All language subtitles for David.Copperfield.1935.1080p.WEBRip.x264-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,027 --> 00:00:04,197 [roar] 2 00:00:12,838 --> 00:00:15,708 [instrumental music] 3 00:00:21,146 --> 00:00:26,252 * Noel, Noel, Noel, Noel * 4 00:00:30,155 --> 00:00:34,727 * Born is the king of Israel * 5 00:00:37,530 --> 00:00:40,366 * I saw three ships come sailing in * 6 00:00:40,433 --> 00:00:43,536 * On Christmas Day, on Christmas Day * 7 00:00:43,602 --> 00:00:46,672 * I saw three ships come sailing in * 8 00:00:46,739 --> 00:00:51,844 * On Christmas Day in the morning * 9 00:00:57,416 --> 00:01:00,185 [music continues] 10 00:01:42,094 --> 00:01:44,563 [instrumental music] 11 00:01:59,878 --> 00:02:02,648 [music continues] 12 00:02:07,119 --> 00:02:09,555 [wind howling] 13 00:03:00,305 --> 00:03:01,507 [no audio] 14 00:03:15,220 --> 00:03:17,656 Mrs. David Copperfield, I think. 15 00:03:17,723 --> 00:03:18,824 Yes. 16 00:03:18,891 --> 00:03:20,258 Miss Trotwood. 17 00:03:20,325 --> 00:03:22,260 You've heard of her, I dare say? 18 00:03:22,327 --> 00:03:25,731 I...I've had that pleasure. 19 00:03:25,798 --> 00:03:28,166 Now you see her. 20 00:03:28,233 --> 00:03:30,503 Please...come in. 21 00:03:43,482 --> 00:03:46,519 Oh, tut tut tut. Don't do that! 22 00:03:46,585 --> 00:03:48,120 Come, come! 23 00:03:53,492 --> 00:03:57,095 Why, bless my soul. You're a very baby. 24 00:03:57,162 --> 00:03:59,665 I'm old enough to be a widow. 25 00:03:59,732 --> 00:04:03,368 And a mother, if I live. 26 00:04:03,436 --> 00:04:07,506 I'm all in a tremble. I shall die, I'm sure. 27 00:04:08,541 --> 00:04:12,144 Nonsense! Have some tea. 28 00:04:12,210 --> 00:04:14,547 Oh, dear me. 29 00:04:14,613 --> 00:04:18,451 David Copperfield was my favorite nephew. 30 00:04:18,517 --> 00:04:20,586 I'm afraid to admit I was mortally offended 31 00:04:20,653 --> 00:04:24,322 when he married without consent of me to a wax doll I heard. 32 00:04:24,389 --> 00:04:26,892 Of course, I'd never seen you. 33 00:04:28,694 --> 00:04:32,498 Now that there's a child coming, what will you call your gal? 34 00:04:32,565 --> 00:04:35,400 Perhaps, it will be a boy. 35 00:04:35,468 --> 00:04:36,969 Don't contradict. 36 00:04:37,035 --> 00:04:39,605 I have a presentiment it'll be a girl 37 00:04:39,672 --> 00:04:41,740 and I shall be her godmother. 38 00:04:41,807 --> 00:04:44,209 She shall be christened Betsey Trotwood Copperfield. 39 00:04:44,276 --> 00:04:47,379 She must be well brought up. I shall see to that. 40 00:04:47,446 --> 00:04:50,649 Far better than my impractical nephew would have done. 41 00:04:50,716 --> 00:04:53,886 Mr. Copperfield has been dead only six months. 42 00:04:53,952 --> 00:04:57,189 It is cruel of you to speak unkindly of him to me. 43 00:05:04,262 --> 00:05:05,564 [dramatic music] 44 00:05:05,631 --> 00:05:08,734 Peggotty...Peg.. 45 00:05:08,801 --> 00:05:12,337 My lamb, my lamb, my precious. 46 00:05:12,404 --> 00:05:15,207 - I'll fetch the doctor. - Come, come. Don't dawdle. 47 00:05:15,273 --> 00:05:18,343 - Fetch the doctor. - My lamb, my baby. 48 00:05:18,410 --> 00:05:20,345 Peggotty is here, my sweet. 49 00:05:20,412 --> 00:05:22,080 [wind howling] 50 00:05:24,983 --> 00:05:26,619 [dramatic music] 51 00:05:31,423 --> 00:05:32,925 [music continues] 52 00:05:40,866 --> 00:05:42,801 I-I beg your pardon, ma'am. 53 00:05:42,868 --> 00:05:46,004 I-I say, I beg your pa.. I beg your pardon, ma'am. 54 00:05:46,071 --> 00:05:47,606 This is Dr. Chillip. 55 00:05:47,673 --> 00:05:49,274 - Eh? - Dr. Chillip. 56 00:05:49,341 --> 00:05:52,878 I am happy to congratulate you. All is well over, and well over. 57 00:05:52,945 --> 00:05:55,080 Mercy on the man, what's he doing? 58 00:05:55,147 --> 00:05:56,615 Can't he speak? 59 00:05:58,283 --> 00:06:01,353 - Some local irritation, ma'am. - Fiddlesticks! 60 00:06:01,419 --> 00:06:03,021 How is she? 61 00:06:03,088 --> 00:06:06,559 Well, as comfortable as one can expect a young mother to be. 62 00:06:06,625 --> 00:06:09,327 - But the baby, how is she? - She, ma'am? 63 00:06:09,394 --> 00:06:11,329 I apprehended you had known. 64 00:06:11,396 --> 00:06:12,931 It's a boy. 65 00:06:12,998 --> 00:06:14,533 A boy! 66 00:06:22,007 --> 00:06:23,141 [dramatic music] 67 00:06:38,023 --> 00:06:39,725 'David.' 68 00:06:46,098 --> 00:06:47,900 David. 69 00:06:55,373 --> 00:06:57,209 [intense music] 70 00:07:25,037 --> 00:07:27,205 Poor father. 71 00:07:27,272 --> 00:07:32,244 How lonely and dark it must be for him at night.. 72 00:07:32,310 --> 00:07:35,113 ...while we're at home by the fire. 73 00:07:35,180 --> 00:07:36,615 David. 74 00:07:44,422 --> 00:07:51,063 I would have you, if you will, pursue with me into 75 00:07:51,129 --> 00:07:57,269 the graciously eternal and lovely qualities of charity. 76 00:07:57,335 --> 00:08:02,808 'I hope, and indeed I know, having lived among you all' 77 00:08:02,875 --> 00:08:05,443 'for so many years' 78 00:08:05,510 --> 00:08:08,714 that it is not an unknown thing 79 00:08:08,781 --> 00:08:11,784 'a quality foreign to many of you.' 80 00:08:11,850 --> 00:08:16,789 'And yet, how well also I know, that you may' 81 00:08:16,855 --> 00:08:20,726 'in the difficulties of your daily life' 82 00:08:20,793 --> 00:08:23,996 'find that the qualities of charity' 83 00:08:24,062 --> 00:08:28,867 'aren't always so easy, so ready to observe.' 84 00:08:28,934 --> 00:08:31,269 'As one may fancy..' 85 00:08:31,336 --> 00:08:34,873 That man...he looks like the black panther 86 00:08:34,940 --> 00:08:36,875 from my animal book, mother. 87 00:08:36,942 --> 00:08:39,277 Hush, dear. He's a friend of mother's. 88 00:08:44,149 --> 00:08:47,085 "When in summer months, the streams run dry 89 00:08:47,152 --> 00:08:49,087 "the crocodile.. 90 00:08:49,154 --> 00:08:53,125 "...seeks out new waters wherein to live. 91 00:08:53,191 --> 00:08:55,293 "But if the stream merely becomes low 92 00:08:55,360 --> 00:08:58,797 it buries itself in the mud and waits for rain." 93 00:09:05,771 --> 00:09:08,606 Bed, Master David? 94 00:09:08,673 --> 00:09:10,843 Mommy promised me I could wait up. 95 00:09:10,909 --> 00:09:13,111 I'm not sleepy. 96 00:09:18,116 --> 00:09:20,318 Were you ever married, Peggotty? 97 00:09:20,385 --> 00:09:22,755 Lord, no. 98 00:09:22,821 --> 00:09:24,757 You're a very handsome woman, aren't you? 99 00:09:24,823 --> 00:09:27,425 Hm, me handsome, Davy? Ha ha. 100 00:09:29,461 --> 00:09:32,230 Oh, drat them buttons. 101 00:09:32,297 --> 00:09:35,633 Now, read me some more about the crorkindills. 102 00:09:35,700 --> 00:09:37,870 Some sort of a vegetable, isn't it? 103 00:09:37,936 --> 00:09:39,171 [bell ringing] 104 00:09:39,237 --> 00:09:40,438 Mama. 105 00:09:42,507 --> 00:09:45,010 Mama, I waited up. 106 00:09:45,077 --> 00:09:47,245 I knew you would, my darling. 107 00:09:49,114 --> 00:09:51,784 This little fellow is highly privileged. 108 00:09:53,418 --> 00:09:54,486 Why, Davy! 109 00:09:54,552 --> 00:09:56,922 Dear little boy, I cannot wonder at his devotion. 110 00:09:56,989 --> 00:09:58,590 Davy, you shouldn't be rude. 111 00:09:58,656 --> 00:10:02,060 Mr. Murdstone's taken so much trouble to bring me home. 112 00:10:02,127 --> 00:10:04,797 Let us say goodnight, my fine boy. 113 00:10:04,863 --> 00:10:07,833 - Goodnight. - Ha ha ha. Come. Come. 114 00:10:07,900 --> 00:10:11,269 Let us be the best of friends. 115 00:10:11,336 --> 00:10:13,271 Why, Davy, that's the wrong hand. 116 00:10:13,338 --> 00:10:16,174 No, no, no. A brave little fellow. 117 00:10:16,241 --> 00:10:18,343 - Goodnight. - Goodnight. 118 00:10:25,183 --> 00:10:27,752 Oh, mother, you do look pretty tonight. 119 00:10:27,820 --> 00:10:29,487 Do I, darling? 120 00:10:33,358 --> 00:10:35,027 [instrumental music] 121 00:10:36,361 --> 00:10:38,763 Hope you had a pleasant evening, ma'am. 122 00:10:38,831 --> 00:10:43,435 Much obliged to you, Peggotty, I had a very pleasant evening. 123 00:10:43,501 --> 00:10:46,805 A stranger or so makes an agreeable change. 124 00:10:50,475 --> 00:10:53,011 [music continues] 125 00:10:56,714 --> 00:10:59,051 [both laughing] 126 00:11:07,059 --> 00:11:08,994 (Peggotty) 'No. No, it won't do.' 127 00:11:09,061 --> 00:11:11,263 'No price would make it do, no.' 128 00:11:11,329 --> 00:11:14,099 (Mrs. Copperfield) 'How can you be so aggravating, you cruel thing?' 129 00:11:14,166 --> 00:11:16,668 Not this one. Mr. Copperfield wouldn't have liked. 130 00:11:16,734 --> 00:11:18,703 That I say and that I swear! 131 00:11:18,770 --> 00:11:21,039 Good heavens, you'll drive me mad. 132 00:11:21,106 --> 00:11:24,442 Was ever a poor girl so ill-used by her servants as I am! 133 00:11:24,509 --> 00:11:28,146 What have you got against Mr. Murdstone? 134 00:11:28,213 --> 00:11:30,582 Is it to be hinted I'm lacking in affection 135 00:11:30,648 --> 00:11:32,384 for my precious treasure? 136 00:11:32,450 --> 00:11:35,087 The dearest little fellow that ever was. 137 00:11:35,153 --> 00:11:37,822 Nobody never went and hinted no such thing. 138 00:11:37,890 --> 00:11:40,258 Am I a naughty mama to you, Davy? 139 00:11:40,325 --> 00:11:44,562 Am I a nasty, cruel, selfish, bad mama? 140 00:11:44,629 --> 00:11:46,731 I don't love you at all, do I? 141 00:11:46,798 --> 00:11:48,934 Yes, you do. 142 00:11:49,001 --> 00:11:51,736 I never meant to hurt you, ma'am. 143 00:11:51,803 --> 00:11:53,371 I never meant.. 144 00:11:57,742 --> 00:11:59,544 - Master David? - Yes, Peggotty? 145 00:11:59,611 --> 00:12:02,247 How would you like to spend a fortnight with me 146 00:12:02,314 --> 00:12:04,616 at my brother's at Yarmouth? 147 00:12:04,682 --> 00:12:07,119 Wouldn't that be a treat? 148 00:12:07,185 --> 00:12:09,587 Is your brother an agreeable man, Peggotty? 149 00:12:09,654 --> 00:12:13,358 Oh, what an agreeable man he is! 150 00:12:13,425 --> 00:12:15,994 - He's a fisherman. - Oh, I say, Peggotty. 151 00:12:16,061 --> 00:12:18,530 Oh, then there's the boats and the sea. 152 00:12:18,596 --> 00:12:22,534 Oh, oh, but Peggotty, what will mama do while we're away? 153 00:12:22,600 --> 00:12:25,203 She can't sleep in this big room all by herself. 154 00:12:25,270 --> 00:12:27,772 Oh, bless you. Don't you know? 155 00:12:27,839 --> 00:12:31,176 Why, she's going to stay with friends. 156 00:12:31,243 --> 00:12:34,679 Oh ho ho, she'll have plenty of company. 157 00:12:34,746 --> 00:12:37,182 If that's it, I'm ready to go. 158 00:12:37,249 --> 00:12:39,952 Splendid. Now, to bed. 159 00:12:41,186 --> 00:12:43,922 To market, to market, to buy a fat pig 160 00:12:43,989 --> 00:12:46,391 Home again, home again.. 161 00:12:46,458 --> 00:12:48,593 - Goodbye, my love. - Goodbye, mother. 162 00:12:49,962 --> 00:12:52,164 Take precious care of him, Peggotty. 163 00:12:52,230 --> 00:12:55,200 For dear's sake, take care of yourself, ma'am. 164 00:12:56,634 --> 00:13:01,039 Drive very safely. Won't you, dear Mr. Barkis? 165 00:13:05,043 --> 00:13:06,644 - Bye, ma'am. - Goodbye, mama. 166 00:13:06,711 --> 00:13:08,346 Goodbye, ma'am. 167 00:13:10,782 --> 00:13:12,617 Goodbye, mama. Goodbye. 168 00:13:12,684 --> 00:13:13,952 Goodbye, darling. 169 00:13:14,019 --> 00:13:15,520 Goodbye. Goodbye. 170 00:13:17,655 --> 00:13:21,259 - Goodbye, Davy. - Goodbye, mama. Goodbye. 171 00:13:22,794 --> 00:13:24,929 (David) 'Goodbye.' 172 00:13:39,277 --> 00:13:41,513 Goodbye, my love. 173 00:13:41,579 --> 00:13:43,381 Goodbye. 174 00:13:49,121 --> 00:13:52,157 [indistinct chatter] 175 00:13:56,094 --> 00:13:58,730 Oh, there's my Am! 176 00:13:58,796 --> 00:14:01,799 Growed out of all knowledge. 177 00:14:01,866 --> 00:14:04,602 (Peggotty) 'Am!' 178 00:14:04,669 --> 00:14:06,304 Hi! 179 00:14:06,371 --> 00:14:08,506 - Am! - So good to see ya. 180 00:14:08,573 --> 00:14:10,142 How are ya? 181 00:14:12,644 --> 00:14:16,514 - Who's that one? - That's Ham, her nephew. 182 00:14:18,650 --> 00:14:19,617 Oh. 183 00:14:23,221 --> 00:14:25,523 No sweethearts, I believe? 184 00:14:25,590 --> 00:14:28,060 What? 185 00:14:28,126 --> 00:14:30,062 No person courting. 186 00:14:30,128 --> 00:14:31,629 Oh no, no. 187 00:14:33,398 --> 00:14:34,599 Ah. 188 00:14:34,666 --> 00:14:40,538 Well, when you was talking to her private.. 189 00:14:40,605 --> 00:14:45,110 ...perhaps you'd tell her that Barkis is willing. 190 00:14:45,177 --> 00:14:47,245 That Barkis is willing? 191 00:14:47,312 --> 00:14:50,515 Is that all the message? 192 00:14:50,582 --> 00:14:53,051 Well, y-y-yes. 193 00:14:54,852 --> 00:14:56,621 Barkis is willing. 194 00:14:56,688 --> 00:14:59,457 Very well, Mr. Barkis. I'll tell her. 195 00:15:02,294 --> 00:15:04,429 Yon's our house, Master Davy. 196 00:15:06,564 --> 00:15:08,200 Put me down. 197 00:15:09,801 --> 00:15:12,670 It's a real boat that's been in the water. 198 00:15:12,737 --> 00:15:15,173 'Yes.' 199 00:15:15,240 --> 00:15:17,375 But it's upside down. 200 00:15:18,943 --> 00:15:21,279 Well, it's all so delightful. 201 00:15:23,148 --> 00:15:25,283 See the pretty dears. 202 00:15:27,352 --> 00:15:30,588 Well, mates, how are you? 203 00:15:30,655 --> 00:15:32,590 Ha ha, Lass! 204 00:15:32,657 --> 00:15:34,492 Ah, Daniel. 205 00:15:34,559 --> 00:15:37,595 Well, sir, I'm glad to see you, sir. 206 00:15:37,662 --> 00:15:40,998 Very glad. You'll find us rough, sir. 207 00:15:41,065 --> 00:15:44,102 But you'll find us ready. 208 00:15:47,004 --> 00:15:49,307 How's my little Emily? 209 00:15:55,980 --> 00:15:59,717 Blue like your eyes, my pretty. 210 00:15:59,784 --> 00:16:04,789 That come in a big boat all the way from France. 211 00:16:04,856 --> 00:16:06,158 Thank you! 212 00:16:07,692 --> 00:16:09,227 [coughing] 213 00:16:09,294 --> 00:16:11,429 Oh, drat that chimney. 214 00:16:11,496 --> 00:16:14,299 I am a lone lorn creature 215 00:16:14,366 --> 00:16:17,602 and everything goes contrary with me. 216 00:16:17,669 --> 00:16:20,272 It'll soon leave off, old girl. 217 00:16:20,338 --> 00:16:22,340 It's the same for all of us. 218 00:16:22,407 --> 00:16:25,009 But I feel it more. 219 00:16:25,076 --> 00:16:28,813 Oh, oh, I've a visitation in the back. 220 00:16:28,880 --> 00:16:32,250 Oh, it's the creeps. 221 00:16:32,317 --> 00:16:34,719 Too bad, too bad. 222 00:16:34,786 --> 00:16:39,557 Oh, I ain't what I could wish myself to be, Dan. 223 00:16:39,624 --> 00:16:42,294 I better go in the poorhouse and die 224 00:16:42,360 --> 00:16:44,196 and be a riddance. 225 00:16:44,262 --> 00:16:46,764 She's been thinking of the old 'un. 226 00:16:47,965 --> 00:16:50,302 - Mr. Peggotty? - Yes, sir? 227 00:16:50,368 --> 00:16:52,370 Did you give your son the name Ham 228 00:16:52,437 --> 00:16:54,406 because you lived in a sort of ark? 229 00:16:54,472 --> 00:16:58,843 No, sir. It was given by his father, my brother, Joe. 230 00:16:58,910 --> 00:17:03,147 - Dead, Mr. Peggotty? - Drown dead. 231 00:17:03,215 --> 00:17:07,285 But little Emily, Mr. Peggotty. She's your daughter, isn't she? 232 00:17:07,352 --> 00:17:12,524 No, sir. My brother-in-law, Tom, was her father. 233 00:17:12,590 --> 00:17:16,594 - Dead, Mr. Peggotty? - Drown dead. 234 00:17:16,661 --> 00:17:19,063 Haven't you any children, Mr. Peggotty? 235 00:17:19,130 --> 00:17:21,633 No, master, I'm a bachelor. 236 00:17:21,699 --> 00:17:22,900 A bachelor? 237 00:17:22,967 --> 00:17:24,802 Why, who's that, Mr. Peggotty? 238 00:17:24,869 --> 00:17:27,739 That's Mrs. Gummidge. 239 00:17:27,805 --> 00:17:29,374 Gummidge. Why I-- 240 00:17:29,441 --> 00:17:31,175 Come, Davy. Come. 241 00:17:31,243 --> 00:17:33,411 I'll show you to your room. 242 00:17:35,547 --> 00:17:39,817 Now, that Mrs. Gummidge, her husband was Dan's partner. 243 00:17:39,884 --> 00:17:43,255 - He was drowned. - Was he the oldest? 244 00:17:43,321 --> 00:17:44,489 Yes, dear. 245 00:17:44,556 --> 00:17:47,959 Emily and her cousin Am are orphans. 