All language subtitles for My.Love.Patzzi.01.DVDRip.DivX.EricfEdit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,820 --> 00:00:19,680 Song-yi, 2 00:00:20,820 --> 00:00:22,450 you'll choose Hyun-sung? 3 00:00:24,360 --> 00:00:25,260 Careful, 4 00:00:25,490 --> 00:00:27,520 others are interested in him. 5 00:00:31,260 --> 00:00:32,090 What about you? 6 00:00:34,470 --> 00:00:35,800 You liked him first. 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,430 Good luck. 8 00:00:38,470 --> 00:00:40,460 Thank you, Hee-won. 9 00:00:43,480 --> 00:00:44,770 Attention everybody. 10 00:00:45,080 --> 00:00:46,670 This month, the girls will decide 11 00:00:46,910 --> 00:00:48,010 who to sit with. 12 00:00:48,280 --> 00:00:49,980 On my signal, 13 00:00:50,280 --> 00:00:52,720 you'll each choose a boy you like 14 00:00:52,721 --> 00:00:54,110 and take your seats. 15 00:00:54,490 --> 00:00:55,950 Okay. Get ready. 16 00:01:31,160 --> 00:01:34,890 You can turn me down if you want. 17 00:01:47,370 --> 00:01:48,240 Sorry. 18 00:01:56,750 --> 00:01:59,120 Eun Hee-won! 19 00:02:04,220 --> 00:02:05,780 You're so dead! 20 00:02:18,670 --> 00:02:21,110 Once upon a time. 21 00:02:21,340 --> 00:02:23,640 There lived two girls named Hong Dou and Patzzi. 22 00:02:38,390 --> 00:02:39,020 One day 23 00:02:39,260 --> 00:02:41,350 A new magistrate came to their village. 24 00:02:41,730 --> 00:02:42,850 A big banquet was held. 25 00:03:07,350 --> 00:03:08,650 I want to go to the banquet 26 00:03:08,920 --> 00:03:10,910 so that I can show my beautiful face. 27 00:03:11,320 --> 00:03:13,820 Because .. I'm prettier than Hong Dou. 28 00:03:15,190 --> 00:03:17,530 The bad Patzzi 29 00:03:17,760 --> 00:03:20,030 deceived the frog and the kind hearted fairy 30 00:03:20,300 --> 00:03:21,460 and went to the banquet. 31 00:03:21,930 --> 00:03:23,400 She acted kind before the magistrate, 32 00:03:23,400 --> 00:03:25,270 She acted kind before the magistrate, 33 00:03:25,840 --> 00:03:27,170 then deliberately left a shoe behind. 34 00:03:27,170 --> 00:03:28,960 then deliberately left a shoe behind. 35 00:03:28,970 --> 00:03:30,370 then deliberately left a shoe behind. 36 00:03:32,010 --> 00:03:35,610 Magistrate, I'm the owner of the shoe. 37 00:03:36,020 --> 00:03:37,110 I'm sorry. 38 00:03:37,350 --> 00:03:38,750 I came to see miss Hong Dou. What happened? 39 00:03:38,990 --> 00:03:40,820 Miss Hong Dou... I'm not sure Mrs. 40 00:03:41,050 --> 00:03:43,520 Please marry me. 41 00:03:44,060 --> 00:03:45,250 Sir. 42 00:03:45,730 --> 00:03:46,660 Good. 43 00:03:46,890 --> 00:03:49,990 Our Hong Dou will soon be marrying the magistrate. 44 00:03:50,260 --> 00:03:52,360 Thats good!! 45 00:03:59,570 --> 00:04:00,160 Indeed. 46 00:04:00,440 --> 00:04:01,700 The magistrate knew Patzzi was a poser. 47 00:04:01,700 --> 00:04:03,070 The magistrate knew Patzzi was a poser. 48 00:04:03,070 --> 00:04:05,440 The magistrate knew Patzzi was a poser. 49 00:04:06,450 --> 00:04:07,900 He married Hong Dou, 50 00:04:07,900 --> 00:04:11,870 and they lived happily ever after. 51 00:04:33,170 --> 00:04:34,870 Song-yi. 52 00:04:36,610 --> 00:04:37,800 What are you doing here? 53 00:04:39,510 --> 00:04:41,000 Your mom called me again. 54 00:04:41,850 --> 00:04:43,310 You got fired again? 55 00:04:45,820 --> 00:04:47,180 Don't worry, 56 00:04:47,420 --> 00:04:49,890 I'll help you tomorrow and see if our company need workers. 57 00:04:50,390 --> 00:04:53,950 You mean we'll be working in the same place? 58 00:04:54,460 --> 00:04:55,220 Why? 59 00:04:55,460 --> 00:04:56,290 You don't want to? 60 00:04:56,530 --> 00:04:57,960 Of course not. 61 00:04:58,260 --> 00:04:59,200 Please, 62 00:04:59,430 --> 00:05:01,130 it's been years since we went to the same school. 63 00:05:01,370 --> 00:05:02,990 I don't think I can stand that again. 64 00:05:04,870 --> 00:05:07,240 That's too bad. 65 00:05:07,770 --> 00:05:08,740 If you worked there, 66 00:05:08,980 --> 00:05:10,340 I could introduce you to some good looking guys. 67 00:05:11,340 --> 00:05:12,900 I gotta go. 68 00:05:14,350 --> 00:05:15,910 Good looking guys? 69 00:05:18,620 --> 00:05:19,850 If you live in a hostel, 70 00:05:20,090 --> 00:05:22,580 you can usually find a boyfriend. 71 00:05:23,360 --> 00:05:25,720 Didn't you always say that you wanted to fall in love? 72 00:05:26,260 --> 00:05:27,690 Yang Song-yi, wake up. 73 00:05:27,930 --> 00:05:29,900 Up until now you haven't been very popular. 74 00:05:30,130 --> 00:05:31,650 But that bad girl... 75 00:05:32,630 --> 00:05:33,930 It would be great if we get together! 76 00:05:34,170 --> 00:05:35,630 I remember back then. 77 00:05:36,470 --> 00:05:37,600 I was called Hong Dou 78 00:05:37,840 --> 00:05:39,240 those were hard times. 79 00:05:39,470 --> 00:05:40,460 That bad girl, 80 00:05:40,710 --> 00:05:42,200 caused me, the kind hearted one, to be accused. 81 00:05:43,380 --> 00:05:45,140 You still remember? 82 00:05:45,380 --> 00:05:46,370 During grade school, 83 00:05:46,610 --> 00:05:48,080 you put a frog in my school bag 84 00:05:49,720 --> 00:05:51,950 I'm the kind hearted one. 85 00:05:52,520 --> 00:05:53,350 No. 86 00:05:53,590 --> 00:05:54,780 That was in secondary school. 87 00:05:55,050 --> 00:05:56,420 You put a cockroach in my school bag in grade school. 88 00:05:58,390 --> 00:05:59,290 Okay. 89 00:05:59,560 --> 00:06:00,620 I guess I was the bad one back then. 90 00:06:01,390 --> 00:06:02,290 Song-yi. 91 00:06:02,500 --> 00:06:04,220 Are you really not willing to work in my company? 92 00:06:07,170 --> 00:06:09,400 I'll find an easy job for you. 93 00:06:11,800 --> 00:06:13,290 This is so frustrating! 94 00:06:14,210 --> 00:06:15,640 Come to my company. 95 00:06:17,910 --> 00:06:20,310 There's really a lot of good looking guys there? 96 00:06:56,820 --> 00:06:57,540 Welcome .... 97 00:06:57,780 --> 00:07:00,450 Everyone here today, welcome to Happy Theme Park! 98 00:07:03,720 --> 00:07:05,690 Now, 99 00:07:05,930 --> 00:07:06,890 Hao Ge, the sealion, 100 00:07:07,130 --> 00:07:08,590 will show you it's skills. 101 00:07:08,830 --> 00:07:10,420 Let's all welcome our Hao Ge. 102 00:07:10,660 --> 00:07:11,650 The ring performance. 103 00:07:11,900 --> 00:07:12,920 Hao Ge. 104 00:07:21,010 --> 00:07:23,070 Hao Ge, greet the audience first. 105 00:07:26,680 --> 00:07:28,980 We continue with the great rings performance. 106 00:07:46,200 --> 00:07:47,460 The next technique 107 00:07:47,700 --> 00:07:49,360 is clapping hands on stage. 108 00:07:50,040 --> 00:07:51,200 Hao Ge, start. 109 00:08:34,950 --> 00:08:37,110 I told you not to wear the boots. 110 00:08:37,350 --> 00:08:37,980 Instructor Nam. 111 00:08:38,250 --> 00:08:39,550 Come with me! Don't do this! 112 00:08:40,820 --> 00:08:41,800 Instructor Nam. 113 00:08:42,890 --> 00:08:44,360 What's with him? 114 00:08:45,820 --> 00:08:46,950 That Seung-man 115 00:08:46,950 --> 00:08:49,020 was caught using the boots. 116 00:08:49,260 --> 00:08:50,250 What? 117 00:08:50,530 --> 00:08:51,250 How dare Seung-man do do that. He will have to jump again. 118 00:08:51,260 --> 00:08:52,390 How dare Seung-man do do that. He will have to jump again. 119 00:08:52,660 --> 00:08:53,560 Please, dont do this. 120 00:08:54,070 --> 00:08:55,090 Let me go. 121 00:08:55,090 --> 00:08:56,130 I can't let this happen. 122 00:08:56,140 --> 00:08:56,560 Hey, 123 00:08:56,840 --> 00:08:59,860 Do you know how bad this looks? 124 00:09:00,110 --> 00:09:01,530 I have to stop this! 125 00:09:01,640 --> 00:09:02,440 Kim Hyun-sung! 126 00:09:15,220 --> 00:09:18,020 These boots are a status symbol. 127 00:09:18,260 --> 00:09:19,250 I told you 128 00:09:19,490 --> 00:09:20,790 that you can't wear them 129 00:09:21,030 --> 00:09:22,260 until you're qualified to go on stage. 