Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,820 --> 00:00:19,680
Song-yi,
2
00:00:20,820 --> 00:00:22,450
you'll choose Hyun-sung?
3
00:00:24,360 --> 00:00:25,260
Careful,
4
00:00:25,490 --> 00:00:27,520
others are interested in him.
5
00:00:31,260 --> 00:00:32,090
What about you?
6
00:00:34,470 --> 00:00:35,800
You liked him first.
7
00:00:36,370 --> 00:00:37,430
Good luck.
8
00:00:38,470 --> 00:00:40,460
Thank you, Hee-won.
9
00:00:43,480 --> 00:00:44,770
Attention everybody.
10
00:00:45,080 --> 00:00:46,670
This month, the girls will decide
11
00:00:46,910 --> 00:00:48,010
who to sit with.
12
00:00:48,280 --> 00:00:49,980
On my signal,
13
00:00:50,280 --> 00:00:52,720
you'll each choose a boy you like
14
00:00:52,721 --> 00:00:54,110
and take your seats.
15
00:00:54,490 --> 00:00:55,950
Okay. Get ready.
16
00:01:31,160 --> 00:01:34,890
You can turn me down if you want.
17
00:01:47,370 --> 00:01:48,240
Sorry.
18
00:01:56,750 --> 00:01:59,120
Eun Hee-won!
19
00:02:04,220 --> 00:02:05,780
You're so dead!
20
00:02:18,670 --> 00:02:21,110
Once upon a time.
21
00:02:21,340 --> 00:02:23,640
There lived two girls named
Hong Dou and Patzzi.
22
00:02:38,390 --> 00:02:39,020
One day
23
00:02:39,260 --> 00:02:41,350
A new magistrate came to their village.
24
00:02:41,730 --> 00:02:42,850
A big banquet was held.
25
00:03:07,350 --> 00:03:08,650
I want to go to the banquet
26
00:03:08,920 --> 00:03:10,910
so that I can show my beautiful face.
27
00:03:11,320 --> 00:03:13,820
Because .. I'm prettier than Hong Dou.
28
00:03:15,190 --> 00:03:17,530
The bad Patzzi
29
00:03:17,760 --> 00:03:20,030
deceived the frog and the kind hearted fairy
30
00:03:20,300 --> 00:03:21,460
and went to the banquet.
31
00:03:21,930 --> 00:03:23,400
She acted kind before the magistrate,
32
00:03:23,400 --> 00:03:25,270
She acted kind before the magistrate,
33
00:03:25,840 --> 00:03:27,170
then deliberately left a shoe behind.
34
00:03:27,170 --> 00:03:28,960
then deliberately left a shoe behind.
35
00:03:28,970 --> 00:03:30,370
then deliberately left a shoe behind.
36
00:03:32,010 --> 00:03:35,610
Magistrate, I'm the owner of the shoe.
37
00:03:36,020 --> 00:03:37,110
I'm sorry.
38
00:03:37,350 --> 00:03:38,750
I came to see miss Hong Dou.
What happened?
39
00:03:38,990 --> 00:03:40,820
Miss Hong Dou...
I'm not sure Mrs.
40
00:03:41,050 --> 00:03:43,520
Please marry me.
41
00:03:44,060 --> 00:03:45,250
Sir.
42
00:03:45,730 --> 00:03:46,660
Good.
43
00:03:46,890 --> 00:03:49,990
Our Hong Dou will soon be
marrying the magistrate.
44
00:03:50,260 --> 00:03:52,360
Thats good!!
45
00:03:59,570 --> 00:04:00,160
Indeed.
46
00:04:00,440 --> 00:04:01,700
The magistrate knew Patzzi was a poser.
47
00:04:01,700 --> 00:04:03,070
The magistrate knew Patzzi was a poser.
48
00:04:03,070 --> 00:04:05,440
The magistrate knew Patzzi was a poser.
49
00:04:06,450 --> 00:04:07,900
He married Hong Dou,
50
00:04:07,900 --> 00:04:11,870
and they lived happily ever after.
51
00:04:33,170 --> 00:04:34,870
Song-yi.
52
00:04:36,610 --> 00:04:37,800
What are you doing here?
53
00:04:39,510 --> 00:04:41,000
Your mom called me again.
54
00:04:41,850 --> 00:04:43,310
You got fired again?
55
00:04:45,820 --> 00:04:47,180
Don't worry,
56
00:04:47,420 --> 00:04:49,890
I'll help you tomorrow and see
if our company need workers.
57
00:04:50,390 --> 00:04:53,950
You mean we'll be working
in the same place?
58
00:04:54,460 --> 00:04:55,220
Why?
59
00:04:55,460 --> 00:04:56,290
You don't want to?
60
00:04:56,530 --> 00:04:57,960
Of course not.
61
00:04:58,260 --> 00:04:59,200
Please,
62
00:04:59,430 --> 00:05:01,130
it's been years since we
went to the same school.
63
00:05:01,370 --> 00:05:02,990
I don't think I can stand that again.
64
00:05:04,870 --> 00:05:07,240
That's too bad.
65
00:05:07,770 --> 00:05:08,740
If you worked there,
66
00:05:08,980 --> 00:05:10,340
I could introduce you to some
good looking guys.
67
00:05:11,340 --> 00:05:12,900
I gotta go.
68
00:05:14,350 --> 00:05:15,910
Good looking guys?
69
00:05:18,620 --> 00:05:19,850
If you live in a hostel,
70
00:05:20,090 --> 00:05:22,580
you can usually find a boyfriend.
71
00:05:23,360 --> 00:05:25,720
Didn't you always say that you
wanted to fall in love?
72
00:05:26,260 --> 00:05:27,690
Yang Song-yi, wake up.
73
00:05:27,930 --> 00:05:29,900
Up until now you haven't been very popular.
74
00:05:30,130 --> 00:05:31,650
But that bad girl...
75
00:05:32,630 --> 00:05:33,930
It would be great if we get together!
76
00:05:34,170 --> 00:05:35,630
I remember back then.
77
00:05:36,470 --> 00:05:37,600
I was called Hong Dou
78
00:05:37,840 --> 00:05:39,240
those were hard times.
79
00:05:39,470 --> 00:05:40,460
That bad girl,
80
00:05:40,710 --> 00:05:42,200
caused me, the kind
hearted one, to be accused.
81
00:05:43,380 --> 00:05:45,140
You still remember?
82
00:05:45,380 --> 00:05:46,370
During grade school,
83
00:05:46,610 --> 00:05:48,080
you put a frog in my school bag
84
00:05:49,720 --> 00:05:51,950
I'm the kind hearted one.
85
00:05:52,520 --> 00:05:53,350
No.
86
00:05:53,590 --> 00:05:54,780
That was in secondary school.
87
00:05:55,050 --> 00:05:56,420
You put a cockroach in my
school bag in grade school.
88
00:05:58,390 --> 00:05:59,290
Okay.
89
00:05:59,560 --> 00:06:00,620
I guess I was the bad one back then.
90
00:06:01,390 --> 00:06:02,290
Song-yi.
91
00:06:02,500 --> 00:06:04,220
Are you really not willing
to work in my company?
92
00:06:07,170 --> 00:06:09,400
I'll find an easy job for you.
93
00:06:11,800 --> 00:06:13,290
This is so frustrating!
94
00:06:14,210 --> 00:06:15,640
Come to my company.
95
00:06:17,910 --> 00:06:20,310
There's really a lot of
good looking guys there?
96
00:06:56,820 --> 00:06:57,540
Welcome ....
97
00:06:57,780 --> 00:07:00,450
Everyone here today,
welcome to Happy Theme Park!
98
00:07:03,720 --> 00:07:05,690
Now,
99
00:07:05,930 --> 00:07:06,890
Hao Ge, the sealion,
100
00:07:07,130 --> 00:07:08,590
will show you it's skills.
101
00:07:08,830 --> 00:07:10,420
Let's all welcome our Hao Ge.
102
00:07:10,660 --> 00:07:11,650
The ring performance.
103
00:07:11,900 --> 00:07:12,920
Hao Ge.
104
00:07:21,010 --> 00:07:23,070
Hao Ge, greet the audience first.
105
00:07:26,680 --> 00:07:28,980
We continue with the great
rings performance.
106
00:07:46,200 --> 00:07:47,460
The next technique
107
00:07:47,700 --> 00:07:49,360
is clapping hands on stage.
108
00:07:50,040 --> 00:07:51,200
Hao Ge, start.
109
00:08:34,950 --> 00:08:37,110
I told you not to wear the boots.
110
00:08:37,350 --> 00:08:37,980
Instructor Nam.
111
00:08:38,250 --> 00:08:39,550
Come with me!
Don't do this!
112
00:08:40,820 --> 00:08:41,800
Instructor Nam.
113
00:08:42,890 --> 00:08:44,360
What's with him?
114
00:08:45,820 --> 00:08:46,950
That Seung-man
115
00:08:46,950 --> 00:08:49,020
was caught using the boots.
116
00:08:49,260 --> 00:08:50,250
What?
117
00:08:50,530 --> 00:08:51,250
How dare Seung-man do do that.
He will have to jump again.
118
00:08:51,260 --> 00:08:52,390
How dare Seung-man do do that.
He will have to jump again.
119
00:08:52,660 --> 00:08:53,560
Please, dont do this.
120
00:08:54,070 --> 00:08:55,090
Let me go.
121
00:08:55,090 --> 00:08:56,130
I can't let this happen.
122
00:08:56,140 --> 00:08:56,560
Hey,
123
00:08:56,840 --> 00:08:59,860
Do you know how bad this looks?
124
00:09:00,110 --> 00:09:01,530
I have to stop this!
125
00:09:01,640 --> 00:09:02,440
Kim Hyun-sung!
126
00:09:15,220 --> 00:09:18,020
These boots are a status symbol.
127
00:09:18,260 --> 00:09:19,250
I told you
128
00:09:19,490 --> 00:09:20,790
that you can't wear them
129
00:09:21,030 --> 00:09:22,260
until you're qualified to go on stage.
130
00:09:22,500 --> 00:09:23,660
I know, Instructor Nam.
