All language subtitles for My.Love.Patzzi.05.DVDRip.DivX.EricfEdit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,340 --> 00:00:35,940 Are you all right? 2 00:00:38,950 --> 00:00:40,420 I've got to go 3 00:00:40,650 --> 00:00:42,410 before I catch a cold. 4 00:01:23,020 --> 00:01:24,310 Song-yi. 5 00:01:25,590 --> 00:01:28,210 Rise and shine, little fox. 6 00:01:30,260 --> 00:01:31,350 Wretch. 7 00:01:50,580 --> 00:01:52,100 I finally kissed. 8 00:02:29,020 --> 00:02:30,000 Hyun-sung's not here? 9 00:02:31,050 --> 00:02:32,420 Where is he? 10 00:02:32,750 --> 00:02:34,480 Beats me. 11 00:02:34,720 --> 00:02:36,620 He doesn't tell me everything. 12 00:02:37,160 --> 00:02:38,090 Anyway, 13 00:02:38,360 --> 00:02:41,880 tell him to call me when he returns. 14 00:02:41,890 --> 00:02:41,890 15 00:02:42,200 --> 00:02:43,460 Ok. 16 00:02:43,700 --> 00:02:45,760 Thank you, Sam-yeol-sii. 17 00:02:46,530 --> 00:02:48,690 It's nothing. 18 00:02:49,070 --> 00:02:50,060 Bye. 19 00:02:59,280 --> 00:03:00,340 She has changed. 20 00:03:03,950 --> 00:03:05,320 Tidy up before you do the cleaning. 21 00:03:05,550 --> 00:03:06,750 You tidy up. 22 00:03:08,920 --> 00:03:09,820 Weird, 23 00:03:10,620 --> 00:03:11,590 Yang Song-yi 24 00:03:11,820 --> 00:03:13,420 seems to have become another person. 25 00:03:15,630 --> 00:03:16,650 What's wrong with you? 26 00:03:17,060 --> 00:03:18,090 Song-yi doesn't look 27 00:03:18,330 --> 00:03:19,360 she had an argument with you. 28 00:03:19,600 --> 00:03:21,060 Why tell her you're not here? 29 00:03:21,600 --> 00:03:22,930 I have something to do. 30 00:03:23,340 --> 00:03:25,400 Instructor Nam will handle the 2 PM show. 31 00:03:26,840 --> 00:03:29,800 Hey, she wanted you to call her when you return. 32 00:03:29,800 --> 00:03:29,800 33 00:03:29,810 --> 00:03:30,240 Hey! 34 00:03:33,920 --> 00:03:37,110 Rascal. 35 00:03:39,290 --> 00:03:40,450 This is bad... 36 00:03:43,890 --> 00:03:46,050 You know, 37 00:03:46,290 --> 00:03:48,280 it's just as bad over there. 38 00:03:52,800 --> 00:03:56,060 He's brooding over Instructor Noh's rejection? 39 00:03:56,060 --> 00:03:56,070 40 00:03:56,770 --> 00:03:59,400 I'm very scared. 41 00:03:59,710 --> 00:04:00,840 Who knows when 42 00:04:01,070 --> 00:04:02,040 we'll suffer his wrath? 43 00:04:02,280 --> 00:04:03,140 You two! 44 00:04:03,640 --> 00:04:04,630 Yes, Instructor Nam. 45 00:04:04,880 --> 00:04:05,840 I'll wait for you outside. 46 00:04:06,080 --> 00:04:06,980 Come out and prepare to jump. 47 00:04:07,250 --> 00:04:09,580 Instructor Nam, what's with you? 48 00:04:09,820 --> 00:04:11,310 We didn't do anything wrong, 49 00:04:11,550 --> 00:04:13,260 or speak ill of Song-yi. 50 00:04:13,270 --> 00:04:13,270 51 00:04:13,520 --> 00:04:15,080 Why this? 52 00:04:15,080 --> 00:04:15,080 53 00:04:15,320 --> 00:04:17,480 You two are handsome. 54 00:04:20,360 --> 00:04:21,920 What now? Hyun-sung is not here, what do we do? 55 00:04:22,360 --> 00:04:23,350 Don't be scared, I knew that one day, 56 00:04:24,260 --> 00:04:26,560 I'd have to pay for this face. 57 00:04:30,100 --> 00:04:32,160 Let's get ready. 58 00:04:33,670 --> 00:04:36,070 This is inevitable. 59 00:04:38,280 --> 00:04:40,800 I heard that last night 60 00:04:41,050 --> 00:04:43,710 they drove around in an imported car from the museum. 61 00:04:43,950 --> 00:04:45,880 He may be the boss's son, 62 00:04:46,120 --> 00:04:47,640 but he's gone too far. 63 00:04:47,890 --> 00:04:50,080 The company isn't his personal amusement park. 64 00:04:51,160 --> 00:04:53,650 But I heard that S. J. doesn't flaunt himself. 65 00:04:53,890 --> 00:04:54,920 He's very humble. 66 00:04:56,200 --> 00:04:58,290 No good man would be with Yang Song-yi. 67 00:04:58,800 --> 00:05:00,320 Birds of a feather flock together. 68 00:05:01,270 --> 00:05:02,700 The investigators have left. 69 00:05:02,700 --> 00:05:04,200 I don't think she orchestrated it. 70 00:05:04,600 --> 00:05:06,040 She must have refused to confess. 71 00:05:06,270 --> 00:05:07,260 In her shoes, 72 00:05:07,510 --> 00:05:09,000 I'd be too guilt ridden to sleep. 73 00:05:09,240 --> 00:05:11,640 Yet here she is acting like a saviour. 74 00:05:15,620 --> 00:05:18,520 We're merely stating the facts. 75 00:05:19,150 --> 00:05:22,050 Let's get ready. 76 00:05:22,290 --> 00:05:23,410 Wait, 77 00:05:23,820 --> 00:05:24,950 I have something to say. 78 00:05:25,260 --> 00:05:26,230 What?! 79 00:05:26,460 --> 00:05:27,480 Going to tell me 80 00:05:27,730 --> 00:05:29,290 I'll suffer if I offend you? 81 00:05:31,730 --> 00:05:32,960 Fine, 82 00:05:33,200 --> 00:05:34,860 go ahead and fire me! 83 00:05:35,130 --> 00:05:36,190 You won't be cocky for long. 84 00:05:36,440 --> 00:05:37,270 Go ahead. Fire me. 85 00:05:37,500 --> 00:05:38,060 Hey, 86 00:05:38,340 --> 00:05:39,930 what if you really get fired? 87 00:05:41,210 --> 00:05:45,510 I'm sorry for everything I did. 88 00:05:47,110 --> 00:05:50,610 Though you're quite irritating, 89 00:05:50,610 --> 00:05:50,610 90 00:05:51,450 --> 00:05:52,940 I was wrong too. 91 00:05:53,820 --> 00:05:55,750 So, if I hurt you in any way, 92 00:05:55,990 --> 00:05:57,920 please forgive me. 93 00:06:01,490 --> 00:06:04,360 In future, I'll help with others' shifts. 94 00:06:04,730 --> 00:06:06,820 I'll empty out the new locker, and use the old one. 95 00:06:07,070 --> 00:06:07,960 Yu-ri-sii, 96 00:06:08,430 --> 00:06:10,370 you lent me bus money, and 97 00:06:10,600 --> 00:06:11,330 I denied it. Sorry. 98 00:06:11,570 --> 00:06:13,160 When I have money, I'll lend it to you. 99 00:06:14,940 --> 00:06:16,910 You don't have to do that. 100 00:06:18,380 --> 00:06:20,440 I've decided to turn over a new leaf. 101 00:06:21,380 --> 00:06:22,680 I hope you'll help me. 102 00:06:24,950 --> 00:06:26,250 Let's get along from now on. 103 00:06:27,690 --> 00:06:30,280 What the heck? 104 00:06:38,030 --> 00:06:39,290 Oh, my head... 105 00:06:45,170 --> 00:06:46,000 It's fun! 106 00:06:46,240 --> 00:06:47,230 Hurry! 107 00:06:50,670 --> 00:06:52,340 Shake hands... 108 00:06:53,480 --> 00:06:54,470 I want it 109 00:06:54,710 --> 00:06:56,150 Mee too! 110 00:06:58,350 --> 00:07:00,240 Hug me. 111 00:07:04,120 --> 00:07:05,420 It's so fun. 112 00:07:05,660 --> 00:07:06,820 Bye. 113 00:07:07,360 --> 00:07:08,220 Song-yi-sii. 114 00:07:15,940 --> 00:07:17,530 Hello. 115 00:07:18,840 --> 00:07:19,830 Hello. 116 00:07:30,680 --> 00:07:31,810 Did you sleep well last night? 