All language subtitles for Forest.Warrior.1996.PROPER.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,896 --> 00:02:15,872 Det var i sommeren 1875, og McKenna var langt væk hjemmefra. 2 00:02:16,988 --> 00:02:22,920 Han var gift med en indianerpige, datter af en af stammens ældste. 3 00:02:23,286 --> 00:02:26,714 Hun ventede på ham hjemme i hytten på bjerget. 4 00:02:27,248 --> 00:02:31,887 Hun havde feber, og han havde redet sin hest til døde- 5 00:02:32,503 --> 00:02:36,134 -for at bringe hende medicin. 6 00:03:00,990 --> 00:03:05,546 Farerne lurede i skoven den nat. Ikke kun vind, regn og lyn- 7 00:03:07,747 --> 00:03:14,509 -men en bande lejemordere, hyret af Northern Pacific, ventede på ham. 8 00:03:15,880 --> 00:03:20,851 De ville have hans træ til jernbanen, men han nægtede at sælge. 9 00:03:21,094 --> 00:03:25,435 Det var indianernes jord, han havde fået af sin hustrus far. 10 00:03:32,397 --> 00:03:36,656 Han vejrede faren, men det var for sent. 11 00:03:44,867 --> 00:03:48,213 De indhentede ham på stien ved floden. 12 00:04:07,557 --> 00:04:12,611 Han kæmpede som en indianer. 13 00:04:13,021 --> 00:04:18,276 Kastede sig frem, snurrede rundt, greb fat og kastede modstanderen. 14 00:04:29,120 --> 00:04:31,339 De havde deres geværer- 15 00:04:31,831 --> 00:04:36,755 -men Jedidiah McKenna, en mand hærdet af bjergenes regn og ild- 16 00:04:37,253 --> 00:04:42,473 -var selv som et våben. Han var alene, og de var seks mand. 17 00:04:51,976 --> 00:04:55,239 ...og så var der fem. 18 00:05:14,165 --> 00:05:17,677 McKenna havde løbet 65 km- 19 00:05:18,252 --> 00:05:25,976 -fra en handelsstation i Colombia. Men han vandt. Han slog dem ud. 20 00:05:56,165 --> 00:06:00,306 Men de skød ham ned. Kujoner, som de var. 21 00:06:03,756 --> 00:06:10,139 Han faldt og tumlede ned i det i skumhvide vand. 22 00:06:30,825 --> 00:06:36,709 Nåede han ikke tilbage til hende? Druknede han i floden? 23 00:06:37,206 --> 00:06:43,589 Han blev jo skudt og var død! Var så godt som på kirkegården. 24 00:06:43,921 --> 00:06:50,471 - Det er måske floden i vort bjerg? -Er det historien om Sasquatch? 25 00:06:50,803 --> 00:06:57,945 Nej, det er ikke om Sasquatch, floden eller geværet. 26 00:06:58,436 --> 00:07:02,316 Du har ret, Austene. Han genså aldrig sin hustru. 27 00:07:02,690 --> 00:07:06,950 Og han forlod aldrig bjergene. 28 00:07:19,457 --> 00:07:25,341 Han var kold og fortabt i evigt mørke- 29 00:07:25,588 --> 00:07:30,097 -og lå på flodbredden i den vilde skov. 30 00:07:37,600 --> 00:07:42,654 Men nu var han ikke alene. 31 00:07:43,314 --> 00:07:47,407 En ånd fra skoven havde fundet ham. 32 00:07:47,777 --> 00:07:52,451 Den kom i skikkelse af en stor bjørn. 33 00:08:19,017 --> 00:08:25,114 Det er her, sagnet begynder. Sagnet om ånden i bjergene. 34 00:08:25,440 --> 00:08:30,909 Tror De, sagnet er sandt? Vi har alle hørt brudstykker- 35 00:08:31,112 --> 00:08:35,668 -men han blev jo skudt, ikke? 36 00:08:36,284 --> 00:08:40,080 - Og han druknede jo, ikke? -Hør, sagn er ikke sande. 37 00:08:40,413 --> 00:08:43,628 De er bare noget, folk gerne vil tro på. 38 00:08:44,000 --> 00:08:47,464 - Der kan være noget rigtigt i det. -Justine har ret. 39 00:08:47,962 --> 00:08:51,806 De fleste sagn bygger på kendsgerninger. 40 00:08:53,634 --> 00:08:58,807 McKenna blev skudt og lå i floden hele natten. 41 00:10:10,670 --> 00:10:16,056 Der var trolddom i skoven, dybt inde i Tangle Skoven- 42 00:10:16,342 --> 00:10:21,859 -for alle de år siden. Skovens kraft... 43 00:10:22,140 --> 00:10:29,151 Den kraft, der kan give livet tilbage til mennesker og dyr- 44 00:10:29,605 --> 00:10:37,578 -den kraft blev nedkaldt af bjørnen, og den rørte ved McKenna. 45 00:10:37,822 --> 00:10:41,702 Bjergets ånd tog bolig i ham. 46 00:11:00,219 --> 00:11:07,812 Således forenedes bjørnen, ulven og ørnen- 47 00:11:09,062 --> 00:11:14,068 -til én i McKenna. 48 00:11:14,984 --> 00:11:22,079 Han kunne forvandles til en af dem. Ifølge indiansk sagn: Forvandleren. 49 00:11:22,283 --> 00:11:25,546 Han blev der og beskyttede bjerget- 50 00:11:25,870 --> 00:11:29,832 -og alle, som levede der og elskede det. 51 00:11:30,166 --> 00:11:34,556 Er han en ånd nu? Bjergets ånd? Ligesom et spøgelse? 52 00:11:34,712 --> 00:11:38,141 Nej, ikke et spøgelse. 53 00:11:38,299 --> 00:11:43,437 McKennas ånd huser den kraft, der bevarer naturens ligevægt. 54 00:11:49,018 --> 00:11:55,828 Det er nok for i aften. Kom nu, ellers når vi ikke festen. 55 00:11:56,109 --> 00:12:01,115 - Jeg kan fortælle mere en anden dag. -Vent, mr Madison. 56 00:12:02,073 --> 00:12:06,664 Hvad er en forvandler, ligesom ham i det indianske sagn? 57 00:12:07,078 --> 00:12:11,088 En forvandler kan vise sig som et menneske- 58 00:12:11,416 --> 00:12:16,505 -eller tage skikkelse af de dyr, han elskede som levende. 59 00:12:17,171 --> 00:12:23,222 Han kan også se gennem øjnene ind i din sjæl. 60 00:12:26,222 --> 00:12:32,688 - Er det rigtigt? -Ja, helt rigtigt. Lad os gå. 61 00:12:34,105 --> 00:12:38,696 - Kommer du Justine? -Jeg kommer om lidt. 62 00:12:38,985 --> 00:12:41,286 - Sørg for, ilden bliver slukket. -Ja, ja. 63 00:12:41,779 --> 00:12:46,454 - Hvad har I haft for derude? -Du ser godt ud i aften, Stacy. 