Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,976 --> 00:00:06,876
Anybody inside?
2
00:00:07,579 --> 00:00:08,568
Mister.
3
00:00:08,814 --> 00:00:11,510
Mister!
4
00:00:20,625 --> 00:00:22,490
Mister, wake up!
5
00:00:27,600 --> 00:00:28,231
Geez!
6
00:00:30,468 --> 00:00:31,457
Why should I quit my job?
7
00:00:31,703 --> 00:00:32,931
Did I do anything wrong?
8
00:00:33,338 --> 00:00:34,305
Song-yi.
9
00:01:01,733 --> 00:01:03,291
Yang Song-yi.
10
00:01:03,768 --> 00:01:04,496
Sparrow.
11
00:01:04,736 --> 00:01:05,168
3,4.
12
00:01:05,403 --> 00:01:06,028
Sparrow.
13
00:01:06,271 --> 00:01:06,930
3,4.
14
00:01:07,172 --> 00:01:07,866
Sparrow.
15
00:01:08,106 --> 00:01:08,970
3,4
16
00:01:09,207 --> 00:01:10,640
He married Hong Dou,
17
00:01:10,876 --> 00:01:13,242
and they lived happily ever after.
18
00:01:42,874 --> 00:01:44,432
Are you Song Er?
19
00:01:45,576 --> 00:01:47,635
Who are you?
20
00:01:48,010 --> 00:01:49,240
You don't remember me?
21
00:01:54,780 --> 00:01:56,510
That vehicle then...
22
00:01:57,020 --> 00:01:58,750
Do you remember now?
23
00:02:00,750 --> 00:02:02,620
I felt that I'd seen you before.
24
00:02:02,860 --> 00:02:03,720
And I finally recalled
25
00:02:03,720 --> 00:02:05,690
that you were my
nephew's teacher in kindergarten.
26
00:02:06,660 --> 00:02:08,390
That's where I got your adress.
27
00:02:08,900 --> 00:02:11,330
Do you know I've been looking for you?
28
00:02:11,330 --> 00:02:12,890
Do you know I've been looking for you?
29
00:02:14,570 --> 00:02:17,130
You've been playing me for a fool!
30
00:02:19,070 --> 00:02:21,940
Mister,
31
00:02:22,580 --> 00:02:24,440
you put up posters looking for me,
32
00:02:24,680 --> 00:02:27,110
and made me look like an idiot!
33
00:02:45,430 --> 00:02:46,420
Not only that,
34
00:02:46,670 --> 00:02:47,830
no one believed me.
35
00:02:48,070 --> 00:02:49,800
I went to find the salesgirl,
36
00:02:50,040 --> 00:02:51,900
so she could prove that
I owned that shirt.
37
00:02:52,640 --> 00:02:53,300
And?
38
00:02:53,540 --> 00:02:54,230
I was left to suffer in silence.
39
00:02:54,230 --> 00:02:56,680
I was left to suffer in silence.
40
00:02:57,240 --> 00:02:57,940
They all assumed I didn't do it.
41
00:02:57,940 --> 00:03:00,300
They all assumed I didn't do it.
42
00:03:01,180 --> 00:03:03,250
Preposterous!
43
00:03:03,480 --> 00:03:06,010
I may be bad-tempered,
44
00:03:06,250 --> 00:03:07,240
but I don't lie.
45
00:03:07,490 --> 00:03:09,390
See, the truth is
46
00:03:09,620 --> 00:03:10,650
out, and justice is victorious.
47
00:03:10,890 --> 00:03:12,650
I've been proven to be the one.
48
00:03:15,500 --> 00:03:16,480
You think it's weird?
49
00:03:16,490 --> 00:03:19,360
You think it's weird?
50
00:03:19,730 --> 00:03:22,720
No... Nothing like that.
51
00:03:23,070 --> 00:03:25,560
Even a dog shouldn't be disregarded.
52
00:03:26,440 --> 00:03:27,460
I may be pathetic,
53
00:03:27,710 --> 00:03:29,070
but they should at least pretend to
54
00:03:29,310 --> 00:03:30,830
listen to me.
55
00:03:31,580 --> 00:03:32,940
I'm wasn't lying.
56
00:03:33,180 --> 00:03:35,310
Yet they took me for a fraud,
and despised me.
57
00:03:35,310 --> 00:03:38,480
They are abhorrent.
58
00:03:39,050 --> 00:03:40,040
Don't worry, Song-yi.
59
00:03:40,290 --> 00:03:42,120
I'll teach them a lesson.
60
00:03:43,190 --> 00:03:44,350
And I promise that
61
00:03:44,720 --> 00:03:46,210
if someone else looks down on you,
62
00:03:46,460 --> 00:03:47,480
tell me and
63
00:03:47,730 --> 00:03:49,360
I'll deal with them.
64
00:03:49,360 --> 00:03:50,590
I'll deal with them.
65
00:04:13,850 --> 00:04:14,980
Miss, do you want more water?
66
00:04:15,220 --> 00:04:16,290
No, thank you.
67
00:04:16,290 --> 00:04:17,220
No, thank you.
68
00:04:30,270 --> 00:04:32,830
You've reached the voice mail...
69
00:04:36,940 --> 00:04:39,240
Seung-joon, it's me, Hee-won.
70
00:04:39,980 --> 00:04:42,210
You even switched off your handphone.
71
00:04:42,480 --> 00:04:44,450
Is there an emergency?
72
00:04:45,790 --> 00:04:47,380
Don't worry. I didn't wait too long.
73
00:04:47,380 --> 00:04:49,320
Don't worry. I didn't wait too long.
74
00:04:50,690 --> 00:04:52,850
So... I'll see you tomorrow.
75
00:05:06,140 --> 00:05:07,900
It happened twice.
76
00:05:08,210 --> 00:05:09,570
I'm so sorry.
77
00:05:10,010 --> 00:05:11,980
It doesn't matter.
78
00:05:12,210 --> 00:05:13,310
You were being cautious.
79
00:05:13,310 --> 00:05:14,710
You were being cautious.
80
00:05:14,950 --> 00:05:16,210
That's true.
81
00:05:16,550 --> 00:05:18,350
I'm not trying to make excuses,
82
00:05:18,950 --> 00:05:20,040
but everyone said that she was the
84
00:05:20,290 --> 00:05:22,820
evil Patzzi, and would never
do anything like that.
85
00:05:23,360 --> 00:05:24,760
So I didn't believe her.
86
00:05:25,260 --> 00:05:26,620
Song-yi's nickname is Patzzi?
87
00:05:26,860 --> 00:05:27,620
Yes.
88
00:05:27,860 --> 00:05:28,790
Her rotten temper...
89
00:05:31,130 --> 00:05:33,970
It must be a groundless rumour.
90
00:05:34,670 --> 00:05:36,600
I don't think so.
91
00:05:37,070 --> 00:05:38,090
What?
92
00:05:39,710 --> 00:05:40,600
I hope you'll help me do something.
93
00:05:40,600 --> 00:05:42,740
I hope you'll help me do something.
94
00:05:43,780 --> 00:05:45,940
Sure, I'm at your disposal.
95
00:05:46,280 --> 00:05:48,940
I know it's an inappropriate HR issue,
96
00:05:48,940 --> 00:05:51,080
I know it's an inappropriate HR issue,
97
00:05:51,350 --> 00:05:54,750
but I'll use my status as the
boss's son this once.
98
00:05:55,350 --> 00:05:56,340
What are they discussing?
99
00:05:56,590 --> 00:05:57,610
Good morning.
100
00:05:58,090 --> 00:05:59,320
Good morning.
101
00:05:59,860 --> 00:06:02,380
What's going on?
102
00:06:25,750 --> 00:06:27,810
1,2,3,4.
103
00:06:28,160 --> 00:06:31,250
Switch side. 1,2,3,4.
104
00:06:31,890 --> 00:06:34,360
Forward. 1,2,3,4.
105
00:06:35,200 --> 00:06:37,150
Repeat.1,2...
106
00:06:38,400 --> 00:06:39,830
You're so stiff.
107
00:06:39,970 --> 00:06:43,430
We're on in two weeks.
You people want to be fired?
108
00:06:43,430 --> 00:06:44,400
Again!
109
00:06:44,640 --> 00:06:45,500
110
00:06:47,410 --> 00:06:49,400
Who dares get here so late?
111
00:06:51,600 --> 00:06:53,110
Oh, I thought we started at 8.30 AM?
112
00:06:53,110 --> 00:06:54,640
Oh, I thought we started at 8.30 AM?
113
00:06:55,820 --> 00:06:57,480
Yang Song-yi,
114
00:06:57,480 --> 00:06:59,150
what are you up to?
115
00:06:59,720 --> 00:07:01,410
Sorry,
116
00:07:01,420 --> 00:07:03,320
I didn't know rehearsal had
been brought forward.
117
00:07:05,630 --> 00:07:06,820
That's not it.
What are you doing here?
118
00:07:06,820 --> 00:07:08,820
That's not it.
What are you doing here?
119
00:07:09,200 --> 00:07:11,030
Need you ask?
I'm here for rehearsal.
120
00:07:12,130 --> 00:07:14,620
Yang Song-yi, you resigned 4 days ago.
121
00:07:14,940 --> 00:07:16,600
Are you stupid?
122
00:07:17,300 --> 00:07:20,800
I was maligned and had no choice.
123
00:07:21,070 --> 00:07:22,410
But my grievance has been redressed,
124
00:07:22,640 --> 00:07:24,340
so I'm back to work.
125
00:07:24,580 --> 00:07:26,140
Cut out the nonsense
126
00:07:26,380 --> 00:07:28,280
and get out
127
00:07:28,520 --> 00:07:29,980
before I'll have you thrown out.
128
00:07:36,360 --> 00:07:37,980
Get out.
129
00:07:38,490 --> 00:07:39,520
What?!