131
00:09:23,900 --> 00:09:24,860
Jump.
132
00:09:28,200 --> 00:09:29,630
Instructor Nam, I was wrong.
133
00:09:29,870 --> 00:09:30,960
I won't do it again.
134
00:09:30,960 --> 00:09:32,630
I won't do it again.
135
00:09:32,640 --> 00:09:33,340
Jump now!
136
00:09:35,580 --> 00:09:36,540
What are you up to?
137
00:09:37,040 --> 00:09:38,030
If I'm willing to jump for him,
will you spare him?
138
00:09:38,030 --> 00:09:39,610
If I'm willing to jump for him,
will you spare him?
139
00:09:40,180 --> 00:09:40,940
What?
140
00:09:41,510 --> 00:09:42,210
Hyun...
141
00:09:44,380 --> 00:09:45,720
Come over here.
142
00:09:52,730 --> 00:09:54,280
It's okay. You can go.
143
00:09:57,860 --> 00:09:59,290
But I'll feel bad
144
00:09:59,300 --> 00:10:01,470
if you do this.
145
00:10:01,700 --> 00:10:03,460
No need to feel bad.
146
00:10:04,170 --> 00:10:05,300
Just pay me $5000.
147
00:10:08,310 --> 00:10:09,770
Don't forget. What $5000?
148
00:10:39,640 --> 00:10:41,130
Is part A finished?
149
00:10:41,370 --> 00:10:42,240
Yes, it's finished.
150
00:10:42,940 --> 00:10:44,600
And Part C is finished already?
Yes.
151
00:10:44,610 --> 00:10:46,100
Thanks.
152
00:10:46,380 --> 00:10:47,240
Instructor Noh, will I ride that horse cart?
153
00:10:47,480 --> 00:10:48,970
No, you ride the butterfly cart.
154
00:10:49,180 --> 00:10:51,010
But the butterfly cart wasn't ready yet.
155
00:10:51,280 --> 00:10:52,720
Butterfly cart.
156
00:10:52,990 --> 00:10:55,550
Okay, I got it
157
00:10:56,190 --> 00:10:57,380
Hee-won-sii.
158
00:10:58,090 --> 00:11:01,530
No wonder, I saw something shining.
159
00:11:01,790 --> 00:11:03,390
You were really here.
160
00:11:03,590 --> 00:11:05,370
Is that you, Instructor Noh?
161
00:11:05,900 --> 00:11:06,870
Don't talk to me unless
it's something important.
162
00:11:07,100 --> 00:11:09,000
I don't like beautiful women.
163
00:11:10,300 --> 00:11:12,700
Oh, I have something for you.
164
00:11:14,810 --> 00:11:15,930
Yu-ri-sii , this is for you.
165
00:11:18,380 --> 00:11:19,710
What is this?
166
00:11:20,010 --> 00:11:22,070
You saw my bracelet,
and said you liked it.
167
00:11:22,750 --> 00:11:24,840
I bought the same one but
in a different colour.
168
00:11:25,250 --> 00:11:26,580
Ohh!
169
00:11:27,520 --> 00:11:29,210
It was only a comment.
170
00:11:29,450 --> 00:11:31,510
This is so so embarassing.
171
00:11:31,790 --> 00:11:35,160
Have more care with you words
in front of Hee-won.
172
00:11:35,490 --> 00:11:37,890
She's kind hearted.
173
00:11:38,130 --> 00:11:39,960
She won't just let it go.
174
00:11:40,200 --> 00:11:41,670
Nice bracelet.
175
00:11:42,170 --> 00:11:43,790
Song-yi.
176
00:11:45,470 --> 00:11:48,600
How's the job?
177
00:11:48,840 --> 00:11:52,570
Is this a decent job, in your opinion?
178
00:11:53,450 --> 00:11:56,410
You said you'd find me an easy job.
179
00:11:56,780 --> 00:11:59,220
I shouldn't have trusted you.
180
00:12:05,560 --> 00:12:08,390
Hee-won, I dont understand.
181
00:12:08,730 --> 00:12:10,350
Why would you want to
182
00:12:10,600 --> 00:12:12,660
be friends with that girl who
doesn't know how to appreciate you?
183
00:12:12,930 --> 00:12:13,800
Yeah.
184
00:12:14,030 --> 00:12:15,430
After one week together
I'm so angry at her.
185
00:12:17,240 --> 00:12:18,700
Even though she looks so fierce,
186
00:12:18,940 --> 00:12:20,170
she's actually really nice.
187
00:12:20,410 --> 00:12:21,390
Hee-won,
188
00:12:21,640 --> 00:12:23,510
you think everyone is like you.
189
00:12:23,940 --> 00:12:28,000
You are nice and humble.
190
00:13:26,770 --> 00:13:27,900
Look here
191
00:13:28,140 --> 00:13:29,540
1, 2.
192
00:13:43,850 --> 00:13:44,580
Go away.
193
00:13:44,920 --> 00:13:46,120
Go away.
194
00:13:46,460 --> 00:13:47,360
Shake hands!
195
00:13:47,590 --> 00:13:48,530
Me too!
196
00:13:48,760 --> 00:13:49,630
Bye.
197
00:13:53,530 --> 00:13:55,490
I'm going nuts.
198
00:14:03,580 --> 00:14:04,370
Let's go.
199
00:14:04,710 --> 00:14:06,180
Aren't you embarrassed to
200
00:14:06,410 --> 00:14:07,880
do that for a mere $5000?
201
00:14:08,450 --> 00:14:10,070
I'll do it even if it's only $1000.
202
00:14:10,520 --> 00:14:12,070
Why don't you sever your family ties?
203
00:14:12,350 --> 00:14:13,550
If you don't send money home,
204
00:14:13,790 --> 00:14:15,280
you'll have enough for your studies.
205
00:14:15,760 --> 00:14:16,650
Brother!
206
00:14:17,390 --> 00:14:18,650
Excuse me,
207
00:14:18,890 --> 00:14:21,190
is that person a girl?
208
00:14:21,560 --> 00:14:22,650
What?
209
00:14:23,460 --> 00:14:25,430
He insists that it's a guy.
210
00:14:26,600 --> 00:14:28,160
My brother used to do that job.
211
00:14:30,800 --> 00:14:31,930
Is it a guy or girl?
212
00:14:32,170 --> 00:14:33,470
Beats me.
213
00:14:36,380 --> 00:14:37,340
Listen.
214
00:14:45,280 --> 00:14:46,180
What's that?
215
00:14:46,490 --> 00:14:48,280
I taught them how
to get their answer.
216
00:14:49,190 --> 00:14:50,350
They're at a sensative age.
217
00:15:00,870 --> 00:15:01,960
You rascal...
218
00:15:03,970 --> 00:15:05,100
It's a guy.
219
00:15:05,340 --> 00:15:06,700
See, I told you.
220
00:15:07,110 --> 00:15:08,400
Now buy me ice-cream.
221
00:15:08,970 --> 00:15:10,000
So it's a guy.
222
00:15:14,780 --> 00:15:15,310
Let's go.
223
00:15:21,020 --> 00:15:22,490
Is that fellow crazy?
224
00:15:38,140 --> 00:15:40,370
Those two kids were asking for it.
225
00:15:43,940 --> 00:15:45,240
Hold it.
226
00:15:51,120 --> 00:15:52,740
Apologize to the visitor right now.
227
00:15:53,090 --> 00:15:54,180
Who the heck are you?
228
00:15:57,120 --> 00:15:57,950
Don't deny it.
229
00:15:58,190 --> 00:15:59,120
I saw it with my own eyes.
230
00:15:59,890 --> 00:16:00,820
Come with me.
231
00:16:05,500 --> 00:16:06,930
Rascal, stop!
232
00:16:20,010 --> 00:16:20,980
Stop!
233
00:16:22,310 --> 00:16:23,180
Hold it!
234
00:16:28,550 --> 00:16:29,520
Why won't you give up?
235
00:16:29,760 --> 00:16:30,520
I'm exhausted.
236
00:16:40,970 --> 00:16:42,700
I'll teach you a lesson, rascal.
237
00:16:42,700 --> 00:16:43,400
238
00:16:43,700 --> 00:16:44,930
I dont think that's a guy.
239
00:16:48,140 --> 00:16:50,400
If my legs are broken, you're dead!
240
00:17:00,390 --> 00:17:01,220
Ah,
241
00:17:01,520 --> 00:17:03,150
you and your harebrained idea.
242
00:17:03,690 --> 00:17:05,160
Will she demand medical compensation?
243
00:17:05,660 --> 00:17:06,650
Surely not?
244
00:17:10,760 --> 00:17:12,860
Sorry.
245
00:17:13,430 --> 00:17:14,870
We didn't know you were a girl.
246
00:17:18,870 --> 00:17:20,270
Watch it next time.
247
00:17:20,510 --> 00:17:23,130
What you did will get you fired.
248
00:17:24,580 --> 00:17:25,770
Fired?
249
00:17:26,450 --> 00:17:29,350
Even you idiots can work here.
250
00:17:29,580 --> 00:17:30,670
Why would I get fired?
251
00:17:31,080 --> 00:17:32,070
What?
252
00:17:32,320 --> 00:17:33,750
Also,
253
00:17:34,350 --> 00:17:35,980
did you two insitgate those kids?
254
00:17:35,980 --> 00:17:37,920
did you two insitgate those kids?
255
00:17:39,830 --> 00:17:42,790
Life is too short for any misdeeds.
256
00:17:43,100 --> 00:17:45,330
Audacious horse face idiots.
257
00:17:45,330 --> 00:17:46,830
Audacious horse face idiots.
258
00:17:48,270 --> 00:17:49,290
Hold it.
259
00:17:50,500 --> 00:17:51,730
What?
260
00:17:54,090 --> 00:17:56,070
How old are you?
261
00:17:56,310 --> 00:17:58,040
You're so rude to strangers.
262
00:17:58,280 --> 00:18:00,370
You've no manners at all.
263
00:18:00,650 --> 00:18:02,940
I'm old enough, ok?
264
00:18:04,250 --> 00:18:05,840
Well, then
265
00:18:06,320 --> 00:18:08,250
you're very underdeveloped.
