Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,340 --> 00:00:35,940
Are you all right?
2
00:00:38,950 --> 00:00:40,420
I've got to go
3
00:00:40,650 --> 00:00:42,410
before I catch a cold.
4
00:01:23,020 --> 00:01:24,310
Song-yi.
5
00:01:25,590 --> 00:01:28,210
Rise and shine, little fox.
6
00:01:30,260 --> 00:01:31,350
Wretch.
7
00:01:50,580 --> 00:01:52,100
I finally kissed.
8
00:02:29,020 --> 00:02:30,000
Hyun-sung's not here?
9
00:02:31,050 --> 00:02:32,420
Where is he?
10
00:02:32,750 --> 00:02:34,480
Beats me.
11
00:02:34,720 --> 00:02:36,620
He doesn't tell me everything.
12
00:02:37,160 --> 00:02:38,090
Anyway,
13
00:02:38,360 --> 00:02:41,880
tell him to call me when he returns.
14
00:02:41,890 --> 00:02:41,890
15
00:02:42,200 --> 00:02:43,460
Ok.
16
00:02:43,700 --> 00:02:45,760
Thank you, Sam-yeol-sii.
17
00:02:46,530 --> 00:02:48,690
It's nothing.
18
00:02:49,070 --> 00:02:50,060
Bye.
19
00:02:59,280 --> 00:03:00,340
She has changed.
20
00:03:03,950 --> 00:03:05,320
Tidy up before you do the cleaning.
21
00:03:05,550 --> 00:03:06,750
You tidy up.
22
00:03:08,920 --> 00:03:09,820
Weird,
23
00:03:10,620 --> 00:03:11,590
Yang Song-yi
24
00:03:11,820 --> 00:03:13,420
seems to have become another person.
25
00:03:15,630 --> 00:03:16,650
What's wrong with you?
26
00:03:17,060 --> 00:03:18,090
Song-yi doesn't look
27
00:03:18,330 --> 00:03:19,360
she had an argument with you.
28
00:03:19,600 --> 00:03:21,060
Why tell her you're not here?
29
00:03:21,600 --> 00:03:22,930
I have something to do.
30
00:03:23,340 --> 00:03:25,400
Instructor Nam will handle the 2 PM show.
31
00:03:26,840 --> 00:03:29,800
Hey, she wanted you to
call her when you return.
32
00:03:29,800 --> 00:03:29,800
33
00:03:29,810 --> 00:03:30,240
Hey!
34
00:03:33,920 --> 00:03:37,110
Rascal.
35
00:03:39,290 --> 00:03:40,450
This is bad...
36
00:03:43,890 --> 00:03:46,050
You know,
37
00:03:46,290 --> 00:03:48,280
it's just as bad over there.
38
00:03:52,800 --> 00:03:56,060
He's brooding over Instructor Noh's rejection?
39
00:03:56,060 --> 00:03:56,070
40
00:03:56,770 --> 00:03:59,400
I'm very scared.
41
00:03:59,710 --> 00:04:00,840
Who knows when
42
00:04:01,070 --> 00:04:02,040
we'll suffer his wrath?
43
00:04:02,280 --> 00:04:03,140
You two!
44
00:04:03,640 --> 00:04:04,630
Yes, Instructor Nam.
45
00:04:04,880 --> 00:04:05,840
I'll wait for you outside.
46
00:04:06,080 --> 00:04:06,980
Come out and prepare to jump.
47
00:04:07,250 --> 00:04:09,580
Instructor Nam, what's with you?
48
00:04:09,820 --> 00:04:11,310
We didn't do anything wrong,
49
00:04:11,550 --> 00:04:13,260
or speak ill of Song-yi.
50
00:04:13,270 --> 00:04:13,270
51
00:04:13,520 --> 00:04:15,080
Why this?
52
00:04:15,080 --> 00:04:15,080
53
00:04:15,320 --> 00:04:17,480
You two are handsome.
54
00:04:20,360 --> 00:04:21,920
What now? Hyun-sung is
not here, what do we do?
55
00:04:22,360 --> 00:04:23,350
Don't be scared, I knew that one day,
56
00:04:24,260 --> 00:04:26,560
I'd have to pay for this face.
57
00:04:30,100 --> 00:04:32,160
Let's get ready.
58
00:04:33,670 --> 00:04:36,070
This is inevitable.
59
00:04:38,280 --> 00:04:40,800
I heard that last night
60
00:04:41,050 --> 00:04:43,710
they drove around in an imported
car from the museum.
61
00:04:43,950 --> 00:04:45,880
He may be the boss's son,
62
00:04:46,120 --> 00:04:47,640
but he's gone too far.
63
00:04:47,890 --> 00:04:50,080
The company isn't his
personal amusement park.
64
00:04:51,160 --> 00:04:53,650
But I heard that S. J. doesn't flaunt himself.
65
00:04:53,890 --> 00:04:54,920
He's very humble.
66
00:04:56,200 --> 00:04:58,290
No good man would be with Yang Song-yi.
67
00:04:58,800 --> 00:05:00,320
Birds of a feather flock together.
68
00:05:01,270 --> 00:05:02,700
The investigators have left.
69
00:05:02,700 --> 00:05:04,200
I don't think she orchestrated it.
70
00:05:04,600 --> 00:05:06,040
She must have refused to confess.
71
00:05:06,270 --> 00:05:07,260
In her shoes,
72
00:05:07,510 --> 00:05:09,000
I'd be too guilt ridden to sleep.
73
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
Yet here she is acting like a saviour.
74
00:05:15,620 --> 00:05:18,520
We're merely stating the facts.
75
00:05:19,150 --> 00:05:22,050
Let's get ready.
76
00:05:22,290 --> 00:05:23,410
Wait,
77
00:05:23,820 --> 00:05:24,950
I have something to say.
78
00:05:25,260 --> 00:05:26,230
What?!
79
00:05:26,460 --> 00:05:27,480
Going to tell me
80
00:05:27,730 --> 00:05:29,290
I'll suffer if I offend you?
81
00:05:31,730 --> 00:05:32,960
Fine,
82
00:05:33,200 --> 00:05:34,860
go ahead and fire me!
83
00:05:35,130 --> 00:05:36,190
You won't be cocky for long.
84
00:05:36,440 --> 00:05:37,270
Go ahead. Fire me.
85
00:05:37,500 --> 00:05:38,060
Hey,
86
00:05:38,340 --> 00:05:39,930
what if you really get fired?
87
00:05:41,210 --> 00:05:45,510
I'm sorry for everything I did.
88
00:05:47,110 --> 00:05:50,610
Though you're quite irritating,
89
00:05:50,610 --> 00:05:50,610
90
00:05:51,450 --> 00:05:52,940
I was wrong too.
91
00:05:53,820 --> 00:05:55,750
So, if I hurt you in any way,
92
00:05:55,990 --> 00:05:57,920
please forgive me.
93
00:06:01,490 --> 00:06:04,360
In future, I'll help with others' shifts.
94
00:06:04,730 --> 00:06:06,820
I'll empty out the new locker,
and use the old one.
95
00:06:07,070 --> 00:06:07,960
Yu-ri-sii,
96
00:06:08,430 --> 00:06:10,370
you lent me bus money, and
97
00:06:10,600 --> 00:06:11,330
I denied it. Sorry.
98
00:06:11,570 --> 00:06:13,160
When I have money, I'll lend it to you.
99
00:06:14,940 --> 00:06:16,910
You don't have to do that.
100
00:06:18,380 --> 00:06:20,440
I've decided to turn over a new leaf.
101
00:06:21,380 --> 00:06:22,680
I hope you'll help me.
102
00:06:24,950 --> 00:06:26,250
Let's get along from now on.
103
00:06:27,690 --> 00:06:30,280
What the heck?
104
00:06:38,030 --> 00:06:39,290
Oh, my head...
105
00:06:45,170 --> 00:06:46,000
It's fun!
106
00:06:46,240 --> 00:06:47,230
Hurry!
107
00:06:50,670 --> 00:06:52,340
Shake hands...
108
00:06:53,480 --> 00:06:54,470
I want it
109
00:06:54,710 --> 00:06:56,150
Mee too!
110
00:06:58,350 --> 00:07:00,240
Hug me.
111
00:07:04,120 --> 00:07:05,420
It's so fun.
112
00:07:05,660 --> 00:07:06,820
Bye.
113
00:07:07,360 --> 00:07:08,220
Song-yi-sii.
114
00:07:15,940 --> 00:07:17,530
Hello.
115
00:07:18,840 --> 00:07:19,830
Hello.
116
00:07:30,680 --> 00:07:31,810
Did you sleep well last night?