64 00:12:46,659 --> 00:12:50,966 - Hvad mener du om de store møder? -Alle ved, hvad jeg mener. 65 00:12:51,330 --> 00:12:56,219 Tror I, mr Madison opdigter det? Det med sagnet om Tangle Skoven? 66 00:12:56,377 --> 00:13:01,632 Åh, han ved, vi leger ved træhuset. Han vil bare give Logan et gys. 67 00:13:06,471 --> 00:13:10,979 - Det er så sørgeligt. -Hvad er sørgeligt? 68 00:13:12,143 --> 00:13:16,568 - Han nåede ikke hjem til sin kone. -Ja, det er sørgeligt. 69 00:13:21,319 --> 00:13:25,329 Vi skal kun fælde nogle få, gamle træer, ikke? 70 00:13:25,615 --> 00:13:30,123 Jeg forstår jeres bekymring. Det angår jo også mig selv- 71 00:13:30,453 --> 00:13:33,585 -og jeg ønsker kun, hvad der er bedst for alle. 72 00:13:33,956 --> 00:13:38,631 Husk, de uudnyttede rigdomme oppe i bjergene- 73 00:13:38,920 --> 00:13:44,057 -kan kun give velstand og håb for fremtiden, hvis... 74 00:13:44,217 --> 00:13:50,101 Undskyld, men er det ikke Thorne Lumber Company, der får fordelen? 75 00:13:50,431 --> 00:13:56,149 Hvad med vort alternativ, dyrelivet og en naturpark? 76 00:13:56,646 --> 00:14:03,195 Selskabet er klar over alternativet. Men Lad os være fornuftige. 77 00:14:03,444 --> 00:14:08,035 Jeg mener... en naturpark! Det er der ikke penge i. 78 00:14:08,199 --> 00:14:15,175 I arbejder flittigt og forstår skov- projektets fordel for byen, ikke? 79 00:14:18,876 --> 00:14:26,516 Mine sagførere vil besvare alle jeres spørgsmål. Tak, fordi I kom. 80 00:14:31,264 --> 00:14:35,606 - Jeg tror, de blev overbevist. -l ved sgu ikke, hvad I taler om. 81 00:14:48,406 --> 00:14:53,709 - Vil De have lidt punch? -Tak, Austene. Morer du dig? 82 00:14:56,164 --> 00:15:02,261 Utroligt, at den fyr stammer herfra. Han er så pengebegærlig. 83 00:15:02,795 --> 00:15:10,305 - Hvad skal der ske med vort bjerg? -Er vi to virkelig i familie? 84 00:15:10,678 --> 00:15:15,649 - De vil rydde det, din nar. -Kald mig ikke nar, din nar. 85 00:15:17,393 --> 00:15:21,902 Byrådet må vel afgøre, om Thorne kan fælde træerne. 86 00:15:22,398 --> 00:15:26,408 Min far er skovarbejder. Han ville aldrig fælde de gamle træer. 87 00:15:27,195 --> 00:15:31,371 Mr Madison siger, de træer er op mod 800 år gamle. 88 00:15:31,574 --> 00:15:35,121 - Virkelig? -Virkelig, Logan. 89 00:15:35,870 --> 00:15:44,555 Åh, min søn har en glubende appetit. - Lad os gå. I morgen får vi travlt. 90 00:15:45,380 --> 00:15:50,517 Logan bliver Herre af Tangle Skoven i morgen... 91 00:15:54,263 --> 00:15:57,396 Hvor er din jakke, skat? 92 00:15:59,936 --> 00:16:04,491 - Hvor har du været? -Jeg blev forsinket. 93 00:16:04,774 --> 00:16:09,199 Det var ikke meningen. Undskyld, skat. 94 00:16:09,779 --> 00:16:16,957 - Du forstår... -Ja, far, jeg forstår. 95 00:16:21,999 --> 00:16:28,133 De taler om bjerget. Det kunne betyde arbejde. 96 00:16:29,090 --> 00:16:33,515 Det kunne betyde altfor os. 97 00:16:33,803 --> 00:16:39,687 - Jeg kunne blive her... -De finder ud af det uden os. 98 00:16:39,851 --> 00:16:44,276 Lad os gå hjem, far. Du trænger til at sove. 99 00:16:45,732 --> 00:16:53,574 - Ja, jeg er træt. -Vi spadserer, far. 100 00:17:48,419 --> 00:17:51,349 Godnat, far. 101 00:18:05,019 --> 00:18:11,200 Hjælp min far til til at være stærk og rask. 102 00:18:13,569 --> 00:18:20,545 Velsign vort bjerg, så det kan smelte sneen- 103 00:18:21,327 --> 00:18:29,763 -som giver Iiv til skoven. Find en udvej til at redde det. 104 00:18:32,797 --> 00:18:36,759 Velsign mor, hvor hun er. 105 00:18:38,094 --> 00:18:42,400 Lad hende tænke på far og mig. 106 00:18:43,307 --> 00:18:47,530 Vi har så hårdt brug for Din hjælp. 107 00:18:52,358 --> 00:18:59,334 Så meget... Amen. 108 00:19:49,957 --> 00:19:55,261 Det er din første tur op i bjergene. Du skal høre efter din bror. 109 00:19:55,463 --> 00:19:58,678 - Gør alt, hvad han siger. -Alt? 110 00:20:03,680 --> 00:20:07,820 Giv mig det slik! Fik I ordentlig morgenmad, Brian? 111 00:20:08,101 --> 00:20:10,070 Nå, gutter, hav en god tur. 112 00:20:21,948 --> 00:20:25,828 I skal passe godt på Logan! 113 00:20:27,245 --> 00:20:32,085 Giv besked til Clovis, inden I forlader byen. 114 00:20:33,543 --> 00:20:37,007 Han ringer, hvis I ikke kommer. 115 00:21:19,505 --> 00:21:23,765 Det med naturparken er kun en trussel. De skal nok sælge. 116 00:21:24,093 --> 00:21:27,973 - De er bare grådige. -Du burde vide det. 117 00:21:28,348 --> 00:21:32,820 Du var suveræn. Velstand og fremgang er altid den bedste lokkemad. 118 00:21:33,227 --> 00:21:37,154 Jeg har kun Travis Thornes fremgang for øje. 119 00:21:37,690 --> 00:21:41,036 Det skulle I også, for det er mig, der betaler jeres løn. 120 00:21:41,402 --> 00:21:45,199 Send inspektionshold til bjerget og sørg for strøm til fældningen. 121 00:21:45,448 --> 00:21:50,004 - Jeg vil have tømmeret... det hele. -Skal vi bruge lokale arbejdere? 