130
00:07:39,760 --> 00:07:41,590
Seung-joon said I could come back.
131
00:07:42,900 --> 00:07:44,120
Seung-joon?
132
00:07:45,170 --> 00:07:46,560
Throw her out!
133
00:07:47,970 --> 00:07:48,760
Get out.
134
00:07:49,000 --> 00:07:50,160
Why are you kicking me?
135
00:07:50,400 --> 00:07:51,390
I like it.
136
00:07:51,640 --> 00:07:52,230
Get out.
137
00:07:52,470 --> 00:07:54,030
Seung-joon asked me to come back.
138
00:07:54,270 --> 00:07:55,430
What are you doing? Get lost!
139
00:07:55,440 --> 00:07:56,660
What are you doing? Get lost!
140
00:07:56,910 --> 00:07:58,040
Seung-joon asked me to come back.
141
00:07:58,280 --> 00:08:00,410
Have you no shame?
142
00:08:00,650 --> 00:08:02,140
Be reasonable.
143
00:08:02,380 --> 00:08:04,750
Seung-joon aksed me to come back!
144
00:08:05,050 --> 00:08:07,020
Let me go.
145
00:08:07,350 --> 00:08:09,820
I'll leave Yang Song-yi to you.
146
00:08:10,260 --> 00:08:12,450
Please watch out for her.
147
00:08:12,690 --> 00:08:13,200
Ok.
148
00:08:13,630 --> 00:08:14,890
Get out! Shameless woman!
149
00:08:15,130 --> 00:08:15,790
I'll leave!
150
00:08:16,030 --> 00:08:17,090
Unhand me!
151
00:08:17,090 --> 00:08:18,760
Unhand me!
152
00:08:19,170 --> 00:08:20,100
I'll leave on my own!
153
00:08:20,330 --> 00:08:22,390
Let me go!
154
00:08:22,390 --> 00:08:23,430
Let me go!
155
00:08:23,670 --> 00:08:25,040
Isn't she...
156
00:08:27,170 --> 00:08:28,270
Get out!
157
00:08:29,980 --> 00:08:30,810
I'm exhausted.
158
00:08:31,040 --> 00:08:31,980
She's strong as an ox.
159
00:08:32,350 --> 00:08:34,310
Let's see how you're going to face me!
160
00:08:34,310 --> 00:08:35,840
Let's see how you're going to face me!
161
00:08:36,080 --> 00:08:39,350
She's all talk.
162
00:08:39,590 --> 00:08:40,640
Let's go in.
163
00:08:41,390 --> 00:08:42,910
What are you people doing?!
164
00:08:43,160 --> 00:08:45,220
Miss, are you injured?
165
00:08:45,490 --> 00:08:46,190
No.
166
00:08:46,430 --> 00:08:50,560
Aren't you Mr Che, from projects?
167
00:08:50,800 --> 00:08:51,700
Who else?!
168
00:08:51,930 --> 00:08:52,730
Have you no brains?
169
00:08:52,970 --> 00:08:53,960
Don't you know who she is?
170
00:08:54,200 --> 00:08:54,860
Who?
171
00:08:55,100 --> 00:08:58,540
Did Seung-joon send you here?
172
00:08:58,770 --> 00:08:59,570
Yes.
173
00:08:59,810 --> 00:09:01,240
I'm sorry
174
00:09:01,240 --> 00:09:03,270
I didn't believe you.
175
00:09:03,640 --> 00:09:06,910
I hope you can accept my apology.
176
00:09:25,470 --> 00:09:27,730
Sorry about yesterday, I forgot
177
00:09:28,340 --> 00:09:30,360
about it after I found Song-yi.
178
00:09:30,600 --> 00:09:31,500
It's ok.
179
00:09:31,940 --> 00:09:33,770
After I found out that Song-yi
is you saviour,
180
00:09:34,010 --> 00:09:36,700
I'm happy although I was stood up.
181
00:09:37,840 --> 00:09:40,610
Do you know that Song-yi and I...
182
00:09:40,850 --> 00:09:41,970
Yes, I've heard.
183
00:09:42,220 --> 00:09:43,770
You've been close since grade school.
184
00:09:44,020 --> 00:09:45,350
You're best friends.
185
00:09:50,960 --> 00:09:53,330
I'm worried you'll misunderstand me.
186
00:09:53,330 --> 00:09:55,560
I'm worried you'll misunderstand me.
187
00:09:55,930 --> 00:09:57,590
Misunderstand?
188
00:09:58,800 --> 00:10:00,060
Though Song-yi told me about it,
189
00:10:00,300 --> 00:10:02,460
like the others, I didn't believe her.
190
00:10:04,270 --> 00:10:05,830
I have known Song-yi for more than 10 years,
191
00:10:06,070 --> 00:10:07,600
and know her character.
192
00:10:08,170 --> 00:10:09,200
She never helps anyone unless it benefits her.
193
00:10:09,200 --> 00:10:11,270
She never helps anyone unless it benefits her.
194
00:10:16,580 --> 00:10:17,570
I'm telling you this as I'm worried about you.
195
00:10:17,820 --> 00:10:19,750
I'm telling you this as I'm worried about you.
196
00:10:19,990 --> 00:10:21,450
Don't be too nice to her.
197
00:10:23,160 --> 00:10:24,820
What do you mean?
198
00:10:25,190 --> 00:10:26,990
She must be gloating to others now.
199
00:10:27,230 --> 00:10:28,720
She must be gloating to others now.
200
00:10:29,300 --> 00:10:30,820
That's how Song-yi is.
201
00:10:31,060 --> 00:10:32,550
She seems innocent,
202
00:10:32,800 --> 00:10:34,490
but others don't think so.
203
00:10:35,300 --> 00:10:36,790
She may make things difficult for you.
204
00:10:36,790 --> 00:10:38,440
She may make things difficult for you.
205
00:10:40,440 --> 00:10:42,470
Hee-won, thanks for your advise.
206
00:10:43,080 --> 00:10:44,170
You're welcome.
207
00:10:45,280 --> 00:10:47,410
However, I find this very odd.
208
00:10:48,480 --> 00:10:51,450
You are Song-yi's friend.
209
00:10:52,090 --> 00:10:53,210
You should be concerned for about her,
210
00:10:53,450 --> 00:10:54,820
not me.
211
00:10:56,620 --> 00:10:58,520
We're not as close as friends would be.
212
00:10:58,430 --> 00:11:00,590
We're not as close as friends would be.
213
00:11:04,760 --> 00:11:06,430
Like they say,
214
00:11:06,670 --> 00:11:08,960
Song-yi is bad tempered.
215
00:11:09,500 --> 00:11:11,300
But like you, I feel
216
00:11:11,540 --> 00:11:14,200
that she's innocent and unpretentious.
217
00:11:15,840 --> 00:11:17,810
She has a good heart,
218
00:11:18,140 --> 00:11:19,670
And that's why she came to my rescue.
219
00:11:19,670 --> 00:11:22,400
And that's why she came to my rescue.
220
00:11:27,050 --> 00:11:28,180
We must
221
00:11:28,460 --> 00:11:29,950
buy her dinner someday.
222
00:11:31,890 --> 00:11:33,720
To pay back my benefactor, remember?
223
00:11:33,720 --> 00:11:34,950
To pay back my benefactor, remember?
224
00:11:38,900 --> 00:11:39,330
Ok.
225
00:11:43,270 --> 00:11:44,830
Is it really Song-yi?
226
00:11:45,140 --> 00:11:45,900
Yeah.
227
00:11:46,210 --> 00:11:47,370
When we ate
228
00:11:47,610 --> 00:11:49,800
the preformer at the next
table told me about it.
229
00:11:52,480 --> 00:11:53,450
Unbelievable, eh?
230
00:11:54,110 --> 00:11:55,710
I was shocked too.
231
00:11:55,950 --> 00:11:56,970
You see?
232
00:11:57,220 --> 00:11:57,950
I told you she wasn't lying.
233
00:11:57,950 --> 00:11:59,210
I told you she wasn't lying.
234
00:12:00,350 --> 00:12:03,250
Song-yi must be ecstatic.
235
00:12:03,490 --> 00:12:06,550
She must be gloating right now.
236
00:12:06,790 --> 00:12:07,920
Mister Nam,
237
00:12:08,160 --> 00:12:09,560
I'm going out for a while, I'll be back soon.
238
00:12:09,800 --> 00:12:10,560
Hurry up.
239
00:12:10,800 --> 00:12:11,920
The show is on in 30 minutes.
240
00:12:12,170 --> 00:12:13,260
Don't worry, I'll back on time.
241
00:12:13,500 --> 00:12:14,090
I'm going.
242
00:12:14,090 --> 00:12:14,990
I'm going.
243
00:12:15,240 --> 00:12:15,720
Where to?
244
00:12:15,970 --> 00:12:16,800
Clean up isn't done yet.
245
00:12:17,340 --> 00:12:18,330
He's slacking off again.
246
00:12:21,310 --> 00:12:23,140
Is his girlfriend called Song-yi?
247
00:12:23,380 --> 00:12:24,240
What girlfriend?
248
00:12:24,480 --> 00:12:25,710
Nonsense!
249
00:12:27,010 --> 00:12:27,840
Seung-man,
250
00:12:28,280 --> 00:12:31,010
we'll call the new female sea-lion Song-yi.
251
00:12:31,920 --> 00:12:34,050
Song-yi. It's a good name.
252
00:12:34,820 --> 00:12:37,590
What so good about it?
253
00:12:37,820 --> 00:12:39,430
She's ugly, bad-tempered and brainless
254
00:12:39,430 --> 00:12:41,450
She's ugly, bad-tempered and brainless
255
00:12:41,690 --> 00:12:43,060
Who knows what's in that head of hers?
256
00:12:43,630 --> 00:12:46,390
Are you serious?
