All language subtitles for Spacehunter.Adventures.in.the.Forbidden.Zone.1983.720p.BluRay.x264-REGRET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,356 --> 00:02:31,191 We are now approaching the heart of Crinos Nebula, 2 00:02:31,485 --> 00:02:34,102 where on the starboard viewing ports, 3 00:02:34,404 --> 00:02:36,987 to the right of the ship you can observe 4 00:02:37,282 --> 00:02:40,571 the spectacular blue giant, Galileus Major 5 00:02:41,703 --> 00:02:43,865 and Galileus Minor, 6 00:02:44,164 --> 00:02:47,157 a white dwarf caught in the gravitation 7 00:02:47,459 --> 00:02:49,826 field of its giant big brother. 8 00:02:51,630 --> 00:02:53,963 As we pass between these two suns, 9 00:02:54,257 --> 00:02:56,624 we are given a rare opportunity to view one 10 00:02:56,927 --> 00:03:00,762 of the scenic and scientific marvels of the known universe. 11 00:03:01,056 --> 00:03:03,969 This breathtaking effect is caused 12 00:03:04,267 --> 00:03:07,556 by the condensation of nebular gases in the magnetic. 13 00:03:11,733 --> 00:03:13,224 Please do not be alarmed. 14 00:03:13,527 --> 00:03:15,018 It appears we have sustained damage 15 00:03:15,320 --> 00:03:18,279 from an unexpected condensation of molten gases. 16 00:03:18,573 --> 00:03:20,781 You will now proceed to the designated escape shuttle. 17 00:03:26,581 --> 00:03:27,867 Follow boarding instructions. 18 00:03:28,166 --> 00:03:30,624 The air-lock doors will seal automatically 19 00:03:30,919 --> 00:03:32,160 once you are safely aboard. 20 00:03:32,462 --> 00:03:34,023 Please be sure to visit the newly 21 00:03:34,047 --> 00:03:35,583 refurbished Star-O-Rama lounge. 22 00:03:49,020 --> 00:03:50,790 The escape shuttles have been programmed 23 00:03:50,814 --> 00:03:54,228 to seek out the nearest E-type, or Earth-type planet. 24 00:03:54,526 --> 00:03:56,643 When your shuttle has honed in on the planet 25 00:03:56,945 --> 00:03:58,982 most accommodating to the needs of Earth-natives, 26 00:03:59,281 --> 00:04:03,241 you will be landed and processed with full security. 27 00:04:16,631 --> 00:04:18,213 Do not be alarmed. 28 00:04:18,508 --> 00:04:19,828 You have been traveling suspended 29 00:04:19,968 --> 00:04:23,211 in the Merrill-Becker 3,000 Emergency Space Shuttle. 30 00:04:23,513 --> 00:04:26,426 For your comfort you have been given a mild cryogenic 31 00:04:26,725 --> 00:04:29,138 which will wear off in couple of minutes. 32 00:04:29,436 --> 00:04:30,142 Do not panic. 33 00:04:30,437 --> 00:04:32,554 An emergency homing device has been automatically 34 00:04:32,856 --> 00:04:35,974 triggered to ensure your safe retrieval. 35 00:04:37,402 --> 00:04:40,190 You will now remove your helmets. 36 00:04:40,489 --> 00:04:43,607 Please stay by your shuttle and take a few moments to relax. 37 00:04:43,909 --> 00:04:47,869 You will be given further instructions in a short time. 38 00:06:11,037 --> 00:06:13,120 I got a lot of messages for you, Wolff. 39 00:06:13,415 --> 00:06:15,247 We got a transmission from a guy on Omega Six. 40 00:06:15,542 --> 00:06:17,022 He's got eight tons of merilium scrap 41 00:06:17,127 --> 00:06:19,790 he wants you to pick up as soon as you can. 42 00:06:20,088 --> 00:06:22,205 And the police called from the 42 sector. 43 00:06:22,507 --> 00:06:24,043 You've got 105 parking tickets. 44 00:06:24,342 --> 00:06:27,130 I think you should take care of that. 45 00:06:27,429 --> 00:06:28,886 And your ex-wife is looking for you. 46 00:06:29,180 --> 00:06:31,968 She hasn't gotten a check from you in three months. 47 00:06:32,267 --> 00:06:34,067 Oh, and the administrator of your housing unit 48 00:06:34,227 --> 00:06:35,830 says you're two months behind in your rent 49 00:06:35,854 --> 00:06:37,134 and you have five days to pay up 50 00:06:37,314 --> 00:06:38,434 or you're out in the street. 51 00:06:38,607 --> 00:06:40,189 Interrupt, interrupt. 52 00:06:40,483 --> 00:06:43,271 Space Station Copernica to all units in vicinity 53 00:06:43,570 --> 00:06:47,189 of Terra Sector, Crinos Nebula, Galileus System. 54 00:06:47,490 --> 00:06:50,358 All-space mayday Vi InterGal-Com-Net. 55 00:06:51,578 --> 00:06:54,286 Starliner X-ray 370 lost in solar. 56 00:06:56,833 --> 00:06:58,745 One shuttle, detached. 57 00:07:02,088 --> 00:07:04,045 Reward, 3,000 Megacredits. 58 00:07:23,526 --> 00:07:24,526 Chalmers! 59 00:07:25,570 --> 00:07:27,903 The communicator's out again. 60 00:07:29,783 --> 00:07:30,783 Get up! 61 00:07:34,955 --> 00:07:35,955 Get up. 62 00:07:35,997 --> 00:07:40,458 I'm entitled to four hours downtime. 63 00:07:40,752 --> 00:07:44,041 Chalmers, the communicator is out again. 64 00:07:45,799 --> 00:07:49,383 That's because we need a new auto-correlation spectometer. 65 00:07:49,678 --> 00:07:51,715 Not to mention a new drive-systems regulator, 66 00:07:52,013 --> 00:07:53,504 a Freon activator and of course, 67 00:07:53,807 --> 00:07:56,925 a complete scan-systems overhaul. 68 00:07:57,227 --> 00:08:01,392 I'm still glad I bought you the night shirt instead. 69 00:08:01,690 --> 00:08:03,022 Okay, what did you do to this? 70 00:08:03,316 --> 00:08:05,649 Emergency repair procedure number one. 71 00:08:05,944 --> 00:08:07,025 You kicked it? 72 00:08:07,320 --> 00:08:09,312 Is that what they taught you at Sector Control? 73 00:08:09,614 --> 00:08:10,149 Who listened? 74 00:08:10,448 --> 00:08:11,154 Anyway I thought you were gonna fix 75 00:08:11,449 --> 00:08:12,781 that spectometer last week? 76 00:08:13,076 --> 00:08:16,695 I keep starting but you never let me finish. 77 00:08:19,207 --> 00:08:20,351 Okay, now let's see who needs 78 00:08:20,375 --> 00:08:23,368 a galaxy-hopping garbage man today. 79 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 Right. 80 00:08:25,463 --> 00:08:27,750 Find me an all-space mayday for Terra Sector, 81 00:08:28,049 --> 00:08:30,587 something about a shuttle rescue. 82 00:08:33,513 --> 00:08:35,713 Escape shuttle with three female survivors 83 00:08:35,932 --> 00:08:38,140 now definitely known to have successfully detached 84 00:08:38,435 --> 00:08:41,052 from Starliner X-ray 370 and is moving 85 00:08:41,354 --> 00:08:43,391 to landing on Planet Terra 11. 86 00:08:43,690 --> 00:08:44,970 The Intergalactic Consortium has 87 00:08:45,108 --> 00:08:47,816 announced a reward of 3,000 Megacredits. 88 00:08:48,111 --> 00:08:51,149 3,000 Megacredits is a lot of mmmm... 89 00:08:52,866 --> 00:08:53,866 Money. 90 00:08:54,159 --> 00:08:56,651 Yeah, too much for a shuttle rescue. 91 00:08:56,953 --> 00:08:58,990 Are you looking for this? 92 00:09:00,081 --> 00:09:01,081 Terra 11. 93 00:09:02,125 --> 00:09:03,366 It rings a bell. 94 00:09:05,295 --> 00:09:06,581 Seems like we put a colony up 95 00:09:06,880 --> 00:09:10,373 there a long time ago, before the war. 96 00:09:10,675 --> 00:09:13,713 There was a plague or something during the stalemate. 97 00:09:14,012 --> 00:09:15,719 Try it on the computer. 98 00:09:19,309 --> 00:09:21,392 Terra 11 Atmosphere E-Type. 99 00:09:21,686 --> 00:09:23,769 Exploration commenced 2013. 