122 00:21:50,495 --> 00:21:54,007 De vil ikke samarbejde. "Betænkeligheder"! 123 00:21:54,207 --> 00:22:00,388 "Betænkeligheder", drenge. De kan syde i deres eget fedt. 124 00:22:01,172 --> 00:22:05,562 Med en foreløbig tilladelse rydder vi stedet og får pengene i banken. 125 00:22:05,885 --> 00:22:13,229 Og så kan i to genier begrave dem i papirarbejde, til de drukner. 126 00:22:15,269 --> 00:22:20,323 - Hvordan skal vi gøre det? -Jeg ved, hvad han mener. 127 00:22:21,067 --> 00:22:26,240 - Har I mad nok med? Kiks? -Ja, sir. Vi har det. 128 00:22:26,572 --> 00:22:30,795 - Tandpasta? Ekstra tandbørster? -Ja, det har vi, mr Madison. 129 00:22:33,246 --> 00:22:37,256 - Der er ikke noget, I har glemt? -Nej, sir. 130 00:22:37,458 --> 00:22:42,133 Vi har husket det hele denne gang, mr Madison. 131 00:22:42,797 --> 00:22:47,518 Dette kunne I måske få brug for- 132 00:22:48,970 --> 00:22:54,403 -især da alternativet er kogler og bark. 133 00:22:56,728 --> 00:23:00,654 - Toiletpapir. -Værsgo, Justin. 134 00:23:03,985 --> 00:23:11,126 Og nu, unge Herrer af Tangle Skoven, god tur og hils bjerget fra mig. 135 00:23:26,007 --> 00:23:29,887 - Fyld den op. -Mener du nu? 136 00:23:32,805 --> 00:23:36,816 - Davs, Blaine. Vil du have kaffe? -Nej tak. 137 00:23:36,976 --> 00:23:41,864 - Hvad med et glas af min chili? -Nej tak, jeg fik sidste sommer. 138 00:23:42,315 --> 00:23:45,613 Når det er varmt, kan jeg stadig smage det. 139 00:23:50,198 --> 00:23:55,287 Han kommer kun, når han har lyst til det. Mindre og mindre. 140 00:24:12,512 --> 00:24:16,735 - Hvordan går det? -Kunne ikke være bedre. 141 00:24:18,643 --> 00:24:23,483 - Jeg har desværre kun én kop. -To år er nok med dette, Arlen. 142 00:24:23,940 --> 00:24:29,195 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. -Glem det. 143 00:24:29,654 --> 00:24:32,371 Hun var min kone! 144 00:24:33,950 --> 00:24:38,838 Hvis jeg også kørte min kone over, kunne vi sammen begræde vort uheld. 145 00:24:39,080 --> 00:24:41,963 Jeg kørte hende ikke over! 146 00:24:44,168 --> 00:24:50,551 - Hvis bare du ville forstå... -Jo, jeg forstod. 147 00:24:51,050 --> 00:24:56,733 Du var vores bedste hjælpesherif, indtil folk begyndte at håne dig. 148 00:25:04,522 --> 00:25:08,864 - Hvad mener du? -Du har en datter... 149 00:25:09,152 --> 00:25:14,206 Hun gør altfor at passe dig. Men det bliver ikke ved at gå! 150 00:25:15,158 --> 00:25:18,919 Du er på vej ned. Tag dig sammen. 151 00:25:19,287 --> 00:25:24,922 Hvis du ikke får styr på dit Iiv, mister du Austene. Før eller siden. 152 00:25:25,084 --> 00:25:31,348 Det er, hvad der vil ske. - Fylder du benzin på, Barney? 153 00:27:25,747 --> 00:27:28,879 Hej, venner! 154 00:27:30,585 --> 00:27:34,465 Hvor er I henne, alle sammen? 155 00:27:36,382 --> 00:27:39,515 Hallo! 156 00:27:48,519 --> 00:27:51,485 Kom bare an! Jeg kan karate. 157 00:28:08,289 --> 00:28:13,094 Kom nu frem! Austene! 158 00:28:13,961 --> 00:28:20,558 Kom nu frem! Kom nu! Dril mig bare, men kom frem! 159 00:28:21,636 --> 00:28:25,267 Nu skal I komme! 160 00:28:27,975 --> 00:28:30,989 Venner! 161 00:28:33,147 --> 00:28:37,869 Jeg er ved at blive lidt bange. 162 00:29:00,717 --> 00:29:04,513 Kom, Logan. Her er fantastisk. 163 00:29:07,390 --> 00:29:10,569 Velkommen til Tangle Skoven. 164 00:29:16,482 --> 00:29:18,867 Lad os undersøge huset. 165 00:29:30,913 --> 00:29:36,715 I skal ikke narre mig igen. Jeg er ikke helt dum. 166 00:29:42,342 --> 00:29:46,564 - Det var en stor gorilla. -Der er kun gorillaer i zoo. 167 00:29:46,804 --> 00:29:49,770 En må være sluppet ud! 168 00:29:50,892 --> 00:29:54,735 - Det her er fedt. -Det havde en bjergløves øjne. 169 00:29:55,271 --> 00:29:59,780 Det var en bjørn. En kæmpebjørn. 170 00:30:01,319 --> 00:30:05,376 Et kæmpeuhyre. Hjælp! Et rumvæsen. 171 00:30:07,075 --> 00:30:13,042 Det har fat i mig! Rumvæsenet har mig! Hjælp mig! 172 00:30:49,158 --> 00:30:51,744 Det er en bjørneunge. 173 00:31:03,631 --> 00:31:09,647 Lad mig tage låsen af. Las? Det er et godt navn. 174 00:31:13,891 --> 00:31:17,604 Jeg var ikke rigtig bange. 175 00:31:20,440 --> 00:31:22,776 Las er så sød. 176 00:31:23,067 --> 00:31:28,417 Jeg ved, hvad du tænker på. Men bjørneunger er ikke kæledyr. 177 00:31:33,995 --> 00:31:36,249 Farvel, Las. 178 00:32:20,249 --> 00:32:25,553 I får et stinkende arbejde. Der er en bunke visitkort fra hr. Las. 179 00:32:26,005 --> 00:32:31,522 - Nu henter jeg vand. -Lad mig vise dig omkring, Logan. 180 00:32:42,772 --> 00:32:45,073 Mærk det. 181 00:32:55,868 --> 00:32:58,454 Hvad var det? 182 00:33:01,499 --> 00:33:11,097 - Hvad? -Noget. Der er noget forkert. 183 00:33:12,218 --> 00:33:15,979 Se nu bare og bliv færdig. 184 00:33:31,612 --> 00:33:34,330 Hent dit gevær, Holly. Der er en bjørn. 185 00:33:35,825 --> 00:33:38,411 - Sagde han en bjørn? -Bjørn! 186 00:34:00,016 --> 00:34:03,528 Skynd jer. Han er ved at løbe fra os. 187 00:34:22,955 --> 00:34:27,345 Faresignalet! Kom, Logan. 