266
00:18:08,850 --> 00:18:09,680
What?!
267
00:18:11,160 --> 00:18:14,820
You're flat, both front and back.
Just like a man.
268
00:18:15,030 --> 00:18:16,260
Looking like this,
269
00:18:16,500 --> 00:18:18,020
It's easy to mistake you for a man.
270
00:18:19,630 --> 00:18:20,890
Hey, horse face,
271
00:18:21,130 --> 00:18:21,930
are you finish talking?
272
00:18:22,170 --> 00:18:23,160
Horseface?
You want to die?
273
00:18:24,040 --> 00:18:25,530
You dwarf!
274
00:18:25,770 --> 00:18:26,740
Ridiculous!
275
00:18:26,970 --> 00:18:27,530
Shut up!
276
00:18:27,770 --> 00:18:28,870
You must be tired of living.
Song-yi.
277
00:18:31,780 --> 00:18:32,870
Who are they?
278
00:18:33,850 --> 00:18:35,510
They're the "hunks" you told me about.
279
00:18:38,550 --> 00:18:39,780
I'm down on my luck today.
280
00:18:40,050 --> 00:18:41,450
This woman is impossible.
281
00:18:42,550 --> 00:18:45,280
I'm a designer in the Projects
Department, Eun Hee-won.
282
00:18:45,860 --> 00:18:47,260
I don't know what happened,
283
00:18:47,530 --> 00:18:48,960
but I apologize on her behalf.
284
00:18:49,430 --> 00:18:50,520
Sorry.
285
00:18:50,960 --> 00:18:51,860
It's all right.
286
00:18:52,060 --> 00:18:53,030
Excuse me.
287
00:18:54,730 --> 00:18:55,600
Song-yi.
288
00:18:58,000 --> 00:18:59,060
289
00:19:06,210 --> 00:19:07,370
Song-yi.
290
00:19:08,110 --> 00:19:09,170
Song-yi.
291
00:19:10,480 --> 00:19:12,780
Everyone said you're ill tempered.
292
00:19:13,020 --> 00:19:14,750
You're making things difficult for me.
293
00:19:16,420 --> 00:19:17,390
Is that so?
294
00:19:17,660 --> 00:19:18,880
You must be sniggering in your heart.
295
00:19:19,220 --> 00:19:20,660
What are you saying?
296
00:19:21,630 --> 00:19:24,100
I've known you for over 10 years.
297
00:19:24,330 --> 00:19:25,850
I know you.
298
00:19:26,400 --> 00:19:29,220
The worse I behave,
the more angelic you can act.
299
00:19:29,230 --> 00:19:30,290
Right?
300
00:19:30,640 --> 00:19:32,800
Song-yi, I mean well.
301
00:19:33,040 --> 00:19:34,010
How can you say that?
302
00:19:34,270 --> 00:19:35,300
Miss, wait up.
303
00:19:37,010 --> 00:19:39,000
What now?
304
00:19:40,450 --> 00:19:42,780
You want to challenge me?
305
00:19:43,150 --> 00:19:45,810
You said you're Eun Hee-won, right?
306
00:19:46,920 --> 00:19:47,750
Yes.
307
00:19:51,060 --> 00:19:52,680
I'm Hyun-sung.
308
00:19:53,330 --> 00:19:54,490
Don't you remember?
309
00:20:01,330 --> 00:20:02,430
What a coincidence.
310
00:20:06,770 --> 00:20:08,640
You're working, while you study,
and support your family.
311
00:20:09,010 --> 00:20:10,200
Must be tough.
312
00:20:12,080 --> 00:20:13,570
That's life.
313
00:20:14,110 --> 00:20:15,600
But this is amazing.
314
00:20:16,220 --> 00:20:17,940
I've always wanted to see you again.
315
00:20:18,550 --> 00:20:21,250
To think that you were just nearby.
316
00:20:21,650 --> 00:20:22,850
You wanted to see me again?
317
00:20:23,260 --> 00:20:24,520
Why?
318
00:20:25,160 --> 00:20:26,220
Don't you know?
319
00:20:26,730 --> 00:20:29,090
I've liked you since I was a kid.
320
00:20:30,230 --> 00:20:31,290
Though I was just a naive kid,
321
00:20:31,530 --> 00:20:32,900
my feelings for you were serious,
322
00:20:33,130 --> 00:20:35,620
and lasted a long time.
323
00:20:35,870 --> 00:20:37,100
How long?
324
00:20:37,400 --> 00:20:38,330
One month?
325
00:20:39,440 --> 00:20:40,670
Let's see.
326
00:20:41,140 --> 00:20:43,170
It lasted until the year before.
327
00:20:45,440 --> 00:20:48,640
You were the reason I broke
up with my girlfriend.
328
00:20:49,850 --> 00:20:51,150
Really?
329
00:20:53,920 --> 00:20:55,150
Nah,
330
00:20:55,790 --> 00:20:56,980
we were always arguing.
331
00:20:57,490 --> 00:20:59,790
Girls are very sensative
to tales of first love.
332
00:21:00,390 --> 00:21:02,430
You scared me.
333
00:21:04,430 --> 00:21:05,490
Well, don't tell her about our meeting.
334
00:21:05,490 --> 00:21:07,100
Well, don't tell her about our meeting.
335
00:21:07,330 --> 00:21:08,590
Then you won't have to argue again.
336
00:21:09,000 --> 00:21:11,030
That's alright, it's over.
337
00:21:12,600 --> 00:21:14,330
I see.
338
00:21:18,480 --> 00:21:20,100
Nor will it happen again.
339
00:21:24,820 --> 00:21:26,220
Drink up.
340
00:21:45,800 --> 00:21:48,270
I'm so happy I could see you today.
341
00:21:48,870 --> 00:21:49,810
Yeah.
342
00:21:50,880 --> 00:21:53,140
Can we have dinner together someday?
343
00:21:53,610 --> 00:21:54,910
Sure, no problem.
344
00:21:55,410 --> 00:21:56,380
Go on in.
345
00:21:56,820 --> 00:21:57,840
Ok.
346
00:22:02,690 --> 00:22:03,990
Bye.
347
00:22:30,020 --> 00:22:32,280
You can turn me down if you want.
348
00:22:37,820 --> 00:22:39,120
Sorry.
349
00:22:46,330 --> 00:22:49,790
He's still as nauseating as before.
350
00:22:55,110 --> 00:22:57,740
Ohh.
351
00:22:58,810 --> 00:23:00,840
My legs are so numb.
Why didn't you stay and chat with us?
352
00:23:01,150 --> 00:23:02,910
You haven't seen each other for
a long time, you should talk.
353
00:23:05,080 --> 00:23:06,520
Who's that guy?
354
00:23:06,950 --> 00:23:08,480
What? Don't you remember Hyun-sung?
355
00:23:09,860 --> 00:23:11,880
Hyun-sung? I don't know him.
356
00:23:13,590 --> 00:23:15,420
Hyun-sung would be sad to hear that.
357
00:23:15,660 --> 00:23:16,920
He still remembers you.
358
00:23:17,200 --> 00:23:18,160
She still remember me?
359
00:23:18,400 --> 00:23:20,060
He does? Why didn't he greet me?
360
00:23:20,300 --> 00:23:22,670
No, he didn't remember your name.
361
00:23:22,900 --> 00:23:24,770
He only realised it when I mentioned
362
00:23:25,000 --> 00:23:26,900
of us picking partners.
363
00:23:27,540 --> 00:23:29,910
He said the infamous girl tyrant
364
00:23:30,140 --> 00:23:31,270
held his hand. And that was you.
365
00:23:31,980 --> 00:23:33,210
Funny, eh?
366
00:23:35,450 --> 00:23:37,110
All that happened when we were kids.
367
00:23:42,350 --> 00:23:43,620
He's so cute.
368
00:23:43,860 --> 00:23:45,290
And we look compatible.
369
00:23:47,630 --> 00:23:49,750
But his family situation seems bad.
370
00:23:50,030 --> 00:23:52,860
Hes studying,and works as
an animal trainer for money.
371
00:23:53,270 --> 00:23:54,600
But the salary's low.
372
00:23:55,330 --> 00:23:57,460
Morover, he's studying to be a veterinarian.
373
00:23:57,740 --> 00:23:58,900
There's no future in that.
374
00:24:00,840 --> 00:24:03,800
Did you tell him you're a materialist?
375
00:24:03,800 --> 00:24:05,770
Did you tell him you're a materialist?
376
00:24:06,010 --> 00:24:07,040
Materialist?
377
00:24:07,310 --> 00:24:08,470
Me...?
378
00:24:08,750 --> 00:24:09,770
Of course!
379
00:24:10,750 --> 00:24:12,220
I'll give my heart
380
00:24:13,550 --> 00:24:15,280
to one person...
381
00:24:19,790 --> 00:24:20,780
Feels great!
382
00:24:21,630 --> 00:24:23,290
You taking vitamins again?
383
00:24:23,530 --> 00:24:25,090
What are friends for?
384
00:24:25,360 --> 00:24:26,230
Give me one.
385
00:24:26,630 --> 00:24:27,600
Give me one.
386
00:24:27,870 --> 00:24:28,760
No way.
387
00:24:29,000 --> 00:24:29,970
This stuff is expensive.
388
00:24:30,200 --> 00:24:31,690
I've counted. There are 38 pills here.
389
00:24:31,690 --> 00:24:33,670
I've counted. There are 38 pills here.
390
00:24:34,040 --> 00:24:34,970
Don't you steal any.
391
00:24:35,210 --> 00:24:35,970
You counted?
392
00:24:37,080 --> 00:24:38,040
I don't trust you.
393
00:24:38,380 --> 00:24:40,170
Miser. You're so petty.
394
00:24:40,170 --> 00:24:41,980
Miser. You're so petty.
395
00:24:43,720 --> 00:24:44,650
Kim Hyun-sung.
396
00:24:45,820 --> 00:24:48,650
What's your relationship with her?
397
00:24:49,120 --> 00:24:51,320
I mean that classmate of yours.
398
00:24:52,020 --> 00:24:53,180
Don't tell me.