130 00:09:22,500 --> 00:09:23,660 I know, Instructor Nam. 131 00:09:23,900 --> 00:09:24,860 Jump. 132 00:09:28,200 --> 00:09:29,630 Instructor Nam, I was wrong. 133 00:09:29,870 --> 00:09:30,960 I won't do it again. 134 00:09:30,960 --> 00:09:32,630 I won't do it again. 135 00:09:32,640 --> 00:09:33,340 Jump now! 136 00:09:35,580 --> 00:09:36,540 What are you up to? 137 00:09:37,040 --> 00:09:38,030 If I'm willing to jump for him, will you spare him? 138 00:09:38,030 --> 00:09:39,610 If I'm willing to jump for him, will you spare him? 139 00:09:40,180 --> 00:09:40,940 What? 140 00:09:41,510 --> 00:09:42,210 Hyun... 141 00:09:44,380 --> 00:09:45,720 Come over here. 142 00:09:52,730 --> 00:09:54,280 It's okay. You can go. 143 00:09:57,860 --> 00:09:59,290 But I'll feel bad 144 00:09:59,300 --> 00:10:01,470 if you do this. 145 00:10:01,700 --> 00:10:03,460 No need to feel bad. 146 00:10:04,170 --> 00:10:05,300 Just pay me $5000. 147 00:10:08,310 --> 00:10:09,770 Don't forget. What $5000? 148 00:10:39,640 --> 00:10:41,130 Is part A finished? 149 00:10:41,370 --> 00:10:42,240 Yes, it's finished. 150 00:10:42,940 --> 00:10:44,600 And Part C is finished already? Yes. 151 00:10:44,610 --> 00:10:46,100 Thanks. 152 00:10:46,380 --> 00:10:47,240 Instructor Noh, will I ride that horse cart? 153 00:10:47,480 --> 00:10:48,970 No, you ride the butterfly cart. 154 00:10:49,180 --> 00:10:51,010 But the butterfly cart wasn't ready yet. 155 00:10:51,280 --> 00:10:52,720 Butterfly cart. 156 00:10:52,990 --> 00:10:55,550 Okay, I got it 157 00:10:56,190 --> 00:10:57,380 Hee-won-sii. 158 00:10:58,090 --> 00:11:01,530 No wonder, I saw something shining. 159 00:11:01,790 --> 00:11:03,390 You were really here. 160 00:11:03,590 --> 00:11:05,370 Is that you, Instructor Noh? 161 00:11:05,900 --> 00:11:06,870 Don't talk to me unless it's something important. 162 00:11:07,100 --> 00:11:09,000 I don't like beautiful women. 163 00:11:10,300 --> 00:11:12,700 Oh, I have something for you. 164 00:11:14,810 --> 00:11:15,930 Yu-ri-sii , this is for you. 165 00:11:18,380 --> 00:11:19,710 What is this? 166 00:11:20,010 --> 00:11:22,070 You saw my bracelet, and said you liked it. 167 00:11:22,750 --> 00:11:24,840 I bought the same one but in a different colour. 168 00:11:25,250 --> 00:11:26,580 Ohh! 169 00:11:27,520 --> 00:11:29,210 It was only a comment. 170 00:11:29,450 --> 00:11:31,510 This is so so embarassing. 171 00:11:31,790 --> 00:11:35,160 Have more care with you words in front of Hee-won. 172 00:11:35,490 --> 00:11:37,890 She's kind hearted. 173 00:11:38,130 --> 00:11:39,960 She won't just let it go. 174 00:11:40,200 --> 00:11:41,670 Nice bracelet. 175 00:11:42,170 --> 00:11:43,790 Song-yi. 176 00:11:45,470 --> 00:11:48,600 How's the job? 177 00:11:48,840 --> 00:11:52,570 Is this a decent job, in your opinion? 178 00:11:53,450 --> 00:11:56,410 You said you'd find me an easy job. 179 00:11:56,780 --> 00:11:59,220 I shouldn't have trusted you. 180 00:12:05,560 --> 00:12:08,390 Hee-won, I dont understand. 181 00:12:08,730 --> 00:12:10,350 Why would you want to 182 00:12:10,600 --> 00:12:12,660 be friends with that girl who doesn't know how to appreciate you? 183 00:12:12,930 --> 00:12:13,800 Yeah. 184 00:12:14,030 --> 00:12:15,430 After one week together I'm so angry at her. 185 00:12:17,240 --> 00:12:18,700 Even though she looks so fierce, 186 00:12:18,940 --> 00:12:20,170 she's actually really nice. 187 00:12:20,410 --> 00:12:21,390 Hee-won, 188 00:12:21,640 --> 00:12:23,510 you think everyone is like you. 189 00:12:23,940 --> 00:12:28,000 You are nice and humble. 190 00:13:26,770 --> 00:13:27,900 Look here 191 00:13:28,140 --> 00:13:29,540 1, 2. 192 00:13:43,850 --> 00:13:44,580 Go away. 193 00:13:44,920 --> 00:13:46,120 Go away. 194 00:13:46,460 --> 00:13:47,360 Shake hands! 195 00:13:47,590 --> 00:13:48,530 Me too! 196 00:13:48,760 --> 00:13:49,630 Bye. 197 00:13:53,530 --> 00:13:55,490 I'm going nuts. 198 00:14:03,580 --> 00:14:04,370 Let's go. 199 00:14:04,710 --> 00:14:06,180 Aren't you embarrassed to 200 00:14:06,410 --> 00:14:07,880 do that for a mere $5000? 201 00:14:08,450 --> 00:14:10,070 I'll do it even if it's only $1000. 202 00:14:10,520 --> 00:14:12,070 Why don't you sever your family ties? 203 00:14:12,350 --> 00:14:13,550 If you don't send money home, 204 00:14:13,790 --> 00:14:15,280 you'll have enough for your studies. 205 00:14:15,760 --> 00:14:16,650 Brother! 206 00:14:17,390 --> 00:14:18,650 Excuse me, 207 00:14:18,890 --> 00:14:21,190 is that person a girl? 208 00:14:21,560 --> 00:14:22,650 What? 209 00:14:23,460 --> 00:14:25,430 He insists that it's a guy. 210 00:14:26,600 --> 00:14:28,160 My brother used to do that job. 211 00:14:30,800 --> 00:14:31,930 Is it a guy or girl? 212 00:14:32,170 --> 00:14:33,470 Beats me. 213 00:14:36,380 --> 00:14:37,340 Listen. 214 00:14:45,280 --> 00:14:46,180 What's that? 215 00:14:46,490 --> 00:14:48,280 I taught them how to get their answer. 216 00:14:49,190 --> 00:14:50,350 They're at a sensative age. 217 00:15:00,870 --> 00:15:01,960 You rascal... 218 00:15:03,970 --> 00:15:05,100 It's a guy. 219 00:15:05,340 --> 00:15:06,700 See, I told you. 220 00:15:07,110 --> 00:15:08,400 Now buy me ice-cream. 221 00:15:08,970 --> 00:15:10,000 So it's a guy. 222 00:15:14,780 --> 00:15:15,310 Let's go. 223 00:15:21,020 --> 00:15:22,490 Is that fellow crazy? 224 00:15:38,140 --> 00:15:40,370 Those two kids were asking for it. 225 00:15:43,940 --> 00:15:45,240 Hold it. 226 00:15:51,120 --> 00:15:52,740 Apologize to the visitor right now. 227 00:15:53,090 --> 00:15:54,180 Who the heck are you? 228 00:15:57,120 --> 00:15:57,950 Don't deny it. 229 00:15:58,190 --> 00:15:59,120 I saw it with my own eyes. 230 00:15:59,890 --> 00:16:00,820 Come with me. 231 00:16:05,500 --> 00:16:06,930 Rascal, stop! 232 00:16:20,010 --> 00:16:20,980 Stop! 233 00:16:22,310 --> 00:16:23,180 Hold it! 234 00:16:28,550 --> 00:16:29,520 Why won't you give up? 235 00:16:29,760 --> 00:16:30,520 I'm exhausted. 236 00:16:40,970 --> 00:16:42,700 I'll teach you a lesson, rascal. 237 00:16:42,700 --> 00:16:43,400 238 00:16:43,700 --> 00:16:44,930 I dont think that's a guy. 239 00:16:48,140 --> 00:16:50,400 If my legs are broken, you're dead! 240 00:17:00,390 --> 00:17:01,220 Ah, 241 00:17:01,520 --> 00:17:03,150 you and your harebrained idea. 242 00:17:03,690 --> 00:17:05,160 Will she demand medical compensation? 243 00:17:05,660 --> 00:17:06,650 Surely not? 244 00:17:10,760 --> 00:17:12,860 Sorry. 245 00:17:13,430 --> 00:17:14,870 We didn't know you were a girl. 246 00:17:18,870 --> 00:17:20,270 Watch it next time. 247 00:17:20,510 --> 00:17:23,130 What you did will get you fired. 248 00:17:24,580 --> 00:17:25,770 Fired? 249 00:17:26,450 --> 00:17:29,350 Even you idiots can work here. 250 00:17:29,580 --> 00:17:30,670 Why would I get fired? 251 00:17:31,080 --> 00:17:32,070 What? 252 00:17:32,320 --> 00:17:33,750 Also, 253 00:17:34,350 --> 00:17:35,980 did you two insitgate those kids? 254 00:17:35,980 --> 00:17:37,920 did you two insitgate those kids? 255 00:17:39,830 --> 00:17:42,790 Life is too short for any misdeeds. 256 00:17:43,100 --> 00:17:45,330 Audacious horse face idiots. 257 00:17:45,330 --> 00:17:46,830 Audacious horse face idiots. 258 00:17:48,270 --> 00:17:49,290 Hold it. 259 00:17:50,500 --> 00:17:51,730 What? 260 00:17:54,090 --> 00:17:56,070 How old are you? 261 00:17:56,310 --> 00:17:58,040 You're so rude to strangers. 262 00:17:58,280 --> 00:18:00,370 You've no manners at all. 263 00:18:00,650 --> 00:18:02,940 I'm old enough, ok? 264 00:18:04,250 --> 00:18:05,840 Well, then 265 00:18:06,320 --> 00:18:08,250 you're very underdeveloped. 