188 00:34:29,045 --> 00:34:30,931 Lad os komme væk. 189 00:34:38,262 --> 00:34:41,062 Der er han. Nu har vi ham. 190 00:34:53,778 --> 00:34:56,708 Hvem af jer vil skyde? 191 00:34:59,158 --> 00:35:04,675 - Han er for lille. -Uanset størrelse er han penge værd. 192 00:35:05,331 --> 00:35:09,721 - Han var mere værd som større. -Skal vi vente på, han vokser? 193 00:35:10,211 --> 00:35:12,465 De vil skyde Las. 194 00:35:20,888 --> 00:35:24,732 Nej, nej. I må ikke skyde ham. Stop! 195 00:35:25,268 --> 00:35:31,484 Hvor kom du fra? Pas bedre på, når jeg står med et gevær, ikke? 196 00:35:31,733 --> 00:35:34,912 I må ikke skyde bjørneungen. 197 00:35:38,031 --> 00:35:44,923 Du har ret. Jeg burde flå den levende. 198 00:35:46,664 --> 00:35:51,718 - Nej, Lad være! -Hej, lille oogie-boogie bjørn! 199 00:36:14,901 --> 00:36:19,124 Hvis du så meget som rører dig, blæser jeg knoppen af dig. 200 00:36:54,941 --> 00:36:56,946 Det vil gøre nas. 201 00:37:54,876 --> 00:37:58,222 Jeg ved ikke, hvem du er, men det skal du få betalt. 202 00:37:58,463 --> 00:38:05,012 - Forsvind fra bjerget. Alle sammen. -Vi har ret til at være her. 203 00:38:20,026 --> 00:38:26,207 - Lad os gøre, som han siger. -Hvad? Bliver du overtroisk? 204 00:38:26,491 --> 00:38:31,794 Ja, nemlig. Lad os stikke af. 205 00:38:52,433 --> 00:38:55,779 Det er godt, du kom tilbage, Las. Jeg savnede dig. 206 00:38:58,648 --> 00:39:02,954 Du var meget modig, Austene. Du har reddet hans Iiv. 207 00:39:04,195 --> 00:39:08,916 - Hvor er hans mor? -Hun var gammel og syg... 208 00:39:09,158 --> 00:39:16,798 ...og døde, da hun fødte ham. -Må jeg tage ham med hjem? 209 00:39:17,083 --> 00:39:21,923 Han er kun lykkelig i bjergene. Hans hjem er i skoven. 210 00:39:22,088 --> 00:39:25,801 - Må jeg være hans ven? -Du er hans ven. 211 00:39:39,397 --> 00:39:45,412 Hvor blev han af? Så I det ikke? Jeg talte med ham. 212 00:39:45,695 --> 00:39:49,657 Så I deres ansigter? Det var hellig rædsel. 213 00:39:49,907 --> 00:39:55,258 Sig mig, er I blinde? Jeg talte lige med ham. Hvor blev han af? 214 00:39:55,496 --> 00:39:59,719 - Han gik lige efter slagsmålet. -Jeg talte med ham. 215 00:40:00,001 --> 00:40:02,931 - Du talte med bjørnen. -Han sagde, han var min ven. 216 00:40:03,629 --> 00:40:08,185 Hvad mener du med ven? Han er jo en bjørn, Austene. 217 00:40:08,426 --> 00:40:13,183 - Bjørne taler ikke. -Se, de tabte en walkie-talkie. 218 00:40:13,389 --> 00:40:19,238 - Smid den. En enkelt duer ikke. -Ja, du har nok ret. 219 00:40:45,922 --> 00:40:52,304 - Mr Thorne. -Jeg håber, du har godt nyt. 220 00:40:52,512 --> 00:40:57,186 - Vi ordnede det næsten. -Hvad fanden skal "næsten" betyde? 221 00:40:57,433 --> 00:41:02,274 Der var nogle børn. Skoleudflugt. Vi burde have forudset det. 222 00:41:02,522 --> 00:41:07,113 - Overlad det til mig at forudse. -Vi stødte også på en anden. 223 00:41:07,694 --> 00:41:11,288 - Hvem? -Det ved jeg ikke. 224 00:41:11,489 --> 00:41:16,495 - Hvad var han mon? -Pelsjæger. Lignede en hippie... 225 00:41:16,744 --> 00:41:23,755 ...med læder og sådan. -Og så fik du ansigtet pyntet, hva'? 226 00:41:27,046 --> 00:41:33,227 Holly og to af folkene har sagt op. De siger, du betaler for lidt. 227 00:41:34,554 --> 00:41:39,359 Find nogle nye, som ikke er for sarte til at slås. 228 00:41:41,728 --> 00:41:46,616 Jeg kan ikke lide den pelsjæger, men børnene er ikke noget mysterium. 229 00:41:47,608 --> 00:41:53,659 Det er træhuset. Jeg legede der selv som barn. 230 00:41:54,449 --> 00:42:01,341 Det var et fortryllet, vidunderligt sted. 231 00:42:02,540 --> 00:42:07,261 Nogle af mine bedste minder... 232 00:42:09,088 --> 00:42:12,682 Se nu bare at komme af med den forbandede tingest. 233 00:42:34,447 --> 00:42:37,710 Du klarede det, og nu er du en af os. 234 00:42:39,118 --> 00:42:45,714 Indvielsen er forbi. Han spiste 15 sardiner og drak chokolademælk. 235 00:42:46,292 --> 00:42:52,308 - Nok! Småkagerne skal ikke spildes. -Ligesom med Brian. 236 00:42:52,882 --> 00:42:57,770 - Det skal gøres ved solnedgang. -Hvorfor ved solnedgang? 237 00:42:58,471 --> 00:43:04,569 For sådan har generationer før os gjort. Det er vort løfte. 238 00:43:05,436 --> 00:43:07,904 Ved du, hvad du skal gøre? 239 00:43:17,156 --> 00:43:20,253 Vi, Herrerne af Tangle Skoven... 240 00:43:25,707 --> 00:43:29,254 ...hvor skoven har stået i hundreder af år... 241 00:43:31,212 --> 00:43:35,684 Vi vil værne om bjerget og jorden. 242 00:43:37,885 --> 00:43:43,568 Elske alle dets skabninger og uendelige skatte. 243 00:43:46,144 --> 00:43:53,950 Som de, der kom før os, skal også vi fortælle skovens historie. 244 00:43:57,405 --> 00:44:04,665 Efterlad skoven ren som tilforn. Vi er dens for evigt. 245 00:44:05,079 --> 00:44:10,963 Efterlad skoven ren som tilforn. Vi er dens for evigt. 246 00:44:11,336 --> 00:44:14,847 ...vi er dens for evigt. 247 00:45:45,513 --> 00:45:51,777 Åh, er det dig, Fred. Fred er kommet tilbage, Austene. 248 00:45:57,567 --> 00:46:01,244 - Hvor er han? -I min sovepose. 249 00:46:03,573 --> 00:46:06,503 En slange! 