100 00:09:24,064 --> 00:09:27,057 Planet-wide outbreak of PSI Plague 2021. 101 00:09:27,358 --> 00:09:28,678 Interplanetary medical expedition 102 00:09:28,902 --> 00:09:31,110 assigned to plague control 2022. 103 00:09:31,404 --> 00:09:33,817 Leaders of expedition, Patterson and McNabb quarreled. 104 00:09:34,115 --> 00:09:37,449 McNabb alias Overdog, assumed dictatorship entire planet. 105 00:09:37,744 --> 00:09:39,827 Medical expedition vanished 2031. 106 00:09:40,121 --> 00:09:43,489 Current status, quarantine restricted. 107 00:09:43,792 --> 00:09:45,954 Quarantine restricted? 108 00:09:46,252 --> 00:09:48,790 Plague's been running rampant since 2031. 109 00:09:49,089 --> 00:09:51,752 Domestic food supply is probably infected. 110 00:09:52,050 --> 00:09:53,050 Sounds great. 111 00:09:53,176 --> 00:09:55,759 Activate the drive system, Chalmers. 112 00:10:50,692 --> 00:10:52,684 Grab the tracking module. 113 00:11:01,619 --> 00:11:03,201 The door won't open. 114 00:11:05,290 --> 00:11:07,532 It's the air-lock mechanism. 115 00:11:45,788 --> 00:11:46,824 Got 'em. 116 00:11:47,123 --> 00:11:48,489 Your course is 035. 117 00:11:49,709 --> 00:11:51,291 Distance, 20 klicks. 118 00:11:52,462 --> 00:11:55,250 Make it eat dirt, Chalmers. 119 00:12:21,032 --> 00:12:22,113 Wait a second. 120 00:12:22,408 --> 00:12:22,943 Something's wrong here. 121 00:12:23,243 --> 00:12:25,075 The shuttle seems to be moving. 122 00:12:25,370 --> 00:12:27,077 Your new course is 048. 123 00:12:28,206 --> 00:12:29,913 Somebody else must be on to it. 124 00:12:30,208 --> 00:12:31,208 Load and lock. 125 00:12:31,501 --> 00:12:33,181 Do you know we're down to six star-clips? 126 00:12:33,336 --> 00:12:34,336 That's enough. 127 00:12:34,629 --> 00:12:37,167 We're not going to war, Chalmers. 128 00:13:40,278 --> 00:13:44,272 Well now, this is gonna be easier than I thought. 129 00:13:47,952 --> 00:13:49,068 Barrier ahead! 130 00:13:49,370 --> 00:13:50,370 Barrier ahead! 131 00:13:51,581 --> 00:13:52,581 Hit the brakes! 132 00:13:52,874 --> 00:13:53,910 Hit the brakes! 133 00:13:56,127 --> 00:13:57,663 Trikers on the starboard! 134 00:13:57,962 --> 00:13:58,962 Over there! 135 00:13:59,172 --> 00:14:01,710 Overdog's Trikers on the starboard! 136 00:14:02,008 --> 00:14:04,716 It looks like we've got visitors. 137 00:14:07,722 --> 00:14:09,964 Go to the back, Winder, back! 138 00:14:13,644 --> 00:14:14,663 Winder, right side. 139 00:14:14,687 --> 00:14:15,723 The right side! 140 00:14:59,565 --> 00:15:02,729 Why can't anything be simple anymore? 141 00:15:09,784 --> 00:15:12,276 Chalmers, take out that cannon! 142 00:15:14,080 --> 00:15:16,242 Grandman Patterson's hit! 143 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 Bloodstops! 144 00:15:27,218 --> 00:15:28,299 I'm going in. 145 00:15:28,594 --> 00:15:29,835 On whose side? 146 00:15:30,138 --> 00:15:31,595 My side, cover me. 147 00:16:05,631 --> 00:16:06,963 Works every time. 148 00:18:42,872 --> 00:18:44,534 They're outrolling! 149 00:18:47,752 --> 00:18:49,994 We can't make a bloodstop. 150 00:18:52,214 --> 00:18:53,955 He's blood-lost bad. 151 00:18:58,137 --> 00:18:59,137 McNabb! 152 00:19:00,014 --> 00:19:01,014 McNabb! 153 00:19:02,516 --> 00:19:04,508 You have done this to me! 154 00:19:06,604 --> 00:19:07,914 I think you have me confused... 155 00:19:07,938 --> 00:19:10,726 You and I were the only doctors in this galaxy. 156 00:19:11,025 --> 00:19:13,187 And they sent us to fight the, fight the... 157 00:19:13,486 --> 00:19:15,166 To fight the plagues, Grandman. 158 00:19:15,321 --> 00:19:16,528 You betrayed me, McNabb. 159 00:19:16,822 --> 00:19:17,822 Lie down, Grandman. 160 00:19:18,115 --> 00:19:19,276 He's just an outlander. 161 00:19:19,575 --> 00:19:20,110 What? 162 00:19:20,409 --> 00:19:20,944 An Earther. 163 00:19:21,243 --> 00:19:23,200 He's not Overdog McNabb. 164 00:19:25,331 --> 00:19:27,539 Where are the Earth girls? 165 00:19:27,833 --> 00:19:29,853 They were up-taken by the Vultures, Grandman. 166 00:19:29,877 --> 00:19:31,709 Into the Zone. 167 00:19:32,004 --> 00:19:33,870 You must go there, Jarrett. 168 00:19:34,173 --> 00:19:35,755 You and Duster. 169 00:19:36,050 --> 00:19:39,009 Overdog McNabb's death we will gift you. 170 00:19:39,303 --> 00:19:40,303 Good, good. 171 00:19:45,434 --> 00:19:48,768 What do you want here, Earther? 172 00:19:49,063 --> 00:19:51,350 I don't mean to interfere with, 173 00:19:51,649 --> 00:19:53,732 but this Zone you were speaking of, where is it? 174 00:19:54,026 --> 00:19:55,517 You have no claim there. 175 00:19:55,820 --> 00:19:58,403 The killing of the Overdog is ours. 176 00:19:58,698 --> 00:19:59,814 Fine, he's yours. 177 00:20:00,116 --> 00:20:01,482 But I need to find the girls. 178 00:20:01,784 --> 00:20:03,946 Well find them yourself, Earther. 179 00:20:04,245 --> 00:20:06,032 We have blood loss here. 180 00:20:08,874 --> 00:20:10,536 I'm sorry. 181 00:20:10,835 --> 00:20:11,835 But. 182 00:20:14,130 --> 00:20:15,190 Chalmers, get me a fix on those 183 00:20:15,214 --> 00:20:16,921 flying things, will ya? 184 00:20:19,135 --> 00:20:20,415 Be careful with him. 185 00:20:20,636 --> 00:20:21,843 Hold up his head. 186 00:20:24,598 --> 00:20:25,598 Chalmers? 187 00:20:43,284 --> 00:20:47,119 You were the best damn model they ever put out. 188 00:23:58,938 --> 00:23:59,938 Hey! 189 00:24:04,443 --> 00:24:05,443 Hey! 190 00:24:06,403 --> 00:24:07,403 Hey! 191 00:24:07,696 --> 00:24:08,696 Stop it! 192 00:24:15,704 --> 00:24:17,696 What the hell are you? 193 00:24:17,998 --> 00:24:19,935 What do you think I am, you skrotting Earth-bag? 194 00:24:19,959 --> 00:24:20,959 I'm a woman. 195 00:24:21,210 --> 00:24:22,246 An Earther. 196 00:24:22,544 --> 00:24:23,688 You'd better not skiz my home 197 00:24:23,712 --> 00:24:25,352 or I'll get my father to split your face. 198 00:24:25,464 --> 00:24:27,251 And I got brothers, too. 199 00:24:28,425 --> 00:24:30,505 If that's your father in there, I got news for you. 200 00:24:30,678 --> 00:24:33,045 He's been dead for about ten years. 201 00:24:33,347 --> 00:24:34,347 Oh. 202 00:24:38,686 --> 00:24:41,679 Well this is my place, anyway, so bone out. 203 00:24:41,981 --> 00:24:44,189 Whatever you say, Princess. 204 00:24:46,819 --> 00:24:48,179 Wait a minute, you got any food? 205 00:24:48,320 --> 00:24:49,798 'Cause if you got food, I can help you. 206 00:24:49,822 --> 00:24:50,528 I'm a tracker. 207 00:24:50,823 --> 00:24:52,623 I know everything about this skrotting planet. 208 00:24:52,783 --> 00:24:54,183 Sorry, I'm booked up for the day. 209 00:24:57,121 --> 00:24:57,656 Hey, wait wait wait! 210 00:24:57,955 --> 00:24:59,742 I know where to buy clean Scav women. 211 00:25:00,040 --> 00:25:01,393 That's what you come for, isn't it? 212 00:25:01,417 --> 00:25:03,659 Or if you're selling, I've got takers who'll buy. 213 00:25:03,961 --> 00:25:06,044 Or if you have the plague, I can get you serum. 214 00:25:06,338 --> 00:25:08,125 My mother was a medical. 215 00:25:09,717 --> 00:25:11,424 I know about the new Earth-fraulies. 