257
00:12:47,400 --> 00:12:49,130
It's a nauseating name.
258
00:12:49,600 --> 00:12:51,130
Leader, please.
259
00:12:51,370 --> 00:12:52,530
I strongly object to it.
260
00:12:56,740 --> 00:12:58,140
I'll wait for you outside.
261
00:12:58,380 --> 00:12:59,570
Come out when you're ready to jump.
262
00:12:59,910 --> 00:13:00,940
Yes.
263
00:13:02,180 --> 00:13:03,210
Sir...
264
00:13:04,380 --> 00:13:05,410
Chief...
265
00:13:05,650 --> 00:13:06,950
What's wrong with him?
266
00:13:07,190 --> 00:13:08,550
What did I do wrong?
267
00:13:08,790 --> 00:13:10,880
Do you know Nam Song-yi?
268
00:13:11,120 --> 00:13:11,950
Who is she?
269
00:13:12,190 --> 00:13:12,780
Mr Nam's daughter.
270
00:13:13,030 --> 00:13:14,250
She's exactly like him.
271
00:13:14,490 --> 00:13:15,830
She's last in school.
272
00:13:16,160 --> 00:13:17,630
Why did you mess wih her?
273
00:13:18,230 --> 00:13:21,230
You're hopeless.
274
00:13:21,570 --> 00:13:23,130
Why is she called Song-yi too?
275
00:13:23,370 --> 00:13:24,700
I was hoping for peace and quiet...
276
00:13:24,700 --> 00:13:26,030
I was hoping for peace and quiet...
277
00:13:26,270 --> 00:13:27,640
Shut up!
278
00:13:39,020 --> 00:13:40,010
Yang Song-yi.
279
00:13:47,490 --> 00:13:48,590
Song-yi.
280
00:13:55,940 --> 00:13:57,130
I was passing by.
281
00:13:57,400 --> 00:13:58,370
You must be very hot.
282
00:13:58,710 --> 00:13:59,640
Take it off.
283
00:14:01,110 --> 00:14:02,170
Huh,
284
00:14:02,410 --> 00:14:04,840
he's making eyes at her.
285
00:14:07,550 --> 00:14:08,450
When do you finish?
286
00:14:19,160 --> 00:14:20,490
I'm in a hurry and they're chatting away.
287
00:14:20,490 --> 00:14:23,060
I'm in a hurry and they're chatting away.
288
00:14:25,170 --> 00:14:26,360
Bye.
289
00:14:33,940 --> 00:14:36,410
See, I was the one who saved him.
290
00:14:38,080 --> 00:14:39,570
So he's S. J.?
291
00:14:40,510 --> 00:14:42,610
Yeah, that's him. Handsome, right?
292
00:14:42,950 --> 00:14:44,940
He looks even better close up.
293
00:14:45,450 --> 00:14:48,180
I don't think he's handsome.
294
00:14:49,060 --> 00:14:50,350
What were you talking about?
295
00:14:50,590 --> 00:14:52,680
He asked me out to dinner.
296
00:14:54,360 --> 00:14:55,690
Maybe he is going to give me a reward.
297
00:14:56,130 --> 00:14:59,690
What if he gives me a house?
298
00:14:59,930 --> 00:15:00,990
Stop daydreaming.
299
00:15:01,230 --> 00:15:02,260
A house?
300
00:15:02,500 --> 00:15:04,800
No, he seems very grateful.
301
00:15:05,040 --> 00:15:06,370
Do you know what he told me yesterday?
302
00:15:06,610 --> 00:15:08,340
If anyone dares look down on me,
303
00:15:08,580 --> 00:15:09,800
he'll deal with them.
304
00:15:10,180 --> 00:15:11,870
Huh!
305
00:15:12,180 --> 00:15:15,580
So you have to be nice to me.
306
00:15:15,820 --> 00:15:18,980
Offending me is the same as
offending the boss's son.
307
00:15:19,220 --> 00:15:20,190
Understand?
308
00:15:20,550 --> 00:15:21,780
What do you think you're saying?
309
00:15:22,960 --> 00:15:24,650
Kim Hyun-sung, you may loose
your job if you offend me!
310
00:15:24,650 --> 00:15:25,950
Kim Hyun-sung, you may loose
your job if you offend me!
311
00:15:25,950 --> 00:15:27,750
Kim Hyun-sung, you may loose
your job if you offend me!
312
00:15:28,030 --> 00:15:29,320
I have the boss's son as my backer!
313
00:15:29,560 --> 00:15:32,330
Yeah, man! The boss's son!
314
00:15:32,331 --> 00:15:33,820
Yeah, man! The boss's son!
315
00:15:59,360 --> 00:16:01,120
I'm deadbeat.
316
00:16:04,130 --> 00:16:05,760
Instructor Noh.
317
00:16:06,530 --> 00:16:07,430
What?
318
00:16:08,330 --> 00:16:09,230
Well...
319
00:16:09,470 --> 00:16:12,440
I want to switch from the morning
to afternoon shift tomorrow.
320
00:16:12,840 --> 00:16:14,270
Say what?
321
00:16:15,110 --> 00:16:16,600
Why so surprised?
322
00:16:16,980 --> 00:16:19,340
It's not like I'm asking you to switch with me.
323
00:16:19,580 --> 00:16:20,880
Dream on.
324
00:16:21,110 --> 00:16:23,580
You think that you can pick your working hours?
325
00:16:24,950 --> 00:16:27,090
Acting like this will do you no good.
326
00:16:27,090 --> 00:16:30,450
Acting like this will do you no good.
327
00:16:32,690 --> 00:16:33,320
You...
328
00:16:35,060 --> 00:16:36,030
Song-yi.
329
00:16:38,900 --> 00:16:40,260
Someone's here to see you.
330
00:16:41,100 --> 00:16:42,260
Who?
331
00:16:44,540 --> 00:16:46,130
S. J.
332
00:16:53,380 --> 00:16:54,610
Hwang Bo Yu-ri.
333
00:17:07,160 --> 00:17:08,150
I remember
334
00:17:08,390 --> 00:17:10,120
you're 1 year younger than me.
335
00:17:10,120 --> 00:17:11,990
So you'll adress me as Song-yii-sii.
336
00:17:12,230 --> 00:17:13,290
You know that
337
00:17:13,530 --> 00:17:15,690
my status is different now.
338
00:17:15,940 --> 00:17:16,920
Understand? Buck up.
339
00:17:17,170 --> 00:17:18,000
340
00:17:40,060 --> 00:17:41,460
Have you waited a long time?
341
00:17:41,690 --> 00:17:43,560
No, I just got here.
342
00:17:44,530 --> 00:17:47,190
Where are we going for dinner?
343
00:17:47,570 --> 00:17:50,660
A great place.
344
00:18:22,870 --> 00:18:25,430
Look, S. J. opened the door for her.
345
00:18:25,430 --> 00:18:27,760
I see it. It's maddening!
346
00:18:29,410 --> 00:18:30,310
She may
347
00:18:30,640 --> 00:18:32,470
become Cinderella.
348
00:18:32,750 --> 00:18:34,610
Oh please, that's impossible.
349
00:18:34,850 --> 00:18:36,580
Why not? She's his saviour.
350
00:18:36,580 --> 00:18:37,940
Why not? She's his saviour.
351
00:18:38,180 --> 00:18:39,280
Surely he's taken with her.
352
00:18:39,520 --> 00:18:41,380
Not when we are talking about her.
353
00:18:41,620 --> 00:18:42,550
Excuse me,
354
00:18:42,790 --> 00:18:44,420
will you do me one favour?
355
00:18:44,420 --> 00:18:47,290
will you do me one favour?
356
00:19:12,250 --> 00:19:13,280
Let's go in.
357
00:19:13,550 --> 00:19:15,880
This is the place?
358
00:19:16,620 --> 00:19:18,590
The rice here is delicious.
359
00:19:20,960 --> 00:19:23,360
Geez, some rich heir you are.
360
00:19:25,900 --> 00:19:28,090
Madam, two rice sets, please.
361
00:19:28,330 --> 00:19:29,300
Coming right up.
362
00:19:29,800 --> 00:19:32,930
Is this a ruse to give me less money?
363
00:19:35,470 --> 00:19:37,100
You don't come here often, do you?
364
00:19:37,100 --> 00:19:38,640
You're loaded.
365
00:19:38,810 --> 00:19:40,440
My father is the one with the money.
366
00:19:40,680 --> 00:19:41,700
I usually spend less on food.
367
00:19:41,950 --> 00:19:43,040
Saving money is the way to get rich.
368
00:19:45,520 --> 00:19:47,720
Meaning I won't be getting any money.
369
00:19:47,990 --> 00:19:49,820
It's so underhanded.
370
00:19:50,420 --> 00:19:51,350
You're loaded,
371
00:19:51,590 --> 00:19:53,560
yet you're patronising your saviour.
372
00:19:55,030 --> 00:19:56,960
Everyone thinks
373
00:19:57,200 --> 00:19:59,390
I'll make a windfall.
374
00:19:59,630 --> 00:20:00,790
This is terrible.
375
00:20:01,030 --> 00:20:04,430
It's not like I saved you for money.
376
00:20:05,500 --> 00:20:06,990
Song-yi, I'm sure you're not that kind of person.
377
00:20:07,000 --> 00:20:08,330
Song-yi, I'm sure you're not that kind of person.
378
00:20:08,640 --> 00:20:11,540
No... actually I'm exactly like that.
379
00:20:11,780 --> 00:20:13,510
But
380
00:20:13,750 --> 00:20:16,310
if the person wants to
express his gratitude
381
00:20:16,550 --> 00:20:18,210
I won't turn him down.
382
00:20:18,210 --> 00:20:19,680
I won't turn him down.
383
00:20:19,950 --> 00:20:22,050
Gratitude can't be settled with money.