250 00:46:06,743 --> 00:46:11,334 Fred er god nok. Men han skal ikke være i soveposen, når jeg er der. 251 00:46:11,831 --> 00:46:20,053 Han er kold, og du er varm, så hvad ellers? Han er min Freddie. 252 00:46:21,007 --> 00:46:23,724 - Skal vi tage ud og fiske? -Jah. 253 00:46:25,845 --> 00:46:29,938 - Vi kunne bruge Freddie som orm? -Bestemt ikke. 254 00:46:32,352 --> 00:46:35,733 Bare vent, jeg fanger en stor fisk i dag. 255 00:46:45,365 --> 00:46:48,544 Davs, Las. Hvad er det, du lugter til? 256 00:46:56,292 --> 00:46:59,970 Hej, jeg har fanget en til. 257 00:47:00,963 --> 00:47:04,345 Vi har intet, og hun har syv. 258 00:47:05,718 --> 00:47:08,436 Hun skal bare vise sig. 259 00:47:09,931 --> 00:47:12,517 Jeg hader, når det går sådan. 260 00:47:16,187 --> 00:47:19,569 - Få din lille ven op af vandet. -Han skræmmer fiskene. 261 00:47:19,941 --> 00:47:25,908 - Han skræmmer ikke mine. -Nej, for han er herovre. 262 00:48:19,917 --> 00:48:23,928 De vil lege der hele dagen. Lad os anbringe ladningen. 263 00:49:18,226 --> 00:49:21,820 - Hvad skete der? -Jeg faldt over en klippe. 264 00:49:22,563 --> 00:49:25,114 Det var som en kniv. 265 00:49:27,443 --> 00:49:33,826 - En lille flænge. Det er ikke slemt. -Førstehjælpskassen er i huset. 266 00:49:34,742 --> 00:49:39,251 - Undskyld. -Det er første gang, du er med... 267 00:49:39,455 --> 00:49:42,006 ...og så falder du og slår dig. 268 00:50:00,393 --> 00:50:03,857 Det gjorde faktisk slet ikke ondt. 269 00:50:16,784 --> 00:50:20,379 Vil nogen hjælpe med at rense fisk? 270 00:50:21,914 --> 00:50:25,545 Jeg skal ud og finde brænde. 271 00:50:25,960 --> 00:50:31,263 - Jeg går med og hjælper ham. -Jeg skal ordne noget. 272 00:50:31,632 --> 00:50:35,809 Jeg skal tænde bål med... brændet. 273 00:50:36,137 --> 00:50:38,641 Tøsedrenge. Kom her, Las. 274 00:51:08,503 --> 00:51:14,636 Der kan man se! Miraklernes tid er ikke forbi. 275 00:51:15,802 --> 00:51:18,851 Godt, du indser det. 276 00:51:19,722 --> 00:51:24,194 - Jeg håbede på dette. -Du skulle forsvinde fra bjerget. 277 00:51:24,560 --> 00:51:26,400 Ja, det sagde du. 278 00:52:12,608 --> 00:52:17,117 Du er glat som en ål. Men kan du også klare denne? 279 00:52:21,617 --> 00:52:25,248 Kom! Hvis det er de samme fyre, må vi få fat på politiet. 280 00:52:25,538 --> 00:52:29,465 - Jeg kan ikke komme lige nu. -Hvad venter du på, Austene? 281 00:52:29,917 --> 00:52:32,598 Fiskene må gemmes væk, ellers spiser Las dem. 282 00:52:33,046 --> 00:52:35,845 Så kom bagefter ...så hurtigt du kan. 283 00:53:10,249 --> 00:53:13,014 Du bliver her, Las. 284 00:53:50,873 --> 00:53:55,049 - Det lød som en eksplosion. -Det kom fra træhuset. 285 00:53:55,461 --> 00:53:57,466 Austene! 286 00:54:33,750 --> 00:54:37,807 - Austene må være derinde. -Åh nej. 287 00:54:40,298 --> 00:54:43,395 Austene! Austene! 288 00:54:48,890 --> 00:54:54,240 Den beskyttende ånd! Hvad hjælper det at tro på noget? 289 00:54:54,437 --> 00:54:59,443 Vi må have hjælp. Nogen må hjælpe os. Hør nu! 290 00:54:59,650 --> 00:55:03,791 - Hvor var han, da vi behøvede ham? -Hids dig ned og hør efter. 291 00:55:04,030 --> 00:55:07,707 Hold kæft! Hold kæft, alle sammen! 292 00:55:07,950 --> 00:55:13,123 Vi må hente hjælp. Lad os gå. 293 00:56:01,546 --> 00:56:02,803 Clovis. . .? 294 00:56:35,038 --> 00:56:38,336 Kom, kom! Hop ind i bilen. 295 00:56:40,460 --> 00:56:45,300 Ring til sheriffen og skovvæsenet. Der er måske ildebrand. 296 00:56:55,641 --> 00:56:57,065 Sheriffen, tak. 297 00:57:40,520 --> 00:57:42,607 Hvordan har du det, Austene? 298 00:57:43,648 --> 00:57:48,203 Hvor er jeg? Sov jeg? 299 00:57:49,195 --> 00:57:52,410 Ja, du sov. 300 00:57:54,200 --> 00:57:57,332 - Hvor er Las? -Derovre. 301 00:58:08,214 --> 00:58:14,596 - Hvad skete? Hvor er de andre? -Dine venner har det godt. 302 00:58:22,228 --> 00:58:27,578 Er dette dit hjem? Er det her, du bor? 303 00:58:27,900 --> 00:58:32,539 - Skoven er mit hjem. -Er du... 304 00:58:32,780 --> 00:58:38,036 Har du boet her meget, meget længe? 305 00:58:39,579 --> 00:58:41,880 Meget, meget længe. 306 00:58:50,757 --> 00:58:55,645 Jeg er ked af, du ikke genså din kone. 307 00:58:55,845 --> 00:59:01,195 Sov nu. Alt skal nok blive godt. 308 00:59:02,810 --> 00:59:05,824 Tag det rolig, Arlen. 309 00:59:10,485 --> 00:59:15,373 - Hør nu her, Arlen. -Hun er her ikke. 310 00:59:15,656 --> 00:59:20,580 Hvis hun var her, så havde vi fundet hende, ikke? 311 00:59:24,624 --> 00:59:28,930 Hvorfor bankede I ikke noget fornuft ind i mig? 312 00:59:29,837 --> 00:59:35,556 Det havde ikke hjulpet. Intet kunne virke som dette. 313 00:59:59,826 --> 01:00:07,549 Jeg ville give altfor... 314 01:00:23,516 --> 01:00:29,115 Det er Austene! Og hun er uskadt. 315 01:00:37,488 --> 01:00:43,005 Jeg elsker dig så højt. Jeg elsker dig! 316 01:00:44,454 --> 01:00:50,421 Jeg fortryder. Jeg fortryder alt. Tilgiv mig, Austene. 