216 00:25:11,719 --> 00:25:12,880 They flew by here. 217 00:25:13,178 --> 00:25:13,713 They're like you. 218 00:25:14,013 --> 00:25:14,548 There was three of 'em. 219 00:25:14,847 --> 00:25:16,133 They weren't Scavs or Zoners. 220 00:25:16,432 --> 00:25:17,952 And they have these real fine clothes, 221 00:25:18,017 --> 00:25:20,760 and they're smooth all over. 222 00:25:21,061 --> 00:25:23,098 Where were they headed? 223 00:25:23,397 --> 00:25:25,517 So if you give me some nibbles and take me wheeling, 224 00:25:25,566 --> 00:25:27,023 I'll track you to 'em. 225 00:25:27,317 --> 00:25:27,898 'Cause without me you ain't going 226 00:25:28,193 --> 00:25:30,150 to find 'em in a millonium. 227 00:25:30,446 --> 00:25:31,446 A millonium? 228 00:25:34,408 --> 00:25:35,408 Okay. 229 00:25:35,701 --> 00:25:36,908 Get in. 230 00:25:37,202 --> 00:25:39,159 I want clothes like they got or else no deal 231 00:25:39,455 --> 00:25:41,697 and the food better be Earth food or forget it. 232 00:25:41,999 --> 00:25:45,834 And you gotta, you'd better be nice, you need me. 233 00:25:47,963 --> 00:25:48,963 Ow! 234 00:25:49,757 --> 00:25:50,757 That way! 235 00:25:51,925 --> 00:25:54,417 What's all this junk back here? 236 00:26:04,855 --> 00:26:06,695 I thought Earthers traveled in style, you know? 237 00:26:06,815 --> 00:26:08,522 Everything real modern and all. 238 00:26:08,817 --> 00:26:10,433 You really drive an old wreck. 239 00:26:10,736 --> 00:26:13,069 This wreck is a collectors item. 240 00:26:13,363 --> 00:26:15,229 I made it myself. 241 00:26:15,532 --> 00:26:17,194 There's a Scav camp out that way. 242 00:26:17,493 --> 00:26:18,153 But Scavs are no problem. 243 00:26:19,244 --> 00:26:21,031 It's Zoners you got to watch out for. 244 00:26:21,330 --> 00:26:23,196 They're bad luck for you. 245 00:26:25,042 --> 00:26:27,159 They're badder for girls like me. 246 00:26:27,461 --> 00:26:28,461 They eat you. 247 00:26:31,090 --> 00:26:31,625 But they can't eat big, 248 00:26:31,924 --> 00:26:32,630 so they just razor off an arm or a leg, 249 00:26:33,759 --> 00:26:36,251 and keep going like that for days. 250 00:26:36,553 --> 00:26:37,760 Oh there's no thermal fever, 251 00:26:38,055 --> 00:26:40,297 'cause we're still away from the Zone. 252 00:26:40,599 --> 00:26:42,639 When we get down in, don't drive close to the cliffs 253 00:26:42,768 --> 00:26:44,128 'cause they'll whack you straight. 254 00:26:44,186 --> 00:26:45,186 Are we gonna eat soon? 255 00:26:45,437 --> 00:26:46,437 No. 256 00:26:52,861 --> 00:26:55,695 You know, you're real lucky I'm here. 257 00:26:55,989 --> 00:26:58,356 'Cause if I wasn't, you'd probably be spewered 258 00:26:58,659 --> 00:27:00,019 by the Chemist your first day out. 259 00:27:00,285 --> 00:27:01,285 Spewered? 260 00:27:01,370 --> 00:27:02,781 Where'd you learn to talk? 261 00:27:03,080 --> 00:27:04,446 I talk Earther, like you. 262 00:27:04,748 --> 00:27:05,748 Learned from my aunt. 263 00:27:05,874 --> 00:27:07,206 So you're real lucky I'm here. 264 00:27:07,501 --> 00:27:09,333 Real lucky, that's all I gotta say. 265 00:27:09,628 --> 00:27:13,588 If that's all you've got to say, then I am lucky. 266 00:27:17,845 --> 00:27:21,179 Lieutenant, I hear our lovely Vultures. 267 00:27:22,307 --> 00:27:24,720 Can you tell if they have the girls? 268 00:27:25,018 --> 00:27:27,055 Can you see them, yet? 269 00:27:27,354 --> 00:27:28,470 Are they pretty? 270 00:27:30,357 --> 00:27:34,567 I do hope they're young and soft, but not fat. 271 00:27:34,862 --> 00:27:37,275 Young girls are so much nicer to touch. 272 00:27:38,949 --> 00:27:41,282 Especially if they have no scars. 273 00:27:41,577 --> 00:27:43,785 Overdog is put off by scars. 274 00:27:46,498 --> 00:27:49,582 Can you see if they have any scars? 275 00:28:02,472 --> 00:28:03,713 Let go of me! 276 00:28:06,768 --> 00:28:09,101 Are they missing any limbs? 277 00:28:10,147 --> 00:28:13,311 I hate it when they have missing limbs. 278 00:28:22,367 --> 00:28:23,733 What's for food? 279 00:28:24,036 --> 00:28:26,153 Hot dogs. 280 00:28:26,455 --> 00:28:28,242 Don't fix none for me. 281 00:28:30,292 --> 00:28:32,079 I thought you were starving for Earth food. 282 00:28:32,377 --> 00:28:33,709 I don't eat no dogs. 283 00:28:34,004 --> 00:28:35,711 Scavs eat dogs. 284 00:28:36,006 --> 00:28:38,123 I thought Earthers were supposed to eat good. 285 00:28:38,425 --> 00:28:40,065 It isn't a dog, they just call it that. 286 00:28:40,344 --> 00:28:41,344 How come? 287 00:28:44,097 --> 00:28:46,714 Look, if you want to eat, eat. 288 00:28:47,017 --> 00:28:49,475 If you don't want to eat, don't. 289 00:28:57,611 --> 00:29:01,696 You really think you're some kind of tough, don't you? 290 00:29:02,658 --> 00:29:03,819 Tough enough. 291 00:29:04,868 --> 00:29:08,828 I know some people who'd eat you for breakfast. 292 00:29:19,383 --> 00:29:20,669 I never said I wouldn't eat dog. 293 00:29:20,968 --> 00:29:23,426 I said I don't eat it that much. 294 00:29:33,188 --> 00:29:34,188 What's that? 295 00:29:36,024 --> 00:29:38,391 A sleeping bag. 296 00:29:38,694 --> 00:29:40,310 You mean, we just crawl in? 297 00:29:40,612 --> 00:29:42,444 Sleep in that bag thing? 298 00:29:42,739 --> 00:29:44,275 Not we, me. 299 00:29:45,492 --> 00:29:46,903 What about me? 300 00:29:47,202 --> 00:29:47,737 What about you? 301 00:29:48,036 --> 00:29:49,036 Where do I sleep? 302 00:29:49,079 --> 00:29:50,695 That's your problem. 303 00:29:51,873 --> 00:29:55,082 You know, there's room for two in there if they was cozy. 304 00:29:55,377 --> 00:29:57,494 Yeah, well, we ain't cozy. 305 00:30:07,556 --> 00:30:08,556 Goodnight. 306 00:30:24,239 --> 00:30:28,324 Well if he don't like women, that's his problem. 307 00:30:48,972 --> 00:30:50,463 They are pretty. 308 00:30:50,766 --> 00:30:53,474 Much better than the last ones. 309 00:30:53,769 --> 00:30:56,386 Overdog is going to be so pleased. 310 00:30:57,481 --> 00:30:59,361 I demand that you transmit rescue co-ordinates 311 00:30:59,649 --> 00:31:00,889 to the nearest Earth Star Base. 312 00:31:01,068 --> 00:31:02,503 Under Galactic Law, you can't hold us... 313 00:31:02,527 --> 00:31:03,527 Silence. 314 00:31:04,946 --> 00:31:07,984 Overdog is our gracious lord and protector. 315 00:31:08,283 --> 00:31:10,320 Above all laws but his own. 316 00:31:11,578 --> 00:31:14,286 He and I have mined and scoured this planet 317 00:31:14,581 --> 00:31:16,823 of all its riches just for the use 318 00:31:17,125 --> 00:31:19,242 and pleasure of our friends. 319 00:31:20,629 --> 00:31:23,121 You will be friends, won't you? 320 00:31:24,674 --> 00:31:27,667 Please, we just want to go home. 321 00:31:30,931 --> 00:31:32,797 You will feel at home here. 322 00:31:33,100 --> 00:31:37,060 I promise you, my dear, after a little mood enhancer. 323 00:31:44,277 --> 00:31:45,939 No, no, no! 324 00:32:14,516 --> 00:32:16,473 What's your problem? 325 00:32:16,768 --> 00:32:17,768 I was cold, okay? 326 00:32:18,061 --> 00:32:19,097 Is that so bad? 327 00:32:29,906 --> 00:32:31,272 What are you doing? 