399
00:24:53,490 --> 00:24:54,650
I've made up my mind.
400
00:24:55,690 --> 00:24:56,790
What are you mumbling about?
401
00:24:57,500 --> 00:25:00,990
I'm one of the best looking guys here.
402
00:25:01,000 --> 00:25:02,060
I'm one of the best looking guys here.
403
00:25:02,060 --> 00:25:04,270
I'm one of the best looking guys here.
404
00:25:04,740 --> 00:25:05,670
Oh, really?
405
00:25:09,840 --> 00:25:11,600
My looks should have captivated her.
406
00:25:11,610 --> 00:25:14,740
My looks should have captivated her.
407
00:25:15,750 --> 00:25:17,940
But she wasn't moved at all.
408
00:25:20,650 --> 00:25:22,480
I'm going to win her heart.
409
00:25:22,850 --> 00:25:23,680
Go me!
410
00:25:26,760 --> 00:25:28,230
My heart...
411
00:25:28,890 --> 00:25:30,290
Go to sleep.
412
00:25:31,160 --> 00:25:33,100
She's so beautiful.
413
00:26:12,700 --> 00:26:13,760
414
00:26:17,410 --> 00:26:19,040
I got this first.
415
00:26:19,310 --> 00:26:20,370
No, I got it first.
416
00:26:20,780 --> 00:26:21,970
You petty man!
417
00:26:22,210 --> 00:26:23,110
There's plenty more!
418
00:26:23,520 --> 00:26:24,810
What a rotten attitude!
419
00:26:25,120 --> 00:26:26,480
Are you a man?
420
00:26:33,830 --> 00:26:35,520
You're still so strong.
421
00:26:38,760 --> 00:26:40,360
When you see men you like now,
422
00:26:40,800 --> 00:26:42,530
do you still grab their hands?
423
00:26:50,180 --> 00:26:52,270
People change.
424
00:26:52,540 --> 00:26:53,480
But you're still so ill-tempered.
425
00:26:53,480 --> 00:26:55,740
But you're still so ill-tempered.
426
00:26:56,520 --> 00:26:57,450
Look at Hee-won.
427
00:26:58,180 --> 00:26:59,150
You've been friends for so long.
428
00:26:59,550 --> 00:27:01,080
Didn't you learn anything from her?
429
00:27:14,730 --> 00:27:17,500
I'll forget what happened yesterday.
430
00:27:18,200 --> 00:27:19,100
I'll let you off this once.
431
00:27:19,340 --> 00:27:21,700
Give me more soup and meat.
432
00:27:21,700 --> 00:27:21,700
433
00:27:21,940 --> 00:27:23,340
Thank you.
434
00:27:27,980 --> 00:27:29,140
What?
435
00:27:31,920 --> 00:27:33,150
Ah, this is scalding!
436
00:27:33,150 --> 00:27:34,850
Ah, this is scalding!
437
00:27:38,190 --> 00:27:40,350
We can put it behind us now.
438
00:27:40,590 --> 00:27:41,420
We're even.
439
00:27:41,930 --> 00:27:43,090
Have I embarrassed you?
440
00:27:47,470 --> 00:27:48,930
Darn it!
441
00:27:57,210 --> 00:27:59,110
Look at you. You have no manners at all.
442
00:27:59,980 --> 00:28:01,380
Fine, I'll go.
443
00:28:02,110 --> 00:28:03,080
What a big appetite.
444
00:28:03,080 --> 00:28:03,940
What a big appetite.
445
00:28:05,220 --> 00:28:06,880
You're asking for it!
446
00:28:12,660 --> 00:28:14,180
She's like a monster.
447
00:28:14,180 --> 00:28:15,480
She's like a monster.
448
00:28:15,730 --> 00:28:17,060
You made another jump?
449
00:28:17,600 --> 00:28:18,530
I was made a fool of.
450
00:28:18,930 --> 00:28:19,690
By who?
451
00:28:25,170 --> 00:28:26,330
What's her name?
452
00:28:26,640 --> 00:28:28,130
Yang Song-yi.
453
00:28:28,670 --> 00:28:29,660
Yang Song-yi?
454
00:28:30,710 --> 00:28:31,800
What a funny name.
455
00:28:34,280 --> 00:28:37,310
Operation Song-yi starts today.
456
00:28:38,650 --> 00:28:40,240
Don't mess with her.
457
00:28:43,960 --> 00:28:44,890
Can I sit here?
458
00:28:46,160 --> 00:28:47,590
You're eating alone?
459
00:28:49,760 --> 00:28:51,090
Don't you remember me?
460
00:28:55,670 --> 00:28:57,100
I was right.
461
00:28:57,970 --> 00:28:59,860
What now?
462
00:29:00,670 --> 00:29:02,200
Yang Song-yi.
463
00:29:03,580 --> 00:29:05,270
Your name is as beautiful as you are.
464
00:29:05,540 --> 00:29:06,770
I guessed right.
465
00:29:11,880 --> 00:29:12,870
My name is Yang.
466
00:29:15,090 --> 00:29:16,210
Yang Yubin.
467
00:29:16,590 --> 00:29:18,280
Nice to meet you, Song-yi.
468
00:29:18,280 --> 00:29:19,490
Nice to meet you, Song-yi.
469
00:29:27,830 --> 00:29:28,560
Go ahead.
470
00:29:28,800 --> 00:29:29,490
You too.
471
00:29:29,770 --> 00:29:30,700
Song-yi, tuck in.
472
00:29:38,280 --> 00:29:38,970
You're so beautiful and adorable.
473
00:29:38,970 --> 00:29:40,370
You're so beautiful and adorable.
474
00:29:40,680 --> 00:29:41,410
Really?
475
00:29:41,650 --> 00:29:42,140
Yes.
476
00:29:42,480 --> 00:29:43,070
Seriously?
477
00:29:43,380 --> 00:29:44,640
He said he likes you?
478
00:29:45,380 --> 00:29:48,380
Yeah. He asked for my number,
and promised to call me.
479
00:29:48,620 --> 00:29:49,680
Obviously he likes me.
480
00:29:50,220 --> 00:29:53,710
Did he know you before he met me?
481
00:29:53,960 --> 00:29:55,820
I'm talking to you but you're not listening.
482
00:29:56,090 --> 00:29:58,190
Like you, I only met him yesterday.
483
00:29:59,700 --> 00:30:02,190
Congratulations, Song-yi.
484
00:30:02,530 --> 00:30:03,630
See, I told you
485
00:30:03,970 --> 00:30:05,900
you'll find yourself a boyfriend here.
486
00:30:06,140 --> 00:30:07,540
You're right.
487
00:30:08,010 --> 00:30:10,130
This is great.
488
00:30:11,710 --> 00:30:12,800
But,
489
00:30:14,580 --> 00:30:16,510
do you think he's trustworthy?
490
00:30:17,950 --> 00:30:20,510
I'm a little worried.
491
00:30:21,250 --> 00:30:24,120
We often get hurt over childish men.
492
00:30:24,120 --> 00:30:25,850
We often get hurt over childish men.
493
00:30:27,390 --> 00:30:28,650
They never consier that it'll
494
00:30:28,890 --> 00:30:30,450
damage our friendship,
495
00:30:30,700 --> 00:30:31,750
using you to get to me...
496
00:30:32,000 --> 00:30:33,330
No way,
497
00:30:34,100 --> 00:30:35,760
Yubin is not that kind of man.
498
00:30:37,200 --> 00:30:38,760
I hope not.
499
00:30:40,070 --> 00:30:42,100
Actually, I had a look at him yesterday.
500
00:30:42,340 --> 00:30:43,600
He seems pretty nice.
501
00:30:54,350 --> 00:30:55,180
Listen to what I'm telling you,
502
00:30:55,420 --> 00:30:56,220
Don't you like presents?
503
00:30:56,450 --> 00:30:57,610
Of course!
504
00:30:58,000 --> 00:30:59,250
You've got to give her flowers, understand?
505
00:30:59,260 --> 00:31:00,350
You've got to give her flowers, understand?
506
00:31:00,350 --> 00:31:01,390
You've got to give her flowers, understand?
507
00:31:02,330 --> 00:31:03,230
Anyway,
508
00:31:03,460 --> 00:31:04,190
just do as I say.
509
00:31:04,430 --> 00:31:05,950
I'm counting on you.
510
00:31:06,200 --> 00:31:07,130
Ok.
511
00:31:18,410 --> 00:31:20,780
We often get hurt over childish men.
512
00:31:20,780 --> 00:31:22,740
We often get hurt over childish men.
513
00:31:23,750 --> 00:31:25,270
They use you to get to me...
514
00:31:49,370 --> 00:31:50,860
I want to ask you something.
515
00:31:53,210 --> 00:31:55,010
I want to ask you something!
516
00:32:03,320 --> 00:32:05,350
Hey, I'm talking to you.
517
00:32:05,690 --> 00:32:07,590
Why won't you answer me!
518
00:32:08,730 --> 00:32:11,000
You're so petty.
519
00:32:16,100 --> 00:32:17,230
You're quite the actor.
520
00:32:21,510 --> 00:32:22,970
I didn't hit you that hard.
521
00:32:25,940 --> 00:32:30,850
Hey!
522
00:32:31,080 --> 00:32:32,340
Hyun-sung, are you all right?
523
00:32:32,680 --> 00:32:33,510
Hyun-sung!
524
00:32:33,750 --> 00:32:34,780
What's wrong?!
525
00:32:51,440 --> 00:32:53,170
I've given him 500cc IV drip.
526
00:32:53,400 --> 00:32:54,130
Thanks.
527
00:32:56,710 --> 00:32:57,610
Hyun-sung.
528
00:32:58,080 --> 00:32:59,100
You should be hospitalised a few days.
529
00:32:59,340 --> 00:33:00,540
for obeservation.
530
00:33:02,580 --> 00:33:03,770
I feel fine.
531
00:33:04,820 --> 00:33:06,840
You need surgery as soon as possible.
532
00:33:08,420 --> 00:33:10,610
To earn a living is more important.
533
00:33:16,230 --> 00:33:18,700
This costs a bomb!