266 00:18:08,850 --> 00:18:09,680 What?! 267 00:18:11,160 --> 00:18:14,820 You're flat, both front and back. Just like a man. 268 00:18:15,030 --> 00:18:16,260 Looking like this, 269 00:18:16,500 --> 00:18:18,020 It's easy to mistake you for a man. 270 00:18:19,630 --> 00:18:20,890 Hey, horse face, 271 00:18:21,130 --> 00:18:21,930 are you finish talking? 272 00:18:22,170 --> 00:18:23,160 Horseface? You want to die? 273 00:18:24,040 --> 00:18:25,530 You dwarf! 274 00:18:25,770 --> 00:18:26,740 Ridiculous! 275 00:18:26,970 --> 00:18:27,530 Shut up! 276 00:18:27,770 --> 00:18:28,870 You must be tired of living. Song-yi. 277 00:18:31,780 --> 00:18:32,870 Who are they? 278 00:18:33,850 --> 00:18:35,510 They're the "hunks" you told me about. 279 00:18:38,550 --> 00:18:39,780 I'm down on my luck today. 280 00:18:40,050 --> 00:18:41,450 This woman is impossible. 281 00:18:42,550 --> 00:18:45,280 I'm a designer in the Projects Department, Eun Hee-won. 282 00:18:45,860 --> 00:18:47,260 I don't know what happened, 283 00:18:47,530 --> 00:18:48,960 but I apologize on her behalf. 284 00:18:49,430 --> 00:18:50,520 Sorry. 285 00:18:50,960 --> 00:18:51,860 It's all right. 286 00:18:52,060 --> 00:18:53,030 Excuse me. 287 00:18:54,730 --> 00:18:55,600 Song-yi. 288 00:18:58,000 --> 00:18:59,060 289 00:19:06,210 --> 00:19:07,370 Song-yi. 290 00:19:08,110 --> 00:19:09,170 Song-yi. 291 00:19:10,480 --> 00:19:12,780 Everyone said you're ill tempered. 292 00:19:13,020 --> 00:19:14,750 You're making things difficult for me. 293 00:19:16,420 --> 00:19:17,390 Is that so? 294 00:19:17,660 --> 00:19:18,880 You must be sniggering in your heart. 295 00:19:19,220 --> 00:19:20,660 What are you saying? 296 00:19:21,630 --> 00:19:24,100 I've known you for over 10 years. 297 00:19:24,330 --> 00:19:25,850 I know you. 298 00:19:26,400 --> 00:19:29,220 The worse I behave, the more angelic you can act. 299 00:19:29,230 --> 00:19:30,290 Right? 300 00:19:30,640 --> 00:19:32,800 Song-yi, I mean well. 301 00:19:33,040 --> 00:19:34,010 How can you say that? 302 00:19:34,270 --> 00:19:35,300 Miss, wait up. 303 00:19:37,010 --> 00:19:39,000 What now? 304 00:19:40,450 --> 00:19:42,780 You want to challenge me? 305 00:19:43,150 --> 00:19:45,810 You said you're Eun Hee-won, right? 306 00:19:46,920 --> 00:19:47,750 Yes. 307 00:19:51,060 --> 00:19:52,680 I'm Hyun-sung. 308 00:19:53,330 --> 00:19:54,490 Don't you remember? 309 00:20:01,330 --> 00:20:02,430 What a coincidence. 310 00:20:06,770 --> 00:20:08,640 You're working, while you study, and support your family. 311 00:20:09,010 --> 00:20:10,200 Must be tough. 312 00:20:12,080 --> 00:20:13,570 That's life. 313 00:20:14,110 --> 00:20:15,600 But this is amazing. 314 00:20:16,220 --> 00:20:17,940 I've always wanted to see you again. 315 00:20:18,550 --> 00:20:21,250 To think that you were just nearby. 316 00:20:21,650 --> 00:20:22,850 You wanted to see me again? 317 00:20:23,260 --> 00:20:24,520 Why? 318 00:20:25,160 --> 00:20:26,220 Don't you know? 319 00:20:26,730 --> 00:20:29,090 I've liked you since I was a kid. 320 00:20:30,230 --> 00:20:31,290 Though I was just a naive kid, 321 00:20:31,530 --> 00:20:32,900 my feelings for you were serious, 322 00:20:33,130 --> 00:20:35,620 and lasted a long time. 323 00:20:35,870 --> 00:20:37,100 How long? 324 00:20:37,400 --> 00:20:38,330 One month? 325 00:20:39,440 --> 00:20:40,670 Let's see. 326 00:20:41,140 --> 00:20:43,170 It lasted until the year before. 327 00:20:45,440 --> 00:20:48,640 You were the reason I broke up with my girlfriend. 328 00:20:49,850 --> 00:20:51,150 Really? 329 00:20:53,920 --> 00:20:55,150 Nah, 330 00:20:55,790 --> 00:20:56,980 we were always arguing. 331 00:20:57,490 --> 00:20:59,790 Girls are very sensative to tales of first love. 332 00:21:00,390 --> 00:21:02,430 You scared me. 333 00:21:04,430 --> 00:21:05,490 Well, don't tell her about our meeting. 334 00:21:05,490 --> 00:21:07,100 Well, don't tell her about our meeting. 335 00:21:07,330 --> 00:21:08,590 Then you won't have to argue again. 336 00:21:09,000 --> 00:21:11,030 That's alright, it's over. 337 00:21:12,600 --> 00:21:14,330 I see. 338 00:21:18,480 --> 00:21:20,100 Nor will it happen again. 339 00:21:24,820 --> 00:21:26,220 Drink up. 340 00:21:45,800 --> 00:21:48,270 I'm so happy I could see you today. 341 00:21:48,870 --> 00:21:49,810 Yeah. 342 00:21:50,880 --> 00:21:53,140 Can we have dinner together someday? 343 00:21:53,610 --> 00:21:54,910 Sure, no problem. 344 00:21:55,410 --> 00:21:56,380 Go on in. 345 00:21:56,820 --> 00:21:57,840 Ok. 346 00:22:02,690 --> 00:22:03,990 Bye. 347 00:22:30,020 --> 00:22:32,280 You can turn me down if you want. 348 00:22:37,820 --> 00:22:39,120 Sorry. 349 00:22:46,330 --> 00:22:49,790 He's still as nauseating as before. 350 00:22:55,110 --> 00:22:57,740 Ohh. 351 00:22:58,810 --> 00:23:00,840 My legs are so numb. Why didn't you stay and chat with us? 352 00:23:01,150 --> 00:23:02,910 You haven't seen each other for a long time, you should talk. 353 00:23:05,080 --> 00:23:06,520 Who's that guy? 354 00:23:06,950 --> 00:23:08,480 What? Don't you remember Hyun-sung? 355 00:23:09,860 --> 00:23:11,880 Hyun-sung? I don't know him. 356 00:23:13,590 --> 00:23:15,420 Hyun-sung would be sad to hear that. 357 00:23:15,660 --> 00:23:16,920 He still remembers you. 358 00:23:17,200 --> 00:23:18,160 She still remember me? 359 00:23:18,400 --> 00:23:20,060 He does? Why didn't he greet me? 360 00:23:20,300 --> 00:23:22,670 No, he didn't remember your name. 361 00:23:22,900 --> 00:23:24,770 He only realised it when I mentioned 362 00:23:25,000 --> 00:23:26,900 of us picking partners. 363 00:23:27,540 --> 00:23:29,910 He said the infamous girl tyrant 364 00:23:30,140 --> 00:23:31,270 held his hand. And that was you. 365 00:23:31,980 --> 00:23:33,210 Funny, eh? 366 00:23:35,450 --> 00:23:37,110 All that happened when we were kids. 367 00:23:42,350 --> 00:23:43,620 He's so cute. 368 00:23:43,860 --> 00:23:45,290 And we look compatible. 369 00:23:47,630 --> 00:23:49,750 But his family situation seems bad. 370 00:23:50,030 --> 00:23:52,860 Hes studying,and works as an animal trainer for money. 371 00:23:53,270 --> 00:23:54,600 But the salary's low. 372 00:23:55,330 --> 00:23:57,460 Morover, he's studying to be a veterinarian. 373 00:23:57,740 --> 00:23:58,900 There's no future in that. 374 00:24:00,840 --> 00:24:03,800 Did you tell him you're a materialist? 375 00:24:03,800 --> 00:24:05,770 Did you tell him you're a materialist? 376 00:24:06,010 --> 00:24:07,040 Materialist? 377 00:24:07,310 --> 00:24:08,470 Me...? 378 00:24:08,750 --> 00:24:09,770 Of course! 379 00:24:10,750 --> 00:24:12,220 I'll give my heart 380 00:24:13,550 --> 00:24:15,280 to one person... 381 00:24:19,790 --> 00:24:20,780 Feels great! 382 00:24:21,630 --> 00:24:23,290 You taking vitamins again? 383 00:24:23,530 --> 00:24:25,090 What are friends for? 384 00:24:25,360 --> 00:24:26,230 Give me one. 385 00:24:26,630 --> 00:24:27,600 Give me one. 386 00:24:27,870 --> 00:24:28,760 No way. 387 00:24:29,000 --> 00:24:29,970 This stuff is expensive. 388 00:24:30,200 --> 00:24:31,690 I've counted. There are 38 pills here. 389 00:24:31,690 --> 00:24:33,670 I've counted. There are 38 pills here. 390 00:24:34,040 --> 00:24:34,970 Don't you steal any. 391 00:24:35,210 --> 00:24:35,970 You counted? 392 00:24:37,080 --> 00:24:38,040 I don't trust you. 393 00:24:38,380 --> 00:24:40,170 Miser. You're so petty. 394 00:24:40,170 --> 00:24:41,980 Miser. You're so petty. 395 00:24:43,720 --> 00:24:44,650 Kim Hyun-sung. 396 00:24:45,820 --> 00:24:48,650 What's your relationship with her? 397 00:24:49,120 --> 00:24:51,320 I mean that classmate of yours. 