317 01:00:50,585 --> 01:00:53,468 Jeg elsker dig, min egen skat. 318 01:00:59,010 --> 01:01:02,806 - Stadig på arbejde? -Hvad sagde du? 319 01:01:03,264 --> 01:01:05,850 Jeg sagde bare tak. 320 01:01:15,109 --> 01:01:18,657 Til bjergets ånd? 321 01:01:19,906 --> 01:01:23,786 Du tror da ikke på gamle sagn, vel? 322 01:01:36,798 --> 01:01:40,559 Hvad skete der på bjerget, Blaine? Du så det jo. 323 01:01:40,927 --> 01:01:47,986 - Hvordan kunne noget overleve? -Jeg har jo sagt, en ven hjalp. 324 01:01:48,351 --> 01:01:53,701 Der er ikke sket noget på bjerget i lang tid. 325 01:01:54,816 --> 01:01:58,446 Der er i hvert fald ikke spøgelser. 326 01:02:00,029 --> 01:02:04,086 - Det er måske fortryllet. -Fortryllet? 327 01:02:07,912 --> 01:02:14,045 Hvad der skete for dig deroppe, minder mig om noget, der skete... 328 01:02:15,628 --> 01:02:21,644 ...for 30 år siden. Min kone og jeg var ude i kano, og månen lyste. 329 01:02:22,010 --> 01:02:27,894 Vinden blæste op, og jeg ville lægge min jakke om min kone. 330 01:02:28,141 --> 01:02:33,360 Jeg gik forkert i kanoen, så den kæntrede. 331 01:02:34,313 --> 01:02:39,996 Jeg kunne høre hende råbe, men før jeg nåede frem, gik hun til bunds. 332 01:02:40,361 --> 01:02:48,168 Jeg dykkede og dykkede, men kunne ikke finde hende. 333 01:02:49,537 --> 01:02:53,962 Jeg kunne ikke gøre andet end at løbe efter hjælp. 334 01:02:54,500 --> 01:03:02,639 Da jeg kom tilbage, lå hun dér... kold og våd- 335 01:03:02,884 --> 01:03:09,729 -og ventede på mig. Noget havde løftet hende, sagde hun. 336 01:03:10,808 --> 01:03:15,898 Noget havde holdt om hende og løftet hende op. Hun var ikke bange. 337 01:03:16,814 --> 01:03:22,580 - Hun vidste, jeg ville komme igen. -Hvad er forklaringen? 338 01:03:24,614 --> 01:03:32,752 Alt kan ikke forklares. Jeg tror på det, men du er nok ikke enig. 339 01:03:33,748 --> 01:03:40,926 Jeg er taknemmelig for, at det gik sådan. Det skulle du også være. 340 01:03:44,884 --> 01:03:46,474 Hvad pokker...? 341 01:03:59,440 --> 01:04:02,703 Thorne er gået i gang på en midlertidig tilladelse. 342 01:04:02,985 --> 01:04:05,489 Han kan begynde at fælde i morgen kl. 12. 343 01:04:05,863 --> 01:04:09,161 - Vi skulle jo holde afstemning. -Vi må have en retskendelse. 344 01:04:09,450 --> 01:04:13,840 Ifølge en opringning har nogen set Thornes folk med sprængstof. 345 01:04:14,205 --> 01:04:17,420 Tror du, Thorne er ansvarlig for sprængningen af træhuset? 346 01:04:17,625 --> 01:04:20,508 Alt peger mod Thorne. 347 01:04:34,976 --> 01:04:37,562 Justine! 348 01:04:42,316 --> 01:04:46,576 - Hvad laver du her? -Vi holder vigtig rådslagning. 349 01:04:47,655 --> 01:04:51,878 Sheriffen og de voksne gør, hvad de kan, men det kan vi ikke vente på. 350 01:04:52,118 --> 01:04:56,875 - Se hvad de gjorde med træhuset. -Vi må handle hurtigt. 351 01:04:57,165 --> 01:05:02,053 - Vi har et lille problem. -Hvad? 352 01:05:02,337 --> 01:05:07,343 Kommunikation. De har mobiltelefoner og walkie-talkies. 353 01:05:08,718 --> 01:05:11,221 Jeg har måske noget her... 354 01:05:33,868 --> 01:05:39,005 - Har alle sjakformænd radio? -Ja, jeg kontrollerede det selv. 355 01:05:39,248 --> 01:05:44,137 Ved alle, at de kun må gå i gang efter udtrykkelig ordre fra mig? 356 01:05:44,379 --> 01:05:48,305 - Jeg garanterer, alt går glat, sir. -Jeg skal huske dine ord. 357 01:05:48,549 --> 01:05:52,144 Få bilen lastet og følg os. Vi tager bagvejen. 358 01:05:52,345 --> 01:05:56,521 Behøver vi tage med, Travis? Det er ikke et sted for os. 359 01:05:56,724 --> 01:06:01,315 Han har ret. Vi hører til i storbyen, ikke ude i den mørke skov. 360 01:06:01,562 --> 01:06:05,822 Beklager meget. Er I sikre på, tilladelserne er i orden? 361 01:06:06,651 --> 01:06:10,412 - Ja, men dette er ikke, hvad... -Så let røven i en fart og kom her. 362 01:06:10,738 --> 01:06:15,128 Vi har 72 timer til at fælde alt, det vi kan, og komme væk herfra. 363 01:06:27,714 --> 01:06:30,182 Så går vi i gang. 364 01:06:35,054 --> 01:06:38,068 - Har du båndene og walkien? -Ja. 365 01:06:38,307 --> 01:06:42,899 Du går op på bakketoppen og er så mellem os og Thornes folk. 366 01:06:45,106 --> 01:06:49,615 Parat? En, to, tre... skub! 367 01:08:11,025 --> 01:08:13,280 De kommer nu. 368 01:08:22,245 --> 01:08:24,546 - Er I klar? -Ja. 369 01:08:32,296 --> 01:08:35,310 Alle ud! Se lidt levende ud! 370 01:08:36,426 --> 01:08:40,767 Kom så, mine damer. Vi skal fjerne træstammen. 371 01:08:41,097 --> 01:08:45,273 Den træstamme skal fjernes. Også I to! Kom ud af bilen. 372 01:08:51,232 --> 01:08:54,115 Nogen prøver vist at være smarte over for os. 373 01:08:58,156 --> 01:09:01,999 Vi har sat mærker på stammerne. 374 01:09:05,955 --> 01:09:10,760 Det er de grønne. Miljøaktivisterne. 375 01:09:12,337 --> 01:09:16,892 De er herude! Jeg ved, de er der. 376 01:09:18,551 --> 01:09:22,893 - Fortsæt mr Williams. -Gør det igen. 377 01:09:23,222 --> 01:09:27,648 Kom så i gang! Frøkenfingrene må vente. 378 01:09:40,281 --> 01:09:43,045 Jeg ved, I er derude! 379 01:09:44,077 --> 01:09:50,044 I små grønne! Miljøaktivister! 380 01:09:51,918 --> 01:09:56,010 Er I bange for at komme frem i lyset? 381 01:09:56,297 --> 01:10:01,814 I kommer ikke til at vinde! Jeg ved, I er der et sted. 382 01:10:02,053 --> 01:10:05,766 Læg så kræfterne i, piger! 