246 00:17:48,025 --> 00:17:49,961 My brother adopted them. 247 00:17:50,027 --> 00:17:51,496 Mrs. Gummidge too. 248 00:17:51,563 --> 00:17:54,766 Oh, he's as good as gold and as true as steel. 249 00:17:54,832 --> 00:17:57,001 But he gets very angry when people talk 250 00:17:57,068 --> 00:17:58,870 about his helping people. 251 00:17:58,936 --> 00:18:01,639 I'll be careful. 252 00:18:01,706 --> 00:18:04,576 Oh, Peggotty, I just remembered. 253 00:18:04,642 --> 00:18:08,713 I have a message for you from Mr. Barkis. 254 00:18:08,780 --> 00:18:10,181 What message? 255 00:18:10,248 --> 00:18:12,817 All he said was "Barkis is willing." 256 00:18:15,086 --> 00:18:17,355 And I gave up on him. 257 00:18:17,422 --> 00:18:18,623 [laughing] 258 00:18:18,690 --> 00:18:21,125 What is it? 259 00:18:21,192 --> 00:18:23,328 What are you laughing at, Peggotty? 260 00:18:25,863 --> 00:18:27,465 What is it? 261 00:18:29,601 --> 00:18:31,969 He's an attractive man. 262 00:18:32,036 --> 00:18:34,506 He-he wants to marry me. 263 00:18:37,342 --> 00:18:40,011 But I wouldn't leave you or your mother 264 00:18:40,077 --> 00:18:42,714 for a whole basket of buttons. 265 00:18:42,780 --> 00:18:45,983 - Especially now. - Why not? 266 00:18:47,919 --> 00:18:49,721 Oh, nothing, nothing. 267 00:18:52,490 --> 00:18:54,892 [instrumental music] 268 00:19:04,035 --> 00:19:07,972 I would go away over there in a big ship. 269 00:19:08,039 --> 00:19:11,208 That's France, where my blue beads come from. 270 00:19:11,275 --> 00:19:13,578 And Spain is there. 271 00:19:13,645 --> 00:19:16,781 We're only poor fisher folk 272 00:19:16,848 --> 00:19:20,752 but some day I might be a lady and go everywhere. 273 00:19:20,818 --> 00:19:24,121 And take Mr. Peggotty. He's a good man. 274 00:19:24,188 --> 00:19:27,091 Good! If I was ever to be a lady 275 00:19:27,158 --> 00:19:30,362 I'd get him a sky-blue coat 276 00:19:30,428 --> 00:19:34,899 with diamond buttons and a cocked hat 277 00:19:34,966 --> 00:19:36,668 and a box of money. 278 00:19:36,734 --> 00:19:40,405 Look...I'm going to France. 279 00:19:44,308 --> 00:19:46,578 [dramatic music] 280 00:19:46,644 --> 00:19:49,347 Emily! Come back quickly! 281 00:19:54,486 --> 00:19:56,721 Emily! Emily! Come here! 282 00:20:06,831 --> 00:20:09,967 That's fun, dancing near the edge. 283 00:20:14,739 --> 00:20:17,509 Come on, come on! We're here! Come on! 284 00:20:29,687 --> 00:20:32,457 - Where's mama? - Wait a bit, Master Davy. 285 00:20:32,524 --> 00:20:34,692 And I'll tell you something. 286 00:20:34,759 --> 00:20:36,894 Where's mama? What's the matter? 287 00:20:38,663 --> 00:20:43,334 - She's not dead, Peggotty? - Ah, well, oh.. 288 00:20:43,401 --> 00:20:45,437 Bless you, no. 289 00:20:46,471 --> 00:20:48,706 Something's wrong, Peggotty. 290 00:20:48,773 --> 00:20:51,008 What do you think, Master Davy? 291 00:20:51,075 --> 00:20:53,010 You've got a pa. 292 00:20:53,077 --> 00:20:54,446 A new one. 293 00:20:54,512 --> 00:20:56,848 A-a-a new one? 294 00:20:56,914 --> 00:21:00,251 - Come and see him. - I don't want to see him! 295 00:21:00,317 --> 00:21:02,787 But you want to see your mama. 296 00:21:04,556 --> 00:21:06,023 Come. Davy. 297 00:21:15,299 --> 00:21:16,568 "...picture of the castle. 298 00:21:16,634 --> 00:21:18,369 "And compliments from the presidency 299 00:21:18,436 --> 00:21:20,705 by whom it was bestowed but--" 300 00:21:20,772 --> 00:21:23,107 - Davy-- - Clara, my dear, recollect! 301 00:21:23,174 --> 00:21:25,109 Control yourself. 302 00:21:25,176 --> 00:21:27,612 Davy boy, how do you do? 303 00:21:40,758 --> 00:21:42,694 Well, I put the storeroom in order. 304 00:21:42,760 --> 00:21:44,696 Goodness knows it needed it. 305 00:21:44,762 --> 00:21:51,368 Tubs, jars, tea bags, pickles, peppers, and no end of rubbish. 306 00:21:51,435 --> 00:21:53,971 Is this your boy, sister-in-law? 307 00:21:54,038 --> 00:21:55,339 Yes. 308 00:21:55,406 --> 00:21:58,843 David, this is Miss Murdstone. 309 00:21:58,910 --> 00:22:01,145 Generally speaking, I don't like boys. 310 00:22:01,212 --> 00:22:02,814 How do you do, boy? 311 00:22:02,880 --> 00:22:05,449 I'm very well. I hope you are. 312 00:22:05,517 --> 00:22:07,384 Hm, wants manner. 313 00:22:07,451 --> 00:22:09,521 Clara, my dear, I'm here to relieve you 314 00:22:09,587 --> 00:22:11,222 of all the trouble I can. 315 00:22:11,288 --> 00:22:13,858 You're far too pretty and thoughtless to manage a house. 316 00:22:13,925 --> 00:22:16,494 If you'll be good enough to give me your keys. 317 00:22:16,561 --> 00:22:18,730 Why, all of them? 318 00:22:18,796 --> 00:22:21,165 You'll find everything will go on well without disturbing you. 319 00:22:21,232 --> 00:22:23,868 I should like to be consulted about any changes 320 00:22:23,935 --> 00:22:25,369 in my own house. 321 00:22:25,436 --> 00:22:28,272 - My own house? - Our own house, I mean. 322 00:22:28,339 --> 00:22:31,108 Edward, let there be an end to this. I go tomorrow. 323 00:22:31,175 --> 00:22:33,511 Jane Murdstone, will you be silent? 324 00:22:33,578 --> 00:22:37,048 Clara, I wonder you. 325 00:22:37,114 --> 00:22:40,818 I'm sure I managed very well before we were married. 326 00:22:40,885 --> 00:22:44,255 - Ask Peggotty if I didn't. - Clara, you astound me! 327 00:22:44,321 --> 00:22:46,724 Even if I don't do everything quite right 328 00:22:46,791 --> 00:22:48,726 I thought you were pleased once 329 00:22:48,793 --> 00:22:52,263 at my being a little inexperienced. 330 00:22:52,329 --> 00:22:54,532 (Clara) 'I'm sure you said so.' 331 00:22:54,599 --> 00:22:57,368 I did have a certain satisfaction 332 00:22:57,434 --> 00:22:59,336 in the thought of forming your character 333 00:22:59,403 --> 00:23:03,541 and giving to it the firmness and decision that it lacked. 334 00:23:03,608 --> 00:23:06,043 But when my sister is kind enough to come here 335 00:23:06,110 --> 00:23:08,913 and assume a condition of something like a housekeeper's 336 00:23:08,980 --> 00:23:11,616 and when she meets with a base return 337 00:23:11,683 --> 00:23:14,652 my own feeling toward you chills. 338 00:23:17,421 --> 00:23:20,592 Oh, don't, my love. Don't, Edward. Don't say that. 339 00:23:20,658 --> 00:23:22,760 I can't bare it. 340 00:23:22,827 --> 00:23:27,498 Whatever I am, I'm affectionate. I must have affection. 341 00:23:27,565 --> 00:23:30,534 No display of emotion can have the least weight with me. 342 00:23:30,602 --> 00:23:32,303 You lose breath. 343 00:23:32,369 --> 00:23:35,006 I'm sorry, I'm sorry. 344 00:23:36,207 --> 00:23:38,175 I have a great many defects, I know. 345 00:23:38,242 --> 00:23:41,012 And it's good of you to endeavor to correct them. 346 00:23:41,078 --> 00:23:42,614 Very well. 347 00:23:42,680 --> 00:23:45,449 It's understood I'm to attend to everything in the future? 348 00:23:45,516 --> 00:23:49,186 Yes, Jane. I don't object to anything. 349 00:23:49,253 --> 00:23:52,590 I pray, let us be friends. 350 00:23:52,657 --> 00:23:56,227 I couldn't live under coldness and unkindness. 351 00:23:59,196 --> 00:24:01,132 I'm so sorry. 352 00:24:03,835 --> 00:24:06,270 David, go to your room. 353 00:24:18,015 --> 00:24:20,551 Master Davy, you're not to sleep 354 00:24:20,618 --> 00:24:22,754 in your dear mama's room anymore. 355 00:24:22,820 --> 00:24:25,322 You have a room all to yourself. 356 00:24:26,123 --> 00:24:27,591 Does mama know? 357 00:24:29,260 --> 00:24:31,729 (Miss Murdstone) 'Peggotty, come here. I want you.' 358 00:25:20,277 --> 00:25:24,615 [crying] "All-all croc-crocodiles are flesh eaters. 359 00:25:24,682 --> 00:25:29,921 But they mostly are on water." 360 00:25:31,122 --> 00:25:33,257 [sobbing] 361 00:25:36,493 --> 00:25:39,697 Where is the boy? Late for his lessons, as usual. 362 00:25:39,764 --> 00:25:42,800 My dear Clara, all winter long I've observed your attempts 363 00:25:42,867 --> 00:25:44,168 to teach David. 364 00:25:44,235 --> 00:25:46,637 He grows ever more sullen and stubborn. 365 00:25:46,704 --> 00:25:48,639 Makes no progress, whatever. 366 00:25:48,706 --> 00:25:50,507 Forgive me, dear Edward 367 00:25:50,574 --> 00:25:52,376 but Davy has always been considered 368 00:25:52,443 --> 00:25:54,378 very bright at his studies. 369 00:26:14,966 --> 00:26:17,368 How are the 40 English counties divided? 370 00:26:17,434 --> 00:26:20,671 There are six in the north, eighteen middle counties 371 00:26:20,738 --> 00:26:26,610 and...and...and six in the east 372 00:26:26,677 --> 00:26:32,249 and...and...and...and... and in the south, there are.. 373 00:26:35,686 --> 00:26:37,388 Clara! 374 00:26:37,454 --> 00:26:41,025 And in, and in the south, there are.. 375 00:26:41,092 --> 00:26:43,494 - In the south.. - Oh, Davy, Davy. 376 00:26:43,560 --> 00:26:45,629 Now, Clara, don't say, "Oh, Davy, Davy." 377 00:26:45,696 --> 00:26:47,298 That's childish. 378 00:26:47,364 --> 00:26:50,201 He knows his lesson or he does not know it. 379 00:26:50,267 --> 00:26:52,636 He does not know it. 380 00:26:52,703 --> 00:26:55,072 I'm afraid, he does not. 381 00:27:02,947 --> 00:27:06,017 - Edward, please! - David, sit down. 382 00:27:07,584 --> 00:27:09,653 Take your slate. 383 00:27:09,720 --> 00:27:12,990 If I go to a shop and buy 100 double-Gloucester cheeses 384 00:27:13,057 --> 00:27:15,192 at four pence halfpenny each.. 385 00:27:17,194 --> 00:27:19,797 ...and if I sell half of them at six pence-halfpenny 386 00:27:19,864 --> 00:27:24,635 20 at five pence and use the rest myself 387 00:27:24,701 --> 00:27:26,838 do I make a profit or loss? 388 00:27:42,920 --> 00:27:44,521 I can't think! 389 00:27:44,588 --> 00:27:47,158 I can't do it! 390 00:27:47,224 --> 00:27:50,094 - Oh, Davy, Davy. - I can't do it. 391 00:27:50,161 --> 00:27:52,229 - So.. - Edward, please! 392 00:27:52,296 --> 00:27:54,465 I tell you, Clara, I've been often flogged myself. 393 00:27:54,531 --> 00:27:57,534 - To be sure, of course. - I feel not quite well. 394 00:27:57,601 --> 00:28:00,504 Jane, we can hardly expect Clara to bear, with perfect firmness 395 00:28:00,571 --> 00:28:03,140 the worry and torment that David has occasioned her today. 396 00:28:03,207 --> 00:28:06,077 David, you and I will go upstairs, boy. 397 00:28:06,143 --> 00:28:08,812 Don't, Mr. Murdstone, don't. I tried.. 398 00:28:08,880 --> 00:28:12,884 - Edward-- - Clara, are you a perfect fool? 399 00:28:15,686 --> 00:28:17,821 In your condition. 400 00:28:21,692 --> 00:28:24,228 I do my lessons. 401 00:28:26,763 --> 00:28:28,232 David, come here! 402 00:28:32,736 --> 00:28:35,706 If I have an obstinate horse or dog to deal with 403 00:28:35,772 --> 00:28:37,841 what do you think I do? 404 00:28:37,909 --> 00:28:39,376 I don't know. 405 00:28:40,777 --> 00:28:42,246 I beat him. 406 00:28:44,148 --> 00:28:46,117 I make him wince and smart. 407 00:28:46,183 --> 00:28:48,219 I say to myself, "I'll conquer that fellow." 408 00:28:48,285 --> 00:28:52,789 And if it were to cost him all the blood he had, I'd do it. 409 00:28:52,856 --> 00:28:55,893 Mr. Murdstone, sir. Don't. Pray don't beat me, sir. 410 00:28:55,960 --> 00:28:57,561 I tried to learn. 411 00:28:57,628 --> 00:29:00,197 I think I could do it with my mother alone. 412 00:29:00,264 --> 00:29:03,034 But I can't with you and Miss Murdstone staring at me. 413 00:29:03,100 --> 00:29:05,569 Can't you, David? We shall see. 414 00:29:05,636 --> 00:29:07,271 [screaming] 415 00:29:08,940 --> 00:29:11,475 Mr. Murdstone, don't, sir! 416 00:29:14,845 --> 00:29:16,647 So, he bites, does he? 417 00:29:16,713 --> 00:29:19,416 Ow! Mr. Murdstone! Ow! Ow! 418 00:29:19,483 --> 00:29:21,285 Mother! Mother! 419 00:29:35,832 --> 00:29:40,137 [whispering] Be as soft as a mouse or the cat will hear us. 420 00:29:40,204 --> 00:29:43,674 Is mama very angry with me, Peggotty? 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,909 Not at all. 422 00:29:45,977 --> 00:29:48,679 Your mama's not very well. 423 00:29:48,745 --> 00:29:50,514 Oh, dear. Oh, dear. 424 00:29:50,581 --> 00:29:54,085 Don't be frightened, my precious. 425 00:29:54,151 --> 00:29:57,454 Soon you'll be having a little brother or sister. 426 00:29:59,056 --> 00:30:03,227 Davy, dear, if I don't come to see you often 427 00:30:03,294 --> 00:30:06,130 it ain't because I don't love you. 428 00:30:06,197 --> 00:30:09,666 It's because I think it's better for you. 429 00:30:09,733 --> 00:30:12,003 And for someone else, besides. 430 00:30:12,069 --> 00:30:15,006 Oh, thank you, Peggotty. 431 00:30:26,783 --> 00:30:29,720 [thunder rumbling] 432 00:30:38,829 --> 00:30:41,465 [dramatic music] 433 00:30:41,532 --> 00:30:44,501 Hasten Dr. Chillip. She's in great pain. 434 00:30:46,770 --> 00:30:49,273 [thunder rumbling] 435 00:31:01,318 --> 00:31:04,655 Peggotty! Peggotty! 436 00:31:04,721 --> 00:31:06,690 What's happened? 437 00:31:06,757 --> 00:31:10,594 Peggotty! Peggotty! Mother! Mother! 438 00:31:13,230 --> 00:31:16,300 Peggotty! Peggotty! 439 00:31:19,936 --> 00:31:22,173 [dramatic music] 440 00:31:24,475 --> 00:31:26,210 Peggotty! 441 00:31:29,180 --> 00:31:31,315 Peggotty! 442 00:32:06,850 --> 00:32:12,156 Peggotty! Peggotty! Peggotty! Peggotty! 443 00:32:12,223 --> 00:32:16,360 Peggotty! Peggotty! Peggotty! Peggotty! 444 00:32:16,427 --> 00:32:18,929 Peggotty's here, darling. 445 00:32:18,995 --> 00:32:22,166 Peggotty's here. Shh, shh. 446 00:32:23,667 --> 00:32:26,603 [David crying] 447 00:32:30,774 --> 00:32:36,280 Young as you are, David, you'll learn to be brave. 448 00:32:40,050 --> 00:32:43,287 Your mama.. 449 00:32:43,354 --> 00:32:46,790 ...the precious, the darling. 450 00:32:46,857 --> 00:32:50,227 She's...she's.. 451 00:32:50,294 --> 00:32:54,565 - She's dead. - She's gone. 452 00:32:54,631 --> 00:33:00,204 And your little brother, the innocent, he's dead too. 453 00:33:04,675 --> 00:33:08,579 Oh, Peggotty.. Peggotty. 454 00:33:08,645 --> 00:33:11,282 There, there. 455 00:33:11,348 --> 00:33:15,319 Just before the end, she said to me 456 00:33:15,386 --> 00:33:18,755 "I shall never see my pretty darling again." 457 00:33:20,023 --> 00:33:22,426 How did she know that? 458 00:33:22,493 --> 00:33:24,895 Something seemed to tell her. 459 00:33:24,961 --> 00:33:27,030 And it was the truth. 460 00:33:27,097 --> 00:33:29,300 But she whispered to me 461 00:33:29,366 --> 00:33:34,638 "I'm very tired. God keep my fatherless boy. 462 00:33:34,705 --> 00:33:38,775 Tell him his mother blessed him." 463 00:33:38,842 --> 00:33:43,780 It was near day break when she turned to me 464 00:33:43,847 --> 00:33:49,119 put her poor head on my arm and died. 465 00:33:49,186 --> 00:33:51,855 Like a child going to sleep. 466 00:33:53,490 --> 00:33:56,927 Oh, Peggotty, we're all alone now. 467 00:33:56,993 --> 00:33:58,395 Davy. 468 00:34:00,864 --> 00:34:06,470 - Goodbye, Peggotty. - Goodbye, my precious, my love. 469 00:34:06,537 --> 00:34:09,240 Peggotty won't forget you. 470 00:34:09,306 --> 00:34:12,343 I've taken nothing but what belongs to me, ma'm. 471 00:34:12,409 --> 00:34:14,144 - You'd like to see, perhaps? - Thank you. 472 00:34:14,211 --> 00:34:17,180 I've seen quite enough of you and your things. Good day. 473 00:34:17,248 --> 00:34:20,251 - Goodbye to you, ma'm. - David, don't dawdle. 474 00:34:25,556 --> 00:34:28,124 Don't be unhappy, David. 475 00:34:28,191 --> 00:34:32,529 I will be happy, Peggotty 476 00:34:32,596 --> 00:34:34,731 and I'll see you sometimes. 477 00:34:44,441 --> 00:34:47,411 Oh, but Peggotty, you haven't given Mr. Barkis 478 00:34:47,478 --> 00:34:48,879 his proper answer, you know. 479 00:34:48,945 --> 00:34:50,914 Oh, bless the boy. 480 00:34:50,981 --> 00:34:52,283 Answer to what? 481 00:34:52,349 --> 00:34:55,552 Barkis is willing. 482 00:34:57,688 --> 00:35:00,957 What would you say, darling, if I was to marry Mr. Barkis? 483 00:35:01,024 --> 00:35:03,594 I should think it would be a very good thing. 