384
00:20:22,390 --> 00:20:24,410
I'm not that cold and aloof.
385
00:20:26,390 --> 00:20:29,120
What's the meaning of this?
386
00:20:30,430 --> 00:20:31,050
Please hurry up.
387
00:20:31,300 --> 00:20:31,850
Ok.
388
00:20:35,300 --> 00:20:35,820
Enjoy.
389
00:20:36,070 --> 00:20:36,760
Thank you.
390
00:20:41,010 --> 00:20:42,030
What?
391
00:20:42,280 --> 00:20:43,370
You don't like this place?
392
00:20:43,610 --> 00:20:44,580
Yes.
393
00:20:46,880 --> 00:20:47,780
Why not?
394
00:20:48,010 --> 00:20:49,450
You had another place in mind?
395
00:20:51,920 --> 00:20:54,440
You think you can dismiss
me with a cheap dinner?
396
00:20:55,220 --> 00:20:56,280
You're rich.
397
00:20:56,280 --> 00:20:58,580
You should have picked a better place.
398
00:20:59,830 --> 00:21:01,920
What do you mean by better place?
399
00:21:02,530 --> 00:21:03,550
A western restaurant!
400
00:21:03,550 --> 00:21:05,090
A western restaurant!
401
00:21:07,270 --> 00:21:09,500
We'll go to one next time, ok?
402
00:21:10,070 --> 00:21:11,000
Next time?
403
00:21:11,670 --> 00:21:12,570
Let me.
404
00:21:30,090 --> 00:21:31,280
There.
405
00:21:34,990 --> 00:21:36,260
You don't have a spoon.
406
00:21:37,100 --> 00:21:38,960
Let's eat.
407
00:21:51,980 --> 00:21:53,840
What is it? You're not eating?
408
00:21:54,150 --> 00:21:54,980
I am.
409
00:22:02,150 --> 00:22:03,380
It's delicious.
410
00:22:09,430 --> 00:22:11,160
What's with you?
411
00:22:11,790 --> 00:22:13,490
Nothing.
412
00:22:18,070 --> 00:22:18,730
What?
413
00:22:18,970 --> 00:22:20,870
You're moving in here?
414
00:22:21,240 --> 00:22:23,330
My belongings were moved in today.
415
00:22:23,640 --> 00:22:24,800
I'll live here from tomorrow night.
416
00:22:26,150 --> 00:22:28,980
You think this is a cool thing to do?
417
00:22:30,480 --> 00:22:31,470
You think
418
00:22:31,720 --> 00:22:34,310
everyone will be complimenting you
419
00:22:34,310 --> 00:22:35,110
for living with your employees?
420
00:22:35,110 --> 00:22:36,480
for living with your employees?
421
00:22:37,190 --> 00:22:39,420
They'll only take you for a poser.
422
00:22:40,030 --> 00:22:41,190
Think about it.
423
00:22:41,430 --> 00:22:42,920
Having the boss's son in our midst
424
00:22:43,160 --> 00:22:44,220
will make us uneasy.
425
00:22:46,330 --> 00:22:48,430
I guess you're right.
426
00:22:48,970 --> 00:22:50,700
Move out then!
427
00:22:51,500 --> 00:22:54,530
Return to your luxurious house.
428
00:22:55,340 --> 00:22:56,400
But I can't move out.
429
00:22:56,400 --> 00:22:57,510
But I can't move out.
430
00:22:59,380 --> 00:23:01,440
I want to share the same space as you.
431
00:23:05,320 --> 00:23:07,440
I'm sorry if I've made you uncomfortable.
432
00:23:07,690 --> 00:23:08,810
But I don't want to give up.
433
00:23:08,810 --> 00:23:10,680
But I don't want to give up.
434
00:23:12,390 --> 00:23:13,820
Let me stay here a month.
435
00:23:14,090 --> 00:23:15,560
Will you still consider me a poser?
436
00:23:15,960 --> 00:23:17,990
No...
437
00:23:18,230 --> 00:23:19,790
I was just...
438
00:23:20,030 --> 00:23:21,730
I don't care how others insult me.
439
00:23:21,970 --> 00:23:24,090
I'm used to it.
440
00:23:25,000 --> 00:23:27,730
I must return to the office.
441
00:23:27,970 --> 00:23:29,200
See you tomorrow.
442
00:23:35,210 --> 00:23:36,310
Good night, Song-yi.
443
00:23:53,130 --> 00:23:54,190
Close your mouth.
444
00:23:54,430 --> 00:23:55,400
You're drooling.
445
00:23:56,470 --> 00:23:57,460
How much money did you get?
446
00:23:57,460 --> 00:23:58,970
How much money did you get?
447
00:23:59,370 --> 00:24:00,670
Did he give you a house?
448
00:24:01,010 --> 00:24:03,630
No, not even a hovel.
449
00:24:03,880 --> 00:24:04,470
See,
450
00:24:04,710 --> 00:24:05,940
I told you not to daydream.
451
00:24:06,210 --> 00:24:08,540
Rich folks are usually misers.
452
00:24:10,350 --> 00:24:12,750
Don't worry, I'll get my money.
453
00:24:15,220 --> 00:24:16,420
Let's go in.
454
00:24:17,760 --> 00:24:20,250
He's kind of weird.
455
00:24:20,490 --> 00:24:21,390
Why?
456
00:24:23,000 --> 00:24:24,490
I think he likes me.
457
00:24:25,800 --> 00:24:27,270
Are you out of your mind?
458
00:24:28,300 --> 00:24:30,870
Stop daydreaming.
459
00:24:31,100 --> 00:24:35,900
You're so narcissistic.
460
00:24:37,110 --> 00:24:38,440
You're unbelievable!
461
00:24:38,680 --> 00:24:39,300
I'm too exasperated to sleep.
462
00:24:39,300 --> 00:24:41,340
I'm too exasperated to sleep.
463
00:24:41,950 --> 00:24:43,180
Can't I daydream?
464
00:24:43,580 --> 00:24:44,510
Busybody!
465
00:24:48,050 --> 00:24:51,280
Hee-won, this is a brilliant idea.
466
00:24:51,790 --> 00:24:53,690
If S. J. sees Song-yi's real colors,
467
00:24:53,930 --> 00:24:54,920
will he still be so nice to her?
468
00:24:55,160 --> 00:24:56,190
Please go along with my plan then.
469
00:24:56,190 --> 00:24:57,760
Please go along with my plan then.
470
00:24:58,100 --> 00:24:59,160
Sure.
471
00:25:01,530 --> 00:25:04,060
But I'm very surprised by you.
472
00:25:04,900 --> 00:25:06,030
Why?
473
00:25:06,440 --> 00:25:07,700
Song-yi is a friend you care about.
474
00:25:07,700 --> 00:25:09,370
Song-yi is a friend you care about.
475
00:25:09,610 --> 00:25:11,600
But you're jealous of her too.
476
00:25:12,510 --> 00:25:15,540
Hee-won, you may have the face of an angel,
477
00:25:15,780 --> 00:25:18,410
but you're only human after all.
478
00:25:18,720 --> 00:25:19,910
You-ri,
479
00:25:20,150 --> 00:25:21,740
how can you say that?
480
00:25:22,790 --> 00:25:24,380
See,
481
00:25:24,620 --> 00:25:26,280
I knew you'd misunderstand me.
482
00:25:26,660 --> 00:25:27,750
Misunderstand what?
483
00:25:27,990 --> 00:25:29,020
You-ri,
484
00:25:29,330 --> 00:25:31,490
true, I'm no angel.
485
00:25:31,730 --> 00:25:33,930
But I'm doing this for Song-yi's sake.
486
00:25:35,200 --> 00:25:36,220
See?
487
00:25:36,500 --> 00:25:38,630
Think about it.
488
00:25:38,870 --> 00:25:40,810
Seung-joon will become the
future owner of this organisation.
489
00:25:41,040 --> 00:25:43,630
Will he end up with Song-yi?
490
00:25:43,880 --> 00:25:44,870
You're right.
491
00:25:45,110 --> 00:25:45,970
When they break up,
492
00:25:46,210 --> 00:25:47,240
Song-yi's the one who will be hurt.
493
00:25:47,550 --> 00:25:48,600
Absolutely right.
494
00:25:50,050 --> 00:25:52,780
If I can talk her out of it, I will.
495
00:25:52,780 --> 00:25:54,010
If I can talk her out of it, I will.
496
00:25:54,250 --> 00:25:55,310
But, like you,
497
00:25:55,550 --> 00:25:57,520
she'll misunderstand me too.
498
00:25:58,360 --> 00:26:01,950
Song-yi has been hurt by men many times.
499
00:26:02,430 --> 00:26:03,160
I see.
500
00:26:03,400 --> 00:26:03,830
Poor thing.
501
00:26:04,060 --> 00:26:05,120
I can't see her get hurt again.
502
00:26:05,120 --> 00:26:06,490
I can't see her get hurt again.
503
00:26:06,730 --> 00:26:08,860
Hee-won, you're so kind.
504
00:26:14,670 --> 00:26:15,700
Concert M C?
505
00:26:15,940 --> 00:26:16,840
Me?
506
00:26:17,080 --> 00:26:21,380
Projects is organising a summer festival.
507
00:26:21,610 --> 00:26:25,050
and want someone in our department as M C.
508
00:26:25,750 --> 00:26:26,620
Well?
509
00:26:26,850 --> 00:26:28,250
Want to give it a try?
510
00:26:30,590 --> 00:26:31,490
Yeah, Song-yi-sii.
511
00:26:32,620 --> 00:26:34,850
Sister.
512
00:26:35,090 --> 00:26:37,220
No one here has your talent.
513
00:26:37,460 --> 00:26:38,620
That's true.
514
00:26:40,670 --> 00:26:42,790
What are you two up to?