117 00:07:32,420 --> 00:07:33,540 No, 118 00:07:34,790 --> 00:07:37,310 my heart was pounding too fast. 119 00:07:37,560 --> 00:07:38,680 I couldn't sleep at all. 120 00:07:39,230 --> 00:07:40,280 Me too. 121 00:07:41,060 --> 00:07:42,760 My heart was pounding very fast, 122 00:07:43,000 --> 00:07:43,980 I couldn't get any sleep. 123 00:07:44,400 --> 00:07:46,230 Look how red my eyes are. 124 00:07:48,270 --> 00:07:50,900 if you get off early, later 125 00:07:51,140 --> 00:07:53,160 let's have western food, since you like it. 126 00:07:54,710 --> 00:07:55,730 But you said 127 00:07:55,730 --> 00:07:57,100 that you don't like expensive food. 128 00:07:57,510 --> 00:07:58,310 Yeah, that's true. 129 00:07:58,680 --> 00:08:00,410 But since you said you like it, 130 00:08:00,750 --> 00:08:02,010 I have to start spending more money. 131 00:08:04,480 --> 00:08:05,640 I'm serious. 132 00:08:06,250 --> 00:08:07,950 I'll bring you to a high-class restaurant. 133 00:08:10,390 --> 00:08:12,360 Let's have rice instead. 134 00:08:13,690 --> 00:08:14,850 Why? 135 00:08:16,130 --> 00:08:17,800 The rice there was delicious. 136 00:08:20,170 --> 00:08:21,360 Why? 137 00:08:24,070 --> 00:08:25,060 Oh, 138 00:08:25,300 --> 00:08:26,640 I feel that this is the thing to do. 139 00:08:28,840 --> 00:08:29,830 Why? 140 00:08:31,110 --> 00:08:33,580 In the movies, all the leading ladies are like this. 141 00:08:34,150 --> 00:08:35,740 A beautiful, refined woman 142 00:08:35,980 --> 00:08:38,180 doesn't like rich men, or money. 143 00:08:38,620 --> 00:08:40,250 Or have them lavish money on her. 144 00:08:42,150 --> 00:08:43,990 But frankly, 145 00:08:44,960 --> 00:08:46,650 I'm neither refined nor good. 146 00:08:47,060 --> 00:08:48,050 So 147 00:08:48,860 --> 00:08:50,890 I don't mind that you are rich. 148 00:08:50,890 --> 00:08:51,520 149 00:08:53,000 --> 00:08:54,690 Good, 150 00:08:55,370 --> 00:08:57,270 I don't mind that I'm rich either. 151 00:08:58,800 --> 00:09:01,860 Neither am I refined, nor a good man. 152 00:09:01,860 --> 00:09:01,870 153 00:09:04,910 --> 00:09:06,280 Though I regard others with a smile, 154 00:09:06,550 --> 00:09:08,040 it doesn't reflect my feelings. 155 00:09:09,050 --> 00:09:11,070 I despise those who fawn on me 156 00:09:11,320 --> 00:09:12,440 due to my wealth. 157 00:09:13,450 --> 00:09:14,780 As for those who detest me as I'm rich, 158 00:09:15,020 --> 00:09:16,110 I don't like them either. 159 00:09:18,160 --> 00:09:19,320 While I act modest, 160 00:09:19,590 --> 00:09:21,620 I feel empty inside. 161 00:09:22,030 --> 00:09:24,330 Sometimes 162 00:09:24,560 --> 00:09:25,960 I love my wealth, 163 00:09:26,200 --> 00:09:27,360 and sometimes I hate it. 164 00:09:29,000 --> 00:09:29,000 165 00:09:29,000 --> 00:09:31,290 I'm actually a very childish, 166 00:09:31,540 --> 00:09:33,130 despicable and petty man. 167 00:09:36,380 --> 00:09:37,270 But 168 00:09:38,140 --> 00:09:39,270 when I'm with you, 169 00:09:40,150 --> 00:09:41,880 I don't have to pretend. I can be myself. 170 00:09:43,080 --> 00:09:44,980 At times, you may find me revolting, 171 00:09:45,750 --> 00:09:48,900 or laugh that I'm childish. 172 00:09:48,900 --> 00:09:48,910 173 00:09:49,420 --> 00:09:52,480 But I love the person I am when I'm with you. 174 00:09:52,480 --> 00:09:52,490 175 00:09:53,030 --> 00:09:56,880 This may be the reason I like you. 176 00:09:56,880 --> 00:09:56,890 177 00:10:01,700 --> 00:10:03,640 You're so weird. 178 00:10:04,600 --> 00:10:06,540 Haven't you heard what others say of me? 179 00:10:07,570 --> 00:10:09,730 They said they wouldn't be surprised if I set the fire. 180 00:10:10,340 --> 00:10:11,440 Did you doit? 181 00:10:13,650 --> 00:10:14,910 I only believe in you. 182 00:10:15,310 --> 00:10:16,710 Did you do it? 183 00:10:18,180 --> 00:10:19,910 I didn't say I did it. 184 00:10:20,450 --> 00:10:21,480 But they say... 185 00:10:21,720 --> 00:10:23,120 If you say "no", that's enough for me. 186 00:10:24,060 --> 00:10:25,080 Didn't I say that 187 00:10:25,320 --> 00:10:26,720 I'll only believe in you? 188 00:10:32,330 --> 00:10:35,270 The security tapes of the warehouse is missing? 189 00:10:35,570 --> 00:10:36,690 What does that mean? 190 00:10:37,070 --> 00:10:39,130 I went to the security department yesterday. 191 00:10:39,640 --> 00:10:41,830 Why did you do that? 192 00:10:42,070 --> 00:10:44,630 Because I was worried others would gossip behind Song-yi's back. 193 00:10:45,180 --> 00:10:46,370 But 194 00:10:46,650 --> 00:10:48,270 I couldn't find the tape for the warehouse 195 00:10:48,510 --> 00:10:50,210 on the day of the fire. 196 00:10:52,050 --> 00:10:53,990 I hope you won't tell 197 00:10:55,190 --> 00:10:58,020 Seung-Joon about 198 00:10:58,260 --> 00:10:59,780 the missing tape. 199 00:11:02,560 --> 00:11:03,590 If word gets out, 200 00:11:03,830 --> 00:11:05,560 everybody will suspect Song-yi again. 201 00:11:06,030 --> 00:11:08,400 Well, their suspicion is warranted. 202 00:11:08,630 --> 00:11:12,000 I feel that Yang Song-yi's the prime suspect. 203 00:11:12,300 --> 00:11:14,860 I assure you that Song-yi wouldn't do this. 204 00:11:15,110 --> 00:11:16,540 Please, sir. 205 00:12:31,180 --> 00:12:32,580 Where have you been all day? 206 00:12:33,720 --> 00:12:34,710 I have something to tell you. 207 00:12:34,950 --> 00:12:36,650 I'll wait for you at the fountain after work. 208 00:12:36,890 --> 00:12:37,690 Please come. 209 00:13:05,120 --> 00:13:08,570 I love the person I am when I'm with you. 210 00:13:08,580 --> 00:13:08,580 211 00:13:09,960 --> 00:13:11,290 This may be the reason 212 00:13:11,520 --> 00:13:13,010 I like you, Song-yi. 213 00:13:15,830 --> 00:13:16,760 I'll make another wish. 214 00:13:17,000 --> 00:13:18,620 Will I be able to conceal this matter? 215 00:13:20,630 --> 00:13:21,600 Let's see... 216 00:13:36,450 --> 00:13:39,900 I have decided to turn over a new leaf. 217 00:13:39,900 --> 00:13:41,910 Please save me. 218 00:13:42,250 --> 00:13:43,980 Let me get away scot-free. 219 00:13:44,420 --> 00:13:45,650 Just this time. 220 00:13:59,640 --> 00:14:01,500 Don't you know? This is Fontana di Trevi. 221 00:14:01,740 --> 00:14:02,870 Fontana di Trevi. 222 00:14:03,240 --> 00:14:04,940 If you make a wish, it'll come true. 223 00:14:05,180 --> 00:14:06,270 It's magical. 224 00:14:06,610 --> 00:14:07,580 Fontana in Trevi. 225 00:14:07,980 --> 00:14:09,310 It's magical. Fontana in Trevi. 226 00:14:09,780 --> 00:14:10,610 Don't you know? 227 00:14:16,420 --> 00:14:17,620 The weather's great. 228 00:14:21,560 --> 00:14:22,580 Hey, won't you leave me alone? 