484 00:35:03,660 --> 00:35:05,629 Then you'd always have a horse and cart 485 00:35:05,696 --> 00:35:07,864 to bring you to see me again. 486 00:35:07,931 --> 00:35:10,801 Oh, the sense of the boy. 487 00:35:26,417 --> 00:35:28,619 We have come to a decision regarding your future. 488 00:35:28,685 --> 00:35:31,054 Jane Murdstone, leave this to me, if you please. 489 00:35:31,121 --> 00:35:34,325 I'm afraid I have no place for you in my house now. 490 00:35:34,391 --> 00:35:35,826 You have a rebellious disposition. 491 00:35:35,892 --> 00:35:39,296 It must be conformed to the ways of the working world. 492 00:35:39,363 --> 00:35:41,998 It must be bent, even broken if necessary. 493 00:35:42,065 --> 00:35:43,700 Crushing is what it wants. 494 00:35:43,767 --> 00:35:46,603 - Crushed it shall be. - Jane Murdstone, please! 495 00:35:46,670 --> 00:35:49,239 The sooner you begin your fight with the world, the better. 496 00:35:49,306 --> 00:35:52,709 There is a firm of Murdstone and Grinby in wine trade in London. 497 00:35:52,776 --> 00:35:55,145 - Yes. - Gives employment to boys. 498 00:35:55,211 --> 00:35:57,714 It shall give employment to you. 499 00:35:57,781 --> 00:35:59,383 Yes, sir. 500 00:35:59,450 --> 00:36:01,418 'You'll earn your own food and pocket money.' 501 00:36:01,485 --> 00:36:04,955 'Your lodging, I've arranged for with Mr. Micawber.' 502 00:36:05,021 --> 00:36:06,857 Yes, sir. 503 00:36:06,923 --> 00:36:11,595 Now, remember, you're going to London to work. 504 00:36:11,662 --> 00:36:13,196 To work. 505 00:36:13,263 --> 00:36:15,699 To work. 506 00:36:19,035 --> 00:36:21,805 [people chattering] 507 00:36:24,641 --> 00:36:26,577 (male #1) 'We know you're in there.' 508 00:36:26,643 --> 00:36:29,413 We're not gonna wait forever for you to pay your debts. 509 00:36:29,480 --> 00:36:31,448 If you don't pay, we'll take your goods. 510 00:36:31,515 --> 00:36:33,183 'Yes and your precious little girl, too.' 511 00:36:33,249 --> 00:36:37,020 'Either you pay or you go to the debtor's prison.' 512 00:36:44,895 --> 00:36:46,530 Nobody home. No collectors can-- 513 00:36:46,597 --> 00:36:49,733 [children squealing] 514 00:36:52,035 --> 00:36:54,037 Oh! Stop it! Get up! 515 00:36:55,472 --> 00:36:57,841 Oh, to see my most beautiful bed 516 00:36:57,908 --> 00:37:01,177 so desecrated with those low creatures. 517 00:37:01,244 --> 00:37:03,046 Please, ma'am, I am David Copperfield. 518 00:37:03,113 --> 00:37:07,418 - I was told to lodge here. - Welcome, Master Copperfield. 519 00:37:07,484 --> 00:37:10,587 I am Mrs. Micawber. This is my family. 520 00:37:10,654 --> 00:37:13,056 I'm Clickett, the orfling from St. Luke's Orphanage. 521 00:37:13,123 --> 00:37:14,591 Mind your manners, Clickett. 522 00:37:14,658 --> 00:37:16,593 I never thought before I was married 523 00:37:16,660 --> 00:37:19,095 and when I lived with pa and mama 524 00:37:19,162 --> 00:37:22,232 that I should ever find it necessary to take a lodger. 525 00:37:22,298 --> 00:37:23,667 Stop it, dear. Stop it. 526 00:37:23,734 --> 00:37:25,736 Oh, I was forgetting. 527 00:37:25,802 --> 00:37:28,371 You must be impatient to see your room. 528 00:37:28,439 --> 00:37:30,574 - Yes, ma'am. - Come, dear. 529 00:37:30,641 --> 00:37:32,809 [baby crying] 530 00:37:34,411 --> 00:37:36,513 Baked potatoes! Baked potatoes here! 531 00:37:36,580 --> 00:37:38,682 - A baked potatoes, sir? - No, thanks. 532 00:37:38,749 --> 00:37:40,551 - They are all hot, sir. - Even so. 533 00:37:40,617 --> 00:37:43,019 We're not waiting forever for you to pay us. 534 00:37:43,086 --> 00:37:45,622 [people chattering] 535 00:37:56,132 --> 00:37:58,769 No luxury but simple comfort. 536 00:38:00,370 --> 00:38:04,240 (male #2) 'Pay up, Micawber! Pay up, Micawber!' 537 00:38:04,307 --> 00:38:07,444 [people shouting] 538 00:38:16,319 --> 00:38:19,456 [shouting continues] 539 00:38:29,866 --> 00:38:31,101 [screams] 540 00:38:31,167 --> 00:38:33,937 Mr. Micawber! Children, it is your papa. 541 00:38:34,004 --> 00:38:38,274 So relentlessly pursued on aerial housetop 542 00:38:38,341 --> 00:38:39,910 and vice-versa 543 00:38:39,976 --> 00:38:43,213 I have thwarted the malevolent macabreations 544 00:38:43,279 --> 00:38:45,448 of our tireless enemies. 545 00:38:45,516 --> 00:38:49,586 In short...I have arrived. 546 00:38:50,453 --> 00:38:53,389 [baby crying] 547 00:38:53,456 --> 00:38:56,893 My family, ah, how are you doing? 548 00:38:56,960 --> 00:38:58,995 - Papa! - My children, my home! 549 00:38:59,062 --> 00:39:03,333 This is Master David Copperfield who has come to lodge with us. 550 00:39:03,399 --> 00:39:06,036 Oh, just so. Pardon me, children. 551 00:39:06,102 --> 00:39:09,205 All that we have is yours, Master Copperfield. 552 00:39:09,272 --> 00:39:14,611 Our domestic comfort, quiet, the privacy, call them your own. 553 00:39:14,678 --> 00:39:19,082 - Thank you, sir. - Count on us, now and forever. 554 00:39:19,149 --> 00:39:20,951 I will, Mr. Micawber. 555 00:39:21,017 --> 00:39:23,787 Now that you are about to share with us the privileges 556 00:39:23,854 --> 00:39:28,391 of our domain, I will make no stranger of you. 557 00:39:28,458 --> 00:39:30,794 As man to man, I will confide in you 558 00:39:30,861 --> 00:39:35,165 that for years, I have been hounded, most unjustly 559 00:39:35,231 --> 00:39:37,634 by my creditors. 560 00:39:37,701 --> 00:39:41,004 - Short-sighted fools, they are. - I'm sorry, sir. 561 00:39:41,071 --> 00:39:45,108 I grant you that I have already tried the coal trade 562 00:39:45,175 --> 00:39:49,012 the haberdashery trade and Her Majesty's Marines 563 00:39:49,079 --> 00:39:51,447 and found none of these entirely suited 564 00:39:51,514 --> 00:39:53,917 to my somewhat special talents. 565 00:39:53,984 --> 00:39:56,219 - But now.. - Yes, Mr. Micawber? 566 00:39:56,286 --> 00:39:59,690 I am confidently expecting something to turn up. 567 00:40:03,059 --> 00:40:05,996 [metal clanking] 568 00:40:11,568 --> 00:40:14,370 You've been here three weeks, ain't you? 569 00:40:14,437 --> 00:40:15,606 Yes, sir. 570 00:40:15,672 --> 00:40:17,473 Then why ain't you learned nothing? 571 00:40:17,540 --> 00:40:20,310 - Put your back into it. - 'Gentlemen.' 572 00:40:20,376 --> 00:40:21,978 Gentlemen! 573 00:40:22,045 --> 00:40:23,980 Gentlemen, in the aggregate 574 00:40:24,047 --> 00:40:28,418 I judge you to be a highly distasteful collection. 575 00:40:28,484 --> 00:40:31,221 And to detail, cowardly, uncouth 576 00:40:31,287 --> 00:40:34,324 and deserving of merciless chastisement. 577 00:40:34,390 --> 00:40:38,494 You'll oblige me by removing your unsavory persons 578 00:40:38,561 --> 00:40:40,396 from my immediate vicinity. 579 00:40:40,463 --> 00:40:42,999 In short...get out! 580 00:40:46,269 --> 00:40:49,172 Oh, thank you, Mr. Micawber. You're so kind to me. 581 00:40:49,239 --> 00:40:50,907 Not at all. 582 00:40:50,974 --> 00:40:53,143 And now, since this is a red letter day 583 00:40:53,209 --> 00:40:56,246 in that I'm hourly expecting something extraordinary 584 00:40:56,312 --> 00:41:01,184 to turn up, let us return and discover what culinary triumphs 585 00:41:01,251 --> 00:41:04,688 Mrs. Micawber has prepared for us. 586 00:41:04,755 --> 00:41:06,623 Oh, how wonderful. 587 00:41:06,690 --> 00:41:09,826 Imperative, my dear Copperfield. Imperative. 588 00:41:09,893 --> 00:41:12,963 For as I have frequently had occasion to observe 589 00:41:13,029 --> 00:41:16,900 when the stomach is empty, the spirits are low. 590 00:41:18,769 --> 00:41:20,570 I predict, my dear Copperfield 591 00:41:20,637 --> 00:41:22,272 that we can confidently depend upon 592 00:41:22,338 --> 00:41:27,711 Mrs. Micawber assembling a terrine of cocky-leeky soup 593 00:41:27,778 --> 00:41:33,049 veal cutlet, breaded, and a jug of eggnog. 594 00:41:33,116 --> 00:41:35,118 - And the pudding? - The pudding! 595 00:41:35,185 --> 00:41:37,353 A suet pudding, the very thing. 596 00:41:37,420 --> 00:41:38,722 Greetings, Micawber. 597 00:41:38,789 --> 00:41:42,558 You are under a misapprehension, my good fellow. 598 00:41:42,625 --> 00:41:44,728 Oh, no, you don't. You're Micawber, alright. 599 00:41:44,795 --> 00:41:47,263 You owe me two pounds for the last year. 600 00:41:47,330 --> 00:41:48,531 Officer, do your duty. 601 00:41:48,598 --> 00:41:50,333 Wilkins Micawber, you're under arrest. 602 00:41:50,400 --> 00:41:53,403 Upon what charges do you take this unwarrantable procedure? 603 00:41:53,469 --> 00:41:55,038 A court order for debt. 604 00:41:55,105 --> 00:41:57,908 I'm the assistant officer to the Sheriff of Middlesex. 605 00:41:57,974 --> 00:41:59,943 Now, are you coming quietly? 606 00:42:00,010 --> 00:42:04,514 Copperfield, you perceive before you the shattered fragments 607 00:42:04,580 --> 00:42:07,217 of a temple once called man. 608 00:42:07,283 --> 00:42:10,721 The blossom has blighted, the leaf has withered. 609 00:42:10,787 --> 00:42:14,891 The God of Day goes down upon the dreary scene. 610 00:42:14,958 --> 00:42:18,094 In short, I am forever floored. 611 00:42:25,902 --> 00:42:28,972 [bell ringing] 612 00:42:31,574 --> 00:42:35,746 Boy, you're always ringing that bell, but today's the last time. 613 00:42:35,812 --> 00:42:39,549 Your friend Micawber is being released and is leaving town. 614 00:42:39,615 --> 00:42:42,753 - He's leaving town? - Come along, come along. 615 00:42:45,722 --> 00:42:47,490 What is it? 616 00:42:47,557 --> 00:42:50,761 Come, little friend, open your heart. 617 00:42:50,827 --> 00:42:55,398 It's only...that I shall miss you so very much. 618 00:42:55,465 --> 00:42:59,635 At Murdstone and Grinby, I feel so alone and desperate. 619 00:42:59,702 --> 00:43:01,437 I do, indeed. 620 00:43:03,139 --> 00:43:05,776 You've been so good to me, you and Mrs. Micawber. 621 00:43:05,842 --> 00:43:07,811 And as long as I had such friends 622 00:43:07,878 --> 00:43:09,880 I couldn't despair. 623 00:43:09,946 --> 00:43:13,884 My little friend, you're like one of our own. 624 00:43:13,950 --> 00:43:17,287 But now that you're going, and there'll be nobody 625 00:43:17,353 --> 00:43:19,522 well, I don't know what I shall do. 626 00:43:19,589 --> 00:43:21,257 Indeed, I do not. 627 00:43:21,324 --> 00:43:26,396 My motto has always been nil desperandum. 628 00:43:26,462 --> 00:43:28,464 In short, never despair. 629 00:43:30,033 --> 00:43:33,003 I have an aunt in Dover. I thought perhaps-- 630 00:43:33,069 --> 00:43:35,806 The very thing, my dear Copperfield. 631 00:43:35,872 --> 00:43:39,009 Your aunt will welcome you with open arms. 632 00:43:39,075 --> 00:43:41,011 She may not want to see me. 633 00:43:41,077 --> 00:43:43,914 Is not blood thicker than water? 634 00:43:43,980 --> 00:43:46,682 Peggotty told me she's very cantankerous. 635 00:43:46,749 --> 00:43:48,484 Perhaps she'd shut me out. 636 00:43:48,551 --> 00:43:52,188 - And Dover's a long way. - True. Too true. 637 00:43:52,255 --> 00:43:56,326 Nevertheless, as the bard says 638 00:43:56,392 --> 00:43:59,429 "Nothing attempted, nothing gained." 639 00:43:59,495 --> 00:44:04,935 And should this formidable aunt repulse you, write me a letter. 640 00:44:05,001 --> 00:44:08,138 We are friends for life, young Copperfield. 641 00:44:08,204 --> 00:44:11,942 * We two have run about the braes * 642 00:44:12,008 --> 00:44:16,379 * And pulled the gowans fine and.. * 643 00:44:16,446 --> 00:44:20,984 Although, what gowans are, I'm not exactly aware. 644 00:44:21,051 --> 00:44:25,055 However, we'll take a pull at them just the same. 645 00:44:28,291 --> 00:44:29,893 (male #3) 'Bring that bag here.' 646 00:44:29,960 --> 00:44:32,262 'Put that truck on the coach.' 647 00:44:33,363 --> 00:44:35,565 [women screaming] 648 00:44:38,468 --> 00:44:40,203 Age of Nicodemus! 649 00:44:40,270 --> 00:44:42,305 - Sorry, sir. - You clumsy lout. 650 00:44:44,040 --> 00:44:46,342 Master Copperfield, your conduct has always been 651 00:44:46,409 --> 00:44:49,179 of the most delicate and obliging description. 652 00:44:49,245 --> 00:44:51,181 You have never been a lodger. 653 00:44:51,247 --> 00:44:54,150 You have been a friend. 654 00:44:54,217 --> 00:44:58,454 Copperfield, at present, I have nothing to bestow but advice. 655 00:44:58,521 --> 00:45:02,525 Still, that advice is so far worth taking 656 00:45:02,592 --> 00:45:04,327 I have never taken it myself. 657 00:45:04,394 --> 00:45:07,931 And I'm the miserable creature you behold. 658 00:45:07,998 --> 00:45:10,100 Young friend, I counsel you 659 00:45:10,166 --> 00:45:12,602 Annual income 20 pounds 660 00:45:12,668 --> 00:45:18,074 annual expenditure 19 pounds, result happiness. 661 00:45:18,141 --> 00:45:20,376 Annual income 20 pounds 662 00:45:20,443 --> 00:45:26,917 annual expenditure 21 pounds, result misery. 663 00:45:28,551 --> 00:45:30,053 Farewell, Copperfield. 664 00:45:30,120 --> 00:45:32,855 I shall be happy to improve your prospects 665 00:45:32,923 --> 00:45:35,291 in case anything turns up 666 00:45:35,358 --> 00:45:39,229 which I may say, I am hourly expecting. 667 00:45:41,464 --> 00:45:44,400 [slow music] 668 00:45:45,668 --> 00:45:49,372 Thank you, my love. Thank you, my darling. 669 00:45:55,811 --> 00:45:58,048 Master Copperfield. 670 00:46:08,724 --> 00:46:10,927 (Micawber) 'Farewell, Copperfield.' 671 00:46:10,994 --> 00:46:13,196 'Farewell, my lad.' 672 00:46:34,750 --> 00:46:37,687 [dramatic music] 673 00:46:41,057 --> 00:46:43,226 I say, six penn'orth of bad ha'pence. 674 00:46:43,293 --> 00:46:45,861 I hope you know me again when you see me. 675 00:46:45,928 --> 00:46:48,931 I wasn't staring at you to be rude. 676 00:46:48,999 --> 00:46:51,234 I was wondering if you could take my box 677 00:46:51,301 --> 00:46:53,236 to the Dover coach office. 678 00:46:53,303 --> 00:46:55,605 I can pay you six pence. 679 00:47:00,210 --> 00:47:02,979 Are you sure you got the money to pay me? 680 00:47:03,046 --> 00:47:06,216 - Oh yes. - Let me see it. 681 00:47:06,282 --> 00:47:09,685 - I have it here. - Oh ho. 682 00:47:11,721 --> 00:47:14,024 Stop! Give me back my money! 683 00:47:14,090 --> 00:47:17,193 Ask the Marines for it, stupid! 684 00:47:17,260 --> 00:47:20,463 He's taken all my money! Give me back my box! 685 00:47:20,530 --> 00:47:22,632 Out of the way. 686 00:47:48,058 --> 00:47:51,194 [dramatic music] 687 00:48:05,875 --> 00:48:09,011 [music continues] 688 00:48:28,131 --> 00:48:31,267 [music continues] 689 00:48:44,314 --> 00:48:47,450 [wolf howling] 690 00:49:04,867 --> 00:49:07,803 [dramatic music] 691 00:49:18,581 --> 00:49:21,517 [slow music] 692 00:49:36,832 --> 00:49:39,769 [music continues] 693 00:49:50,813 --> 00:49:53,749 [dramatic music] 694 00:50:14,870 --> 00:50:17,807 [music continues] 695 00:50:51,841 --> 00:50:53,543 Janet! Donkeys! 696 00:50:53,609 --> 00:50:56,846 I won't be trespassed upon. 697 00:50:56,912 --> 00:50:58,214 Clear off! 698 00:50:58,281 --> 00:50:59,649 [indistinct shouting] 699 00:51:01,917 --> 00:51:04,487 We're only trying to get by. 700 00:51:04,554 --> 00:51:06,689 Ow! Why are you hitting me! Ow! 701 00:51:11,694 --> 00:51:12,895 Stop hitting me! 702 00:51:13,896 --> 00:51:16,799 [shouting continues] 703 00:51:21,904 --> 00:51:24,974 Just stay off this green! 704 00:51:31,681 --> 00:51:33,516 Oh, ha ha. 705 00:51:36,051 --> 00:51:37,853 [laughing] 706 00:51:49,231 --> 00:51:52,902 - If you please, ma'am. - Go away. Go along. 707 00:51:52,968 --> 00:51:54,570 No boys here. 708 00:51:56,639 --> 00:52:00,009 - If you please, aunt. - Eh? 709 00:52:00,075 --> 00:52:04,447 - I'm your nephew. - Bless my soul alive! 710 00:52:04,514 --> 00:52:06,749 I am David Copperfield of Blunderstone 711 00:52:06,816 --> 00:52:10,786 where you came on the night I was born and saw my dear mama. 712 00:52:10,853 --> 00:52:13,423 I've been very unhappy since she died. 713 00:52:13,489 --> 00:52:15,224 I have been slighted and taught nothing 714 00:52:15,291 --> 00:52:19,762 and put to work not fit for me. It made me run away to you. 715 00:52:19,829 --> 00:52:21,964 I was robbed at first setting out 716 00:52:22,031 --> 00:52:23,766 and have walked all the way 717 00:52:23,833 --> 00:52:27,303 and have never slept in a bed since I first began the journey. 