398 00:24:52,020 --> 00:24:53,180 Don't tell me. 399 00:24:53,490 --> 00:24:54,650 I've made up my mind. 400 00:24:55,690 --> 00:24:56,790 What are you mumbling about? 401 00:24:57,500 --> 00:25:00,990 I'm one of the best looking guys here. 402 00:25:01,000 --> 00:25:02,060 I'm one of the best looking guys here. 403 00:25:02,060 --> 00:25:04,270 I'm one of the best looking guys here. 404 00:25:04,740 --> 00:25:05,670 Oh, really? 405 00:25:09,840 --> 00:25:11,600 My looks should have captivated her. 406 00:25:11,610 --> 00:25:14,740 My looks should have captivated her. 407 00:25:15,750 --> 00:25:17,940 But she wasn't moved at all. 408 00:25:20,650 --> 00:25:22,480 I'm going to win her heart. 409 00:25:22,850 --> 00:25:23,680 Go me! 410 00:25:26,760 --> 00:25:28,230 My heart... 411 00:25:28,890 --> 00:25:30,290 Go to sleep. 412 00:25:31,160 --> 00:25:33,100 She's so beautiful. 413 00:26:12,700 --> 00:26:13,760 414 00:26:17,410 --> 00:26:19,040 I got this first. 415 00:26:19,310 --> 00:26:20,370 No, I got it first. 416 00:26:20,780 --> 00:26:21,970 You petty man! 417 00:26:22,210 --> 00:26:23,110 There's plenty more! 418 00:26:23,520 --> 00:26:24,810 What a rotten attitude! 419 00:26:25,120 --> 00:26:26,480 Are you a man? 420 00:26:33,830 --> 00:26:35,520 You're still so strong. 421 00:26:38,760 --> 00:26:40,360 When you see men you like now, 422 00:26:40,800 --> 00:26:42,530 do you still grab their hands? 423 00:26:50,180 --> 00:26:52,270 People change. 424 00:26:52,540 --> 00:26:53,480 But you're still so ill-tempered. 425 00:26:53,480 --> 00:26:55,740 But you're still so ill-tempered. 426 00:26:56,520 --> 00:26:57,450 Look at Hee-won. 427 00:26:58,180 --> 00:26:59,150 You've been friends for so long. 428 00:26:59,550 --> 00:27:01,080 Didn't you learn anything from her? 429 00:27:14,730 --> 00:27:17,500 I'll forget what happened yesterday. 430 00:27:18,200 --> 00:27:19,100 I'll let you off this once. 431 00:27:19,340 --> 00:27:21,700 Give me more soup and meat. 432 00:27:21,700 --> 00:27:21,700 433 00:27:21,940 --> 00:27:23,340 Thank you. 434 00:27:27,980 --> 00:27:29,140 What? 435 00:27:31,920 --> 00:27:33,150 Ah, this is scalding! 436 00:27:33,150 --> 00:27:34,850 Ah, this is scalding! 437 00:27:38,190 --> 00:27:40,350 We can put it behind us now. 438 00:27:40,590 --> 00:27:41,420 We're even. 439 00:27:41,930 --> 00:27:43,090 Have I embarrassed you? 440 00:27:47,470 --> 00:27:48,930 Darn it! 441 00:27:57,210 --> 00:27:59,110 Look at you. You have no manners at all. 442 00:27:59,980 --> 00:28:01,380 Fine, I'll go. 443 00:28:02,110 --> 00:28:03,080 What a big appetite. 444 00:28:03,080 --> 00:28:03,940 What a big appetite. 445 00:28:05,220 --> 00:28:06,880 You're asking for it! 446 00:28:12,660 --> 00:28:14,180 She's like a monster. 447 00:28:14,180 --> 00:28:15,480 She's like a monster. 448 00:28:15,730 --> 00:28:17,060 You made another jump? 449 00:28:17,600 --> 00:28:18,530 I was made a fool of. 450 00:28:18,930 --> 00:28:19,690 By who? 451 00:28:25,170 --> 00:28:26,330 What's her name? 452 00:28:26,640 --> 00:28:28,130 Yang Song-yi. 453 00:28:28,670 --> 00:28:29,660 Yang Song-yi? 454 00:28:30,710 --> 00:28:31,800 What a funny name. 455 00:28:34,280 --> 00:28:37,310 Operation Song-yi starts today. 456 00:28:38,650 --> 00:28:40,240 Don't mess with her. 457 00:28:43,960 --> 00:28:44,890 Can I sit here? 458 00:28:46,160 --> 00:28:47,590 You're eating alone? 459 00:28:49,760 --> 00:28:51,090 Don't you remember me? 460 00:28:55,670 --> 00:28:57,100 I was right. 461 00:28:57,970 --> 00:28:59,860 What now? 462 00:29:00,670 --> 00:29:02,200 Yang Song-yi. 463 00:29:03,580 --> 00:29:05,270 Your name is as beautiful as you are. 464 00:29:05,540 --> 00:29:06,770 I guessed right. 465 00:29:11,880 --> 00:29:12,870 My name is Yang. 466 00:29:15,090 --> 00:29:16,210 Yang Yubin. 467 00:29:16,590 --> 00:29:18,280 Nice to meet you, Song-yi. 468 00:29:18,280 --> 00:29:19,490 Nice to meet you, Song-yi. 469 00:29:27,830 --> 00:29:28,560 Go ahead. 470 00:29:28,800 --> 00:29:29,490 You too. 471 00:29:29,770 --> 00:29:30,700 Song-yi, tuck in. 472 00:29:38,280 --> 00:29:38,970 You're so beautiful and adorable. 473 00:29:38,970 --> 00:29:40,370 You're so beautiful and adorable. 474 00:29:40,680 --> 00:29:41,410 Really? 475 00:29:41,650 --> 00:29:42,140 Yes. 476 00:29:42,480 --> 00:29:43,070 Seriously? 477 00:29:43,380 --> 00:29:44,640 He said he likes you? 478 00:29:45,380 --> 00:29:48,380 Yeah. He asked for my number, and promised to call me. 479 00:29:48,620 --> 00:29:49,680 Obviously he likes me. 480 00:29:50,220 --> 00:29:53,710 Did he know you before he met me? 481 00:29:53,960 --> 00:29:55,820 I'm talking to you but you're not listening. 482 00:29:56,090 --> 00:29:58,190 Like you, I only met him yesterday. 483 00:29:59,700 --> 00:30:02,190 Congratulations, Song-yi. 484 00:30:02,530 --> 00:30:03,630 See, I told you 485 00:30:03,970 --> 00:30:05,900 you'll find yourself a boyfriend here. 486 00:30:06,140 --> 00:30:07,540 You're right. 487 00:30:08,010 --> 00:30:10,130 This is great. 488 00:30:11,710 --> 00:30:12,800 But, 489 00:30:14,580 --> 00:30:16,510 do you think he's trustworthy? 490 00:30:17,950 --> 00:30:20,510 I'm a little worried. 491 00:30:21,250 --> 00:30:24,120 We often get hurt over childish men. 492 00:30:24,120 --> 00:30:25,850 We often get hurt over childish men. 493 00:30:27,390 --> 00:30:28,650 They never consier that it'll 494 00:30:28,890 --> 00:30:30,450 damage our friendship, 495 00:30:30,700 --> 00:30:31,750 using you to get to me... 496 00:30:32,000 --> 00:30:33,330 No way, 497 00:30:34,100 --> 00:30:35,760 Yubin is not that kind of man. 498 00:30:37,200 --> 00:30:38,760 I hope not. 499 00:30:40,070 --> 00:30:42,100 Actually, I had a look at him yesterday. 500 00:30:42,340 --> 00:30:43,600 He seems pretty nice. 501 00:30:54,350 --> 00:30:55,180 Listen to what I'm telling you, 502 00:30:55,420 --> 00:30:56,220 Don't you like presents? 503 00:30:56,450 --> 00:30:57,610 Of course! 504 00:30:58,000 --> 00:30:59,250 You've got to give her flowers, understand? 505 00:30:59,260 --> 00:31:00,350 You've got to give her flowers, understand? 506 00:31:00,350 --> 00:31:01,390 You've got to give her flowers, understand? 507 00:31:02,330 --> 00:31:03,230 Anyway, 508 00:31:03,460 --> 00:31:04,190 just do as I say. 509 00:31:04,430 --> 00:31:05,950 I'm counting on you. 510 00:31:06,200 --> 00:31:07,130 Ok. 511 00:31:18,410 --> 00:31:20,780 We often get hurt over childish men. 512 00:31:20,780 --> 00:31:22,740 We often get hurt over childish men. 513 00:31:23,750 --> 00:31:25,270 They use you to get to me... 514 00:31:49,370 --> 00:31:50,860 I want to ask you something. 515 00:31:53,210 --> 00:31:55,010 I want to ask you something! 516 00:32:03,320 --> 00:32:05,350 Hey, I'm talking to you. 517 00:32:05,690 --> 00:32:07,590 Why won't you answer me! 518 00:32:08,730 --> 00:32:11,000 You're so petty. 519 00:32:16,100 --> 00:32:17,230 You're quite the actor. 520 00:32:21,510 --> 00:32:22,970 I didn't hit you that hard. 521 00:32:25,940 --> 00:32:30,850 Hey! 522 00:32:31,080 --> 00:32:32,340 Hyun-sung, are you all right? 523 00:32:32,680 --> 00:32:33,510 Hyun-sung! 524 00:32:33,750 --> 00:32:34,780 What's wrong?! 525 00:32:51,440 --> 00:32:53,170 I've given him 500cc IV drip. 526 00:32:53,400 --> 00:32:54,130 Thanks. 527 00:32:56,710 --> 00:32:57,610 Hyun-sung. 528 00:32:58,080 --> 00:32:59,100 You should be hospitalised a few days. 529 00:32:59,340 --> 00:33:00,540 for obeservation. 530 00:33:02,580 --> 00:33:03,770 I feel fine. 531 00:33:04,820 --> 00:33:06,840 You need surgery as soon as possible. 532 00:33:08,420 --> 00:33:10,610 To earn a living is more important. 533 00:33:16,230 --> 00:33:18,700 This costs a bomb! 534 00:33:27,510 --> 00:33:28,970 Hey. Are you all right? 