328 00:32:31,575 --> 00:32:32,691 Let me down! 329 00:32:32,993 --> 00:32:33,993 Let go of me! 330 00:32:35,162 --> 00:32:36,162 Let go of me! 331 00:32:44,254 --> 00:32:46,837 Why did you have to go and get my clothes all wet for? 332 00:32:47,132 --> 00:32:48,998 Because your clothes need it and so do you. 333 00:32:49,301 --> 00:32:50,903 Oh yeah, you probably want to stand there and watch 334 00:32:50,927 --> 00:32:53,340 and get all excited when I dry out my stuff, right? 335 00:32:55,765 --> 00:32:57,051 Don't flatter yourself, kid. 336 00:32:57,350 --> 00:32:58,350 Scum-eater! 337 00:33:00,145 --> 00:33:04,230 You miserable, little, filthy, rat-ass Scavenger. 338 00:33:06,693 --> 00:33:08,480 I'm not a Scav, I'm an Earth girl! 339 00:33:08,778 --> 00:33:09,313 Good. 340 00:33:09,613 --> 00:33:12,026 Maybe now you're gonna smell like one. 341 00:33:12,324 --> 00:33:14,190 You scum, let go of me! 342 00:33:16,661 --> 00:33:17,661 No! 343 00:33:24,085 --> 00:33:25,166 Let go of me! 344 00:33:31,510 --> 00:33:33,342 Behind the other ear. 345 00:33:38,642 --> 00:33:39,642 Okay, rinse. 346 00:33:48,610 --> 00:33:49,610 Once more. 347 00:33:55,408 --> 00:33:56,408 Turn around. 348 00:34:02,457 --> 00:34:03,457 Turn around. 349 00:34:09,381 --> 00:34:11,498 Why, you're nothing but a baby. 350 00:34:11,800 --> 00:34:13,236 Maybe you don't think I'm nothing, 351 00:34:13,260 --> 00:34:15,172 but there's plenty of people who think different 352 00:34:15,470 --> 00:34:17,302 and they're looking for me even. 353 00:34:17,597 --> 00:34:19,437 So I don't have to go around beggin' no Earthie 354 00:34:19,683 --> 00:34:22,016 for no warm place to snooze or nothing to eat. 355 00:34:32,821 --> 00:34:34,733 What the hell is that? 356 00:34:39,953 --> 00:34:43,321 Oh it's probably just the Chemist hauling drugs. 357 00:34:43,623 --> 00:34:45,239 He won't come in here. 358 00:34:51,881 --> 00:34:53,372 Any more predictions? 359 00:34:53,675 --> 00:34:54,756 Okay, I was wrong. 360 00:34:55,051 --> 00:34:56,051 Get down. 361 00:35:26,291 --> 00:35:29,534 Grab the stuff and get in the scrambler. 362 00:35:40,347 --> 00:35:41,347 Hi. 363 00:35:43,308 --> 00:35:44,308 How are ya? 364 00:36:25,350 --> 00:36:26,682 Son of a bitch! 365 00:36:34,067 --> 00:36:35,067 Wolff! 366 00:36:40,740 --> 00:36:42,231 All right, Wolff, get up! 367 00:36:42,534 --> 00:36:43,650 Come on, get up! 368 00:36:44,786 --> 00:36:46,243 It's the oldest trick in the book. 369 00:36:46,538 --> 00:36:47,932 I didn't fall for it when we were in training, 370 00:36:47,956 --> 00:36:49,993 and I'm sure not gonna fall for it now. 371 00:36:50,291 --> 00:36:51,291 So, get up! 372 00:36:57,257 --> 00:36:58,257 Hey, hey. 373 00:37:01,261 --> 00:37:02,261 Hey, Wolff? 374 00:37:06,558 --> 00:37:08,470 You're getting soft, Washington. 375 00:37:08,768 --> 00:37:10,350 Must be past your prime. 376 00:37:10,645 --> 00:37:11,852 At least I had a prime. 377 00:37:12,147 --> 00:37:13,787 You're still waiting for yours to arrive. 378 00:37:14,023 --> 00:37:17,061 And you're getting nasty in your old age, too. 379 00:37:17,360 --> 00:37:19,522 Must be all those years in the service. 380 00:37:19,821 --> 00:37:21,528 The service ain't so bad. 381 00:37:21,823 --> 00:37:24,031 Since you left, they made me Sector Chief. 382 00:37:24,325 --> 00:37:25,325 Imagine that. 383 00:37:25,410 --> 00:37:27,697 Only 14 years of taking orders 384 00:37:27,996 --> 00:37:31,205 and already you're Chief of Terra Sector. 385 00:37:32,959 --> 00:37:35,121 In the garbage heap of the universe. 386 00:37:35,420 --> 00:37:35,910 Just looking at you, Wolff, 387 00:37:36,212 --> 00:37:39,455 I see you're doin' real good for yourself. 388 00:37:39,758 --> 00:37:41,795 I'm glad you noticed. 389 00:37:42,093 --> 00:37:45,427 You know, most people like to stick with something. 390 00:37:45,722 --> 00:37:48,590 But you, you're like fly shit on the window. 391 00:37:48,892 --> 00:37:51,509 The first little breeze that blows and you're gone. 392 00:37:51,811 --> 00:37:52,811 That's good. 393 00:37:52,854 --> 00:37:55,562 You're becoming a real philosopher. 394 00:37:58,693 --> 00:37:59,934 Just look at it! 395 00:38:00,236 --> 00:38:01,772 Look at what you did! 396 00:38:03,865 --> 00:38:04,865 It's ruined! 397 00:38:12,165 --> 00:38:16,000 Yeah, well, okay, you get me towed out of here, 398 00:38:17,670 --> 00:38:21,084 and between you and me and these machines, we got it made. 399 00:38:21,382 --> 00:38:23,965 Where'd you get this overgrown snowplow? 400 00:38:24,260 --> 00:38:24,841 I borrowed it. 401 00:38:25,136 --> 00:38:27,503 Off some gents down the road. 402 00:38:27,806 --> 00:38:29,206 Look Wolff, you're here after those 403 00:38:29,349 --> 00:38:30,549 three Earth girls, same as me. 404 00:38:30,809 --> 00:38:32,641 The only difference it's my job. 405 00:38:32,936 --> 00:38:33,954 As Sector Chief, I could put you 406 00:38:33,978 --> 00:38:35,844 in life-freeze for being here. 407 00:38:36,147 --> 00:38:36,728 But what the hell. 408 00:38:37,857 --> 00:38:39,697 You help me out, I'll make it worth your while. 409 00:38:39,776 --> 00:38:43,269 You'll probably come out of this with at least 500 Megs. 410 00:38:43,571 --> 00:38:44,812 500 Megs? 411 00:38:45,114 --> 00:38:46,114 All for me? 412 00:38:46,950 --> 00:38:48,157 What are friends for? 413 00:38:48,451 --> 00:38:49,451 Forget it, Chromedome. 414 00:38:49,744 --> 00:38:51,360 We don't need your help. 415 00:38:51,663 --> 00:38:53,463 So why don't you just dig a hole and crawl in? 416 00:38:53,748 --> 00:38:55,410 Come on, Jack, let's hit the trail. 417 00:38:55,708 --> 00:38:57,165 Where'd you buy the Scav? 418 00:38:57,460 --> 00:38:59,622 I'm not a Scav and I'm not a buy! 419 00:38:59,921 --> 00:39:01,002 I'm an Earther! 420 00:39:01,297 --> 00:39:02,913 Hey, this guy's just dead weight. 421 00:39:03,216 --> 00:39:04,568 We can be there in a couple of days 422 00:39:04,592 --> 00:39:06,879 and won't have to split the reward with nobody. 423 00:39:07,178 --> 00:39:09,636 Okay, I'll cut you in for 750. 424 00:39:11,140 --> 00:39:13,052 And that's more than you're worth. 425 00:39:13,351 --> 00:39:14,351 750? 426 00:39:16,729 --> 00:39:18,595 Let me think about it. 427 00:39:18,898 --> 00:39:20,855 You'll be here, won't you? 428 00:39:21,818 --> 00:39:24,231 Look, at least leave my gun? 429 00:39:26,197 --> 00:39:27,197 Oh, I'm sorry. 430 00:39:27,365 --> 00:39:28,572 I totally forgot. 431 00:39:35,498 --> 00:39:37,239 You're gonna need a partner, Wolff. 432 00:39:37,542 --> 00:39:39,704 He's already got a partner. 433 00:39:44,382 --> 00:39:45,873 Have a nice swim. 434 00:40:15,622 --> 00:40:17,488 What are you looking at? 435 00:40:17,790 --> 00:40:21,079 I'm not just looking, I'm brainworking you. 436 00:40:21,377 --> 00:40:22,521 Anybody smart would have melted 437 00:40:22,545 --> 00:40:24,662 that black Scav and cleaned him bare 438 00:40:24,964 --> 00:40:26,483 and then maybe we could've taken his truck 439 00:40:26,507 --> 00:40:29,875 and split it down the middle, just like the reward. 