718 00:52:27,370 --> 00:52:28,371 [David crying] 719 00:52:28,438 --> 00:52:31,641 Oh, dear! Oh, dear! 720 00:52:31,707 --> 00:52:34,043 Mercy on us. Mercy on this boy. 721 00:52:34,109 --> 00:52:36,779 [David crying] 722 00:52:37,980 --> 00:52:39,982 Mercy on us. 723 00:52:44,186 --> 00:52:46,889 'Swallow this, now.' 724 00:52:48,424 --> 00:52:51,226 [coughing] 725 00:52:51,293 --> 00:52:55,431 'Come, swallow this. Swallow this.' 726 00:52:56,832 --> 00:52:59,435 Oh, come. 727 00:52:59,502 --> 00:53:01,671 Bless my soul. Lie down. 728 00:53:01,737 --> 00:53:03,973 Madame, what's happened? What are you doing? 729 00:53:04,039 --> 00:53:08,378 Keep your feet on this. Oh, bless your soul. 730 00:53:15,451 --> 00:53:17,687 Mr. Dick, don't be a fool, whatever you are. 731 00:53:17,753 --> 00:53:20,122 Nobody can be more discreet than you, when you choose. 732 00:53:20,189 --> 00:53:23,025 You've heard me mention David Copperfield? 733 00:53:23,092 --> 00:53:24,960 David Copperfield? 734 00:53:25,027 --> 00:53:26,462 David? 735 00:53:26,529 --> 00:53:29,298 Ah, to be sure, certainly. 736 00:53:29,365 --> 00:53:32,234 He's done a pretty piece of business. 737 00:53:32,301 --> 00:53:33,936 He has run away. 738 00:53:34,003 --> 00:53:37,807 Now, the question I put to you is what shall I do with him? 739 00:53:37,873 --> 00:53:40,643 Ah, do with him? 740 00:53:40,710 --> 00:53:42,945 Come, come, come, I want some sound advice. 741 00:53:43,012 --> 00:53:44,814 Don't pretend to be wool-gathering 742 00:53:44,880 --> 00:53:47,249 when you're as sharp as a surgeon's lancet. 743 00:53:47,316 --> 00:53:51,387 Why, if I was you, I should.. 744 00:53:52,354 --> 00:53:54,724 ...I should wash him! 745 00:53:54,790 --> 00:53:57,727 Janet. Mr. Dick sets us all right. 746 00:53:57,793 --> 00:54:00,663 - Heat the bath. - Yes, ma'am. 747 00:54:00,730 --> 00:54:02,832 Mercy on us, what a dirty child. 748 00:54:02,898 --> 00:54:06,469 David, David. Look, a bubble as big as my head. 749 00:54:06,536 --> 00:54:08,771 Oh, watch out. 750 00:54:10,139 --> 00:54:12,542 Mercy, help us. 751 00:54:22,785 --> 00:54:26,522 'Hurry child. Tut tut. Let me dry you.' 752 00:54:26,589 --> 00:54:28,458 You'll catch your death. 753 00:54:28,524 --> 00:54:33,395 Is he, is-is Mr. Dick at all out of his mind? 754 00:54:33,463 --> 00:54:35,665 He's been called mad 755 00:54:35,731 --> 00:54:37,800 or shouldn't have the benefit of his society. 756 00:54:37,867 --> 00:54:43,539 As for advice, nobody knows what that man's mind is but myself. 757 00:54:43,606 --> 00:54:46,776 He's a distant relative of mine. 758 00:54:46,842 --> 00:54:49,211 If it hadn't been for me, his own brother 759 00:54:49,278 --> 00:54:51,814 would have had him shut up for life. 760 00:54:51,881 --> 00:54:54,383 He's writing a petition to the Lord Chancellor now 761 00:54:54,450 --> 00:54:56,686 to get his rights back. 762 00:54:56,752 --> 00:55:00,422 He's the most friendly creature in existence. 763 00:55:00,490 --> 00:55:03,292 May I, may I stay here with you, aunt? 764 00:55:03,358 --> 00:55:06,328 I don't know until I've had a talk with your stepfather. 765 00:55:06,395 --> 00:55:07,797 - To bed with you. - No, please. 766 00:55:07,863 --> 00:55:10,432 Off to bed with you. To bed with you. 767 00:55:20,476 --> 00:55:23,112 Bless my soul. Mercy on us. 768 00:55:31,420 --> 00:55:34,490 Bless my soul. Mercy on us. 769 00:55:37,693 --> 00:55:40,630 [slow music] 770 00:55:44,800 --> 00:55:47,537 Our Father who art in heaven 771 00:55:47,603 --> 00:55:50,640 Hallowed be Thy name for bringing me here. 772 00:55:50,706 --> 00:55:55,210 I'm pleased. I don't want anyone to take me away. 773 00:55:55,277 --> 00:55:59,481 Please God, please may I have a home now? 774 00:55:59,549 --> 00:56:01,717 Like mama and I had once. 775 00:56:01,784 --> 00:56:05,855 And let no boys be homeless. 776 00:56:05,921 --> 00:56:09,491 I'm sorry, God. I'm very sleepy. 777 00:56:09,559 --> 00:56:15,197 'Cause I walked such a long, long way and I.. 778 00:56:27,142 --> 00:56:29,078 Ha! Cherub! 779 00:56:29,144 --> 00:56:32,815 How does the world go? Hmm? I'll tell you what. 780 00:56:32,882 --> 00:56:36,752 I shouldn't wish it to be mentioned. 781 00:56:36,819 --> 00:56:41,591 It's a mad world. Mad as Bedlam, boy. Ha ha. 782 00:56:41,657 --> 00:56:43,759 Aunt Betsey sends her compliments 783 00:56:43,826 --> 00:56:46,962 and asks how you're getting on with your petition. 784 00:56:47,029 --> 00:56:50,132 I believe I'm doing very well. 785 00:56:50,199 --> 00:56:52,868 Do you remember the date that King Charles the First 786 00:56:52,935 --> 00:56:56,005 had his head cut off? 787 00:56:56,071 --> 00:56:59,274 I believe it was in the year 1649. 788 00:56:59,341 --> 00:57:04,479 Well, so the books say, but I don't see how that can be. 789 00:57:04,546 --> 00:57:08,117 Because if it was so long ago, how could the trouble 790 00:57:08,183 --> 00:57:14,089 have got out of his head, when it was cut off, and into mine? 791 00:57:14,156 --> 00:57:16,525 - I'm sure I don't know. - It's very strange. 792 00:57:16,592 --> 00:57:20,630 King Charles's head is always popping into whatever I write. 793 00:57:20,696 --> 00:57:25,768 But no matter. No matter, ha ha. 794 00:57:29,872 --> 00:57:32,574 What do you think of that, for a kite? 795 00:57:32,642 --> 00:57:35,745 - Oh, it's a beautiful one. - I made it. 796 00:57:35,811 --> 00:57:39,081 We'll go and fly it. You and I, hm? 797 00:57:42,051 --> 00:57:47,522 We're on the way to France. We're on the way to France. 798 00:57:47,589 --> 00:57:52,261 We're on the way to France.. 799 00:57:52,327 --> 00:57:54,529 David! Come! Come! 800 00:57:54,596 --> 00:57:56,732 We're coming, Aunt. We're coming. 801 00:57:58,868 --> 00:58:01,971 David, your stepfather is coming today. 802 00:58:02,037 --> 00:58:05,074 - Must I go away with him, Aunt? - I don't know about that. 803 00:58:05,140 --> 00:58:07,309 I can't say I'm sure. We shall see. 804 00:58:11,781 --> 00:58:14,650 Janet! Donkeys! 805 00:58:16,285 --> 00:58:18,453 Go on with you. Get off the green. 806 00:58:18,520 --> 00:58:19,989 'You have no business here.' 807 00:58:20,055 --> 00:58:22,057 But aunt, that's Mr. Murdstone and his sister. 808 00:58:22,124 --> 00:58:25,127 I don't care who it is. I won't be trespassed upon. 809 00:58:25,194 --> 00:58:26,896 Janet! Donkeys! 810 00:58:28,664 --> 00:58:30,132 Ah, Janet! 811 00:58:30,199 --> 00:58:32,735 How dare you! How dare you! 812 00:58:32,802 --> 00:58:35,938 [indistinct shouting] 813 00:58:39,742 --> 00:58:42,978 You bold faced thing! 814 00:58:45,480 --> 00:58:48,417 [people shouting] 815 00:59:00,195 --> 00:59:01,196 Scat! 816 00:59:02,431 --> 00:59:04,233 Mr. Murdstone and his sister, ma'am. 817 00:59:04,299 --> 00:59:06,468 - Show them in. - Shall I go away, aunt? 818 00:59:06,535 --> 00:59:08,704 No, sir! Certainly not! 819 00:59:18,480 --> 00:59:20,850 I don't allow anybody to ride over that turf. 820 00:59:20,916 --> 00:59:22,351 I make no exceptions. 821 00:59:22,417 --> 00:59:24,419 Your rule is rather awkward to strangers. 822 00:59:24,486 --> 00:59:26,055 - Oh, is it? - Miss Trotwood! 823 00:59:26,121 --> 00:59:29,058 Well, you are Mr. Murdstone. 824 00:59:33,362 --> 00:59:36,799 Mr. Dick, an old and intimate friend 825 00:59:36,866 --> 00:59:39,701 on whose judgment I rely. 826 00:59:45,140 --> 00:59:47,276 Be seated. 827 00:59:53,182 --> 00:59:54,716 - Well, sir? - Miss Trotwood-- 828 00:59:54,784 --> 00:59:58,387 Of all the boys in the world, I believe this one is the worse. 829 00:59:58,453 --> 01:00:02,024 Jane, will you have the goodness not to interrupt me. 830 01:00:02,091 --> 01:00:05,961 Miss Trotwood, I am here to take David back. 831 01:00:06,028 --> 01:00:08,197 I shall deal with him as I think best. 832 01:00:08,263 --> 01:00:11,500 I warn you, if you step in between him and me now 833 01:00:11,566 --> 01:00:13,368 you'll step in forever. 834 01:00:13,435 --> 01:00:15,070 I'm not to be trifled with. 835 01:00:15,137 --> 01:00:19,775 For the first and last time, is he ready to go? 836 01:00:23,979 --> 01:00:26,081 And you, ma'am? Have you anything to say? 837 01:00:26,148 --> 01:00:29,985 I have nothing to add except to thank you for your politeness. 838 01:00:30,052 --> 01:00:33,022 Your very great politeness, I'm sure. 839 01:00:35,124 --> 01:00:38,327 And what does the boy say? Are you ready to go, David? 840 01:00:38,393 --> 01:00:40,129 Please, don't let me go. 841 01:00:40,195 --> 01:00:42,331 They made my poor mama very unhappy. 842 01:00:42,397 --> 01:00:44,867 They've never liked me or been kind to me. 843 01:00:44,934 --> 01:00:47,502 Please, let me stay with you, aunt. 844 01:00:49,638 --> 01:00:53,742 Mr. Dick, what do you think I should do with this child? 845 01:00:53,809 --> 01:00:58,647 Do? Have him measured for a suit of clothes directly? 846 01:00:58,713 --> 01:01:00,950 Mr. Dick, give me your hand. 847 01:01:01,016 --> 01:01:03,318 Your common sense is invaluable. 848 01:01:06,822 --> 01:01:08,423 I'll take my chance with the boy. 849 01:01:08,490 --> 01:01:11,894 If he's all that you say, at least I can do as much 850 01:01:11,961 --> 01:01:13,728 for him then, as you have done. 851 01:01:13,795 --> 01:01:15,564 But I don't believe a word of it. 852 01:01:15,630 --> 01:01:18,200 - If you were a gentleman-- - Bah! Stuff and nonsense. 853 01:01:18,267 --> 01:01:21,536 - Don't talk to me. - Oh, how exquisitely polite! 854 01:01:21,603 --> 01:01:25,274 Think I don't know what life you must have led this boy's mother? 855 01:01:25,340 --> 01:01:27,609 That poor, unhappy child you married. 856 01:01:27,676 --> 01:01:30,812 A woeful day it was for that soft little creature 857 01:01:30,880 --> 01:01:32,814 when you first came her way 858 01:01:32,882 --> 01:01:34,683 smirking and making great eyes at her 859 01:01:34,749 --> 01:01:38,753 I'll be bound, as if you couldn't say "boo" to a ghost. 860 01:01:38,820 --> 01:01:41,891 I never heard anything so elegant. 861 01:01:41,957 --> 01:01:44,126 Smooth and silky you were. 862 01:01:44,193 --> 01:01:46,896 The poor little innocent had never seen such a man. 863 01:01:46,962 --> 01:01:49,298 He was made of sweetness. 864 01:01:49,364 --> 01:01:53,168 He worshipped her. Doted on her dear little boy. 865 01:01:53,235 --> 01:01:55,237 He was to be another father to him. 866 01:01:55,304 --> 01:01:58,974 And they were all to live together in a garden of roses. 867 01:02:00,809 --> 01:02:05,747 And when you had made sure of her, you began to break her. 868 01:02:05,814 --> 01:02:09,952 To train her like a poor caged bird, wearing her life away. 869 01:02:10,019 --> 01:02:12,254 Teaching her to sing your notes. 870 01:02:12,321 --> 01:02:14,890 This is either insanity or intoxication. 871 01:02:14,957 --> 01:02:16,525 You're a tyrant. 872 01:02:16,591 --> 01:02:19,428 You tormented that simple child through her boy here. 873 01:02:19,494 --> 01:02:22,297 That is why the sight of him is odious to you. 874 01:02:22,364 --> 01:02:27,202 You broke her heart and gave her wounds that she died of. 875 01:02:27,269 --> 01:02:30,805 - And there's the truth for you. - The woman is mad. 876 01:02:30,872 --> 01:02:32,908 Good day to you, sir, and goodbye. 877 01:02:32,975 --> 01:02:34,576 Good day to you, ma'am. 878 01:02:34,643 --> 01:02:37,479 Let me see you ride a donkey over my green again. 879 01:02:37,546 --> 01:02:40,149 And as sure as there's a head on your shoulders 880 01:02:40,215 --> 01:02:42,584 I'll knock your bonnet off and tread upon it. 881 01:02:42,651 --> 01:02:46,355 Clear out. Go along with you. Go along with you. Go along. 882 01:02:47,822 --> 01:02:50,059 [humming] 883 01:02:57,666 --> 01:03:00,235 Thank you! Oh, thank you, aunt. 884 01:03:07,276 --> 01:03:09,444 * King Charles is King of the castle * 885 01:03:09,511 --> 01:03:11,713 * King Charles is King of the castle * 886 01:03:11,780 --> 01:03:14,383 * King Charles is King of the castle * 887 01:03:16,818 --> 01:03:18,587 But why must I go away, Aunt Betsey? 888 01:03:18,653 --> 01:03:20,822 I want to stay with you and Mr. Dick. 889 01:03:20,889 --> 01:03:24,159 You've to be educated and take your place in the world. 890 01:03:24,226 --> 01:03:28,197 There isn't a finer school in Canterbury than Dr. Strong's. 891 01:03:28,263 --> 01:03:31,133 You must make us proud, David. 892 01:03:31,200 --> 01:03:33,235 Never be mean in anything. 893 01:03:33,302 --> 01:03:36,438 Never be false. Never be cruel. 894 01:03:36,505 --> 01:03:41,576 Avoid these three vices, and I can always be hopeful of you. 895 01:03:41,643 --> 01:03:44,013 Very well, aunt. I'll try. 896 01:03:44,079 --> 01:03:45,880 There's a good boy. 897 01:03:45,947 --> 01:03:51,653 - Isn't he, Mr. Dick? - The finest boy...in England. 898 01:03:51,720 --> 01:03:57,092 But I love you and Mr. Dick so much. 899 01:03:57,159 --> 01:04:00,595 - I don't want to go away. - Now, now. 900 01:04:00,662 --> 01:04:03,999 What a kind man you're going to live with, Mr. Wickfield. 901 01:04:04,066 --> 01:04:06,201 My business advisor and good friend. 902 01:04:06,268 --> 01:04:09,171 He has such a pleasant old house. 903 01:04:09,238 --> 01:04:11,406 And Canterbury isn't far away. 904 01:04:11,473 --> 01:04:14,243 [bells chiming] 905 01:04:27,656 --> 01:04:30,292 [piano music] 906 01:04:42,737 --> 01:04:46,175 - How was school today, David? - Great fun. 907 01:04:46,241 --> 01:04:48,377 What do you think happened, Agnes? 908 01:04:48,443 --> 01:04:52,281 Steerforth, the head boy you know, and everyone's hero 909 01:04:52,347 --> 01:04:54,283 let me bowl to him at cricket. 910 01:04:54,349 --> 01:04:56,918 And he walked back to school with me. 911 01:04:56,985 --> 01:04:59,121 How fine. 912 01:05:06,628 --> 01:05:08,797 Papa, you're tired. 913 01:05:11,100 --> 01:05:13,802 Yes...yes, Agnes. 914 01:05:13,868 --> 01:05:17,372 Perhaps, I am. 915 01:05:17,439 --> 01:05:21,143 Shall I take those papers downstairs, father dear? 916 01:05:21,210 --> 01:05:23,345 My little guardian.. 917 01:05:26,781 --> 01:05:28,817 ...ever since her mother died. 918 01:05:28,883 --> 01:05:31,853 May I take them, Mr. Wickfield? 919 01:05:31,920 --> 01:05:34,289 Thank you, David. 920 01:05:34,356 --> 01:05:36,491 - Thank you. - Yes. 921 01:05:38,059 --> 01:05:40,462 [pleasant music] 922 01:05:47,269 --> 01:05:50,139 [dramatic music] 923 01:05:55,510 --> 01:05:57,646 You're working late tonight, Mr. Heep. 924 01:06:00,815 --> 01:06:04,653 Ah ha, Master Copperfield. 925 01:06:04,719 --> 01:06:08,823 Pray, Master Copperfield, do call me Uriah, if you please. 926 01:06:08,890 --> 01:06:11,059 Certainly. 927 01:06:11,126 --> 01:06:14,062 I'm-I'm improving my legal knowledge. 928 01:06:14,129 --> 01:06:16,298 I suppose you are quite a great lawyer. 929 01:06:16,365 --> 01:06:19,568 Me? Oh, no, Master Copperfield. 930 01:06:19,634 --> 01:06:23,004 I'm a very umble person, I'm well aware. 931 01:06:23,071 --> 01:06:25,073 My mother is, likewise, umble. 932 01:06:25,140 --> 01:06:27,108 We live in a numble abode. 933 01:06:27,176 --> 01:06:30,445 We've many things to be thankful for. 934 01:06:30,512 --> 01:06:32,714 My father's former calling was umble. 935 01:06:32,781 --> 01:06:35,750 - He was a sexton. - What is he now? 936 01:06:35,817 --> 01:06:40,889 He is a partaker of glory at present, Master Copperfield. 937 01:06:40,955 --> 01:06:45,294 I'm thankful for my place here with Mr. Wickfield. 