534
00:33:27,510 --> 00:33:28,970
Hey. Are you all right?
535
00:33:29,610 --> 00:33:30,570
You're still here?
536
00:33:31,540 --> 00:33:32,840
Well, I had to wait for you.
537
00:33:33,680 --> 00:33:34,910
Where are you hurt?
538
00:33:35,350 --> 00:33:36,340
Where do you think you hit me?
539
00:33:36,340 --> 00:33:37,480
Where do you think you hit me?
540
00:33:37,720 --> 00:33:38,770
Seriously?
541
00:33:39,380 --> 00:33:40,180
Yeah.
542
00:33:40,490 --> 00:33:41,420
The pain is excruciating.
543
00:33:41,850 --> 00:33:43,290
You almost killed me.
544
00:33:43,890 --> 00:33:44,790
Sorry,
545
00:33:45,390 --> 00:33:47,120
I didn't know my own strength.
546
00:33:49,460 --> 00:33:51,330
What do we do with this?
547
00:33:56,070 --> 00:33:57,060
You wounded me,
548
00:33:57,270 --> 00:33:58,760
so you pay.
549
00:33:59,770 --> 00:34:03,070
Hey. How about we share the cost?
550
00:34:03,570 --> 00:34:07,570
You're lucky that I'm still alive.
551
00:34:08,180 --> 00:34:10,480
For a man, you sure are weak.
552
00:34:10,750 --> 00:34:12,410
This is infuriating!
553
00:34:15,950 --> 00:34:17,480
It's no small amount.
554
00:34:17,790 --> 00:34:19,810
Is my fist that strong?
555
00:34:27,470 --> 00:34:28,360
Here.
556
00:34:28,600 --> 00:34:29,530
What's this?
557
00:34:30,200 --> 00:34:31,570
Fried chicken.
558
00:34:33,300 --> 00:34:34,740
Nourishment for you.
559
00:34:35,570 --> 00:34:38,100
I've done everything I can.
560
00:34:38,340 --> 00:34:40,640
Don't come to me with any other aches.
561
00:34:41,050 --> 00:34:41,880
Understand?
562
00:34:46,750 --> 00:34:47,910
What did you want to ask me?
563
00:34:49,550 --> 00:34:51,580
You wanted to ask me something, right?
564
00:34:52,460 --> 00:34:54,250
You should have answered me earlier.
565
00:34:54,581 --> 00:34:57,120
You should have answered me earlier.
566
00:34:58,560 --> 00:35:01,830
If you hadn't messed with me this morning,
I would have answered you.
567
00:35:02,370 --> 00:35:04,670
There's no bus now.
568
00:35:04,900 --> 00:35:05,770
Let's take a cab.
569
00:35:06,340 --> 00:35:07,200
Wait.
570
00:35:08,910 --> 00:35:11,840
Are you close to Yubin?
571
00:35:12,080 --> 00:35:13,170
You mean Sam-yeol?
572
00:35:14,480 --> 00:35:16,000
His real name is Yang Sam-yeol.
573
00:35:16,510 --> 00:35:19,240
That's his registered name.
574
00:35:19,650 --> 00:35:21,080
He said his real name is Yang Yubin.
575
00:35:22,390 --> 00:35:23,850
What?
576
00:35:25,790 --> 00:35:27,490
Yubin-sii.
577
00:35:28,830 --> 00:35:31,120
What types of girls does he like?
578
00:35:32,000 --> 00:35:34,520
He likes slender and beautiful girls.
579
00:35:38,540 --> 00:35:39,660
I knew it.
580
00:35:43,570 --> 00:35:45,270
What did Sam-yeol tell you today?
581
00:35:46,880 --> 00:35:48,400
Did he tell you he likes you?
582
00:35:48,910 --> 00:35:50,140
How do you know?
583
00:35:56,090 --> 00:35:56,950
But,
584
00:35:57,520 --> 00:35:59,110
I think he didn't mean it.
585
00:36:01,160 --> 00:36:02,150
Of course,
586
00:36:02,890 --> 00:36:05,830
I'm only a bridge to get to Hee-won.
587
00:36:12,440 --> 00:36:15,670
I think he's serious.
588
00:36:18,810 --> 00:36:19,640
That rascal.
589
00:36:19,910 --> 00:36:22,140
This explains his strange words last night.
590
00:36:23,310 --> 00:36:25,780
Hey. What he say?
591
00:36:39,500 --> 00:36:40,760
You...
592
00:36:41,430 --> 00:36:42,830
Are you looking for Song-yi?
593
00:36:43,940 --> 00:36:44,990
You are...
594
00:36:46,600 --> 00:36:48,000
I'm Song-yi's friend.
595
00:36:48,670 --> 00:36:50,160
We met yesterday, don't you remember?
596
00:36:51,640 --> 00:36:53,340
Ah, I remember.
597
00:36:54,910 --> 00:36:56,350
Is Song-yi-sii in her room?
598
00:36:56,750 --> 00:36:58,310
Song-yi's not here right now.
599
00:37:01,350 --> 00:37:04,810
Where did she go? It's so late.
600
00:37:06,760 --> 00:37:08,050
Can you please give this to her?
601
00:37:08,790 --> 00:37:09,760
Ok.
602
00:37:11,360 --> 00:37:12,660
These flowers are beautiful.
603
00:37:13,230 --> 00:37:14,260
While they are beautiful,
they're not as beautiful as my Song-yi.
604
00:37:14,260 --> 00:37:15,930
While they are beautiful,
they're not as beautiful as my Song-yi.
605
00:37:16,800 --> 00:37:17,670
Thanks.
606
00:37:17,900 --> 00:37:18,630
Ok.
607
00:37:18,970 --> 00:37:20,060
Careful with the flowers.
608
00:37:22,040 --> 00:37:23,770
Mr Yang Yubin.
609
00:37:25,440 --> 00:37:26,470
Yes?
610
00:37:27,550 --> 00:37:28,340
This is my strategy to win the girl.
611
00:37:28,340 --> 00:37:29,880
This is my strategy to win the girl.
612
00:37:30,380 --> 00:37:31,750
Let me tell you, beauties like Hee-won
613
00:37:32,520 --> 00:37:33,980
get indignant when men aren't interested in them.
614
00:37:33,980 --> 00:37:35,510
get indignant when men aren't interested in them.
615
00:37:37,720 --> 00:37:39,710
I found out that it really works.
616
00:37:41,430 --> 00:37:43,990
She invited Song-yi, you and I
617
00:37:44,230 --> 00:37:45,790
out for a drink tomorrow.
618
00:37:46,030 --> 00:37:48,020
See, I got her to react immediately.
619
00:37:49,030 --> 00:37:49,970
What about Song-yi?
620
00:37:50,230 --> 00:37:51,500
Are you playing with her feelings?
621
00:37:52,540 --> 00:37:53,200
Geez!
622
00:37:53,440 --> 00:37:54,230
How many times must say this?
623
00:37:54,810 --> 00:37:56,240
This is a strategy. A strategy!
624
00:37:58,640 --> 00:38:00,040
Idiot.
625
00:38:00,280 --> 00:38:01,640
Hey, where are you going?
626
00:38:01,880 --> 00:38:02,970
Let me go!
627
00:38:03,250 --> 00:38:05,010
I'm going to expose you!
628
00:38:05,350 --> 00:38:07,250
How am I going to face Hee-won, then?
629
00:38:07,520 --> 00:38:08,990
That's none of my concern.
630
00:38:09,220 --> 00:38:11,050
You should pursue the one you like,
631
00:38:11,390 --> 00:38:13,080
not make a fool of an innocent person.
632
00:38:13,320 --> 00:38:15,720
I didn't tell Song-yi anything.
633
00:38:16,360 --> 00:38:17,590
Just that I admire her character,
634
00:38:17,830 --> 00:38:19,260
and hope we'll get along happily.
635
00:38:19,730 --> 00:38:21,930
Well, that's not what she thinks.
636
00:38:24,070 --> 00:38:25,540
You never think before you act
637
00:38:25,770 --> 00:38:26,790
Hee-won and her are friends.
638
00:38:27,040 --> 00:38:28,510
What if a woman used this ploy on us?
639
00:38:28,740 --> 00:38:29,430
Would you be happy?
640
00:38:29,670 --> 00:38:30,730
I'd kill her.
641
00:38:30,980 --> 00:38:32,240
So why did you do it?
642
00:38:35,250 --> 00:38:37,580
I told Song-yi you might be serious.
643
00:38:38,720 --> 00:38:40,550
I told her you really do admire her.
644
00:38:40,790 --> 00:38:43,020
You better resolve this. Don't hurt her.
645
00:38:51,260 --> 00:38:52,490
How many flowers are there?
646
00:38:55,470 --> 00:38:57,430
You're still at it?
647
00:38:58,170 --> 00:39:00,140
There's a card.
Want to hear what it says?
648
00:39:01,770 --> 00:39:02,760
Listen.
649
00:39:05,140 --> 00:39:07,870
I've been enchanted by an irresistible charm.
650
00:39:08,150 --> 00:39:09,980
This is the first time I buy flowers.
651
00:39:10,180 --> 00:39:11,680
You've mesmerised me.
652
00:39:11,680 --> 00:39:14,880
Song-yi, you're as beautiful as these roses.
653
00:39:15,190 --> 00:39:16,180
Oh my god!
654
00:39:16,450 --> 00:39:17,580
He said I'm as beautiful as roses.
655
00:39:17,860 --> 00:39:19,120
I'm so hot...
656
00:39:19,690 --> 00:39:22,680
Yubin, you shouldn't have.
657
00:39:22,960 --> 00:39:23,720
A single rose would have been enough.
658
00:39:24,000 --> 00:39:25,220
All these roses must have cost a bomb.
659
00:39:26,100 --> 00:39:27,790
Those aren't expensive flowers.
660
00:39:28,970 --> 00:39:31,200
It's the thought that counts.
661
00:39:31,840 --> 00:39:34,900
You don't understand men at all.
662
00:39:35,510 --> 00:39:37,470
A man tries who uses such flowers
663
00:39:37,740 --> 00:39:39,510
to court a woman can' be any good.