440 00:40:30,178 --> 00:40:32,170 About this partnership. 441 00:40:32,472 --> 00:40:33,963 What about it? 442 00:40:34,265 --> 00:40:35,722 Partners we ain't. 443 00:40:36,893 --> 00:40:40,978 You track me to the Zone, I give you food and that's it. 444 00:40:43,650 --> 00:40:47,314 I can handle the brainworks for both of us. 445 00:41:15,515 --> 00:41:16,515 Holy shit! 446 00:41:19,310 --> 00:41:21,051 Jump a lizard, Scav. 447 00:41:24,399 --> 00:41:26,231 This has to be the Zone. 448 00:41:26,526 --> 00:41:27,526 No, not yet. 449 00:41:30,613 --> 00:41:32,570 Then what are you looking so scared for? 450 00:41:32,865 --> 00:41:34,072 I'm not scared! 451 00:41:36,494 --> 00:41:39,407 It's just that we're riding real close to the Chemist. 452 00:41:39,706 --> 00:41:43,325 I've been hiding from him forever in my caves. 453 00:41:44,502 --> 00:41:47,040 You better hurry up and find us safe and sound. 454 00:41:47,338 --> 00:41:49,796 Sleep-light's fallin' real fast. 455 00:42:12,363 --> 00:42:15,106 Smells like somebody died in here. 456 00:42:16,617 --> 00:42:18,199 They probably did. 457 00:42:27,503 --> 00:42:28,503 Wait here. 458 00:42:44,645 --> 00:42:47,058 Looks okay, bring up the gear. 459 00:43:18,137 --> 00:43:18,797 Wolff? 460 00:43:19,097 --> 00:43:20,097 Huh? 461 00:43:20,264 --> 00:43:21,971 Why do they call you Wolff? 462 00:43:22,266 --> 00:43:23,677 That's my name. 463 00:43:23,976 --> 00:43:25,433 Good name for you. 464 00:43:26,562 --> 00:43:29,976 I mean, you don't care about my name, huh? 465 00:43:30,942 --> 00:43:32,544 You know, I can see why you got no friends. 466 00:43:32,568 --> 00:43:33,729 You don't like nothin'. 467 00:43:34,028 --> 00:43:35,214 Haven't you ever liked anything? 468 00:43:35,238 --> 00:43:36,774 Like a dog or a goat? 469 00:43:37,865 --> 00:43:39,026 My name's Niki. 470 00:43:41,077 --> 00:43:42,317 I don't know about a last name. 471 00:43:42,495 --> 00:43:44,236 But, sometimes they call me Niki the Twister 472 00:43:44,539 --> 00:43:46,781 'cause I can wriggle into little places. 473 00:43:47,083 --> 00:43:49,120 Yeah, I've noticed. 474 00:43:49,418 --> 00:43:52,331 Surprised you ain't making me sleep someplace else. 475 00:43:52,630 --> 00:43:54,963 I'd probably miss your sparkling conversation. 476 00:43:55,258 --> 00:43:56,258 Really? 477 00:44:08,062 --> 00:44:09,062 What was that? 478 00:44:11,440 --> 00:44:13,523 Nothing, go to sleep. 479 00:44:13,818 --> 00:44:15,254 No, I'm telling you Wolff, I heard something. 480 00:44:15,278 --> 00:44:15,893 And I'm telling you, there's... 481 00:45:16,881 --> 00:45:17,983 You're behind me, right? 482 00:45:18,007 --> 00:45:19,007 Yeah, keep going. 483 00:45:19,050 --> 00:45:22,964 Yeah, but there's somethin' 484 00:45:38,152 --> 00:45:39,359 What now? 485 00:45:39,654 --> 00:45:40,189 I'm thinking. 486 00:45:40,488 --> 00:45:41,854 Well think a little faster. 487 00:45:42,156 --> 00:45:43,156 This way. 488 00:45:55,044 --> 00:45:56,330 Okay, do me a favor. 489 00:45:56,629 --> 00:45:58,962 Grab onto that cable and just jump, okay? 490 00:45:59,257 --> 00:45:59,872 Jump? 491 00:46:00,174 --> 00:46:01,460 Are you kidding me? 492 00:46:01,759 --> 00:46:03,876 I'll take my chances with that bat things. 493 00:46:04,178 --> 00:46:05,178 Oh, maybe not. 494 00:46:05,263 --> 00:46:08,051 Do me a favor and just jump, okay? 495 00:46:09,016 --> 00:46:10,177 I can't move. 496 00:46:11,978 --> 00:46:15,471 Here, I'll make it easy for you. 497 00:46:15,773 --> 00:46:16,773 Okay? 498 00:46:52,935 --> 00:46:54,426 So long, suckers! 499 00:47:03,571 --> 00:47:05,278 Great Overdog, 500 00:47:05,573 --> 00:47:10,193 how can I prepare you for the treat you have in store? 501 00:47:10,494 --> 00:47:12,486 What is it this time, Chemist? 502 00:47:12,788 --> 00:47:16,498 Three times beauty, youth, and energy. 503 00:47:16,792 --> 00:47:19,330 What gifts for the great Overdog. 504 00:47:20,838 --> 00:47:22,204 Gifts? 505 00:47:22,506 --> 00:47:23,506 What gifts? 506 00:47:24,383 --> 00:47:26,921 They are my basic needs. 507 00:47:27,219 --> 00:47:29,176 And they will fulfill your needs 508 00:47:29,472 --> 00:47:31,839 much better than the last ones. 509 00:47:33,893 --> 00:47:35,805 Earth girls? 510 00:47:41,942 --> 00:47:44,605 You are pleased, Your Radiance? 511 00:47:46,364 --> 00:47:49,778 You'll know when I'm not pleased. 512 00:47:50,076 --> 00:47:51,076 Out! 513 00:47:51,744 --> 00:47:52,951 Shall I wait outside? 514 00:47:53,245 --> 00:47:54,245 Out! 515 00:47:55,915 --> 00:47:57,998 Bring them to me. 516 00:48:00,503 --> 00:48:01,503 Closer! 517 00:48:04,965 --> 00:48:06,376 That one! 518 00:48:06,675 --> 00:48:08,792 The one in the center. 519 00:48:09,095 --> 00:48:10,095 Undress her. 520 00:48:12,431 --> 00:48:13,431 Slowly! 521 00:48:30,449 --> 00:48:31,449 Yes. 522 00:48:40,084 --> 00:48:41,084 Yes. 523 00:49:02,773 --> 00:49:04,126 In case I forgot to tell you, 524 00:49:04,150 --> 00:49:06,016 this thing doesn't float. 525 00:49:06,986 --> 00:49:07,692 There's shallows in here. 526 00:49:07,987 --> 00:49:10,104 You just gotta look for 'em. 527 00:49:12,116 --> 00:49:13,277 I'll track you. 528 00:49:23,836 --> 00:49:25,919 Shallows are on that side. 529 00:49:29,258 --> 00:49:30,624 Second bath in two days. 530 00:49:30,926 --> 00:49:32,883 Ought to do me for the next year. 531 00:49:37,266 --> 00:49:38,266 Niki? 532 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 Niki? 533 00:49:47,401 --> 00:49:48,401 Niki? 534 00:50:05,336 --> 00:50:06,952 Good breeding man. 535 00:50:07,254 --> 00:50:09,166 I'll bet breeding with us would kill him. 536 00:50:09,465 --> 00:50:11,673 I'll take that bet. 537 00:50:11,967 --> 00:50:15,586 Get your hands off me, you sleazy slime-bag! 538 00:51:01,934 --> 00:51:02,594 Look! 539 00:51:02,893 --> 00:51:05,055 I love this planet. 540 00:51:05,354 --> 00:51:06,390 Get away from here! 541 00:51:06,689 --> 00:51:07,349 Eat him! 542 00:51:07,648 --> 00:51:08,183 No, get him! 543 00:51:08,482 --> 00:51:09,482 He's bigger! 544 00:51:40,931 --> 00:51:41,591 What about me? 545 00:51:41,890 --> 00:51:42,890 Sorry, kid. 546 00:51:52,943 --> 00:51:54,275 Oh, God, come on! 547 00:51:55,738 --> 00:51:57,400 Up there, the tunnel. 548 00:52:33,651 --> 00:52:35,142 I love your planet. 549 00:52:54,588 --> 00:52:56,548 I'm curious, does your guided tour include getting 550 00:52:56,632 --> 00:52:58,965 me back to my scrambler without doing battle 551 00:52:59,259 --> 00:53:01,251 with a bunch of Amazons and dragons? 552 00:53:01,553 --> 00:53:05,513 You always gotta use those scazzy words, don't you? 553 00:53:08,185 --> 00:53:11,349 You think I don't know which way to go? 554 00:53:13,190 --> 00:53:15,398 I'll show you which way to go. 555 00:53:15,693 --> 00:53:18,401 With no swimming women or dragmens. 556 00:53:24,785 --> 00:53:25,785 Come on! 557 00:53:43,887 --> 00:53:48,302 Water, water everywhere, and not a drop to drink. 