938 01:06:45,360 --> 01:06:50,899 Oh, what a worthy gentleman he is. 939 01:06:50,965 --> 01:06:53,668 Perhaps, you'll be a partner in Mr. Wickfield's business 940 01:06:53,735 --> 01:06:55,003 one of these days. 941 01:06:55,069 --> 01:06:58,307 Me? Oh, no, Master Copperfield. 942 01:06:58,373 --> 01:07:00,842 I'm far too umble for that. 943 01:07:00,909 --> 01:07:04,012 I should think you would come into the business at last. 944 01:07:04,078 --> 01:07:07,482 - Why, I have no views of that. - Oh, yes, I think you will. 945 01:07:07,549 --> 01:07:09,951 Certainly. Oh, I know. 946 01:07:10,018 --> 01:07:12,887 And won't Miss Agnes be glad, eh? 947 01:07:20,729 --> 01:07:23,365 Mother will be expecting me. 948 01:07:25,700 --> 01:07:29,103 Will it suit your convenience if I snuff the candle? 949 01:07:29,170 --> 01:07:31,473 Yes, Uriah. 950 01:07:31,540 --> 01:07:33,308 Goodnight, Master Copperfield. 951 01:07:33,375 --> 01:07:36,645 - Goodnight, Uriah. - Goodnight. 952 01:07:38,780 --> 01:07:40,915 [dramatic music] 953 01:07:45,754 --> 01:07:47,756 [music continues] 954 01:07:53,127 --> 01:07:55,397 [pleasant music] 955 01:08:16,184 --> 01:08:18,453 (David) Latin verses. 956 01:08:18,520 --> 01:08:20,455 If it weren't for you, Agnes 957 01:08:20,522 --> 01:08:23,057 I should never have learned them. 958 01:08:23,124 --> 01:08:25,994 Steerforth, how handsome. 959 01:08:26,060 --> 01:08:28,196 How astonishingly clever he was. 960 01:08:28,263 --> 01:08:31,700 Always so generous. 961 01:08:31,766 --> 01:08:34,135 Agnes. 962 01:08:34,202 --> 01:08:36,771 Do you remember this? 963 01:08:36,838 --> 01:08:41,610 Oh, what fun we used to have on those Sunday walks. 964 01:08:41,676 --> 01:08:43,177 Remember? 965 01:08:43,244 --> 01:08:49,284 I carved a little wooden heart for you with my first penknife. 966 01:08:49,351 --> 01:08:51,720 Oh, but you will have lost that years ago. 967 01:08:53,522 --> 01:08:55,457 We really must finish your packing, David 968 01:08:55,524 --> 01:08:58,827 or we'll be late for the party at school. Here. 969 01:08:58,893 --> 01:09:01,396 Oh, you can't imagine how excited I am. 970 01:09:01,463 --> 01:09:03,765 A few days holiday and a short visit 971 01:09:03,832 --> 01:09:06,868 with my beloved Peggotty at Yarmouth. 972 01:09:06,935 --> 01:09:11,506 And then London...to start serious work on my book. 973 01:09:15,276 --> 01:09:17,579 Agnes? 974 01:09:17,646 --> 01:09:21,249 There are tears in your eyes. 975 01:09:21,316 --> 01:09:23,585 Father and I in this quiet old place 976 01:09:23,652 --> 01:09:25,587 will be sorry when you're gone. 977 01:09:25,654 --> 01:09:28,923 Ah, but I shan't be at the other end of the world. 978 01:09:28,990 --> 01:09:32,627 I'll write to you and see you often. 979 01:09:32,694 --> 01:09:34,863 I shall always want to confide in you, Agnes. 980 01:09:34,929 --> 01:09:38,199 Whatever happens, whenever I fall in trouble or-- 981 01:09:38,266 --> 01:09:42,337 - Even when you fall in love? - Ha ha, even then. 982 01:09:44,539 --> 01:09:46,408 My only wonder is 983 01:09:46,475 --> 01:09:48,743 you've not been in love yourself by this time. 984 01:09:48,810 --> 01:09:51,813 Ah, but I know of no one who deserves to love you. 985 01:09:51,880 --> 01:09:54,683 Someone better than anyone I've ever seen here 986 01:09:54,749 --> 01:09:56,785 must rise up before I'd give my consent. 987 01:09:56,851 --> 01:09:59,888 - Oh, David. - Even then, I should hesitate. 988 01:10:02,891 --> 01:10:06,628 How proud we shall be when your first book is completed. 989 01:10:06,695 --> 01:10:11,466 How much I shall owe to you, if it ever is completed. 990 01:10:11,533 --> 01:10:15,303 What faith I ever had in my writing was given by you. 991 01:10:15,370 --> 01:10:17,606 I shall miss you like my right hand. 992 01:10:17,672 --> 01:10:19,608 Although, that doesn't say much. 993 01:10:19,674 --> 01:10:23,244 There's no head in my right hand...and no heart. 994 01:10:23,311 --> 01:10:25,580 And they both will miss you terribly. 995 01:10:46,100 --> 01:10:47,569 Oh, Master Copperfield. 996 01:10:47,636 --> 01:10:49,938 Mr. Copperfield, I should say. 997 01:10:50,004 --> 01:10:51,973 I was so busy, I didn't see you. 998 01:10:52,040 --> 01:10:54,342 You seem very busy indeed these days, Uriah. 999 01:10:54,409 --> 01:10:58,279 Yes, I'm so glad to be of use to Mr. Wickfield. 1000 01:10:58,346 --> 01:11:02,551 What an excellent man he is but.. 1001 01:11:08,890 --> 01:11:11,159 ...how imprudent he has become. 1002 01:11:14,963 --> 01:11:19,634 If anyone else had been in my place during the last few years 1003 01:11:19,701 --> 01:11:23,237 he'd have had Mr. Wickfield under his thumb. 1004 01:11:23,304 --> 01:11:28,477 Under his thumb. 1005 01:11:28,543 --> 01:11:30,479 B-but I'm the umble instrument 1006 01:11:30,545 --> 01:11:32,481 that is umbly serving him. 1007 01:11:32,547 --> 01:11:34,382 [knocking on door] 1008 01:11:34,449 --> 01:11:36,651 Ah, pardon me. 1009 01:11:38,887 --> 01:11:42,591 (male #4) 'I assume this imposing epithet houses the brightest star' 1010 01:11:42,657 --> 01:11:45,494 'in my armament of earthly companions.' 1011 01:11:45,560 --> 01:11:48,362 'I allude to Master David Copperfield.' 1012 01:11:48,429 --> 01:11:50,865 - Micawber! - 'Copperfield.' 1013 01:11:50,932 --> 01:11:53,568 Mr. Micawber, how wonderful to see you in Canterbury. 1014 01:11:53,635 --> 01:11:55,704 Thank you. 1015 01:11:55,770 --> 01:11:58,172 This successful conclusion of my paragonation 1016 01:11:58,239 --> 01:12:02,043 through highways and byways is a happy augury 1017 01:12:02,110 --> 01:12:05,614 that something extraordinary is bound to turn up. 1018 01:12:05,680 --> 01:12:07,616 Will you excuse me please, sir? 1019 01:12:07,682 --> 01:12:09,618 Mr. Micawber, this is Uriah Heep 1020 01:12:09,684 --> 01:12:11,920 who works for my good friend, Mr. Wickfield. 1021 01:12:11,986 --> 01:12:13,822 How do you do? 1022 01:12:13,888 --> 01:12:16,157 Any friend of my friend Copperfield 1023 01:12:16,224 --> 01:12:17,992 has a personal claim upon me. 1024 01:12:18,059 --> 01:12:19,994 Oh, thank you, thank you, sir. 1025 01:12:20,061 --> 01:12:23,632 But I am too umble to be called a friend, Mr. Micawber. 1026 01:12:23,698 --> 01:12:27,702 I'm grateful to Mr. Copperfield for his kindness. 1027 01:12:27,769 --> 01:12:31,005 Now, if you'll excuse me. 1028 01:12:31,072 --> 01:12:33,942 A man, I perceive, of remarkable shrewdness. 1029 01:12:37,378 --> 01:12:38,847 Ah! Fruit. 1030 01:12:38,913 --> 01:12:42,050 Now tell me, how is Mrs. Micawber? 1031 01:12:42,116 --> 01:12:45,887 Mrs. M is, I am pleased to state, in status quo. 1032 01:12:47,856 --> 01:12:51,492 In short, were it not for unfortunate circumstances 1033 01:12:51,560 --> 01:12:53,962 not unconnected with finance.. 1034 01:12:56,197 --> 01:12:58,066 Tell me. 1035 01:12:58,132 --> 01:12:59,701 No, no. 1036 01:12:59,768 --> 01:13:02,370 I shall never be able to hold my head erect 1037 01:13:02,436 --> 01:13:04,806 before my fellow man. 1038 01:13:04,873 --> 01:13:08,509 But I confide in you that we are being held 1039 01:13:08,577 --> 01:13:12,446 virtually as prisoners at the Sun Inn. 1040 01:13:12,513 --> 01:13:15,183 The sum involved is admittedly trifling. 1041 01:13:15,249 --> 01:13:17,886 Oh, you must allow me. 1042 01:13:17,952 --> 01:13:20,922 - Never! Never! - Oh, please. I insist. 1043 01:13:23,558 --> 01:13:25,627 You overwhelm me. 1044 01:13:25,694 --> 01:13:28,429 Your generosity flaws me. 1045 01:13:28,496 --> 01:13:34,068 * Should old acquaintance be forgot and never brought.. * 1046 01:13:36,671 --> 01:13:39,040 [pleasant music] 1047 01:13:41,776 --> 01:13:44,045 [indistinct chatter] 1048 01:13:44,112 --> 01:13:46,715 - Goodbye, Mr. Micawber. - Goodbye. 1049 01:13:46,781 --> 01:13:48,783 I am impressed with your friend, Heep. 1050 01:13:48,850 --> 01:13:51,219 He has been good enough to offer me employment 1051 01:13:51,285 --> 01:13:52,721 in a confidential capacity. 1052 01:13:52,787 --> 01:13:54,723 Then, something did turn up. 1053 01:13:54,789 --> 01:13:57,659 Perhaps the foundation of a new career. 1054 01:13:57,726 --> 01:13:59,661 I have acquaintance with the law 1055 01:13:59,728 --> 01:14:01,896 only as a defendant, of course. 1056 01:14:01,963 --> 01:14:04,766 Will it be too much to hope that Mr. Micawber would 1057 01:14:04,833 --> 01:14:07,836 eventually be eligible for a judge or a chancellor? 1058 01:14:07,902 --> 01:14:10,004 Yes, he'd be eligible. 1059 01:14:10,071 --> 01:14:14,108 - I wish you all success. - Thank you. 1060 01:14:14,175 --> 01:14:15,910 Have a good holiday. 1061 01:14:15,977 --> 01:14:17,912 Enjoy London and have a good time 1062 01:14:17,979 --> 01:14:19,914 with all your old friends at Yarmouth. 1063 01:14:19,981 --> 01:14:23,517 Why they have an unchristian name as Peggotty, I don't know. 1064 01:14:23,584 --> 01:14:25,386 Oh, thank you, aunt. 1065 01:14:25,453 --> 01:14:27,922 Thank you for everything. 1066 01:14:27,989 --> 01:14:30,959 Fiddlesticks. Save your sentiment for Agnes. 1067 01:14:31,025 --> 01:14:33,695 David will have no time for sentiment in London 1068 01:14:33,762 --> 01:14:35,730 seeing the sight of his friend, Steerforth. 1069 01:14:35,797 --> 01:14:37,531 Oh, there's no one like Steerforth. 1070 01:14:37,598 --> 01:14:40,802 He belongs to the grand world, yet he's as kind and simple 1071 01:14:40,869 --> 01:14:43,037 as if he were a country cutlet like myself. 1072 01:14:43,104 --> 01:14:47,375 You're a good friend, David. I hope he's worthy of you. 1073 01:14:47,441 --> 01:14:49,310 Remember, Agnes. I promised. 1074 01:14:49,377 --> 01:14:51,780 You'll see how I work at my writing. 1075 01:14:52,981 --> 01:14:55,717 - Goodbye, Uriah, goodbye. - Goodbye. 1076 01:14:55,784 --> 01:14:58,186 [indistinct chatter] 1077 01:15:06,627 --> 01:15:09,263 [orchestral music] 1078 01:15:19,440 --> 01:15:21,743 [music continues] 1079 01:15:34,488 --> 01:15:36,457 Why, Copperfield, old boy. 1080 01:15:36,524 --> 01:15:39,393 Steerforth! I-I never was so glad. 1081 01:15:39,460 --> 01:15:41,863 But, David.. David! 1082 01:15:41,930 --> 01:15:44,766 Where's the little nipper I used to order about at school? 1083 01:15:44,833 --> 01:15:47,601 Order about? It was an honor. 1084 01:15:47,668 --> 01:15:49,603 The great Steerforth. 1085 01:15:49,670 --> 01:15:50,939 Head boy. 1086 01:15:51,005 --> 01:15:53,842 So kind and protective to a small nobody. 1087 01:15:53,908 --> 01:15:56,077 I shall never forget what a hero you were. 1088 01:15:56,144 --> 01:15:59,047 Oh, my dear David. I was never anybody's hero. 1089 01:15:59,113 --> 01:16:02,183 Not even my own. Come on. 1090 01:16:02,250 --> 01:16:04,385 [music continues] 1091 01:16:04,452 --> 01:16:07,789 Some fine, high-stepping girls dancing tonight, David. 1092 01:16:11,025 --> 01:16:12,526 It's a gala evening, Steerforth. 1093 01:16:12,593 --> 01:16:16,097 I've always wanted to see The Enchanted Bird. 1094 01:16:16,164 --> 01:16:19,567 Yes, but I can scarcely be excited over an old bird at 40 1095 01:16:19,633 --> 01:16:21,770 being shot by a bow and arrow. 1096 01:16:23,071 --> 01:16:25,439 David, that's the stage. 1097 01:16:27,008 --> 01:16:29,443 Oh, auntie, isn't it lovely? 1098 01:16:37,418 --> 01:16:39,153 I say, don't let her notice. 1099 01:16:39,220 --> 01:16:42,690 In the next box, the most beautiful girl. 1100 01:16:42,757 --> 01:16:45,493 Oh, Steerforth, what heavenly curls. 1101 01:16:45,559 --> 01:16:47,896 By Jove, she is pretty. 1102 01:16:47,962 --> 01:16:50,031 But those two old hags are with her. 1103 01:16:50,098 --> 01:16:53,367 Oh, how wonderful if I could only speak to her. 1104 01:16:53,434 --> 01:16:55,169 Oh, but I never shall. 1105 01:16:55,236 --> 01:16:58,006 Unless something happens like the theater catching fire. 1106 01:17:00,208 --> 01:17:03,511 There's a much easier way than that. 1107 01:17:03,577 --> 01:17:05,513 Trust an old hand. 1108 01:17:08,049 --> 01:17:10,484 [music continues] 1109 01:17:20,661 --> 01:17:22,897 Dear, oh dear. My glasses. 1110 01:17:24,565 --> 01:17:26,167 Excuse me, ma'am. 1111 01:17:26,234 --> 01:17:28,169 I'll find them in the interval. 1112 01:17:28,236 --> 01:17:30,905 In the meanwhile, allow me. 1113 01:17:30,972 --> 01:17:33,107 I have an excellent pair. 1114 01:17:36,544 --> 01:17:38,512 Oh, thank you, sir. 1115 01:17:38,579 --> 01:17:40,381 You're most obliging. 1116 01:17:44,718 --> 01:17:46,654 Is not the ballet charming? 1117 01:17:46,720 --> 01:17:48,857 Yes. Yes, indeed. 1118 01:17:52,026 --> 01:17:54,462 I'm afraid you can see but half the stage. 1119 01:17:54,528 --> 01:17:56,164 I wonder.. 1120 01:17:56,230 --> 01:18:00,234 I dare hardly suggest it but our box has a better view. 1121 01:18:00,301 --> 01:18:04,906 I wonder whether I may not tempt you and the ladies to share. 1122 01:18:04,973 --> 01:18:06,941 Clarissa, don't you think.. 1123 01:18:07,008 --> 01:18:09,043 ...oh, is this not most irregular? 1124 01:18:09,110 --> 01:18:12,981 I'm afraid Dora cannot see the ballet too well. 1125 01:18:13,047 --> 01:18:15,984 I think we might venture, Lavinia. 1126 01:18:16,050 --> 01:18:18,052 A gentleman, I'm sure. 1127 01:18:18,119 --> 01:18:21,755 It's too kind...too much. 1128 01:18:21,822 --> 01:18:23,958 Dora, come along. 1129 01:18:27,295 --> 01:18:29,263 Now, I trust you have an adequate view. 1130 01:18:29,330 --> 01:18:31,532 - A pleasurable one, thank you. - Kind of you. 1131 01:18:33,367 --> 01:18:34,835 Permit me. 1132 01:18:37,638 --> 01:18:39,507 Thank you. 1133 01:18:39,573 --> 01:18:41,209 [chuckles] 1134 01:18:41,275 --> 01:18:44,879 Yes, I've always considered botany a fascinating subject. 1135 01:18:46,780 --> 01:18:48,716 One learns so much from nature. 1136 01:18:48,782 --> 01:18:50,284 Oh, indeed. 1137 01:18:50,351 --> 01:18:52,420 In the quiet of the country at Norwood 1138 01:18:52,486 --> 01:18:56,124 we are able to devote our lives to Dora. 1139 01:18:56,190 --> 01:18:59,793 I ride often in the direction of Norwood, Ms. Spenlow. 1140 01:18:59,860 --> 01:19:01,862 Oh, yes, indeed. 1141 01:19:01,930 --> 01:19:03,564 Ho-how agreeable. 1142 01:19:08,269 --> 01:19:10,304 Oh, she's like a dove. 1143 01:19:10,371 --> 01:19:12,340 We have the most beautiful dovecot at home. 1144 01:19:12,406 --> 01:19:14,775 Ms. Spenlow, I would love to see the dovecot. 1145 01:19:14,842 --> 01:19:16,477 May I call? 1146 01:19:20,514 --> 01:19:21,782 May I call? 1147 01:19:21,849 --> 01:19:23,985 Would your aunts have any objection? 1148 01:19:27,155 --> 01:19:29,457 Can he be so cruel as to shoot her? 1149 01:19:29,523 --> 01:19:32,060 Sometimes love is cruel, Ms. Spenlow. 1150 01:19:32,126 --> 01:19:34,262 Do you think so? Oh! 1151 01:19:37,265 --> 01:19:39,400 Oh! Now, he's drawn his bow. 1152 01:19:39,467 --> 01:19:41,635 Oh, dear. 1153 01:19:41,702 --> 01:19:43,404 Be careful. 1154 01:19:43,471 --> 01:19:44,572 Be careful! 1155 01:19:50,511 --> 01:19:52,446 [music continues] 1156 01:19:54,748 --> 01:19:56,650 She's escaped. 1157 01:19:56,717 --> 01:19:58,086 She's escaped! 1158 01:19:58,152 --> 01:20:00,488 Please, Ms. Spenlow, may I call? 1159 01:20:03,791 --> 01:20:05,493 Perhaps. 1160 01:20:05,559 --> 01:20:07,495 If my aunts permit. 1161 01:20:09,530 --> 01:20:11,699 [instrumental music] 1162 01:20:20,741 --> 01:20:23,544 The old sun must be amused by the constant spectacle 1163 01:20:23,611 --> 01:20:25,946 of romantic lovers. 1164 01:20:26,014 --> 01:20:28,116 Come along, David. 1165 01:20:37,158 --> 01:20:40,194 Let's take them by surprise. 1166 01:20:40,261 --> 01:20:44,065 Oh, Steerforth, they're very simple people. 1167 01:20:44,132 --> 01:20:46,834 Why, of course. I'll be anything you please. 1168 01:20:46,900 --> 01:20:50,404 Comic or sentimental or whatever the scene suggests. 1169 01:20:50,471 --> 01:20:52,273 They're the best people in the world. 