Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,027 --> 00:00:04,197
[roar]
2
00:00:12,838 --> 00:00:15,708
[instrumental music]
3
00:00:21,146 --> 00:00:26,252
* Noel, Noel, Noel, Noel *
4
00:00:30,155 --> 00:00:34,727
* Born is the king of Israel *
5
00:00:37,530 --> 00:00:40,366
* I saw three ships
come sailing in *
6
00:00:40,433 --> 00:00:43,536
* On Christmas Day,
on Christmas Day *
7
00:00:43,602 --> 00:00:46,672
* I saw three ships
come sailing in *
8
00:00:46,739 --> 00:00:51,844
* On Christmas Day
in the morning *
9
00:00:57,416 --> 00:01:00,185
[music continues]
10
00:01:42,094 --> 00:01:44,563
[instrumental music]
11
00:01:59,878 --> 00:02:02,648
[music continues]
12
00:02:07,119 --> 00:02:09,555
[wind howling]
13
00:03:00,305 --> 00:03:01,507
[no audio]
14
00:03:15,220 --> 00:03:17,656
Mrs. David Copperfield, I think.
15
00:03:17,723 --> 00:03:18,824
Yes.
16
00:03:18,891 --> 00:03:20,258
Miss Trotwood.
17
00:03:20,325 --> 00:03:22,260
You've heard of her, I dare say?
18
00:03:22,327 --> 00:03:25,731
I...I've had that pleasure.
19
00:03:25,798 --> 00:03:28,166
Now you see her.
20
00:03:28,233 --> 00:03:30,503
Please...come in.
21
00:03:43,482 --> 00:03:46,519
Oh, tut tut tut.
Don't do that!
22
00:03:46,585 --> 00:03:48,120
Come, come!
23
00:03:53,492 --> 00:03:57,095
Why, bless my soul.
You're a very baby.
24
00:03:57,162 --> 00:03:59,665
I'm old enough to be a widow.
25
00:03:59,732 --> 00:04:03,368
And a mother, if I live.
26
00:04:03,436 --> 00:04:07,506
I'm all in a tremble.
I shall die, I'm sure.
27
00:04:08,541 --> 00:04:12,144
Nonsense!
Have some tea.
28
00:04:12,210 --> 00:04:14,547
Oh, dear me.
29
00:04:14,613 --> 00:04:18,451
David Copperfield
was my favorite nephew.
30
00:04:18,517 --> 00:04:20,586
I'm afraid to admit
I was mortally offended
31
00:04:20,653 --> 00:04:24,322
when he married without consent
of me to a wax doll I heard.
32
00:04:24,389 --> 00:04:26,892
Of course, I'd never seen you.
33
00:04:28,694 --> 00:04:32,498
Now that there's a child coming,
what will you call your gal?
34
00:04:32,565 --> 00:04:35,400
Perhaps, it will be a boy.
35
00:04:35,468 --> 00:04:36,969
Don't contradict.
36
00:04:37,035 --> 00:04:39,605
I have a presentiment
it'll be a girl
37
00:04:39,672 --> 00:04:41,740
and I shall be her godmother.
38
00:04:41,807 --> 00:04:44,209
She shall be christened
Betsey Trotwood Copperfield.
39
00:04:44,276 --> 00:04:47,379
She must be well brought up.
I shall see to that.
40
00:04:47,446 --> 00:04:50,649
Far better than my impractical
nephew would have done.
41
00:04:50,716 --> 00:04:53,886
Mr. Copperfield has been dead
only six months.
42
00:04:53,952 --> 00:04:57,189
It is cruel of you to speak
unkindly of him to me.
43
00:05:04,262 --> 00:05:05,564
[dramatic music]
44
00:05:05,631 --> 00:05:08,734
Peggotty...Peg..
45
00:05:08,801 --> 00:05:12,337
My lamb, my lamb, my precious.
46
00:05:12,404 --> 00:05:15,207
- I'll fetch the doctor.
- Come, come. Don't dawdle.
47
00:05:15,273 --> 00:05:18,343
- Fetch the doctor.
- My lamb, my baby.
48
00:05:18,410 --> 00:05:20,345
Peggotty is here, my sweet.
49
00:05:20,412 --> 00:05:22,080
[wind howling]
50
00:05:24,983 --> 00:05:26,619
[dramatic music]
51
00:05:31,423 --> 00:05:32,925
[music continues]
52
00:05:40,866 --> 00:05:42,801
I-I beg your pardon, ma'am.
53
00:05:42,868 --> 00:05:46,004
I-I say, I beg your pa..
I beg your pardon, ma'am.
54
00:05:46,071 --> 00:05:47,606
This is Dr. Chillip.
55
00:05:47,673 --> 00:05:49,274
- Eh?
- Dr. Chillip.
56
00:05:49,341 --> 00:05:52,878
I am happy to congratulate you.
All is well over, and well over.
57
00:05:52,945 --> 00:05:55,080
Mercy on the man,
what's he doing?
58
00:05:55,147 --> 00:05:56,615
Can't he speak?
59
00:05:58,283 --> 00:06:01,353
- Some local irritation, ma'am.
- Fiddlesticks!
60
00:06:01,419 --> 00:06:03,021
How is she?
61
00:06:03,088 --> 00:06:06,559
Well, as comfortable as one can
expect a young mother to be.
62
00:06:06,625 --> 00:06:09,327
- But the baby, how is she?
- She, ma'am?
63
00:06:09,394 --> 00:06:11,329
I apprehended you had known.
64
00:06:11,396 --> 00:06:12,931
It's a boy.
65
00:06:12,998 --> 00:06:14,533
A boy!
66
00:06:22,007 --> 00:06:23,141
[dramatic music]
67
00:06:38,023 --> 00:06:39,725
'David.'
68
00:06:46,098 --> 00:06:47,900
David.
69
00:06:55,373 --> 00:06:57,209
[intense music]
70
00:07:25,037 --> 00:07:27,205
Poor father.
71
00:07:27,272 --> 00:07:32,244
How lonely and dark it must be
for him at night..
72
00:07:32,310 --> 00:07:35,113
...while we're at home
by the fire.
73
00:07:35,180 --> 00:07:36,615
David.
74
00:07:44,422 --> 00:07:51,063
I would have you, if you will,
pursue with me into
75
00:07:51,129 --> 00:07:57,269
the graciously eternal
and lovely qualities of charity.
76
00:07:57,335 --> 00:08:02,808
'I hope, and indeed I know,
having lived among you all'
77
00:08:02,875 --> 00:08:05,443
'for so many years'
78
00:08:05,510 --> 00:08:08,714
that it is not an unknown thing
79
00:08:08,781 --> 00:08:11,784
'a quality foreign
to many of you.'
80
00:08:11,850 --> 00:08:16,789
'And yet, how well also I know,
that you may'
81
00:08:16,855 --> 00:08:20,726
'in the difficulties
of your daily life'
82
00:08:20,793 --> 00:08:23,996
'find that the
qualities of charity'
83
00:08:24,062 --> 00:08:28,867
'aren't always so easy,
so ready to observe.'
84
00:08:28,934 --> 00:08:31,269
'As one may fancy..'
85
00:08:31,336 --> 00:08:34,873
That man...he looks like
the black panther
86
00:08:34,940 --> 00:08:36,875
from my animal book, mother.
87
00:08:36,942 --> 00:08:39,277
Hush, dear.
He's a friend of mother's.
88
00:08:44,149 --> 00:08:47,085
"When in summer months,
the streams run dry
89
00:08:47,152 --> 00:08:49,087
"the crocodile..
90
00:08:49,154 --> 00:08:53,125
"...seeks out new waters
wherein to live.
91
00:08:53,191 --> 00:08:55,293
"But if the stream
merely becomes low
92
00:08:55,360 --> 00:08:58,797
it buries itself in the mud
and waits for rain."
93
00:09:05,771 --> 00:09:08,606
Bed, Master David?
94
00:09:08,673 --> 00:09:10,843
Mommy promised me
I could wait up.
95
00:09:10,909 --> 00:09:13,111
I'm not sleepy.
96
00:09:18,116 --> 00:09:20,318
Were you ever married, Peggotty?
97
00:09:20,385 --> 00:09:22,755
Lord, no.
98
00:09:22,821 --> 00:09:24,757
You're a very handsome woman,
aren't you?
99
00:09:24,823 --> 00:09:27,425
Hm, me handsome, Davy?
Ha ha.
100
00:09:29,461 --> 00:09:32,230
Oh, drat them buttons.
101
00:09:32,297 --> 00:09:35,633
Now, read me some more
about the crorkindills.
102
00:09:35,700 --> 00:09:37,870
Some sort of a vegetable,
isn't it?
103
00:09:37,936 --> 00:09:39,171
[bell ringing]
104
00:09:39,237 --> 00:09:40,438
Mama.
105
00:09:42,507 --> 00:09:45,010
Mama, I waited up.
106
00:09:45,077 --> 00:09:47,245
I knew you would, my darling.
107
00:09:49,114 --> 00:09:51,784
This little fellow
is highly privileged.
108
00:09:53,418 --> 00:09:54,486
Why, Davy!
109
00:09:54,552 --> 00:09:56,922
Dear little boy,
I cannot wonder at his devotion.
110
00:09:56,989 --> 00:09:58,590
Davy, you shouldn't be rude.
111
00:09:58,656 --> 00:10:02,060
Mr. Murdstone's taken so much
trouble to bring me home.
112
00:10:02,127 --> 00:10:04,797
Let us say goodnight,
my fine boy.
113
00:10:04,863 --> 00:10:07,833
- Goodnight.
- Ha ha ha. Come. Come.
114
00:10:07,900 --> 00:10:11,269
Let us be the best of friends.
115
00:10:11,336 --> 00:10:13,271
Why, Davy, that's
the wrong hand.
116
00:10:13,338 --> 00:10:16,174
No, no, no.
A brave little fellow.
117
00:10:16,241 --> 00:10:18,343
- Goodnight.
- Goodnight.
118
00:10:25,183 --> 00:10:27,752
Oh, mother, you
do look pretty tonight.
119
00:10:27,820 --> 00:10:29,487
Do I, darling?
120
00:10:33,358 --> 00:10:35,027
[instrumental music]
121
00:10:36,361 --> 00:10:38,763
Hope you had a pleasant
evening, ma'am.
122
00:10:38,831 --> 00:10:43,435
Much obliged to you, Peggotty,
I had a very pleasant evening.
123
00:10:43,501 --> 00:10:46,805
A stranger or so makes
an agreeable change.
124
00:10:50,475 --> 00:10:53,011
[music continues]
125
00:10:56,714 --> 00:10:59,051
[both laughing]
126
00:11:07,059 --> 00:11:08,994
(Peggotty)
'No. No, it won't do.'
127
00:11:09,061 --> 00:11:11,263
'No price would make it do, no.'
128
00:11:11,329 --> 00:11:14,099
(Mrs. Copperfield)
'How can you be so aggravating,
you cruel thing?'
129
00:11:14,166 --> 00:11:16,668
Not this one. Mr. Copperfield
wouldn't have liked.
130
00:11:16,734 --> 00:11:18,703
That I say and that I swear!
131
00:11:18,770 --> 00:11:21,039
Good heavens,
you'll drive me mad.
132
00:11:21,106 --> 00:11:24,442
Was ever a poor girl so ill-used
by her servants as I am!
133
00:11:24,509 --> 00:11:28,146
What have you got
against Mr. Murdstone?
134
00:11:28,213 --> 00:11:30,582
Is it to be hinted
I'm lacking in affection
135
00:11:30,648 --> 00:11:32,384
for my precious treasure?
136
00:11:32,450 --> 00:11:35,087
The dearest little fellow
that ever was.
137
00:11:35,153 --> 00:11:37,822
Nobody never went
and hinted no such thing.
138
00:11:37,890 --> 00:11:40,258
Am I a naughty mama
to you, Davy?
139
00:11:40,325 --> 00:11:44,562
Am I a nasty, cruel,
selfish, bad mama?
140
00:11:44,629 --> 00:11:46,731
I don't love you at all, do I?
141
00:11:46,798 --> 00:11:48,934
Yes, you do.
142
00:11:49,001 --> 00:11:51,736
I never meant
to hurt you, ma'am.
143
00:11:51,803 --> 00:11:53,371
I never meant..
144
00:11:57,742 --> 00:11:59,544
- Master David?
- Yes, Peggotty?
145
00:11:59,611 --> 00:12:02,247
How would you like to spend
a fortnight with me
146
00:12:02,314 --> 00:12:04,616
at my brother's at Yarmouth?
147
00:12:04,682 --> 00:12:07,119
Wouldn't that be a treat?
148
00:12:07,185 --> 00:12:09,587
Is your brother
an agreeable man, Peggotty?
149
00:12:09,654 --> 00:12:13,358
Oh, what an agreeable man he is!
150
00:12:13,425 --> 00:12:15,994
- He's a fisherman.
- Oh, I say, Peggotty.
151
00:12:16,061 --> 00:12:18,530
Oh, then there's
the boats and the sea.
152
00:12:18,596 --> 00:12:22,534
Oh, oh, but Peggotty, what will
mama do while we're away?
153
00:12:22,600 --> 00:12:25,203
She can't sleep in this big room
all by herself.
154
00:12:25,270 --> 00:12:27,772
Oh, bless you.
Don't you know?
155
00:12:27,839 --> 00:12:31,176
Why, she's going to
stay with friends.
156
00:12:31,243 --> 00:12:34,679
Oh ho ho, she'll have
plenty of company.
157
00:12:34,746 --> 00:12:37,182
If that's it, I'm ready to go.
158
00:12:37,249 --> 00:12:39,952
Splendid.
Now, to bed.
159
00:12:41,186 --> 00:12:43,922
To market, to market,
to buy a fat pig
160
00:12:43,989 --> 00:12:46,391
Home again, home again..
161
00:12:46,458 --> 00:12:48,593
- Goodbye, my love.
- Goodbye, mother.
162
00:12:49,962 --> 00:12:52,164
Take precious care
of him, Peggotty.
163
00:12:52,230 --> 00:12:55,200
For dear's sake, take care
of yourself, ma'am.
164
00:12:56,634 --> 00:13:01,039
Drive very safely.
Won't you, dear Mr. Barkis?
165
00:13:05,043 --> 00:13:06,644
- Bye, ma'am.
- Goodbye, mama.
166
00:13:06,711 --> 00:13:08,346
Goodbye, ma'am.
167
00:13:10,782 --> 00:13:12,617
Goodbye, mama. Goodbye.
168
00:13:12,684 --> 00:13:13,952
Goodbye, darling.
169
00:13:14,019 --> 00:13:15,520
Goodbye.
Goodbye.
170
00:13:17,655 --> 00:13:21,259
- Goodbye, Davy.
- Goodbye, mama. Goodbye.
171
00:13:22,794 --> 00:13:24,929
(David)
'Goodbye.'
172
00:13:39,277 --> 00:13:41,513
Goodbye, my love.
173
00:13:41,579 --> 00:13:43,381
Goodbye.
174
00:13:49,121 --> 00:13:52,157
[indistinct chatter]
175
00:13:56,094 --> 00:13:58,730
Oh, there's my Am!
176
00:13:58,796 --> 00:14:01,799
Growed out of all knowledge.
177
00:14:01,866 --> 00:14:04,602
(Peggotty)
'Am!'
178
00:14:04,669 --> 00:14:06,304
Hi!
179
00:14:06,371 --> 00:14:08,506
- Am!
- So good to see ya.
180
00:14:08,573 --> 00:14:10,142
How are ya?
181
00:14:12,644 --> 00:14:16,514
- Who's that one?
- That's Ham, her nephew.
182
00:14:18,650 --> 00:14:19,617
Oh.
183
00:14:23,221 --> 00:14:25,523
No sweethearts, I believe?
184
00:14:25,590 --> 00:14:28,060
What?
185
00:14:28,126 --> 00:14:30,062
No person courting.
186
00:14:30,128 --> 00:14:31,629
Oh no, no.
187
00:14:33,398 --> 00:14:34,599
Ah.
188
00:14:34,666 --> 00:14:40,538
Well, when you was talking
to her private..
189
00:14:40,605 --> 00:14:45,110
...perhaps you'd tell her
that Barkis is willing.
190
00:14:45,177 --> 00:14:47,245
That Barkis is willing?
191
00:14:47,312 --> 00:14:50,515
Is that all the message?
192
00:14:50,582 --> 00:14:53,051
Well, y-y-yes.
193
00:14:54,852 --> 00:14:56,621
Barkis is willing.
194
00:14:56,688 --> 00:14:59,457
Very well, Mr. Barkis.
I'll tell her.
195
00:15:02,294 --> 00:15:04,429
Yon's our house, Master Davy.
196
00:15:06,564 --> 00:15:08,200
Put me down.
197
00:15:09,801 --> 00:15:12,670
It's a real boat
that's been in the water.
198
00:15:12,737 --> 00:15:15,173
'Yes.'
199
00:15:15,240 --> 00:15:17,375
But it's upside down.
200
00:15:18,943 --> 00:15:21,279
Well, it's all so delightful.
201
00:15:23,148 --> 00:15:25,283
See the pretty dears.
202
00:15:27,352 --> 00:15:30,588
Well, mates, how are you?
203
00:15:30,655 --> 00:15:32,590
Ha ha, Lass!
204
00:15:32,657 --> 00:15:34,492
Ah, Daniel.
205
00:15:34,559 --> 00:15:37,595
Well, sir,
I'm glad to see you, sir.
206
00:15:37,662 --> 00:15:40,998
Very glad.
You'll find us rough, sir.
207
00:15:41,065 --> 00:15:44,102
But you'll find us ready.
208
00:15:47,004 --> 00:15:49,307
How's my little Emily?
209
00:15:55,980 --> 00:15:59,717
Blue like your eyes, my pretty.
210
00:15:59,784 --> 00:16:04,789
That come in a big boat
all the way from France.
211
00:16:04,856 --> 00:16:06,158
Thank you!
212
00:16:07,692 --> 00:16:09,227
[coughing]
213
00:16:09,294 --> 00:16:11,429
Oh, drat that chimney.
214
00:16:11,496 --> 00:16:14,299
I am a lone lorn creature
215
00:16:14,366 --> 00:16:17,602
and everything
goes contrary with me.
216
00:16:17,669 --> 00:16:20,272
It'll soon leave off, old girl.
217
00:16:20,338 --> 00:16:22,340
It's the same for all of us.
218
00:16:22,407 --> 00:16:25,009
But I feel it more.
219
00:16:25,076 --> 00:16:28,813
Oh, oh, I've a visitation
in the back.
220
00:16:28,880 --> 00:16:32,250
Oh, it's the creeps.
221
00:16:32,317 --> 00:16:34,719
Too bad, too bad.
222
00:16:34,786 --> 00:16:39,557
Oh, I ain't what I could
wish myself to be, Dan.
223
00:16:39,624 --> 00:16:42,294
I better go in
the poorhouse and die
224
00:16:42,360 --> 00:16:44,196
and be a riddance.
225
00:16:44,262 --> 00:16:46,764
She's been thinking
of the old 'un.
226
00:16:47,965 --> 00:16:50,302
- Mr. Peggotty?
- Yes, sir?