558 00:53:48,600 --> 00:53:49,841 What's that? 559 00:53:50,144 --> 00:53:51,225 It's a poem. 560 00:53:51,520 --> 00:53:53,227 The first poem you learn in high school. 561 00:53:53,522 --> 00:53:54,683 What's high school? 562 00:53:54,982 --> 00:53:56,062 It's where you should be. 563 00:53:56,275 --> 00:53:57,686 It's where you learn things. 564 00:53:57,985 --> 00:53:59,146 I don't have to go no place 565 00:53:59,445 --> 00:54:02,483 to brainwork that that stuff's poison. 566 00:54:02,781 --> 00:54:04,738 That's what I just said. 567 00:55:35,916 --> 00:55:37,327 You got any water? 568 00:55:41,129 --> 00:55:42,245 What say? 569 00:55:42,548 --> 00:55:44,748 I see your mouth moving, I can't hear a word you sayin'. 570 00:55:44,883 --> 00:55:47,921 I went swimming yesterday, diving for my gun. 571 00:55:48,220 --> 00:55:50,007 I got all this water in my ear. 572 00:55:50,305 --> 00:55:51,671 Cut the shit, Washington. 573 00:55:51,974 --> 00:55:53,010 She needs help. 574 00:55:54,977 --> 00:55:56,889 Wolff and his partner. 575 00:55:58,397 --> 00:56:01,606 Well, I sure am happy to run into you like this. 576 00:56:01,900 --> 00:56:03,660 Well after I got my wheels unstuck I followed 577 00:56:03,819 --> 00:56:05,099 your tracks through that tunnel, 578 00:56:05,237 --> 00:56:06,773 found your vehicle towed it back out, 579 00:56:07,072 --> 00:56:09,735 and drove out all the way down here looking for you. 580 00:56:10,033 --> 00:56:11,261 So much time had passed I thought you'd changed 581 00:56:11,285 --> 00:56:13,005 your mind about the rescue and I don't know, 582 00:56:13,078 --> 00:56:14,198 gotten married or something. 583 00:56:14,413 --> 00:56:15,904 Washington, give her some water. 584 00:56:16,206 --> 00:56:17,206 Water, yeah. 585 00:56:29,845 --> 00:56:30,845 Mm, ah, good. 586 00:56:33,724 --> 00:56:34,724 Good. 587 00:56:38,604 --> 00:56:41,017 Okay, you get what you want. 588 00:56:42,065 --> 00:56:43,897 Just give me the water. 589 00:56:54,620 --> 00:56:56,953 Okay Wolff, here's the deal. 590 00:56:57,247 --> 00:56:58,783 You help me go in and get the girls, 591 00:56:59,082 --> 00:57:01,074 I'll give you 750 Megacredits. 592 00:57:01,376 --> 00:57:02,854 You fly us all out of here afterwards, 593 00:57:02,878 --> 00:57:04,369 I throw in another couple hundred. 594 00:57:04,671 --> 00:57:06,333 That's almost 1,000 Megacredits. 595 00:57:06,632 --> 00:57:08,123 And I'm only being this generous, 596 00:57:08,425 --> 00:57:09,961 because of our former friendship. 597 00:57:10,260 --> 00:57:11,501 What former friendship? 598 00:57:11,803 --> 00:57:12,338 Look, Wolff... 599 00:57:12,638 --> 00:57:14,220 Why would you need me to fly 600 00:57:14,514 --> 00:57:16,801 you out of here, Sector Chief? 601 00:57:18,769 --> 00:57:21,933 I hit a particle storm, sustained engine damage. 602 00:57:22,230 --> 00:57:25,018 I had some problems landing my ship. 603 00:57:28,612 --> 00:57:30,194 It could happen to anybody. 604 00:57:30,489 --> 00:57:31,489 Look the point is, 605 00:57:31,657 --> 00:57:34,240 I'm giving you a chance to make some extra money. 606 00:57:34,534 --> 00:57:38,027 You need my ship for transportation, 607 00:57:38,330 --> 00:57:41,118 or else you're stuck here, aren't you? 608 00:57:41,416 --> 00:57:43,703 The deal is 50-50, or nothing. 609 00:57:45,128 --> 00:57:48,292 That skrotter ain't worth 50 fifties. 610 00:57:49,299 --> 00:57:50,585 That's true. 611 00:57:50,884 --> 00:57:53,342 Wolff, you're a goddamn thief. 612 00:57:59,017 --> 00:58:01,054 Boy, when I get my 50 percent, 613 00:58:01,353 --> 00:58:02,793 I'm gonna get over to Kuralla Three, 614 00:58:02,854 --> 00:58:05,141 order me one of them custom androids. 615 00:58:05,440 --> 00:58:06,851 I mean, a real hot one. 616 00:58:07,150 --> 00:58:09,608 In fact, I'm getting two, twins. 617 00:58:10,696 --> 00:58:12,187 Hey, Wolff, what about you? 618 00:58:12,489 --> 00:58:13,758 Oh, I don't know, maybe I'll... 619 00:58:13,782 --> 00:58:16,149 I haven't figured out what I'll do with my half yet. 620 00:58:16,451 --> 00:58:17,737 Your half? 621 00:58:18,036 --> 00:58:20,323 Hey, what's she talking about? 622 00:58:22,082 --> 00:58:23,243 Oh, I get it. 623 00:58:24,376 --> 00:58:25,576 I tracked you two to the Zone, 624 00:58:25,794 --> 00:58:27,230 and then you pick up those Earth-fraulies 625 00:58:27,254 --> 00:58:29,792 and then it's so long, Niki. 626 00:58:30,090 --> 00:58:31,890 Oh, my big thrill is I get to look up and wave 627 00:58:31,967 --> 00:58:33,754 while you two go shottin' across the sky. 628 00:58:34,052 --> 00:58:35,612 Well thank you, it's been a real charge 629 00:58:35,679 --> 00:58:39,013 in my life just hanging around for a couple days. 630 00:58:39,307 --> 00:58:40,423 Wait a minute. 631 00:58:41,393 --> 00:58:42,975 Wait a minute. 632 00:58:43,270 --> 00:58:46,263 If you think our deal is for me to baby-sit 633 00:58:46,565 --> 00:58:48,978 you for the next 200 years, you're dreamin'. 634 00:58:49,276 --> 00:58:53,236 I don't remember us saying anything about adoption. 635 00:59:03,623 --> 00:59:05,535 Hey, don't let him get to you. 636 00:59:05,834 --> 00:59:07,917 Ah, he's just a space tramp. 637 00:59:08,211 --> 00:59:09,577 A loner. 638 00:59:09,880 --> 00:59:12,748 I mean, most of us like to have some time on our own, 639 00:59:13,050 --> 00:59:16,464 but a guy like Wolff, he don't know nothing else. 640 00:59:16,762 --> 00:59:19,800 Yeah, but us loners gotta stick together. 641 00:59:20,098 --> 00:59:21,098 Maybe so. 642 00:59:24,770 --> 00:59:25,770 Partner. 643 00:59:35,989 --> 00:59:36,989 Look. 644 00:59:38,992 --> 00:59:42,576 If after we finish this, you want a lift... 645 00:59:46,333 --> 00:59:50,418 To another planet or something, just say so, okay? 646 00:59:51,421 --> 00:59:54,038 Yeah, well maybe I gotta think about it first. 647 00:59:54,341 --> 00:59:57,379 Hey, something's coming. 648 01:00:08,146 --> 01:00:10,729 What do those skrot-bags want? 649 01:00:23,620 --> 01:00:27,330 This is the only safe down place before the Zone. 650 01:00:27,624 --> 01:00:28,624 Wash! 651 01:00:36,800 --> 01:00:38,837 You tracked well, Earther. 652 01:00:39,136 --> 01:00:40,136 You know these two? 653 01:00:40,345 --> 01:00:43,588 Yeah, we met on a train. 654 01:00:43,890 --> 01:00:46,007 You're welcome to sleep here. 655 01:00:46,309 --> 01:00:48,221 We don't need your permission, Earther. 656 01:00:48,520 --> 01:00:49,727 We do as we want. 657 01:00:51,565 --> 01:00:53,807 Do you find them as charming as I do? 658 01:00:54,109 --> 01:00:55,816 Let's kill 'em to be on the safe side. 659 01:00:56,111 --> 01:00:56,646 Nah, it's okay. 660 01:00:56,945 --> 01:00:58,982 They haven't done anything, yet. 661 01:00:59,281 --> 01:01:01,864 You Zone-pointed? 662 01:01:02,159 --> 01:01:03,445 For the Graveyard. 663 01:01:03,743 --> 01:01:06,076 With what brainworking? 664 01:01:06,371 --> 01:01:07,828 Death for Overdog! 665 01:01:09,374 --> 01:01:11,161 Wolff, these boys are sincere. 