535 00:33:29,610 --> 00:33:30,570 You're still here? 536 00:33:31,540 --> 00:33:32,840 Well, I had to wait for you. 537 00:33:33,680 --> 00:33:34,910 Where are you hurt? 538 00:33:35,350 --> 00:33:36,340 Where do you think you hit me? 539 00:33:36,340 --> 00:33:37,480 Where do you think you hit me? 540 00:33:37,720 --> 00:33:38,770 Seriously? 541 00:33:39,380 --> 00:33:40,180 Yeah. 542 00:33:40,490 --> 00:33:41,420 The pain is excruciating. 543 00:33:41,850 --> 00:33:43,290 You almost killed me. 544 00:33:43,890 --> 00:33:44,790 Sorry, 545 00:33:45,390 --> 00:33:47,120 I didn't know my own strength. 546 00:33:49,460 --> 00:33:51,330 What do we do with this? 547 00:33:56,070 --> 00:33:57,060 You wounded me, 548 00:33:57,270 --> 00:33:58,760 so you pay. 549 00:33:59,770 --> 00:34:03,070 Hey. How about we share the cost? 550 00:34:03,570 --> 00:34:07,570 You're lucky that I'm still alive. 551 00:34:08,180 --> 00:34:10,480 For a man, you sure are weak. 552 00:34:10,750 --> 00:34:12,410 This is infuriating! 553 00:34:15,950 --> 00:34:17,480 It's no small amount. 554 00:34:17,790 --> 00:34:19,810 Is my fist that strong? 555 00:34:27,470 --> 00:34:28,360 Here. 556 00:34:28,600 --> 00:34:29,530 What's this? 557 00:34:30,200 --> 00:34:31,570 Fried chicken. 558 00:34:33,300 --> 00:34:34,740 Nourishment for you. 559 00:34:35,570 --> 00:34:38,100 I've done everything I can. 560 00:34:38,340 --> 00:34:40,640 Don't come to me with any other aches. 561 00:34:41,050 --> 00:34:41,880 Understand? 562 00:34:46,750 --> 00:34:47,910 What did you want to ask me? 563 00:34:49,550 --> 00:34:51,580 You wanted to ask me something, right? 564 00:34:52,460 --> 00:34:54,250 You should have answered me earlier. 565 00:34:54,581 --> 00:34:57,120 You should have answered me earlier. 566 00:34:58,560 --> 00:35:01,830 If you hadn't messed with me this morning, I would have answered you. 567 00:35:02,370 --> 00:35:04,670 There's no bus now. 568 00:35:04,900 --> 00:35:05,770 Let's take a cab. 569 00:35:06,340 --> 00:35:07,200 Wait. 570 00:35:08,910 --> 00:35:11,840 Are you close to Yubin? 571 00:35:12,080 --> 00:35:13,170 You mean Sam-yeol? 572 00:35:14,480 --> 00:35:16,000 His real name is Yang Sam-yeol. 573 00:35:16,510 --> 00:35:19,240 That's his registered name. 574 00:35:19,650 --> 00:35:21,080 He said his real name is Yang Yubin. 575 00:35:22,390 --> 00:35:23,850 What? 576 00:35:25,790 --> 00:35:27,490 Yubin-sii. 577 00:35:28,830 --> 00:35:31,120 What types of girls does he like? 578 00:35:32,000 --> 00:35:34,520 He likes slender and beautiful girls. 579 00:35:38,540 --> 00:35:39,660 I knew it. 580 00:35:43,570 --> 00:35:45,270 What did Sam-yeol tell you today? 581 00:35:46,880 --> 00:35:48,400 Did he tell you he likes you? 582 00:35:48,910 --> 00:35:50,140 How do you know? 583 00:35:56,090 --> 00:35:56,950 But, 584 00:35:57,520 --> 00:35:59,110 I think he didn't mean it. 585 00:36:01,160 --> 00:36:02,150 Of course, 586 00:36:02,890 --> 00:36:05,830 I'm only a bridge to get to Hee-won. 587 00:36:12,440 --> 00:36:15,670 I think he's serious. 588 00:36:18,810 --> 00:36:19,640 That rascal. 589 00:36:19,910 --> 00:36:22,140 This explains his strange words last night. 590 00:36:23,310 --> 00:36:25,780 Hey. What he say? 591 00:36:39,500 --> 00:36:40,760 You... 592 00:36:41,430 --> 00:36:42,830 Are you looking for Song-yi? 593 00:36:43,940 --> 00:36:44,990 You are... 594 00:36:46,600 --> 00:36:48,000 I'm Song-yi's friend. 595 00:36:48,670 --> 00:36:50,160 We met yesterday, don't you remember? 596 00:36:51,640 --> 00:36:53,340 Ah, I remember. 597 00:36:54,910 --> 00:36:56,350 Is Song-yi-sii in her room? 598 00:36:56,750 --> 00:36:58,310 Song-yi's not here right now. 599 00:37:01,350 --> 00:37:04,810 Where did she go? It's so late. 600 00:37:06,760 --> 00:37:08,050 Can you please give this to her? 601 00:37:08,790 --> 00:37:09,760 Ok. 602 00:37:11,360 --> 00:37:12,660 These flowers are beautiful. 603 00:37:13,230 --> 00:37:14,260 While they are beautiful, they're not as beautiful as my Song-yi. 604 00:37:14,260 --> 00:37:15,930 While they are beautiful, they're not as beautiful as my Song-yi. 605 00:37:16,800 --> 00:37:17,670 Thanks. 606 00:37:17,900 --> 00:37:18,630 Ok. 607 00:37:18,970 --> 00:37:20,060 Careful with the flowers. 608 00:37:22,040 --> 00:37:23,770 Mr Yang Yubin. 609 00:37:25,440 --> 00:37:26,470 Yes? 610 00:37:27,550 --> 00:37:28,340 This is my strategy to win the girl. 611 00:37:28,340 --> 00:37:29,880 This is my strategy to win the girl. 612 00:37:30,380 --> 00:37:31,750 Let me tell you, beauties like Hee-won 613 00:37:32,520 --> 00:37:33,980 get indignant when men aren't interested in them. 614 00:37:33,980 --> 00:37:35,510 get indignant when men aren't interested in them. 615 00:37:37,720 --> 00:37:39,710 I found out that it really works. 616 00:37:41,430 --> 00:37:43,990 She invited Song-yi, you and I 617 00:37:44,230 --> 00:37:45,790 out for a drink tomorrow. 618 00:37:46,030 --> 00:37:48,020 See, I got her to react immediately. 619 00:37:49,030 --> 00:37:49,970 What about Song-yi? 620 00:37:50,230 --> 00:37:51,500 Are you playing with her feelings? 621 00:37:52,540 --> 00:37:53,200 Geez! 622 00:37:53,440 --> 00:37:54,230 How many times must say this? 623 00:37:54,810 --> 00:37:56,240 This is a strategy. A strategy! 624 00:37:58,640 --> 00:38:00,040 Idiot. 625 00:38:00,280 --> 00:38:01,640 Hey, where are you going? 626 00:38:01,880 --> 00:38:02,970 Let me go! 627 00:38:03,250 --> 00:38:05,010 I'm going to expose you! 628 00:38:05,350 --> 00:38:07,250 How am I going to face Hee-won, then? 629 00:38:07,520 --> 00:38:08,990 That's none of my concern. 630 00:38:09,220 --> 00:38:11,050 You should pursue the one you like, 631 00:38:11,390 --> 00:38:13,080 not make a fool of an innocent person. 632 00:38:13,320 --> 00:38:15,720 I didn't tell Song-yi anything. 633 00:38:16,360 --> 00:38:17,590 Just that I admire her character, 634 00:38:17,830 --> 00:38:19,260 and hope we'll get along happily. 635 00:38:19,730 --> 00:38:21,930 Well, that's not what she thinks. 636 00:38:24,070 --> 00:38:25,540 You never think before you act 637 00:38:25,770 --> 00:38:26,790 Hee-won and her are friends. 638 00:38:27,040 --> 00:38:28,510 What if a woman used this ploy on us? 639 00:38:28,740 --> 00:38:29,430 Would you be happy? 640 00:38:29,670 --> 00:38:30,730 I'd kill her. 641 00:38:30,980 --> 00:38:32,240 So why did you do it? 642 00:38:35,250 --> 00:38:37,580 I told Song-yi you might be serious. 643 00:38:38,720 --> 00:38:40,550 I told her you really do admire her. 644 00:38:40,790 --> 00:38:43,020 You better resolve this. Don't hurt her. 645 00:38:51,260 --> 00:38:52,490 How many flowers are there? 646 00:38:55,470 --> 00:38:57,430 You're still at it? 647 00:38:58,170 --> 00:39:00,140 There's a card. Want to hear what it says? 648 00:39:01,770 --> 00:39:02,760 Listen. 649 00:39:05,140 --> 00:39:07,870 I've been enchanted by an irresistible charm. 650 00:39:08,150 --> 00:39:09,980 This is the first time I buy flowers. 651 00:39:10,180 --> 00:39:11,680 You've mesmerised me. 652 00:39:11,680 --> 00:39:14,880 Song-yi, you're as beautiful as these roses. 653 00:39:15,190 --> 00:39:16,180 Oh my god! 654 00:39:16,450 --> 00:39:17,580 He said I'm as beautiful as roses. 655 00:39:17,860 --> 00:39:19,120 I'm so hot... 656 00:39:19,690 --> 00:39:22,680 Yubin, you shouldn't have. 657 00:39:22,960 --> 00:39:23,720 A single rose would have been enough. 658 00:39:24,000 --> 00:39:25,220 All these roses must have cost a bomb. 659 00:39:26,100 --> 00:39:27,790 Those aren't expensive flowers. 660 00:39:28,970 --> 00:39:31,200 It's the thought that counts. 