227
00:16:50,368 --> 00:16:52,370
Did you give your son
the name Ham
228
00:16:52,437 --> 00:16:54,406
because you lived
in a sort of ark?
229
00:16:54,472 --> 00:16:58,843
No, sir. It was given by
his father, my brother, Joe.
230
00:16:58,910 --> 00:17:03,147
- Dead, Mr. Peggotty?
- Drown dead.
231
00:17:03,215 --> 00:17:07,285
But little Emily, Mr. Peggotty.
She's your daughter, isn't she?
232
00:17:07,352 --> 00:17:12,524
No, sir. My brother-in-law,
Tom, was her father.
233
00:17:12,590 --> 00:17:16,594
- Dead, Mr. Peggotty?
- Drown dead.
234
00:17:16,661 --> 00:17:19,063
Haven't you any children,
Mr. Peggotty?
235
00:17:19,130 --> 00:17:21,633
No, master, I'm a bachelor.
236
00:17:21,699 --> 00:17:22,900
A bachelor?
237
00:17:22,967 --> 00:17:24,802
Why, who's that, Mr. Peggotty?
238
00:17:24,869 --> 00:17:27,739
That's Mrs. Gummidge.
239
00:17:27,805 --> 00:17:29,374
Gummidge. Why I--
240
00:17:29,441 --> 00:17:31,175
Come, Davy. Come.
241
00:17:31,243 --> 00:17:33,411
I'll show you to your room.
242
00:17:35,547 --> 00:17:39,817
Now, that Mrs. Gummidge,
her husband was Dan's partner.
243
00:17:39,884 --> 00:17:43,255
- He was drowned.
- Was he the oldest?
244
00:17:43,321 --> 00:17:44,489
Yes, dear.
245
00:17:44,556 --> 00:17:47,959
Emily and her cousin Am
are orphans.
246
00:17:48,025 --> 00:17:49,961
My brother adopted them.
247
00:17:50,027 --> 00:17:51,496
Mrs. Gummidge too.
248
00:17:51,563 --> 00:17:54,766
Oh, he's as good as gold
and as true as steel.
249
00:17:54,832 --> 00:17:57,001
But he gets very angry
when people talk
250
00:17:57,068 --> 00:17:58,870
about his helping people.
251
00:17:58,936 --> 00:18:01,639
I'll be careful.
252
00:18:01,706 --> 00:18:04,576
Oh, Peggotty, I just remembered.
253
00:18:04,642 --> 00:18:08,713
I have a message for you
from Mr. Barkis.
254
00:18:08,780 --> 00:18:10,181
What message?
255
00:18:10,248 --> 00:18:12,817
All he said was
"Barkis is willing."
256
00:18:15,086 --> 00:18:17,355
And I gave up on him.
257
00:18:17,422 --> 00:18:18,623
[laughing]
258
00:18:18,690 --> 00:18:21,125
What is it?
259
00:18:21,192 --> 00:18:23,328
What are you
laughing at, Peggotty?
260
00:18:25,863 --> 00:18:27,465
What is it?
261
00:18:29,601 --> 00:18:31,969
He's an attractive man.
262
00:18:32,036 --> 00:18:34,506
He-he wants
to marry me.
263
00:18:37,342 --> 00:18:40,011
But I wouldn't leave you
or your mother
264
00:18:40,077 --> 00:18:42,714
for a whole basket of buttons.
265
00:18:42,780 --> 00:18:45,983
- Especially now.
- Why not?
266
00:18:47,919 --> 00:18:49,721
Oh, nothing, nothing.
267
00:18:52,490 --> 00:18:54,892
[instrumental music]
268
00:19:04,035 --> 00:19:07,972
I would go away
over there in a big ship.
269
00:19:08,039 --> 00:19:11,208
That's France,
where my blue beads come from.
270
00:19:11,275 --> 00:19:13,578
And Spain is there.
271
00:19:13,645 --> 00:19:16,781
We're only poor fisher folk
272
00:19:16,848 --> 00:19:20,752
but some day I might be a lady
and go everywhere.
273
00:19:20,818 --> 00:19:24,121
And take Mr. Peggotty.
He's a good man.
274
00:19:24,188 --> 00:19:27,091
Good! If I was ever to be a lady
275
00:19:27,158 --> 00:19:30,362
I'd get him a sky-blue coat
276
00:19:30,428 --> 00:19:34,899
with diamond buttons
and a cocked hat
277
00:19:34,966 --> 00:19:36,668
and a box of money.
278
00:19:36,734 --> 00:19:40,405
Look...I'm going to France.
279
00:19:44,308 --> 00:19:46,578
[dramatic music]
280
00:19:46,644 --> 00:19:49,347
Emily!
Come back quickly!
281
00:19:54,486 --> 00:19:56,721
Emily! Emily! Come here!
282
00:20:06,831 --> 00:20:09,967
That's fun,
dancing near the edge.
283
00:20:14,739 --> 00:20:17,509
Come on, come on!
We're here! Come on!
284
00:20:29,687 --> 00:20:32,457
- Where's mama?
- Wait a bit, Master Davy.
285
00:20:32,524 --> 00:20:34,692
And I'll tell you something.
286
00:20:34,759 --> 00:20:36,894
Where's mama?
What's the matter?
287
00:20:38,663 --> 00:20:43,334
- She's not dead, Peggotty?
- Ah, well, oh..
288
00:20:43,401 --> 00:20:45,437
Bless you, no.
289
00:20:46,471 --> 00:20:48,706
Something's wrong, Peggotty.
290
00:20:48,773 --> 00:20:51,008
What do you think, Master Davy?
291
00:20:51,075 --> 00:20:53,010
You've got a pa.
292
00:20:53,077 --> 00:20:54,446
A new one.
293
00:20:54,512 --> 00:20:56,848
A-a-a new one?
294
00:20:56,914 --> 00:21:00,251
- Come and see him.
- I don't want to see him!
295
00:21:00,317 --> 00:21:02,787
But you want to see your mama.
296
00:21:04,556 --> 00:21:06,023
Come. Davy.
297
00:21:15,299 --> 00:21:16,568
"...picture of the castle.
298
00:21:16,634 --> 00:21:18,369
"And compliments
from the presidency
299
00:21:18,436 --> 00:21:20,705
by whom it was bestowed but--"
300
00:21:20,772 --> 00:21:23,107
- Davy--
- Clara, my dear, recollect!
301
00:21:23,174 --> 00:21:25,109
Control yourself.
302
00:21:25,176 --> 00:21:27,612
Davy boy, how do you do?
303
00:21:40,758 --> 00:21:42,694
Well, I put the
storeroom in order.
304
00:21:42,760 --> 00:21:44,696
Goodness knows it needed it.
305
00:21:44,762 --> 00:21:51,368
Tubs, jars, tea bags, pickles,
peppers, and no end of rubbish.
306
00:21:51,435 --> 00:21:53,971
Is this your boy,
sister-in-law?
307
00:21:54,038 --> 00:21:55,339
Yes.
308
00:21:55,406 --> 00:21:58,843
David, this is Miss Murdstone.
309
00:21:58,910 --> 00:22:01,145
Generally speaking,
I don't like boys.
310
00:22:01,212 --> 00:22:02,814
How do you do, boy?
311
00:22:02,880 --> 00:22:05,449
I'm very well.
I hope you are.
312
00:22:05,517 --> 00:22:07,384
Hm, wants manner.
313
00:22:07,451 --> 00:22:09,521
Clara, my dear,
I'm here to relieve you
314
00:22:09,587 --> 00:22:11,222
of all the trouble I can.
315
00:22:11,288 --> 00:22:13,858
You're far too pretty and
thoughtless to manage a house.
316
00:22:13,925 --> 00:22:16,494
If you'll be good enough
to give me your keys.
317
00:22:16,561 --> 00:22:18,730
Why, all of them?
318
00:22:18,796 --> 00:22:21,165
You'll find everything will go
on well without disturbing you.
319
00:22:21,232 --> 00:22:23,868
I should like to be consulted
about any changes
320
00:22:23,935 --> 00:22:25,369
in my own house.
321
00:22:25,436 --> 00:22:28,272
- My own house?
- Our own house, I mean.
322
00:22:28,339 --> 00:22:31,108
Edward, let there be an end
to this. I go tomorrow.
323
00:22:31,175 --> 00:22:33,511
Jane Murdstone,
will you be silent?
324
00:22:33,578 --> 00:22:37,048
Clara, I wonder you.
325
00:22:37,114 --> 00:22:40,818
I'm sure I managed very well
before we were married.
326
00:22:40,885 --> 00:22:44,255
- Ask Peggotty if I didn't.
- Clara, you astound me!
327
00:22:44,321 --> 00:22:46,724
Even if I don't do
everything quite right
328
00:22:46,791 --> 00:22:48,726
I thought you were pleased once
329
00:22:48,793 --> 00:22:52,263
at my being a little
inexperienced.
330
00:22:52,329 --> 00:22:54,532
(Clara)
'I'm sure you said so.'
331
00:22:54,599 --> 00:22:57,368
I did have
a certain satisfaction
332
00:22:57,434 --> 00:22:59,336
in the thought
of forming your character
333
00:22:59,403 --> 00:23:03,541
and giving to it the firmness
and decision that it lacked.
334
00:23:03,608 --> 00:23:06,043
But when my sister
is kind enough to come here
335
00:23:06,110 --> 00:23:08,913
and assume a condition of
something like a housekeeper's
336
00:23:08,980 --> 00:23:11,616
and when she meets
with a base return
337
00:23:11,683 --> 00:23:14,652
my own feeling
toward you chills.
338
00:23:17,421 --> 00:23:20,592
Oh, don't, my love.
Don't, Edward. Don't say that.
339
00:23:20,658 --> 00:23:22,760
I can't bare it.
340
00:23:22,827 --> 00:23:27,498
Whatever I am, I'm affectionate.
I must have affection.
341
00:23:27,565 --> 00:23:30,534
No display of emotion can
have the least weight with me.
342
00:23:30,602 --> 00:23:32,303
You lose breath.
343
00:23:32,369 --> 00:23:35,006
I'm sorry, I'm sorry.
344
00:23:36,207 --> 00:23:38,175
I have a great
many defects, I know.
345
00:23:38,242 --> 00:23:41,012
And it's good of you
to endeavor to correct them.
346
00:23:41,078 --> 00:23:42,614
Very well.
347
00:23:42,680 --> 00:23:45,449
It's understood I'm to attend
to everything in the future?
348
00:23:45,516 --> 00:23:49,186
Yes, Jane.
I don't object to anything.
349
00:23:49,253 --> 00:23:52,590
I pray, let us be friends.
350
00:23:52,657 --> 00:23:56,227
I couldn't live under coldness
and unkindness.
351
00:23:59,196 --> 00:24:01,132
I'm so sorry.
352
00:24:03,835 --> 00:24:06,270
David, go to your room.
353
00:24:18,015 --> 00:24:20,551
Master Davy, you're not to sleep
354
00:24:20,618 --> 00:24:22,754
in your dear
mama's room anymore.
355
00:24:22,820 --> 00:24:25,322
You have a room all to yourself.
356
00:24:26,123 --> 00:24:27,591
Does mama know?
357
00:24:29,260 --> 00:24:31,729
(Miss Murdstone)
'Peggotty, come here.
I want you.'
358
00:25:20,277 --> 00:25:24,615
[crying]
"All-all croc-crocodiles
are flesh eaters.
359
00:25:24,682 --> 00:25:29,921
But they mostly are on water."
360
00:25:31,122 --> 00:25:33,257
[sobbing]
361
00:25:36,493 --> 00:25:39,697
Where is the boy?
Late for his lessons, as usual.
362
00:25:39,764 --> 00:25:42,800
My dear Clara, all winter long
I've observed your attempts
363
00:25:42,867 --> 00:25:44,168
to teach David.
364
00:25:44,235 --> 00:25:46,637
He grows ever more
sullen and stubborn.
365
00:25:46,704 --> 00:25:48,639
Makes no progress, whatever.
366
00:25:48,706 --> 00:25:50,507
Forgive me, dear Edward
367
00:25:50,574 --> 00:25:52,376
but Davy has always
been considered
368
00:25:52,443 --> 00:25:54,378
very bright at his studies.
369
00:26:14,966 --> 00:26:17,368
How are the 40
English counties divided?
370
00:26:17,434 --> 00:26:20,671
There are six in the north,
eighteen middle counties
371
00:26:20,738 --> 00:26:26,610
and...and...and six
in the east
372
00:26:26,677 --> 00:26:32,249
and...and...and...and...
and in the south, there are..
373
00:26:35,686 --> 00:26:37,388
Clara!
374
00:26:37,454 --> 00:26:41,025
And in, and in the south,
there are..
375
00:26:41,092 --> 00:26:43,494
- In the south..
- Oh, Davy, Davy.
376
00:26:43,560 --> 00:26:45,629
Now, Clara, don't say,
"Oh, Davy, Davy."
377
00:26:45,696 --> 00:26:47,298
That's childish.
378
00:26:47,364 --> 00:26:50,201
He knows his lesson
or he does not know it.
379
00:26:50,267 --> 00:26:52,636
He does not know it.
380
00:26:52,703 --> 00:26:55,072
I'm afraid, he does not.
381
00:27:02,947 --> 00:27:06,017
- Edward, please!
- David, sit down.
382
00:27:07,584 --> 00:27:09,653
Take your slate.
383
00:27:09,720 --> 00:27:12,990
If I go to a shop and buy
100 double-Gloucester cheeses
384
00:27:13,057 --> 00:27:15,192
at four pence halfpenny each..
385
00:27:17,194 --> 00:27:19,797
...and if I sell half of them
at six pence-halfpenny
386
00:27:19,864 --> 00:27:24,635
20 at five pence
and use the rest myself
387
00:27:24,701 --> 00:27:26,838
do I make a profit or loss?
388
00:27:42,920 --> 00:27:44,521
I can't think!
389
00:27:44,588 --> 00:27:47,158
I can't do it!
390
00:27:47,224 --> 00:27:50,094
- Oh, Davy, Davy.
- I can't do it.
391
00:27:50,161 --> 00:27:52,229
- So..
- Edward, please!
392
00:27:52,296 --> 00:27:54,465
I tell you, Clara, I've been
often flogged myself.
393
00:27:54,531 --> 00:27:57,534
- To be sure, of course.
- I feel not quite well.
394
00:27:57,601 --> 00:28:00,504
Jane, we can hardly expect Clara
to bear, with perfect firmness
395
00:28:00,571 --> 00:28:03,140
the worry and torment that David
has occasioned her today.
396
00:28:03,207 --> 00:28:06,077
David, you and I will
go upstairs, boy.
397
00:28:06,143 --> 00:28:08,812
Don't, Mr. Murdstone, don't.
I tried..
398
00:28:08,880 --> 00:28:12,884
- Edward--
- Clara, are you a perfect fool?
399
00:28:15,686 --> 00:28:17,821
In your condition.
400
00:28:21,692 --> 00:28:24,228
I do my lessons.
401
00:28:26,763 --> 00:28:28,232
David, come here!
402
00:28:32,736 --> 00:28:35,706
If I have an obstinate horse
or dog to deal with
403
00:28:35,772 --> 00:28:37,841
what do you think I do?
404
00:28:37,909 --> 00:28:39,376
I don't know.
405
00:28:40,777 --> 00:28:42,246
I beat him.
406
00:28:44,148 --> 00:28:46,117
I make him wince and smart.
407
00:28:46,183 --> 00:28:48,219
I say to myself,
"I'll conquer that fellow."
408
00:28:48,285 --> 00:28:52,789
And if it were to cost him all
the blood he had, I'd do it.
409
00:28:52,856 --> 00:28:55,893
Mr. Murdstone, sir. Don't.
Pray don't beat me, sir.
410
00:28:55,960 --> 00:28:57,561
I tried to learn.
411
00:28:57,628 --> 00:29:00,197
I think I could do it
with my mother alone.
412
00:29:00,264 --> 00:29:03,034
But I can't with you and
Miss Murdstone staring at me.
413
00:29:03,100 --> 00:29:05,569
Can't you, David?
We shall see.
414
00:29:05,636 --> 00:29:07,271
[screaming]
415
00:29:08,940 --> 00:29:11,475
Mr. Murdstone, don't, sir!
416
00:29:14,845 --> 00:29:16,647
So, he bites, does he?
417
00:29:16,713 --> 00:29:19,416
Ow! Mr. Murdstone! Ow! Ow!
418
00:29:19,483 --> 00:29:21,285
Mother! Mother!
419
00:29:35,832 --> 00:29:40,137
[whispering]
Be as soft as a mouse
or the cat will hear us.
420
00:29:40,204 --> 00:29:43,674
Is mama very angry
with me, Peggotty?
421
00:29:43,740 --> 00:29:45,909
Not at all.
422
00:29:45,977 --> 00:29:48,679
Your mama's not very well.
423
00:29:48,745 --> 00:29:50,514
Oh, dear.
Oh, dear.
424
00:29:50,581 --> 00:29:54,085
Don't be frightened,
my precious.
425
00:29:54,151 --> 00:29:57,454
Soon you'll be having
a little brother or sister.
426
00:29:59,056 --> 00:30:03,227
Davy, dear, if I don't come
to see you often
427
00:30:03,294 --> 00:30:06,130
it ain't because
I don't love you.
428
00:30:06,197 --> 00:30:09,666
It's because I think
it's better for you.
429
00:30:09,733 --> 00:30:12,003
And for someone else, besides.
430
00:30:12,069 --> 00:30:15,006
Oh, thank you, Peggotty.
431
00:30:26,783 --> 00:30:29,720
[thunder rumbling]
432
00:30:38,829 --> 00:30:41,465
[dramatic music]
433
00:30:41,532 --> 00:30:44,501
Hasten Dr. Chillip.
She's in great pain.
434
00:30:46,770 --> 00:30:49,273
[thunder rumbling]
435
00:31:01,318 --> 00:31:04,655
Peggotty! Peggotty!
436
00:31:04,721 --> 00:31:06,690
What's happened?
437
00:31:06,757 --> 00:31:10,594
Peggotty! Peggotty!
Mother! Mother!
438
00:31:13,230 --> 00:31:16,300
Peggotty! Peggotty!
439
00:31:19,936 --> 00:31:22,173
[dramatic music]
440
00:31:24,475 --> 00:31:26,210
Peggotty!
441
00:31:29,180 --> 00:31:31,315
Peggotty!
442
00:32:06,850 --> 00:32:12,156
Peggotty! Peggotty!
Peggotty! Peggotty!
443
00:32:12,223 --> 00:32:16,360
Peggotty! Peggotty!
Peggotty! Peggotty!
444
00:32:16,427 --> 00:32:18,929
Peggotty's here, darling.
445
00:32:18,995 --> 00:32:22,166
Peggotty's here. Shh, shh.
446
00:32:23,667 --> 00:32:26,603
[David crying]
447
00:32:30,774 --> 00:32:36,280
Young as you are, David,
you'll learn to be brave.
448
00:32:40,050 --> 00:32:43,287
Your mama..
449
00:32:43,354 --> 00:32:46,790
...the precious, the darling.
450
00:32:46,857 --> 00:32:50,227
She's...she's..