117
00:07:32,420 --> 00:07:33,540
No,
118
00:07:34,790 --> 00:07:37,310
my heart was pounding too fast.
119
00:07:37,560 --> 00:07:38,680
I couldn't sleep at all.
120
00:07:39,230 --> 00:07:40,280
Me too.
121
00:07:41,060 --> 00:07:42,760
My heart was pounding very fast,
122
00:07:43,000 --> 00:07:43,980
I couldn't get any sleep.
123
00:07:44,400 --> 00:07:46,230
Look how red my eyes are.
124
00:07:48,270 --> 00:07:50,900
if you get off early, later
125
00:07:51,140 --> 00:07:53,160
let's have western food, since you like it.
126
00:07:54,710 --> 00:07:55,730
But you said
127
00:07:55,730 --> 00:07:57,100
that you don't like expensive food.
128
00:07:57,510 --> 00:07:58,310
Yeah, that's true.
129
00:07:58,680 --> 00:08:00,410
But since you said you like it,
130
00:08:00,750 --> 00:08:02,010
I have to start spending more money.
131
00:08:04,480 --> 00:08:05,640
I'm serious.
132
00:08:06,250 --> 00:08:07,950
I'll bring you to a high-class restaurant.
133
00:08:10,390 --> 00:08:12,360
Let's have rice instead.
134
00:08:13,690 --> 00:08:14,850
Why?
135
00:08:16,130 --> 00:08:17,800
The rice there was delicious.
136
00:08:20,170 --> 00:08:21,360
Why?
137
00:08:24,070 --> 00:08:25,060
Oh,
138
00:08:25,300 --> 00:08:26,640
I feel that this is the thing to do.
139
00:08:28,840 --> 00:08:29,830
Why?
140
00:08:31,110 --> 00:08:33,580
In the movies, all the leading
ladies are like this.
141
00:08:34,150 --> 00:08:35,740
A beautiful, refined woman
142
00:08:35,980 --> 00:08:38,180
doesn't like rich men, or money.
143
00:08:38,620 --> 00:08:40,250
Or have them lavish money on her.
144
00:08:42,150 --> 00:08:43,990
But frankly,
145
00:08:44,960 --> 00:08:46,650
I'm neither refined nor good.
146
00:08:47,060 --> 00:08:48,050
So
147
00:08:48,860 --> 00:08:50,890
I don't mind that you are rich.
148
00:08:50,890 --> 00:08:51,520
149
00:08:53,000 --> 00:08:54,690
Good,
150
00:08:55,370 --> 00:08:57,270
I don't mind that I'm rich either.
151
00:08:58,800 --> 00:09:01,860
Neither am I refined, nor a good man.
152
00:09:01,860 --> 00:09:01,870
153
00:09:04,910 --> 00:09:06,280
Though I regard others with a smile,
154
00:09:06,550 --> 00:09:08,040
it doesn't reflect my feelings.
155
00:09:09,050 --> 00:09:11,070
I despise those who fawn on me
156
00:09:11,320 --> 00:09:12,440
due to my wealth.
157
00:09:13,450 --> 00:09:14,780
As for those who detest me as I'm rich,
158
00:09:15,020 --> 00:09:16,110
I don't like them either.
159
00:09:18,160 --> 00:09:19,320
While I act modest,
160
00:09:19,590 --> 00:09:21,620
I feel empty inside.
161
00:09:22,030 --> 00:09:24,330
Sometimes
162
00:09:24,560 --> 00:09:25,960
I love my wealth,
163
00:09:26,200 --> 00:09:27,360
and sometimes I hate it.
164
00:09:29,000 --> 00:09:29,000
165
00:09:29,000 --> 00:09:31,290
I'm actually a very childish,
166
00:09:31,540 --> 00:09:33,130
despicable and petty man.
167
00:09:36,380 --> 00:09:37,270
But
168
00:09:38,140 --> 00:09:39,270
when I'm with you,
169
00:09:40,150 --> 00:09:41,880
I don't have to pretend.
I can be myself.
170
00:09:43,080 --> 00:09:44,980
At times, you may find me revolting,
171
00:09:45,750 --> 00:09:48,900
or laugh that I'm childish.
172
00:09:48,900 --> 00:09:48,910
173
00:09:49,420 --> 00:09:52,480
But I love the person I am
when I'm with you.
174
00:09:52,480 --> 00:09:52,490
175
00:09:53,030 --> 00:09:56,880
This may be the reason I like you.
176
00:09:56,880 --> 00:09:56,890
177
00:10:01,700 --> 00:10:03,640
You're so weird.
178
00:10:04,600 --> 00:10:06,540
Haven't you heard what others say of me?
179
00:10:07,570 --> 00:10:09,730
They said they wouldn't be
surprised if I set the fire.
180
00:10:10,340 --> 00:10:11,440
Did you doit?
181
00:10:13,650 --> 00:10:14,910
I only believe in you.
182
00:10:15,310 --> 00:10:16,710
Did you do it?
183
00:10:18,180 --> 00:10:19,910
I didn't say I did it.
184
00:10:20,450 --> 00:10:21,480
But they say...
185
00:10:21,720 --> 00:10:23,120
If you say "no", that's enough for me.
186
00:10:24,060 --> 00:10:25,080
Didn't I say that
187
00:10:25,320 --> 00:10:26,720
I'll only believe in you?
188
00:10:32,330 --> 00:10:35,270
The security tapes of the
warehouse is missing?
189
00:10:35,570 --> 00:10:36,690
What does that mean?
190
00:10:37,070 --> 00:10:39,130
I went to the security department yesterday.
191
00:10:39,640 --> 00:10:41,830
Why did you do that?
192
00:10:42,070 --> 00:10:44,630
Because I was worried others would
gossip behind Song-yi's back.
193
00:10:45,180 --> 00:10:46,370
But
194
00:10:46,650 --> 00:10:48,270
I couldn't find the tape for the
warehouse
195
00:10:48,510 --> 00:10:50,210
on the day of the fire.
196
00:10:52,050 --> 00:10:53,990
I hope you won't tell
197
00:10:55,190 --> 00:10:58,020
Seung-Joon about
198
00:10:58,260 --> 00:10:59,780
the missing tape.
199
00:11:02,560 --> 00:11:03,590
If word gets out,
200
00:11:03,830 --> 00:11:05,560
everybody will suspect Song-yi again.
201
00:11:06,030 --> 00:11:08,400
Well, their suspicion is warranted.
202
00:11:08,630 --> 00:11:12,000
I feel that Yang Song-yi's the prime suspect.
203
00:11:12,300 --> 00:11:14,860
I assure you that Song-yi wouldn't do this.
204
00:11:15,110 --> 00:11:16,540
Please, sir.
205
00:12:31,180 --> 00:12:32,580
Where have you been all day?
206
00:12:33,720 --> 00:12:34,710
I have something to tell you.
207
00:12:34,950 --> 00:12:36,650
I'll wait for you at the fountain after work.
208
00:12:36,890 --> 00:12:37,690
Please come.
209
00:13:05,120 --> 00:13:08,570
I love the person I am when I'm with you.
210
00:13:08,580 --> 00:13:08,580
211
00:13:09,960 --> 00:13:11,290
This may be the reason
212
00:13:11,520 --> 00:13:13,010
I like you, Song-yi.
213
00:13:15,830 --> 00:13:16,760
I'll make another wish.
214
00:13:17,000 --> 00:13:18,620
Will I be able to conceal this matter?
215
00:13:20,630 --> 00:13:21,600
Let's see...
216
00:13:36,450 --> 00:13:39,900
I have decided to turn over a new leaf.
217
00:13:39,900 --> 00:13:41,910
Please save me.
218
00:13:42,250 --> 00:13:43,980
Let me get away scot-free.
219
00:13:44,420 --> 00:13:45,650
Just this time.
220
00:13:59,640 --> 00:14:01,500
Don't you know? This is Fontana di Trevi.
221
00:14:01,740 --> 00:14:02,870
Fontana di Trevi.
222
00:14:03,240 --> 00:14:04,940
If you make a wish, it'll come true.
223
00:14:05,180 --> 00:14:06,270
It's magical.
224
00:14:06,610 --> 00:14:07,580
Fontana in Trevi.
225
00:14:07,980 --> 00:14:09,310
It's magical. Fontana in Trevi.
226
00:14:09,780 --> 00:14:10,610
Don't you know?
227
00:14:16,420 --> 00:14:17,620
The weather's great.
228
00:14:21,560 --> 00:14:22,580
Hey, won't you leave me alone?
229
00:14:22,830 --> 00:14:24,320
Listen to me.
I'm Doctor Love.
230
00:14:24,560 --> 00:14:25,530
Only a woman
231
00:14:25,760 --> 00:14:26,460
can soothe your wounds.