661 00:39:31,840 --> 00:39:34,900 You don't understand men at all. 662 00:39:35,510 --> 00:39:37,470 A man tries who uses such flowers 663 00:39:37,740 --> 00:39:39,510 to court a woman can' be any good. 664 00:39:39,910 --> 00:39:41,380 If he truly likes a woman, he'll give 665 00:39:41,610 --> 00:39:43,200 her the most expensive flowers. 666 00:39:43,450 --> 00:39:45,180 Not a cheap bouquet like this. 667 00:39:45,520 --> 00:39:46,950 Since you know men so well, 668 00:39:47,180 --> 00:39:49,310 why don't you even have a small bouquet? 669 00:39:49,550 --> 00:39:50,880 What are you saying? 670 00:39:51,120 --> 00:39:53,060 I've received countless bouquets. 671 00:39:53,420 --> 00:39:54,290 Well, 672 00:39:54,530 --> 00:39:56,190 you didn't receive any from Yubin. 673 00:40:01,030 --> 00:40:02,970 You can't say he's trying to 674 00:40:03,200 --> 00:40:04,600 get close to me because of you now.. 675 00:40:07,970 --> 00:40:08,800 Yeah! 676 00:40:11,310 --> 00:40:13,040 I'm relieved. 677 00:40:13,280 --> 00:40:14,710 Congratulations... Go for it. 678 00:40:20,450 --> 00:40:21,210 Oh no! 679 00:40:21,450 --> 00:40:22,820 The rose has lost a petal. 680 00:40:23,050 --> 00:40:23,990 What do I do? 681 00:40:24,290 --> 00:40:25,120 Paste it back on? 682 00:40:25,360 --> 00:40:27,850 What do I do? 683 00:40:31,200 --> 00:40:32,250 He gave me flowers. 684 00:40:32,500 --> 00:40:33,900 He gave me flowers. 685 00:40:34,200 --> 00:40:36,260 He gave me the roses of love. 686 00:40:36,770 --> 00:40:37,960 Cheers! 687 00:40:43,810 --> 00:40:46,000 Yubin, you don't seem to drink much. 688 00:40:46,380 --> 00:40:49,740 Yeah... I don't drink much. 689 00:40:51,780 --> 00:40:52,980 That's terrible. 690 00:40:53,450 --> 00:40:55,080 I'm a big drinker. 691 00:40:55,490 --> 00:40:57,510 Looks like I'll have to quit drinking. 692 00:40:59,790 --> 00:41:01,420 Yubin. 693 00:41:01,730 --> 00:41:04,190 What is it about Song-yi that you like? 694 00:41:04,930 --> 00:41:06,860 I feel that Song-yi is... 695 00:41:07,230 --> 00:41:09,390 Her forthrightness and innocence 696 00:41:09,391 --> 00:41:11,100 are her most attractive features. 697 00:41:12,100 --> 00:41:14,470 Cut it out. 698 00:41:15,310 --> 00:41:17,300 I'm going to blush. 699 00:41:24,650 --> 00:41:26,170 I thought you couldn't drink. 700 00:41:28,020 --> 00:41:29,820 I'm in an exceptional mood today. 701 00:41:30,050 --> 00:41:30,920 Let me pour you another mug. 702 00:41:31,160 --> 00:41:31,620 Nevermind. 703 00:41:31,860 --> 00:41:32,410 Let me! 704 00:41:32,660 --> 00:41:33,450 705 00:41:33,720 --> 00:41:35,920 Oh no! 706 00:41:36,460 --> 00:41:37,590 Your sweater is stained. 707 00:41:37,590 --> 00:41:38,820 Your sweater is stained. 708 00:41:39,700 --> 00:41:41,220 Oh, I used it without thinking. 709 00:41:42,230 --> 00:41:44,030 Sorry about that. 710 00:41:45,140 --> 00:41:46,230 It's ok. 711 00:41:46,500 --> 00:41:47,940 I'll go wash it. 712 00:41:48,540 --> 00:41:50,030 Excuse me. 713 00:41:52,640 --> 00:41:54,540 Here she goes again. 714 00:41:55,210 --> 00:41:56,680 Pretending to be nice. 715 00:41:56,950 --> 00:41:57,940 Yubin, 716 00:41:58,250 --> 00:42:00,720 that's all an act. 717 00:42:01,250 --> 00:42:02,620 She's very good at pretence. 718 00:42:03,050 --> 00:42:05,750 She's a vixen. 719 00:42:06,220 --> 00:42:08,210 It's infuriating. 720 00:42:12,260 --> 00:42:14,530 Come on, bottoms up. 721 00:42:30,280 --> 00:42:31,370 Is Yubin all right? 722 00:42:37,150 --> 00:42:38,350 Hee-won. 723 00:42:38,860 --> 00:42:42,550 it's no use acting sweet in front of him. 724 00:42:42,790 --> 00:42:44,730 Save the effort. 725 00:42:45,060 --> 00:42:48,030 You'll only embarrass yourself. 726 00:42:49,330 --> 00:42:50,270 What? 727 00:42:51,800 --> 00:42:55,100 It must bruise your ego. 728 00:42:56,870 --> 00:42:59,370 We met him at the same time. 729 00:42:59,710 --> 00:43:02,610 He should have fallen for you. 730 00:43:02,850 --> 00:43:04,370 Instead, he said that he likes me. 731 00:43:05,280 --> 00:43:07,510 Frankly speaking, I'm very happy. 732 00:43:10,550 --> 00:43:14,520 You may want the whole world 733 00:43:14,760 --> 00:43:17,160 to like only you. 734 00:43:17,390 --> 00:43:19,420 But that's wrong. 735 00:43:19,660 --> 00:43:21,760 Some people like you, some like me. 736 00:43:22,000 --> 00:43:25,400 And some like the irksome Instructor Noh. 737 00:43:25,740 --> 00:43:27,070 That's only fair. 738 00:43:27,370 --> 00:43:28,400 Don't you agree? 739 00:43:35,550 --> 00:43:38,480 Little fox, when will you turn human? 740 00:43:44,890 --> 00:43:48,120 Little fox, what are you doing? 741 00:43:48,460 --> 00:43:50,360 Little fox... 742 00:43:58,670 --> 00:44:00,570 Know your mistake now? 743 00:44:03,070 --> 00:44:04,770 Clarify this with her quickly. 744 00:44:05,780 --> 00:44:07,300 Don't make a fool of Song-yi. 745 00:44:08,780 --> 00:44:10,180 I don't know what to do. 746 00:44:11,680 --> 00:44:13,580 Given her temper, if she finds out 747 00:44:13,950 --> 00:44:15,440 Hee-won's the reason I got close to her, 748 00:44:15,850 --> 00:44:17,120 She'll kill me. 749 00:44:17,390 --> 00:44:18,360 Ok. 750 00:44:19,060 --> 00:44:21,290 What do you plan to do then? 751 00:44:21,590 --> 00:44:23,690 I don't know. This is driving me nuts. 752 00:44:25,460 --> 00:44:26,950 I'll pay you $5,000 to deal with it. 753 00:44:28,070 --> 00:44:28,960 What did you say? 754 00:44:29,200 --> 00:44:30,170 All right, 755 00:44:31,170 --> 00:44:32,140 how about $10,000. 756 00:44:32,400 --> 00:44:33,840 You bastard! 757 00:44:39,810 --> 00:44:41,700 Hyun-sung. 758 00:45:04,900 --> 00:45:06,870 Song-yi, get up. 759 00:45:07,200 --> 00:45:08,430 You're going to be late. 760 00:45:08,810 --> 00:45:09,640 Come on. 761 00:45:09,870 --> 00:45:11,840 What's the time? 762 00:45:13,010 --> 00:45:13,980 7 am. 763 00:45:14,410 --> 00:45:16,350 Here, have a glass of milk. 764 00:45:21,350 --> 00:45:22,410 I've thought about it all night. 765 00:45:22,650 --> 00:45:23,920 Yubin and you haven't gotten any closer. 766 00:45:23,920 --> 00:45:27,560 Yubin and you haven't gotten any closer. 767 00:45:27,790 --> 00:45:29,660 So I came up with an idea for you. 768 00:45:31,630 --> 00:45:33,760 Want him to become your boyfriend? 769 00:45:33,760 --> 00:45:35,900 Want him to become your boyfriend? 770 00:45:39,670 --> 00:45:41,160 I only want to help you. 771 00:45:41,410 --> 00:45:42,800 You can think about it. 772 00:45:45,580 --> 00:45:48,310 Was I ranting off at you last night? 773 00:45:49,610 --> 00:45:50,910 Yes, but what you said was true. 774 00:45:50,910 --> 00:45:53,040 Yes, but what you said was true. 775 00:45:53,280 --> 00:45:54,650 Call me later. 776 00:45:58,220 --> 00:45:59,190 Don't forget. 777 00:46:02,960 --> 00:46:04,860 Has she finally become sensible? 778 00:46:18,640 --> 00:46:19,730 Song-yi... 779 00:46:23,880 --> 00:46:25,470 Good morning. 780 00:46:25,750 --> 00:46:28,010 What do you want to tell me? 781 00:46:29,420 --> 00:46:30,790 Well, get to the point. 782 00:46:31,120 --> 00:46:32,550 I'm very busy. 783 00:46:35,560 --> 00:46:37,290 It must be very hot wearing that thing. 784 00:46:37,530 --> 00:46:40,090 Hey! Yeah, ok. 785 00:46:41,030 --> 00:46:42,020 Uh... Song-yi... 786 00:46:43,200 --> 00:46:44,130 Yang Song-yi. 787 00:46:45,040 --> 00:46:47,090 I'm telling you this out of concern. 788 00:46:47,640 --> 00:46:49,210 Yang Sam-yeol is a scumbag. 789 00:46:49,210 --> 00:46:50,830 Yang Sam-yeol is a scumbag. 790 00:46:51,310 --> 00:46:53,670 Think about it. 791 00:46:53,940 --> 00:46:56,040 His name is really Yang Sam-yeol. 792 00:46:56,310 --> 00:46:58,710 Yet he calls himself Yang Yubin 793 00:46:58,950 --> 00:47:00,510 to impress girls. 794 00:47:00,780 --> 00:47:02,150 He's a big cheat. 