229 00:14:22,830 --> 00:14:24,320 Listen to me. I'm Doctor Love. 230 00:14:24,560 --> 00:14:25,530 Only a woman 231 00:14:25,760 --> 00:14:26,460 can soothe your wounds. 232 00:14:27,000 --> 00:14:28,470 Sit down. All right. 233 00:14:28,970 --> 00:14:29,940 Wait... 234 00:14:30,170 --> 00:14:30,790 Seung-man, 235 00:14:31,040 --> 00:14:32,660 buy three iced coffees. 236 00:14:32,910 --> 00:14:33,800 Use your own money. 237 00:14:34,110 --> 00:14:34,970 Go. 238 00:14:35,640 --> 00:14:38,110 Let's see... 239 00:14:38,340 --> 00:14:39,540 The type Instructor Nam likes... 240 00:14:40,510 --> 00:14:42,500 There, the one with the ponytail. 241 00:14:42,850 --> 00:14:44,410 How about the one in blue? 242 00:14:46,920 --> 00:14:48,050 No, kid. 243 00:14:48,290 --> 00:14:49,350 This is embarrassing. 244 00:14:49,590 --> 00:14:51,250 OK, I'll stop. Ok. 245 00:14:51,490 --> 00:14:52,680 She's not good enough? Ok. 246 00:14:55,160 --> 00:14:57,220 Look over there. She's gorgeous. 247 00:14:58,560 --> 00:15:00,330 I'll get her for you in five minutes. 248 00:15:00,830 --> 00:15:02,490 Forget it. 249 00:15:02,740 --> 00:15:04,070 What do you want me to do? 250 00:15:06,110 --> 00:15:07,370 Since you're so eager to help, 251 00:15:08,310 --> 00:15:09,370 How about the one earlier? 252 00:15:11,380 --> 00:15:13,110 Her? 253 00:15:14,350 --> 00:15:16,010 So you already had your sights set on her. 254 00:15:16,320 --> 00:15:17,410 Ok, I'll get her for you. 255 00:15:19,490 --> 00:15:20,680 Tell her I'm your friend. 256 00:15:22,660 --> 00:15:23,880 Sure, pal. 257 00:15:31,960 --> 00:15:33,490 That guy is very handsome. 258 00:15:33,730 --> 00:15:35,030 Really? Yes, he's really handsome. 259 00:15:35,270 --> 00:15:37,330 Surprised by my appearance, 260 00:15:37,770 --> 00:15:39,530 and my dashing good looks? 261 00:15:40,270 --> 00:15:41,330 I'm here with two of my friends. 262 00:15:41,570 --> 00:15:44,370 Want to join us for a drink? 263 00:15:44,400 --> 00:15:44,470 264 00:15:44,470 --> 00:15:45,730 Sam-yeol-sii... 265 00:15:56,920 --> 00:15:58,220 Don't you think 266 00:15:58,820 --> 00:16:00,690 your actions were very childish? 267 00:16:01,360 --> 00:16:03,590 Don't be like this. 268 00:16:04,060 --> 00:16:05,830 Even without the pretence, 269 00:16:06,930 --> 00:16:08,630 I'll still like you. 270 00:16:09,540 --> 00:16:10,520 Sorry, wait a minute. 271 00:16:10,840 --> 00:16:11,700 Wait a minute. 272 00:16:11,940 --> 00:16:13,870 What do you mean I'm acting? 273 00:16:13,880 --> 00:16:13,900 274 00:16:14,940 --> 00:16:17,500 There you go again. 275 00:16:18,110 --> 00:16:19,510 After we parted the last time, 276 00:16:19,750 --> 00:16:21,540 I pondered over why 277 00:16:21,780 --> 00:16:23,540 you were so cold to me. 278 00:16:24,020 --> 00:16:24,940 And? 279 00:16:26,020 --> 00:16:27,380 About what happened today, 280 00:16:27,820 --> 00:16:30,050 I've got the answer. 281 00:16:32,490 --> 00:16:34,690 You do? 282 00:16:37,060 --> 00:16:37,830 Yes. 283 00:16:38,060 --> 00:16:39,860 Great. 284 00:16:40,470 --> 00:16:43,560 I find it hard to say it to you. 285 00:16:43,940 --> 00:16:45,370 I'm glad you know. 286 00:16:45,800 --> 00:16:47,000 I think 287 00:16:47,310 --> 00:16:49,240 that you are a smart man. 288 00:16:49,680 --> 00:16:50,400 Well, 289 00:16:51,080 --> 00:16:51,940 everyone says that they've 290 00:16:52,280 --> 00:16:53,970 never met a man as insightful as me. 291 00:16:54,510 --> 00:16:55,450 It's embarrassing. 292 00:16:55,950 --> 00:16:57,250 I knew it. 293 00:16:57,520 --> 00:16:59,610 But 294 00:16:59,920 --> 00:17:01,780 isn't there a saying that 295 00:17:02,020 --> 00:17:05,460 "A beauty is conquered by a man who doesn't show her any interest". 296 00:17:07,590 --> 00:17:10,120 I knew that was your strategy. 297 00:17:10,360 --> 00:17:14,200 But you don't have to do this. 298 00:17:16,400 --> 00:17:20,430 Don't use this strategy again. 299 00:17:20,430 --> 00:17:20,440 300 00:17:23,880 --> 00:17:25,940 Just show me your true feelings. 301 00:17:30,020 --> 00:17:31,880 Sam-yeol, I'll wait for your call. 302 00:17:35,020 --> 00:17:35,710 Wait! 303 00:17:36,020 --> 00:17:36,820 Wait. 304 00:17:37,090 --> 00:17:38,220 Remember, call me. 305 00:17:45,290 --> 00:17:48,030 What did I do to deserve this? 306 00:17:49,930 --> 00:17:53,230 Of all the people to attract... 307 00:18:15,330 --> 00:18:16,190 No, 308 00:18:16,460 --> 00:18:18,090 Yang Song-yi, hold your temper. 309 00:18:20,130 --> 00:18:21,190 Where is he? 310 00:18:21,430 --> 00:18:22,870 Pressing the door bell once will do... 311 00:18:24,070 --> 00:18:25,330 So you're home! 312 00:18:27,540 --> 00:18:28,440 What happened to you? 313 00:18:28,670 --> 00:18:29,500 I looked for you this morning, 314 00:18:29,740 --> 00:18:31,730 and waited two hours at the fountain . 315 00:18:32,950 --> 00:18:33,810 Let's go in. 316 00:18:34,050 --> 00:18:34,810 There's lots of things I want to tell you. 317 00:18:35,050 --> 00:18:36,010 Leave. 318 00:18:37,650 --> 00:18:39,380 Oh yeah, 319 00:18:39,790 --> 00:18:41,620 I can't enter a guy's room. 320 00:18:42,150 --> 00:18:43,280 Let's talk outside. 321 00:18:46,760 --> 00:18:48,920 I have a lot to tell you. Come on. 322 00:18:50,060 --> 00:18:51,190 Song-yi. Yang Song-yi... 323 00:18:51,800 --> 00:18:54,720 The investigators have left 324 00:18:54,720 --> 00:18:54,730 325 00:18:55,300 --> 00:18:56,890 Maybe they'll write this incident off. 326 00:18:57,140 --> 00:18:58,670 Like you told me, 327 00:18:58,670 --> 00:18:58,690 328 00:18:58,940 --> 00:19:00,630 I was right to hide the truth. 329 00:19:02,980 --> 00:19:04,000 I looked all day for you 330 00:19:04,240 --> 00:19:05,300 to ask you what I should do, 331 00:19:05,540 --> 00:19:06,480 but couldn't find you. 332 00:19:06,710 --> 00:19:07,440 I was frantic. 333 00:19:09,110 --> 00:19:10,140 I was too nervous 334 00:19:10,380 --> 00:19:11,870 to look Seung-joon in the eye. 335 00:19:15,850 --> 00:19:17,450 Actually, there's 336 00:19:17,690 --> 00:19:20,160 another reason for that. 337 00:19:23,800 --> 00:19:24,960 Did you know that last night... 338 00:19:25,200 --> 00:19:26,320 Song-yi... 339 00:19:29,770 --> 00:19:31,130 Don't... 340 00:19:31,940 --> 00:19:34,270 ever look me up again, ok? 341 00:19:38,780 --> 00:19:39,970 What's wrong with you? 342 00:19:45,250 --> 00:19:47,720 Are you feeling bad about making me 343 00:19:47,950 --> 00:19:50,340 wait, so you're telling me this? 344 00:19:50,340 --> 00:19:50,350 345 00:19:51,460 --> 00:19:54,220 I find this irritating 346 00:19:54,220 --> 00:19:54,730 I find this irritating 347 00:19:54,830 --> 00:19:55,820 348 00:19:59,930 --> 00:20:01,630 Don't you get it? 349 00:20:02,330 --> 00:20:04,230 I find you very irritating. 