232
00:14:27,000 --> 00:14:28,470
Sit down.
All right.
233
00:14:28,970 --> 00:14:29,940
Wait...
234
00:14:30,170 --> 00:14:30,790
Seung-man,
235
00:14:31,040 --> 00:14:32,660
buy three iced coffees.
236
00:14:32,910 --> 00:14:33,800
Use your own money.
237
00:14:34,110 --> 00:14:34,970
Go.
238
00:14:35,640 --> 00:14:38,110
Let's see...
239
00:14:38,340 --> 00:14:39,540
The type Instructor Nam likes...
240
00:14:40,510 --> 00:14:42,500
There, the one with the ponytail.
241
00:14:42,850 --> 00:14:44,410
How about the one in blue?
242
00:14:46,920 --> 00:14:48,050
No, kid.
243
00:14:48,290 --> 00:14:49,350
This is embarrassing.
244
00:14:49,590 --> 00:14:51,250
OK, I'll stop. Ok.
245
00:14:51,490 --> 00:14:52,680
She's not good enough? Ok.
246
00:14:55,160 --> 00:14:57,220
Look over there. She's gorgeous.
247
00:14:58,560 --> 00:15:00,330
I'll get her for you in five minutes.
248
00:15:00,830 --> 00:15:02,490
Forget it.
249
00:15:02,740 --> 00:15:04,070
What do you want me to do?
250
00:15:06,110 --> 00:15:07,370
Since you're so eager to help,
251
00:15:08,310 --> 00:15:09,370
How about the one earlier?
252
00:15:11,380 --> 00:15:13,110
Her?
253
00:15:14,350 --> 00:15:16,010
So you already had your sights set on her.
254
00:15:16,320 --> 00:15:17,410
Ok, I'll get her for you.
255
00:15:19,490 --> 00:15:20,680
Tell her I'm your friend.
256
00:15:22,660 --> 00:15:23,880
Sure, pal.
257
00:15:31,960 --> 00:15:33,490
That guy is very handsome.
258
00:15:33,730 --> 00:15:35,030
Really?
Yes, he's really handsome.
259
00:15:35,270 --> 00:15:37,330
Surprised by my appearance,
260
00:15:37,770 --> 00:15:39,530
and my dashing good looks?
261
00:15:40,270 --> 00:15:41,330
I'm here with two of my friends.
262
00:15:41,570 --> 00:15:44,370
Want to join us for a drink?
263
00:15:44,400 --> 00:15:44,470
264
00:15:44,470 --> 00:15:45,730
Sam-yeol-sii...
265
00:15:56,920 --> 00:15:58,220
Don't you think
266
00:15:58,820 --> 00:16:00,690
your actions were very childish?
267
00:16:01,360 --> 00:16:03,590
Don't be like this.
268
00:16:04,060 --> 00:16:05,830
Even without the pretence,
269
00:16:06,930 --> 00:16:08,630
I'll still like you.
270
00:16:09,540 --> 00:16:10,520
Sorry, wait a minute.
271
00:16:10,840 --> 00:16:11,700
Wait a minute.
272
00:16:11,940 --> 00:16:13,870
What do you mean I'm acting?
273
00:16:13,880 --> 00:16:13,900
274
00:16:14,940 --> 00:16:17,500
There you go again.
275
00:16:18,110 --> 00:16:19,510
After we parted the last time,
276
00:16:19,750 --> 00:16:21,540
I pondered over why
277
00:16:21,780 --> 00:16:23,540
you were so cold to me.
278
00:16:24,020 --> 00:16:24,940
And?
279
00:16:26,020 --> 00:16:27,380
About what happened today,
280
00:16:27,820 --> 00:16:30,050
I've got the answer.
281
00:16:32,490 --> 00:16:34,690
You do?
282
00:16:37,060 --> 00:16:37,830
Yes.
283
00:16:38,060 --> 00:16:39,860
Great.
284
00:16:40,470 --> 00:16:43,560
I find it hard to say it to you.
285
00:16:43,940 --> 00:16:45,370
I'm glad you know.
286
00:16:45,800 --> 00:16:47,000
I think
287
00:16:47,310 --> 00:16:49,240
that you are a smart man.
288
00:16:49,680 --> 00:16:50,400
Well,
289
00:16:51,080 --> 00:16:51,940
everyone says that they've
290
00:16:52,280 --> 00:16:53,970
never met a man as insightful as me.
291
00:16:54,510 --> 00:16:55,450
It's embarrassing.
292
00:16:55,950 --> 00:16:57,250
I knew it.
293
00:16:57,520 --> 00:16:59,610
But
294
00:16:59,920 --> 00:17:01,780
isn't there a saying that
295
00:17:02,020 --> 00:17:05,460
"A beauty is conquered by a man who
doesn't show her any interest".
296
00:17:07,590 --> 00:17:10,120
I knew that was your strategy.
297
00:17:10,360 --> 00:17:14,200
But you don't have to do this.
298
00:17:16,400 --> 00:17:20,430
Don't use this strategy again.
299
00:17:20,430 --> 00:17:20,440
300
00:17:23,880 --> 00:17:25,940
Just show me your true feelings.
301
00:17:30,020 --> 00:17:31,880
Sam-yeol, I'll wait for your call.
302
00:17:35,020 --> 00:17:35,710
Wait!
303
00:17:36,020 --> 00:17:36,820
Wait.
304
00:17:37,090 --> 00:17:38,220
Remember, call me.
305
00:17:45,290 --> 00:17:48,030
What did I do to deserve this?
306
00:17:49,930 --> 00:17:53,230
Of all the people to attract...
307
00:18:15,330 --> 00:18:16,190
No,
308
00:18:16,460 --> 00:18:18,090
Yang Song-yi, hold your temper.
309
00:18:20,130 --> 00:18:21,190
Where is he?
310
00:18:21,430 --> 00:18:22,870
Pressing the door bell once will do...
311
00:18:24,070 --> 00:18:25,330
So you're home!
312
00:18:27,540 --> 00:18:28,440
What happened to you?
313
00:18:28,670 --> 00:18:29,500
I looked for you this morning,
314
00:18:29,740 --> 00:18:31,730
and waited two hours at the fountain .
315
00:18:32,950 --> 00:18:33,810
Let's go in.
316
00:18:34,050 --> 00:18:34,810
There's lots of things I want to tell you.
317
00:18:35,050 --> 00:18:36,010
Leave.
318
00:18:37,650 --> 00:18:39,380
Oh yeah,
319
00:18:39,790 --> 00:18:41,620
I can't enter a guy's room.
320
00:18:42,150 --> 00:18:43,280
Let's talk outside.
321
00:18:46,760 --> 00:18:48,920
I have a lot to tell you. Come on.
322
00:18:50,060 --> 00:18:51,190
Song-yi. Yang Song-yi...
323
00:18:51,800 --> 00:18:54,720
The investigators have left
324
00:18:54,720 --> 00:18:54,730
325
00:18:55,300 --> 00:18:56,890
Maybe they'll write this incident off.
326
00:18:57,140 --> 00:18:58,670
Like you told me,
327
00:18:58,670 --> 00:18:58,690
328
00:18:58,940 --> 00:19:00,630
I was right to hide the truth.
329
00:19:02,980 --> 00:19:04,000
I looked all day for you
330
00:19:04,240 --> 00:19:05,300
to ask you what I should do,
331
00:19:05,540 --> 00:19:06,480
but couldn't find you.
332
00:19:06,710 --> 00:19:07,440
I was frantic.
333
00:19:09,110 --> 00:19:10,140
I was too nervous
334
00:19:10,380 --> 00:19:11,870
to look Seung-joon in the eye.
335
00:19:15,850 --> 00:19:17,450
Actually, there's
336
00:19:17,690 --> 00:19:20,160
another reason for that.
337
00:19:23,800 --> 00:19:24,960
Did you know that last night...
338
00:19:25,200 --> 00:19:26,320
Song-yi...
339
00:19:29,770 --> 00:19:31,130
Don't...
340
00:19:31,940 --> 00:19:34,270
ever look me up again, ok?
341
00:19:38,780 --> 00:19:39,970
What's wrong with you?
342
00:19:45,250 --> 00:19:47,720
Are you feeling bad about making me
343
00:19:47,950 --> 00:19:50,340
wait, so you're telling me this?
344
00:19:50,340 --> 00:19:50,350
345
00:19:51,460 --> 00:19:54,220
I find this irritating
346
00:19:54,220 --> 00:19:54,730
I find this irritating
347
00:19:54,830 --> 00:19:55,820
348
00:19:59,930 --> 00:20:01,630
Don't you get it?
349
00:20:02,330 --> 00:20:04,230
I find you very irritating.