451
00:32:50,294 --> 00:32:54,565
- She's dead.
- She's gone.
452
00:32:54,631 --> 00:33:00,204
And your little brother,
the innocent, he's dead too.
453
00:33:04,675 --> 00:33:08,579
Oh, Peggotty..
Peggotty.
454
00:33:08,645 --> 00:33:11,282
There, there.
455
00:33:11,348 --> 00:33:15,319
Just before the end,
she said to me
456
00:33:15,386 --> 00:33:18,755
"I shall never see
my pretty darling again."
457
00:33:20,023 --> 00:33:22,426
How did she know that?
458
00:33:22,493 --> 00:33:24,895
Something seemed to tell her.
459
00:33:24,961 --> 00:33:27,030
And it was the truth.
460
00:33:27,097 --> 00:33:29,300
But she whispered to me
461
00:33:29,366 --> 00:33:34,638
"I'm very tired.
God keep my fatherless boy.
462
00:33:34,705 --> 00:33:38,775
Tell him his mother
blessed him."
463
00:33:38,842 --> 00:33:43,780
It was near day break
when she turned to me
464
00:33:43,847 --> 00:33:49,119
put her poor head
on my arm and died.
465
00:33:49,186 --> 00:33:51,855
Like a child going to sleep.
466
00:33:53,490 --> 00:33:56,927
Oh, Peggotty,
we're all alone now.
467
00:33:56,993 --> 00:33:58,395
Davy.
468
00:34:00,864 --> 00:34:06,470
- Goodbye, Peggotty.
- Goodbye, my precious, my love.
469
00:34:06,537 --> 00:34:09,240
Peggotty won't forget you.
470
00:34:09,306 --> 00:34:12,343
I've taken nothing but
what belongs to me, ma'm.
471
00:34:12,409 --> 00:34:14,144
- You'd like to see, perhaps?
- Thank you.
472
00:34:14,211 --> 00:34:17,180
I've seen quite enough of you
and your things. Good day.
473
00:34:17,248 --> 00:34:20,251
- Goodbye to you, ma'm.
- David, don't dawdle.
474
00:34:25,556 --> 00:34:28,124
Don't be unhappy, David.
475
00:34:28,191 --> 00:34:32,529
I will be happy, Peggotty
476
00:34:32,596 --> 00:34:34,731
and I'll see you sometimes.
477
00:34:44,441 --> 00:34:47,411
Oh, but Peggotty,
you haven't given Mr. Barkis
478
00:34:47,478 --> 00:34:48,879
his proper answer, you know.
479
00:34:48,945 --> 00:34:50,914
Oh, bless the boy.
480
00:34:50,981 --> 00:34:52,283
Answer to what?
481
00:34:52,349 --> 00:34:55,552
Barkis is willing.
482
00:34:57,688 --> 00:35:00,957
What would you say, darling,
if I was to marry Mr. Barkis?
483
00:35:01,024 --> 00:35:03,594
I should think it would be
a very good thing.
484
00:35:03,660 --> 00:35:05,629
Then you'd always have
a horse and cart
485
00:35:05,696 --> 00:35:07,864
to bring you to see me again.
486
00:35:07,931 --> 00:35:10,801
Oh, the sense of the boy.
487
00:35:26,417 --> 00:35:28,619
We have come to a decision
regarding your future.
488
00:35:28,685 --> 00:35:31,054
Jane Murdstone, leave this
to me, if you please.
489
00:35:31,121 --> 00:35:34,325
I'm afraid I have no place
for you in my house now.
490
00:35:34,391 --> 00:35:35,826
You have a rebellious
disposition.
491
00:35:35,892 --> 00:35:39,296
It must be conformed to the ways
of the working world.
492
00:35:39,363 --> 00:35:41,998
It must be bent,
even broken if necessary.
493
00:35:42,065 --> 00:35:43,700
Crushing is what it wants.
494
00:35:43,767 --> 00:35:46,603
- Crushed it shall be.
- Jane Murdstone, please!
495
00:35:46,670 --> 00:35:49,239
The sooner you begin your fight
with the world, the better.
496
00:35:49,306 --> 00:35:52,709
There is a firm of Murdstone and
Grinby in wine trade in London.
497
00:35:52,776 --> 00:35:55,145
- Yes.
- Gives employment to boys.
498
00:35:55,211 --> 00:35:57,714
It shall give employment to you.
499
00:35:57,781 --> 00:35:59,383
Yes, sir.
500
00:35:59,450 --> 00:36:01,418
'You'll earn your own food
and pocket money.'
501
00:36:01,485 --> 00:36:04,955
'Your lodging, I've arranged for
with Mr. Micawber.'
502
00:36:05,021 --> 00:36:06,857
Yes, sir.
503
00:36:06,923 --> 00:36:11,595
Now, remember, you're going
to London to work.
504
00:36:11,662 --> 00:36:13,196
To work.
505
00:36:13,263 --> 00:36:15,699
To work.
506
00:36:19,035 --> 00:36:21,805
[people chattering]
507
00:36:24,641 --> 00:36:26,577
(male #1)
'We know you're in there.'
508
00:36:26,643 --> 00:36:29,413
We're not gonna wait forever
for you to pay your debts.
509
00:36:29,480 --> 00:36:31,448
If you don't pay,
we'll take your goods.
510
00:36:31,515 --> 00:36:33,183
'Yes and your precious
little girl, too.'
511
00:36:33,249 --> 00:36:37,020
'Either you pay or you go
to the debtor's prison.'
512
00:36:44,895 --> 00:36:46,530
Nobody home.
No collectors can--
513
00:36:46,597 --> 00:36:49,733
[children squealing]
514
00:36:52,035 --> 00:36:54,037
Oh! Stop it! Get up!
515
00:36:55,472 --> 00:36:57,841
Oh, to see my most beautiful bed
516
00:36:57,908 --> 00:37:01,177
so desecrated with
those low creatures.
517
00:37:01,244 --> 00:37:03,046
Please, ma'am,
I am David Copperfield.
518
00:37:03,113 --> 00:37:07,418
- I was told to lodge here.
- Welcome, Master Copperfield.
519
00:37:07,484 --> 00:37:10,587
I am Mrs. Micawber.
This is my family.
520
00:37:10,654 --> 00:37:13,056
I'm Clickett, the orfling
from St. Luke's Orphanage.
521
00:37:13,123 --> 00:37:14,591
Mind your manners, Clickett.
522
00:37:14,658 --> 00:37:16,593
I never thought before
I was married
523
00:37:16,660 --> 00:37:19,095
and when I lived
with pa and mama
524
00:37:19,162 --> 00:37:22,232
that I should ever find it
necessary to take a lodger.
525
00:37:22,298 --> 00:37:23,667
Stop it, dear.
Stop it.
526
00:37:23,734 --> 00:37:25,736
Oh, I was forgetting.
527
00:37:25,802 --> 00:37:28,371
You must be impatient
to see your room.
528
00:37:28,439 --> 00:37:30,574
- Yes, ma'am.
- Come, dear.
529
00:37:30,641 --> 00:37:32,809
[baby crying]
530
00:37:34,411 --> 00:37:36,513
Baked potatoes!
Baked potatoes here!
531
00:37:36,580 --> 00:37:38,682
- A baked potatoes, sir?
- No, thanks.
532
00:37:38,749 --> 00:37:40,551
- They are all hot, sir.
- Even so.
533
00:37:40,617 --> 00:37:43,019
We're not waiting forever
for you to pay us.
534
00:37:43,086 --> 00:37:45,622
[people chattering]
535
00:37:56,132 --> 00:37:58,769
No luxury but simple comfort.
536
00:38:00,370 --> 00:38:04,240
(male #2)
'Pay up, Micawber!
Pay up, Micawber!'
537
00:38:04,307 --> 00:38:07,444
[people shouting]
538
00:38:16,319 --> 00:38:19,456
[shouting continues]
539
00:38:29,866 --> 00:38:31,101
[screams]
540
00:38:31,167 --> 00:38:33,937
Mr. Micawber!
Children, it is your papa.
541
00:38:34,004 --> 00:38:38,274
So relentlessly pursued
on aerial housetop
542
00:38:38,341 --> 00:38:39,910
and vice-versa
543
00:38:39,976 --> 00:38:43,213
I have thwarted the
malevolent macabreations
544
00:38:43,279 --> 00:38:45,448
of our tireless enemies.
545
00:38:45,516 --> 00:38:49,586
In short...I have arrived.
546
00:38:50,453 --> 00:38:53,389
[baby crying]
547
00:38:53,456 --> 00:38:56,893
My family,
ah, how are you doing?
548
00:38:56,960 --> 00:38:58,995
- Papa!
- My children, my home!
549
00:38:59,062 --> 00:39:03,333
This is Master David Copperfield
who has come to lodge with us.
550
00:39:03,399 --> 00:39:06,036
Oh, just so.
Pardon me, children.
551
00:39:06,102 --> 00:39:09,205
All that we have is yours,
Master Copperfield.
552
00:39:09,272 --> 00:39:14,611
Our domestic comfort, quiet,
the privacy, call them your own.
553
00:39:14,678 --> 00:39:19,082
- Thank you, sir.
- Count on us, now and forever.
554
00:39:19,149 --> 00:39:20,951
I will, Mr. Micawber.
555
00:39:21,017 --> 00:39:23,787
Now that you are about to share
with us the privileges
556
00:39:23,854 --> 00:39:28,391
of our domain,
I will make no stranger of you.
557
00:39:28,458 --> 00:39:30,794
As man to man,
I will confide in you
558
00:39:30,861 --> 00:39:35,165
that for years, I have been
hounded, most unjustly
559
00:39:35,231 --> 00:39:37,634
by my creditors.
560
00:39:37,701 --> 00:39:41,004
- Short-sighted fools, they are.
- I'm sorry, sir.
561
00:39:41,071 --> 00:39:45,108
I grant you that I have
already tried the coal trade
562
00:39:45,175 --> 00:39:49,012
the haberdashery trade
and Her Majesty's Marines
563
00:39:49,079 --> 00:39:51,447
and found none of these
entirely suited
564
00:39:51,514 --> 00:39:53,917
to my somewhat special talents.
565
00:39:53,984 --> 00:39:56,219
- But now..
- Yes, Mr. Micawber?
566
00:39:56,286 --> 00:39:59,690
I am confidently expecting
something to turn up.
567
00:40:03,059 --> 00:40:05,996
[metal clanking]
568
00:40:11,568 --> 00:40:14,370
You've been here
three weeks, ain't you?
569
00:40:14,437 --> 00:40:15,606
Yes, sir.
570
00:40:15,672 --> 00:40:17,473
Then why ain't you
learned nothing?
571
00:40:17,540 --> 00:40:20,310
- Put your back into it.
- 'Gentlemen.'
572
00:40:20,376 --> 00:40:21,978
Gentlemen!
573
00:40:22,045 --> 00:40:23,980
Gentlemen, in the aggregate
574
00:40:24,047 --> 00:40:28,418
I judge you to be
a highly distasteful collection.
575
00:40:28,484 --> 00:40:31,221
And to detail, cowardly, uncouth
576
00:40:31,287 --> 00:40:34,324
and deserving
of merciless chastisement.
577
00:40:34,390 --> 00:40:38,494
You'll oblige me by removing
your unsavory persons
578
00:40:38,561 --> 00:40:40,396
from my immediate vicinity.
579
00:40:40,463 --> 00:40:42,999
In short...get out!
580
00:40:46,269 --> 00:40:49,172
Oh, thank you, Mr. Micawber.
You're so kind to me.
581
00:40:49,239 --> 00:40:50,907
Not at all.
582
00:40:50,974 --> 00:40:53,143
And now, since this
is a red letter day
583
00:40:53,209 --> 00:40:56,246
in that I'm hourly expecting
something extraordinary
584
00:40:56,312 --> 00:41:01,184
to turn up, let us return and
discover what culinary triumphs
585
00:41:01,251 --> 00:41:04,688
Mrs. Micawber
has prepared for us.
586
00:41:04,755 --> 00:41:06,623
Oh, how wonderful.
587
00:41:06,690 --> 00:41:09,826
Imperative, my dear Copperfield.
Imperative.
588
00:41:09,893 --> 00:41:12,963
For as I have frequently had
occasion to observe
589
00:41:13,029 --> 00:41:16,900
when the stomach is empty,
the spirits are low.
590
00:41:18,769 --> 00:41:20,570
I predict, my dear Copperfield
591
00:41:20,637 --> 00:41:22,272
that we can
confidently depend upon
592
00:41:22,338 --> 00:41:27,711
Mrs. Micawber assembling
a terrine of cocky-leeky soup
593
00:41:27,778 --> 00:41:33,049
veal cutlet, breaded,
and a jug of eggnog.
594
00:41:33,116 --> 00:41:35,118
- And the pudding?
- The pudding!
595
00:41:35,185 --> 00:41:37,353
A suet pudding, the very thing.
596
00:41:37,420 --> 00:41:38,722
Greetings, Micawber.
597
00:41:38,789 --> 00:41:42,558
You are under a misapprehension,
my good fellow.
598
00:41:42,625 --> 00:41:44,728
Oh, no, you don't.
You're Micawber, alright.
599
00:41:44,795 --> 00:41:47,263
You owe me two pounds
for the last year.
600
00:41:47,330 --> 00:41:48,531
Officer, do your duty.
601
00:41:48,598 --> 00:41:50,333
Wilkins Micawber,
you're under arrest.
602
00:41:50,400 --> 00:41:53,403
Upon what charges do you take
this unwarrantable procedure?
603
00:41:53,469 --> 00:41:55,038
A court order for debt.
604
00:41:55,105 --> 00:41:57,908
I'm the assistant officer
to the Sheriff of Middlesex.
605
00:41:57,974 --> 00:41:59,943
Now, are you coming quietly?
606
00:42:00,010 --> 00:42:04,514
Copperfield, you perceive before
you the shattered fragments
607
00:42:04,580 --> 00:42:07,217
of a temple once called man.
608
00:42:07,283 --> 00:42:10,721
The blossom has blighted,
the leaf has withered.
609
00:42:10,787 --> 00:42:14,891
The God of Day goes down
upon the dreary scene.
610
00:42:14,958 --> 00:42:18,094
In short, I am forever floored.
611
00:42:25,902 --> 00:42:28,972
[bell ringing]
612
00:42:31,574 --> 00:42:35,746
Boy, you're always ringing that
bell, but today's the last time.
613
00:42:35,812 --> 00:42:39,549
Your friend Micawber is being
released and is leaving town.
614
00:42:39,615 --> 00:42:42,753
- He's leaving town?
- Come along, come along.
615
00:42:45,722 --> 00:42:47,490
What is it?
616
00:42:47,557 --> 00:42:50,761
Come, little friend,
open your heart.
617
00:42:50,827 --> 00:42:55,398
It's only...that I shall
miss you so very much.
618
00:42:55,465 --> 00:42:59,635
At Murdstone and Grinby,
I feel so alone and desperate.
619
00:42:59,702 --> 00:43:01,437
I do, indeed.
620
00:43:03,139 --> 00:43:05,776
You've been so good to me,
you and Mrs. Micawber.
621
00:43:05,842 --> 00:43:07,811
And as long as
I had such friends
622
00:43:07,878 --> 00:43:09,880
I couldn't despair.
623
00:43:09,946 --> 00:43:13,884
My little friend,
you're like one of our own.
624
00:43:13,950 --> 00:43:17,287
But now that you're going,
and there'll be nobody
625
00:43:17,353 --> 00:43:19,522
well, I don't know
what I shall do.
626
00:43:19,589 --> 00:43:21,257
Indeed, I do not.
627
00:43:21,324 --> 00:43:26,396
My motto has always been
nil desperandum.
628
00:43:26,462 --> 00:43:28,464
In short, never despair.
629
00:43:30,033 --> 00:43:33,003
I have an aunt in Dover.
I thought perhaps--
630
00:43:33,069 --> 00:43:35,806
The very thing,
my dear Copperfield.
631
00:43:35,872 --> 00:43:39,009
Your aunt will welcome you
with open arms.
632
00:43:39,075 --> 00:43:41,011
She may not want to see me.
633
00:43:41,077 --> 00:43:43,914
Is not blood thicker than water?
634
00:43:43,980 --> 00:43:46,682
Peggotty told me
she's very cantankerous.
635
00:43:46,749 --> 00:43:48,484
Perhaps she'd shut me out.
636
00:43:48,551 --> 00:43:52,188
- And Dover's a long way.
- True. Too true.
637
00:43:52,255 --> 00:43:56,326
Nevertheless, as the bard says
638
00:43:56,392 --> 00:43:59,429
"Nothing attempted,
nothing gained."
639
00:43:59,495 --> 00:44:04,935
And should this formidable aunt
repulse you, write me a letter.
640
00:44:05,001 --> 00:44:08,138
We are friends for life,
young Copperfield.
641
00:44:08,204 --> 00:44:11,942
* We two have run
about the braes *
642
00:44:12,008 --> 00:44:16,379
* And pulled the gowans fine
and.. *
643
00:44:16,446 --> 00:44:20,984
Although, what gowans are,
I'm not exactly aware.
644
00:44:21,051 --> 00:44:25,055
However, we'll take a pull
at them just the same.
645
00:44:28,291 --> 00:44:29,893
(male #3)
'Bring that bag here.'
646
00:44:29,960 --> 00:44:32,262
'Put that truck on the coach.'
647
00:44:33,363 --> 00:44:35,565
[women screaming]
648
00:44:38,468 --> 00:44:40,203
Age of Nicodemus!
649
00:44:40,270 --> 00:44:42,305
- Sorry, sir.
- You clumsy lout.
650
00:44:44,040 --> 00:44:46,342
Master Copperfield,
your conduct has always been
651
00:44:46,409 --> 00:44:49,179
of the most delicate
and obliging description.
652
00:44:49,245 --> 00:44:51,181
You have never been a lodger.
653
00:44:51,247 --> 00:44:54,150
You have been a friend.
654
00:44:54,217 --> 00:44:58,454
Copperfield, at present, I have
nothing to bestow but advice.
655
00:44:58,521 --> 00:45:02,525
Still, that advice
is so far worth taking
656
00:45:02,592 --> 00:45:04,327
I have never taken it myself.
657
00:45:04,394 --> 00:45:07,931
And I'm the miserable
creature you behold.
658
00:45:07,998 --> 00:45:10,100
Young friend, I counsel you
659
00:45:10,166 --> 00:45:12,602
Annual income 20 pounds
660
00:45:12,668 --> 00:45:18,074
annual expenditure 19 pounds,
result happiness.
661
00:45:18,141 --> 00:45:20,376
Annual income 20 pounds
662
00:45:20,443 --> 00:45:26,917
annual expenditure 21 pounds,
result misery.
663
00:45:28,551 --> 00:45:30,053
Farewell, Copperfield.
664
00:45:30,120 --> 00:45:32,855
I shall be happy
to improve your prospects
665
00:45:32,923 --> 00:45:35,291
in case anything turns up
666
00:45:35,358 --> 00:45:39,229
which I may say,
I am hourly expecting.
667
00:45:41,464 --> 00:45:44,400
[slow music]
668
00:45:45,668 --> 00:45:49,372
Thank you, my love.