350 00:20:05,000 --> 00:20:05,800 you want to know why you couldn't 351 00:20:06,040 --> 00:20:07,470 find me? 352 00:20:07,770 --> 00:20:09,800 Who are you to me? 353 00:20:10,040 --> 00:20:11,480 Do you need to report everything to me? 354 00:20:11,710 --> 00:20:13,180 And do I have to listen to you? 355 00:20:13,780 --> 00:20:15,970 Whenever you have a problem, you come crying to me. 356 00:20:16,750 --> 00:20:18,050 You think I'm your consultant? 357 00:20:18,280 --> 00:20:19,680 I'm not obligated to solve your problems. 358 00:20:24,390 --> 00:20:25,410 I have a hard enough time 359 00:20:26,330 --> 00:20:29,320 with my own problems. 360 00:20:29,320 --> 00:20:29,330 361 00:20:29,560 --> 00:20:31,320 Yet you pester me day in, day out. 362 00:20:33,370 --> 00:20:35,030 I'm sick and tired of it. 363 00:20:35,330 --> 00:20:37,700 It's amazing that I put up with you till now. 364 00:20:39,200 --> 00:20:41,570 I've had enough! 365 00:20:46,680 --> 00:20:49,150 I never asked you to be my friend. 366 00:20:49,980 --> 00:20:51,750 If you hated it, why didn't you tell me earlier? 367 00:20:51,980 --> 00:20:53,110 You treat me like a fool. 368 00:20:55,920 --> 00:20:56,950 I thought 369 00:20:57,320 --> 00:20:59,050 that we were good friends. 370 00:21:00,830 --> 00:21:02,290 I'm very grateful to you 371 00:21:02,530 --> 00:21:03,990 for listening to me. 372 00:21:04,930 --> 00:21:06,300 But how can you 373 00:21:07,370 --> 00:21:09,780 say that you've had enough?! 374 00:21:09,780 --> 00:21:09,790 375 00:21:27,850 --> 00:21:30,880 I'm so useless. 376 00:21:30,880 --> 00:21:30,890 377 00:21:54,880 --> 00:21:56,680 Darn it! 378 00:22:00,790 --> 00:22:02,120 I should have hit him like this. 379 00:22:05,620 --> 00:22:07,250 He'd gone too far. 380 00:22:51,570 --> 00:22:52,630 Excuse me. 381 00:22:53,270 --> 00:22:54,300 Yes? 382 00:22:54,670 --> 00:22:56,330 I can't find the tape I want. 383 00:22:56,580 --> 00:22:57,800 Can you help me? 384 00:22:58,080 --> 00:22:59,100 385 00:22:59,950 --> 00:23:01,910 If you hadn't taken my spotlight, 386 00:23:02,180 --> 00:23:04,310 I wouldn't resort to this. 387 00:23:25,270 --> 00:23:26,200 We'll miss you 388 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 if you leave. 389 00:23:27,440 --> 00:23:29,170 It was a pleasure working with you. 390 00:23:29,410 --> 00:23:30,430 Thank you for your concern 391 00:23:30,680 --> 00:23:31,160 Never mind. 392 00:23:34,050 --> 00:23:34,940 Goodbye. 393 00:23:35,180 --> 00:23:35,870 I'll see you out. 394 00:23:36,110 --> 00:23:36,740 There's no need. 395 00:23:36,980 --> 00:23:37,950 Bye... 396 00:23:49,830 --> 00:23:51,460 Why is Mr Zhang here? 397 00:23:51,830 --> 00:23:53,390 He said he's leaving the company. 398 00:23:54,830 --> 00:23:57,300 He has tendered his resignation. 399 00:23:57,640 --> 00:23:59,230 He's sorry about the accident 400 00:23:59,470 --> 00:24:01,850 he caused and came to apologize. 401 00:24:01,850 --> 00:24:01,860 402 00:24:07,380 --> 00:24:08,240 Uncle! 403 00:24:08,480 --> 00:24:09,000 404 00:24:10,680 --> 00:24:11,650 What resignation? 405 00:24:12,050 --> 00:24:12,880 What's this about?? 406 00:24:14,020 --> 00:24:15,510 Didn't I tell you to pretend not to know me? 407 00:24:15,820 --> 00:24:16,750 Uncle! 408 00:24:17,220 --> 00:24:20,390 I have to take responsibility for my mistakes. 409 00:24:20,660 --> 00:24:21,650 But not to this extent. 410 00:24:21,890 --> 00:24:24,050 This matter isn't that serious. 411 00:24:25,300 --> 00:24:26,760 It wasn't a slip-up in the repair 412 00:24:27,000 --> 00:24:27,930 of sensitive equipment. 413 00:24:28,170 --> 00:24:29,660 It was a simple malfunction. 414 00:24:30,540 --> 00:24:31,590 You fool. 415 00:24:32,240 --> 00:24:33,600 That is why it's serious. 416 00:24:34,370 --> 00:24:36,790 It was just a simple malfunction, 417 00:24:36,790 --> 00:24:36,800 418 00:24:37,040 --> 00:24:38,270 yet I couldn't even detect it. 419 00:24:41,310 --> 00:24:42,340 This means 420 00:24:42,550 --> 00:24:44,770 that I'm a useless old man. 421 00:24:45,250 --> 00:24:46,340 Uncle... 422 00:24:47,250 --> 00:24:49,150 Good thing you survived. 423 00:24:50,320 --> 00:24:51,350 Otherwise 424 00:24:52,360 --> 00:24:53,450 I would be in jail. 425 00:24:54,630 --> 00:24:55,920 As the youngsters would say, 426 00:24:56,190 --> 00:24:57,680 this almost ruined my image. 427 00:25:10,910 --> 00:25:12,040 Geez, 428 00:25:12,280 --> 00:25:15,600 The food today is horrible. 429 00:25:15,600 --> 00:25:15,600 430 00:25:15,600 --> 00:25:15,610 431 00:25:15,850 --> 00:25:16,640 Yes. 432 00:25:25,090 --> 00:25:26,280 Why did you invite her? 433 00:25:27,260 --> 00:25:28,390 She wants to get along with us. 434 00:25:28,630 --> 00:25:29,720 We can't ignore her. 435 00:25:32,100 --> 00:25:33,060 Why did you 436 00:25:33,300 --> 00:25:34,160 leave without me? 437 00:25:34,700 --> 00:25:35,670 Invite me along next time. 438 00:25:38,970 --> 00:25:41,770 You pushed your blame on someone else. 439 00:25:43,040 --> 00:25:44,740 And look pleased with yourself. 440 00:25:45,240 --> 00:25:46,300 Excuse me. 441 00:25:52,950 --> 00:25:55,780 Instructor Noh is still suspicious of you. 442 00:25:56,020 --> 00:25:57,390 Don't take it to heart. 443 00:25:59,090 --> 00:26:01,060 What was she talking about? 444 00:26:02,660 --> 00:26:05,900 Mr Zhang has resigned due to the fire. 445 00:26:19,900 --> 00:26:19,900 446 00:26:19,910 --> 00:26:21,940 Why did this happen? 447 00:26:23,350 --> 00:26:24,140 I don't care. 448 00:26:24,450 --> 00:26:25,710 No one asked him to take the rap. 449 00:26:26,450 --> 00:26:28,610 He chose to resign himself. 450 00:26:29,090 --> 00:26:31,390 I'll turn over a new leaf next time. 451 00:26:31,760 --> 00:26:33,020 You have to protect me from discovery, 452 00:26:33,260 --> 00:26:34,520 so I can keep my promise. 453 00:26:35,830 --> 00:26:37,120 No, 454 00:26:37,430 --> 00:26:38,900 was it my wish to 455 00:26:39,130 --> 00:26:40,430 turn over a new leaf 456 00:26:40,670 --> 00:26:42,160 so I won't be discovered? 457 00:26:43,800 --> 00:26:44,830 Girl... 458 00:26:45,440 --> 00:26:46,460 Why are you calling me? 459 00:26:47,240 --> 00:26:48,210 No, 460 00:26:48,440 --> 00:26:49,240 I don't hear you. 461 00:26:50,780 --> 00:26:51,940 Hey, your elder is calling you. 462 00:26:52,240 --> 00:26:53,140 Girl! 463 00:26:59,180 --> 00:27:02,120 You called me? 464 00:27:02,850 --> 00:27:03,680 Come here. 465 00:27:10,430 --> 00:27:12,160 You're Yang Song-yi, right? 