1170 01:20:52,340 --> 01:20:55,609 Why, of course, they are, David. Of course, they are. 1171 01:20:55,676 --> 01:20:57,611 [indistinct chatter] 1172 01:20:59,513 --> 01:21:02,283 - Oh, look who's here. - Master David, Master David. 1173 01:21:02,350 --> 01:21:05,286 [indistinct chatter] 1174 01:21:05,353 --> 01:21:08,222 Emily. Ham, how are you? 1175 01:21:09,490 --> 01:21:12,226 Mr. Steer, this is little Emily, sir. 1176 01:21:12,293 --> 01:21:15,096 And this is my nephew, Ham, sir. Mr. Steerforth. 1177 01:21:15,163 --> 01:21:16,997 - How do you do? - How are you, sir? 1178 01:21:17,065 --> 01:21:21,569 Well, to think of you two gentlemen coming here tonight 1179 01:21:21,635 --> 01:21:23,937 under this roof. 1180 01:21:24,004 --> 01:21:25,973 Come here, my little pet. 1181 01:21:26,040 --> 01:21:28,542 Come here, my little Emily. 1182 01:21:28,609 --> 01:21:32,513 If this ain't the brightest night in your uncle's life 1183 01:21:32,580 --> 01:21:37,085 as ever was or ever will be, I'm a shellfish. 1184 01:21:37,151 --> 01:21:40,454 Go men who row for it. 1185 01:21:40,521 --> 01:21:43,657 Now, listen, mates, there's something I got to tell you. 1186 01:21:43,724 --> 01:21:44,992 Oh! 1187 01:21:45,059 --> 01:21:49,397 [laughs] She knowed I was going to tell. 1188 01:21:51,432 --> 01:21:54,635 What does this here blessed tarpaulin do 1189 01:21:54,702 --> 01:21:58,972 but lose that there heart of his to our little Emily. 1190 01:21:59,039 --> 01:22:03,511 Tonight, he makes so bold as to ask her hand and she agrees. 1191 01:22:05,246 --> 01:22:09,683 I know that if I capsized and was to see the town light 1192 01:22:09,750 --> 01:22:11,919 shining for the last time 1193 01:22:11,985 --> 01:22:15,756 I'd go down quiet, thinking there was a man ashore there 1194 01:22:15,823 --> 01:22:21,629 iron true to my little Emily as long as that man lived. 1195 01:22:21,695 --> 01:22:24,598 I'd lay down my life for her, Master Davy. 1196 01:22:24,665 --> 01:22:28,736 Why gentlemen, she's more to me than.. 1197 01:22:28,802 --> 01:22:31,839 She's all to me that I can ever want. 1198 01:22:31,905 --> 01:22:34,242 More than I can ever say. 1199 01:22:34,308 --> 01:22:37,044 There's many a man who can say it better. 1200 01:22:37,111 --> 01:22:41,382 No man could say it better or deserve happiness more than you. 1201 01:22:41,449 --> 01:22:43,917 - Ham, I give you joy. - Thank you, sir. 1202 01:22:43,984 --> 01:22:47,221 And unless you can induce your niece to return, I shall go. 1203 01:22:47,288 --> 01:22:49,257 For such a gape at your fireside tonight 1204 01:22:49,323 --> 01:22:51,659 I wouldn't make for the wealth of the Indies. 1205 01:22:51,725 --> 01:22:54,862 I'll go and fetch the bright-eyed little thing. 1206 01:22:54,928 --> 01:22:56,330 [doorknob clicks] 1207 01:22:57,998 --> 01:23:01,169 It can't be! Davy! 1208 01:23:01,235 --> 01:23:04,138 Oh, my darling boy. 1209 01:23:04,205 --> 01:23:07,941 Cheers, Peggotty. Cheers. 1210 01:23:08,008 --> 01:23:11,612 What a fine young thing you are. 1211 01:23:11,679 --> 01:23:14,782 I-I can't see you for the feeling. 1212 01:23:14,848 --> 01:23:16,484 Dear Peggotty. 1213 01:23:18,452 --> 01:23:20,621 I'm so sorry to hear about poor Mr. Barkis. 1214 01:23:20,688 --> 01:23:23,691 Ah, he went out with the tide as you may say, Davy. 1215 01:23:23,757 --> 01:23:26,227 Oh, he was a good and faithful man. 1216 01:23:28,162 --> 01:23:31,799 If your sweet mother could see you now, Davy. 1217 01:23:31,865 --> 01:23:33,901 Yes, Peggotty. 1218 01:23:33,967 --> 01:23:35,603 Do you remember when she and I 1219 01:23:35,669 --> 01:23:38,772 danced together in the winter twilight? 1220 01:23:38,839 --> 01:23:41,242 To hear the music box.. 1221 01:23:41,309 --> 01:23:43,677 ...and the Sweet William under the wall. 1222 01:23:43,744 --> 01:23:47,515 Oh, but wait. Steerforth, this is my beloved Peggotty. 1223 01:23:47,581 --> 01:23:50,184 Why, Peggotty, I've known you so long. 1224 01:23:50,251 --> 01:23:52,320 I've known the crocodile book and the workbox 1225 01:23:52,386 --> 01:23:54,888 with St. Paul's Cathedral on the lid. 1226 01:23:54,955 --> 01:23:58,592 And because of what you've been to David, I love you as he does. 1227 01:23:58,659 --> 01:24:00,728 I'm-I'm proud to know you, sir. 1228 01:24:00,794 --> 01:24:04,698 And you were so good to Davy at school. 1229 01:24:04,765 --> 01:24:06,834 Here's the little bride. 1230 01:24:06,900 --> 01:24:09,069 Oh, that's a good thought. 1231 01:24:09,136 --> 01:24:10,871 Gather around, young gentlemen. 1232 01:24:10,938 --> 01:24:14,408 I'm rough as a sea porcupine, but I makes you welcome. 1233 01:24:14,475 --> 01:24:16,076 Thank you, Mr. Peggotty. 1234 01:24:16,143 --> 01:24:18,412 And now I have a toast to propose. 1235 01:24:18,479 --> 01:24:21,649 A toast to little Emily, the flower of Yarmouth. 1236 01:24:21,715 --> 01:24:24,652 Here's to her beauty, her happiness and her marriage. 1237 01:24:24,718 --> 01:24:28,188 Here's to who marries her, the luckiest man in all England. 1238 01:24:28,256 --> 01:24:30,891 (all) Here! Here! Emily! Emily! 1239 01:24:33,694 --> 01:24:37,197 * Go fetch me some of your father's gold * 1240 01:24:37,265 --> 01:24:40,668 * And some of your mother's fee * 1241 01:24:40,734 --> 01:24:45,473 * And two of the best nags from out of the stable * 1242 01:24:45,539 --> 01:24:51,111 * Where there stand thirty and three * 1243 01:24:51,178 --> 01:24:54,982 * They mounted upon their milk white steeds * 1244 01:24:55,048 --> 01:24:58,452 * And rode on side by side * 1245 01:24:58,519 --> 01:25:04,658 * Catch hold of my hand, my fair pretty maid * 1246 01:25:04,725 --> 01:25:10,864 * And I will make you my bride * 1247 01:25:13,834 --> 01:25:16,236 [pleasant music] 1248 01:25:26,780 --> 01:25:29,317 [dramatic music] 1249 01:25:38,225 --> 01:25:40,494 Why, David.. 1250 01:25:40,561 --> 01:25:42,863 ...you come upon me like a reproachful ghost. 1251 01:25:45,132 --> 01:25:48,268 Not reproachful, Steerforth. 1252 01:25:48,336 --> 01:25:50,738 I've been looking at the pictures in the fire. 1253 01:25:53,240 --> 01:25:57,945 Oh, I detest this mongrel hour, neither day nor night. 1254 01:26:01,114 --> 01:26:02,850 What have you been doing? 1255 01:26:02,916 --> 01:26:05,486 I've been taking some letters to be posted. 1256 01:26:05,553 --> 01:26:07,821 What? Dora again? 1257 01:26:07,888 --> 01:26:11,692 Is it twice or three times a day you write to your dear intended? 1258 01:26:13,394 --> 01:26:14,995 I envy you. 1259 01:26:15,062 --> 01:26:18,532 - 'What is it, Littimer?' - I beg your pardon, sir. 1260 01:26:18,599 --> 01:26:20,701 I've arranged for the boat for the summer. 1261 01:26:20,768 --> 01:26:24,237 I think you will find the terms satisfactory. 1262 01:26:24,304 --> 01:26:26,740 Exceedingly satisfactory. 1263 01:26:26,807 --> 01:26:28,842 Isn't Littimer the perfect servant, David. 1264 01:26:28,909 --> 01:26:32,145 Respectable, discreet, and a skinflint. 1265 01:26:32,212 --> 01:26:34,348 Thank you very much, sir. 1266 01:26:36,784 --> 01:26:39,219 You see, I'm going to take my yachting seriously. 1267 01:26:39,286 --> 01:26:42,055 Oh, we'll have a glorious summer sailing, David. 1268 01:26:42,122 --> 01:26:46,427 Two idle apprentices, sailing and daydreaming. 1269 01:26:46,494 --> 01:26:49,997 You of your Dora, and I.. 1270 01:26:50,063 --> 01:26:52,633 Hang on, Littimer, when is the boat to be ready? 1271 01:26:52,700 --> 01:26:55,469 It's being freshly rigged, sir, and renamed. 1272 01:26:59,006 --> 01:27:01,274 What are you gonna call her? 1273 01:27:01,341 --> 01:27:05,679 - The Little Emily. - Won't that make Emily proud? 1274 01:27:05,746 --> 01:27:08,816 She's an engaging little beauty, that girl. 1275 01:27:08,882 --> 01:27:11,952 Isn't that a rather chuckle- headed fellow she's gonna marry? 1276 01:27:12,019 --> 01:27:14,087 Steerforth! 1277 01:27:14,154 --> 01:27:16,390 Don't. 1278 01:27:16,457 --> 01:27:18,792 Don't pretend to be cynical. 1279 01:27:18,859 --> 01:27:21,729 I see how well you understand these simple people. 1280 01:27:21,795 --> 01:27:24,364 How perfectly you enter into their happiness. 1281 01:27:24,432 --> 01:27:28,035 And I admire you for it. 1282 01:27:28,101 --> 01:27:31,238 I believe you're in earnest. 1283 01:27:31,304 --> 01:27:33,441 I believe you're good, David. 1284 01:27:36,076 --> 01:27:38,011 Oh, I wish we all were. 1285 01:27:40,848 --> 01:27:42,616 David.. 1286 01:27:42,683 --> 01:27:47,921 ...if anything is gonna separate us...promise me.. 1287 01:27:47,988 --> 01:27:51,492 ...you'll always think of me at my best. 1288 01:27:51,559 --> 01:27:54,027 You have no best with me, Steerforth 1289 01:27:54,094 --> 01:27:56,029 and no worst. 1290 01:27:59,399 --> 01:28:02,836 Oh dear, did Emily come? 1291 01:28:02,903 --> 01:28:06,173 My chill is creeping up my back. 1292 01:28:06,239 --> 01:28:11,311 Oh, I'm a lone, lorn creature. 1293 01:28:11,378 --> 01:28:14,381 And everything goes contrary with me. 1294 01:28:14,448 --> 01:28:17,050 Oh, cheer up, my pretty mother. 1295 01:28:17,117 --> 01:28:22,456 No, Daniel, nothing's natural to me but to be lone and lorn. 1296 01:28:22,523 --> 01:28:24,825 Oh, come along, old girl. 1297 01:28:24,892 --> 01:28:27,595 It hasn't been so bad the past weeks. 1298 01:28:27,661 --> 01:28:32,099 With Master Davy here and Mr. Steerforth to keep us merry. 1299 01:28:32,165 --> 01:28:34,902 I know but I'm lone and lorn. 1300 01:28:34,968 --> 01:28:39,773 A real sailor man he's become this summer, Mr. Steerforth. 1301 01:28:39,840 --> 01:28:43,443 Always happy, sailing along with Ham and Emily. 1302 01:28:45,145 --> 01:28:46,647 [whining] 1303 01:28:48,215 --> 01:28:51,351 There. That's for little Emily. 1304 01:28:51,418 --> 01:28:53,854 The path ain't too bright and cheerful at night. 1305 01:28:53,921 --> 01:28:56,957 So, when I'm here and Emily's coming home 1306 01:28:57,024 --> 01:29:00,528 I put the light in the window for her. 1307 01:29:00,594 --> 01:29:02,596 Ah, here she is. 1308 01:29:08,536 --> 01:29:11,071 Where's Emily? 1309 01:29:11,138 --> 01:29:13,641 Master David, will you come outside a minute 1310 01:29:13,707 --> 01:29:16,744 and see what Emily and me is got to show you? 1311 01:29:22,716 --> 01:29:25,152 - Ham, what's the matter? - Master Davy.. 1312 01:29:27,721 --> 01:29:29,890 For heaven sake, tell me. 1313 01:29:29,957 --> 01:29:32,359 Oh, that I'd have died for her. 1314 01:29:32,425 --> 01:29:34,361 Would die for her now. 1315 01:29:34,427 --> 01:29:36,129 But she's gone. 1316 01:29:36,196 --> 01:29:37,531 Gone? 1317 01:29:37,598 --> 01:29:39,466 Emily's run away. 1318 01:29:39,533 --> 01:29:43,170 And I pray God kill her sooner than let her come to disgrace. 1319 01:29:45,773 --> 01:29:47,875 You're a scholar, sir. 1320 01:29:47,941 --> 01:29:50,277 You know what's right and best. 1321 01:29:50,343 --> 01:29:53,213 What am I to say to them indoors? 1322 01:29:53,280 --> 01:29:56,116 How am I gonna break it to him, Master Davy? 1323 01:29:56,183 --> 01:29:57,651 [doorknob clicks] 1324 01:30:03,123 --> 01:30:05,058 What's amiss? 1325 01:30:06,960 --> 01:30:08,228 It's Emily. 1326 01:30:14,835 --> 01:30:17,671 It's a letter, sir, from Emily. 1327 01:30:17,738 --> 01:30:21,742 You read it, sir. Read it slow. 1328 01:30:21,809 --> 01:30:24,277 I-I don't know if I can understand. 1329 01:30:28,616 --> 01:30:31,351 "When you, who loved me so much better 1330 01:30:31,418 --> 01:30:36,924 than I ever have deserved, see this, I shall be far away." 1331 01:30:36,990 --> 01:30:39,126 Far away? 1332 01:30:39,192 --> 01:30:41,929 Emily, far away. 1333 01:30:41,995 --> 01:30:47,334 "Never to come back, unless he brings me back a lady. 1334 01:30:47,400 --> 01:30:49,136 "You that I have wronged 1335 01:30:49,202 --> 01:30:51,772 "love someone that will be true to you 1336 01:30:51,839 --> 01:30:53,907 "and worthy of you. 1337 01:30:53,974 --> 01:30:56,176 "Tell uncle that I never have loved him 1338 01:30:56,243 --> 01:30:58,979 half so much, as now." 1339 01:30:59,046 --> 01:31:01,849 Who's the man? 1340 01:31:01,915 --> 01:31:04,618 Master Davy, leave us a bit. 1341 01:31:08,789 --> 01:31:11,224 I want to know his name. 1342 01:31:11,291 --> 01:31:13,661 A servant came with a strange chay and hosses 1343 01:31:13,727 --> 01:31:15,663 outside the town this morning. 1344 01:31:15,729 --> 01:31:17,698 Almost before day broke. 1345 01:31:17,765 --> 01:31:20,100 A man was inside. 1346 01:31:20,167 --> 01:31:22,602 A man you know, Master Davy. 1347 01:31:22,670 --> 01:31:25,939 Emily went to him. 1348 01:31:26,006 --> 01:31:27,074 Steerforth! 1349 01:31:27,140 --> 01:31:29,109 Ain't no fault of yours, Master Davy. 1350 01:31:29,176 --> 01:31:32,680 I'm far from laying of it to you. 1351 01:31:32,746 --> 01:31:34,782 The man is Steerforth. 1352 01:31:34,848 --> 01:31:36,784 As I'm a living soul 1353 01:31:36,850 --> 01:31:42,189 if I had one thought of what was in his mind.. 1354 01:31:42,255 --> 01:31:44,024 ...strike me down dead. 1355 01:31:44,091 --> 01:31:46,994 I'd have drowned him and thought it right. 1356 01:31:49,262 --> 01:31:51,999 - 'Where you going?' - I'm going to find my Emily. 1357 01:31:52,065 --> 01:31:54,467 - Where Dan? - Anywhere, no one's stopping-- 1358 01:31:54,534 --> 01:31:56,469 No, no, no, Dan. 1359 01:31:56,536 --> 01:31:59,639 Seek her in a little while and that'll be but right. 1360 01:31:59,707 --> 01:32:03,143 Not as you are now. 1361 01:32:03,210 --> 01:32:04,678 Sit you down. 1362 01:32:08,415 --> 01:32:10,017 Give me your forgiveness, Dan 1363 01:32:10,083 --> 01:32:12,085 for ever having been a worry to you. 1364 01:32:12,152 --> 01:32:16,156 Oh, what have my contraries ever been to this! 1365 01:32:16,223 --> 01:32:18,258 Dan.. 1366 01:32:18,325 --> 01:32:22,595 ...remember her as the little orphan when you took in. 1367 01:32:22,662 --> 01:32:25,899 And that'll soften your poor heart. 1368 01:32:27,768 --> 01:32:29,703 I forgive her. 1369 01:32:29,770 --> 01:32:33,006 I do forgive her. 1370 01:32:33,073 --> 01:32:37,845 But I must find her, if it takes to the end of my days. 1371 01:32:41,648 --> 01:32:44,117 [instrumental music] 1372 01:33:01,301 --> 01:33:03,236 Dear boy. 1373 01:33:03,303 --> 01:33:06,774 His first work between covers at last. 1374 01:33:06,840 --> 01:33:08,909 And how good it is! 1375 01:33:08,976 --> 01:33:12,813 I knew the promise of his short stories would be fulfilled. 1376 01:33:12,880 --> 01:33:16,083 Have you happened to glance at the dedication? 1377 01:33:22,990 --> 01:33:25,092 "To the dear one who has given me 1378 01:33:25,158 --> 01:33:29,396 courage, inspiration, and love." 1379 01:33:29,462 --> 01:33:32,833 Look for yourself, child. You know who that means, I suppose? 1380 01:33:32,900 --> 01:33:35,702 Oh, no, Aunt Betsey, it couldn't. 1381 01:33:35,769 --> 01:33:37,938 David's always thought of me only as a sister-- 1382 01:33:38,005 --> 01:33:40,573 Tut tut, then why should he say in his letter 1383 01:33:40,640 --> 01:33:43,243 that he has a secret to confide in me? 1384 01:33:43,310 --> 01:33:45,813 "A most important decision of my life. 1385 01:33:45,879 --> 01:33:49,016 I know that it will make you happy." 1386 01:33:50,350 --> 01:33:53,686 Bless my soul. What's keeping him? 1387 01:33:53,753 --> 01:33:56,423 Is the London coach late? 1388 01:33:56,489 --> 01:33:59,626 Oh, my dear, it's as plain as a pikestaff. 1389 01:33:59,692 --> 01:34:03,196 He realizes where his happiness lies. 1390 01:34:03,263 --> 01:34:05,498 How I've dreamed that you and he-- 1391 01:34:05,565 --> 01:34:07,200 Oh, Aunt Betsey! 1392 01:34:08,902 --> 01:34:11,038 I've tried not to show it. 1393 01:34:12,772 --> 01:34:15,242 Aunt Betsey! 1394 01:34:15,308 --> 01:34:18,178 - Agnes. - Come, come, come. 1395 01:34:18,245 --> 01:34:21,214 And what is the important news? 1396 01:34:21,281 --> 01:34:25,185 I'm in love. Completely, utterly. 