350
00:20:05,000 --> 00:20:05,800
you want to know why you couldn't
351
00:20:06,040 --> 00:20:07,470
find me?
352
00:20:07,770 --> 00:20:09,800
Who are you to me?
353
00:20:10,040 --> 00:20:11,480
Do you need to report everything to me?
354
00:20:11,710 --> 00:20:13,180
And do I have to listen to you?
355
00:20:13,780 --> 00:20:15,970
Whenever you have a problem,
you come crying to me.
356
00:20:16,750 --> 00:20:18,050
You think I'm your consultant?
357
00:20:18,280 --> 00:20:19,680
I'm not obligated to solve your problems.
358
00:20:24,390 --> 00:20:25,410
I have a hard enough time
359
00:20:26,330 --> 00:20:29,320
with my own problems.
360
00:20:29,320 --> 00:20:29,330
361
00:20:29,560 --> 00:20:31,320
Yet you pester me day in, day out.
362
00:20:33,370 --> 00:20:35,030
I'm sick and tired of it.
363
00:20:35,330 --> 00:20:37,700
It's amazing that I put up
with you till now.
364
00:20:39,200 --> 00:20:41,570
I've had enough!
365
00:20:46,680 --> 00:20:49,150
I never asked you to be my friend.
366
00:20:49,980 --> 00:20:51,750
If you hated it,
why didn't you tell me earlier?
367
00:20:51,980 --> 00:20:53,110
You treat me like a fool.
368
00:20:55,920 --> 00:20:56,950
I thought
369
00:20:57,320 --> 00:20:59,050
that we were good friends.
370
00:21:00,830 --> 00:21:02,290
I'm very grateful to you
371
00:21:02,530 --> 00:21:03,990
for listening to me.
372
00:21:04,930 --> 00:21:06,300
But how can you
373
00:21:07,370 --> 00:21:09,780
say that you've had enough?!
374
00:21:09,780 --> 00:21:09,790
375
00:21:27,850 --> 00:21:30,880
I'm so useless.
376
00:21:30,880 --> 00:21:30,890
377
00:21:54,880 --> 00:21:56,680
Darn it!
378
00:22:00,790 --> 00:22:02,120
I should have hit him like this.
379
00:22:05,620 --> 00:22:07,250
He'd gone too far.
380
00:22:51,570 --> 00:22:52,630
Excuse me.
381
00:22:53,270 --> 00:22:54,300
Yes?
382
00:22:54,670 --> 00:22:56,330
I can't find the tape I want.
383
00:22:56,580 --> 00:22:57,800
Can you help me?
384
00:22:58,080 --> 00:22:59,100
385
00:22:59,950 --> 00:23:01,910
If you hadn't taken my spotlight,
386
00:23:02,180 --> 00:23:04,310
I wouldn't resort to this.
387
00:23:25,270 --> 00:23:26,200
We'll miss you
388
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
if you leave.
389
00:23:27,440 --> 00:23:29,170
It was a pleasure working with you.
390
00:23:29,410 --> 00:23:30,430
Thank you for your concern
391
00:23:30,680 --> 00:23:31,160
Never mind.
392
00:23:34,050 --> 00:23:34,940
Goodbye.
393
00:23:35,180 --> 00:23:35,870
I'll see you out.
394
00:23:36,110 --> 00:23:36,740
There's no need.
395
00:23:36,980 --> 00:23:37,950
Bye...
396
00:23:49,830 --> 00:23:51,460
Why is Mr Zhang here?
397
00:23:51,830 --> 00:23:53,390
He said he's leaving the company.
398
00:23:54,830 --> 00:23:57,300
He has tendered his resignation.
399
00:23:57,640 --> 00:23:59,230
He's sorry about the accident
400
00:23:59,470 --> 00:24:01,850
he caused and came to apologize.
401
00:24:01,850 --> 00:24:01,860
402
00:24:07,380 --> 00:24:08,240
Uncle!
403
00:24:08,480 --> 00:24:09,000
404
00:24:10,680 --> 00:24:11,650
What resignation?
405
00:24:12,050 --> 00:24:12,880
What's this about??
406
00:24:14,020 --> 00:24:15,510
Didn't I tell you to pretend not to know me?
407
00:24:15,820 --> 00:24:16,750
Uncle!
408
00:24:17,220 --> 00:24:20,390
I have to take responsibility for my mistakes.
409
00:24:20,660 --> 00:24:21,650
But not to this extent.
410
00:24:21,890 --> 00:24:24,050
This matter isn't that serious.
411
00:24:25,300 --> 00:24:26,760
It wasn't a slip-up in the repair
412
00:24:27,000 --> 00:24:27,930
of sensitive equipment.
413
00:24:28,170 --> 00:24:29,660
It was a simple malfunction.
414
00:24:30,540 --> 00:24:31,590
You fool.
415
00:24:32,240 --> 00:24:33,600
That is why it's serious.
416
00:24:34,370 --> 00:24:36,790
It was just a simple malfunction,
417
00:24:36,790 --> 00:24:36,800
418
00:24:37,040 --> 00:24:38,270
yet I couldn't even detect it.
419
00:24:41,310 --> 00:24:42,340
This means
420
00:24:42,550 --> 00:24:44,770
that I'm a useless old man.
421
00:24:45,250 --> 00:24:46,340
Uncle...
422
00:24:47,250 --> 00:24:49,150
Good thing you survived.
423
00:24:50,320 --> 00:24:51,350
Otherwise
424
00:24:52,360 --> 00:24:53,450
I would be in jail.
425
00:24:54,630 --> 00:24:55,920
As the youngsters would say,
426
00:24:56,190 --> 00:24:57,680
this almost ruined my image.
427
00:25:10,910 --> 00:25:12,040
Geez,
428
00:25:12,280 --> 00:25:15,600
The food today is horrible.
429
00:25:15,600 --> 00:25:15,600
430
00:25:15,600 --> 00:25:15,610
431
00:25:15,850 --> 00:25:16,640
Yes.
432
00:25:25,090 --> 00:25:26,280
Why did you invite her?
433
00:25:27,260 --> 00:25:28,390
She wants to get along with us.
434
00:25:28,630 --> 00:25:29,720
We can't ignore her.
435
00:25:32,100 --> 00:25:33,060
Why did you
436
00:25:33,300 --> 00:25:34,160
leave without me?
437
00:25:34,700 --> 00:25:35,670
Invite me along next time.
438
00:25:38,970 --> 00:25:41,770
You pushed your blame on someone else.
439
00:25:43,040 --> 00:25:44,740
And look pleased with yourself.
440
00:25:45,240 --> 00:25:46,300
Excuse me.
441
00:25:52,950 --> 00:25:55,780
Instructor Noh is still suspicious of you.
442
00:25:56,020 --> 00:25:57,390
Don't take it to heart.
443
00:25:59,090 --> 00:26:01,060
What was she talking about?
444
00:26:02,660 --> 00:26:05,900
Mr Zhang has resigned due to the fire.
445
00:26:19,900 --> 00:26:19,900
446
00:26:19,910 --> 00:26:21,940
Why did this happen?
447
00:26:23,350 --> 00:26:24,140
I don't care.
448
00:26:24,450 --> 00:26:25,710
No one asked him to take the rap.
449
00:26:26,450 --> 00:26:28,610
He chose to resign himself.
450
00:26:29,090 --> 00:26:31,390
I'll turn over a new leaf next time.
451
00:26:31,760 --> 00:26:33,020
You have to protect me from discovery,
452
00:26:33,260 --> 00:26:34,520
so I can keep my promise.
453
00:26:35,830 --> 00:26:37,120
No,
454
00:26:37,430 --> 00:26:38,900
was it my wish to
455
00:26:39,130 --> 00:26:40,430
turn over a new leaf
456
00:26:40,670 --> 00:26:42,160
so I won't be discovered?
457
00:26:43,800 --> 00:26:44,830
Girl...
458
00:26:45,440 --> 00:26:46,460
Why are you calling me?
459
00:26:47,240 --> 00:26:48,210
No,
460
00:26:48,440 --> 00:26:49,240
I don't hear you.
461
00:26:50,780 --> 00:26:51,940
Hey, your elder is calling you.
462
00:26:52,240 --> 00:26:53,140
Girl!
463
00:26:59,180 --> 00:27:02,120
You called me?
464
00:27:02,850 --> 00:27:03,680
Come here.
465
00:27:10,430 --> 00:27:12,160
You're Yang Song-yi, right?
466
00:27:13,400 --> 00:27:14,370
Yes.
467
00:27:15,030 --> 00:27:16,300
We've met.