Thank you, my darling.
669
00:45:55,811 --> 00:45:58,048
Master Copperfield.
670
00:46:08,724 --> 00:46:10,927
(Micawber)
'Farewell, Copperfield.'
671
00:46:10,994 --> 00:46:13,196
'Farewell, my lad.'
672
00:46:34,750 --> 00:46:37,687
[dramatic music]
673
00:46:41,057 --> 00:46:43,226
I say, six penn'orth
of bad ha'pence.
674
00:46:43,293 --> 00:46:45,861
I hope you know me again
when you see me.
675
00:46:45,928 --> 00:46:48,931
I wasn't staring at you
to be rude.
676
00:46:48,999 --> 00:46:51,234
I was wondering if
you could take my box
677
00:46:51,301 --> 00:46:53,236
to the Dover coach office.
678
00:46:53,303 --> 00:46:55,605
I can pay you six pence.
679
00:47:00,210 --> 00:47:02,979
Are you sure you got
the money to pay me?
680
00:47:03,046 --> 00:47:06,216
- Oh yes.
- Let me see it.
681
00:47:06,282 --> 00:47:09,685
- I have it here.
- Oh ho.
682
00:47:11,721 --> 00:47:14,024
Stop! Give me back my money!
683
00:47:14,090 --> 00:47:17,193
Ask the Marines for it, stupid!
684
00:47:17,260 --> 00:47:20,463
He's taken all my money!
Give me back my box!
685
00:47:20,530 --> 00:47:22,632
Out of the way.
686
00:47:48,058 --> 00:47:51,194
[dramatic music]
687
00:48:05,875 --> 00:48:09,011
[music continues]
688
00:48:28,131 --> 00:48:31,267
[music continues]
689
00:48:44,314 --> 00:48:47,450
[wolf howling]
690
00:49:04,867 --> 00:49:07,803
[dramatic music]
691
00:49:18,581 --> 00:49:21,517
[slow music]
692
00:49:36,832 --> 00:49:39,769
[music continues]
693
00:49:50,813 --> 00:49:53,749
[dramatic music]
694
00:50:14,870 --> 00:50:17,807
[music continues]
695
00:50:51,841 --> 00:50:53,543
Janet! Donkeys!
696
00:50:53,609 --> 00:50:56,846
I won't be trespassed upon.
697
00:50:56,912 --> 00:50:58,214
Clear off!
698
00:50:58,281 --> 00:50:59,649
[indistinct shouting]
699
00:51:01,917 --> 00:51:04,487
We're only trying to get by.
700
00:51:04,554 --> 00:51:06,689
Ow! Why are you hitting me! Ow!
701
00:51:11,694 --> 00:51:12,895
Stop hitting me!
702
00:51:13,896 --> 00:51:16,799
[shouting continues]
703
00:51:21,904 --> 00:51:24,974
Just stay off this green!
704
00:51:31,681 --> 00:51:33,516
Oh, ha ha.
705
00:51:36,051 --> 00:51:37,853
[laughing]
706
00:51:49,231 --> 00:51:52,902
- If you please, ma'am.
- Go away. Go along.
707
00:51:52,968 --> 00:51:54,570
No boys here.
708
00:51:56,639 --> 00:52:00,009
- If you please, aunt.
- Eh?
709
00:52:00,075 --> 00:52:04,447
- I'm your nephew.
- Bless my soul alive!
710
00:52:04,514 --> 00:52:06,749
I am David Copperfield
of Blunderstone
711
00:52:06,816 --> 00:52:10,786
where you came on the night
I was born and saw my dear mama.
712
00:52:10,853 --> 00:52:13,423
I've been very unhappy
since she died.
713
00:52:13,489 --> 00:52:15,224
I have been slighted
and taught nothing
714
00:52:15,291 --> 00:52:19,762
and put to work not fit for me.
It made me run away to you.
715
00:52:19,829 --> 00:52:21,964
I was robbed
at first setting out
716
00:52:22,031 --> 00:52:23,766
and have walked all the way
717
00:52:23,833 --> 00:52:27,303
and have never slept in a bed
since I first began the journey.
718
00:52:27,370 --> 00:52:28,371
[David crying]
719
00:52:28,438 --> 00:52:31,641
Oh, dear!
Oh, dear!
720
00:52:31,707 --> 00:52:34,043
Mercy on us.
Mercy on this boy.
721
00:52:34,109 --> 00:52:36,779
[David crying]
722
00:52:37,980 --> 00:52:39,982
Mercy on us.
723
00:52:44,186 --> 00:52:46,889
'Swallow this, now.'
724
00:52:48,424 --> 00:52:51,226
[coughing]
725
00:52:51,293 --> 00:52:55,431
'Come, swallow this.
Swallow this.'
726
00:52:56,832 --> 00:52:59,435
Oh, come.
727
00:52:59,502 --> 00:53:01,671
Bless my soul.
Lie down.
728
00:53:01,737 --> 00:53:03,973
Madame, what's happened?
What are you doing?
729
00:53:04,039 --> 00:53:08,378
Keep your feet on this.
Oh, bless your soul.
730
00:53:15,451 --> 00:53:17,687
Mr. Dick, don't be a fool,
whatever you are.
731
00:53:17,753 --> 00:53:20,122
Nobody can be more discreet
than you, when you choose.
732
00:53:20,189 --> 00:53:23,025
You've heard me mention
David Copperfield?
733
00:53:23,092 --> 00:53:24,960
David Copperfield?
734
00:53:25,027 --> 00:53:26,462
David?
735
00:53:26,529 --> 00:53:29,298
Ah, to be sure, certainly.
736
00:53:29,365 --> 00:53:32,234
He's done a pretty piece
of business.
737
00:53:32,301 --> 00:53:33,936
He has run away.
738
00:53:34,003 --> 00:53:37,807
Now, the question I put to you
is what shall I do with him?
739
00:53:37,873 --> 00:53:40,643
Ah, do with him?
740
00:53:40,710 --> 00:53:42,945
Come, come, come,
I want some sound advice.
741
00:53:43,012 --> 00:53:44,814
Don't pretend to be
wool-gathering
742
00:53:44,880 --> 00:53:47,249
when you're as sharp
as a surgeon's lancet.
743
00:53:47,316 --> 00:53:51,387
Why, if I was you, I should..
744
00:53:52,354 --> 00:53:54,724
...I should wash him!
745
00:53:54,790 --> 00:53:57,727
Janet. Mr. Dick sets us
all right.
746
00:53:57,793 --> 00:54:00,663
- Heat the bath.
- Yes, ma'am.
747
00:54:00,730 --> 00:54:02,832
Mercy on us, what a dirty child.
748
00:54:02,898 --> 00:54:06,469
David, David. Look, a bubble
as big as my head.
749
00:54:06,536 --> 00:54:08,771
Oh, watch out.
750
00:54:10,139 --> 00:54:12,542
Mercy, help us.
751
00:54:22,785 --> 00:54:26,522
'Hurry child. Tut tut.
Let me dry you.'
752
00:54:26,589 --> 00:54:28,458
You'll catch your death.
753
00:54:28,524 --> 00:54:33,395
Is he, is-is Mr. Dick
at all out of his mind?
754
00:54:33,463 --> 00:54:35,665
He's been called mad
755
00:54:35,731 --> 00:54:37,800
or shouldn't have the benefit
of his society.
756
00:54:37,867 --> 00:54:43,539
As for advice, nobody knows what
that man's mind is but myself.
757
00:54:43,606 --> 00:54:46,776
He's a distant relative of mine.
758
00:54:46,842 --> 00:54:49,211
If it hadn't been for me,
his own brother
759
00:54:49,278 --> 00:54:51,814
would have had him
shut up for life.
760
00:54:51,881 --> 00:54:54,383
He's writing a petition
to the Lord Chancellor now
761
00:54:54,450 --> 00:54:56,686
to get his rights back.
762
00:54:56,752 --> 00:55:00,422
He's the most friendly creature
in existence.
763
00:55:00,490 --> 00:55:03,292
May I, may I stay here
with you, aunt?
764
00:55:03,358 --> 00:55:06,328
I don't know until I've had
a talk with your stepfather.
765
00:55:06,395 --> 00:55:07,797
- To bed with you.
- No, please.
766
00:55:07,863 --> 00:55:10,432
Off to bed with you.
To bed with you.
767
00:55:20,476 --> 00:55:23,112
Bless my soul.
Mercy on us.
768
00:55:31,420 --> 00:55:34,490
Bless my soul. Mercy on us.
769
00:55:37,693 --> 00:55:40,630
[slow music]
770
00:55:44,800 --> 00:55:47,537
Our Father who art in heaven
771
00:55:47,603 --> 00:55:50,640
Hallowed be Thy name
for bringing me here.
772
00:55:50,706 --> 00:55:55,210
I'm pleased. I don't want
anyone to take me away.
773
00:55:55,277 --> 00:55:59,481
Please God, please may
I have a home now?
774
00:55:59,549 --> 00:56:01,717
Like mama and I had once.
775
00:56:01,784 --> 00:56:05,855
And let no boys be homeless.
776
00:56:05,921 --> 00:56:09,491
I'm sorry, God.
I'm very sleepy.
777
00:56:09,559 --> 00:56:15,197
'Cause I walked such
a long, long way and I..
778
00:56:27,142 --> 00:56:29,078
Ha! Cherub!
779
00:56:29,144 --> 00:56:32,815
How does the world go? Hmm?
I'll tell you what.
780
00:56:32,882 --> 00:56:36,752
I shouldn't wish it
to be mentioned.
781
00:56:36,819 --> 00:56:41,591
It's a mad world.
Mad as Bedlam, boy. Ha ha.
782
00:56:41,657 --> 00:56:43,759
Aunt Betsey sends
her compliments
783
00:56:43,826 --> 00:56:46,962
and asks how you're
getting on with your petition.
784
00:56:47,029 --> 00:56:50,132
I believe I'm doing very well.
785
00:56:50,199 --> 00:56:52,868
Do you remember the date
that King Charles the First
786
00:56:52,935 --> 00:56:56,005
had his head cut off?
787
00:56:56,071 --> 00:56:59,274
I believe it was
in the year 1649.
788
00:56:59,341 --> 00:57:04,479
Well, so the books say,
but I don't see how that can be.
789
00:57:04,546 --> 00:57:08,117
Because if it was so long ago,
how could the trouble
790
00:57:08,183 --> 00:57:14,089
have got out of his head, when
it was cut off, and into mine?
791
00:57:14,156 --> 00:57:16,525
- I'm sure I don't know.
- It's very strange.
792
00:57:16,592 --> 00:57:20,630
King Charles's head is always
popping into whatever I write.
793
00:57:20,696 --> 00:57:25,768
But no matter.
No matter, ha ha.
794
00:57:29,872 --> 00:57:32,574
What do you think of that,
for a kite?
795
00:57:32,642 --> 00:57:35,745
- Oh, it's a beautiful one.
- I made it.
796
00:57:35,811 --> 00:57:39,081
We'll go and fly it.
You and I, hm?
797
00:57:42,051 --> 00:57:47,522
We're on the way to France.
We're on the way to France.
798
00:57:47,589 --> 00:57:52,261
We're on the way to France..
799
00:57:52,327 --> 00:57:54,529
David!
Come! Come!
800
00:57:54,596 --> 00:57:56,732
We're coming, Aunt.
We're coming.
801
00:57:58,868 --> 00:58:01,971
David, your stepfather
is coming today.
802
00:58:02,037 --> 00:58:05,074
- Must I go away with him, Aunt?
- I don't know about that.
803
00:58:05,140 --> 00:58:07,309
I can't say I'm sure.
We shall see.
804
00:58:11,781 --> 00:58:14,650
Janet! Donkeys!
805
00:58:16,285 --> 00:58:18,453
Go on with you.
Get off the green.
806
00:58:18,520 --> 00:58:19,989
'You have no business here.'
807
00:58:20,055 --> 00:58:22,057
But aunt, that's Mr. Murdstone
and his sister.
808
00:58:22,124 --> 00:58:25,127
I don't care who it is.
I won't be trespassed upon.
809
00:58:25,194 --> 00:58:26,896
Janet! Donkeys!
810
00:58:28,664 --> 00:58:30,132
Ah, Janet!
811
00:58:30,199 --> 00:58:32,735
How dare you!
How dare you!
812
00:58:32,802 --> 00:58:35,938
[indistinct shouting]
813
00:58:39,742 --> 00:58:42,978
You bold faced thing!
814
00:58:45,480 --> 00:58:48,417
[people shouting]
815
00:59:00,195 --> 00:59:01,196
Scat!
816
00:59:02,431 --> 00:59:04,233
Mr. Murdstone
and his sister, ma'am.
817
00:59:04,299 --> 00:59:06,468
- Show them in.
- Shall I go away, aunt?
818
00:59:06,535 --> 00:59:08,704
No, sir! Certainly not!
819
00:59:18,480 --> 00:59:20,850
I don't allow anybody
to ride over that turf.
820
00:59:20,916 --> 00:59:22,351
I make no exceptions.
821
00:59:22,417 --> 00:59:24,419
Your rule is rather awkward
to strangers.
822
00:59:24,486 --> 00:59:26,055
- Oh, is it?
- Miss Trotwood!
823
00:59:26,121 --> 00:59:29,058
Well, you are Mr. Murdstone.
824
00:59:33,362 --> 00:59:36,799
Mr. Dick, an old
and intimate friend
825
00:59:36,866 --> 00:59:39,701
on whose judgment I rely.
826
00:59:45,140 --> 00:59:47,276
Be seated.
827
00:59:53,182 --> 00:59:54,716
- Well, sir?
- Miss Trotwood--
828
00:59:54,784 --> 00:59:58,387
Of all the boys in the world,
I believe this one is the worse.
829
00:59:58,453 --> 01:00:02,024
Jane, will you have the goodness
not to interrupt me.
830
01:00:02,091 --> 01:00:05,961
Miss Trotwood,
I am here to take David back.
831
01:00:06,028 --> 01:00:08,197
I shall deal with him
as I think best.
832
01:00:08,263 --> 01:00:11,500
I warn you, if you step
in between him and me now
833
01:00:11,566 --> 01:00:13,368
you'll step in forever.
834
01:00:13,435 --> 01:00:15,070
I'm not to be trifled with.
835
01:00:15,137 --> 01:00:19,775
For the first and last time,
is he ready to go?
836
01:00:23,979 --> 01:00:26,081
And you, ma'am?
Have you anything to say?
837
01:00:26,148 --> 01:00:29,985
I have nothing to add except to
thank you for your politeness.
838
01:00:30,052 --> 01:00:33,022
Your very great politeness,
I'm sure.
839
01:00:35,124 --> 01:00:38,327
And what does the boy say?
Are you ready to go, David?
840
01:00:38,393 --> 01:00:40,129
Please, don't let me go.
841
01:00:40,195 --> 01:00:42,331
They made my poor mama
very unhappy.
842
01:00:42,397 --> 01:00:44,867
They've never liked me
or been kind to me.
843
01:00:44,934 --> 01:00:47,502
Please, let me
stay with you, aunt.
844
01:00:49,638 --> 01:00:53,742
Mr. Dick, what do you think
I should do with this child?
845
01:00:53,809 --> 01:00:58,647
Do? Have him measured
for a suit of clothes directly?
846
01:00:58,713 --> 01:01:00,950
Mr. Dick, give me your hand.
847
01:01:01,016 --> 01:01:03,318
Your common sense is invaluable.
848
01:01:06,822 --> 01:01:08,423
I'll take my chance
with the boy.
849
01:01:08,490 --> 01:01:11,894
If he's all that you say,
at least I can do as much
850
01:01:11,961 --> 01:01:13,728
for him then, as you have done.
851
01:01:13,795 --> 01:01:15,564
But I don't believe
a word of it.
852
01:01:15,630 --> 01:01:18,200
- If you were a gentleman--
- Bah! Stuff and nonsense.
853
01:01:18,267 --> 01:01:21,536
- Don't talk to me.
- Oh, how exquisitely polite!
854
01:01:21,603 --> 01:01:25,274
Think I don't know what life you
must have led this boy's mother?
855
01:01:25,340 --> 01:01:27,609
That poor, unhappy child
you married.
856
01:01:27,676 --> 01:01:30,812
A woeful day it was
for that soft little creature
857
01:01:30,880 --> 01:01:32,814
when you first came her way
858
01:01:32,882 --> 01:01:34,683
smirking and making
great eyes at her
859
01:01:34,749 --> 01:01:38,753
I'll be bound, as if you
couldn't say "boo" to a ghost.
860
01:01:38,820 --> 01:01:41,891
I never heard anything
so elegant.
861
01:01:41,957 --> 01:01:44,126
Smooth and silky you were.
862
01:01:44,193 --> 01:01:46,896
The poor little innocent
had never seen such a man.
863
01:01:46,962 --> 01:01:49,298
He was made of sweetness.
864
01:01:49,364 --> 01:01:53,168
He worshipped her.
Doted on her dear little boy.
865
01:01:53,235 --> 01:01:55,237
He was to be
another father to him.
866
01:01:55,304 --> 01:01:58,974
And they were all to live
together in a garden of roses.
867
01:02:00,809 --> 01:02:05,747
And when you had made sure of
her, you began to break her.
868
01:02:05,814 --> 01:02:09,952
To train her like a poor caged
bird, wearing her life away.
869
01:02:10,019 --> 01:02:12,254
Teaching her to sing your notes.
870
01:02:12,321 --> 01:02:14,890
This is either insanity
or intoxication.
871
01:02:14,957 --> 01:02:16,525
You're a tyrant.
872
01:02:16,591 --> 01:02:19,428
You tormented that simple child
through her boy here.
873
01:02:19,494 --> 01:02:22,297
That is why the sight of him
is odious to you.
874
01:02:22,364 --> 01:02:27,202
You broke her heart and gave
her wounds that she died of.
875
01:02:27,269 --> 01:02:30,805
- And there's the truth for you.
- The woman is mad.
876
01:02:30,872 --> 01:02:32,908
Good day to you, sir,
and goodbye.
877
01:02:32,975 --> 01:02:34,576
Good day to you, ma'am.
878
01:02:34,643 --> 01:02:37,479
Let me see you ride a donkey
over my green again.
879
01:02:37,546 --> 01:02:40,149
And as sure as there's
a head on your shoulders
880
01:02:40,215 --> 01:02:42,584
I'll knock your bonnet off
and tread upon it.
881
01:02:42,651 --> 01:02:46,355
Clear out. Go along with you.
Go along with you. Go along.
882
01:02:47,822 --> 01:02:50,059
[humming]
883
01:02:57,666 --> 01:03:00,235
Thank you!
Oh, thank you, aunt.
884
01:03:07,276 --> 01:03:09,444
* King Charles is
King of the castle *
885
01:03:09,511 --> 01:03:11,713
* King Charles is
King of the castle *
886
01:03:11,780 --> 01:03:14,383
* King Charles is
King of the castle *
887
01:03:16,818 --> 01:03:18,587
But why must I go away,
Aunt Betsey?
888
01:03:18,653 --> 01:03:20,822
I want to stay
with you and Mr. Dick.
889
01:03:20,889 --> 01:03:24,159
You've to be educated and
take your place in the world.