515
00:26:43,100 --> 00:26:44,590
What do you mean?
516
00:26:44,870 --> 00:26:47,670
I just want us to get along better.
517
00:26:48,310 --> 00:26:51,280
If you turn me down, I'll be dejected.
518
00:26:51,980 --> 00:26:53,740
Yeah... dejected.
519
00:26:56,280 --> 00:26:57,270
It's only human to yield to power.
520
00:26:57,270 --> 00:26:59,010
It's only human to yield to power.
521
00:26:59,250 --> 00:27:00,340
Fine.
522
00:27:00,590 --> 00:27:01,920
I'll do it out of pity for you.
523
00:27:04,090 --> 00:27:04,950
That okay?
524
00:27:05,260 --> 00:27:06,160
Thank you.
525
00:27:06,390 --> 00:27:06,950
Do your best.
526
00:27:14,830 --> 00:27:16,700
Hello, I'm Yang Song-yi, your M C.
527
00:27:19,270 --> 00:27:20,670
I'm the M C, Yang Song-yi. Welcome!
528
00:27:20,910 --> 00:27:21,930
Welcome!
529
00:27:22,270 --> 00:27:23,100
Huh?
530
00:27:23,710 --> 00:27:24,570
That's sickening.
531
00:27:25,140 --> 00:27:27,370
Yang Song-yi is the festival M C?
532
00:27:28,510 --> 00:27:29,380
Instructor Noh said
533
00:27:29,650 --> 00:27:32,980
Yang Song-yi insisted.
534
00:27:33,220 --> 00:27:34,580
Using Seung-joon as her backer,
535
00:27:34,820 --> 00:27:36,220
she threatened that
536
00:27:36,460 --> 00:27:38,690
anyone who opposes her
will have a hard time.
537
00:27:38,920 --> 00:27:40,650
She'll take over
538
00:27:40,890 --> 00:27:41,880
her whole department if this goes on.
539
00:27:42,290 --> 00:27:43,320
Sir,
540
00:27:43,600 --> 00:27:45,590
should we bring this up with Seung-joon?
541
00:27:45,590 --> 00:27:47,300
should we bring this up with Seung-joon?
542
00:27:47,930 --> 00:27:50,460
Our principles and regulations
is being compromised.
543
00:27:50,700 --> 00:27:52,170
I know!!
544
00:27:54,070 --> 00:27:55,010
Sorry,
545
00:27:55,240 --> 00:27:56,210
the meeting ended late.
546
00:27:57,740 --> 00:27:59,340
Trust Song-yi.
547
00:27:59,580 --> 00:28:00,940
I will help her.
548
00:28:02,850 --> 00:28:04,870
Excuse me, what are you discussing?
549
00:28:05,120 --> 00:28:06,880
Well...
550
00:28:07,120 --> 00:28:09,180
we decided that Ms Yang Song-yi will
551
00:28:09,420 --> 00:28:12,880
be the M C for the summer festival.
552
00:28:13,230 --> 00:28:16,420
Isn't the performance department supposed
553
00:28:16,660 --> 00:28:18,030
to hold an audition first?
554
00:28:19,230 --> 00:28:22,360
Yes, uh, after the audition...
555
00:28:23,470 --> 00:28:24,690
Song-yi confidently offered to be the M C.
556
00:28:24,690 --> 00:28:26,230
Song-yi confidently offered to be the M C.
557
00:28:26,510 --> 00:28:28,470
So the audition was cancelled.
558
00:28:30,080 --> 00:28:31,270
Don't worry, she'll do great.
559
00:28:31,270 --> 00:28:32,640
Don't worry, she'll do great.
560
00:28:33,050 --> 00:28:34,310
She has the ambition and will take the job seriously.
561
00:28:34,310 --> 00:28:36,750
She has the ambition and will take the job seriously.
562
00:28:37,750 --> 00:28:39,150
Here.
563
00:29:01,710 --> 00:29:03,140
Just follow the script.
564
00:29:03,140 --> 00:29:05,770
Just follow the script.
565
00:29:06,180 --> 00:29:07,580
Oh, I didn't expect such a big event.
566
00:29:07,580 --> 00:29:09,340
Oh, I didn't expect such a big event.
567
00:29:26,200 --> 00:29:28,390
Do you know you've put Seung-joon in a fix?
568
00:29:29,330 --> 00:29:30,320
What do you mean?
569
00:29:31,270 --> 00:29:33,500
You used him to get the M C job.
570
00:29:33,840 --> 00:29:35,360
Everyone here knows about it.
571
00:29:36,080 --> 00:29:37,600
That's not true.
572
00:29:37,910 --> 00:29:38,900
I accepted this job reluctantly.
573
00:29:38,900 --> 00:29:41,010
I accepted this job reluctantly.
574
00:29:42,080 --> 00:29:42,980
Really?
575
00:29:43,220 --> 00:29:44,610
Who would believe you?
576
00:29:46,990 --> 00:29:49,010
Don't make any mistakes.
577
00:29:49,250 --> 00:29:50,720
If you make mistakes before the
audience, you'll embarrass Seung-joon.
578
00:29:50,720 --> 00:29:53,360
If you make mistakes before the
audience, you'll embarrass Seung-joon.
579
00:29:54,190 --> 00:29:55,320
You finally found yourself a sucker.
580
00:29:55,320 --> 00:29:56,820
It won't do to offend him.
581
00:29:57,760 --> 00:29:59,790
What's with you?
582
00:30:09,980 --> 00:30:11,070
Are you ready?
583
00:30:11,310 --> 00:30:12,540
It's almost time.
584
00:30:20,820 --> 00:30:21,810
Hurry, let's run!
585
00:30:22,050 --> 00:30:23,020
It may have started.
586
00:30:23,260 --> 00:30:24,520
I'm not going to run for Yang Song-yi.
587
00:30:24,520 --> 00:30:25,590
I'm not going to run for Yang Song-yi.
588
00:30:25,820 --> 00:30:27,790
She won't be nervous if she
sees familiar faces.
589
00:30:28,030 --> 00:30:28,920
It's what friends do.
590
00:30:29,160 --> 00:30:30,590
Buy her some sedative, then.
591
00:30:31,160 --> 00:30:33,100
Good idea!
592
00:30:37,970 --> 00:30:39,340
Just kidding.
593
00:30:40,670 --> 00:30:42,300
Compassion, when taken too far,
594
00:30:42,540 --> 00:30:45,310
may be mistaken for love.
595
00:30:45,610 --> 00:30:47,100
You rascal, what compassion?
596
00:30:47,350 --> 00:30:49,280
I have a heart of stone.
597
00:30:50,220 --> 00:30:51,110
Get running.
598
00:30:51,350 --> 00:30:52,410
I'm no road runner.
599
00:30:52,650 --> 00:30:53,280
Come on!
600
00:30:53,520 --> 00:30:54,250
Give way!
601
00:30:54,820 --> 00:30:56,010
Hurry up!
602
00:30:56,020 --> 00:30:57,380
Hurry Up!
603
00:31:26,620 --> 00:31:28,180
If you make mistakes before the audience,
604
00:31:28,420 --> 00:31:29,750
If you make mistakes before the audience,
605
00:31:29,990 --> 00:31:32,120
you'll embarrass Seung-joon.
606
00:31:32,660 --> 00:31:33,850
You finally found yourself a sucker.
607
00:31:34,090 --> 00:31:35,350
It won't do to offend him.
608
00:31:35,790 --> 00:31:36,780
No problem.
609
00:31:37,060 --> 00:31:38,090
I'll succeed.
610
00:32:17,270 --> 00:32:18,400
Yang Song-yi, good luck!
611
00:32:18,870 --> 00:32:19,930
Good luck!
612
00:32:20,170 --> 00:32:20,970
Good luck!
613
00:32:22,440 --> 00:32:24,570
Hello, welcome to our beautiful musical world
614
00:32:24,570 --> 00:32:26,500
Hello, welcome to our beautiful musical world
615
00:32:26,510 --> 00:32:29,270
Hello, welcome to our beautiful musical world
616
00:32:30,120 --> 00:32:31,910
I'm your M C, Yang Song-yi.
617
00:32:31,910 --> 00:32:34,980
I'm your M C, Yang Song-yi.
618
00:32:47,570 --> 00:32:48,290
Well,
619
00:32:48,530 --> 00:32:50,090
without fruther ado, let's welcome
620
00:32:50,090 --> 00:32:51,960
without fruther ado, let's welcome
621
00:32:53,310 --> 00:32:54,470
our opening act - Black Butterfly!
622
00:32:54,470 --> 00:32:57,110
our opening act - Black Butterfly!
623
00:32:57,110 --> 00:32:58,640
our opening act - Black Butterfly!
624
00:33:01,810 --> 00:33:02,440
She made a mistake.
625
00:33:02,440 --> 00:33:04,270
She made a mistake.
626
00:33:04,780 --> 00:33:06,650
Wrong?
627
00:33:07,550 --> 00:33:08,420
Can't be.
628
00:33:08,650 --> 00:33:09,280
It's correct.
629
00:33:10,260 --> 00:33:11,150
Sorry...
630
00:33:11,560 --> 00:33:12,650
Sorry, I...
631
00:33:13,460 --> 00:33:16,220
Sorry, it's not Black Butterfly.
632
00:33:16,460 --> 00:33:17,360
I can't watch anymore.
633
00:33:17,600 --> 00:33:18,430
But...
634
00:33:19,230 --> 00:33:20,100
What?
635
00:33:20,970 --> 00:33:21,590
What?
636
00:33:21,830 --> 00:33:22,890
I can't hear you.
637
00:33:32,410 --> 00:33:34,380
I knew this would happen.
638
00:33:35,350 --> 00:33:36,610
Let's go.
639
00:33:54,230 --> 00:33:55,220
Why didn't you tell me that
the script had been changed?