383 01:10:07,392 --> 01:10:11,449 Jeg kender jeres tricks! I er bange, ikke? 384 01:10:14,273 --> 01:10:19,244 I gemmer jer nok, sådanne små feje nisser. 385 01:10:20,780 --> 01:10:24,956 - Mr Thorne! -Ikke lige nu, Buster. 386 01:10:25,326 --> 01:10:31,009 Jeg har ikke tid til dit pjat. - I prøver nok at sinke mig... 387 01:10:31,207 --> 01:10:34,838 ...men I kan ikke stoppe mig. -Antennen, mr Thorne. 388 01:10:35,128 --> 01:10:37,975 Forstår I! Aldrig! 389 01:10:39,507 --> 01:10:45,640 I kan aldrig stoppe... - Kom aldrig snigende. 390 01:10:45,888 --> 01:10:48,439 - Alle går i gang igen. -Mr Thorne. 391 01:10:49,392 --> 01:10:53,532 Jeg sagde ikke i morgen, men NU. 392 01:10:53,938 --> 01:10:58,114 Er jeg omgivet af idioter? Lad os komme op i bilen. 393 01:10:58,651 --> 01:11:01,665 Endelig fik jeg en større end du. 394 01:11:12,165 --> 01:11:17,219 - Den vil ikke starte. -Genialt observeret. 395 01:11:17,670 --> 01:11:21,930 Nok bare druknet. Jeg skal nok... 396 01:11:57,168 --> 01:12:00,098 En kartoffel. 397 01:12:09,597 --> 01:12:14,106 To kartofler... Mr Thorne! 398 01:12:19,774 --> 01:12:22,111 Tid for plan nr. 2. 399 01:12:22,652 --> 01:12:28,833 Se, hvad jeg fandt i udstødningsrøret? En kartoffel. 400 01:12:30,076 --> 01:12:35,711 - Jeg har to. -En kartoffel, to kartofler. 401 01:12:36,499 --> 01:12:42,680 - Vil De have en? -Han byder på en kartoffel! 402 01:12:45,550 --> 01:12:50,639 Kom her, Buster. Du er en af dem! 403 01:12:51,055 --> 01:12:55,777 - En grøn, der infiltrerer! -Det er ikke hans skyld. 404 01:12:55,977 --> 01:13:02,028 - Han arbejder for Dem. Vær nu rar. -Jeg kvæler ham bare! 405 01:13:09,615 --> 01:13:15,132 Det er fordi, de vil stoppe mig. Vi kan vist køre nu. 406 01:13:17,957 --> 01:13:22,963 - Her er også et Thorne-hold. -Mon han venter til kl. 12... 407 01:13:23,171 --> 01:13:28,177 ...når først han har rigget til? -Nej. 408 01:13:29,552 --> 01:13:31,688 Vi må have fat i den retskendelse. 409 01:13:42,774 --> 01:13:48,160 Slapsvanse! Miljøpunkere! I vil have krig, og det skal I få! 410 01:13:48,404 --> 01:13:52,913 Det garanterer jeg, så sandt mit navn er Thorne. 411 01:14:10,134 --> 01:14:12,554 To points for Thorne! 412 01:14:47,505 --> 01:14:50,887 Jeg er stoppet. Det er godt. 413 01:15:24,876 --> 01:15:31,472 Ramsey her. Godt... fint. 414 01:15:31,632 --> 01:15:36,437 Sig mange tak til dommeren. - Så har viden. 415 01:15:36,596 --> 01:15:44,652 Vi har retskendelsen og desuden arrestordre på Thorne og Williams. 416 01:15:50,568 --> 01:15:53,866 Vi må vente på Thorne på radioen, før vi begynder at fælde træerne. 417 01:16:02,705 --> 01:16:04,924 Gid, vi bare kunne fælde træerne. 418 01:16:29,315 --> 01:16:33,491 Jeg skal bruge førstehjælpskassen nu! 419 01:16:33,820 --> 01:16:39,787 Det kan jeg se. De brombærbuske er fulde af gift. 420 01:16:40,034 --> 01:16:46,002 - De har fået mange rifter. -Rør mig ikke! Aldrig! 421 01:16:46,207 --> 01:16:52,388 Få fat i mobiltelefonen og skaf mig førstehjælpskassen. 422 01:16:52,630 --> 01:16:57,684 Jeg ville gerne, men nogen har snuppet antennen. 423 01:16:58,428 --> 01:17:02,105 - Dækket er i orden. -Fint. 424 01:17:03,307 --> 01:17:08,029 Næste plan: Træerne skal fældes med det samme. Forstået? 425 01:17:08,271 --> 01:17:10,655 Er nogen imod det? 426 01:17:10,857 --> 01:17:16,112 - Klokken er ikke 12 endnu. -Tilladelse er først fra kl. 12. 427 01:17:16,362 --> 01:17:24,549 I får 400 dollar i timen, og tiden går. - Giv mig walkie talkien. 428 01:17:28,708 --> 01:17:31,840 - Han bekymrer mig. -Også mig. 429 01:17:36,591 --> 01:17:42,606 Hvad fanden var det? Giv mig din, Williams. 430 01:17:43,264 --> 01:17:47,321 Jeg har... tabt min. 431 01:17:47,560 --> 01:17:50,988 Nogen har åbenbart fundet den. 432 01:17:52,190 --> 01:17:59,165 Løb i forvejen, og kommer du før os, så sig, de skal fælde træerne. 433 01:17:59,655 --> 01:18:04,745 - Kom her og kør os, Buster. -Jamen... 434 01:18:05,244 --> 01:18:08,673 - De vil fælde skoven. -Det kan vi ikke lade dem gøre. 435 01:18:08,873 --> 01:18:13,133 Hvad skal vi nu gøre? Vi må altså stoppe dem! 436 01:19:16,274 --> 01:19:20,450 Nå, så du er den lille dreng, der roder med vores radio? 437 01:19:23,781 --> 01:19:29,583 Så du er en karatefyr, hva'? 438 01:19:32,665 --> 01:19:38,099 Tror du, du er Bruce Lee? Mon ikke nærmere Bruce Lus? 439 01:19:38,796 --> 01:19:45,346 Du skal få lov at slå først. Slå mig lige her! 440 01:19:45,595 --> 01:19:50,565 Værsgo! Prøv dit bedste. Kom så. Lige her! 441 01:19:55,229 --> 01:20:00,663 Kom nu! Du skal ikke være bange. 442 01:20:12,997 --> 01:20:15,678 Hvor kom du fra? 443 01:20:17,001 --> 01:20:23,728 Vi har noget at afvikle, du og jeg. Bliver du nu og slås som en mand? 444 01:20:23,925 --> 01:20:29,773 - Vil du slås med ham, Logan? -Nej, han er for stor. 445 01:20:29,972 --> 01:20:35,145 Du har ret. - "Slås som en mand"? 446 01:20:37,230 --> 01:20:40,029 Mener du som en englænder? 