466 00:27:13,400 --> 00:27:14,370 Yes. 467 00:27:15,030 --> 00:27:16,300 We've met. 468 00:27:17,840 --> 00:27:18,960 When you first got here 469 00:27:19,200 --> 00:27:21,100 I told you to greet your elders, 470 00:27:21,910 --> 00:27:23,240 and you said you didn't know me. 471 00:27:23,580 --> 00:27:24,540 Right? 472 00:27:25,440 --> 00:27:26,210 Yes. 473 00:27:27,680 --> 00:27:29,890 Are you still as rude now? 474 00:27:29,890 --> 00:27:29,890 475 00:27:30,580 --> 00:27:31,480 No! 476 00:27:31,820 --> 00:27:35,120 I've gotten better. 477 00:27:37,760 --> 00:27:38,620 Mabye you're 478 00:27:38,860 --> 00:27:42,680 with a rich guy now, so you're glowing. 479 00:27:42,680 --> 00:27:42,690 480 00:27:43,300 --> 00:27:46,290 How much love you give, you'll likewise receive. 481 00:27:46,770 --> 00:27:47,820 Love is a good thing. 482 00:27:48,070 --> 00:27:50,090 The more you give, the more you receive. 483 00:27:50,370 --> 00:27:51,490 Understand? 484 00:28:16,730 --> 00:28:18,420 You mean 485 00:28:18,660 --> 00:28:20,760 Yang Song-yi is caught on this tape? 486 00:28:21,000 --> 00:28:22,060 Yes. 487 00:28:22,500 --> 00:28:25,060 I took it for Yang Song-yi's sake. 488 00:28:25,640 --> 00:28:27,660 But Mr Zhang was implicated and had to resign. 489 00:28:28,010 --> 00:28:29,270 I don't know what to do. 490 00:28:29,510 --> 00:28:32,090 Well, you have to make this tape public. 491 00:28:32,090 --> 00:28:32,100 492 00:28:32,640 --> 00:28:33,630 Bur what about Song-yi? 493 00:28:33,980 --> 00:28:35,740 It's her retribution. 494 00:28:36,250 --> 00:28:37,980 You shouldn't shield her. 495 00:28:40,090 --> 00:28:42,080 But there's one more problem. 496 00:28:43,960 --> 00:28:45,390 I took this tape. 497 00:28:46,220 --> 00:28:47,890 I can't put it back. 498 00:28:48,430 --> 00:28:49,620 But I can't say that I stole it. 499 00:28:49,860 --> 00:28:50,850 It's embarrassing. 500 00:28:51,100 --> 00:28:51,720 Are you crazy? 501 00:28:51,960 --> 00:28:53,120 You want to ruin your reputation? 502 00:28:53,800 --> 00:28:54,700 What should I do, then? 503 00:28:55,770 --> 00:28:56,790 Yang Song-yi did this as well. 504 00:28:59,000 --> 00:28:59,700 You mean 505 00:28:59,940 --> 00:29:01,960 make Yang Song-yi the scapegoat? 506 00:29:02,370 --> 00:29:03,670 Why not? 507 00:29:03,910 --> 00:29:04,570 In fact, 508 00:29:04,810 --> 00:29:06,710 if Yang Song-yi knew about this tape, 509 00:29:06,950 --> 00:29:08,570 she would have stolen it. 510 00:29:11,680 --> 00:29:12,980 I have a good idea. 511 00:29:13,220 --> 00:29:14,910 Just do as I say. 512 00:29:33,910 --> 00:29:35,240 You pester me day in, day out. 513 00:29:35,470 --> 00:29:38,240 I'm sick and tired of it. 514 00:29:39,240 --> 00:29:40,870 It's amazing that I put up wit you till now. 515 00:29:44,450 --> 00:29:45,850 I've had enough. 516 00:29:52,820 --> 00:29:54,760 I may have very mesmerising eyes, 517 00:29:54,990 --> 00:29:56,320 but this is too much. 518 00:29:56,560 --> 00:29:57,990 Why did I have to attract that 519 00:29:58,230 --> 00:30:00,120 irritating woman? 520 00:30:00,120 --> 00:30:00,120 521 00:30:00,370 --> 00:30:00,730 Who are you talking about? 522 00:30:00,970 --> 00:30:02,020 Yang Song-yi's friend 523 00:30:02,020 --> 00:30:03,230 in her department. 524 00:30:03,470 --> 00:30:04,370 She's thin, 525 00:30:04,600 --> 00:30:06,040 with eyes like this and 526 00:30:06,270 --> 00:30:06,930 she keeps looking me up. 527 00:30:07,170 --> 00:30:08,260 I brought this upon myself. 528 00:30:08,510 --> 00:30:09,730 Wait, 529 00:30:11,080 --> 00:30:12,170 isn't that Yang Song-yi? 530 00:30:13,550 --> 00:30:14,910 Just in time. Don't call her. 531 00:30:16,480 --> 00:30:18,040 Why? Are you two really fighting? 532 00:30:19,020 --> 00:30:20,680 I find her irritating, 533 00:30:20,920 --> 00:30:22,550 so I deliberately said some harsh words. 534 00:30:23,290 --> 00:30:25,280 Frankly, this is for her own good. 535 00:30:25,760 --> 00:30:28,190 She has a boyfriend now. 536 00:30:28,460 --> 00:30:30,260 She should share her problems with him. 537 00:30:32,360 --> 00:30:33,490 I must be crazy 538 00:30:34,030 --> 00:30:36,090 to tell you this for Yang Song-yi. 539 00:30:36,530 --> 00:30:37,690 I've put a curse on my mouth. 540 00:30:39,170 --> 00:30:40,970 You're a man. 541 00:30:41,210 --> 00:30:42,470 Don't take it so hard. 542 00:30:42,710 --> 00:30:44,110 What do you mean? 543 00:30:44,340 --> 00:30:45,100 True, 544 00:30:45,340 --> 00:30:47,330 you really can't compare to him. 545 00:30:47,610 --> 00:30:48,340 But since 546 00:30:48,580 --> 00:30:50,380 you've chosen Yang Song-yi, 547 00:30:50,620 --> 00:30:52,780 at least you have to try your best. 548 00:30:53,020 --> 00:30:54,140 You shouldn't give up just because 549 00:30:54,390 --> 00:30:55,820 your opponent is Kang Seung-joon. 550 00:30:56,050 --> 00:30:57,720 You useless fellow. 551 00:30:58,220 --> 00:30:59,420 That's ridiculous. 552 00:31:00,160 --> 00:31:01,290 Oh, really? 553 00:31:01,290 --> 00:31:01,720 554 00:31:02,630 --> 00:31:04,030 Is that so? 555 00:31:04,630 --> 00:31:06,030 You rascal. 556 00:31:06,130 --> 00:31:07,060 Yang Sam-yeol, 557 00:31:07,300 --> 00:31:09,600 How much do you really know about me? 558 00:31:09,830 --> 00:31:10,630 Nothing! So cut out the nonsense. 559 00:31:10,940 --> 00:31:11,920 Yeah. 560 00:31:12,170 --> 00:31:13,230 Have you ever confided in me 561 00:31:13,470 --> 00:31:15,130 like a good friend? 562 00:31:17,010 --> 00:31:17,870 You say you did it 563 00:31:18,110 --> 00:31:19,010 for Song-yi's good? 564 00:31:19,240 --> 00:31:20,270 What a laugh. 565 00:31:20,750 --> 00:31:21,400 The fact is 566 00:31:21,650 --> 00:31:25,160 to protect yourself from futher hurt. 567 00:31:25,160 --> 00:31:25,170 568 00:31:25,750 --> 00:31:27,010 Am I wrong? 569 00:31:28,090 --> 00:31:29,020 Hey, 570 00:31:29,250 --> 00:31:30,080 I've known you for 3 years 571 00:31:30,320 --> 00:31:31,020 You're just like this. 572 00:31:43,130 --> 00:31:44,290 Sorry, pal. 573 00:31:59,780 --> 00:32:01,080 Why are you here? 574 00:32:03,720 --> 00:32:04,950 Because I miss you. 575 00:32:17,670 --> 00:32:18,690 Uncle 576 00:32:19,100 --> 00:32:20,630 is not prejudiced against me. 577 00:32:22,070 --> 00:32:24,560 As I'm a rich man, 578 00:32:25,240 --> 00:32:26,570 he used to find me repulsive. 579 00:32:27,510 --> 00:32:28,540 I told him 580 00:32:28,910 --> 00:32:31,040 my wealth is none of his business. 