468
00:27:17,840 --> 00:27:18,960
When you first got here
469
00:27:19,200 --> 00:27:21,100
I told you to greet your elders,
470
00:27:21,910 --> 00:27:23,240
and you said you didn't know me.
471
00:27:23,580 --> 00:27:24,540
Right?
472
00:27:25,440 --> 00:27:26,210
Yes.
473
00:27:27,680 --> 00:27:29,890
Are you still as rude now?
474
00:27:29,890 --> 00:27:29,890
475
00:27:30,580 --> 00:27:31,480
No!
476
00:27:31,820 --> 00:27:35,120
I've gotten better.
477
00:27:37,760 --> 00:27:38,620
Mabye you're
478
00:27:38,860 --> 00:27:42,680
with a rich guy now, so you're glowing.
479
00:27:42,680 --> 00:27:42,690
480
00:27:43,300 --> 00:27:46,290
How much love you give, you'll likewise receive.
481
00:27:46,770 --> 00:27:47,820
Love is a good thing.
482
00:27:48,070 --> 00:27:50,090
The more you give, the more you receive.
483
00:27:50,370 --> 00:27:51,490
Understand?
484
00:28:16,730 --> 00:28:18,420
You mean
485
00:28:18,660 --> 00:28:20,760
Yang Song-yi is caught on this tape?
486
00:28:21,000 --> 00:28:22,060
Yes.
487
00:28:22,500 --> 00:28:25,060
I took it for Yang Song-yi's sake.
488
00:28:25,640 --> 00:28:27,660
But Mr Zhang was implicated
and had to resign.
489
00:28:28,010 --> 00:28:29,270
I don't know what to do.
490
00:28:29,510 --> 00:28:32,090
Well, you have to make this tape public.
491
00:28:32,090 --> 00:28:32,100
492
00:28:32,640 --> 00:28:33,630
Bur what about Song-yi?
493
00:28:33,980 --> 00:28:35,740
It's her retribution.
494
00:28:36,250 --> 00:28:37,980
You shouldn't shield her.
495
00:28:40,090 --> 00:28:42,080
But there's one more problem.
496
00:28:43,960 --> 00:28:45,390
I took this tape.
497
00:28:46,220 --> 00:28:47,890
I can't put it back.
498
00:28:48,430 --> 00:28:49,620
But I can't say that I stole it.
499
00:28:49,860 --> 00:28:50,850
It's embarrassing.
500
00:28:51,100 --> 00:28:51,720
Are you crazy?
501
00:28:51,960 --> 00:28:53,120
You want to ruin your reputation?
502
00:28:53,800 --> 00:28:54,700
What should I do, then?
503
00:28:55,770 --> 00:28:56,790
Yang Song-yi did this as well.
504
00:28:59,000 --> 00:28:59,700
You mean
505
00:28:59,940 --> 00:29:01,960
make Yang Song-yi the scapegoat?
506
00:29:02,370 --> 00:29:03,670
Why not?
507
00:29:03,910 --> 00:29:04,570
In fact,
508
00:29:04,810 --> 00:29:06,710
if Yang Song-yi knew about this tape,
509
00:29:06,950 --> 00:29:08,570
she would have stolen it.
510
00:29:11,680 --> 00:29:12,980
I have a good idea.
511
00:29:13,220 --> 00:29:14,910
Just do as I say.
512
00:29:33,910 --> 00:29:35,240
You pester me day in, day out.
513
00:29:35,470 --> 00:29:38,240
I'm sick and tired of it.
514
00:29:39,240 --> 00:29:40,870
It's amazing that I put up wit you till now.
515
00:29:44,450 --> 00:29:45,850
I've had enough.
516
00:29:52,820 --> 00:29:54,760
I may have very mesmerising eyes,
517
00:29:54,990 --> 00:29:56,320
but this is too much.
518
00:29:56,560 --> 00:29:57,990
Why did I have to attract that
519
00:29:58,230 --> 00:30:00,120
irritating woman?
520
00:30:00,120 --> 00:30:00,120
521
00:30:00,370 --> 00:30:00,730
Who are you talking about?
522
00:30:00,970 --> 00:30:02,020
Yang Song-yi's friend
523
00:30:02,020 --> 00:30:03,230
in her department.
524
00:30:03,470 --> 00:30:04,370
She's thin,
525
00:30:04,600 --> 00:30:06,040
with eyes like this and
526
00:30:06,270 --> 00:30:06,930
she keeps looking me up.
527
00:30:07,170 --> 00:30:08,260
I brought this upon myself.
528
00:30:08,510 --> 00:30:09,730
Wait,
529
00:30:11,080 --> 00:30:12,170
isn't that Yang Song-yi?
530
00:30:13,550 --> 00:30:14,910
Just in time.
Don't call her.
531
00:30:16,480 --> 00:30:18,040
Why? Are you two really fighting?
532
00:30:19,020 --> 00:30:20,680
I find her irritating,
533
00:30:20,920 --> 00:30:22,550
so I deliberately said some harsh words.
534
00:30:23,290 --> 00:30:25,280
Frankly, this is for her own good.
535
00:30:25,760 --> 00:30:28,190
She has a boyfriend now.
536
00:30:28,460 --> 00:30:30,260
She should share her problems with him.
537
00:30:32,360 --> 00:30:33,490
I must be crazy
538
00:30:34,030 --> 00:30:36,090
to tell you this for Yang Song-yi.
539
00:30:36,530 --> 00:30:37,690
I've put a curse on my mouth.
540
00:30:39,170 --> 00:30:40,970
You're a man.
541
00:30:41,210 --> 00:30:42,470
Don't take it so hard.
542
00:30:42,710 --> 00:30:44,110
What do you mean?
543
00:30:44,340 --> 00:30:45,100
True,
544
00:30:45,340 --> 00:30:47,330
you really can't compare to him.
545
00:30:47,610 --> 00:30:48,340
But since
546
00:30:48,580 --> 00:30:50,380
you've chosen Yang Song-yi,
547
00:30:50,620 --> 00:30:52,780
at least you have to try your best.
548
00:30:53,020 --> 00:30:54,140
You shouldn't give up just because
549
00:30:54,390 --> 00:30:55,820
your opponent is Kang Seung-joon.
550
00:30:56,050 --> 00:30:57,720
You useless fellow.
551
00:30:58,220 --> 00:30:59,420
That's ridiculous.
552
00:31:00,160 --> 00:31:01,290
Oh, really?
553
00:31:01,290 --> 00:31:01,720
554
00:31:02,630 --> 00:31:04,030
Is that so?
555
00:31:04,630 --> 00:31:06,030
You rascal.
556
00:31:06,130 --> 00:31:07,060
Yang Sam-yeol,
557
00:31:07,300 --> 00:31:09,600
How much do you really know about me?
558
00:31:09,830 --> 00:31:10,630
Nothing! So cut out the nonsense.
559
00:31:10,940 --> 00:31:11,920
Yeah.
560
00:31:12,170 --> 00:31:13,230
Have you ever confided in me
561
00:31:13,470 --> 00:31:15,130
like a good friend?
562
00:31:17,010 --> 00:31:17,870
You say you did it
563
00:31:18,110 --> 00:31:19,010
for Song-yi's good?
564
00:31:19,240 --> 00:31:20,270
What a laugh.
565
00:31:20,750 --> 00:31:21,400
The fact is
566
00:31:21,650 --> 00:31:25,160
to protect yourself from futher hurt.
567
00:31:25,160 --> 00:31:25,170
568
00:31:25,750 --> 00:31:27,010
Am I wrong?
569
00:31:28,090 --> 00:31:29,020
Hey,
570
00:31:29,250 --> 00:31:30,080
I've known you for 3 years
571
00:31:30,320 --> 00:31:31,020
You're just like this.
572
00:31:43,130 --> 00:31:44,290
Sorry, pal.
573
00:31:59,780 --> 00:32:01,080
Why are you here?
574
00:32:03,720 --> 00:32:04,950
Because I miss you.
575
00:32:17,670 --> 00:32:18,690
Uncle
576
00:32:19,100 --> 00:32:20,630
is not prejudiced against me.
577
00:32:22,070 --> 00:32:24,560
As I'm a rich man,
578
00:32:25,240 --> 00:32:26,570
he used to find me repulsive.
579
00:32:27,510 --> 00:32:28,540
I told him
580
00:32:28,910 --> 00:32:31,040
my wealth is none of his business.
581
00:32:33,250 --> 00:32:36,810
But I was never upset.
582
00:32:37,260 --> 00:32:39,120
Instead,
583
00:32:39,620 --> 00:32:42,290
I've never felt more at ease.
584
00:32:56,940 --> 00:32:57,970
If I
585
00:32:58,780 --> 00:33:00,400
hadn't gone to the warehouse
586
00:33:00,780 --> 00:33:03,800
to see him this wouldn't have happened.