664
00:39:39,910 --> 00:39:41,380
If he truly likes a woman, he'll give
665
00:39:41,610 --> 00:39:43,200
her the most expensive flowers.
666
00:39:43,450 --> 00:39:45,180
Not a cheap bouquet like this.
667
00:39:45,520 --> 00:39:46,950
Since you know men so well,
668
00:39:47,180 --> 00:39:49,310
why don't you even have a small bouquet?
669
00:39:49,550 --> 00:39:50,880
What are you saying?
670
00:39:51,120 --> 00:39:53,060
I've received countless bouquets.
671
00:39:53,420 --> 00:39:54,290
Well,
672
00:39:54,530 --> 00:39:56,190
you didn't receive any from Yubin.
673
00:40:01,030 --> 00:40:02,970
You can't say he's trying to
674
00:40:03,200 --> 00:40:04,600
get close to me because of you now..
675
00:40:07,970 --> 00:40:08,800
Yeah!
676
00:40:11,310 --> 00:40:13,040
I'm relieved.
677
00:40:13,280 --> 00:40:14,710
Congratulations... Go for it.
678
00:40:20,450 --> 00:40:21,210
Oh no!
679
00:40:21,450 --> 00:40:22,820
The rose has lost a petal.
680
00:40:23,050 --> 00:40:23,990
What do I do?
681
00:40:24,290 --> 00:40:25,120
Paste it back on?
682
00:40:25,360 --> 00:40:27,850
What do I do?
683
00:40:31,200 --> 00:40:32,250
He gave me flowers.
684
00:40:32,500 --> 00:40:33,900
He gave me flowers.
685
00:40:34,200 --> 00:40:36,260
He gave me the roses of love.
686
00:40:36,770 --> 00:40:37,960
Cheers!
687
00:40:43,810 --> 00:40:46,000
Yubin, you don't seem to drink much.
688
00:40:46,380 --> 00:40:49,740
Yeah... I don't drink much.
689
00:40:51,780 --> 00:40:52,980
That's terrible.
690
00:40:53,450 --> 00:40:55,080
I'm a big drinker.
691
00:40:55,490 --> 00:40:57,510
Looks like I'll have to quit drinking.
692
00:40:59,790 --> 00:41:01,420
Yubin.
693
00:41:01,730 --> 00:41:04,190
What is it about Song-yi that you like?
694
00:41:04,930 --> 00:41:06,860
I feel that Song-yi is...
695
00:41:07,230 --> 00:41:09,390
Her forthrightness and innocence
696
00:41:09,391 --> 00:41:11,100
are her most attractive features.
697
00:41:12,100 --> 00:41:14,470
Cut it out.
698
00:41:15,310 --> 00:41:17,300
I'm going to blush.
699
00:41:24,650 --> 00:41:26,170
I thought you couldn't drink.
700
00:41:28,020 --> 00:41:29,820
I'm in an exceptional mood today.
701
00:41:30,050 --> 00:41:30,920
Let me pour you another mug.
702
00:41:31,160 --> 00:41:31,620
Nevermind.
703
00:41:31,860 --> 00:41:32,410
Let me!
704
00:41:32,660 --> 00:41:33,450
705
00:41:33,720 --> 00:41:35,920
Oh no!
706
00:41:36,460 --> 00:41:37,590
Your sweater is stained.
707
00:41:37,590 --> 00:41:38,820
Your sweater is stained.
708
00:41:39,700 --> 00:41:41,220
Oh, I used it without thinking.
709
00:41:42,230 --> 00:41:44,030
Sorry about that.
710
00:41:45,140 --> 00:41:46,230
It's ok.
711
00:41:46,500 --> 00:41:47,940
I'll go wash it.
712
00:41:48,540 --> 00:41:50,030
Excuse me.
713
00:41:52,640 --> 00:41:54,540
Here she goes again.
714
00:41:55,210 --> 00:41:56,680
Pretending to be nice.
715
00:41:56,950 --> 00:41:57,940
Yubin,
716
00:41:58,250 --> 00:42:00,720
that's all an act.
717
00:42:01,250 --> 00:42:02,620
She's very good at pretence.
718
00:42:03,050 --> 00:42:05,750
She's a vixen.
719
00:42:06,220 --> 00:42:08,210
It's infuriating.
720
00:42:12,260 --> 00:42:14,530
Come on, bottoms up.
721
00:42:30,280 --> 00:42:31,370
Is Yubin all right?
722
00:42:37,150 --> 00:42:38,350
Hee-won.
723
00:42:38,860 --> 00:42:42,550
it's no use acting sweet in front of him.
724
00:42:42,790 --> 00:42:44,730
Save the effort.
725
00:42:45,060 --> 00:42:48,030
You'll only embarrass yourself.
726
00:42:49,330 --> 00:42:50,270
What?
727
00:42:51,800 --> 00:42:55,100
It must bruise your ego.
728
00:42:56,870 --> 00:42:59,370
We met him at the same time.
729
00:42:59,710 --> 00:43:02,610
He should have fallen for you.
730
00:43:02,850 --> 00:43:04,370
Instead, he said that he likes me.
731
00:43:05,280 --> 00:43:07,510
Frankly speaking, I'm very happy.
732
00:43:10,550 --> 00:43:14,520
You may want the whole world
733
00:43:14,760 --> 00:43:17,160
to like only you.
734
00:43:17,390 --> 00:43:19,420
But that's wrong.
735
00:43:19,660 --> 00:43:21,760
Some people like you, some like me.
736
00:43:22,000 --> 00:43:25,400
And some like the irksome Instructor Noh.
737
00:43:25,740 --> 00:43:27,070
That's only fair.
738
00:43:27,370 --> 00:43:28,400
Don't you agree?
739
00:43:35,550 --> 00:43:38,480
Little fox, when will you turn human?
740
00:43:44,890 --> 00:43:48,120
Little fox, what are you doing?
741
00:43:48,460 --> 00:43:50,360
Little fox...
742
00:43:58,670 --> 00:44:00,570
Know your mistake now?
743
00:44:03,070 --> 00:44:04,770
Clarify this with her quickly.
744
00:44:05,780 --> 00:44:07,300
Don't make a fool of Song-yi.
745
00:44:08,780 --> 00:44:10,180
I don't know what to do.
746
00:44:11,680 --> 00:44:13,580
Given her temper, if she finds out
747
00:44:13,950 --> 00:44:15,440
Hee-won's the reason I got close to her,
748
00:44:15,850 --> 00:44:17,120
She'll kill me.
749
00:44:17,390 --> 00:44:18,360
Ok.
750
00:44:19,060 --> 00:44:21,290
What do you plan to do then?
751
00:44:21,590 --> 00:44:23,690
I don't know. This is driving me nuts.
752
00:44:25,460 --> 00:44:26,950
I'll pay you $5,000 to deal with it.
753
00:44:28,070 --> 00:44:28,960
What did you say?
754
00:44:29,200 --> 00:44:30,170
All right,
755
00:44:31,170 --> 00:44:32,140
how about $10,000.
756
00:44:32,400 --> 00:44:33,840
You bastard!
757
00:44:39,810 --> 00:44:41,700
Hyun-sung.
758
00:45:04,900 --> 00:45:06,870
Song-yi, get up.
759
00:45:07,200 --> 00:45:08,430
You're going to be late.
760
00:45:08,810 --> 00:45:09,640
Come on.
761
00:45:09,870 --> 00:45:11,840
What's the time?
762
00:45:13,010 --> 00:45:13,980
7 am.
763
00:45:14,410 --> 00:45:16,350
Here, have a glass of milk.
764
00:45:21,350 --> 00:45:22,410
I've thought about it all night.
765
00:45:22,650 --> 00:45:23,920
Yubin and you haven't gotten any closer.
766
00:45:23,920 --> 00:45:27,560
Yubin and you haven't gotten any closer.
767
00:45:27,790 --> 00:45:29,660
So I came up with an idea for you.
768
00:45:31,630 --> 00:45:33,760
Want him to become your boyfriend?
769
00:45:33,760 --> 00:45:35,900
Want him to become your boyfriend?
770
00:45:39,670 --> 00:45:41,160
I only want to help you.
771
00:45:41,410 --> 00:45:42,800
You can think about it.
772
00:45:45,580 --> 00:45:48,310
Was I ranting off at you last night?
773
00:45:49,610 --> 00:45:50,910
Yes, but what you said was true.
774
00:45:50,910 --> 00:45:53,040
Yes, but what you said was true.
775
00:45:53,280 --> 00:45:54,650
Call me later.
776
00:45:58,220 --> 00:45:59,190
Don't forget.
777
00:46:02,960 --> 00:46:04,860
Has she finally become sensible?
778
00:46:18,640 --> 00:46:19,730
Song-yi...
779
00:46:23,880 --> 00:46:25,470
Good morning.
780
00:46:25,750 --> 00:46:28,010
What do you want to tell me?
781
00:46:29,420 --> 00:46:30,790
Well, get to the point.
782
00:46:31,120 --> 00:46:32,550
I'm very busy.
783
00:46:35,560 --> 00:46:37,290
It must be very hot wearing that thing.
784
00:46:37,530 --> 00:46:40,090
Hey!
Yeah, ok.
785
00:46:41,030 --> 00:46:42,020
Uh... Song-yi...
786
00:46:43,200 --> 00:46:44,130
Yang Song-yi.
787
00:46:45,040 --> 00:46:47,090
I'm telling you this out of concern.
788
00:46:47,640 --> 00:46:49,210
Yang Sam-yeol is a scumbag.
789
00:46:49,210 --> 00:46:50,830
Yang Sam-yeol is a scumbag.
790
00:46:51,310 --> 00:46:53,670
Think about it.
791
00:46:53,940 --> 00:46:56,040
His name is really Yang Sam-yeol.
792
00:46:56,310 --> 00:46:58,710
Yet he calls himself Yang Yubin
793
00:46:58,950 --> 00:47:00,510
to impress girls.
794
00:47:00,780 --> 00:47:02,150
He's a big cheat.
795
00:47:02,390 --> 00:47:04,750
What's wrong with you?
796
00:47:06,090 --> 00:47:08,420
Why are you criticizing Yubin?