581 00:32:33,250 --> 00:32:36,810 But I was never upset. 582 00:32:37,260 --> 00:32:39,120 Instead, 583 00:32:39,620 --> 00:32:42,290 I've never felt more at ease. 584 00:32:56,940 --> 00:32:57,970 If I 585 00:32:58,780 --> 00:33:00,400 hadn't gone to the warehouse 586 00:33:00,780 --> 00:33:03,800 to see him this wouldn't have happened. 587 00:33:04,980 --> 00:33:06,510 But this is not your fault. 588 00:33:08,250 --> 00:33:09,380 To Uncle, 589 00:33:09,890 --> 00:33:11,450 the amusement park is his 590 00:33:12,560 --> 00:33:13,990 home and the floats are his children. 591 00:33:17,630 --> 00:33:19,150 it's the first time I see him 592 00:33:20,470 --> 00:33:21,830 look so lonely. 593 00:33:25,240 --> 00:33:26,430 Don't do this. 594 00:33:26,830 --> 00:33:31,800 I don't want to reveal the truth. 595 00:33:31,810 --> 00:33:31,840 596 00:33:53,970 --> 00:33:54,590 Hurry up! 597 00:33:54,830 --> 00:33:55,730 Hurry up! 598 00:33:56,130 --> 00:33:56,730 Ok. 599 00:34:06,580 --> 00:34:09,960 When will you empty the locker? 600 00:34:09,960 --> 00:34:10,770 What? 601 00:34:11,480 --> 00:34:13,140 You said you'd use the old one, 602 00:34:13,650 --> 00:34:15,120 or did you not mean it? 603 00:34:16,820 --> 00:34:18,450 No, I'll empty my locker. 604 00:34:20,120 --> 00:34:21,420 The old keys. 605 00:34:23,630 --> 00:34:25,600 Return the current keys to the office. 606 00:34:26,130 --> 00:34:27,620 Ok. 607 00:34:38,480 --> 00:34:39,640 Get ready, people! 608 00:34:39,640 --> 00:34:40,870 Ok. 609 00:34:51,790 --> 00:34:52,920 Hee-won-sii? 610 00:34:53,490 --> 00:34:54,390 Everything is set. 611 00:34:54,630 --> 00:34:55,490 Thank you. 612 00:34:55,730 --> 00:34:56,720 This meeting is very important. 613 00:34:56,960 --> 00:34:57,690 Don't make mistakes. 614 00:34:57,930 --> 00:34:58,690 615 00:34:59,000 --> 00:35:00,520 Ok. 616 00:35:01,230 --> 00:35:02,760 Instructor Noh, I'm counting on you. 617 00:35:22,920 --> 00:35:24,180 I did it. 618 00:35:36,800 --> 00:35:38,670 Hi. 619 00:35:50,720 --> 00:35:51,740 Hyun-sung. 620 00:36:01,060 --> 00:36:02,050 Fine, 621 00:36:02,290 --> 00:36:04,780 I'm sorry you have to see this irritating face. 622 00:36:04,780 --> 00:36:04,790 623 00:36:12,000 --> 00:36:13,130 Satisfied now? 624 00:36:28,490 --> 00:36:30,950 This is where you change 625 00:36:31,190 --> 00:36:32,450 your costumes for performances. 626 00:36:32,690 --> 00:36:33,680 And after that, 627 00:36:33,920 --> 00:36:35,050 you'll return them to the same place. 628 00:36:35,290 --> 00:36:36,120 Yes. 629 00:36:37,090 --> 00:36:41,020 These lockers are for your use. 630 00:36:41,020 --> 00:36:41,020 631 00:36:41,020 --> 00:36:41,020 632 00:36:41,470 --> 00:36:43,060 Your names are on the lockers. 633 00:36:43,300 --> 00:36:44,290 Yes. 634 00:36:44,540 --> 00:36:45,190 I'll pass out the keys to you. 635 00:36:45,440 --> 00:36:46,060 Lee Chen Er. 636 00:36:46,300 --> 00:36:46,670 Yes. 637 00:36:46,900 --> 00:36:48,000 Yang You Chen. 638 00:36:48,240 --> 00:36:48,710 Yes. 639 00:36:48,940 --> 00:36:50,410 Liu An Ting. 640 00:36:50,640 --> 00:36:51,570 Yes. 641 00:36:51,810 --> 00:36:52,280 Chao San Yi. 642 00:36:52,510 --> 00:36:52,910 Yes. 643 00:36:53,140 --> 00:36:53,740 Yi Chen Er. 644 00:36:53,980 --> 00:36:54,500 Yes. 645 00:37:04,460 --> 00:37:05,250 Senior... 646 00:37:35,320 --> 00:37:37,340 Are the new kids being difficult? 647 00:37:37,590 --> 00:37:38,320 No. 648 00:37:38,560 --> 00:37:39,650 Do you know where Song-yi is? 649 00:37:40,260 --> 00:37:41,250 She's at the amusement park. 650 00:37:41,490 --> 00:37:42,420 Why? 651 00:37:43,230 --> 00:37:45,530 I found this in her previous locker. 652 00:37:46,960 --> 00:37:47,930 You did? 653 00:37:48,370 --> 00:37:50,700 Have her come get it back. 654 00:37:51,670 --> 00:37:53,230 But something's fishy. 655 00:37:54,000 --> 00:37:55,100 Why? 656 00:37:56,770 --> 00:37:58,610 "8/26 Night-time Parade Warehouse" 657 00:38:10,620 --> 00:38:13,220 If S. J. sees this tape... 658 00:38:14,430 --> 00:38:16,680 You have a tape of the warehouse? 659 00:38:16,690 --> 00:38:16,700 660 00:38:32,280 --> 00:38:33,500 What happened? 661 00:38:33,740 --> 00:38:34,840 How could she? 662 00:38:35,250 --> 00:38:36,610 I knew it. 663 00:38:37,010 --> 00:38:37,780 Look at her. 664 00:38:38,020 --> 00:38:40,540 Despicable. 665 00:38:40,540 --> 00:38:40,540 666 00:38:49,660 --> 00:38:51,420 Yang Song-yi, it's over for you. 667 00:38:57,800 --> 00:38:58,960 Why did you do it? 668 00:39:23,660 --> 00:39:24,290 Song-yi... 669 00:39:24,530 --> 00:39:26,760 What videotape is it? 670 00:39:26,760 --> 00:39:26,760 671 00:39:32,400 --> 00:39:33,890 Was I caught on tape? 672 00:39:37,610 --> 00:39:38,910 Tell me! 673 00:39:40,910 --> 00:39:42,280 Why did you do it? 674 00:39:49,290 --> 00:39:50,310 Where is Seung-joon? 675 00:41:51,480 --> 00:41:53,880 You did it to embarrass me? 676 00:41:55,050 --> 00:41:56,340 You should at least apologize to me. 677 00:42:00,580 --> 00:42:01,710 Yes, 678 00:42:02,220 --> 00:42:03,620 I did want to embarrass you. 679 00:42:04,420 --> 00:42:05,620 I don't deny it. 680 00:42:06,690 --> 00:42:08,090 But 681 00:42:08,960 --> 00:42:10,890 why was the tape in my locker? 682 00:42:15,330 --> 00:42:16,960 You've become so evil. 683 00:42:17,870 --> 00:42:18,700 Yes. 684 00:42:19,500 --> 00:42:21,370 No one will believe you anyway. 685 00:42:21,940 --> 00:42:23,070 I'll tell you the truth. 686 00:42:24,270 --> 00:42:25,540 But I'm not fully to bleme 687 00:42:25,780 --> 00:42:27,300 for this situation. 688 00:42:28,410 --> 00:42:29,780 Before you got here, 689 00:42:30,010 --> 00:42:32,110 I didn't know I was capable of this. 690 00:42:35,920 --> 00:42:37,550 You said that in my shoes, 691 00:42:37,860 --> 00:42:39,850 you'd be nicer to others? 692 00:42:41,490 --> 00:42:43,320 That's what I used to think too. 693 00:42:43,560 --> 00:42:44,580 I used to think 694 00:42:44,830 --> 00:42:46,760 I'm a good person. 695 00:42:47,160 --> 00:42:48,690 and I tried to show everyone. 696 00:42:49,530 --> 00:42:52,500 But that's not true. 697 00:42:53,040 --> 00:42:53,870 We're only nice 698 00:42:54,100 --> 00:42:55,800 to others when we have plenty, 699 00:42:56,040 --> 00:42:57,200 and can afford to be extravagant. 700 00:42:59,610 --> 00:43:00,940 I will treat you better in future. 701 00:43:01,750 --> 00:43:02,910 I think I can do that now. 702 00:44:07,280 --> 00:44:09,540 Staying to clean up today? 703 00:44:10,610 --> 00:44:12,210 Why? You want to help me? 704 00:44:18,620 --> 00:44:19,380 Hey, 705 00:44:19,620 --> 00:44:21,720 don't be so petty. 