640
00:33:55,220 --> 00:33:56,760
Why didn't you tell me that
the script had been changed?
641
00:33:57,640 --> 00:33:58,690
What?
642
00:33:59,340 --> 00:34:00,460
Eun Hee-won!
643
00:34:02,810 --> 00:34:03,870
Seung-joon is watching.
644
00:34:04,110 --> 00:34:06,240
Do you want him to see us argue?
645
00:34:13,820 --> 00:34:14,790
Wretch!
646
00:34:16,250 --> 00:34:17,050
What?
647
00:34:17,290 --> 00:34:17,880
Come with me.
648
00:34:22,830 --> 00:34:25,590
You mean you had no idea?
649
00:34:26,200 --> 00:34:27,220
Yes.
650
00:34:27,470 --> 00:34:28,930
I thought that was the edited script.
651
00:34:29,170 --> 00:34:32,760
My department is in
charge of this concert.
652
00:34:33,240 --> 00:34:35,300
I'll be held accountable for all mistakes.
653
00:34:35,540 --> 00:34:37,060
So why I would I do this?
654
00:34:38,910 --> 00:34:41,110
What's your problem?
655
00:34:41,350 --> 00:34:42,870
Why are you like this?
656
00:34:45,850 --> 00:34:47,110
If I were you, I wouldn't be so merciless.
657
00:34:47,110 --> 00:34:50,190
If I were you, I wouldn't be so merciless.
658
00:34:51,790 --> 00:34:53,020
You already have everything,
659
00:34:53,260 --> 00:34:54,780
yet you can't stand to see me happy.
660
00:35:06,470 --> 00:35:07,800
Answer, me wretch!
661
00:35:08,140 --> 00:35:09,200
Why did you do this?
662
00:35:09,740 --> 00:35:11,440
Song-yi, this is a misunderstanding.
663
00:35:11,440 --> 00:35:12,940
Song-yi, this is a misunderstanding.
664
00:35:13,180 --> 00:35:15,150
What's this?
665
00:35:15,810 --> 00:35:17,080
I won't let you off!
666
00:35:17,320 --> 00:35:18,440
Deal with it! Now!
667
00:35:18,440 --> 00:35:20,150
Deal with it! Now!
668
00:35:25,060 --> 00:35:26,050
Enough,
669
00:35:26,290 --> 00:35:27,420
I don't want to argue.
670
00:35:27,660 --> 00:35:30,290
You started it first!
671
00:35:37,970 --> 00:35:40,490
Yang Song-yi, are you crazy?
672
00:35:40,910 --> 00:35:42,670
What do you think you're doing?
673
00:35:43,280 --> 00:35:44,110
Why?
674
00:35:44,340 --> 00:35:45,370
Is the concert over?
675
00:35:45,610 --> 00:35:46,470
What are you saying?
676
00:35:47,980 --> 00:35:49,470
The audience heard all your threats!
677
00:35:49,470 --> 00:35:51,440
The audience heard all your threats!
678
00:35:51,440 --> 00:35:53,370
The audience heard all your threats!
679
00:35:53,380 --> 00:35:56,020
The audience heard all your threats!
680
00:36:09,330 --> 00:36:10,930
Where are you going?
681
00:36:11,170 --> 00:36:12,900
Let me go. I've got to help her.
682
00:36:13,140 --> 00:36:14,040
Sit.
683
00:36:14,270 --> 00:36:14,800
I'm going to get her down.
684
00:36:15,040 --> 00:36:15,840
Stay out of it.
685
00:36:16,070 --> 00:36:16,900
Let me go!
686
00:36:17,140 --> 00:36:18,370
Sit!
687
00:36:45,100 --> 00:36:47,130
Ok.
688
00:36:47,370 --> 00:36:48,740
Our next performer is...
689
00:36:50,440 --> 00:36:53,710
Our next performer is...
690
00:36:54,710 --> 00:36:55,370
Song-yi...
691
00:36:55,610 --> 00:36:56,740
What's with you?
692
00:37:04,920 --> 00:37:06,550
I'm so sorry.
693
00:37:18,370 --> 00:37:19,200
What are you doing?
694
00:37:20,410 --> 00:37:21,930
Why are you running away like a fool?
695
00:37:21,930 --> 00:37:25,070
By leaving, you'll be blamed
for all the mistakes.
696
00:37:27,810 --> 00:37:28,870
I'll help you. We'll finish this together.
697
00:37:28,870 --> 00:37:30,970
I'll help you. We'll finish this together.
698
00:37:35,750 --> 00:37:36,850
Alright?
699
00:37:48,500 --> 00:37:49,660
Firstly,
700
00:37:50,600 --> 00:37:52,040
there was a script error.
701
00:37:52,040 --> 00:37:53,930
I'm sorry for the stir it caused.
702
00:37:56,910 --> 00:37:57,970
This is our M C's first time.
703
00:37:58,580 --> 00:38:01,050
Thus she's very nervous.
704
00:38:01,510 --> 00:38:03,340
Please pardon her blunder.
705
00:38:03,580 --> 00:38:05,680
I hope you'll have an enjoyable night.
706
00:38:05,980 --> 00:38:07,820
Ms Yang Song-yi, what's the next song?
707
00:38:20,030 --> 00:38:21,360
Coming up next
708
00:38:21,970 --> 00:38:24,490
is the popular group Meteor,
709
00:38:24,740 --> 00:38:25,900
with the song "Memories".
710
00:39:38,780 --> 00:39:40,800
I thought you were angry with me.
711
00:39:43,050 --> 00:39:43,910
Why?
712
00:39:45,620 --> 00:39:47,080
You ignored me this afternoon.
713
00:39:47,080 --> 00:39:49,050
You ignored me this afternoon.
714
00:39:50,960 --> 00:39:51,820
Well,
715
00:39:52,390 --> 00:39:53,820
I did that deliberately.
716
00:39:59,030 --> 00:40:00,550
Sorry,
717
00:40:01,600 --> 00:40:04,030
I got you in a fix.
718
00:40:07,240 --> 00:40:08,140
You know,
719
00:40:09,610 --> 00:40:11,580
I acted like we had a special relationship,
720
00:40:11,940 --> 00:40:13,170
and got cocky.
721
00:40:15,310 --> 00:40:17,040
Is that so?
722
00:40:18,380 --> 00:40:19,250
Yes.
723
00:40:19,780 --> 00:40:21,810
And you insisted on being the M C.
724
00:40:22,450 --> 00:40:23,720
No!
725
00:40:26,060 --> 00:40:28,220
I can't help it if you don't believe me.
726
00:40:32,100 --> 00:40:33,060
Fom now on,
727
00:40:34,230 --> 00:40:35,760
I will pretend I don't know you.
728
00:40:37,370 --> 00:40:38,890
Are you angry?
729
00:40:39,400 --> 00:40:40,960
No!
730
00:40:41,210 --> 00:40:42,230
If I was angry
731
00:40:42,470 --> 00:40:44,460
it would mean I was guilty.
732
00:40:50,250 --> 00:40:51,480
If...
733
00:40:52,350 --> 00:40:53,910
If I talk to you,
734
00:40:54,750 --> 00:40:56,780
others may regard you with disdain,
735
00:40:57,020 --> 00:40:58,080
and even insult you.
736
00:40:59,660 --> 00:41:00,620
Actually,
737
00:41:01,290 --> 00:41:02,780
our acquaintance will do you no good.
738
00:41:05,830 --> 00:41:07,390
If we develop a special relationship,
739
00:41:08,170 --> 00:41:09,390
will you act cocky?
740
00:41:09,770 --> 00:41:11,760
No, I won't do that.
741
00:41:14,110 --> 00:41:14,900
What did you say?
742
00:41:16,940 --> 00:41:17,870
Don't you want to know
743
00:41:18,140 --> 00:41:20,270
why I acted like I didn't know you?
744
00:41:24,150 --> 00:41:26,280
I feared that if I behaved familiar with you,
745
00:41:26,780 --> 00:41:30,020
others would regard you with scorn.
746
00:41:31,820 --> 00:41:33,550
So even though I wanted to greet you,
747
00:41:33,790 --> 00:41:35,090
I held myself back.
748
00:41:43,930 --> 00:41:44,990
Song-yi-sii.
749
00:41:46,900 --> 00:41:48,130
It's the same with me.
750
00:41:48,510 --> 00:41:51,240
Knowing me won't do you any good.
751
00:41:54,750 --> 00:41:56,510
Anyone who is close to me
752
00:41:57,250 --> 00:41:58,550
will incur the wrath of others,
753
00:42:00,050 --> 00:42:01,180
be ostracised,
754
00:42:01,990 --> 00:42:04,320
and even end up a victim of a set up.
755
00:42:04,320 --> 00:42:06,580
and even end up a victim of a set up.
756
00:42:13,260 --> 00:42:14,390
Still,
757
00:42:14,630 --> 00:42:19,130
if you don't mind, Song-yi,
758
00:42:21,270 --> 00:42:22,570
I really hope I can happily
call out a greeting to you.
759
00:42:22,570 --> 00:42:25,270
I really hope I can happily
call out a greeting to you.
760
00:42:27,950 --> 00:42:28,570
and even develop a relationship.
761
00:42:28,571 --> 00:42:32,200
and even develop a relationship.
762
00:43:24,200 --> 00:43:25,330
Kim Hyun-sung, I'm going to kill you!
763
00:43:28,040 --> 00:43:29,570
Coming!
764
00:43:32,810 --> 00:43:33,830
Where's Hyun-sung?
765
00:43:34,080 --> 00:43:36,210
He didn't come home last night.
766
00:43:36,580 --> 00:43:37,770
So he's at the office?
767
00:43:38,020 --> 00:43:40,950
Song-yi, I'm not wearing a shirt.