1397 01:34:25,252 --> 01:34:28,856 With someone, the loveliest, most beautiful.. 1398 01:34:31,524 --> 01:34:33,460 Her name is Dora Spenlow. 1399 01:34:35,795 --> 01:34:37,831 Dora Spenlow? 1400 01:34:41,902 --> 01:34:44,537 I hope you've acted wisely, David. 1401 01:34:44,604 --> 01:34:46,273 Wisely? 1402 01:34:46,339 --> 01:34:49,309 Oh, she's more loving, more adorable.. 1403 01:34:49,376 --> 01:34:51,544 ...than I ever dreamed anybody could be. 1404 01:34:56,749 --> 01:34:59,052 I'm so glad, David. 1405 01:35:01,254 --> 01:35:03,056 So very glad. 1406 01:35:08,295 --> 01:35:10,730 (David) 'Micawber.' 1407 01:35:10,797 --> 01:35:13,300 My good friend, Micawber. 1408 01:35:13,366 --> 01:35:17,037 I am too humble to be called a friend. 1409 01:35:17,104 --> 01:35:20,440 I, you know...I must stop that. 1410 01:35:29,416 --> 01:35:31,451 What does this mean? 1411 01:35:31,518 --> 01:35:32,819 It can't be. 1412 01:35:32,886 --> 01:35:34,387 It is. 1413 01:35:34,454 --> 01:35:38,058 My friend, Heep, has advanced his personal situation. 1414 01:35:38,125 --> 01:35:41,694 In short, he's a partner. 1415 01:35:41,761 --> 01:35:44,264 - Micawber. - Your servant. 1416 01:35:44,331 --> 01:35:46,900 Don't you think that Heep is rather a peculiar partner 1417 01:35:46,967 --> 01:35:48,401 for Mr. Wickfield? 1418 01:35:48,468 --> 01:35:51,238 My dear Copperfield, all I can say about my friend Heep 1419 01:35:51,304 --> 01:35:53,673 is that he has responded to my financial appeals 1420 01:35:53,740 --> 01:35:54,942 with generosity. 1421 01:35:55,008 --> 01:35:59,446 In exchange, of course, of my IOUs. 1422 01:36:06,386 --> 01:36:08,155 IOUs, hm.. 1423 01:36:09,256 --> 01:36:11,824 ...in exchange for them. 1424 01:36:11,891 --> 01:36:14,561 IOUs. 1425 01:36:14,627 --> 01:36:18,331 He has some strange power over Mr. Wickfield, hasn't he? 1426 01:36:23,303 --> 01:36:26,806 I should imagine he's made good use of his opportunities here. 1427 01:36:26,873 --> 01:36:29,109 Isn't that so? 1428 01:36:29,176 --> 01:36:31,544 I am here in a capacity of confidence and trust. 1429 01:36:31,611 --> 01:36:34,181 Therefore, allow me to suggest that we do not discuss 1430 01:36:34,247 --> 01:36:37,717 the affairs of Mr. Wickfield and Heep. 1431 01:36:37,784 --> 01:36:40,287 I offer no offense, I hope. 1432 01:36:40,353 --> 01:36:42,689 - As you wish. - Ah, four o'clock. 1433 01:36:42,755 --> 01:36:44,524 May I pour you a dish of tea? 1434 01:36:44,591 --> 01:36:47,194 [bell ringing] Coming, coming, Mr. Heep. 1435 01:36:47,260 --> 01:36:50,197 - 'Micawber, I want you.' - Excuse me, excuse me. 1436 01:36:52,499 --> 01:36:55,702 Dear me, what a profit you turned out to be 1437 01:36:55,768 --> 01:36:57,904 Mr. Copperfield, eh? 1438 01:36:57,971 --> 01:36:59,539 Remember? 1439 01:36:59,606 --> 01:37:04,944 You said I might be a partner with Mr. Wickfield someday. 1440 01:37:05,845 --> 01:37:07,314 Eh? 1441 01:37:10,083 --> 01:37:12,852 Yes, Uriah. You've been a great help to me. 1442 01:37:12,919 --> 01:37:15,655 My father always used to say to me 1443 01:37:15,722 --> 01:37:21,361 "Be umble, Uriah, and you'll get on. It's what goes down best." 1444 01:37:22,762 --> 01:37:26,966 Be umble, Uriah, says father, and you'll do. 1445 01:37:29,002 --> 01:37:32,472 I must say, it ain't done bad. 1446 01:37:33,640 --> 01:37:35,308 (Uriah) 'Here.' 1447 01:37:35,375 --> 01:37:38,245 Sh-shall we go to the drawing room, father? 1448 01:37:42,215 --> 01:37:44,051 Perhaps a little music? 1449 01:37:44,117 --> 01:37:47,487 Have another cordial with Mr. Copperfield and me. 1450 01:37:47,554 --> 01:37:49,056 Stay a bit. 1451 01:37:50,290 --> 01:37:52,959 Yes. Yes, I'll stay a bit. 1452 01:37:53,026 --> 01:37:55,195 Yeah. 1453 01:37:55,262 --> 01:37:57,097 Very well, father. 1454 01:38:01,268 --> 01:38:03,636 Come fellow partner, if I may take the liberty 1455 01:38:03,703 --> 01:38:05,305 I'll give you another toast. 1456 01:38:05,372 --> 01:38:08,141 To the divinest of her sex, Agnes. 1457 01:38:08,208 --> 01:38:10,443 (Uriah) 'Agnes Wickfield, ha-ha.' 1458 01:38:10,510 --> 01:38:13,846 I know, I'm an umble individual to give you her health 1459 01:38:13,913 --> 01:38:18,051 but I admire her, adore her. 1460 01:38:18,118 --> 01:38:20,187 (Uriah) 'May I speak out among friends?' 1461 01:38:20,253 --> 01:38:24,291 To be her father is a proud distinction. 1462 01:38:25,192 --> 01:38:29,596 But to be her husband...oh.. 1463 01:38:29,662 --> 01:38:31,598 - You.. - What's the matter with you? 1464 01:38:31,664 --> 01:38:34,201 - Have you gone mad? - She's all I have. 1465 01:38:34,267 --> 01:38:36,436 - Look at him, he dares-- - Please, sir. 1466 01:38:36,503 --> 01:38:39,206 Step by step, I've abandoned to him my money, reputation 1467 01:38:39,272 --> 01:38:41,074 peace and quiet, house and home. 1468 01:38:41,141 --> 01:38:42,742 I kept 'em for you-- 1469 01:38:42,809 --> 01:38:46,012 But now I finally see you for what you really are, you-- 1470 01:38:46,079 --> 01:38:47,480 Stop his mouth, Copperfield. 1471 01:38:47,547 --> 01:38:49,949 He might say something he'll be sorry for afterwards 1472 01:38:50,016 --> 01:38:52,018 and you'll be sorry to have heard. 1473 01:38:52,085 --> 01:38:53,653 Eh, fellow partner? 1474 01:38:58,091 --> 01:39:00,227 Let sleeping dogs lie. 1475 01:39:02,195 --> 01:39:03,496 Father. 1476 01:39:05,498 --> 01:39:06,499 Come. 1477 01:39:18,545 --> 01:39:21,080 Before we close the subject, you are to understand 1478 01:39:21,148 --> 01:39:24,717 that Agnes Wickfield is as far above you and your aspirations 1479 01:39:24,784 --> 01:39:26,686 as the moon itself. 1480 01:39:26,753 --> 01:39:29,189 You've always hated me, Master Copperfield. 1481 01:39:29,256 --> 01:39:30,990 I am well aware. 1482 01:39:31,057 --> 01:39:32,925 Thought me too umble. 1483 01:39:32,992 --> 01:39:35,061 I'm not gonna be pushed to the wall 1484 01:39:35,128 --> 01:39:37,063 by someone who isn't umble. 1485 01:39:37,130 --> 01:39:39,266 All's fair in love.. 1486 01:39:45,004 --> 01:39:48,841 It takes two to make a quarrel, Master Copperfield. 1487 01:39:48,908 --> 01:39:52,979 I won't be one, and now you know what to expect. 1488 01:39:53,045 --> 01:39:57,617 I expect only this from you, deceit and treachery. 1489 01:40:08,361 --> 01:40:10,497 [instrumental music] 1490 01:40:29,582 --> 01:40:31,651 Oh, Dody. 1491 01:40:31,718 --> 01:40:34,321 Ooh, mind Jip. 1492 01:40:38,458 --> 01:40:40,260 [music continues] 1493 01:40:46,065 --> 01:40:48,535 [bell clanging] 1494 01:40:48,601 --> 01:40:51,438 That's to punish you for your bad behavior. 1495 01:40:56,909 --> 01:40:59,246 Ah-h-h, Jip. 1496 01:40:59,312 --> 01:41:03,650 Oh, Jippy, to think I could be cruel. 1497 01:41:03,716 --> 01:41:07,287 Jippy, Jippy, I'll not curse anymore. 1498 01:41:07,354 --> 01:41:10,257 * I cannot leave of dancing * 1499 01:41:10,323 --> 01:41:11,291 * Tra-la-la-la * 1500 01:41:11,358 --> 01:41:12,425 * Tra-la-la-la * 1501 01:41:12,492 --> 01:41:14,261 * I cannot leave of dancing * 1502 01:41:14,327 --> 01:41:17,430 * With Jip, my little Jip, I.. * 1503 01:41:17,497 --> 01:41:19,999 - Oh, Dody. - Darling, oh. 1504 01:41:20,066 --> 01:41:21,834 Dody. 1505 01:41:21,901 --> 01:41:25,104 Oh, Dody, I've been so impatient. 1506 01:41:25,171 --> 01:41:28,341 Dody, you've forgotten something. 1507 01:41:33,446 --> 01:41:35,648 Dody, you brought me a present. Oh, what is-- 1508 01:41:35,715 --> 01:41:37,917 Now, I do hope the evening's gonna go well. 1509 01:41:37,984 --> 01:41:41,020 And you have a good dinner for Aunt Betsey and Mr. Dick. 1510 01:41:41,087 --> 01:41:44,123 Isn't he a tiresome, Dody. Dinner's going to be beautiful. 1511 01:41:44,190 --> 01:41:45,558 Ha ha ha. 1512 01:41:45,625 --> 01:41:48,194 - Oh Dody, what's in the parcel? - Come and get it. 1513 01:41:48,261 --> 01:41:49,596 - Jippy wants to know. - Ouch. 1514 01:41:49,662 --> 01:41:51,964 - Ha ha ha. - Ha ha ha. 1515 01:41:52,031 --> 01:41:54,834 My dearest little wife. 1516 01:41:54,901 --> 01:41:57,704 Dody, what is it? 1517 01:41:57,770 --> 01:41:59,906 It's the latest cookery book. 1518 01:41:59,972 --> 01:42:02,875 Oh, isn't that a clever Dody. 1519 01:42:04,444 --> 01:42:07,280 Oh but now we can have the most wonderful dinner. 1520 01:42:08,915 --> 01:42:12,752 My dear love, I was shocked at the butcher's bill. 1521 01:42:12,819 --> 01:42:16,956 - Where is the account book? - Oh, it's about...somewhere. 1522 01:42:20,693 --> 01:42:22,895 Here's a recipe for turtle soup. 1523 01:42:22,962 --> 01:42:25,732 "Hang the turtle up by its hind legs 1524 01:42:25,798 --> 01:42:30,503 and before it can draw in its neck, cut off its head." 1525 01:42:30,570 --> 01:42:33,740 Oh Dody, I couldn't... I couldn't do that. 1526 01:42:36,175 --> 01:42:38,978 Sweetmeat. That sounds nice, doesn't it Jippy? 1527 01:42:39,045 --> 01:42:40,880 What a mess! 1528 01:42:43,683 --> 01:42:47,487 Dora, my life, this is not the place for the easel. 1529 01:42:48,455 --> 01:42:50,723 I can't find the account book. 1530 01:42:50,790 --> 01:42:53,926 Well, try the guitar case or.. 1531 01:42:55,328 --> 01:42:57,964 Oh, Dody, it's in Jip's pagoda. 1532 01:43:00,032 --> 01:43:02,669 Why Jip, you naughty little thing. 1533 01:43:02,735 --> 01:43:04,971 Were you keeping the accounts? Were you? 1534 01:43:07,306 --> 01:43:09,609 Oh, my pet. 1535 01:43:09,676 --> 01:43:13,646 All these drawings of flowers and ships. 1536 01:43:13,713 --> 01:43:16,716 'This seems to be my own likeness.' 1537 01:43:16,783 --> 01:43:20,052 Jip, apparently, has walked over it. 1538 01:43:20,119 --> 01:43:24,424 'And as for the accounts, well, they seem very peculiar.' 1539 01:43:26,526 --> 01:43:28,695 I'm sure, I'm very affectionate. 1540 01:43:30,930 --> 01:43:33,433 But those figures are so obstinate. 1541 01:43:33,500 --> 01:43:35,635 They will not add up. 1542 01:43:37,537 --> 01:43:40,072 Oh, Dody. Dody don't be cross. 1543 01:43:40,139 --> 01:43:42,475 Don't be a naughty old bluebeard. 1544 01:43:43,510 --> 01:43:46,813 Oh, Dody, look at those wrinkles. 1545 01:43:54,286 --> 01:43:55,588 There. 1546 01:43:59,826 --> 01:44:02,929 - Oh, my darling. - Oh, my Dody. 1547 01:44:05,097 --> 01:44:06,666 [dog snarling] 1548 01:44:18,945 --> 01:44:20,913 Now, Jip, you mustn't be tiresome. 1549 01:44:20,980 --> 01:44:25,718 Jip tiresome? Dear me, no, of course not. 1550 01:44:28,821 --> 01:44:33,092 Oh Dody, I bought the most beautiful barrel of oysters. 1551 01:44:33,159 --> 01:44:35,628 And the man said that they were delicious. 1552 01:44:39,732 --> 01:44:42,168 Well, here they come. 1553 01:44:58,084 --> 01:45:01,020 They seem rather obstinate oysters. 1554 01:45:02,889 --> 01:45:05,958 I don't think they've been opened. 1555 01:45:06,025 --> 01:45:10,630 We did have the most beautiful oyster knife, but it's lost. 1556 01:45:11,430 --> 01:45:12,832 Ow! 1557 01:45:14,133 --> 01:45:17,136 Well, that finishes the oysters. 1558 01:45:24,310 --> 01:45:25,845 [woman humming] 1559 01:45:28,380 --> 01:45:30,449 [mumbling] 1560 01:45:46,332 --> 01:45:50,069 Of course, writing a story in monthly parts isn't easy. 1561 01:45:50,136 --> 01:45:53,439 Ah, mutton. That's always sure to be good. 1562 01:45:53,506 --> 01:45:55,441 (Mrs. Gummidge) 'Splendid. Splendid!' 1563 01:45:55,508 --> 01:45:59,078 I've seen some of the illustrations...I hope. 1564 01:46:03,550 --> 01:46:05,918 It seems to be all burned. 1565 01:46:05,985 --> 01:46:08,721 The butcher said it was the very best mutton. 1566 01:46:08,788 --> 01:46:10,990 Well, it may be be the very best, dear 1567 01:46:11,057 --> 01:46:15,494 but unfortunately it's burned on one side and raw on the other. 1568 01:46:19,398 --> 01:46:20,967 Oh! 1569 01:46:21,734 --> 01:46:23,570 [dog grunting] 1570 01:46:28,908 --> 01:46:33,112 No, naughty, Jip. No, no! No, no. 1571 01:46:34,046 --> 01:46:35,948 [all screaming] 1572 01:46:38,951 --> 01:46:42,989 Well, Dora. This is a fine dinner you've given us. 1573 01:46:43,055 --> 01:46:46,959 - Oh! - Oh, don't! Oh, dear. Oh, dear. 1574 01:46:47,026 --> 01:46:50,630 I shall never stand it, never stand it. 1575 01:46:55,201 --> 01:46:56,969 Oh! 1576 01:47:02,141 --> 01:47:03,810 [pleasant music] 1577 01:47:19,125 --> 01:47:21,761 - Dody! Dody! - My darling! 1578 01:47:23,195 --> 01:47:25,131 You were hard-hearted. I was naughty. 1579 01:47:25,197 --> 01:47:26,999 - But it was all my fault. - No. 1580 01:47:27,066 --> 01:47:29,235 - Yes, Dody. - No, my darling. 1581 01:47:30,302 --> 01:47:32,071 No, it was all my fault. 1582 01:47:32,138 --> 01:47:35,574 I've...I've been trying to change you 1583 01:47:35,642 --> 01:47:39,245 when I should've been trying to relieve you of all your cares. 1584 01:47:40,780 --> 01:47:43,082 Why didn't I think of it before? 1585 01:47:43,149 --> 01:47:45,017 Think of what, Dody? 1586 01:47:45,084 --> 01:47:47,019 Well, we'll send for my Peggotty. 1587 01:47:47,086 --> 01:47:49,455 And she shall come and look after us both. 1588 01:47:49,521 --> 01:47:51,858 Oh. 1589 01:47:51,924 --> 01:47:54,426 Now, my precious, you must be weary. 1590 01:47:54,493 --> 01:47:57,196 No Dody, don't send me to bed. Don't. 1591 01:47:58,097 --> 01:48:01,734 Dody, may I ask you something? 1592 01:48:01,801 --> 01:48:06,038 - It may be silly. - What wonderful thing is that? 1593 01:48:06,105 --> 01:48:08,908 I want to help when you're so industrious. 1594 01:48:08,975 --> 01:48:14,947 - May I...may I hold the pens? - Yes, dear. 1595 01:48:28,695 --> 01:48:31,964 The talking pen, might disturb my Dody. 1596 01:48:44,110 --> 01:48:47,313 - Oh...Dody! - My darling, what is it? 1597 01:48:48,314 --> 01:48:49,782 What's wrong? 1598 01:48:57,957 --> 01:49:01,527 - Master Davy. Master Davy. - What's the matter? 1599 01:49:01,593 --> 01:49:04,296 - Dora's not worse, is she? - No, Master Davy. 1600 01:49:04,363 --> 01:49:05,998 She's resting comfortably. 1601 01:49:06,065 --> 01:49:09,035 But my brother Dan's here. He has news of Emily. 1602 01:49:13,472 --> 01:49:14,974 Master Davy. 1603 01:49:18,845 --> 01:49:22,849 It was in Naples, by the sea. 1604 01:49:22,915 --> 01:49:26,418 There, he wearied of her and left her. 1605 01:49:28,287 --> 01:49:34,226 When she knew she was abandoned, her heart died in her. 1606 01:49:34,293 --> 01:49:38,564 That snake, his servant, insulted her. 1607 01:49:38,630 --> 01:49:43,269 Told her he'd been left there by his master to marry her. 1608 01:49:43,335 --> 01:49:47,106 Something cast off for a servant's use. 1609 01:49:48,207 --> 01:49:51,410 She tried to die by her own hand. 1610 01:49:52,779 --> 01:49:56,983 So, he locked her up, imprisoned her. 1611 01:49:58,284 --> 01:50:02,254 And she, my poor lass, when night come 1612 01:50:02,321 --> 01:50:06,058 'she forced a window and escaped to the shore.' 1613 01:50:14,633 --> 01:50:17,036 'She fought herself home.' 1614 01:50:17,103 --> 01:50:20,172 'Wandering on the Yarmouth beach' 1615 01:50:20,239 --> 01:50:24,343 'she stumbled on calling out for us who loved her.' 1616 01:50:24,410 --> 01:50:28,314 'Thinking that here was the old boat' 1617 01:50:28,380 --> 01:50:31,383 'and there was her dear friends.' 1618 01:50:34,253 --> 01:50:37,623 'When morning broke, they found her.' 1619 01:50:37,689 --> 01:50:42,161 'By God's mercy, they took her in and cared for her.' 1620 01:50:45,464 --> 01:50:48,534 All night long, we've been together. 1621 01:50:48,600 --> 01:50:53,439 Her arms around my neck and her head laid here. 1622 01:50:53,505 --> 01:50:56,742 We knows full well we can put our trust 1623 01:50:56,809 --> 01:51:00,046 in one another forevermore. 