706 00:44:23,930 --> 00:44:25,230 Geez. 707 00:44:26,400 --> 00:44:27,920 Sam-yeol, I'm sorry for what 708 00:44:28,770 --> 00:44:31,000 I said to you. 709 00:44:31,900 --> 00:44:32,770 Like you said I 710 00:44:33,000 --> 00:44:34,730 hide a lot from you. 711 00:44:36,270 --> 00:44:37,300 I'll tell you now. 712 00:44:38,780 --> 00:44:40,640 The vitamins that I take 713 00:44:42,750 --> 00:44:44,240 are actually heart medicine. 714 00:44:48,990 --> 00:44:51,610 I pass out sometimes. 715 00:44:51,610 --> 00:44:51,610 716 00:44:53,890 --> 00:44:54,920 The doctor told me 717 00:44:55,530 --> 00:44:56,650 if I don't have surgery soon, 718 00:44:56,890 --> 00:44:58,260 I may die anytime. 719 00:44:59,600 --> 00:45:00,260 So, 720 00:45:00,500 --> 00:45:03,150 don't wait till I'm dead to have regrets. 721 00:45:03,153 --> 00:45:03,160 722 00:45:03,400 --> 00:45:04,370 Understand? 723 00:45:13,540 --> 00:45:14,530 What? 724 00:45:14,780 --> 00:45:15,840 What heart ailment? 725 00:45:16,110 --> 00:45:17,410 You think it's funny? 726 00:45:18,650 --> 00:45:19,670 You nutcase. 727 00:45:20,020 --> 00:45:21,110 Scaring me like that. 728 00:45:22,820 --> 00:45:23,880 Hello? 729 00:45:24,450 --> 00:45:25,440 Yes, speaking. 730 00:45:26,690 --> 00:45:28,450 What now? 731 00:45:30,530 --> 00:45:31,820 I'm off. 732 00:45:32,930 --> 00:45:34,230 Please, Miss Yu-ri. 733 00:45:34,530 --> 00:45:35,790 I very busy. 734 00:45:37,770 --> 00:45:38,530 Ok. 735 00:45:39,570 --> 00:45:40,830 Tell me the big news, 736 00:45:41,070 --> 00:45:42,300 then hang up. 737 00:45:51,980 --> 00:45:52,850 Rascal! 738 00:45:54,050 --> 00:45:55,280 Come here. 739 00:45:55,790 --> 00:45:56,680 What? 740 00:45:57,050 --> 00:46:00,110 Song-yi's in deep soup this time. 741 00:46:00,110 --> 00:46:00,110 742 00:46:01,290 --> 00:46:02,280 What do you mean? 743 00:46:32,890 --> 00:46:33,880 Song-yi! 744 00:46:34,120 --> 00:46:35,020 Yang Song-yi! 745 00:47:27,280 --> 00:47:30,770 Where are you, you idiot. 746 00:47:47,460 --> 00:47:48,290 Mr Che. 747 00:47:48,630 --> 00:47:49,290 Mr Che. 748 00:48:01,040 --> 00:48:02,440 You must be shocked. 749 00:48:02,680 --> 00:48:05,440 We're working late to 750 00:48:05,880 --> 00:48:07,710 come up with a solution. 751 00:48:08,490 --> 00:48:09,980 Since we found the arsonist, 752 00:48:10,390 --> 00:48:11,550 we can't let this go. 753 00:48:11,790 --> 00:48:14,690 Do we call the police? 754 00:48:15,930 --> 00:48:16,790 What? 755 00:48:19,430 --> 00:48:20,590 What arsonist? 756 00:48:21,300 --> 00:48:22,820 You've gone too far. 757 00:48:23,900 --> 00:48:24,920 Even if Song-yi was there, 758 00:48:25,170 --> 00:48:26,400 you can't accuse her of arson. 759 00:48:27,640 --> 00:48:29,630 You're just speaking up for a friend. 760 00:48:29,870 --> 00:48:32,540 We have to discuss this rationally. 761 00:48:33,510 --> 00:48:35,810 If Yang Song-yi didn't cut the wires, 762 00:48:36,050 --> 00:48:37,140 why did she steal 763 00:48:37,380 --> 00:48:38,440 and hide the tape? 764 00:48:40,050 --> 00:48:41,420 She's so thick-skinned. 765 00:48:41,990 --> 00:48:42,850 Mr Zhang was 766 00:48:43,090 --> 00:48:45,150 maligned because of her. 767 00:48:45,690 --> 00:48:47,590 Yet she seemed so unconcerned. 768 00:48:47,890 --> 00:48:50,880 She's gone too far. 769 00:48:50,890 --> 00:48:50,890 770 00:48:51,160 --> 00:48:52,460 Huh. 771 00:49:25,330 --> 00:49:26,800 What are you doing outside my office? 772 00:49:30,700 --> 00:49:31,890 Looking for me? 773 00:49:33,000 --> 00:49:34,160 No. 774 00:49:34,400 --> 00:49:35,230 No? 775 00:49:38,340 --> 00:49:40,970 I just don't have anywhere else to go. 776 00:49:47,850 --> 00:49:49,220 Talk to me. 777 00:49:50,020 --> 00:49:51,780 I'll listen. 778 00:50:08,770 --> 00:50:09,830 Don't worry, 779 00:50:10,070 --> 00:50:11,340 I'll solve your problem. 780 00:50:14,210 --> 00:50:15,340 Don't cry. 781 00:50:17,850 --> 00:50:19,280 I'm your consultant, right? 782 00:50:24,690 --> 00:50:26,280 You fool. 783 00:50:31,230 --> 00:50:32,250 Dry your tears. 784 00:50:45,380 --> 00:50:47,040 I'll wait for Seung-joon to leave first. 785 00:50:47,310 --> 00:50:48,240 And I have work to do. 786 00:50:48,480 --> 00:50:49,380 Ok. 787 00:50:49,610 --> 00:50:52,280 If anything happens with S. J., 788 00:50:52,520 --> 00:50:54,250 remember to call me up immediately. 789 00:50:54,720 --> 00:50:55,620 Yes, sir. 790 00:50:55,850 --> 00:50:56,340 Goodbye. 791 00:50:56,590 --> 00:50:57,250 Ok... 792 00:50:58,120 --> 00:50:58,950 Sir. 793 00:50:59,190 --> 00:51:00,880 Why don't you 794 00:51:01,460 --> 00:51:03,190 serve him 24-7? 795 00:51:06,560 --> 00:51:08,260 I'll say it again. 796 00:51:08,530 --> 00:51:10,160 The great German philosopher 797 00:51:10,500 --> 00:51:12,400 Heineken said... 798 00:51:12,870 --> 00:51:13,890 Hey! 799 00:51:14,640 --> 00:51:15,800 Mr Wu! 800 00:51:16,040 --> 00:51:16,940 Mr Wu! 801 00:51:38,630 --> 00:51:39,860 You're going back? 802 00:51:40,160 --> 00:51:41,220 Yes. 803 00:51:42,070 --> 00:51:42,900 Seung-joon, 804 00:51:43,130 --> 00:51:44,400 stop thinking the worst. 805 00:51:44,800 --> 00:51:46,770 I believe Song-yi must have had her reasons. 806 00:51:49,570 --> 00:51:50,600 I'm off. 807 00:51:52,080 --> 00:51:53,010 Wait, 808 00:51:55,010 --> 00:51:56,100 let's go back together, 809 00:51:57,150 --> 00:51:58,080 ok? 810 00:52:02,190 --> 00:52:03,850 No, I'm not going. 811 00:52:05,320 --> 00:52:06,290 Shut up. Come with me. 812 00:52:08,890 --> 00:52:09,490 Will talking to him 813 00:52:09,790 --> 00:52:11,420 solve anything? 814 00:52:11,660 --> 00:52:13,090 Do you have a better idea? 815 00:52:14,600 --> 00:52:15,620 Go tell him the truth 816 00:52:15,870 --> 00:52:17,490 about what happened, 817 00:52:17,770 --> 00:52:19,460 and your feelings. Then we'll see. 818 00:52:20,140 --> 00:52:21,260 No. 819 00:52:22,070 --> 00:52:23,060 Yang Song-yi. 820 00:52:24,640 --> 00:52:26,010 What truth? 821 00:52:26,580 --> 00:52:27,910 What will I tell him? 822 00:52:29,210 --> 00:52:29,770 OK 823 00:52:30,010 --> 00:52:31,310 Even if I didn't set the fire 824 00:52:31,620 --> 00:52:33,580 deliberately, what of the aftermath? 825 00:52:34,220 --> 00:52:35,840 Seung-joon-sii, 826 00:52:36,590 --> 00:52:37,990 I lied to you. 827 00:52:39,390 --> 00:52:41,320 Even when someone else was blamed for it, 828 00:52:41,560 --> 00:52:42,960 I was nonchalant. 