666 01:01:11,459 --> 01:01:12,659 They're just gonna frag us up. 667 01:01:12,752 --> 01:01:15,039 Let's blast 'em now, and get to know 'em later. 668 01:01:15,338 --> 01:01:16,338 Just relax. 669 01:01:16,631 --> 01:01:17,997 Maybe we can work together. 670 01:01:58,798 --> 01:02:00,539 Why, they're children. 671 01:02:01,718 --> 01:02:02,718 Aren't they? 672 01:02:06,723 --> 01:02:08,760 The Overdog did this, and the Chemist, 673 01:02:09,059 --> 01:02:10,675 with their germ-works. 674 01:02:14,064 --> 01:02:15,145 To children? 675 01:02:16,066 --> 01:02:19,309 This whole planet gives me the creeps. 676 01:02:31,748 --> 01:02:34,411 Let's get the hell out of here! 677 01:03:25,677 --> 01:03:27,384 What the hell are you waiting for? 678 01:03:27,679 --> 01:03:29,215 The damn blade's gone, Wolff. 679 01:03:29,514 --> 01:03:31,834 And those two hotheads are gonna go into the Zone blasting. 680 01:03:31,933 --> 01:03:33,452 By the time we roll up, every guard in the place 681 01:03:33,476 --> 01:03:34,836 gonna be armed and waiting for us. 682 01:03:35,103 --> 01:03:36,706 Well if you can get this piece of junk fixed, 683 01:03:36,730 --> 01:03:37,971 we might be able to catch up. 684 01:03:38,273 --> 01:03:38,808 In the old days, 685 01:03:39,107 --> 01:03:40,960 you would have blasted them without even blinking. 686 01:03:40,984 --> 01:03:41,984 You're losing your edge. 687 01:03:42,193 --> 01:03:43,479 I am not losing my edge. 688 01:03:43,778 --> 01:03:46,065 I'm just trying to do things a little smarter these days. 689 01:03:46,364 --> 01:03:47,364 Smarter? 690 01:03:47,407 --> 01:03:49,527 Being led by a Scav girl, who's barely out of diapers? 691 01:03:49,659 --> 01:03:52,151 I'm not a Scav girl, and I'm not out of my diapers. 692 01:03:52,454 --> 01:03:53,454 Stop it! 693 01:03:57,292 --> 01:03:58,292 Let's get this heap fixed 694 01:03:58,501 --> 01:04:01,369 and then try to figure out how to hit the Graveyard. 695 01:04:01,671 --> 01:04:03,378 Which none of us has ever seen. 696 01:04:03,673 --> 01:04:04,834 I've seen it. 697 01:04:05,133 --> 01:04:06,133 From far away. 698 01:04:35,872 --> 01:04:38,285 See, I told you I'd track you. 699 01:04:38,583 --> 01:04:39,623 And no guards around here. 700 01:04:39,918 --> 01:04:40,624 You, quiet! 701 01:04:40,919 --> 01:04:42,205 And stay in there! 702 01:05:17,914 --> 01:05:19,746 Serum papers. 703 01:05:23,461 --> 01:05:24,622 Serum papers? 704 01:05:26,339 --> 01:05:27,339 Oh. 705 01:05:28,049 --> 01:05:29,049 In my boot. 706 01:06:20,018 --> 01:06:21,134 Are you ready? 707 01:06:22,729 --> 01:06:24,311 Let the games begin! 708 01:06:26,065 --> 01:06:26,725 Now! 709 01:06:27,025 --> 01:06:28,937 Impressive looking son of a bitch! 710 01:06:29,235 --> 01:06:29,895 Whatever it is. 711 01:06:30,195 --> 01:06:33,814 How much of him do you think is him? 712 01:06:58,598 --> 01:07:02,012 Decimator, Decimator, Decimator! 713 01:07:17,992 --> 01:07:19,108 Yes! 714 01:07:19,410 --> 01:07:21,777 They have sure come a long way from Monday Night Football. 715 01:07:22,080 --> 01:07:23,080 Fool! 716 01:07:24,749 --> 01:07:25,749 I want death! 717 01:07:27,293 --> 01:07:28,293 Wash! 718 01:07:32,257 --> 01:07:33,737 They're what we came for all right. 719 01:07:33,883 --> 01:07:34,418 They sure don't fit in with 720 01:07:34,717 --> 01:07:36,037 the rest of the scum around here. 721 01:07:36,261 --> 01:07:38,548 Their clothes are okay, but they're not so hot. 722 01:07:38,846 --> 01:07:40,007 Do you want more? 723 01:07:59,534 --> 01:08:01,617 It's us, you half-brain. 724 01:08:06,165 --> 01:08:07,747 Another! 725 01:08:08,751 --> 01:08:10,312 I see you're doing real good for yourself. 726 01:08:10,336 --> 01:08:11,543 So what happened? 727 01:08:11,838 --> 01:08:14,000 We brainworked to attack the slave pens, 728 01:08:14,299 --> 01:08:15,299 and free the captives. 729 01:08:15,550 --> 01:08:16,750 Then with the guards up-taken, 730 01:08:16,801 --> 01:08:18,133 we could move for Overdog. 731 01:08:18,428 --> 01:08:19,428 But it was wrong-done. 732 01:08:19,721 --> 01:08:20,721 I told you, Wolff. 733 01:08:20,763 --> 01:08:22,254 Where's your brother? 734 01:08:22,557 --> 01:08:25,095 He was put into the slave pens. 735 01:08:26,269 --> 01:08:28,056 I could not stop it. 736 01:08:28,354 --> 01:08:29,595 So I fled. 737 01:08:29,897 --> 01:08:31,263 Release another! 738 01:08:35,194 --> 01:08:37,436 Hitting the slave pens might be the way to go. 739 01:08:37,739 --> 01:08:39,659 I got some great fireworks, could draw a crowd. 740 01:08:39,866 --> 01:08:41,385 Alright, when you start your celebration, 741 01:08:41,409 --> 01:08:43,049 I'll grab 'em and we'll meet at the wall. 742 01:08:43,328 --> 01:08:44,328 Let's go. 743 01:08:46,497 --> 01:08:49,911 Decimator, Decimator, Decimator! 744 01:08:57,175 --> 01:08:58,175 I'll come with you. 745 01:08:58,259 --> 01:09:00,501 No, you stay here with the Scrambler. 746 01:09:00,803 --> 01:09:01,803 Okay, I'll guard. 747 01:09:01,888 --> 01:09:03,299 Don't guard, just get in here. 748 01:09:03,598 --> 01:09:04,133 Well I can signal if any 749 01:09:04,432 --> 01:09:05,909 of the scum-eaters are coming after you. 750 01:09:05,933 --> 01:09:07,515 Don't guard, don't signal. 751 01:09:07,810 --> 01:09:09,570 Just get in here and wait for me, understand? 752 01:09:09,812 --> 01:09:10,932 Why can't I come with you? 753 01:09:10,980 --> 01:09:13,939 Because it's dangerous and I don't want you to get hurt. 754 01:09:14,233 --> 01:09:15,233 Really? 755 01:09:17,278 --> 01:09:19,565 Prisoner for the slave pen. 756 01:09:19,864 --> 01:09:21,651 Okay, bring him on in. 757 01:09:23,660 --> 01:09:24,901 Hey, get back. 758 01:09:25,203 --> 01:09:27,991 You know, everybody else gets to go throw 759 01:09:28,289 --> 01:09:30,076 the prisoners into the Death Maze. 760 01:09:30,375 --> 01:09:31,375 Do I? 761 01:09:31,501 --> 01:09:32,662 No! 762 01:09:32,960 --> 01:09:36,920 I gotta hang around here, and guard these damn slaves. 763 01:09:39,300 --> 01:09:40,962 Come on, get in here. 764 01:09:42,303 --> 01:09:42,963 Come on, everyone, come on. 765 01:09:43,262 --> 01:09:44,298 Let's go, move! 766 01:10:02,615 --> 01:10:03,696 Got any joy smoke on you? 767 01:10:03,991 --> 01:10:05,857 It's been a long dry day. 768 01:10:10,498 --> 01:10:11,498 Any candy? 769 01:10:11,708 --> 01:10:13,916 Dillies? Blowups? Snappers? 770 01:10:14,210 --> 01:10:15,210 No? 771 01:10:15,336 --> 01:10:17,202 Okay well, I'll just go someplace else. 772 01:10:17,505 --> 01:10:18,996 You can ask the Chemist. 773 01:10:19,298 --> 01:10:20,298 No, no, wait a minute. 774 01:10:20,383 --> 01:10:20,998 You got me mixed up! 775 01:10:21,300 --> 01:10:22,666 I'm a Scav, really. 776 01:11:03,968 --> 01:11:06,631 Pretty good today, huh? 777 01:11:06,929 --> 01:11:07,948 You two, get out of here, get out of here! 778 01:11:07,972 --> 01:11:08,972 Let's go! 779 01:11:11,809 --> 01:11:12,925 Hey, what are you doing? 780 01:11:13,227 --> 01:11:16,391 Planting a bomb, you moron, what does it look like? 781 01:11:19,650 --> 01:11:20,936 More explosions! 