447 01:20:43,111 --> 01:20:49,078 Nej, ikke det vrøvl om englændere. Bare slås, du ved! 448 01:20:49,951 --> 01:20:53,581 - Som en mand fra bjergene? -Ja. 449 01:21:09,095 --> 01:21:14,694 Hvorfor slås du ikke bare... fair? 450 01:21:17,103 --> 01:21:19,689 Herovre! 451 01:21:22,400 --> 01:21:26,078 Det er ikke fair. 452 01:21:29,323 --> 01:21:32,041 Nu passer han dig i størrelsen. 453 01:21:51,596 --> 01:21:55,772 Miljøaktivisterne sender børn ud for at gøre det beskidte arbejde. 454 01:21:55,975 --> 01:21:59,937 Nu skal jeg give dem en slem for- skrækkelse. Se her! Giv mig geværet. 455 01:22:04,192 --> 01:22:07,704 Du må aldrig sigte på mig. 456 01:22:12,075 --> 01:22:17,592 Ingen skal standse mig fra at fælde mine træer. 457 01:22:18,206 --> 01:22:23,212 Kan I se denne? Det er et gevær. Der er fem kugler i den, og I er fire. 458 01:22:23,419 --> 01:22:26,433 En af jer bliver ramt to gange. 459 01:22:41,771 --> 01:22:43,942 Ulv. 460 01:22:46,651 --> 01:22:48,074 Hvor blev den af? 461 01:22:53,783 --> 01:22:57,544 - Politiet, mr Thorne. -Hvor? 462 01:22:59,914 --> 01:23:03,296 - Tag den. -Det er et gevær. 463 01:23:09,215 --> 01:23:12,727 Hvorfor sker dette dog for mig? 464 01:23:14,637 --> 01:23:17,567 - Tag den. -Jeg vil ikke have den. 465 01:23:17,890 --> 01:23:21,521 I to kender til sagerne. Gør nu noget ved sagen. 466 01:23:21,811 --> 01:23:27,031 Lad våbnene falde! I er arresteret for ulovlig brug af sprængstoffer. 467 01:23:27,358 --> 01:23:31,071 Nu også for overfald på en betjent. Lad våbnene falde! 468 01:23:31,446 --> 01:23:35,159 - Hvad skal jeg med det? Tag det! -Jeg vil ikke have det. 469 01:23:35,366 --> 01:23:38,332 - Tag geværet. -Jeg vil ikke have det. 470 01:23:39,996 --> 01:23:42,131 Thorne flygter. 471 01:23:44,000 --> 01:23:46,634 Løb efter sagførerne. 472 01:23:48,004 --> 01:23:50,804 Vi fører ikke kriminalsager, Thorne. 473 01:26:35,755 --> 01:26:38,685 Skal jeg hjælpe dig? 474 01:26:40,343 --> 01:26:43,689 Det ville være rart. 475 01:26:49,686 --> 01:26:54,858 - Haft en dårlig dag? -Ja, du drømmer ikke om det. 476 01:26:56,818 --> 01:27:02,999 Hør, er du ikke den hippie, der bankede mine folk? 477 01:27:03,491 --> 01:27:06,588 Du bærer ikke nag, vel? 478 01:27:08,538 --> 01:27:15,430 Jeg skal over bjerget, og du får titusind stærke, hvis du hjælper mig. 479 01:27:15,795 --> 01:27:20,220 - Hvorfor? -Fordi jeg har folk lige i hælene. 480 01:27:20,466 --> 01:27:25,188 - Hvorfor er de efter dig? -Fordi jeg vil fælde et par træer. 481 01:27:26,389 --> 01:27:32,570 Du brændte næsten skoven ned, da du var barn, Travis Thorne. 482 01:27:32,812 --> 01:27:37,700 Hvor ved du det fra? Jeg har aldrig fortalt det til nogen. 483 01:27:38,735 --> 01:27:43,623 Det passer. Da jeg var en lille fyr, lavede jeg et bål. 484 01:27:43,823 --> 01:27:49,790 Et kæmpe bål. Ilden bredte sig. Hva' sku' jeg gøre? Jeg spurtede hjem. 485 01:27:49,996 --> 01:27:55,050 Endnu i dag forstår jeg ikke, at hele skoven ikke brændte ned. 486 01:27:55,376 --> 01:27:58,758 Jeg frelste skoven, da du var skødesløs. 487 01:27:59,047 --> 01:28:04,053 - Nu redder jeg den fra din grådighed. -Du får mig til at dø af grin. 488 01:28:07,930 --> 01:28:11,893 Du får mig til at dø... 489 01:28:23,071 --> 01:28:26,784 Da du var barn, troede du på bjergets magi. 490 01:28:27,116 --> 01:28:31,173 Det er fordi, jeg var et barn. Nu er jeg voksen. 491 01:28:32,205 --> 01:28:37,804 Nu tror jeg kun på pengenes magi.? dollar 492 01:28:38,336 --> 01:28:42,097 - Hvor sørgeligt. -Jeg skal give dig sørgeligt! 493 01:28:52,308 --> 01:28:59,070 Så sørgeligt, at du kun tror på de drømme, der kan købes. 494 01:29:00,483 --> 01:29:04,114 - Det er de eneste, der findes. -Er du sikker? 495 01:29:04,737 --> 01:29:07,870 Ja, jeg er sikker. 496 01:29:08,199 --> 01:29:12,505 Hvis jeg ikke kan få dig til at ændre indstilling- 497 01:29:12,787 --> 01:29:15,587 -så kan jeg måske. 498 01:29:57,331 --> 01:30:02,421 Jeg har haft en åbenbaring og er genfødt. Jeg elsker alt, bjørne... 499 01:30:02,587 --> 01:30:07,593 ...især bjørne. Jeg elsker bjørne. Selv om jeg må ind en tid, så ok. 500 01:30:11,095 --> 01:30:16,019 Jeg er så lykkelig, at jeg kunne synge: "I love This land..." 501 01:30:16,309 --> 01:30:20,948 Kærligheden blomstrer i mig. Har I nogensinde hørt en bjørn tale? 502 01:30:22,482 --> 01:30:27,915 Sæt mig ikke i... De er gale. Kender I en god sagfører? 503 01:30:39,582 --> 01:30:45,514 Jeg synes, du skal bære den igen, hvis du føler dig rede til det. 504 01:30:48,174 --> 01:30:51,271 Det vil jeg gerne, Blaine. 505 01:30:59,602 --> 01:31:01,690 Tak. 506 01:31:05,274 --> 01:31:07,992 Den klæder dig, far. 507 01:31:08,319 --> 01:31:12,579 - Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 508 01:31:47,358 --> 01:31:50,537 Ned! Forsigtigt! 509 01:33:06,688 --> 01:33:11,991 - Han fandt virkelig sin kone. -Hvad taler du om? 510 01:33:14,153 --> 01:33:16,324 Det er lige meget. 511 01:33:40,138 --> 01:33:45,108 Tekster: CommuniCation Filmlab A/S 43401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.