829 00:52:43,460 --> 00:52:44,760 But I'm resolved to reveal 830 00:52:45,000 --> 00:52:46,160 the truth now. 831 00:52:46,760 --> 00:52:47,890 Do I tell him this? 832 00:52:51,770 --> 00:52:54,060 He must be utterly disappointed in me. 833 00:52:54,640 --> 00:52:56,570 Even I feel so, let alone him. 834 00:52:59,380 --> 00:53:01,310 You don't have to console me. 835 00:53:01,340 --> 00:53:04,510 It's my just desserts. 836 00:53:04,510 --> 00:53:04,510 837 00:53:11,290 --> 00:53:12,890 You still have to talk to him. 838 00:53:13,120 --> 00:53:14,850 You can either tell him the truth, 839 00:53:15,090 --> 00:53:16,120 or give your explanations. 840 00:53:16,630 --> 00:53:18,460 Don't you like dearly? 841 00:53:20,360 --> 00:53:22,160 Tell him your heartfelt feelings. 842 00:53:22,400 --> 00:53:23,660 At least you won't have any regrets. 843 00:53:23,970 --> 00:53:24,900 Girl, 844 00:53:27,800 --> 00:53:29,830 do you know the agony of keeping 845 00:53:30,170 --> 00:53:32,070 your feelings in your heart? 846 00:53:37,150 --> 00:53:37,880 Let's go. 847 00:53:47,290 --> 00:53:48,660 848 00:53:57,430 --> 00:53:58,330 What now? 849 00:53:58,570 --> 00:53:59,190 I can't do it. 850 00:53:59,440 --> 00:53:59,900 You can. 851 00:54:00,140 --> 00:54:00,730 No. 852 00:54:01,100 --> 00:54:01,760 Come with me. 853 00:54:02,010 --> 00:54:03,700 Song-yi. 854 00:54:12,750 --> 00:54:14,380 Where have you been 855 00:54:14,720 --> 00:54:16,850 all day? 856 00:54:22,260 --> 00:54:22,880 Hee-won, 857 00:54:23,130 --> 00:54:24,290 let's leave them to talk. 858 00:54:24,530 --> 00:54:25,360 Let's go. 859 00:54:26,130 --> 00:54:27,430 Ok. 860 00:54:27,930 --> 00:54:28,960 No, 861 00:54:30,700 --> 00:54:31,830 it's not necessary. 862 00:54:34,270 --> 00:54:35,260 I don't want to hear anything now. 863 00:54:35,260 --> 00:54:38,460 I don't want to hear anything now. 864 00:54:42,080 --> 00:54:42,980 Don't do this. 865 00:54:43,210 --> 00:54:44,340 Hear Song-yi out first. 866 00:54:44,580 --> 00:54:45,670 This is none of your business. 867 00:54:49,050 --> 00:54:50,520 You rascal... 868 00:54:50,790 --> 00:54:52,080 No, Hyun-sung. 869 00:54:52,320 --> 00:54:53,120 Let me go. 870 00:54:53,590 --> 00:54:54,560 Don't do this. 871 00:54:56,090 --> 00:54:57,290 Please don't do this. 872 00:55:45,840 --> 00:55:46,830 You ok? 873 00:55:50,950 --> 00:55:58,010 I don't know wether I'm ok or not. 874 00:55:58,020 --> 00:55:58,020 875 00:55:58,020 --> 00:55:58,020 876 00:55:59,760 --> 00:56:02,390 I feel like dying. 877 00:56:02,390 --> 00:56:02,390 878 00:56:06,030 --> 00:56:07,830 I guess this means I'm not ok. 879 00:56:11,330 --> 00:56:13,330 But I don't feel wronged. 880 00:56:13,840 --> 00:56:15,700 I was in the wrong from the beginning. 881 00:56:19,880 --> 00:56:20,930 What about work? 882 00:56:21,180 --> 00:56:22,470 Do you plan to quit? 883 00:56:25,880 --> 00:56:28,480 I guess I have to. 884 00:56:32,520 --> 00:56:34,960 But can I not leave?? 885 00:56:40,500 --> 00:56:44,400 At the beginning I just wanted to hide. 886 00:56:45,440 --> 00:56:46,600 But I don't 887 00:56:48,140 --> 00:56:50,610 want to leave under such circumstances. 888 00:56:53,040 --> 00:56:54,810 Deliberately setting a fire, 889 00:56:56,280 --> 00:56:59,010 then saving him. And stealing a tape to hide the truth. 890 00:57:01,250 --> 00:57:02,720 I know I'm bad. 891 00:57:04,490 --> 00:57:06,750 But I've never done anything this despicable. 892 00:57:08,120 --> 00:57:09,350 I don't want 893 00:57:09,990 --> 00:57:12,220 Seung-joon to remember me as a bad person. 894 00:57:14,430 --> 00:57:16,360 Though it won't change anything. 895 00:57:17,800 --> 00:57:19,890 I hope he'll have better 896 00:57:20,140 --> 00:57:21,330 memories of me. 897 00:57:22,910 --> 00:57:25,870 Only then will I be able to leave without worries. 898 00:57:30,380 --> 00:57:31,510 Is this yearning? 899 00:57:36,320 --> 00:57:38,250 I must be pathetic, eh? 900 00:57:38,490 --> 00:57:39,510 901 00:57:39,890 --> 00:57:41,150 Yes, 902 00:57:43,390 --> 00:57:44,880 but don't give up. 903 00:57:46,130 --> 00:57:48,100 This is love. 904 00:57:48,530 --> 00:57:50,520 There's yearning and pain. 905 00:57:54,170 --> 00:57:56,100 Do you have the strength to hang on? 906 00:57:57,940 --> 00:57:59,570 If you have no confidence, let go. 907 00:57:59,940 --> 00:58:01,240 Don't let me see you like this. 908 00:58:01,480 --> 00:58:02,810 It'll drive me nuts. 909 00:58:08,720 --> 00:58:10,980 At least I still have you by my side. 910 00:58:14,890 --> 00:58:16,590 There's nothing I can't do. 911 00:58:19,630 --> 00:58:21,030 It's late. Let's go back. 912 00:58:23,870 --> 00:58:25,200 Hyun-sung. 913 00:58:27,500 --> 00:58:29,040 Thank you. 914 00:58:30,170 --> 00:58:31,500 Glad you know, lass. 915 00:59:05,680 --> 00:59:08,240 Vixen Yin, I want to talk to you. 916 00:59:13,980 --> 00:59:15,710 You're here to pack your bags? 917 00:59:17,290 --> 00:59:18,150 Why should I? 918 00:59:21,660 --> 00:59:23,790 At least you don't deny you're a vixen. 919 00:59:24,130 --> 00:59:26,460 You do have some humanity after all. 920 00:59:27,260 --> 00:59:28,200 What? 921 00:59:30,200 --> 00:59:31,530 Although I'm the only one who knows now, 922 00:59:32,000 --> 00:59:34,370 others will know the truth very soon. 923 00:59:35,040 --> 00:59:36,200 And you'll realize that 924 00:59:36,440 --> 00:59:38,460 you'll actually feel relieved. 925 00:59:41,110 --> 00:59:42,440 You said you'd be nicer to me? 926 00:59:43,210 --> 00:59:45,580 Save it. 927 00:59:46,780 --> 00:59:47,580 Like you said, 928 00:59:47,820 --> 00:59:48,550 the one with plenty 929 00:59:48,790 --> 00:59:50,150 will be nicer to the one with nothing. 930 00:59:50,390 --> 00:59:51,610 You've got the wrong person. 931 00:59:52,720 --> 00:59:53,350 Actually, 932 00:59:54,060 --> 00:59:55,520 you don't have more than me. 933 00:59:56,860 --> 00:59:58,050 The one who has to be nicer 934 00:59:58,290 --> 01:00:00,520 out of pity is me, not you. 935 01:00:02,770 --> 01:00:04,030 As for the tape, 936 01:00:04,500 --> 01:00:06,430 Like you said, no one will believe me. 937 01:00:07,340 --> 01:00:08,560 I won't go around like a fool 938 01:00:08,810 --> 01:00:09,790 saying you did it. 939 01:00:11,210 --> 01:00:12,800 Nor will I leave. 940 01:00:13,240 --> 01:00:15,610 I'll make up for my mistake, 941 01:00:16,280 --> 01:00:17,580 and clear my name. 942 01:00:20,780 --> 01:00:23,550 You just do things your way. 943 01:00:24,520 --> 01:00:25,650 And I'll do my best too. 944 01:00:26,790 --> 01:00:28,150 Vixen, 945 01:00:28,590 --> 01:00:30,960 let's see who will win.57062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.