890
01:03:24,226 --> 01:03:28,197
There isn't a finer school
in Canterbury than Dr. Strong's.
891
01:03:28,263 --> 01:03:31,133
You must make us proud, David.
892
01:03:31,200 --> 01:03:33,235
Never be mean in anything.
893
01:03:33,302 --> 01:03:36,438
Never be false.
Never be cruel.
894
01:03:36,505 --> 01:03:41,576
Avoid these three vices, and
I can always be hopeful of you.
895
01:03:41,643 --> 01:03:44,013
Very well, aunt.
I'll try.
896
01:03:44,079 --> 01:03:45,880
There's a good boy.
897
01:03:45,947 --> 01:03:51,653
- Isn't he, Mr. Dick?
- The finest boy...in England.
898
01:03:51,720 --> 01:03:57,092
But I love you
and Mr. Dick so much.
899
01:03:57,159 --> 01:04:00,595
- I don't want to go away.
- Now, now.
900
01:04:00,662 --> 01:04:03,999
What a kind man you're going
to live with, Mr. Wickfield.
901
01:04:04,066 --> 01:04:06,201
My business advisor
and good friend.
902
01:04:06,268 --> 01:04:09,171
He has such
a pleasant old house.
903
01:04:09,238 --> 01:04:11,406
And Canterbury isn't far away.
904
01:04:11,473 --> 01:04:14,243
[bells chiming]
905
01:04:27,656 --> 01:04:30,292
[piano music]
906
01:04:42,737 --> 01:04:46,175
- How was school today, David?
- Great fun.
907
01:04:46,241 --> 01:04:48,377
What do you think
happened, Agnes?
908
01:04:48,443 --> 01:04:52,281
Steerforth, the head boy
you know, and everyone's hero
909
01:04:52,347 --> 01:04:54,283
let me bowl to him at cricket.
910
01:04:54,349 --> 01:04:56,918
And he walked back
to school with me.
911
01:04:56,985 --> 01:04:59,121
How fine.
912
01:05:06,628 --> 01:05:08,797
Papa, you're tired.
913
01:05:11,100 --> 01:05:13,802
Yes...yes, Agnes.
914
01:05:13,868 --> 01:05:17,372
Perhaps, I am.
915
01:05:17,439 --> 01:05:21,143
Shall I take those papers
downstairs, father dear?
916
01:05:21,210 --> 01:05:23,345
My little guardian..
917
01:05:26,781 --> 01:05:28,817
...ever since her mother died.
918
01:05:28,883 --> 01:05:31,853
May I take them, Mr. Wickfield?
919
01:05:31,920 --> 01:05:34,289
Thank you, David.
920
01:05:34,356 --> 01:05:36,491
- Thank you.
- Yes.
921
01:05:38,059 --> 01:05:40,462
[pleasant music]
922
01:05:47,269 --> 01:05:50,139
[dramatic music]
923
01:05:55,510 --> 01:05:57,646
You're working late
tonight, Mr. Heep.
924
01:06:00,815 --> 01:06:04,653
Ah ha, Master Copperfield.
925
01:06:04,719 --> 01:06:08,823
Pray, Master Copperfield,
do call me Uriah, if you please.
926
01:06:08,890 --> 01:06:11,059
Certainly.
927
01:06:11,126 --> 01:06:14,062
I'm-I'm improving
my legal knowledge.
928
01:06:14,129 --> 01:06:16,298
I suppose you are
quite a great lawyer.
929
01:06:16,365 --> 01:06:19,568
Me? Oh, no,
Master Copperfield.
930
01:06:19,634 --> 01:06:23,004
I'm a very umble person,
I'm well aware.
931
01:06:23,071 --> 01:06:25,073
My mother is, likewise, umble.
932
01:06:25,140 --> 01:06:27,108
We live in a numble abode.
933
01:06:27,176 --> 01:06:30,445
We've many things
to be thankful for.
934
01:06:30,512 --> 01:06:32,714
My father's former calling
was umble.
935
01:06:32,781 --> 01:06:35,750
- He was a sexton.
- What is he now?
936
01:06:35,817 --> 01:06:40,889
He is a partaker of glory
at present, Master Copperfield.
937
01:06:40,955 --> 01:06:45,294
I'm thankful for my place
here with Mr. Wickfield.
938
01:06:45,360 --> 01:06:50,899
Oh, what a worthy
gentleman he is.
939
01:06:50,965 --> 01:06:53,668
Perhaps, you'll be a partner
in Mr. Wickfield's business
940
01:06:53,735 --> 01:06:55,003
one of these days.
941
01:06:55,069 --> 01:06:58,307
Me? Oh, no, Master Copperfield.
942
01:06:58,373 --> 01:07:00,842
I'm far too umble for that.
943
01:07:00,909 --> 01:07:04,012
I should think you would come
into the business at last.
944
01:07:04,078 --> 01:07:07,482
- Why, I have no views of that.
- Oh, yes, I think you will.
945
01:07:07,549 --> 01:07:09,951
Certainly.
Oh, I know.
946
01:07:10,018 --> 01:07:12,887
And won't Miss Agnes
be glad, eh?
947
01:07:20,729 --> 01:07:23,365
Mother will be expecting me.
948
01:07:25,700 --> 01:07:29,103
Will it suit your convenience
if I snuff the candle?
949
01:07:29,170 --> 01:07:31,473
Yes, Uriah.
950
01:07:31,540 --> 01:07:33,308
Goodnight, Master Copperfield.
951
01:07:33,375 --> 01:07:36,645
- Goodnight, Uriah.
- Goodnight.
952
01:07:38,780 --> 01:07:40,915
[dramatic music]
953
01:07:45,754 --> 01:07:47,756
[music continues]
954
01:07:53,127 --> 01:07:55,397
[pleasant music]
955
01:08:16,184 --> 01:08:18,453
(David)
Latin verses.
956
01:08:18,520 --> 01:08:20,455
If it weren't for you, Agnes
957
01:08:20,522 --> 01:08:23,057
I should never have
learned them.
958
01:08:23,124 --> 01:08:25,994
Steerforth, how handsome.
959
01:08:26,060 --> 01:08:28,196
How astonishingly clever he was.
960
01:08:28,263 --> 01:08:31,700
Always so generous.
961
01:08:31,766 --> 01:08:34,135
Agnes.
962
01:08:34,202 --> 01:08:36,771
Do you remember this?
963
01:08:36,838 --> 01:08:41,610
Oh, what fun we used to have
on those Sunday walks.
964
01:08:41,676 --> 01:08:43,177
Remember?
965
01:08:43,244 --> 01:08:49,284
I carved a little wooden heart
for you with my first penknife.
966
01:08:49,351 --> 01:08:51,720
Oh, but you will have
lost that years ago.
967
01:08:53,522 --> 01:08:55,457
We really must finish
your packing, David
968
01:08:55,524 --> 01:08:58,827
or we'll be late for
the party at school. Here.
969
01:08:58,893 --> 01:09:01,396
Oh, you can't imagine
how excited I am.
970
01:09:01,463 --> 01:09:03,765
A few days holiday
and a short visit
971
01:09:03,832 --> 01:09:06,868
with my beloved Peggotty
at Yarmouth.
972
01:09:06,935 --> 01:09:11,506
And then London...to start
serious work on my book.
973
01:09:15,276 --> 01:09:17,579
Agnes?
974
01:09:17,646 --> 01:09:21,249
There are tears in your eyes.
975
01:09:21,316 --> 01:09:23,585
Father and I
in this quiet old place
976
01:09:23,652 --> 01:09:25,587
will be sorry when you're gone.
977
01:09:25,654 --> 01:09:28,923
Ah, but I shan't be at
the other end of the world.
978
01:09:28,990 --> 01:09:32,627
I'll write to you
and see you often.
979
01:09:32,694 --> 01:09:34,863
I shall always want
to confide in you, Agnes.
980
01:09:34,929 --> 01:09:38,199
Whatever happens,
whenever I fall in trouble or--
981
01:09:38,266 --> 01:09:42,337
- Even when you fall in love?
- Ha ha, even then.
982
01:09:44,539 --> 01:09:46,408
My only wonder is
983
01:09:46,475 --> 01:09:48,743
you've not been in love
yourself by this time.
984
01:09:48,810 --> 01:09:51,813
Ah, but I know of no one
who deserves to love you.
985
01:09:51,880 --> 01:09:54,683
Someone better than anyone
I've ever seen here
986
01:09:54,749 --> 01:09:56,785
must rise up before
I'd give my consent.
987
01:09:56,851 --> 01:09:59,888
- Oh, David.
- Even then, I should hesitate.
988
01:10:02,891 --> 01:10:06,628
How proud we shall be when
your first book is completed.
989
01:10:06,695 --> 01:10:11,466
How much I shall owe to you,
if it ever is completed.
990
01:10:11,533 --> 01:10:15,303
What faith I ever had in
my writing was given by you.
991
01:10:15,370 --> 01:10:17,606
I shall miss you
like my right hand.
992
01:10:17,672 --> 01:10:19,608
Although, that doesn't say much.
993
01:10:19,674 --> 01:10:23,244
There's no head in
my right hand...and no heart.
994
01:10:23,311 --> 01:10:25,580
And they both will
miss you terribly.
995
01:10:46,100 --> 01:10:47,569
Oh, Master Copperfield.
996
01:10:47,636 --> 01:10:49,938
Mr. Copperfield, I should say.
997
01:10:50,004 --> 01:10:51,973
I was so busy, I didn't see you.
998
01:10:52,040 --> 01:10:54,342
You seem very busy indeed
these days, Uriah.
999
01:10:54,409 --> 01:10:58,279
Yes, I'm so glad to be
of use to Mr. Wickfield.
1000
01:10:58,346 --> 01:11:02,551
What an excellent man
he is but..
1001
01:11:08,890 --> 01:11:11,159
...how imprudent
he has become.
1002
01:11:14,963 --> 01:11:19,634
If anyone else had been in my
place during the last few years
1003
01:11:19,701 --> 01:11:23,237
he'd have had Mr. Wickfield
under his thumb.
1004
01:11:23,304 --> 01:11:28,477
Under his thumb.
1005
01:11:28,543 --> 01:11:30,479
B-but I'm the umble instrument
1006
01:11:30,545 --> 01:11:32,481
that is umbly serving him.
1007
01:11:32,547 --> 01:11:34,382
[knocking on door]
1008
01:11:34,449 --> 01:11:36,651
Ah, pardon me.
1009
01:11:38,887 --> 01:11:42,591
(male #4)
'I assume this imposing epithet
houses the brightest star'
1010
01:11:42,657 --> 01:11:45,494
'in my armament
of earthly companions.'
1011
01:11:45,560 --> 01:11:48,362
'I allude to
Master David Copperfield.'
1012
01:11:48,429 --> 01:11:50,865
- Micawber!
- 'Copperfield.'
1013
01:11:50,932 --> 01:11:53,568
Mr. Micawber, how wonderful
to see you in Canterbury.
1014
01:11:53,635 --> 01:11:55,704
Thank you.
1015
01:11:55,770 --> 01:11:58,172
This successful conclusion
of my paragonation
1016
01:11:58,239 --> 01:12:02,043
through highways and byways
is a happy augury
1017
01:12:02,110 --> 01:12:05,614
that something extraordinary
is bound to turn up.
1018
01:12:05,680 --> 01:12:07,616
Will you excuse me please, sir?
1019
01:12:07,682 --> 01:12:09,618
Mr. Micawber,
this is Uriah Heep
1020
01:12:09,684 --> 01:12:11,920
who works for my good friend,
Mr. Wickfield.
1021
01:12:11,986 --> 01:12:13,822
How do you do?
1022
01:12:13,888 --> 01:12:16,157
Any friend
of my friend Copperfield
1023
01:12:16,224 --> 01:12:17,992
has a personal claim upon me.
1024
01:12:18,059 --> 01:12:19,994
Oh, thank you, thank you, sir.
1025
01:12:20,061 --> 01:12:23,632
But I am too umble to be
called a friend, Mr. Micawber.
1026
01:12:23,698 --> 01:12:27,702
I'm grateful to Mr. Copperfield
for his kindness.
1027
01:12:27,769 --> 01:12:31,005
Now, if you'll excuse me.
1028
01:12:31,072 --> 01:12:33,942
A man, I perceive,
of remarkable shrewdness.
1029
01:12:37,378 --> 01:12:38,847
Ah! Fruit.
1030
01:12:38,913 --> 01:12:42,050
Now tell me,
how is Mrs. Micawber?
1031
01:12:42,116 --> 01:12:45,887
Mrs. M is, I am pleased
to state, in status quo.
1032
01:12:47,856 --> 01:12:51,492
In short, were it not for
unfortunate circumstances
1033
01:12:51,560 --> 01:12:53,962
not unconnected with finance..
1034
01:12:56,197 --> 01:12:58,066
Tell me.
1035
01:12:58,132 --> 01:12:59,701
No, no.
1036
01:12:59,768 --> 01:13:02,370
I shall never be able
to hold my head erect
1037
01:13:02,436 --> 01:13:04,806
before my fellow man.
1038
01:13:04,873 --> 01:13:08,509
But I confide in you
that we are being held
1039
01:13:08,577 --> 01:13:12,446
virtually as prisoners
at the Sun Inn.
1040
01:13:12,513 --> 01:13:15,183
The sum involved
is admittedly trifling.
1041
01:13:15,249 --> 01:13:17,886
Oh, you must allow me.
1042
01:13:17,952 --> 01:13:20,922
- Never! Never!
- Oh, please. I insist.
1043
01:13:23,558 --> 01:13:25,627
You overwhelm me.
1044
01:13:25,694 --> 01:13:28,429
Your generosity flaws me.
1045
01:13:28,496 --> 01:13:34,068
* Should old acquaintance be
forgot and never brought.. *
1046
01:13:36,671 --> 01:13:39,040
[pleasant music]
1047
01:13:41,776 --> 01:13:44,045
[indistinct chatter]
1048
01:13:44,112 --> 01:13:46,715
- Goodbye, Mr. Micawber.
- Goodbye.
1049
01:13:46,781 --> 01:13:48,783
I am impressed
with your friend, Heep.
1050
01:13:48,850 --> 01:13:51,219
He has been good enough
to offer me employment
1051
01:13:51,285 --> 01:13:52,721
in a confidential capacity.
1052
01:13:52,787 --> 01:13:54,723
Then, something did turn up.
1053
01:13:54,789 --> 01:13:57,659
Perhaps the foundation
of a new career.
1054
01:13:57,726 --> 01:13:59,661
I have acquaintance with the law
1055
01:13:59,728 --> 01:14:01,896
only as a defendant, of course.
1056
01:14:01,963 --> 01:14:04,766
Will it be too much to hope
that Mr. Micawber would
1057
01:14:04,833 --> 01:14:07,836
eventually be eligible for
a judge or a chancellor?
1058
01:14:07,902 --> 01:14:10,004
Yes, he'd be eligible.
1059
01:14:10,071 --> 01:14:14,108
- I wish you all success.
- Thank you.
1060
01:14:14,175 --> 01:14:15,910
Have a good holiday.
1061
01:14:15,977 --> 01:14:17,912
Enjoy London
and have a good time
1062
01:14:17,979 --> 01:14:19,914
with all your old friends
at Yarmouth.
1063
01:14:19,981 --> 01:14:23,517
Why they have an unchristian
name as Peggotty, I don't know.
1064
01:14:23,584 --> 01:14:25,386
Oh, thank you, aunt.
1065
01:14:25,453 --> 01:14:27,922
Thank you for everything.
1066
01:14:27,989 --> 01:14:30,959
Fiddlesticks.
Save your sentiment for Agnes.
1067
01:14:31,025 --> 01:14:33,695
David will have no time
for sentiment in London
1068
01:14:33,762 --> 01:14:35,730
seeing the sight of
his friend, Steerforth.
1069
01:14:35,797 --> 01:14:37,531
Oh, there's no one
like Steerforth.
1070
01:14:37,598 --> 01:14:40,802
He belongs to the grand world,
yet he's as kind and simple
1071
01:14:40,869 --> 01:14:43,037
as if he were a country
cutlet like myself.
1072
01:14:43,104 --> 01:14:47,375
You're a good friend, David.
I hope he's worthy of you.
1073
01:14:47,441 --> 01:14:49,310
Remember, Agnes.
I promised.
1074
01:14:49,377 --> 01:14:51,780
You'll see how I work
at my writing.
1075
01:14:52,981 --> 01:14:55,717
- Goodbye, Uriah, goodbye.
- Goodbye.
1076
01:14:55,784 --> 01:14:58,186
[indistinct chatter]
1077
01:15:06,627 --> 01:15:09,263
[orchestral music]
1078
01:15:19,440 --> 01:15:21,743
[music continues]
1079
01:15:34,488 --> 01:15:36,457
Why, Copperfield, old boy.
1080
01:15:36,524 --> 01:15:39,393
Steerforth!
I-I never was so glad.
1081
01:15:39,460 --> 01:15:41,863
But, David..
David!
1082
01:15:41,930 --> 01:15:44,766
Where's the little nipper
I used to order about at school?
1083
01:15:44,833 --> 01:15:47,601
Order about?
It was an honor.
1084
01:15:47,668 --> 01:15:49,603
The great Steerforth.
1085
01:15:49,670 --> 01:15:50,939
Head boy.
1086
01:15:51,005 --> 01:15:53,842
So kind and protective
to a small nobody.
1087
01:15:53,908 --> 01:15:56,077
I shall never forget
what a hero you were.
1088
01:15:56,144 --> 01:15:59,047
Oh, my dear David.
I was never anybody's hero.
1089
01:15:59,113 --> 01:16:02,183
Not even my own.
Come on.
1090
01:16:02,250 --> 01:16:04,385
[music continues]
1091
01:16:04,452 --> 01:16:07,789
Some fine, high-stepping girls
dancing tonight, David.
1092
01:16:11,025 --> 01:16:12,526
It's a gala evening, Steerforth.
1093
01:16:12,593 --> 01:16:16,097
I've always wanted to see
The Enchanted Bird.
1094
01:16:16,164 --> 01:16:19,567
Yes, but I can scarcely be
excited over an old bird at 40
1095
01:16:19,633 --> 01:16:21,770
being shot by a bow and arrow.
1096
01:16:23,071 --> 01:16:25,439
David, that's the stage.
1097
01:16:27,008 --> 01:16:29,443
Oh, auntie, isn't it lovely?
1098
01:16:37,418 --> 01:16:39,153
I say, don't let her notice.
1099
01:16:39,220 --> 01:16:42,690
In the next box,
the most beautiful girl.
1100
01:16:42,757 --> 01:16:45,493
Oh, Steerforth,
what heavenly curls.
1101
01:16:45,559 --> 01:16:47,896
By Jove, she is pretty.
1102
01:16:47,962 --> 01:16:50,031
But those two
old hags are with her.
1103
01:16:50,098 --> 01:16:53,367
Oh, how wonderful
if I could only speak to her.
1104
01:16:53,434 --> 01:16:55,169
Oh, but I never shall.
1105
01:16:55,236 --> 01:16:58,006
Unless something happens
like the theater catching fire.