795 00:47:02,390 --> 00:47:04,750 What's wrong with you? 796 00:47:06,090 --> 00:47:08,420 Why are you criticizing Yubin? 797 00:47:08,660 --> 00:47:09,850 Are you... 798 00:47:12,500 --> 00:47:14,160 Jealous of Yubin? 799 00:47:16,830 --> 00:47:18,960 You're so petty. 800 00:47:19,200 --> 00:47:21,760 Does it bruise your ego that 801 00:47:22,010 --> 00:47:23,440 I like Yubin and not you? 802 00:47:24,310 --> 00:47:26,940 That's just like you egotistical types. 803 00:47:28,050 --> 00:47:29,670 Listen. 804 00:47:29,950 --> 00:47:32,970 No matter what you say, you can't compare to Yubin. 805 00:47:33,750 --> 00:47:35,580 He may not be as good looking, 806 00:47:35,820 --> 00:47:37,290 but he has character. 807 00:47:37,560 --> 00:47:40,120 Thus he isn't attracted to Hee-won, but to me. 808 00:47:40,760 --> 00:47:42,750 This has never happened before. 809 00:47:46,230 --> 00:47:48,860 What? Sam-yeol is your first... 810 00:47:49,200 --> 00:47:52,570 It's kind of embarrassing, but well... 811 00:47:53,940 --> 00:47:54,960 Nevermind. 812 00:47:55,340 --> 00:47:57,340 One true love in a lifetime is enough. 813 00:47:57,340 --> 00:47:58,570 One true love in a lifetime is enough. 814 00:48:00,080 --> 00:48:01,340 Don't keep critisizing Yubin 815 00:48:01,580 --> 00:48:02,640 and dampen my feelings. 816 00:48:02,880 --> 00:48:04,280 I've always wanted to fall in love. 817 00:48:04,520 --> 00:48:06,210 And you're being a wet blanket. 818 00:48:07,420 --> 00:48:11,310 I've been in love before, 819 00:48:11,310 --> 00:48:13,020 so I know it's no big deal. 820 00:48:13,960 --> 00:48:15,590 Don't be so full of yourself. 821 00:48:16,390 --> 00:48:19,690 Moreover there's something I have to do after I've fallen in love. 822 00:48:20,200 --> 00:48:20,990 What? 823 00:48:21,230 --> 00:48:21,890 Feed each other popcorn while watching movies? 824 00:48:21,890 --> 00:48:23,690 Feed each other popcorn while watching movies? 825 00:48:24,470 --> 00:48:25,900 Or ride a bicycle together? 826 00:48:26,140 --> 00:48:27,660 However sweet it is, it won't last. 827 00:48:27,910 --> 00:48:29,810 You'll get tired of each other soon. 828 00:48:30,440 --> 00:48:31,740 It's not that! 829 00:48:32,010 --> 00:48:33,100 What then? 830 00:48:34,990 --> 00:48:36,880 Kissing. 831 00:48:37,110 --> 00:48:38,100 What? 832 00:48:38,350 --> 00:48:40,750 Kissing, I wanted to try kissing! 833 00:48:42,920 --> 00:48:45,220 Though I can't do it the moment I have a boyfriend, 834 00:48:45,460 --> 00:48:48,120 I really want to try kissing. 835 00:48:48,630 --> 00:48:50,620 I want to know wether 836 00:48:50,860 --> 00:48:52,730 it's truly that amazing. 837 00:48:56,770 --> 00:48:59,100 Trust a girl to say something like 838 00:48:59,340 --> 00:49:00,740 this. You sure are thick-skinned. 839 00:49:02,970 --> 00:49:03,910 Well, mabye you're an old classmate, 840 00:49:03,910 --> 00:49:06,140 Well, mabye you're an old classmate, 841 00:49:06,210 --> 00:49:08,680 so I'm not embarrassed to tell you. 842 00:49:09,910 --> 00:49:10,940 I see. 843 00:49:12,320 --> 00:49:15,810 I'll kill you if you tell Yubin. 844 00:49:16,150 --> 00:49:18,560 Song-yi, listen. 845 00:49:18,560 --> 00:49:20,360 You know me. 846 00:49:20,360 --> 00:49:22,760 Hear me out. 847 00:49:22,760 --> 00:49:25,100 Try to understand. 848 00:49:25,100 --> 00:49:27,360 Try to understand me. 849 00:49:27,360 --> 00:49:29,230 In life, we have to forgive and forget. 850 00:49:29,230 --> 00:49:31,040 In life, we have to forgive and forget. 851 00:49:31,040 --> 00:49:32,170 Yeah. 852 00:49:32,170 --> 00:49:34,610 So cut me some slack. 853 00:49:34,610 --> 00:49:36,410 This won't work. 854 00:49:36,410 --> 00:49:38,380 I'm going crazy. 855 00:49:38,380 --> 00:49:41,050 How am I going to tell her? 856 00:49:43,350 --> 00:49:45,980 Sea lion team, Yang Sam-yeol speaking. 857 00:49:45,980 --> 00:49:49,050 Yes, I'm Yang Yubin. 858 00:49:49,050 --> 00:49:50,890 Hee-won? 859 00:49:50,890 --> 00:49:55,130 Here. 860 00:49:55,130 --> 00:49:58,800 Don't you think this is childish. 861 00:49:58,800 --> 00:50:00,560 You're adorable. 862 00:50:00,560 --> 00:50:02,130 Hyun-sung told me 863 00:50:02,130 --> 00:50:04,370 when they profess their love to their girlfriends, 864 00:50:04,370 --> 00:50:08,240 the sealion will bring her onto stage with a rose in it's mouth. 865 00:50:08,240 --> 00:50:12,740 What if Yubin laughs at me? 866 00:50:12,740 --> 00:50:14,770 Forget it then. 867 00:50:17,820 --> 00:50:18,300 Ok. 868 00:50:18,750 --> 00:50:20,840 Anyway, being cute is my only winning feature? 869 00:50:21,050 --> 00:50:21,680 Right? 870 00:50:22,620 --> 00:50:23,750 When I have Yubin distracted, 871 00:50:24,020 --> 00:50:25,180 you'll make your way to the backstage. 872 00:50:25,420 --> 00:50:26,250 Understand? 873 00:50:28,730 --> 00:50:29,550 This ok? 874 00:50:32,730 --> 00:50:35,130 Song-yi has prepared something special for you. 875 00:50:35,730 --> 00:50:37,460 She wanted to suprise you., 876 00:50:37,870 --> 00:50:39,340 but didn't want to shock you, so... 877 00:50:40,270 --> 00:50:41,530 Is Song-yi here already? 878 00:50:42,240 --> 00:50:42,970 Not yet. 879 00:50:43,270 --> 00:50:45,430 I'll give you a sign when she arrives. 880 00:50:46,980 --> 00:50:48,970 Song-yi's in a very cute getup. 881 00:50:49,880 --> 00:50:51,750 You'll love her when you see her. 882 00:50:54,790 --> 00:50:55,810 Listen, Hee-won. 883 00:50:56,490 --> 00:50:59,460 Song-yi and I... 884 00:50:59,690 --> 00:51:01,180 Song-yi and I... 885 00:51:03,260 --> 00:51:05,250 My feelings for her... 886 00:51:06,360 --> 00:51:07,260 Geez! 887 00:51:11,030 --> 00:51:12,590 Go answer the phone. 888 00:51:13,840 --> 00:51:14,630 Wait here. 889 00:51:23,150 --> 00:51:24,080 Song-yi, come in. 890 00:51:25,780 --> 00:51:27,250 Good luck. 891 00:51:27,680 --> 00:51:28,810 Thank you. 892 00:51:29,020 --> 00:51:29,920 Come on in. 893 00:51:35,630 --> 00:51:36,320 Song-yi... 894 00:51:46,000 --> 00:51:46,990 Well? 895 00:51:47,440 --> 00:51:48,200 What? 896 00:51:48,570 --> 00:51:49,500 You didn't tell her? 897 00:51:50,210 --> 00:51:50,970 What now? 898 00:51:51,280 --> 00:51:52,330 She's coming over. 899 00:51:52,910 --> 00:51:55,110 I didn't have a chance to tell her. 900 00:51:56,910 --> 00:51:57,680 Yeah, 901 00:51:57,710 --> 00:51:58,540 I'll call her and make up an excuse 902 00:51:58,680 --> 00:51:59,910 to stop her from going to see you. 903 00:52:01,920 --> 00:52:03,510 He's so irritating. 904 00:52:08,990 --> 00:52:09,980 Sam-yeol is your first... 905 00:52:12,760 --> 00:52:14,560 It's kinda embarrassing, but well... 906 00:52:15,500 --> 00:52:16,520 Nevermind. 907 00:52:16,570 --> 00:52:18,030 One true love in a lifetime is enough. 908 00:52:18,040 --> 00:52:19,540 One true love in a lifetime is enough. 909 00:52:27,510 --> 00:52:28,070 Good luck. 910 00:52:30,380 --> 00:52:31,370 Hide yourself. 911 00:52:35,190 --> 00:52:35,980 Where's Song-yi? 912 00:52:40,560 --> 00:52:42,320 There's something I have to tell you first. 913 00:52:43,890 --> 00:52:45,660 What is it? 914 00:52:46,830 --> 00:52:48,090 Hee-won. 915 00:52:50,130 --> 00:52:52,160 I dont really like Song-yi. 916 00:52:57,910 --> 00:52:59,430 What are you saying? 917 00:53:00,410 --> 00:53:01,240 What I mean is, 918 00:53:02,150 --> 00:53:03,840 the one I like isnt Song-yi, 919 00:53:04,580 --> 00:53:05,450 but you. 920 00:53:09,920 --> 00:53:11,290 In fact... 921 00:53:11,860 --> 00:53:14,120 I never liked her. 922 00:53:15,690 --> 00:53:16,390 You got close to her with a motive? 923 00:53:16,390 --> 00:53:18,220 You got close to her with a motive? 924 00:53:19,930 --> 00:53:20,760 I meant 925 00:53:21,060 --> 00:53:23,160 to explain it to her today. 