782 01:11:22,028 --> 01:11:24,111 Guards, to the slave pens! 783 01:11:25,615 --> 01:11:27,857 Hold this for me, will ya? 784 01:11:41,380 --> 01:11:43,246 Will you please shut up! 785 01:11:43,549 --> 01:11:44,960 I am trying to rescue you. 786 01:11:45,259 --> 01:11:46,259 Get back! 787 01:11:50,473 --> 01:11:52,305 Hey, you two bleeders get back to the wall 788 01:11:52,600 --> 01:11:53,720 and take care of yourselves. 789 01:11:53,893 --> 01:11:55,225 I'm gonna find me some Wolff. 790 01:11:55,520 --> 01:11:56,636 You imbeciles! 791 01:11:57,563 --> 01:12:00,180 You crawling mess of refuse. 792 01:12:00,483 --> 01:12:03,942 How could you all fail at the same time? 793 01:12:04,237 --> 01:12:07,856 Overdog, I have a consolation prize for you. 794 01:12:09,659 --> 01:12:11,867 She also is an Earther. 795 01:12:12,161 --> 01:12:15,529 But, she has much more fire than those pale, 796 01:12:15,832 --> 01:12:17,619 poor creatures who fled. 797 01:12:19,335 --> 01:12:22,669 Get your paws off me, you ugly bag of slime. 798 01:12:22,964 --> 01:12:23,964 You see? 799 01:12:36,227 --> 01:12:37,227 I like her. 800 01:12:39,564 --> 01:12:41,396 I like her for the Maze. 801 01:12:50,157 --> 01:12:51,238 Into the Maze. 802 01:13:06,632 --> 01:13:09,966 Let me out of this cage, I'm no animal! 803 01:13:10,261 --> 01:13:12,298 No, you're a lovely human 804 01:13:14,098 --> 01:13:16,385 and you deserve to know the rules. 805 01:13:16,684 --> 01:13:19,392 If you make it through this game, you'll go free. 806 01:13:19,687 --> 01:13:20,894 But if you don't... 807 01:13:21,188 --> 01:13:23,180 Oh yeah, I'm worm-food, right? 808 01:15:11,716 --> 01:15:14,129 That little pain in the ass! 809 01:15:31,527 --> 01:15:33,519 Wolff! 810 01:15:33,821 --> 01:15:35,215 Take the girls, I'm going down there. 811 01:15:35,239 --> 01:15:36,717 Hey hey, it's impossible down there. 812 01:15:36,741 --> 01:15:37,447 Let's get the hell out of here. 813 01:15:37,742 --> 01:15:38,760 We're talking about 3,000 Megs. 814 01:15:38,784 --> 01:15:40,400 I don't give a shit. 815 01:15:49,336 --> 01:15:50,998 I'm not going to leave her like this. 816 01:15:51,297 --> 01:15:52,913 Get your hands off me. 817 01:15:57,511 --> 01:16:00,219 You're not gonna make it this time, buddy. 818 01:17:13,254 --> 01:17:14,665 Congratulations. 819 01:17:15,798 --> 01:17:17,380 You made it through. 820 01:17:26,892 --> 01:17:29,555 You have a very enviable life force. 821 01:17:29,854 --> 01:17:32,437 A life force you're going to share with me. 822 01:17:32,731 --> 01:17:36,270 But you said if I made it through, I'm free. 823 01:17:36,569 --> 01:17:37,685 I lied. 824 01:17:39,071 --> 01:17:40,278 Nobody goes free. 825 01:17:43,450 --> 01:17:44,657 Chemist! 826 01:17:44,952 --> 01:17:46,739 Prepare the fusion tube! 827 01:18:00,134 --> 01:18:01,134 Yes! 828 01:18:02,553 --> 01:18:05,512 I think we're going to be very close. 829 01:18:05,806 --> 01:18:06,806 Sure. 830 01:18:07,349 --> 01:18:08,385 We can be friends. 831 01:18:08,684 --> 01:18:09,720 Just let me go. 832 01:18:11,020 --> 01:18:13,182 No, you don't understand. 833 01:18:15,149 --> 01:18:17,391 I'm very old and I need you. 834 01:18:20,696 --> 01:18:22,358 I need your vitality. 835 01:18:23,532 --> 01:18:24,532 Okay, fine. 836 01:18:25,784 --> 01:18:26,784 You can have it. 837 01:18:26,994 --> 01:18:28,030 Just let me go. 838 01:18:30,331 --> 01:18:33,074 Getting tired, little one? 839 01:18:33,375 --> 01:18:34,375 Of course you are. 840 01:18:34,418 --> 01:18:35,784 You see, when you give yourself 841 01:18:36,086 --> 01:18:38,749 to me there's nothing left for you. 842 01:19:00,653 --> 01:19:01,734 Chemist coming out. 843 01:19:02,029 --> 01:19:03,029 Open the door. 844 01:19:12,498 --> 01:19:13,498 - Hey! - Huh? 845 01:19:13,582 --> 01:19:14,582 Up there! 846 01:19:20,923 --> 01:19:22,630 Guards, guards, quick! 847 01:19:22,925 --> 01:19:24,132 To Overdog, more guards! 848 01:19:24,426 --> 01:19:24,961 Guards! 849 01:19:25,261 --> 01:19:26,261 Send in the guards! 850 01:19:26,387 --> 01:19:27,387 Overdog! 851 01:19:30,015 --> 01:19:31,381 Guards! Guards! Guards! 852 01:20:07,011 --> 01:20:08,673 Hey, hang in there. 853 01:20:56,935 --> 01:21:01,020 I'm made of substance you never dreamed of, Earther. 854 01:21:02,733 --> 01:21:04,395 You can't hurt me. 855 01:21:04,693 --> 01:21:06,059 But I can hurt you. 856 01:21:10,324 --> 01:21:12,532 See how helpless you are? 857 01:21:12,826 --> 01:21:15,489 I'm quite full of energy today. 858 01:21:15,788 --> 01:21:16,788 Let her go! 859 01:21:17,039 --> 01:21:18,530 I'll take her place. 860 01:21:18,832 --> 01:21:20,232 How do you know I won't 861 01:21:20,292 --> 01:21:23,000 double-cross you and keep you both? 862 01:22:36,827 --> 01:22:38,667 Just happened to be in the neighborhood, huh? 863 01:22:38,704 --> 01:22:40,491 Ah, you two need a ride? 864 01:23:35,802 --> 01:23:37,197 Now I said, you're just gonna get yourself killed, 865 01:23:37,221 --> 01:23:38,632 so I'll be stuck on this space hole 866 01:23:38,931 --> 01:23:40,611 and not get a chance to collect the reward. 867 01:23:40,682 --> 01:23:42,327 I'd have given my half just to see you digging 868 01:23:42,351 --> 01:23:43,933 up this planet trying to find my ship. 869 01:23:45,562 --> 01:23:46,143 Thank you. 870 01:23:46,438 --> 01:23:47,874 You sure you don't want to come with us? 871 01:23:47,898 --> 01:23:49,685 No, our life is here. 872 01:23:49,983 --> 01:23:51,645 We really want to thank you two. 873 01:23:51,944 --> 01:23:53,685 We really wanna thank you! 874 01:23:53,987 --> 01:23:55,148 Oh it was nothing. 875 01:23:55,447 --> 01:23:55,982 Niki? 876 01:23:56,281 --> 01:23:56,816 That's right, nothing. 877 01:23:57,115 --> 01:24:00,153 Oh, Washington, you hurt too? 878 01:24:02,329 --> 01:24:04,195 Where are you going? 879 01:24:04,498 --> 01:24:05,033 Back. 880 01:24:05,332 --> 01:24:07,119 What were you expecting? 881 01:24:09,086 --> 01:24:10,418 I thought you wanted a lift? 882 01:24:10,712 --> 01:24:13,125 You know, you really got one thick head. 883 01:24:13,423 --> 01:24:14,755 What's the matter with you? 884 01:24:15,050 --> 01:24:17,042 The matter is you that never asked me. 885 01:24:17,344 --> 01:24:18,551 Asked you what? 886 01:24:21,098 --> 01:24:24,182 You never asked me to come with you. 887 01:24:25,769 --> 01:24:27,601 I live alone now. 888 01:24:27,896 --> 01:24:29,558 I can't take care of a, 889 01:24:29,856 --> 01:24:30,856 wait a minute! 890 01:24:42,077 --> 01:24:43,818 I do want you to come. 891 01:24:48,709 --> 01:24:50,871 I want you to come with me. 892 01:24:56,300 --> 01:24:57,300 Trustwords? 893 01:25:01,346 --> 01:25:02,346 Trustwords. 894 01:25:13,817 --> 01:25:15,479 So what took you so long? 895 01:25:15,777 --> 01:25:17,130 I mean, I knew we were going to be partners 896 01:25:17,154 --> 01:25:19,362 together forever when we first met. 897 01:25:19,656 --> 01:25:20,656 Didn't you? 898 01:25:25,203 --> 01:25:26,203 Sure, kid. 60864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.