1106
01:17:00,208 --> 01:17:03,511
There's a much
easier way than that.
1107
01:17:03,577 --> 01:17:05,513
Trust an old hand.
1108
01:17:08,049 --> 01:17:10,484
[music continues]
1109
01:17:20,661 --> 01:17:22,897
Dear, oh dear.
My glasses.
1110
01:17:24,565 --> 01:17:26,167
Excuse me, ma'am.
1111
01:17:26,234 --> 01:17:28,169
I'll find them in the interval.
1112
01:17:28,236 --> 01:17:30,905
In the meanwhile, allow me.
1113
01:17:30,972 --> 01:17:33,107
I have an excellent pair.
1114
01:17:36,544 --> 01:17:38,512
Oh, thank you, sir.
1115
01:17:38,579 --> 01:17:40,381
You're most obliging.
1116
01:17:44,718 --> 01:17:46,654
Is not the ballet charming?
1117
01:17:46,720 --> 01:17:48,857
Yes. Yes, indeed.
1118
01:17:52,026 --> 01:17:54,462
I'm afraid you can see
but half the stage.
1119
01:17:54,528 --> 01:17:56,164
I wonder..
1120
01:17:56,230 --> 01:18:00,234
I dare hardly suggest it
but our box has a better view.
1121
01:18:00,301 --> 01:18:04,906
I wonder whether I may not tempt
you and the ladies to share.
1122
01:18:04,973 --> 01:18:06,941
Clarissa, don't you think..
1123
01:18:07,008 --> 01:18:09,043
...oh, is this not
most irregular?
1124
01:18:09,110 --> 01:18:12,981
I'm afraid Dora cannot
see the ballet too well.
1125
01:18:13,047 --> 01:18:15,984
I think we might
venture, Lavinia.
1126
01:18:16,050 --> 01:18:18,052
A gentleman, I'm sure.
1127
01:18:18,119 --> 01:18:21,755
It's too kind...too much.
1128
01:18:21,822 --> 01:18:23,958
Dora, come along.
1129
01:18:27,295 --> 01:18:29,263
Now, I trust you have
an adequate view.
1130
01:18:29,330 --> 01:18:31,532
- A pleasurable one, thank you.
- Kind of you.
1131
01:18:33,367 --> 01:18:34,835
Permit me.
1132
01:18:37,638 --> 01:18:39,507
Thank you.
1133
01:18:39,573 --> 01:18:41,209
[chuckles]
1134
01:18:41,275 --> 01:18:44,879
Yes, I've always considered
botany a fascinating subject.
1135
01:18:46,780 --> 01:18:48,716
One learns so much from nature.
1136
01:18:48,782 --> 01:18:50,284
Oh, indeed.
1137
01:18:50,351 --> 01:18:52,420
In the quiet of
the country at Norwood
1138
01:18:52,486 --> 01:18:56,124
we are able to devote
our lives to Dora.
1139
01:18:56,190 --> 01:18:59,793
I ride often in the direction
of Norwood, Ms. Spenlow.
1140
01:18:59,860 --> 01:19:01,862
Oh, yes, indeed.
1141
01:19:01,930 --> 01:19:03,564
Ho-how agreeable.
1142
01:19:08,269 --> 01:19:10,304
Oh, she's like a dove.
1143
01:19:10,371 --> 01:19:12,340
We have the most
beautiful dovecot at home.
1144
01:19:12,406 --> 01:19:14,775
Ms. Spenlow, I would love
to see the dovecot.
1145
01:19:14,842 --> 01:19:16,477
May I call?
1146
01:19:20,514 --> 01:19:21,782
May I call?
1147
01:19:21,849 --> 01:19:23,985
Would your aunts
have any objection?
1148
01:19:27,155 --> 01:19:29,457
Can he be so cruel
as to shoot her?
1149
01:19:29,523 --> 01:19:32,060
Sometimes love is cruel,
Ms. Spenlow.
1150
01:19:32,126 --> 01:19:34,262
Do you think so? Oh!
1151
01:19:37,265 --> 01:19:39,400
Oh! Now, he's drawn his bow.
1152
01:19:39,467 --> 01:19:41,635
Oh, dear.
1153
01:19:41,702 --> 01:19:43,404
Be careful.
1154
01:19:43,471 --> 01:19:44,572
Be careful!
1155
01:19:50,511 --> 01:19:52,446
[music continues]
1156
01:19:54,748 --> 01:19:56,650
She's escaped.
1157
01:19:56,717 --> 01:19:58,086
She's escaped!
1158
01:19:58,152 --> 01:20:00,488
Please, Ms. Spenlow,
may I call?
1159
01:20:03,791 --> 01:20:05,493
Perhaps.
1160
01:20:05,559 --> 01:20:07,495
If my aunts permit.
1161
01:20:09,530 --> 01:20:11,699
[instrumental music]
1162
01:20:20,741 --> 01:20:23,544
The old sun must be amused
by the constant spectacle
1163
01:20:23,611 --> 01:20:25,946
of romantic lovers.
1164
01:20:26,014 --> 01:20:28,116
Come along, David.
1165
01:20:37,158 --> 01:20:40,194
Let's take them by surprise.
1166
01:20:40,261 --> 01:20:44,065
Oh, Steerforth,
they're very simple people.
1167
01:20:44,132 --> 01:20:46,834
Why, of course.
I'll be anything you please.
1168
01:20:46,900 --> 01:20:50,404
Comic or sentimental
or whatever the scene suggests.
1169
01:20:50,471 --> 01:20:52,273
They're the best people
in the world.
1170
01:20:52,340 --> 01:20:55,609
Why, of course, they are, David.
Of course, they are.
1171
01:20:55,676 --> 01:20:57,611
[indistinct chatter]
1172
01:20:59,513 --> 01:21:02,283
- Oh, look who's here.
- Master David, Master David.
1173
01:21:02,350 --> 01:21:05,286
[indistinct chatter]
1174
01:21:05,353 --> 01:21:08,222
Emily. Ham, how are you?
1175
01:21:09,490 --> 01:21:12,226
Mr. Steer, this is
little Emily, sir.
1176
01:21:12,293 --> 01:21:15,096
And this is my nephew, Ham, sir.
Mr. Steerforth.
1177
01:21:15,163 --> 01:21:16,997
- How do you do?
- How are you, sir?
1178
01:21:17,065 --> 01:21:21,569
Well, to think of you two
gentlemen coming here tonight
1179
01:21:21,635 --> 01:21:23,937
under this roof.
1180
01:21:24,004 --> 01:21:25,973
Come here, my little pet.
1181
01:21:26,040 --> 01:21:28,542
Come here, my little Emily.
1182
01:21:28,609 --> 01:21:32,513
If this ain't the brightest
night in your uncle's life
1183
01:21:32,580 --> 01:21:37,085
as ever was or ever will be,
I'm a shellfish.
1184
01:21:37,151 --> 01:21:40,454
Go men who row for it.
1185
01:21:40,521 --> 01:21:43,657
Now, listen, mates, there's
something I got to tell you.
1186
01:21:43,724 --> 01:21:44,992
Oh!
1187
01:21:45,059 --> 01:21:49,397
[laughs]
She knowed I was going to tell.
1188
01:21:51,432 --> 01:21:54,635
What does this here
blessed tarpaulin do
1189
01:21:54,702 --> 01:21:58,972
but lose that there heart
of his to our little Emily.
1190
01:21:59,039 --> 01:22:03,511
Tonight, he makes so bold as to
ask her hand and she agrees.
1191
01:22:05,246 --> 01:22:09,683
I know that if I capsized
and was to see the town light
1192
01:22:09,750 --> 01:22:11,919
shining for the last time
1193
01:22:11,985 --> 01:22:15,756
I'd go down quiet, thinking
there was a man ashore there
1194
01:22:15,823 --> 01:22:21,629
iron true to my little Emily
as long as that man lived.
1195
01:22:21,695 --> 01:22:24,598
I'd lay down my life
for her, Master Davy.
1196
01:22:24,665 --> 01:22:28,736
Why gentlemen, she's more
to me than..
1197
01:22:28,802 --> 01:22:31,839
She's all to me
that I can ever want.
1198
01:22:31,905 --> 01:22:34,242
More than I can ever say.
1199
01:22:34,308 --> 01:22:37,044
There's many a man
who can say it better.
1200
01:22:37,111 --> 01:22:41,382
No man could say it better or
deserve happiness more than you.
1201
01:22:41,449 --> 01:22:43,917
- Ham, I give you joy.
- Thank you, sir.
1202
01:22:43,984 --> 01:22:47,221
And unless you can induce your
niece to return, I shall go.
1203
01:22:47,288 --> 01:22:49,257
For such a gape
at your fireside tonight
1204
01:22:49,323 --> 01:22:51,659
I wouldn't make for
the wealth of the Indies.
1205
01:22:51,725 --> 01:22:54,862
I'll go and fetch
the bright-eyed little thing.
1206
01:22:54,928 --> 01:22:56,330
[doorknob clicks]
1207
01:22:57,998 --> 01:23:01,169
It can't be! Davy!
1208
01:23:01,235 --> 01:23:04,138
Oh, my darling boy.
1209
01:23:04,205 --> 01:23:07,941
Cheers, Peggotty. Cheers.
1210
01:23:08,008 --> 01:23:11,612
What a fine young thing you are.
1211
01:23:11,679 --> 01:23:14,782
I-I can't see you
for the feeling.
1212
01:23:14,848 --> 01:23:16,484
Dear Peggotty.
1213
01:23:18,452 --> 01:23:20,621
I'm so sorry to hear
about poor Mr. Barkis.
1214
01:23:20,688 --> 01:23:23,691
Ah, he went out with the tide
as you may say, Davy.
1215
01:23:23,757 --> 01:23:26,227
Oh, he was a good
and faithful man.
1216
01:23:28,162 --> 01:23:31,799
If your sweet mother
could see you now, Davy.
1217
01:23:31,865 --> 01:23:33,901
Yes, Peggotty.
1218
01:23:33,967 --> 01:23:35,603
Do you remember when she and I
1219
01:23:35,669 --> 01:23:38,772
danced together
in the winter twilight?
1220
01:23:38,839 --> 01:23:41,242
To hear the music box..
1221
01:23:41,309 --> 01:23:43,677
...and the Sweet William
under the wall.
1222
01:23:43,744 --> 01:23:47,515
Oh, but wait. Steerforth,
this is my beloved Peggotty.
1223
01:23:47,581 --> 01:23:50,184
Why, Peggotty,
I've known you so long.
1224
01:23:50,251 --> 01:23:52,320
I've known the crocodile book
and the workbox
1225
01:23:52,386 --> 01:23:54,888
with St. Paul's Cathedral
on the lid.
1226
01:23:54,955 --> 01:23:58,592
And because of what you've been
to David, I love you as he does.
1227
01:23:58,659 --> 01:24:00,728
I'm-I'm proud
to know you, sir.
1228
01:24:00,794 --> 01:24:04,698
And you were so good
to Davy at school.
1229
01:24:04,765 --> 01:24:06,834
Here's the little bride.
1230
01:24:06,900 --> 01:24:09,069
Oh, that's a good thought.
1231
01:24:09,136 --> 01:24:10,871
Gather around, young gentlemen.
1232
01:24:10,938 --> 01:24:14,408
I'm rough as a sea porcupine,
but I makes you welcome.
1233
01:24:14,475 --> 01:24:16,076
Thank you,
Mr. Peggotty.
1234
01:24:16,143 --> 01:24:18,412
And now I have
a toast to propose.
1235
01:24:18,479 --> 01:24:21,649
A toast to little Emily,
the flower of Yarmouth.
1236
01:24:21,715 --> 01:24:24,652
Here's to her beauty, her
happiness and her marriage.
1237
01:24:24,718 --> 01:24:28,188
Here's to who marries her,
the luckiest man in all England.
1238
01:24:28,256 --> 01:24:30,891
(all)
Here! Here!
Emily! Emily!
1239
01:24:33,694 --> 01:24:37,197
* Go fetch me some
of your father's gold *
1240
01:24:37,265 --> 01:24:40,668
* And some of
your mother's fee *
1241
01:24:40,734 --> 01:24:45,473
* And two of the best nags
from out of the stable *
1242
01:24:45,539 --> 01:24:51,111
* Where there stand
thirty and three *
1243
01:24:51,178 --> 01:24:54,982
* They mounted upon
their milk white steeds *
1244
01:24:55,048 --> 01:24:58,452
* And rode on side by side *
1245
01:24:58,519 --> 01:25:04,658
* Catch hold of my hand,
my fair pretty maid *
1246
01:25:04,725 --> 01:25:10,864
* And I will make you my bride *
1247
01:25:13,834 --> 01:25:16,236
[pleasant music]
1248
01:25:26,780 --> 01:25:29,317
[dramatic music]
1249
01:25:38,225 --> 01:25:40,494
Why, David..
1250
01:25:40,561 --> 01:25:42,863
...you come upon me
like a reproachful ghost.
1251
01:25:45,132 --> 01:25:48,268
Not reproachful, Steerforth.
1252
01:25:48,336 --> 01:25:50,738
I've been looking at
the pictures in the fire.
1253
01:25:53,240 --> 01:25:57,945
Oh, I detest this mongrel hour,
neither day nor night.
1254
01:26:01,114 --> 01:26:02,850
What have you been doing?
1255
01:26:02,916 --> 01:26:05,486
I've been taking some letters
to be posted.
1256
01:26:05,553 --> 01:26:07,821
What? Dora again?
1257
01:26:07,888 --> 01:26:11,692
Is it twice or three times a day
you write to your dear intended?
1258
01:26:13,394 --> 01:26:14,995
I envy you.
1259
01:26:15,062 --> 01:26:18,532
- 'What is it, Littimer?'
- I beg your pardon, sir.
1260
01:26:18,599 --> 01:26:20,701
I've arranged for the boat
for the summer.
1261
01:26:20,768 --> 01:26:24,237
I think you will find
the terms satisfactory.
1262
01:26:24,304 --> 01:26:26,740
Exceedingly satisfactory.
1263
01:26:26,807 --> 01:26:28,842
Isn't Littimer
the perfect servant, David.
1264
01:26:28,909 --> 01:26:32,145
Respectable, discreet,
and a skinflint.
1265
01:26:32,212 --> 01:26:34,348
Thank you very much, sir.
1266
01:26:36,784 --> 01:26:39,219
You see, I'm going to take
my yachting seriously.
1267
01:26:39,286 --> 01:26:42,055
Oh, we'll have a glorious
summer sailing, David.
1268
01:26:42,122 --> 01:26:46,427
Two idle apprentices,
sailing and daydreaming.
1269
01:26:46,494 --> 01:26:49,997
You of your Dora, and I..
1270
01:26:50,063 --> 01:26:52,633
Hang on, Littimer,
when is the boat to be ready?
1271
01:26:52,700 --> 01:26:55,469
It's being freshly
rigged, sir, and renamed.
1272
01:26:59,006 --> 01:27:01,274
What are you gonna call her?
1273
01:27:01,341 --> 01:27:05,679
- The Little Emily.
- Won't that make Emily proud?
1274
01:27:05,746 --> 01:27:08,816
She's an engaging
little beauty, that girl.
1275
01:27:08,882 --> 01:27:11,952
Isn't that a rather chuckle-
headed fellow she's gonna marry?
1276
01:27:12,019 --> 01:27:14,087
Steerforth!
1277
01:27:14,154 --> 01:27:16,390
Don't.
1278
01:27:16,457 --> 01:27:18,792
Don't pretend to be cynical.
1279
01:27:18,859 --> 01:27:21,729
I see how well you understand
these simple people.
1280
01:27:21,795 --> 01:27:24,364
How perfectly you enter
into their happiness.
1281
01:27:24,432 --> 01:27:28,035
And I admire you for it.
1282
01:27:28,101 --> 01:27:31,238
I believe you're in earnest.
1283
01:27:31,304 --> 01:27:33,441
I believe you're good, David.
1284
01:27:36,076 --> 01:27:38,011
Oh, I wish we all were.
1285
01:27:40,848 --> 01:27:42,616
David..
1286
01:27:42,683 --> 01:27:47,921
...if anything is gonna
separate us...promise me..
1287
01:27:47,988 --> 01:27:51,492
...you'll always think
of me at my best.
1288
01:27:51,559 --> 01:27:54,027
You have no best
with me, Steerforth
1289
01:27:54,094 --> 01:27:56,029
and no worst.
1290
01:27:59,399 --> 01:28:02,836
Oh dear, did Emily come?
1291
01:28:02,903 --> 01:28:06,173
My chill is creeping up my back.
1292
01:28:06,239 --> 01:28:11,311
Oh, I'm a lone, lorn creature.
1293
01:28:11,378 --> 01:28:14,381
And everything goes
contrary with me.
1294
01:28:14,448 --> 01:28:17,050
Oh, cheer up, my pretty mother.
1295
01:28:17,117 --> 01:28:22,456
No, Daniel, nothing's natural
to me but to be lone and lorn.
1296
01:28:22,523 --> 01:28:24,825
Oh, come along, old girl.
1297
01:28:24,892 --> 01:28:27,595
It hasn't been so bad
the past weeks.
1298
01:28:27,661 --> 01:28:32,099
With Master Davy here and
Mr. Steerforth to keep us merry.
1299
01:28:32,165 --> 01:28:34,902
I know but I'm lone and lorn.
1300
01:28:34,968 --> 01:28:39,773
A real sailor man he's become
this summer, Mr. Steerforth.
1301
01:28:39,840 --> 01:28:43,443
Always happy, sailing along
with Ham and Emily.
1302
01:28:45,145 --> 01:28:46,647
[whining]
1303
01:28:48,215 --> 01:28:51,351
There. That's for little Emily.
1304
01:28:51,418 --> 01:28:53,854
The path ain't too bright
and cheerful at night.
1305
01:28:53,921 --> 01:28:56,957
So, when I'm here
and Emily's coming home
1306
01:28:57,024 --> 01:29:00,528
I put the light
in the window for her.
1307
01:29:00,594 --> 01:29:02,596
Ah, here she is.
1308
01:29:08,536 --> 01:29:11,071
Where's Emily?
1309
01:29:11,138 --> 01:29:13,641
Master David, will you
come outside a minute
1310
01:29:13,707 --> 01:29:16,744
and see what Emily
and me is got to show you?
1311
01:29:22,716 --> 01:29:25,152
- Ham, what's the matter?
- Master Davy..
1312
01:29:27,721 --> 01:29:29,890
For heaven sake, tell me.
1313
01:29:29,957 --> 01:29:32,359
Oh, that I'd have died for her.
1314
01:29:32,425 --> 01:29:34,361
Would die for her now.
1315
01:29:34,427 --> 01:29:36,129
But she's gone.
1316
01:29:36,196 --> 01:29:37,531
Gone?
1317
01:29:37,598 --> 01:29:39,466
Emily's run away.
1318
01:29:39,533 --> 01:29:43,170
And I pray God kill her sooner
than let her come to disgrace.
1319
01:29:45,773 --> 01:29:47,875
You're a scholar, sir.
1320
01:29:47,941 --> 01:29:50,277
You know what's right and best.
1321
01:29:50,343 --> 01:29:53,213
What am I to say
to them indoors?