587
00:33:04,980 --> 00:33:06,510
But this is not your fault.
588
00:33:08,250 --> 00:33:09,380
To Uncle,
589
00:33:09,890 --> 00:33:11,450
the amusement park is his
590
00:33:12,560 --> 00:33:13,990
home and the floats are his children.
591
00:33:17,630 --> 00:33:19,150
it's the first time I see him
592
00:33:20,470 --> 00:33:21,830
look so lonely.
593
00:33:25,240 --> 00:33:26,430
Don't do this.
594
00:33:26,830 --> 00:33:31,800
I don't want to reveal the truth.
595
00:33:31,810 --> 00:33:31,840
596
00:33:53,970 --> 00:33:54,590
Hurry up!
597
00:33:54,830 --> 00:33:55,730
Hurry up!
598
00:33:56,130 --> 00:33:56,730
Ok.
599
00:34:06,580 --> 00:34:09,960
When will you empty the locker?
600
00:34:09,960 --> 00:34:10,770
What?
601
00:34:11,480 --> 00:34:13,140
You said you'd use the old one,
602
00:34:13,650 --> 00:34:15,120
or did you not mean it?
603
00:34:16,820 --> 00:34:18,450
No, I'll empty my locker.
604
00:34:20,120 --> 00:34:21,420
The old keys.
605
00:34:23,630 --> 00:34:25,600
Return the current keys to the office.
606
00:34:26,130 --> 00:34:27,620
Ok.
607
00:34:38,480 --> 00:34:39,640
Get ready, people!
608
00:34:39,640 --> 00:34:40,870
Ok.
609
00:34:51,790 --> 00:34:52,920
Hee-won-sii?
610
00:34:53,490 --> 00:34:54,390
Everything is set.
611
00:34:54,630 --> 00:34:55,490
Thank you.
612
00:34:55,730 --> 00:34:56,720
This meeting is very important.
613
00:34:56,960 --> 00:34:57,690
Don't make mistakes.
614
00:34:57,930 --> 00:34:58,690
615
00:34:59,000 --> 00:35:00,520
Ok.
616
00:35:01,230 --> 00:35:02,760
Instructor Noh, I'm counting on you.
617
00:35:22,920 --> 00:35:24,180
I did it.
618
00:35:36,800 --> 00:35:38,670
Hi.
619
00:35:50,720 --> 00:35:51,740
Hyun-sung.
620
00:36:01,060 --> 00:36:02,050
Fine,
621
00:36:02,290 --> 00:36:04,780
I'm sorry you have to see this irritating face.
622
00:36:04,780 --> 00:36:04,790
623
00:36:12,000 --> 00:36:13,130
Satisfied now?
624
00:36:28,490 --> 00:36:30,950
This is where you change
625
00:36:31,190 --> 00:36:32,450
your costumes for performances.
626
00:36:32,690 --> 00:36:33,680
And after that,
627
00:36:33,920 --> 00:36:35,050
you'll return them to the same place.
628
00:36:35,290 --> 00:36:36,120
Yes.
629
00:36:37,090 --> 00:36:41,020
These lockers are for your use.
630
00:36:41,020 --> 00:36:41,020
631
00:36:41,020 --> 00:36:41,020
632
00:36:41,470 --> 00:36:43,060
Your names are on the lockers.
633
00:36:43,300 --> 00:36:44,290
Yes.
634
00:36:44,540 --> 00:36:45,190
I'll pass out the keys to you.
635
00:36:45,440 --> 00:36:46,060
Lee Chen Er.
636
00:36:46,300 --> 00:36:46,670
Yes.
637
00:36:46,900 --> 00:36:48,000
Yang You Chen.
638
00:36:48,240 --> 00:36:48,710
Yes.
639
00:36:48,940 --> 00:36:50,410
Liu An Ting.
640
00:36:50,640 --> 00:36:51,570
Yes.
641
00:36:51,810 --> 00:36:52,280
Chao San Yi.
642
00:36:52,510 --> 00:36:52,910
Yes.
643
00:36:53,140 --> 00:36:53,740
Yi Chen Er.
644
00:36:53,980 --> 00:36:54,500
Yes.
645
00:37:04,460 --> 00:37:05,250
Senior...
646
00:37:35,320 --> 00:37:37,340
Are the new kids being difficult?
647
00:37:37,590 --> 00:37:38,320
No.
648
00:37:38,560 --> 00:37:39,650
Do you know where Song-yi is?
649
00:37:40,260 --> 00:37:41,250
She's at the amusement park.
650
00:37:41,490 --> 00:37:42,420
Why?
651
00:37:43,230 --> 00:37:45,530
I found this in her previous locker.
652
00:37:46,960 --> 00:37:47,930
You did?
653
00:37:48,370 --> 00:37:50,700
Have her come get it back.
654
00:37:51,670 --> 00:37:53,230
But something's fishy.
655
00:37:54,000 --> 00:37:55,100
Why?
656
00:37:56,770 --> 00:37:58,610
"8/26 Night-time Parade Warehouse"
657
00:38:10,620 --> 00:38:13,220
If S. J. sees this tape...
658
00:38:14,430 --> 00:38:16,680
You have a tape of the warehouse?
659
00:38:16,690 --> 00:38:16,700
660
00:38:32,280 --> 00:38:33,500
What happened?
661
00:38:33,740 --> 00:38:34,840
How could she?
662
00:38:35,250 --> 00:38:36,610
I knew it.
663
00:38:37,010 --> 00:38:37,780
Look at her.
664
00:38:38,020 --> 00:38:40,540
Despicable.
665
00:38:40,540 --> 00:38:40,540
666
00:38:49,660 --> 00:38:51,420
Yang Song-yi, it's over for you.
667
00:38:57,800 --> 00:38:58,960
Why did you do it?
668
00:39:23,660 --> 00:39:24,290
Song-yi...
669
00:39:24,530 --> 00:39:26,760
What videotape is it?
670
00:39:26,760 --> 00:39:26,760
671
00:39:32,400 --> 00:39:33,890
Was I caught on tape?
672
00:39:37,610 --> 00:39:38,910
Tell me!
673
00:39:40,910 --> 00:39:42,280
Why did you do it?
674
00:39:49,290 --> 00:39:50,310
Where is Seung-joon?
675
00:41:51,480 --> 00:41:53,880
You did it to embarrass me?
676
00:41:55,050 --> 00:41:56,340
You should at least apologize to me.
677
00:42:00,580 --> 00:42:01,710
Yes,
678
00:42:02,220 --> 00:42:03,620
I did want to embarrass you.
679
00:42:04,420 --> 00:42:05,620
I don't deny it.
680
00:42:06,690 --> 00:42:08,090
But
681
00:42:08,960 --> 00:42:10,890
why was the tape in my locker?
682
00:42:15,330 --> 00:42:16,960
You've become so evil.
683
00:42:17,870 --> 00:42:18,700
Yes.
684
00:42:19,500 --> 00:42:21,370
No one will believe you anyway.
685
00:42:21,940 --> 00:42:23,070
I'll tell you the truth.
686
00:42:24,270 --> 00:42:25,540
But I'm not fully to bleme
687
00:42:25,780 --> 00:42:27,300
for this situation.
688
00:42:28,410 --> 00:42:29,780
Before you got here,
689
00:42:30,010 --> 00:42:32,110
I didn't know I was capable of this.
690
00:42:35,920 --> 00:42:37,550
You said that in my shoes,
691
00:42:37,860 --> 00:42:39,850
you'd be nicer to others?
692
00:42:41,490 --> 00:42:43,320
That's what I used to think too.
693
00:42:43,560 --> 00:42:44,580
I used to think
694
00:42:44,830 --> 00:42:46,760
I'm a good person.
695
00:42:47,160 --> 00:42:48,690
and I tried to show everyone.
696
00:42:49,530 --> 00:42:52,500
But that's not true.
697
00:42:53,040 --> 00:42:53,870
We're only nice
698
00:42:54,100 --> 00:42:55,800
to others when we have plenty,
699
00:42:56,040 --> 00:42:57,200
and can afford to be extravagant.
700
00:42:59,610 --> 00:43:00,940
I will treat you better in future.
701
00:43:01,750 --> 00:43:02,910
I think I can do that now.
702
00:44:07,280 --> 00:44:09,540
Staying to clean up today?
703
00:44:10,610 --> 00:44:12,210
Why? You want to help me?
704
00:44:18,620 --> 00:44:19,380
Hey,
705
00:44:19,620 --> 00:44:21,720
don't be so petty.
706
00:44:23,930 --> 00:44:25,230
Geez.