768
00:43:41,190 --> 00:43:42,810
I just realized that
769
00:43:43,050 --> 00:43:45,080
like me, you're nothing to look at.
770
00:43:45,590 --> 00:43:46,990
Says who? I have muscles.
771
00:43:50,390 --> 00:43:51,090
Terrible.
772
00:44:03,010 --> 00:44:03,770
Yes,
773
00:44:04,010 --> 00:44:05,670
your compassion has gone too far.
774
00:44:11,450 --> 00:44:12,510
Hyun-sung!
775
00:44:18,790 --> 00:44:19,810
It's so hot.
776
00:44:26,860 --> 00:44:28,390
What's with him?
777
00:44:30,070 --> 00:44:31,030
What's that?
778
00:44:31,340 --> 00:44:32,460
You want me to stop daydreaming?
779
00:44:34,770 --> 00:44:35,740
That guy
780
00:44:35,970 --> 00:44:37,530
must be bored of eating steaks,
781
00:44:37,940 --> 00:44:39,570
and wants to try sweet potato.
782
00:44:40,240 --> 00:44:42,370
Are you saying I'm a sweet potato?
783
00:44:44,650 --> 00:44:45,910
I'm already being very complimentary.
784
00:44:50,220 --> 00:44:51,240
Frankly,
785
00:44:51,490 --> 00:44:53,120
I don't know why he likes me,
786
00:44:53,490 --> 00:44:55,550
but I think it's real this time.
787
00:44:56,930 --> 00:44:59,020
So you like him back?
788
00:44:59,300 --> 00:45:00,420
Sure.
789
00:45:00,700 --> 00:45:02,190
Why reject a man who likes me?
790
00:45:03,230 --> 00:45:04,260
You idiot.
791
00:45:04,640 --> 00:45:05,690
Just like with Sam-yeol,
792
00:45:05,940 --> 00:45:08,100
when a man likes you, you blindly accept it.
793
00:45:08,640 --> 00:45:10,000
What 's wrong with that?
794
00:45:11,480 --> 00:45:12,700
I can't be bothered with you.
795
00:45:13,240 --> 00:45:14,230
Stop pestering me.
796
00:45:14,480 --> 00:45:16,310
Leave. I'm busy.
797
00:45:22,690 --> 00:45:23,910
Why are you still here?
798
00:45:26,960 --> 00:45:28,790
I need a favour.
799
00:45:30,760 --> 00:45:33,730
I don't have any good friends here.
800
00:45:34,130 --> 00:45:36,190
Hee-won is always backstabbing me.
801
00:45:36,830 --> 00:45:38,830
So I need your help.
802
00:45:42,470 --> 00:45:43,500
Help with what?
803
00:45:45,610 --> 00:45:46,870
Tell me my shortcomings,
804
00:45:47,110 --> 00:45:48,370
and why the others detest me.
805
00:45:48,610 --> 00:45:49,670
I'll try to change.
806
00:45:51,380 --> 00:45:52,310
I heard that
807
00:45:52,550 --> 00:45:54,040
Seung-joon like animals and kids,
808
00:45:54,280 --> 00:45:55,840
two things I can't stand.
809
00:45:56,090 --> 00:45:57,210
Since you're an animal trainer,
810
00:45:57,450 --> 00:45:59,010
you must know how to get close to animals.
811
00:45:59,260 --> 00:46:01,750
If you have time, will you teach me?
812
00:46:07,530 --> 00:46:08,460
What?
813
00:46:10,600 --> 00:46:13,130
You think you can change
simply by putting in effort?
814
00:46:13,470 --> 00:46:14,630
You said yourself
815
00:46:14,870 --> 00:46:16,240
that you're bad to the bone.
816
00:46:16,570 --> 00:46:18,940
You're falling for a rich guy
817
00:46:19,180 --> 00:46:20,540
utterly incompatible with you.
818
00:46:21,380 --> 00:46:22,370
Don't waste your effort.
819
00:46:22,610 --> 00:46:23,550
You want to change,
820
00:46:23,780 --> 00:46:26,080
and get close with animals?
821
00:46:26,420 --> 00:46:27,110
Why?
822
00:46:27,350 --> 00:46:29,440
You want to emulate Hee-won?
823
00:46:29,890 --> 00:46:30,850
Please,
824
00:46:30,860 --> 00:46:31,950
you're Yang Song-yi, ok?
825
00:46:32,190 --> 00:46:33,710
What's wrong with you?
826
00:47:01,750 --> 00:47:03,340
Petty man!
827
00:47:03,620 --> 00:47:04,880
Turn me down if you want!
828
00:47:05,120 --> 00:47:06,490
Why say all that to hurt my feelings?
829
00:47:26,880 --> 00:47:27,940
I was too devastated
830
00:47:28,710 --> 00:47:30,980
to sleep last night.
831
00:47:30,990 --> 00:47:31,700
We seemed to have given Yang Son-yi wings.
832
00:47:31,700 --> 00:47:33,380
We seemed to have given Yang Son-yi wings.
833
00:47:33,380 --> 00:47:36,010
We seemed to have given Yang Son-yi wings.
834
00:47:37,420 --> 00:47:39,550
But the speakers were too much.
835
00:47:39,790 --> 00:47:41,310
That wasn't in our plan.
836
00:47:42,660 --> 00:47:44,650
Hee-won said she didn't know about that.
837
00:47:44,900 --> 00:47:47,920
Some idiot technician made a mistake.
838
00:47:48,930 --> 00:47:50,060
Anyway,
839
00:47:50,570 --> 00:47:53,800
S. J. is so handsome.
840
00:47:54,070 --> 00:47:54,730
Yes.
841
00:47:54,970 --> 00:47:55,840
When a man is handsome,
842
00:47:56,070 --> 00:47:57,840
everything he does is cool.
843
00:47:59,910 --> 00:48:01,570
Yo think what he did was cool?
844
00:48:01,810 --> 00:48:03,110
Wasn't it?
845
00:48:03,780 --> 00:48:06,180
Seung-joon represents our company.
846
00:48:06,550 --> 00:48:08,250
Yet he was standing on the stage
847
00:48:08,490 --> 00:48:09,610
with Song-yi, acting like a clown.
848
00:48:10,320 --> 00:48:12,520
I find that humiliating.
849
00:48:14,120 --> 00:48:16,060
The performance was saved thanks to him.
850
00:48:16,490 --> 00:48:17,460
That...
851
00:48:19,400 --> 00:48:20,860
I don't want to talk about it.
852
00:48:21,100 --> 00:48:22,930
What the use of saying this now?
853
00:48:23,170 --> 00:48:25,230
I have a meeting. You guys go on.
854
00:48:25,470 --> 00:48:26,460
Thanks for the coffee.
855
00:48:26,700 --> 00:48:27,670
Bye, Hee-won.
856
00:48:32,980 --> 00:48:35,840
Hee-won seems like another person.
857
00:48:36,080 --> 00:48:37,810
Well, there's a limit to tolerance.
858
00:48:38,150 --> 00:48:39,580
Yang Song-yi keeps giving her trouble.
859
00:48:44,390 --> 00:48:45,410
Good work.
860
00:48:45,410 --> 00:48:45,950
861
00:48:46,190 --> 00:48:46,780
862
00:48:49,190 --> 00:48:50,020
Hee-won...
863
00:48:52,600 --> 00:48:54,330
Kindness begets kindness, understand?
864
00:49:07,640 --> 00:49:08,410
Let's go home for tonight.
865
00:49:08,750 --> 00:49:09,640
You leave first.
866
00:49:10,250 --> 00:49:11,210
Ok, I'm off.
867
00:49:24,660 --> 00:49:27,360
Song-yi, what's with you?
868
00:49:34,710 --> 00:49:36,300
If you don't calm down before tomorrow
869
00:49:36,540 --> 00:49:39,010
Mr Nam will make me jump again.
870
00:49:39,310 --> 00:49:40,240
Song-yi,
871
00:49:41,680 --> 00:49:43,340
how can you bear to see me suffer?
872
00:49:43,680 --> 00:49:46,110
Please, I beg you...
873
00:49:48,820 --> 00:49:49,880
It's throwing a tantrum?
874
00:49:50,690 --> 00:49:51,750
It's frustrating.
875
00:49:52,420 --> 00:49:53,350
No one else will
876
00:49:53,590 --> 00:49:54,720
believe that a sea-lion has a temper.
877
00:49:54,720 --> 00:49:56,480
believe that a sea-lion has a temper.
878
00:49:58,300 --> 00:49:59,730
Take a rest, let me try.
879
00:49:59,960 --> 00:50:01,330
Really?
880
00:50:01,570 --> 00:50:02,360
Yes.
881
00:50:03,270 --> 00:50:05,330
No, it'll cost me $5000. I won't be
882
00:50:05,570 --> 00:50:06,430
tricked again.
883
00:50:06,770 --> 00:50:07,530
I'll do it myself.
884
00:50:07,770 --> 00:50:08,070
You want to jump?
885
00:50:08,070 --> 00:50:08,960
You want to jump?
886
00:50:09,210 --> 00:50:10,170
This beats jumping.
887
00:50:10,440 --> 00:50:11,460
Like I said,
888
00:50:11,710 --> 00:50:13,940
if it doesn't simmer down by tomorrow,
889
00:50:14,180 --> 00:50:16,110
you'll jump for me.
890
00:50:16,350 --> 00:50:17,610
Ok, rascal...
891
00:50:17,850 --> 00:50:19,480
Thanks, Hyun-sung.
892
00:50:19,720 --> 00:50:20,580
You're overacting.
893
00:50:20,820 --> 00:50:21,610
I'm off!
894
00:50:21,850 --> 00:50:22,340
See you tomorrow.
895
00:50:22,590 --> 00:50:23,480
See you tomorrow.
896
00:50:32,700 --> 00:50:34,030
So you're Song-yi?