1322
01:29:53,280 --> 01:29:56,116
How am I gonna break
it to him, Master Davy?
1323
01:29:56,183 --> 01:29:57,651
[doorknob clicks]
1324
01:30:03,123 --> 01:30:05,058
What's amiss?
1325
01:30:06,960 --> 01:30:08,228
It's Emily.
1326
01:30:14,835 --> 01:30:17,671
It's a letter, sir, from Emily.
1327
01:30:17,738 --> 01:30:21,742
You read it, sir.
Read it slow.
1328
01:30:21,809 --> 01:30:24,277
I-I don't know
if I can understand.
1329
01:30:28,616 --> 01:30:31,351
"When you, who loved me
so much better
1330
01:30:31,418 --> 01:30:36,924
than I ever have deserved,
see this, I shall be far away."
1331
01:30:36,990 --> 01:30:39,126
Far away?
1332
01:30:39,192 --> 01:30:41,929
Emily, far away.
1333
01:30:41,995 --> 01:30:47,334
"Never to come back, unless he
brings me back a lady.
1334
01:30:47,400 --> 01:30:49,136
"You that I have wronged
1335
01:30:49,202 --> 01:30:51,772
"love someone
that will be true to you
1336
01:30:51,839 --> 01:30:53,907
"and worthy of you.
1337
01:30:53,974 --> 01:30:56,176
"Tell uncle that
I never have loved him
1338
01:30:56,243 --> 01:30:58,979
half so much, as now."
1339
01:30:59,046 --> 01:31:01,849
Who's the man?
1340
01:31:01,915 --> 01:31:04,618
Master Davy, leave us a bit.
1341
01:31:08,789 --> 01:31:11,224
I want to know his name.
1342
01:31:11,291 --> 01:31:13,661
A servant came with
a strange chay and hosses
1343
01:31:13,727 --> 01:31:15,663
outside the town this morning.
1344
01:31:15,729 --> 01:31:17,698
Almost before day broke.
1345
01:31:17,765 --> 01:31:20,100
A man was inside.
1346
01:31:20,167 --> 01:31:22,602
A man you know, Master Davy.
1347
01:31:22,670 --> 01:31:25,939
Emily went to him.
1348
01:31:26,006 --> 01:31:27,074
Steerforth!
1349
01:31:27,140 --> 01:31:29,109
Ain't no fault of yours,
Master Davy.
1350
01:31:29,176 --> 01:31:32,680
I'm far from laying
of it to you.
1351
01:31:32,746 --> 01:31:34,782
The man is Steerforth.
1352
01:31:34,848 --> 01:31:36,784
As I'm a living soul
1353
01:31:36,850 --> 01:31:42,189
if I had one thought
of what was in his mind..
1354
01:31:42,255 --> 01:31:44,024
...strike me down dead.
1355
01:31:44,091 --> 01:31:46,994
I'd have drowned him
and thought it right.
1356
01:31:49,262 --> 01:31:51,999
- 'Where you going?'
- I'm going to find my Emily.
1357
01:31:52,065 --> 01:31:54,467
- Where Dan?
- Anywhere, no one's stopping--
1358
01:31:54,534 --> 01:31:56,469
No, no, no, Dan.
1359
01:31:56,536 --> 01:31:59,639
Seek her in a little while
and that'll be but right.
1360
01:31:59,707 --> 01:32:03,143
Not as you are now.
1361
01:32:03,210 --> 01:32:04,678
Sit you down.
1362
01:32:08,415 --> 01:32:10,017
Give me your forgiveness, Dan
1363
01:32:10,083 --> 01:32:12,085
for ever having been
a worry to you.
1364
01:32:12,152 --> 01:32:16,156
Oh, what have my contraries
ever been to this!
1365
01:32:16,223 --> 01:32:18,258
Dan..
1366
01:32:18,325 --> 01:32:22,595
...remember her as the little
orphan when you took in.
1367
01:32:22,662 --> 01:32:25,899
And that'll soften
your poor heart.
1368
01:32:27,768 --> 01:32:29,703
I forgive her.
1369
01:32:29,770 --> 01:32:33,006
I do forgive her.
1370
01:32:33,073 --> 01:32:37,845
But I must find her, if it takes
to the end of my days.
1371
01:32:41,648 --> 01:32:44,117
[instrumental music]
1372
01:33:01,301 --> 01:33:03,236
Dear boy.
1373
01:33:03,303 --> 01:33:06,774
His first work
between covers at last.
1374
01:33:06,840 --> 01:33:08,909
And how good it is!
1375
01:33:08,976 --> 01:33:12,813
I knew the promise of his short
stories would be fulfilled.
1376
01:33:12,880 --> 01:33:16,083
Have you happened to glance
at the dedication?
1377
01:33:22,990 --> 01:33:25,092
"To the dear one
who has given me
1378
01:33:25,158 --> 01:33:29,396
courage, inspiration,
and love."
1379
01:33:29,462 --> 01:33:32,833
Look for yourself, child. You
know who that means, I suppose?
1380
01:33:32,900 --> 01:33:35,702
Oh, no, Aunt Betsey,
it couldn't.
1381
01:33:35,769 --> 01:33:37,938
David's always thought
of me only as a sister--
1382
01:33:38,005 --> 01:33:40,573
Tut tut, then why
should he say in his letter
1383
01:33:40,640 --> 01:33:43,243
that he has a secret
to confide in me?
1384
01:33:43,310 --> 01:33:45,813
"A most important decision
of my life.
1385
01:33:45,879 --> 01:33:49,016
I know that it will
make you happy."
1386
01:33:50,350 --> 01:33:53,686
Bless my soul.
What's keeping him?
1387
01:33:53,753 --> 01:33:56,423
Is the London coach late?
1388
01:33:56,489 --> 01:33:59,626
Oh, my dear, it's as plain
as a pikestaff.
1389
01:33:59,692 --> 01:34:03,196
He realizes
where his happiness lies.
1390
01:34:03,263 --> 01:34:05,498
How I've dreamed
that you and he--
1391
01:34:05,565 --> 01:34:07,200
Oh, Aunt Betsey!
1392
01:34:08,902 --> 01:34:11,038
I've tried not to show it.
1393
01:34:12,772 --> 01:34:15,242
Aunt Betsey!
1394
01:34:15,308 --> 01:34:18,178
- Agnes.
- Come, come, come.
1395
01:34:18,245 --> 01:34:21,214
And what is the important news?
1396
01:34:21,281 --> 01:34:25,185
I'm in love.
Completely, utterly.
1397
01:34:25,252 --> 01:34:28,856
With someone, the loveliest,
most beautiful..
1398
01:34:31,524 --> 01:34:33,460
Her name is Dora Spenlow.
1399
01:34:35,795 --> 01:34:37,831
Dora Spenlow?
1400
01:34:41,902 --> 01:34:44,537
I hope you've
acted wisely, David.
1401
01:34:44,604 --> 01:34:46,273
Wisely?
1402
01:34:46,339 --> 01:34:49,309
Oh, she's more loving,
more adorable..
1403
01:34:49,376 --> 01:34:51,544
...than I ever dreamed
anybody could be.
1404
01:34:56,749 --> 01:34:59,052
I'm so glad, David.
1405
01:35:01,254 --> 01:35:03,056
So very glad.
1406
01:35:08,295 --> 01:35:10,730
(David)
'Micawber.'
1407
01:35:10,797 --> 01:35:13,300
My good friend, Micawber.
1408
01:35:13,366 --> 01:35:17,037
I am too humble
to be called a friend.
1409
01:35:17,104 --> 01:35:20,440
I, you know...I must stop that.
1410
01:35:29,416 --> 01:35:31,451
What does this mean?
1411
01:35:31,518 --> 01:35:32,819
It can't be.
1412
01:35:32,886 --> 01:35:34,387
It is.
1413
01:35:34,454 --> 01:35:38,058
My friend, Heep, has advanced
his personal situation.
1414
01:35:38,125 --> 01:35:41,694
In short, he's a partner.
1415
01:35:41,761 --> 01:35:44,264
- Micawber.
- Your servant.
1416
01:35:44,331 --> 01:35:46,900
Don't you think that Heep
is rather a peculiar partner
1417
01:35:46,967 --> 01:35:48,401
for Mr. Wickfield?
1418
01:35:48,468 --> 01:35:51,238
My dear Copperfield, all I can
say about my friend Heep
1419
01:35:51,304 --> 01:35:53,673
is that he has responded
to my financial appeals
1420
01:35:53,740 --> 01:35:54,942
with generosity.
1421
01:35:55,008 --> 01:35:59,446
In exchange, of course,
of my IOUs.
1422
01:36:06,386 --> 01:36:08,155
IOUs, hm..
1423
01:36:09,256 --> 01:36:11,824
...in exchange for them.
1424
01:36:11,891 --> 01:36:14,561
IOUs.
1425
01:36:14,627 --> 01:36:18,331
He has some strange power
over Mr. Wickfield, hasn't he?
1426
01:36:23,303 --> 01:36:26,806
I should imagine he's made good
use of his opportunities here.
1427
01:36:26,873 --> 01:36:29,109
Isn't that so?
1428
01:36:29,176 --> 01:36:31,544
I am here in a capacity
of confidence and trust.
1429
01:36:31,611 --> 01:36:34,181
Therefore, allow me to suggest
that we do not discuss
1430
01:36:34,247 --> 01:36:37,717
the affairs
of Mr. Wickfield and Heep.
1431
01:36:37,784 --> 01:36:40,287
I offer no offense, I hope.
1432
01:36:40,353 --> 01:36:42,689
- As you wish.
- Ah, four o'clock.
1433
01:36:42,755 --> 01:36:44,524
May I pour you a dish of tea?
1434
01:36:44,591 --> 01:36:47,194
[bell ringing]
Coming, coming, Mr. Heep.
1435
01:36:47,260 --> 01:36:50,197
- 'Micawber, I want you.'
- Excuse me, excuse me.
1436
01:36:52,499 --> 01:36:55,702
Dear me, what a profit
you turned out to be
1437
01:36:55,768 --> 01:36:57,904
Mr. Copperfield, eh?
1438
01:36:57,971 --> 01:36:59,539
Remember?
1439
01:36:59,606 --> 01:37:04,944
You said I might be a partner
with Mr. Wickfield someday.
1440
01:37:05,845 --> 01:37:07,314
Eh?
1441
01:37:10,083 --> 01:37:12,852
Yes, Uriah. You've been
a great help to me.
1442
01:37:12,919 --> 01:37:15,655
My father always used
to say to me
1443
01:37:15,722 --> 01:37:21,361
"Be umble, Uriah, and you'll get
on. It's what goes down best."
1444
01:37:22,762 --> 01:37:26,966
Be umble, Uriah, says father,
and you'll do.
1445
01:37:29,002 --> 01:37:32,472
I must say, it ain't done bad.
1446
01:37:33,640 --> 01:37:35,308
(Uriah)
'Here.'
1447
01:37:35,375 --> 01:37:38,245
Sh-shall we go
to the drawing room, father?
1448
01:37:42,215 --> 01:37:44,051
Perhaps a little music?
1449
01:37:44,117 --> 01:37:47,487
Have another cordial with
Mr. Copperfield and me.
1450
01:37:47,554 --> 01:37:49,056
Stay a bit.
1451
01:37:50,290 --> 01:37:52,959
Yes. Yes, I'll stay a bit.
1452
01:37:53,026 --> 01:37:55,195
Yeah.
1453
01:37:55,262 --> 01:37:57,097
Very well, father.
1454
01:38:01,268 --> 01:38:03,636
Come fellow partner,
if I may take the liberty
1455
01:38:03,703 --> 01:38:05,305
I'll give you another toast.
1456
01:38:05,372 --> 01:38:08,141
To the divinest
of her sex, Agnes.
1457
01:38:08,208 --> 01:38:10,443
(Uriah)
'Agnes Wickfield, ha-ha.'
1458
01:38:10,510 --> 01:38:13,846
I know, I'm an umble individual
to give you her health
1459
01:38:13,913 --> 01:38:18,051
but I admire her, adore her.
1460
01:38:18,118 --> 01:38:20,187
(Uriah)
'May I speak out among friends?'
1461
01:38:20,253 --> 01:38:24,291
To be her father
is a proud distinction.
1462
01:38:25,192 --> 01:38:29,596
But to be her husband...oh..
1463
01:38:29,662 --> 01:38:31,598
- You..
- What's the matter with you?
1464
01:38:31,664 --> 01:38:34,201
- Have you gone mad?
- She's all I have.
1465
01:38:34,267 --> 01:38:36,436
- Look at him, he dares--
- Please, sir.
1466
01:38:36,503 --> 01:38:39,206
Step by step, I've abandoned
to him my money, reputation
1467
01:38:39,272 --> 01:38:41,074
peace and quiet, house and home.
1468
01:38:41,141 --> 01:38:42,742
I kept 'em for you--
1469
01:38:42,809 --> 01:38:46,012
But now I finally see you
for what you really are, you--
1470
01:38:46,079 --> 01:38:47,480
Stop his mouth, Copperfield.
1471
01:38:47,547 --> 01:38:49,949
He might say something
he'll be sorry for afterwards
1472
01:38:50,016 --> 01:38:52,018
and you'll be sorry
to have heard.
1473
01:38:52,085 --> 01:38:53,653
Eh, fellow partner?
1474
01:38:58,091 --> 01:39:00,227
Let sleeping dogs lie.
1475
01:39:02,195 --> 01:39:03,496
Father.
1476
01:39:05,498 --> 01:39:06,499
Come.
1477
01:39:18,545 --> 01:39:21,080
Before we close the subject,
you are to understand
1478
01:39:21,148 --> 01:39:24,717
that Agnes Wickfield is as far
above you and your aspirations
1479
01:39:24,784 --> 01:39:26,686
as the moon itself.
1480
01:39:26,753 --> 01:39:29,189
You've always hated me,
Master Copperfield.
1481
01:39:29,256 --> 01:39:30,990
I am well aware.
1482
01:39:31,057 --> 01:39:32,925
Thought me too umble.
1483
01:39:32,992 --> 01:39:35,061
I'm not gonna be pushed
to the wall
1484
01:39:35,128 --> 01:39:37,063
by someone who isn't umble.
1485
01:39:37,130 --> 01:39:39,266
All's fair in love..
1486
01:39:45,004 --> 01:39:48,841
It takes two to make a quarrel,
Master Copperfield.
1487
01:39:48,908 --> 01:39:52,979
I won't be one,
and now you know what to expect.
1488
01:39:53,045 --> 01:39:57,617
I expect only this from you,
deceit and treachery.
1489
01:40:08,361 --> 01:40:10,497
[instrumental music]
1490
01:40:29,582 --> 01:40:31,651
Oh, Dody.
1491
01:40:31,718 --> 01:40:34,321
Ooh, mind Jip.
1492
01:40:38,458 --> 01:40:40,260
[music continues]
1493
01:40:46,065 --> 01:40:48,535
[bell clanging]
1494
01:40:48,601 --> 01:40:51,438
That's to punish you
for your bad behavior.
1495
01:40:56,909 --> 01:40:59,246
Ah-h-h, Jip.
1496
01:40:59,312 --> 01:41:03,650
Oh, Jippy, to think
I could be cruel.
1497
01:41:03,716 --> 01:41:07,287
Jippy, Jippy,
I'll not curse anymore.
1498
01:41:07,354 --> 01:41:10,257
* I cannot leave of dancing *
1499
01:41:10,323 --> 01:41:11,291
* Tra-la-la-la *
1500
01:41:11,358 --> 01:41:12,425
* Tra-la-la-la *
1501
01:41:12,492 --> 01:41:14,261
* I cannot leave of dancing *
1502
01:41:14,327 --> 01:41:17,430
* With Jip, my little Jip,
I.. *
1503
01:41:17,497 --> 01:41:19,999
- Oh, Dody.
- Darling, oh.
1504
01:41:20,066 --> 01:41:21,834
Dody.
1505
01:41:21,901 --> 01:41:25,104
Oh, Dody, I've been
so impatient.
1506
01:41:25,171 --> 01:41:28,341
Dody, you've forgotten
something.
1507
01:41:33,446 --> 01:41:35,648
Dody, you brought me a present.
Oh, what is--
1508
01:41:35,715 --> 01:41:37,917
Now, I do hope
the evening's gonna go well.
1509
01:41:37,984 --> 01:41:41,020
And you have a good dinner
for Aunt Betsey and Mr. Dick.
1510
01:41:41,087 --> 01:41:44,123
Isn't he a tiresome, Dody.
Dinner's going to be beautiful.
1511
01:41:44,190 --> 01:41:45,558
Ha ha ha.
1512
01:41:45,625 --> 01:41:48,194
- Oh Dody, what's in the parcel?
- Come and get it.
1513
01:41:48,261 --> 01:41:49,596
- Jippy wants to know.
- Ouch.
1514
01:41:49,662 --> 01:41:51,964
- Ha ha ha.
- Ha ha ha.
1515
01:41:52,031 --> 01:41:54,834
My dearest little wife.
1516
01:41:54,901 --> 01:41:57,704
Dody, what is it?
1517
01:41:57,770 --> 01:41:59,906
It's the latest cookery book.
1518
01:41:59,972 --> 01:42:02,875
Oh, isn't that a clever Dody.
1519
01:42:04,444 --> 01:42:07,280
Oh but now we can have
the most wonderful dinner.
1520
01:42:08,915 --> 01:42:12,752
My dear love, I was shocked
at the butcher's bill.
1521
01:42:12,819 --> 01:42:16,956
- Where is the account book?
- Oh, it's about...somewhere.
1522
01:42:20,693 --> 01:42:22,895
Here's a recipe for turtle soup.
1523
01:42:22,962 --> 01:42:25,732
"Hang the turtle
up by its hind legs
1524
01:42:25,798 --> 01:42:30,503
and before it can draw in
its neck, cut off its head."
1525
01:42:30,570 --> 01:42:33,740
Oh Dody, I couldn't...
I couldn't do that.
1526
01:42:36,175 --> 01:42:38,978
Sweetmeat. That sounds nice,
doesn't it Jippy?
1527
01:42:39,045 --> 01:42:40,880
What a mess!
1528
01:42:43,683 --> 01:42:47,487
Dora, my life, this is not
the place for the easel.
1529
01:42:48,455 --> 01:42:50,723
I can't find the account book.
1530
01:42:50,790 --> 01:42:53,926
Well, try the guitar case or..
1531
01:42:55,328 --> 01:42:57,964
Oh, Dody, it's in Jip's pagoda.
1532
01:43:00,032 --> 01:43:02,669
Why Jip, you naughty
little thing.
1533
01:43:02,735 --> 01:43:04,971
Were you keeping the accounts?
Were you?
1534
01:43:07,306 --> 01:43:09,609
Oh, my pet.
1535
01:43:09,676 --> 01:43:13,646
All these drawings
of flowers and ships.
1536
01:43:13,713 --> 01:43:16,716
'This seems to be
my own likeness.'
1537
01:43:16,783 --> 01:43:20,052
Jip, apparently,
has walked over it.
1538
01:43:20,119 --> 01:43:24,424
'And as for the accounts,
well, they seem very peculiar.'