797
00:47:08,660 --> 00:47:09,850
Are you...
798
00:47:12,500 --> 00:47:14,160
Jealous of Yubin?
799
00:47:16,830 --> 00:47:18,960
You're so petty.
800
00:47:19,200 --> 00:47:21,760
Does it bruise your ego that
801
00:47:22,010 --> 00:47:23,440
I like Yubin and not you?
802
00:47:24,310 --> 00:47:26,940
That's just like you egotistical types.
803
00:47:28,050 --> 00:47:29,670
Listen.
804
00:47:29,950 --> 00:47:32,970
No matter what you say,
you can't compare to Yubin.
805
00:47:33,750 --> 00:47:35,580
He may not be as good looking,
806
00:47:35,820 --> 00:47:37,290
but he has character.
807
00:47:37,560 --> 00:47:40,120
Thus he isn't attracted to Hee-won, but to me.
808
00:47:40,760 --> 00:47:42,750
This has never happened before.
809
00:47:46,230 --> 00:47:48,860
What? Sam-yeol is your first...
810
00:47:49,200 --> 00:47:52,570
It's kind of embarrassing, but well...
811
00:47:53,940 --> 00:47:54,960
Nevermind.
812
00:47:55,340 --> 00:47:57,340
One true love in a lifetime is enough.
813
00:47:57,340 --> 00:47:58,570
One true love in a lifetime is enough.
814
00:48:00,080 --> 00:48:01,340
Don't keep critisizing Yubin
815
00:48:01,580 --> 00:48:02,640
and dampen my feelings.
816
00:48:02,880 --> 00:48:04,280
I've always wanted to fall in love.
817
00:48:04,520 --> 00:48:06,210
And you're being a wet blanket.
818
00:48:07,420 --> 00:48:11,310
I've been in love before,
819
00:48:11,310 --> 00:48:13,020
so I know it's no big deal.
820
00:48:13,960 --> 00:48:15,590
Don't be so full of yourself.
821
00:48:16,390 --> 00:48:19,690
Moreover there's something I have to do
after I've fallen in love.
822
00:48:20,200 --> 00:48:20,990
What?
823
00:48:21,230 --> 00:48:21,890
Feed each other popcorn while watching movies?
824
00:48:21,890 --> 00:48:23,690
Feed each other popcorn while watching movies?
825
00:48:24,470 --> 00:48:25,900
Or ride a bicycle together?
826
00:48:26,140 --> 00:48:27,660
However sweet it is, it won't last.
827
00:48:27,910 --> 00:48:29,810
You'll get tired of each other soon.
828
00:48:30,440 --> 00:48:31,740
It's not that!
829
00:48:32,010 --> 00:48:33,100
What then?
830
00:48:34,990 --> 00:48:36,880
Kissing.
831
00:48:37,110 --> 00:48:38,100
What?
832
00:48:38,350 --> 00:48:40,750
Kissing, I wanted to try kissing!
833
00:48:42,920 --> 00:48:45,220
Though I can't do it the
moment I have a boyfriend,
834
00:48:45,460 --> 00:48:48,120
I really want to try kissing.
835
00:48:48,630 --> 00:48:50,620
I want to know wether
836
00:48:50,860 --> 00:48:52,730
it's truly that amazing.
837
00:48:56,770 --> 00:48:59,100
Trust a girl to say something like
838
00:48:59,340 --> 00:49:00,740
this. You sure are thick-skinned.
839
00:49:02,970 --> 00:49:03,910
Well, mabye you're an old classmate,
840
00:49:03,910 --> 00:49:06,140
Well, mabye you're an old classmate,
841
00:49:06,210 --> 00:49:08,680
so I'm not embarrassed to tell you.
842
00:49:09,910 --> 00:49:10,940
I see.
843
00:49:12,320 --> 00:49:15,810
I'll kill you if you tell Yubin.
844
00:49:16,150 --> 00:49:18,560
Song-yi, listen.
845
00:49:18,560 --> 00:49:20,360
You know me.
846
00:49:20,360 --> 00:49:22,760
Hear me out.
847
00:49:22,760 --> 00:49:25,100
Try to understand.
848
00:49:25,100 --> 00:49:27,360
Try to understand me.
849
00:49:27,360 --> 00:49:29,230
In life, we have to forgive and forget.
850
00:49:29,230 --> 00:49:31,040
In life, we have to forgive and forget.
851
00:49:31,040 --> 00:49:32,170
Yeah.
852
00:49:32,170 --> 00:49:34,610
So cut me some slack.
853
00:49:34,610 --> 00:49:36,410
This won't work.
854
00:49:36,410 --> 00:49:38,380
I'm going crazy.
855
00:49:38,380 --> 00:49:41,050
How am I going to tell her?
856
00:49:43,350 --> 00:49:45,980
Sea lion team, Yang Sam-yeol speaking.
857
00:49:45,980 --> 00:49:49,050
Yes, I'm Yang Yubin.
858
00:49:49,050 --> 00:49:50,890
Hee-won?
859
00:49:50,890 --> 00:49:55,130
Here.
860
00:49:55,130 --> 00:49:58,800
Don't you think this is childish.
861
00:49:58,800 --> 00:50:00,560
You're adorable.
862
00:50:00,560 --> 00:50:02,130
Hyun-sung told me
863
00:50:02,130 --> 00:50:04,370
when they profess their love to their girlfriends,
864
00:50:04,370 --> 00:50:08,240
the sealion will bring her onto
stage with a rose in it's mouth.
865
00:50:08,240 --> 00:50:12,740
What if Yubin laughs at me?
866
00:50:12,740 --> 00:50:14,770
Forget it then.
867
00:50:17,820 --> 00:50:18,300
Ok.
868
00:50:18,750 --> 00:50:20,840
Anyway, being cute is my only winning feature?
869
00:50:21,050 --> 00:50:21,680
Right?
870
00:50:22,620 --> 00:50:23,750
When I have Yubin distracted,
871
00:50:24,020 --> 00:50:25,180
you'll make your way to the backstage.
872
00:50:25,420 --> 00:50:26,250
Understand?
873
00:50:28,730 --> 00:50:29,550
This ok?
874
00:50:32,730 --> 00:50:35,130
Song-yi has prepared something special for you.
875
00:50:35,730 --> 00:50:37,460
She wanted to suprise you.,
876
00:50:37,870 --> 00:50:39,340
but didn't want to shock you, so...
877
00:50:40,270 --> 00:50:41,530
Is Song-yi here already?
878
00:50:42,240 --> 00:50:42,970
Not yet.
879
00:50:43,270 --> 00:50:45,430
I'll give you a sign when she arrives.
880
00:50:46,980 --> 00:50:48,970
Song-yi's in a very cute getup.
881
00:50:49,880 --> 00:50:51,750
You'll love her when you see her.
882
00:50:54,790 --> 00:50:55,810
Listen, Hee-won.
883
00:50:56,490 --> 00:50:59,460
Song-yi and I...
884
00:50:59,690 --> 00:51:01,180
Song-yi and I...
885
00:51:03,260 --> 00:51:05,250
My feelings for her...
886
00:51:06,360 --> 00:51:07,260
Geez!
887
00:51:11,030 --> 00:51:12,590
Go answer the phone.
888
00:51:13,840 --> 00:51:14,630
Wait here.
889
00:51:23,150 --> 00:51:24,080
Song-yi, come in.
890
00:51:25,780 --> 00:51:27,250
Good luck.
891
00:51:27,680 --> 00:51:28,810
Thank you.
892
00:51:29,020 --> 00:51:29,920
Come on in.
893
00:51:35,630 --> 00:51:36,320
Song-yi...
894
00:51:46,000 --> 00:51:46,990
Well?
895
00:51:47,440 --> 00:51:48,200
What?
896
00:51:48,570 --> 00:51:49,500
You didn't tell her?
897
00:51:50,210 --> 00:51:50,970
What now?
898
00:51:51,280 --> 00:51:52,330
She's coming over.
899
00:51:52,910 --> 00:51:55,110
I didn't have a chance to tell her.
900
00:51:56,910 --> 00:51:57,680
Yeah,
901
00:51:57,710 --> 00:51:58,540
I'll call her and make up an excuse
902
00:51:58,680 --> 00:51:59,910
to stop her from going to see you.
903
00:52:01,920 --> 00:52:03,510
He's so irritating.
904
00:52:08,990 --> 00:52:09,980
Sam-yeol is your first...
905
00:52:12,760 --> 00:52:14,560
It's kinda embarrassing, but well...
906
00:52:15,500 --> 00:52:16,520
Nevermind.
907
00:52:16,570 --> 00:52:18,030
One true love in a lifetime is enough.
908
00:52:18,040 --> 00:52:19,540
One true love in a lifetime is enough.
909
00:52:27,510 --> 00:52:28,070
Good luck.
910
00:52:30,380 --> 00:52:31,370
Hide yourself.
911
00:52:35,190 --> 00:52:35,980
Where's Song-yi?
912
00:52:40,560 --> 00:52:42,320
There's something I have to tell you first.
913
00:52:43,890 --> 00:52:45,660
What is it?
914
00:52:46,830 --> 00:52:48,090
Hee-won.
915
00:52:50,130 --> 00:52:52,160
I dont really like Song-yi.
916
00:52:57,910 --> 00:52:59,430
What are you saying?
917
00:53:00,410 --> 00:53:01,240
What I mean is,
918
00:53:02,150 --> 00:53:03,840
the one I like isnt Song-yi,
919
00:53:04,580 --> 00:53:05,450
but you.
920
00:53:09,920 --> 00:53:11,290
In fact...
921
00:53:11,860 --> 00:53:14,120
I never liked her.
922
00:53:15,690 --> 00:53:16,390
You got close to her with a motive?
923
00:53:16,390 --> 00:53:18,220
You got close to her with a motive?
924
00:53:19,930 --> 00:53:20,760
I meant
925
00:53:21,060 --> 00:53:23,160
to explain it to her today.
926
00:53:23,700 --> 00:53:25,030
And tell you how apologetic I am.
927
00:53:25,030 --> 00:53:26,530
And tell you how apologetic I am.