1624 01:51:03,315 --> 01:51:07,319 One thing, Master Davy, is heavy on my mind. 1625 01:51:07,386 --> 01:51:09,388 It is Ham, sir. 1626 01:51:09,455 --> 01:51:13,525 He was cut deep and lost his care for life. 1627 01:51:13,592 --> 01:51:16,829 I've heard how in rough weather and in danger 1628 01:51:16,896 --> 01:51:19,231 he's first to follow his mates 1629 01:51:19,298 --> 01:51:22,568 as though he hoped the sea would take him. 1630 01:51:22,634 --> 01:51:26,839 Sir, would you go to Yarmouth, as soon as maybe 1631 01:51:26,906 --> 01:51:28,841 and get word to Ham. 1632 01:51:28,908 --> 01:51:34,046 Tell him as how Emily remembers all his kindness 1633 01:51:34,113 --> 01:51:38,384 and how she begs his forgiveness 1634 01:51:38,450 --> 01:51:41,854 and says goodbye. 1635 01:51:43,089 --> 01:51:45,391 I'll go by the first coach. 1636 01:51:50,396 --> 01:51:52,164 [intense music] 1637 01:52:01,040 --> 01:52:03,075 [music continues] 1638 01:52:08,414 --> 01:52:10,149 What boat is that? 1639 01:52:10,216 --> 01:52:13,052 It looks like a schooner from Spain or Portugal. 1640 01:52:16,155 --> 01:52:18,290 [music continues] 1641 01:52:48,587 --> 01:52:50,356 Hello, Mrs. Gummidge. Where's Ham? 1642 01:52:50,422 --> 01:52:52,891 He's gone down there to help with the rescue. 1643 01:52:52,959 --> 01:52:54,360 I must see him. 1644 01:52:54,426 --> 01:52:56,428 I have an important message from Dan Peggotty. 1645 01:52:56,495 --> 01:53:00,099 Oh, Master Davy, don't let him do anything dangerous. 1646 01:53:04,236 --> 01:53:07,439 Give me a line and I'll swim out to them! 1647 01:53:19,751 --> 01:53:22,088 Ham! Ham! Ham! 1648 01:54:33,925 --> 01:54:36,295 [music continues] 1649 01:55:17,636 --> 01:55:20,306 [music continues] 1650 01:55:33,085 --> 01:55:34,420 [birds chirping] 1651 01:55:36,188 --> 01:55:38,790 Be careful with the precious, Master Davy. 1652 01:55:38,857 --> 01:55:41,827 - Be careful. Be careful. - Easy. Easy. 1653 01:55:41,893 --> 01:55:43,962 Everything's all ready for her. 1654 01:55:44,029 --> 01:55:46,132 The bed's all made and comfortable. 1655 01:55:46,198 --> 01:55:49,268 There you are, Jippy. Go to your mistress. 1656 01:55:49,335 --> 01:55:51,770 There you are, my darling. 1657 01:55:51,837 --> 01:55:54,740 Oh...Dody, look at the garden. 1658 01:55:56,142 --> 01:55:58,277 The blossoms are out. 1659 01:55:58,344 --> 01:56:00,712 Now, I know I shall be well and strong again. 1660 01:56:00,779 --> 01:56:03,449 And when you can run about as you used to 1661 01:56:03,515 --> 01:56:05,217 we shall make Jip race. 1662 01:56:06,685 --> 01:56:11,190 Dody, you must take me to London to see the Enchanted Bird again. 1663 01:56:11,257 --> 01:56:13,425 - Promise? - Of course, my dear. 1664 01:56:13,492 --> 01:56:15,961 Our patient seems to have borne the journey downstairs 1665 01:56:16,027 --> 01:56:17,396 remarkably well. 1666 01:56:17,463 --> 01:56:19,931 So, I shall be on my way. 1667 01:56:19,998 --> 01:56:22,033 Until tomorrow, my dear. 1668 01:56:22,100 --> 01:56:25,604 Oh, you must allow me to see you to the door, doctor. 1669 01:56:25,671 --> 01:56:26,672 Thank you. 1670 01:56:32,444 --> 01:56:34,580 How can we ever thank you enough? 1671 01:56:34,646 --> 01:56:37,616 My boy, there's something you must know. 1672 01:56:40,519 --> 01:56:42,654 She is better, isn't she? 1673 01:56:44,423 --> 01:56:46,558 She's in so much brighter spirits. 1674 01:56:49,528 --> 01:56:52,398 Doctor...she's-she's not going to-- 1675 01:56:52,464 --> 01:56:56,468 No David, no. Her life's in no immediate danger. 1676 01:56:56,535 --> 01:56:59,638 But I cannot give you a hope for any real recovery. 1677 01:57:03,342 --> 01:57:05,844 I'm sorry, David. 1678 01:57:05,911 --> 01:57:08,247 (Dora) 'Dody, come and look at our garden.' 1679 01:57:08,314 --> 01:57:11,617 - 'We'll be walking there soon.' - I'm coming, my love. 1680 01:57:25,063 --> 01:57:27,933 Yes, doctor? 1681 01:57:27,999 --> 01:57:30,168 Her strength is done. 1682 01:57:30,236 --> 01:57:31,703 Poor Dora. 1683 01:57:36,141 --> 01:57:39,711 - Dody. - Yes, darling. 1684 01:57:47,386 --> 01:57:51,857 Is...is it lonely downstairs, Dody? 1685 01:57:51,923 --> 01:57:54,893 Very. Very. 1686 01:57:56,462 --> 01:58:00,065 Oh, you'll soon be well and strong again, my Dora. 1687 01:58:00,131 --> 01:58:03,902 Ah, Dody, sometimes I think 1688 01:58:03,969 --> 01:58:06,738 you know it's a silly little thing I always thought 1689 01:58:06,805 --> 01:58:09,275 that will never be-- 1690 01:58:09,341 --> 01:58:12,110 No, no, my darling. I'm with you. 1691 01:58:12,177 --> 01:58:14,780 I won't allow anything to happen to you. 1692 01:58:14,846 --> 01:58:21,487 Dody, I'm afraid... I was too young. 1693 01:58:21,553 --> 01:58:23,589 I wasn't fit to be a wife. 1694 01:58:23,655 --> 01:58:28,360 We-we've always been very happy, my sweet Dora. 1695 01:58:28,427 --> 01:58:31,330 I was very happy, very. 1696 01:58:31,397 --> 01:58:36,134 But as the years went on.. 1697 01:58:36,201 --> 01:58:40,238 ...my dear boy would have wearied of his child wife. 1698 01:58:40,306 --> 01:58:43,675 He would have realized more and more.. 1699 01:58:43,742 --> 01:58:47,279 ...what was, what was wanting in his home. 1700 01:58:47,346 --> 01:58:49,481 She wouldn't have improved. 1701 01:58:50,716 --> 01:58:54,786 You know, Dody, it's better as it is. 1702 01:58:57,656 --> 01:59:01,159 - Dody.. - Yes, my dear. 1703 01:59:01,226 --> 01:59:04,530 I...I want to speak to Agnes. 1704 01:59:05,897 --> 01:59:08,667 Let no one else come. 1705 01:59:08,734 --> 01:59:12,638 I want to speak to Agnes, quite alone. 1706 01:59:16,908 --> 01:59:21,112 Oh, Dody, you could never love your child wife 1707 01:59:21,179 --> 01:59:23,582 more than you do now. 1708 01:59:23,649 --> 01:59:28,086 And in more years, she would have...she would have so tried 1709 01:59:28,153 --> 01:59:30,989 and disappointed you, that you might not have been 1710 01:59:31,056 --> 01:59:33,592 able to love her half as well. 1711 01:59:55,146 --> 01:59:58,750 Oh, Jip, it will never be again. 1712 02:01:04,950 --> 02:01:06,918 I'm sure I never signed that paper. 1713 02:01:06,985 --> 02:01:09,755 Oh, yes, Mr. Wickfield, I can assure you that you did. 1714 02:01:09,821 --> 02:01:14,460 But I must have been out of my mind to think I had the power. 1715 02:01:17,228 --> 02:01:19,197 Take it more quietly, father. 1716 02:01:19,264 --> 02:01:21,900 Then, you'll remember. 1717 02:01:21,967 --> 02:01:26,004 I'm afraid Mr. Wickfield is a little careless. 1718 02:01:26,071 --> 02:01:28,440 I warned him, but he wouldn't listen to me. 1719 02:01:28,507 --> 02:01:30,275 I did listen. I listened far too often-- 1720 02:01:30,341 --> 02:01:33,344 - Don't let him upset you. - That's right, Miss Agnes. 1721 02:01:33,411 --> 02:01:36,582 I fancy all the same, you'll need some help from me 1722 02:01:36,648 --> 02:01:39,585 before you're done. 1723 02:01:39,651 --> 02:01:42,454 If you were to suggest to Miss Agnes 1724 02:01:42,521 --> 02:01:45,123 that she be a little kind to me 1725 02:01:45,190 --> 02:01:47,793 we should manage the business very well. 1726 02:01:49,961 --> 02:01:52,698 I'm sure it would be good for all parties. 1727 02:01:56,702 --> 02:01:58,637 He'll be sorry for this. 1728 02:01:58,704 --> 02:02:01,272 Don't despair, sir. I'll get to the bottom of this. 1729 02:02:01,339 --> 02:02:03,074 Micawber's the key to it. 1730 02:02:03,141 --> 02:02:05,711 He knows better than anyone what Uriah's been up to. 1731 02:02:05,777 --> 02:02:09,014 Oh, but he's sold his soul to Uriah, the same as I have. 1732 02:02:09,080 --> 02:02:11,382 It's true, Micawber's been strange lately. 1733 02:02:11,449 --> 02:02:13,384 I, myself, have been worried. 1734 02:02:13,451 --> 02:02:15,453 But he's always been so honest, so true 1735 02:02:15,521 --> 02:02:18,524 I-I can't believe he's false until I've seen him. 1736 02:02:23,562 --> 02:02:24,863 [door opening] 1737 02:02:26,164 --> 02:02:31,837 Miss Trotwood, Mr. Copperfield, and Mr. Dick. 1738 02:02:37,776 --> 02:02:41,813 Well, this is an unexpected pleasure, Miss Trotwood. 1739 02:02:44,916 --> 02:02:46,852 There've been some changes in the office 1740 02:02:46,918 --> 02:02:49,655 since I was an umble clerk. 1741 02:02:49,721 --> 02:02:52,257 But I'm not changed, Miss Trotwood. 1742 02:02:52,323 --> 02:02:55,727 I think you're pretty constant to the promise of your youth. 1743 02:02:55,794 --> 02:02:57,729 If that's any satisfaction to you. 1744 02:02:57,796 --> 02:02:59,798 Oh, thank you for your good opinion. 1745 02:02:59,865 --> 02:03:02,000 No good opinion's wasted on you, Uriah Heep. 1746 02:03:02,067 --> 02:03:04,636 Still seeking a quarrel, Master Copperfield? 1747 02:03:04,703 --> 02:03:06,938 I'm seeking more than that. 1748 02:03:16,381 --> 02:03:19,517 Don't wait, Micawber. What are you waiting for? 1749 02:03:19,585 --> 02:03:24,022 Because...because, in short, I choose. 1750 02:03:24,089 --> 02:03:26,892 You was always a worthless fellow, as all the world knows. 1751 02:03:26,958 --> 02:03:28,927 You'll oblige me to get rid of you. 1752 02:03:28,994 --> 02:03:30,929 Go along. I'll talk to you presently. 1753 02:03:30,996 --> 02:03:32,964 If there's a scoundrel in all this world 1754 02:03:33,031 --> 02:03:34,966 with whom I've talked too much 1755 02:03:35,033 --> 02:03:38,036 that scoundrel's name is Heep. 1756 02:03:38,103 --> 02:03:41,907 Oh, I see. A conspiracy, eh? 1757 02:03:41,973 --> 02:03:44,209 Well, we understand each other, you and me. 1758 02:03:44,275 --> 02:03:45,877 There's no love between us. 1759 02:03:45,944 --> 02:03:48,313 You was always a puppy with a proud stomach 1760 02:03:48,379 --> 02:03:49,748 from your first coming here. 1761 02:03:49,815 --> 02:03:51,817 You envy me my rise. 1762 02:03:51,883 --> 02:03:54,085 You'll make nothing of this. I'll match you. 1763 02:03:54,152 --> 02:03:56,121 Mr. Micawber, there's a change in this fellow 1764 02:03:56,187 --> 02:03:59,424 that assures me we're right. Deal with him as he deserves. 1765 02:03:59,490 --> 02:04:03,194 Precious set of people you are, trying to buy me clerk over. 1766 02:04:03,261 --> 02:04:05,396 The very scum, as you yourself was 1767 02:04:05,463 --> 02:04:08,466 Copperfield before anyone had charity on you. 1768 02:04:08,533 --> 02:04:11,136 Miss Wickfield, if you have any love for your father 1769 02:04:11,202 --> 02:04:14,372 don't you join them because if you do, I'll ruin him. 1770 02:04:14,439 --> 02:04:15,607 Scoundrel. 1771 02:04:20,445 --> 02:04:27,218 "Miss Wickfield, Mr. Wickfield, and others whom it may concern. 1772 02:04:28,854 --> 02:04:31,122 "In denouncing the most consummate villain 1773 02:04:31,189 --> 02:04:37,062 "that ever existed...I ask no consideration for myself. 1774 02:04:37,128 --> 02:04:39,931 "But I declare that Heep and Heep only of the firm 1775 02:04:39,998 --> 02:04:43,268 of Wickfield and Heep, is the forger and cheat." 1776 02:04:43,334 --> 02:04:46,237 Liar. Give me those. Ah. 1777 02:04:46,304 --> 02:04:49,340 I'll get even with you. You carried out my orders. 1778 02:04:49,407 --> 02:04:51,209 You're in it as much as I. 1779 02:04:51,276 --> 02:04:54,813 Approach me, approach me, you-you heap of infamy. 1780 02:04:54,880 --> 02:04:57,683 And if your head is human, I'll break it. 1781 02:04:57,749 --> 02:04:59,550 I cast off your yoke. 1782 02:04:59,617 --> 02:05:05,023 I defy you. Come on. Come on. Come on. 1783 02:05:08,226 --> 02:05:11,296 "My charges against Heep are as follows. 1784 02:05:11,362 --> 02:05:14,632 "First, he has caused Mr. Wickfield to sign 1785 02:05:14,700 --> 02:05:17,736 "documents of importance representing them 1786 02:05:17,803 --> 02:05:19,838 "as of no importance. 1787 02:05:19,905 --> 02:05:24,910 Thereby, empowering Heep to draw out trust money." 1788 02:05:24,976 --> 02:05:28,346 Prove this, you Copperfield. All in good time. 1789 02:05:28,413 --> 02:05:30,648 "Second. 1790 02:05:30,716 --> 02:05:34,019 "Heep has systematically forged the various books 1791 02:05:34,085 --> 02:05:37,555 "and documents, the signature of Mr. Wickfield. 1792 02:05:37,622 --> 02:05:40,926 "I have in my possession several imitations 1793 02:05:40,992 --> 02:05:46,765 "of Mr. Wickfield's signature, the work of this monster, Heep. 1794 02:05:48,333 --> 02:05:50,201 "I have now concluded 1795 02:05:50,268 --> 02:05:52,570 "and although poverty and imprisonment may follow 1796 02:05:52,637 --> 02:05:56,074 "I trust the labor of these investigations may be 1797 02:05:56,141 --> 02:06:00,746 "as a sprinkling of sweet water upon my funeral pyre. 1798 02:06:00,812 --> 02:06:03,314 "I ask no more, merely in justice 1799 02:06:03,381 --> 02:06:06,517 "let it be said of me as of a gallant naval hero 1800 02:06:06,584 --> 02:06:12,123 "that what I have done, I did for England, home, and beauty. 1801 02:06:13,324 --> 02:06:17,963 Yours, etc., etc., etc. Wilkins Micawber." 1802 02:06:22,167 --> 02:06:24,669 The books. 1803 02:06:24,736 --> 02:06:26,838 The books are gone. 1804 02:06:26,905 --> 02:06:28,840 - Who stole the books? - I did. 1805 02:06:28,907 --> 02:06:31,309 When you gave me the keys this morning as usual. 1806 02:06:31,376 --> 02:06:34,012 Don't be uneasy. They're in my possession. I'll take care. 1807 02:06:34,079 --> 02:06:36,714 Oh so you receive stolen goods, do you? 1808 02:06:36,782 --> 02:06:38,716 In these circumstances, yes. 1809 02:06:38,784 --> 02:06:42,453 Hm, what do you want done? 1810 02:06:42,520 --> 02:06:44,455 I'll tell you what must be done. 1811 02:06:44,522 --> 02:06:46,958 Mr. Wickfield, please. 1812 02:06:47,025 --> 02:06:50,061 First, the deed of partnership must be given to me. Now. Here. 1813 02:06:50,128 --> 02:06:52,764 - Supposing I haven't got it? - But you have. 1814 02:06:52,831 --> 02:06:55,000 Therefore, we won't suppose that. 1815 02:06:57,668 --> 02:07:00,872 Then you must return the bonds you've taken and all the money 1816 02:07:00,939 --> 02:07:03,008 you've appropriated to the last penny. 1817 02:07:03,074 --> 02:07:05,010 All the partnership books and papers 1818 02:07:05,076 --> 02:07:06,711 must remain in our possession. 1819 02:07:06,778 --> 02:07:08,880 Hm, must they? Don't know about that. 1820 02:07:08,947 --> 02:07:10,581 - Must have time to think about. - Certainly. 1821 02:07:10,648 --> 02:07:13,451 In the meantime, you may wish to repose in Maidstone jail. 1822 02:07:13,518 --> 02:07:16,121 Mr. Dick, will you go and get a few officers? 1823 02:07:16,187 --> 02:07:18,556 - With the greatest pleasure. - Oh, no, no. 1824 02:07:18,623 --> 02:07:22,293 Now, don't let's be hasty. Don't let's be hasty. 1825 02:07:24,162 --> 02:07:29,634 Master Copperfield, we've lost our tempers, perhaps. 1826 02:07:29,700 --> 02:07:31,736 Allow me to bend. 1827 02:07:31,803 --> 02:07:34,772 I'm a very umble person, Master Copperfield. 1828 02:07:34,840 --> 02:07:38,209 I have no wish to rise above my place. 1829 02:07:44,315 --> 02:07:46,852 The keys? 1830 02:07:46,918 --> 02:07:49,254 Is that all, Master Copperfield? 1831 02:07:49,320 --> 02:07:50,588 Yes. 1832 02:07:50,655 --> 02:07:56,928 Then I umbly beg to wish you all...a very good day. 1833 02:08:05,403 --> 02:08:07,338 [pleasant music] 1834 02:08:18,049 --> 02:08:21,319 Goodness me, who is that David's bringing home? 1835 02:08:25,790 --> 02:08:28,293 I must speak plainly, Agnes. 1836 02:08:28,359 --> 02:08:33,198 After Dora died, I went away lonely and miserable. 1837 02:08:33,264 --> 02:08:38,669 I stayed away, realizing my need of you. 1838 02:08:38,736 --> 02:08:41,006 I've returned loving you. 1839 02:08:41,973 --> 02:08:44,542 David, the night that Dora died 1840 02:08:44,609 --> 02:08:46,978 I was alone with her, if you remember. 1841 02:08:47,045 --> 02:08:50,348 The last thing that she asked me was 1842 02:08:50,415 --> 02:08:52,850 that I should take her place. 1843 02:08:54,719 --> 02:08:56,922 I've loved you all my life. 1844 02:09:00,125 --> 02:09:04,529 Ha, high time, too. Eh, Mr. Dick? 1845 02:09:17,775 --> 02:09:20,645 [pleasant music] 129804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.