897
00:51:05,160 --> 00:51:06,460
Don't be angry.
898
00:51:08,370 --> 00:51:09,630
Come on, look at me.
899
00:51:13,670 --> 00:51:14,800
Don't be angry.
900
00:51:15,810 --> 00:51:16,970
Look at me.
901
00:51:20,440 --> 00:51:22,380
Your name really fits you.
902
00:51:35,830 --> 00:51:36,950
Yang Song-yi,
903
00:51:39,230 --> 00:51:40,250
I'm sorry.
904
00:51:43,670 --> 00:51:44,660
Kim Hyun-sung.
905
00:51:47,170 --> 00:51:48,160
No one here?
906
00:51:53,010 --> 00:51:55,200
Sorry...
907
00:51:55,410 --> 00:51:57,000
Sorry, sorry, sorry...
908
00:51:57,250 --> 00:51:58,110
Huh.
909
00:51:58,350 --> 00:52:01,370
He knows I'm here.
910
00:52:06,090 --> 00:52:08,060
What I wanted to tell you
911
00:52:08,390 --> 00:52:09,650
was that you're Yang Song-yi
912
00:52:09,651 --> 00:52:12,720
was that you're Yang Song-yi
913
00:52:12,960 --> 00:52:14,160
and while the way you are now
is not praiseworthy,
914
00:52:14,161 --> 00:52:16,370
and while the way you are now
is not praiseworthy,
915
00:52:16,870 --> 00:52:19,030
it's good enough.
916
00:52:21,100 --> 00:52:22,230
No,
917
00:52:22,810 --> 00:52:24,210
I may as well do my best.
918
00:52:24,940 --> 00:52:26,530
Yang Song-yi, you're amazing.
919
00:52:27,510 --> 00:52:29,280
You said you don't know the reason,
920
00:52:29,950 --> 00:52:32,610
but Seun-joon fell for you
921
00:52:32,850 --> 00:52:34,840
because you're amazing.
922
00:52:36,090 --> 00:52:38,380
That's what I wanted to tell you.
923
00:52:39,360 --> 00:52:40,850
But the words got
924
00:52:40,850 --> 00:52:43,020
stuck in my throat.
925
00:52:49,830 --> 00:52:51,460
Let's make up, ok?
926
00:52:51,700 --> 00:52:53,070
Don't be angry.
927
00:52:54,270 --> 00:52:55,070
Song-yi,
928
00:52:55,310 --> 00:52:56,000
come here.
929
00:52:56,240 --> 00:52:57,070
Come on.
930
00:52:57,470 --> 00:52:58,240
Come on.
931
00:52:59,480 --> 00:53:00,810
Ok, let's patch up.
932
00:53:10,920 --> 00:53:11,950
What are you doing?
933
00:53:13,260 --> 00:53:14,880
What about you?
934
00:53:17,360 --> 00:53:19,450
I was just...
935
00:53:21,870 --> 00:53:22,760
You're impossible.
936
00:53:28,540 --> 00:53:31,740
Even if you can't find anyone,
a sea lion is not...
937
00:53:31,740 --> 00:53:32,970
You're pathetic.
938
00:53:35,410 --> 00:53:37,510
It's my job.
939
00:53:37,950 --> 00:53:38,940
Stop laughing.
940
00:53:39,180 --> 00:53:40,010
You're bad.
941
00:53:41,250 --> 00:53:43,150
Well, will you help me?
942
00:53:44,120 --> 00:53:45,140
What kind of animal?
943
00:53:45,590 --> 00:53:46,610
Dogs first.
944
00:53:47,360 --> 00:53:49,520
All I want to do is to eat them.
945
00:53:50,860 --> 00:53:52,020
You eat dog meat?
946
00:53:52,800 --> 00:53:54,160
I love it!
947
00:53:54,700 --> 00:53:57,390
Hey, I'm not doing it.
948
00:53:57,630 --> 00:54:00,800
Get someone else.
949
00:54:01,400 --> 00:54:02,500
How can you eat dog meat?
950
00:54:02,500 --> 00:54:03,540
How can you eat dog meat?
951
00:54:03,540 --> 00:54:04,710
What's with you?
952
00:54:04,940 --> 00:54:07,500
Kim Hyun-sung.
953
00:54:07,740 --> 00:54:08,180
No!
954
00:54:08,180 --> 00:54:09,400
A woman that eats dog meat.
That's horrible!
955
00:54:09,650 --> 00:54:10,700
Don't be so petty.
956
00:54:11,050 --> 00:54:11,570
Stay away! Where are you going?
957
00:54:11,570 --> 00:54:12,840
Stay away! Where are you going?
958
00:54:13,080 --> 00:54:13,810
You're terrifying!
959
00:54:14,050 --> 00:54:14,710
Stay away!
960
00:54:14,950 --> 00:54:15,710
Stop!
961
00:54:20,020 --> 00:54:21,010
This is great.
962
00:54:21,260 --> 00:54:22,990
We must have more such gatherings.
963
00:54:23,330 --> 00:54:24,620
We're on the same team.
964
00:54:24,860 --> 00:54:27,050
This will unite us, right?
965
00:54:27,050 --> 00:54:27,290
966
00:54:28,030 --> 00:54:29,020
Sure.
967
00:54:29,270 --> 00:54:30,030
My car is parked at the office.
968
00:54:30,030 --> 00:54:31,290
My car is parked at the office.
969
00:54:31,530 --> 00:54:32,300
I'm off.
970
00:54:32,540 --> 00:54:35,030
You're going back that way?
971
00:54:35,270 --> 00:54:37,100
Want me to get your car for you?
972
00:54:37,440 --> 00:54:38,500
No, it's ok.
973
00:54:38,740 --> 00:54:39,500
Take care.
974
00:54:39,740 --> 00:54:40,400
See you tomorrow.
975
00:54:40,940 --> 00:54:41,710
Ok, see you.
976
00:54:41,950 --> 00:54:43,780
Drive carefully.
977
00:54:46,320 --> 00:54:47,750
I'm going that way too.
978
00:54:47,980 --> 00:54:49,140
See you tomorrow.
979
00:54:49,390 --> 00:54:50,440
See you.
980
00:54:52,690 --> 00:54:55,680
Please have some dignity.
981
00:54:55,930 --> 00:54:58,190
You're not their servant.
982
00:54:58,430 --> 00:54:59,690
You...
983
00:55:01,530 --> 00:55:03,330
A German philosopher,
984
00:55:03,330 --> 00:55:04,960
Heineken, stated that
985
00:55:05,270 --> 00:55:07,070
an employee must become a servant.
986
00:55:07,300 --> 00:55:09,430
That's the road to success, get it?
987
00:55:10,070 --> 00:55:10,970
I'm off.
988
00:55:19,650 --> 00:55:20,620
What are you up to?
989
00:55:21,180 --> 00:55:24,880
I'm going to throw a coin in
and make a wish.
990
00:55:25,120 --> 00:55:26,280
You think this is Fontana di Trevi?
991
00:55:26,280 --> 00:55:29,120
You think this is Fontana di Trevi?
992
00:55:31,700 --> 00:55:33,660
What's Fontana di Trevi?
993
00:55:34,960 --> 00:55:36,450
You're so ignorant.
994
00:55:36,930 --> 00:55:38,730
You don't even know about
Fontana di Trevi in Rome?
995
00:55:41,170 --> 00:55:44,330
So this is what it's called.
996
00:55:45,410 --> 00:55:47,430
Does Kang Seung-joon
know you're so ignorant?
997
00:55:47,810 --> 00:55:48,940
I worry for you.
998
00:55:51,610 --> 00:55:53,810
$10 seems a bit insincere for awish.
999
00:55:53,810 --> 00:55:55,920
$10 seems a bit insincere for awish.
1000
00:55:56,350 --> 00:55:58,650
Why? Worried you'll incur the wrath
of the fountain god?
1001
00:55:58,890 --> 00:55:59,910
Sorry!
1002
00:56:00,490 --> 00:56:03,090
I'm not kidding.
1003
00:56:03,330 --> 00:56:04,850
Answer me seriously.
1004
00:56:05,100 --> 00:56:06,080
I don't know.
1005
00:56:06,330 --> 00:56:08,020
no one throws coins into this fountain,
1006
00:56:08,260 --> 00:56:09,130
idiot.
1007
00:56:09,370 --> 00:56:12,630
Really?
So I'll be the first one.
1008
00:56:12,870 --> 00:56:13,860
Who knows?
1009
00:56:14,100 --> 00:56:16,370
Maybe once I throw in the first coin,
1010
00:56:16,610 --> 00:56:18,440
everybody's wishes will come true too.
1011
00:56:19,410 --> 00:56:20,840
Right. I'll be generous, and throw in $500.
1012
00:56:20,840 --> 00:56:23,240
Right. I'll be generous, and throw in $500.
1013
00:56:23,610 --> 00:56:24,550
$100 is enough.
1014
00:56:24,880 --> 00:56:25,810
I'm not you.
1015
00:56:30,290 --> 00:56:31,340
Please... let my wish for love come true.
1016
00:56:31,350 --> 00:56:33,390
Please... let my wish for love come true.
1017
00:56:33,390 --> 00:56:34,560
Please... let my wish for love come true.
1018
00:56:44,870 --> 00:56:45,890
Please don't let Yang Song-yi
1019
00:56:46,140 --> 00:56:48,540
do anything this childish again.
1020
00:56:48,770 --> 00:56:52,040
You jerk, don't make me angry.
1021
00:56:52,280 --> 00:56:53,170
I'm going to throw you in.
1022
00:56:53,180 --> 00:56:54,640
Let's see how brave you are.
1023
00:56:54,980 --> 00:56:56,210
Stop!
1024
00:56:56,580 --> 00:56:57,980
You tired of living?
1025
00:56:58,780 --> 00:57:00,680
I'll throw you in!64993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.