707
00:44:26,400 --> 00:44:27,920
Sam-yeol, I'm sorry for what
708
00:44:28,770 --> 00:44:31,000
I said to you.
709
00:44:31,900 --> 00:44:32,770
Like you said I
710
00:44:33,000 --> 00:44:34,730
hide a lot from you.
711
00:44:36,270 --> 00:44:37,300
I'll tell you now.
712
00:44:38,780 --> 00:44:40,640
The vitamins that I take
713
00:44:42,750 --> 00:44:44,240
are actually heart medicine.
714
00:44:48,990 --> 00:44:51,610
I pass out sometimes.
715
00:44:51,610 --> 00:44:51,610
716
00:44:53,890 --> 00:44:54,920
The doctor told me
717
00:44:55,530 --> 00:44:56,650
if I don't have surgery soon,
718
00:44:56,890 --> 00:44:58,260
I may die anytime.
719
00:44:59,600 --> 00:45:00,260
So,
720
00:45:00,500 --> 00:45:03,150
don't wait till I'm dead to have regrets.
721
00:45:03,153 --> 00:45:03,160
722
00:45:03,400 --> 00:45:04,370
Understand?
723
00:45:13,540 --> 00:45:14,530
What?
724
00:45:14,780 --> 00:45:15,840
What heart ailment?
725
00:45:16,110 --> 00:45:17,410
You think it's funny?
726
00:45:18,650 --> 00:45:19,670
You nutcase.
727
00:45:20,020 --> 00:45:21,110
Scaring me like that.
728
00:45:22,820 --> 00:45:23,880
Hello?
729
00:45:24,450 --> 00:45:25,440
Yes, speaking.
730
00:45:26,690 --> 00:45:28,450
What now?
731
00:45:30,530 --> 00:45:31,820
I'm off.
732
00:45:32,930 --> 00:45:34,230
Please, Miss Yu-ri.
733
00:45:34,530 --> 00:45:35,790
I very busy.
734
00:45:37,770 --> 00:45:38,530
Ok.
735
00:45:39,570 --> 00:45:40,830
Tell me the big news,
736
00:45:41,070 --> 00:45:42,300
then hang up.
737
00:45:51,980 --> 00:45:52,850
Rascal!
738
00:45:54,050 --> 00:45:55,280
Come here.
739
00:45:55,790 --> 00:45:56,680
What?
740
00:45:57,050 --> 00:46:00,110
Song-yi's in deep soup this time.
741
00:46:00,110 --> 00:46:00,110
742
00:46:01,290 --> 00:46:02,280
What do you mean?
743
00:46:32,890 --> 00:46:33,880
Song-yi!
744
00:46:34,120 --> 00:46:35,020
Yang Song-yi!
745
00:47:27,280 --> 00:47:30,770
Where are you, you idiot.
746
00:47:47,460 --> 00:47:48,290
Mr Che.
747
00:47:48,630 --> 00:47:49,290
Mr Che.
748
00:48:01,040 --> 00:48:02,440
You must be shocked.
749
00:48:02,680 --> 00:48:05,440
We're working late to
750
00:48:05,880 --> 00:48:07,710
come up with a solution.
751
00:48:08,490 --> 00:48:09,980
Since we found the arsonist,
752
00:48:10,390 --> 00:48:11,550
we can't let this go.
753
00:48:11,790 --> 00:48:14,690
Do we call the police?
754
00:48:15,930 --> 00:48:16,790
What?
755
00:48:19,430 --> 00:48:20,590
What arsonist?
756
00:48:21,300 --> 00:48:22,820
You've gone too far.
757
00:48:23,900 --> 00:48:24,920
Even if Song-yi was there,
758
00:48:25,170 --> 00:48:26,400
you can't accuse her of arson.
759
00:48:27,640 --> 00:48:29,630
You're just speaking up for a friend.
760
00:48:29,870 --> 00:48:32,540
We have to discuss this rationally.
761
00:48:33,510 --> 00:48:35,810
If Yang Song-yi didn't cut the wires,
762
00:48:36,050 --> 00:48:37,140
why did she steal
763
00:48:37,380 --> 00:48:38,440
and hide the tape?
764
00:48:40,050 --> 00:48:41,420
She's so thick-skinned.
765
00:48:41,990 --> 00:48:42,850
Mr Zhang was
766
00:48:43,090 --> 00:48:45,150
maligned because of her.
767
00:48:45,690 --> 00:48:47,590
Yet she seemed so unconcerned.
768
00:48:47,890 --> 00:48:50,880
She's gone too far.
769
00:48:50,890 --> 00:48:50,890
770
00:48:51,160 --> 00:48:52,460
Huh.
771
00:49:25,330 --> 00:49:26,800
What are you doing outside my office?
772
00:49:30,700 --> 00:49:31,890
Looking for me?
773
00:49:33,000 --> 00:49:34,160
No.
774
00:49:34,400 --> 00:49:35,230
No?
775
00:49:38,340 --> 00:49:40,970
I just don't have anywhere else to go.
776
00:49:47,850 --> 00:49:49,220
Talk to me.
777
00:49:50,020 --> 00:49:51,780
I'll listen.
778
00:50:08,770 --> 00:50:09,830
Don't worry,
779
00:50:10,070 --> 00:50:11,340
I'll solve your problem.
780
00:50:14,210 --> 00:50:15,340
Don't cry.
781
00:50:17,850 --> 00:50:19,280
I'm your consultant, right?
782
00:50:24,690 --> 00:50:26,280
You fool.
783
00:50:31,230 --> 00:50:32,250
Dry your tears.
784
00:50:45,380 --> 00:50:47,040
I'll wait for Seung-joon to leave first.
785
00:50:47,310 --> 00:50:48,240
And I have work to do.
786
00:50:48,480 --> 00:50:49,380
Ok.
787
00:50:49,610 --> 00:50:52,280
If anything happens with S. J.,
788
00:50:52,520 --> 00:50:54,250
remember to call me up immediately.
789
00:50:54,720 --> 00:50:55,620
Yes, sir.
790
00:50:55,850 --> 00:50:56,340
Goodbye.
791
00:50:56,590 --> 00:50:57,250
Ok...
792
00:50:58,120 --> 00:50:58,950
Sir.
793
00:50:59,190 --> 00:51:00,880
Why don't you
794
00:51:01,460 --> 00:51:03,190
serve him 24-7?
795
00:51:06,560 --> 00:51:08,260
I'll say it again.
796
00:51:08,530 --> 00:51:10,160
The great German philosopher
797
00:51:10,500 --> 00:51:12,400
Heineken said...
798
00:51:12,870 --> 00:51:13,890
Hey!
799
00:51:14,640 --> 00:51:15,800
Mr Wu!
800
00:51:16,040 --> 00:51:16,940
Mr Wu!
801
00:51:38,630 --> 00:51:39,860
You're going back?
802
00:51:40,160 --> 00:51:41,220
Yes.
803
00:51:42,070 --> 00:51:42,900
Seung-joon,
804
00:51:43,130 --> 00:51:44,400
stop thinking the worst.
805
00:51:44,800 --> 00:51:46,770
I believe Song-yi must have had her reasons.
806
00:51:49,570 --> 00:51:50,600
I'm off.
807
00:51:52,080 --> 00:51:53,010
Wait,
808
00:51:55,010 --> 00:51:56,100
let's go back together,
809
00:51:57,150 --> 00:51:58,080
ok?
810
00:52:02,190 --> 00:52:03,850
No, I'm not going.
811
00:52:05,320 --> 00:52:06,290
Shut up. Come with me.
812
00:52:08,890 --> 00:52:09,490
Will talking to him
813
00:52:09,790 --> 00:52:11,420
solve anything?
814
00:52:11,660 --> 00:52:13,090
Do you have a better idea?
815
00:52:14,600 --> 00:52:15,620
Go tell him the truth
816
00:52:15,870 --> 00:52:17,490
about what happened,
817
00:52:17,770 --> 00:52:19,460
and your feelings. Then we'll see.
818
00:52:20,140 --> 00:52:21,260
No.
819
00:52:22,070 --> 00:52:23,060
Yang Song-yi.
820
00:52:24,640 --> 00:52:26,010
What truth?
821
00:52:26,580 --> 00:52:27,910
What will I tell him?
822
00:52:29,210 --> 00:52:29,770
OK
823
00:52:30,010 --> 00:52:31,310
Even if I didn't set the fire
824
00:52:31,620 --> 00:52:33,580
deliberately, what of the aftermath?
825
00:52:34,220 --> 00:52:35,840
Seung-joon-sii,
826
00:52:36,590 --> 00:52:37,990
I lied to you.
827
00:52:39,390 --> 00:52:41,320
Even when someone else was blamed for it,
828
00:52:41,560 --> 00:52:42,960
I was nonchalant.