928
00:53:27,200 --> 00:53:28,670
You've gone too far.
929
00:53:29,370 --> 00:53:31,200
Why do you have to say this now?
930
00:53:32,240 --> 00:53:33,800
I know it's out of the blue.
931
00:53:34,910 --> 00:53:35,740
But I...
932
00:53:39,550 --> 00:53:40,350
I hear a phone ringing.
933
00:53:40,680 --> 00:53:41,710
Strange.
934
00:53:42,950 --> 00:53:43,940
Seems to come from there.
935
00:53:44,350 --> 00:53:45,150
Who's there?
936
00:53:45,620 --> 00:53:46,380
Who's there?
937
00:53:47,560 --> 00:53:48,350
Who's there?
938
00:53:49,990 --> 00:53:51,050
Show yourself.
939
00:53:58,970 --> 00:54:00,440
Song-yi...
940
00:54:06,280 --> 00:54:07,240
Song-yi.
941
00:54:08,810 --> 00:54:09,780
I'm sorry.
942
00:54:09,950 --> 00:54:11,780
I never expected this to happen.
943
00:54:13,520 --> 00:54:14,850
You never expected this?
944
00:54:15,650 --> 00:54:16,980
Song-yi.
945
00:54:18,190 --> 00:54:18,620
Song-yi! Hee-won.
946
00:54:19,520 --> 00:54:20,180
Song-yi.
947
00:54:23,160 --> 00:54:23,890
How could you?!
948
00:54:24,660 --> 00:54:25,890
I told you she was here.
949
00:54:26,360 --> 00:54:27,490
You never said that.
950
00:54:28,070 --> 00:54:30,030
I thought Song-yi wasn't here yet.
951
00:54:31,370 --> 00:54:32,270
Hee-won-sii.
952
00:54:32,470 --> 00:54:33,300
Hee-won-sii!
953
00:55:00,160 --> 00:55:01,130
Song-yi.
954
00:55:04,100 --> 00:55:06,300
You'll only add to my humiliation.
955
00:55:08,070 --> 00:55:09,100
Let me go.
956
00:55:33,200 --> 00:55:34,130
Yang Sam-yeol!
957
00:55:38,300 --> 00:55:39,330
What happened?
958
00:55:39,540 --> 00:55:40,660
It's terrible.
959
00:55:41,670 --> 00:55:42,870
I professed my feelings to Hee-won.
960
00:55:43,770 --> 00:55:45,070
And Song-yi heard me.
961
00:55:46,180 --> 00:55:46,970
I'm doomed.
962
00:55:47,610 --> 00:55:49,080
Hee-won was livid.
963
00:55:49,550 --> 00:55:50,510
How am I going to face her again?
964
00:55:55,120 --> 00:55:56,020
Doomed?
965
00:55:56,690 --> 00:55:58,310
Do you know what doomed is?
966
00:55:58,660 --> 00:55:59,620
Did you consider Song-yi's feelings?
967
00:55:59,620 --> 00:56:01,450
Did you consider Song-yi's feelings?
968
00:56:01,690 --> 00:56:03,220
I never expected things to blow up.
969
00:56:06,960 --> 00:56:07,860
Hyun-sung...
970
00:56:08,030 --> 00:56:09,190
Let me go!
971
00:56:09,330 --> 00:56:11,100
I'm asahamed to have a friend like you!
972
00:56:12,970 --> 00:56:13,960
What did I do wrong?
973
00:56:16,310 --> 00:56:17,470
Because I like Hee-won instead of her?
974
00:56:17,470 --> 00:56:19,500
Because I like Hee-won instead of her?
975
00:56:19,500 --> 00:56:21,070
What's wrong with that?
976
00:56:21,280 --> 00:56:22,300
You bastard!
977
00:56:22,850 --> 00:56:23,780
Since you pity Song-yi,
978
00:56:23,910 --> 00:56:24,680
why don't you save her!
979
00:56:24,680 --> 00:56:26,080
why don't you save her!
980
00:56:26,520 --> 00:56:27,450
What?
981
00:56:27,980 --> 00:56:29,210
You're not willing either, right?
982
00:56:29,920 --> 00:56:30,550
Ok.
983
00:56:30,790 --> 00:56:32,050
I'm a cad for making use of her.
984
00:56:32,820 --> 00:56:33,980
But I really can't bring myself to like her.
985
00:56:33,980 --> 00:56:35,160
But I really can't bring myself to like her.
986
00:56:35,290 --> 00:56:36,590
Does this make me wrong?!
987
00:56:55,650 --> 00:56:56,440
No...
988
00:56:58,750 --> 00:56:59,810
To cry is to admit defeat.
989
00:57:48,570 --> 00:57:50,830
Just you wait!
990
00:58:13,420 --> 00:58:14,910
She's not back yet.
991
00:58:16,590 --> 00:58:18,530
I'm very worried. I haven't slept a wink.
992
00:58:20,400 --> 00:58:21,300
What do we do?
993
00:58:24,940 --> 00:58:25,630
Hyun-sung,
994
00:58:25,800 --> 00:58:26,930
She's back.
995
00:58:27,700 --> 00:58:28,970
I'll call you later.
996
00:58:32,580 --> 00:58:33,870
I vwas livid with what Yubin did,
997
00:58:34,610 --> 00:58:36,600
and gave him a tounge-lashing.
998
00:58:40,020 --> 00:58:41,040
You must be exhausted.
999
00:58:42,590 --> 00:58:44,280
Get some sleep.
1000
00:58:44,850 --> 00:58:46,220
I'll wake you later.
1001
00:59:03,970 --> 00:59:04,940
Ok, then,
1002
00:59:05,640 --> 00:59:06,670
for the next stage...
1003
00:59:06,670 --> 00:59:07,710
for the next stage...
1004
00:59:07,980 --> 00:59:09,340
Use your eyes to attract women.
1005
00:59:09,980 --> 00:59:12,110
Only a charismatic man can use
1006
00:59:12,350 --> 00:59:13,540
his eyes to mesmerise a woman.
1007
00:59:14,820 --> 00:59:16,290
My old nickname was Ultra Electric Eyes.
1008
00:59:16,320 --> 00:59:17,680
All women were
1009
00:59:17,890 --> 00:59:19,820
enthralled by my eyes.
1010
00:59:20,820 --> 00:59:21,550
After a woman's eye
1011
00:59:21,760 --> 00:59:23,090
becomes misty,
1012
00:59:23,290 --> 00:59:24,280
we'll proceed to the next stage.
1013
00:59:26,000 --> 00:59:26,860
And that's...
1014
00:59:27,160 --> 00:59:27,890
Next stage is...
1015
00:59:28,100 --> 00:59:29,360
Buy something cold to drink,
1016
00:59:29,570 --> 00:59:30,460
and I'll tell you.
1017
00:59:31,130 --> 00:59:32,160
Go on now.
1018
00:59:32,770 --> 00:59:33,790
Ok, I'll go right away.
1019
00:59:33,790 --> 00:59:34,760
Ok, I'll go right away.
1020
00:59:35,070 --> 00:59:36,130
We've reached the climax.
1021
00:59:37,740 --> 00:59:39,440
Idiot. There's no next stage.
1022
00:59:40,410 --> 00:59:41,380
You're doomed
1023
00:59:41,540 --> 00:59:43,070
to buy me drinks forever.
1024
00:59:43,910 --> 00:59:45,740
I'm an expert at wooing women.
1025
00:59:46,750 --> 00:59:47,650
Who's that?!
1026
00:59:58,090 --> 00:59:59,490
This is enough punishment for you.
1027
01:00:16,650 --> 01:00:19,510
But you aren't getting off that easy.
1028
01:01:06,630 --> 01:01:07,320
Who's there?
1029
01:01:21,380 --> 01:01:22,170
How have you been?
1030
01:01:22,910 --> 01:01:23,880
Oh, it's you.
1031
01:01:27,080 --> 01:01:28,280
It's been a long time.
1032
01:01:29,820 --> 01:01:30,880
You're still the same.
1033
01:01:31,490 --> 01:01:33,050
Come, let's have a drink.
1034
01:01:33,520 --> 01:01:35,580
I knew you always drink at this time.
1035
01:01:50,810 --> 01:01:52,040
When did you complete your army service?
1036
01:01:52,710 --> 01:01:53,680
Two weeks ago.
1037
01:01:55,080 --> 01:01:55,980
Kid,
1038
01:01:56,510 --> 01:01:57,840
you don't look anything like an
1039
01:01:58,680 --> 01:02:00,840
army boy who just completed training.
1040
01:02:02,820 --> 01:02:03,720
Well,
1041
01:02:03,990 --> 01:02:04,980
it's my natural good looks.
1042
01:02:05,790 --> 01:02:07,220
Don't make me puke.
1043
01:02:10,890 --> 01:02:12,830
Starting tomorrow, I'll be working in
the Projects Department.
1044
01:02:18,230 --> 01:02:19,330
I wanted to work here.
1045
01:02:21,100 --> 01:02:22,700
Don't be ridiculous.
1046
01:02:25,010 --> 01:02:26,940
I enjoyed working with you.
1047
01:02:28,780 --> 01:02:29,750
Work hard.
1048
01:02:30,580 --> 01:02:32,710
Don't take your good fortune for granted.
1049
01:02:33,850 --> 01:02:34,540
Ok.
1050
01:02:34,920 --> 01:02:36,150
Please give me your support.
1051
01:02:38,520 --> 01:02:40,180
Have another drink with me.
1052
01:03:03,210 --> 01:03:04,840
How do I wreck this thing?
1053
01:03:06,280 --> 01:03:07,510
Headache.
1054
01:03:12,020 --> 01:03:13,720
Different from when you were here, eh?
1055
01:03:14,620 --> 01:03:16,460
These floats are new.
1056
01:03:20,660 --> 01:03:21,650
Who's there?
1057
01:03:29,110 --> 01:03:30,330
I'll check it out.
1058
01:03:39,620 --> 01:03:40,620
Who's there?
1059
01:03:40,620 --> 01:03:41,520
Who's there?
1060
01:03:44,620 --> 01:03:45,820
Anybody there?67072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.