926 00:53:23,700 --> 00:53:25,030 And tell you how apologetic I am. 927 00:53:25,030 --> 00:53:26,530 And tell you how apologetic I am. 928 00:53:27,200 --> 00:53:28,670 You've gone too far. 929 00:53:29,370 --> 00:53:31,200 Why do you have to say this now? 930 00:53:32,240 --> 00:53:33,800 I know it's out of the blue. 931 00:53:34,910 --> 00:53:35,740 But I... 932 00:53:39,550 --> 00:53:40,350 I hear a phone ringing. 933 00:53:40,680 --> 00:53:41,710 Strange. 934 00:53:42,950 --> 00:53:43,940 Seems to come from there. 935 00:53:44,350 --> 00:53:45,150 Who's there? 936 00:53:45,620 --> 00:53:46,380 Who's there? 937 00:53:47,560 --> 00:53:48,350 Who's there? 938 00:53:49,990 --> 00:53:51,050 Show yourself. 939 00:53:58,970 --> 00:54:00,440 Song-yi... 940 00:54:06,280 --> 00:54:07,240 Song-yi. 941 00:54:08,810 --> 00:54:09,780 I'm sorry. 942 00:54:09,950 --> 00:54:11,780 I never expected this to happen. 943 00:54:13,520 --> 00:54:14,850 You never expected this? 944 00:54:15,650 --> 00:54:16,980 Song-yi. 945 00:54:18,190 --> 00:54:18,620 Song-yi! Hee-won. 946 00:54:19,520 --> 00:54:20,180 Song-yi. 947 00:54:23,160 --> 00:54:23,890 How could you?! 948 00:54:24,660 --> 00:54:25,890 I told you she was here. 949 00:54:26,360 --> 00:54:27,490 You never said that. 950 00:54:28,070 --> 00:54:30,030 I thought Song-yi wasn't here yet. 951 00:54:31,370 --> 00:54:32,270 Hee-won-sii. 952 00:54:32,470 --> 00:54:33,300 Hee-won-sii! 953 00:55:00,160 --> 00:55:01,130 Song-yi. 954 00:55:04,100 --> 00:55:06,300 You'll only add to my humiliation. 955 00:55:08,070 --> 00:55:09,100 Let me go. 956 00:55:33,200 --> 00:55:34,130 Yang Sam-yeol! 957 00:55:38,300 --> 00:55:39,330 What happened? 958 00:55:39,540 --> 00:55:40,660 It's terrible. 959 00:55:41,670 --> 00:55:42,870 I professed my feelings to Hee-won. 960 00:55:43,770 --> 00:55:45,070 And Song-yi heard me. 961 00:55:46,180 --> 00:55:46,970 I'm doomed. 962 00:55:47,610 --> 00:55:49,080 Hee-won was livid. 963 00:55:49,550 --> 00:55:50,510 How am I going to face her again? 964 00:55:55,120 --> 00:55:56,020 Doomed? 965 00:55:56,690 --> 00:55:58,310 Do you know what doomed is? 966 00:55:58,660 --> 00:55:59,620 Did you consider Song-yi's feelings? 967 00:55:59,620 --> 00:56:01,450 Did you consider Song-yi's feelings? 968 00:56:01,690 --> 00:56:03,220 I never expected things to blow up. 969 00:56:06,960 --> 00:56:07,860 Hyun-sung... 970 00:56:08,030 --> 00:56:09,190 Let me go! 971 00:56:09,330 --> 00:56:11,100 I'm asahamed to have a friend like you! 972 00:56:12,970 --> 00:56:13,960 What did I do wrong? 973 00:56:16,310 --> 00:56:17,470 Because I like Hee-won instead of her? 974 00:56:17,470 --> 00:56:19,500 Because I like Hee-won instead of her? 975 00:56:19,500 --> 00:56:21,070 What's wrong with that? 976 00:56:21,280 --> 00:56:22,300 You bastard! 977 00:56:22,850 --> 00:56:23,780 Since you pity Song-yi, 978 00:56:23,910 --> 00:56:24,680 why don't you save her! 979 00:56:24,680 --> 00:56:26,080 why don't you save her! 980 00:56:26,520 --> 00:56:27,450 What? 981 00:56:27,980 --> 00:56:29,210 You're not willing either, right? 982 00:56:29,920 --> 00:56:30,550 Ok. 983 00:56:30,790 --> 00:56:32,050 I'm a cad for making use of her. 984 00:56:32,820 --> 00:56:33,980 But I really can't bring myself to like her. 985 00:56:33,980 --> 00:56:35,160 But I really can't bring myself to like her. 986 00:56:35,290 --> 00:56:36,590 Does this make me wrong?! 987 00:56:55,650 --> 00:56:56,440 No... 988 00:56:58,750 --> 00:56:59,810 To cry is to admit defeat. 989 00:57:48,570 --> 00:57:50,830 Just you wait! 990 00:58:13,420 --> 00:58:14,910 She's not back yet. 991 00:58:16,590 --> 00:58:18,530 I'm very worried. I haven't slept a wink. 992 00:58:20,400 --> 00:58:21,300 What do we do? 993 00:58:24,940 --> 00:58:25,630 Hyun-sung, 994 00:58:25,800 --> 00:58:26,930 She's back. 995 00:58:27,700 --> 00:58:28,970 I'll call you later. 996 00:58:32,580 --> 00:58:33,870 I vwas livid with what Yubin did, 997 00:58:34,610 --> 00:58:36,600 and gave him a tounge-lashing. 998 00:58:40,020 --> 00:58:41,040 You must be exhausted. 999 00:58:42,590 --> 00:58:44,280 Get some sleep. 1000 00:58:44,850 --> 00:58:46,220 I'll wake you later. 1001 00:59:03,970 --> 00:59:04,940 Ok, then, 1002 00:59:05,640 --> 00:59:06,670 for the next stage... 1003 00:59:06,670 --> 00:59:07,710 for the next stage... 1004 00:59:07,980 --> 00:59:09,340 Use your eyes to attract women. 1005 00:59:09,980 --> 00:59:12,110 Only a charismatic man can use 1006 00:59:12,350 --> 00:59:13,540 his eyes to mesmerise a woman. 1007 00:59:14,820 --> 00:59:16,290 My old nickname was Ultra Electric Eyes. 1008 00:59:16,320 --> 00:59:17,680 All women were 1009 00:59:17,890 --> 00:59:19,820 enthralled by my eyes. 1010 00:59:20,820 --> 00:59:21,550 After a woman's eye 1011 00:59:21,760 --> 00:59:23,090 becomes misty, 1012 00:59:23,290 --> 00:59:24,280 we'll proceed to the next stage. 1013 00:59:26,000 --> 00:59:26,860 And that's... 1014 00:59:27,160 --> 00:59:27,890 Next stage is... 1015 00:59:28,100 --> 00:59:29,360 Buy something cold to drink, 1016 00:59:29,570 --> 00:59:30,460 and I'll tell you. 1017 00:59:31,130 --> 00:59:32,160 Go on now. 1018 00:59:32,770 --> 00:59:33,790 Ok, I'll go right away. 1019 00:59:33,790 --> 00:59:34,760 Ok, I'll go right away. 1020 00:59:35,070 --> 00:59:36,130 We've reached the climax. 1021 00:59:37,740 --> 00:59:39,440 Idiot. There's no next stage. 1022 00:59:40,410 --> 00:59:41,380 You're doomed 1023 00:59:41,540 --> 00:59:43,070 to buy me drinks forever. 1024 00:59:43,910 --> 00:59:45,740 I'm an expert at wooing women. 1025 00:59:46,750 --> 00:59:47,650 Who's that?! 1026 00:59:58,090 --> 00:59:59,490 This is enough punishment for you. 1027 01:00:16,650 --> 01:00:19,510 But you aren't getting off that easy. 1028 01:01:06,630 --> 01:01:07,320 Who's there? 1029 01:01:21,380 --> 01:01:22,170 How have you been? 1030 01:01:22,910 --> 01:01:23,880 Oh, it's you. 1031 01:01:27,080 --> 01:01:28,280 It's been a long time. 1032 01:01:29,820 --> 01:01:30,880 You're still the same. 1033 01:01:31,490 --> 01:01:33,050 Come, let's have a drink. 1034 01:01:33,520 --> 01:01:35,580 I knew you always drink at this time. 1035 01:01:50,810 --> 01:01:52,040 When did you complete your army service? 1036 01:01:52,710 --> 01:01:53,680 Two weeks ago. 1037 01:01:55,080 --> 01:01:55,980 Kid, 1038 01:01:56,510 --> 01:01:57,840 you don't look anything like an 1039 01:01:58,680 --> 01:02:00,840 army boy who just completed training. 1040 01:02:02,820 --> 01:02:03,720 Well, 1041 01:02:03,990 --> 01:02:04,980 it's my natural good looks. 1042 01:02:05,790 --> 01:02:07,220 Don't make me puke. 1043 01:02:10,890 --> 01:02:12,830 Starting tomorrow, I'll be working in the Projects Department. 1044 01:02:18,230 --> 01:02:19,330 I wanted to work here. 1045 01:02:21,100 --> 01:02:22,700 Don't be ridiculous. 1046 01:02:25,010 --> 01:02:26,940 I enjoyed working with you. 1047 01:02:28,780 --> 01:02:29,750 Work hard. 1048 01:02:30,580 --> 01:02:32,710 Don't take your good fortune for granted. 1049 01:02:33,850 --> 01:02:34,540 Ok. 1050 01:02:34,920 --> 01:02:36,150 Please give me your support. 1051 01:02:38,520 --> 01:02:40,180 Have another drink with me. 1052 01:03:03,210 --> 01:03:04,840 How do I wreck this thing? 1053 01:03:06,280 --> 01:03:07,510 Headache. 1054 01:03:12,020 --> 01:03:13,720 Different from when you were here, eh? 1055 01:03:14,620 --> 01:03:16,460 These floats are new. 1056 01:03:20,660 --> 01:03:21,650 Who's there? 1057 01:03:29,110 --> 01:03:30,330 I'll check it out. 1058 01:03:39,620 --> 01:03:40,620 Who's there? 1059 01:03:40,620 --> 01:03:41,520 Who's there? 1060 01:03:44,620 --> 01:03:45,820 Anybody there?67072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.