829
00:52:43,460 --> 00:52:44,760
But I'm resolved to reveal
830
00:52:45,000 --> 00:52:46,160
the truth now.
831
00:52:46,760 --> 00:52:47,890
Do I tell him this?
832
00:52:51,770 --> 00:52:54,060
He must be utterly disappointed in me.
833
00:52:54,640 --> 00:52:56,570
Even I feel so, let alone him.
834
00:52:59,380 --> 00:53:01,310
You don't have to console me.
835
00:53:01,340 --> 00:53:04,510
It's my just desserts.
836
00:53:04,510 --> 00:53:04,510
837
00:53:11,290 --> 00:53:12,890
You still have to talk to him.
838
00:53:13,120 --> 00:53:14,850
You can either tell him the truth,
839
00:53:15,090 --> 00:53:16,120
or give your explanations.
840
00:53:16,630 --> 00:53:18,460
Don't you like dearly?
841
00:53:20,360 --> 00:53:22,160
Tell him your heartfelt feelings.
842
00:53:22,400 --> 00:53:23,660
At least you won't have any regrets.
843
00:53:23,970 --> 00:53:24,900
Girl,
844
00:53:27,800 --> 00:53:29,830
do you know the agony of keeping
845
00:53:30,170 --> 00:53:32,070
your feelings in your heart?
846
00:53:37,150 --> 00:53:37,880
Let's go.
847
00:53:47,290 --> 00:53:48,660
848
00:53:57,430 --> 00:53:58,330
What now?
849
00:53:58,570 --> 00:53:59,190
I can't do it.
850
00:53:59,440 --> 00:53:59,900
You can.
851
00:54:00,140 --> 00:54:00,730
No.
852
00:54:01,100 --> 00:54:01,760
Come with me.
853
00:54:02,010 --> 00:54:03,700
Song-yi.
854
00:54:12,750 --> 00:54:14,380
Where have you been
855
00:54:14,720 --> 00:54:16,850
all day?
856
00:54:22,260 --> 00:54:22,880
Hee-won,
857
00:54:23,130 --> 00:54:24,290
let's leave them to talk.
858
00:54:24,530 --> 00:54:25,360
Let's go.
859
00:54:26,130 --> 00:54:27,430
Ok.
860
00:54:27,930 --> 00:54:28,960
No,
861
00:54:30,700 --> 00:54:31,830
it's not necessary.
862
00:54:34,270 --> 00:54:35,260
I don't want to hear anything now.
863
00:54:35,260 --> 00:54:38,460
I don't want to hear anything now.
864
00:54:42,080 --> 00:54:42,980
Don't do this.
865
00:54:43,210 --> 00:54:44,340
Hear Song-yi out first.
866
00:54:44,580 --> 00:54:45,670
This is none of your business.
867
00:54:49,050 --> 00:54:50,520
You rascal...
868
00:54:50,790 --> 00:54:52,080
No, Hyun-sung.
869
00:54:52,320 --> 00:54:53,120
Let me go.
870
00:54:53,590 --> 00:54:54,560
Don't do this.
871
00:54:56,090 --> 00:54:57,290
Please don't do this.
872
00:55:45,840 --> 00:55:46,830
You ok?
873
00:55:50,950 --> 00:55:58,010
I don't know wether I'm ok or not.
874
00:55:58,020 --> 00:55:58,020
875
00:55:58,020 --> 00:55:58,020
876
00:55:59,760 --> 00:56:02,390
I feel like dying.
877
00:56:02,390 --> 00:56:02,390
878
00:56:06,030 --> 00:56:07,830
I guess this means I'm not ok.
879
00:56:11,330 --> 00:56:13,330
But I don't feel wronged.
880
00:56:13,840 --> 00:56:15,700
I was in the wrong from the beginning.
881
00:56:19,880 --> 00:56:20,930
What about work?
882
00:56:21,180 --> 00:56:22,470
Do you plan to quit?
883
00:56:25,880 --> 00:56:28,480
I guess I have to.
884
00:56:32,520 --> 00:56:34,960
But can I not leave??
885
00:56:40,500 --> 00:56:44,400
At the beginning I just wanted to hide.
886
00:56:45,440 --> 00:56:46,600
But I don't
887
00:56:48,140 --> 00:56:50,610
want to leave under such circumstances.
888
00:56:53,040 --> 00:56:54,810
Deliberately setting a fire,
889
00:56:56,280 --> 00:56:59,010
then saving him. And stealing a tape
to hide the truth.
890
00:57:01,250 --> 00:57:02,720
I know I'm bad.
891
00:57:04,490 --> 00:57:06,750
But I've never done anything this despicable.
892
00:57:08,120 --> 00:57:09,350
I don't want
893
00:57:09,990 --> 00:57:12,220
Seung-joon to remember me as a bad person.
894
00:57:14,430 --> 00:57:16,360
Though it won't change anything.
895
00:57:17,800 --> 00:57:19,890
I hope he'll have better
896
00:57:20,140 --> 00:57:21,330
memories of me.
897
00:57:22,910 --> 00:57:25,870
Only then will I be able to leave without worries.
898
00:57:30,380 --> 00:57:31,510
Is this yearning?
899
00:57:36,320 --> 00:57:38,250
I must be pathetic, eh?
900
00:57:38,490 --> 00:57:39,510
901
00:57:39,890 --> 00:57:41,150
Yes,
902
00:57:43,390 --> 00:57:44,880
but don't give up.
903
00:57:46,130 --> 00:57:48,100
This is love.
904
00:57:48,530 --> 00:57:50,520
There's yearning and pain.
905
00:57:54,170 --> 00:57:56,100
Do you have the strength to hang on?
906
00:57:57,940 --> 00:57:59,570
If you have no confidence, let go.
907
00:57:59,940 --> 00:58:01,240
Don't let me see you like this.
908
00:58:01,480 --> 00:58:02,810
It'll drive me nuts.
909
00:58:08,720 --> 00:58:10,980
At least I still have you by my side.
910
00:58:14,890 --> 00:58:16,590
There's nothing I can't do.
911
00:58:19,630 --> 00:58:21,030
It's late. Let's go back.
912
00:58:23,870 --> 00:58:25,200
Hyun-sung.
913
00:58:27,500 --> 00:58:29,040
Thank you.
914
00:58:30,170 --> 00:58:31,500
Glad you know, lass.
915
00:59:05,680 --> 00:59:08,240
Vixen Yin, I want to talk to you.
916
00:59:13,980 --> 00:59:15,710
You're here to pack your bags?
917
00:59:17,290 --> 00:59:18,150
Why should I?
918
00:59:21,660 --> 00:59:23,790
At least you don't deny you're a vixen.
919
00:59:24,130 --> 00:59:26,460
You do have some humanity after all.
920
00:59:27,260 --> 00:59:28,200
What?
921
00:59:30,200 --> 00:59:31,530
Although I'm the only one who knows now,
922
00:59:32,000 --> 00:59:34,370
others will know the truth very soon.
923
00:59:35,040 --> 00:59:36,200
And you'll realize that
924
00:59:36,440 --> 00:59:38,460
you'll actually feel relieved.
925
00:59:41,110 --> 00:59:42,440
You said you'd be nicer to me?
926
00:59:43,210 --> 00:59:45,580
Save it.
927
00:59:46,780 --> 00:59:47,580
Like you said,
928
00:59:47,820 --> 00:59:48,550
the one with plenty
929
00:59:48,790 --> 00:59:50,150
will be nicer to the one with nothing.
930
00:59:50,390 --> 00:59:51,610
You've got the wrong person.
931
00:59:52,720 --> 00:59:53,350
Actually,
932
00:59:54,060 --> 00:59:55,520
you don't have more than me.
933
00:59:56,860 --> 00:59:58,050
The one who has to be nicer
934
00:59:58,290 --> 01:00:00,520
out of pity is me, not you.
935
01:00:02,770 --> 01:00:04,030
As for the tape,
936
01:00:04,500 --> 01:00:06,430
Like you said, no one will believe me.
937
01:00:07,340 --> 01:00:08,560
I won't go around like a fool
938
01:00:08,810 --> 01:00:09,790
saying you did it.
939
01:00:11,210 --> 01:00:12,800
Nor will I leave.
940
01:00:13,240 --> 01:00:15,610
I'll make up for my mistake,
941
01:00:16,280 --> 01:00:17,580
and clear my name.
942
01:00:20,780 --> 01:00:23,550
You just do things your way.
943
01:00:24,520 --> 01:00:25,650
And I'll do my best too.
944
01:00:26,790 --> 01:00:28,150
Vixen,
945
01:00:28,590 --> 01:00:30,960
let's see who will win.57062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.