1539
01:43:26,526 --> 01:43:28,695
I'm sure, I'm very affectionate.
1540
01:43:30,930 --> 01:43:33,433
But those figures
are so obstinate.
1541
01:43:33,500 --> 01:43:35,635
They will not add up.
1542
01:43:37,537 --> 01:43:40,072
Oh, Dody.
Dody don't be cross.
1543
01:43:40,139 --> 01:43:42,475
Don't be a naughty
old bluebeard.
1544
01:43:43,510 --> 01:43:46,813
Oh, Dody, look
at those wrinkles.
1545
01:43:54,286 --> 01:43:55,588
There.
1546
01:43:59,826 --> 01:44:02,929
- Oh, my darling.
- Oh, my Dody.
1547
01:44:05,097 --> 01:44:06,666
[dog snarling]
1548
01:44:18,945 --> 01:44:20,913
Now, Jip, you mustn't be
tiresome.
1549
01:44:20,980 --> 01:44:25,718
Jip tiresome?
Dear me, no, of course not.
1550
01:44:28,821 --> 01:44:33,092
Oh Dody, I bought the most
beautiful barrel of oysters.
1551
01:44:33,159 --> 01:44:35,628
And the man said
that they were delicious.
1552
01:44:39,732 --> 01:44:42,168
Well, here they come.
1553
01:44:58,084 --> 01:45:01,020
They seem rather
obstinate oysters.
1554
01:45:02,889 --> 01:45:05,958
I don't think
they've been opened.
1555
01:45:06,025 --> 01:45:10,630
We did have the most beautiful
oyster knife, but it's lost.
1556
01:45:11,430 --> 01:45:12,832
Ow!
1557
01:45:14,133 --> 01:45:17,136
Well, that finishes the oysters.
1558
01:45:24,310 --> 01:45:25,845
[woman humming]
1559
01:45:28,380 --> 01:45:30,449
[mumbling]
1560
01:45:46,332 --> 01:45:50,069
Of course, writing a story
in monthly parts isn't easy.
1561
01:45:50,136 --> 01:45:53,439
Ah, mutton. That's always
sure to be good.
1562
01:45:53,506 --> 01:45:55,441
(Mrs. Gummidge)
'Splendid. Splendid!'
1563
01:45:55,508 --> 01:45:59,078
I've seen some of the
illustrations...I hope.
1564
01:46:03,550 --> 01:46:05,918
It seems to be all burned.
1565
01:46:05,985 --> 01:46:08,721
The butcher said
it was the very best mutton.
1566
01:46:08,788 --> 01:46:10,990
Well, it may be be
the very best, dear
1567
01:46:11,057 --> 01:46:15,494
but unfortunately it's burned on
one side and raw on the other.
1568
01:46:19,398 --> 01:46:20,967
Oh!
1569
01:46:21,734 --> 01:46:23,570
[dog grunting]
1570
01:46:28,908 --> 01:46:33,112
No, naughty, Jip.
No, no! No, no.
1571
01:46:34,046 --> 01:46:35,948
[all screaming]
1572
01:46:38,951 --> 01:46:42,989
Well, Dora. This is
a fine dinner you've given us.
1573
01:46:43,055 --> 01:46:46,959
- Oh!
- Oh, don't! Oh, dear. Oh, dear.
1574
01:46:47,026 --> 01:46:50,630
I shall never stand it,
never stand it.
1575
01:46:55,201 --> 01:46:56,969
Oh!
1576
01:47:02,141 --> 01:47:03,810
[pleasant music]
1577
01:47:19,125 --> 01:47:21,761
- Dody! Dody!
- My darling!
1578
01:47:23,195 --> 01:47:25,131
You were hard-hearted.
I was naughty.
1579
01:47:25,197 --> 01:47:26,999
- But it was all my fault.
- No.
1580
01:47:27,066 --> 01:47:29,235
- Yes, Dody.
- No, my darling.
1581
01:47:30,302 --> 01:47:32,071
No, it was all my fault.
1582
01:47:32,138 --> 01:47:35,574
I've...I've been trying
to change you
1583
01:47:35,642 --> 01:47:39,245
when I should've been trying to
relieve you of all your cares.
1584
01:47:40,780 --> 01:47:43,082
Why didn't I think of it before?
1585
01:47:43,149 --> 01:47:45,017
Think of what, Dody?
1586
01:47:45,084 --> 01:47:47,019
Well, we'll send
for my Peggotty.
1587
01:47:47,086 --> 01:47:49,455
And she shall come
and look after us both.
1588
01:47:49,521 --> 01:47:51,858
Oh.
1589
01:47:51,924 --> 01:47:54,426
Now, my precious,
you must be weary.
1590
01:47:54,493 --> 01:47:57,196
No Dody, don't send
me to bed. Don't.
1591
01:47:58,097 --> 01:48:01,734
Dody, may I ask you something?
1592
01:48:01,801 --> 01:48:06,038
- It may be silly.
- What wonderful thing is that?
1593
01:48:06,105 --> 01:48:08,908
I want to help
when you're so industrious.
1594
01:48:08,975 --> 01:48:14,947
- May I...may I hold the pens?
- Yes, dear.
1595
01:48:28,695 --> 01:48:31,964
The talking pen,
might disturb my Dody.
1596
01:48:44,110 --> 01:48:47,313
- Oh...Dody!
- My darling, what is it?
1597
01:48:48,314 --> 01:48:49,782
What's wrong?
1598
01:48:57,957 --> 01:49:01,527
- Master Davy. Master Davy.
- What's the matter?
1599
01:49:01,593 --> 01:49:04,296
- Dora's not worse, is she?
- No, Master Davy.
1600
01:49:04,363 --> 01:49:05,998
She's resting comfortably.
1601
01:49:06,065 --> 01:49:09,035
But my brother Dan's here.
He has news of Emily.
1602
01:49:13,472 --> 01:49:14,974
Master Davy.
1603
01:49:18,845 --> 01:49:22,849
It was in Naples, by the sea.
1604
01:49:22,915 --> 01:49:26,418
There, he wearied of her
and left her.
1605
01:49:28,287 --> 01:49:34,226
When she knew she was abandoned,
her heart died in her.
1606
01:49:34,293 --> 01:49:38,564
That snake, his servant,
insulted her.
1607
01:49:38,630 --> 01:49:43,269
Told her he'd been left there
by his master to marry her.
1608
01:49:43,335 --> 01:49:47,106
Something cast off
for a servant's use.
1609
01:49:48,207 --> 01:49:51,410
She tried to die
by her own hand.
1610
01:49:52,779 --> 01:49:56,983
So, he locked her up,
imprisoned her.
1611
01:49:58,284 --> 01:50:02,254
And she, my poor lass,
when night come
1612
01:50:02,321 --> 01:50:06,058
'she forced a window
and escaped to the shore.'
1613
01:50:14,633 --> 01:50:17,036
'She fought herself home.'
1614
01:50:17,103 --> 01:50:20,172
'Wandering on
the Yarmouth beach'
1615
01:50:20,239 --> 01:50:24,343
'she stumbled on calling out
for us who loved her.'
1616
01:50:24,410 --> 01:50:28,314
'Thinking that here
was the old boat'
1617
01:50:28,380 --> 01:50:31,383
'and there was
her dear friends.'
1618
01:50:34,253 --> 01:50:37,623
'When morning broke,
they found her.'
1619
01:50:37,689 --> 01:50:42,161
'By God's mercy, they took
her in and cared for her.'
1620
01:50:45,464 --> 01:50:48,534
All night long,
we've been together.
1621
01:50:48,600 --> 01:50:53,439
Her arms around my neck
and her head laid here.
1622
01:50:53,505 --> 01:50:56,742
We knows full well
we can put our trust
1623
01:50:56,809 --> 01:51:00,046
in one another forevermore.
1624
01:51:03,315 --> 01:51:07,319
One thing, Master Davy,
is heavy on my mind.
1625
01:51:07,386 --> 01:51:09,388
It is Ham, sir.
1626
01:51:09,455 --> 01:51:13,525
He was cut deep and lost
his care for life.
1627
01:51:13,592 --> 01:51:16,829
I've heard how in
rough weather and in danger
1628
01:51:16,896 --> 01:51:19,231
he's first to follow his mates
1629
01:51:19,298 --> 01:51:22,568
as though he hoped the sea
would take him.
1630
01:51:22,634 --> 01:51:26,839
Sir, would you go
to Yarmouth, as soon as maybe
1631
01:51:26,906 --> 01:51:28,841
and get word to Ham.
1632
01:51:28,908 --> 01:51:34,046
Tell him as how Emily
remembers all his kindness
1633
01:51:34,113 --> 01:51:38,384
and how she begs his forgiveness
1634
01:51:38,450 --> 01:51:41,854
and says goodbye.
1635
01:51:43,089 --> 01:51:45,391
I'll go by the first coach.
1636
01:51:50,396 --> 01:51:52,164
[intense music]
1637
01:52:01,040 --> 01:52:03,075
[music continues]
1638
01:52:08,414 --> 01:52:10,149
What boat is that?
1639
01:52:10,216 --> 01:52:13,052
It looks like a schooner
from Spain or Portugal.
1640
01:52:16,155 --> 01:52:18,290
[music continues]
1641
01:52:48,587 --> 01:52:50,356
Hello, Mrs. Gummidge.
Where's Ham?
1642
01:52:50,422 --> 01:52:52,891
He's gone down there
to help with the rescue.
1643
01:52:52,959 --> 01:52:54,360
I must see him.
1644
01:52:54,426 --> 01:52:56,428
I have an important message
from Dan Peggotty.
1645
01:52:56,495 --> 01:53:00,099
Oh, Master Davy, don't let
him do anything dangerous.
1646
01:53:04,236 --> 01:53:07,439
Give me a line and
I'll swim out to them!
1647
01:53:19,751 --> 01:53:22,088
Ham! Ham! Ham!
1648
01:54:33,925 --> 01:54:36,295
[music continues]
1649
01:55:17,636 --> 01:55:20,306
[music continues]
1650
01:55:33,085 --> 01:55:34,420
[birds chirping]
1651
01:55:36,188 --> 01:55:38,790
Be careful with
the precious, Master Davy.
1652
01:55:38,857 --> 01:55:41,827
- Be careful. Be careful.
- Easy. Easy.
1653
01:55:41,893 --> 01:55:43,962
Everything's all ready for her.
1654
01:55:44,029 --> 01:55:46,132
The bed's all made
and comfortable.
1655
01:55:46,198 --> 01:55:49,268
There you are, Jippy.
Go to your mistress.
1656
01:55:49,335 --> 01:55:51,770
There you are, my darling.
1657
01:55:51,837 --> 01:55:54,740
Oh...Dody, look at the garden.
1658
01:55:56,142 --> 01:55:58,277
The blossoms are out.
1659
01:55:58,344 --> 01:56:00,712
Now, I know I shall be
well and strong again.
1660
01:56:00,779 --> 01:56:03,449
And when you can
run about as you used to
1661
01:56:03,515 --> 01:56:05,217
we shall make Jip race.
1662
01:56:06,685 --> 01:56:11,190
Dody, you must take me to London
to see the Enchanted Bird again.
1663
01:56:11,257 --> 01:56:13,425
- Promise?
- Of course, my dear.
1664
01:56:13,492 --> 01:56:15,961
Our patient seems to have
borne the journey downstairs
1665
01:56:16,027 --> 01:56:17,396
remarkably well.
1666
01:56:17,463 --> 01:56:19,931
So, I shall be on my way.
1667
01:56:19,998 --> 01:56:22,033
Until tomorrow, my dear.
1668
01:56:22,100 --> 01:56:25,604
Oh, you must allow me
to see you to the door, doctor.
1669
01:56:25,671 --> 01:56:26,672
Thank you.
1670
01:56:32,444 --> 01:56:34,580
How can we ever
thank you enough?
1671
01:56:34,646 --> 01:56:37,616
My boy, there's something
you must know.
1672
01:56:40,519 --> 01:56:42,654
She is better, isn't she?
1673
01:56:44,423 --> 01:56:46,558
She's in so much
brighter spirits.
1674
01:56:49,528 --> 01:56:52,398
Doctor...she's-she's
not going to--
1675
01:56:52,464 --> 01:56:56,468
No David, no. Her life's
in no immediate danger.
1676
01:56:56,535 --> 01:56:59,638
But I cannot give you
a hope for any real recovery.
1677
01:57:03,342 --> 01:57:05,844
I'm sorry, David.
1678
01:57:05,911 --> 01:57:08,247
(Dora)
'Dody, come and look
at our garden.'
1679
01:57:08,314 --> 01:57:11,617
- 'We'll be walking there soon.'
- I'm coming, my love.
1680
01:57:25,063 --> 01:57:27,933
Yes, doctor?
1681
01:57:27,999 --> 01:57:30,168
Her strength is done.
1682
01:57:30,236 --> 01:57:31,703
Poor Dora.
1683
01:57:36,141 --> 01:57:39,711
- Dody.
- Yes, darling.
1684
01:57:47,386 --> 01:57:51,857
Is...is it lonely
downstairs, Dody?
1685
01:57:51,923 --> 01:57:54,893
Very. Very.
1686
01:57:56,462 --> 01:58:00,065
Oh, you'll soon be well
and strong again, my Dora.
1687
01:58:00,131 --> 01:58:03,902
Ah, Dody, sometimes I think
1688
01:58:03,969 --> 01:58:06,738
you know it's a silly little
thing I always thought
1689
01:58:06,805 --> 01:58:09,275
that will never be--
1690
01:58:09,341 --> 01:58:12,110
No, no, my darling.
I'm with you.
1691
01:58:12,177 --> 01:58:14,780
I won't allow anything
to happen to you.
1692
01:58:14,846 --> 01:58:21,487
Dody, I'm afraid...
I was too young.
1693
01:58:21,553 --> 01:58:23,589
I wasn't fit to be a wife.
1694
01:58:23,655 --> 01:58:28,360
We-we've always been
very happy, my sweet Dora.
1695
01:58:28,427 --> 01:58:31,330
I was very happy, very.
1696
01:58:31,397 --> 01:58:36,134
But as the years went on..
1697
01:58:36,201 --> 01:58:40,238
...my dear boy would have
wearied of his child wife.
1698
01:58:40,306 --> 01:58:43,675
He would have realized
more and more..
1699
01:58:43,742 --> 01:58:47,279
...what was, what was
wanting in his home.
1700
01:58:47,346 --> 01:58:49,481
She wouldn't have improved.
1701
01:58:50,716 --> 01:58:54,786
You know, Dody,
it's better as it is.
1702
01:58:57,656 --> 01:59:01,159
- Dody..
- Yes, my dear.
1703
01:59:01,226 --> 01:59:04,530
I...I want to speak to Agnes.
1704
01:59:05,897 --> 01:59:08,667
Let no one else come.
1705
01:59:08,734 --> 01:59:12,638
I want to speak
to Agnes, quite alone.
1706
01:59:16,908 --> 01:59:21,112
Oh, Dody, you could
never love your child wife
1707
01:59:21,179 --> 01:59:23,582
more than you do now.
1708
01:59:23,649 --> 01:59:28,086
And in more years, she would
have...she would have so tried
1709
01:59:28,153 --> 01:59:30,989
and disappointed you,
that you might not have been
1710
01:59:31,056 --> 01:59:33,592
able to love her half as well.
1711
01:59:55,146 --> 01:59:58,750
Oh, Jip, it will never be again.
1712
02:01:04,950 --> 02:01:06,918
I'm sure I never
signed that paper.
1713
02:01:06,985 --> 02:01:09,755
Oh, yes, Mr. Wickfield,
I can assure you that you did.
1714
02:01:09,821 --> 02:01:14,460
But I must have been out of my
mind to think I had the power.
1715
02:01:17,228 --> 02:01:19,197
Take it more quietly, father.
1716
02:01:19,264 --> 02:01:21,900
Then, you'll remember.
1717
02:01:21,967 --> 02:01:26,004
I'm afraid Mr. Wickfield
is a little careless.
1718
02:01:26,071 --> 02:01:28,440
I warned him, but he
wouldn't listen to me.
1719
02:01:28,507 --> 02:01:30,275
I did listen.
I listened far too often--
1720
02:01:30,341 --> 02:01:33,344
- Don't let him upset you.
- That's right, Miss Agnes.
1721
02:01:33,411 --> 02:01:36,582
I fancy all the same,
you'll need some help from me
1722
02:01:36,648 --> 02:01:39,585
before you're done.
1723
02:01:39,651 --> 02:01:42,454
If you were to
suggest to Miss Agnes
1724
02:01:42,521 --> 02:01:45,123
that she be a little kind to me
1725
02:01:45,190 --> 02:01:47,793
we should manage
the business very well.
1726
02:01:49,961 --> 02:01:52,698
I'm sure it would
be good for all parties.
1727
02:01:56,702 --> 02:01:58,637
He'll be sorry for this.
1728
02:01:58,704 --> 02:02:01,272
Don't despair, sir.
I'll get to the bottom of this.
1729
02:02:01,339 --> 02:02:03,074
Micawber's the key to it.
1730
02:02:03,141 --> 02:02:05,711
He knows better than anyone
what Uriah's been up to.
1731
02:02:05,777 --> 02:02:09,014
Oh, but he's sold his soul
to Uriah, the same as I have.
1732
02:02:09,080 --> 02:02:11,382
It's true, Micawber's
been strange lately.
1733
02:02:11,449 --> 02:02:13,384
I, myself, have been worried.
1734
02:02:13,451 --> 02:02:15,453
But he's always been
so honest, so true
1735
02:02:15,521 --> 02:02:18,524
I-I can't believe he's false
until I've seen him.
1736
02:02:23,562 --> 02:02:24,863
[door opening]
1737
02:02:26,164 --> 02:02:31,837
Miss Trotwood,
Mr. Copperfield, and Mr. Dick.
1738
02:02:37,776 --> 02:02:41,813
Well, this is an unexpected
pleasure, Miss Trotwood.
1739
02:02:44,916 --> 02:02:46,852
There've been some changes
in the office
1740
02:02:46,918 --> 02:02:49,655
since I was an umble clerk.
1741
02:02:49,721 --> 02:02:52,257
But I'm not changed,
Miss Trotwood.
1742
02:02:52,323 --> 02:02:55,727
I think you're pretty constant
to the promise of your youth.
1743
02:02:55,794 --> 02:02:57,729
If that's any
satisfaction to you.
1744
02:02:57,796 --> 02:02:59,798
Oh, thank you
for your good opinion.
1745
02:02:59,865 --> 02:03:02,000
No good opinion's wasted
on you, Uriah Heep.
1746
02:03:02,067 --> 02:03:04,636
Still seeking a quarrel,
Master Copperfield?
1747
02:03:04,703 --> 02:03:06,938
I'm seeking more than that.
1748
02:03:16,381 --> 02:03:19,517
Don't wait, Micawber.
What are you waiting for?
1749
02:03:19,585 --> 02:03:24,022
Because...because,
in short, I choose.
1750
02:03:24,089 --> 02:03:26,892
You was always a worthless
fellow, as all the world knows.
1751
02:03:26,958 --> 02:03:28,927
You'll oblige me
to get rid of you.
1752
02:03:28,994 --> 02:03:30,929
Go along. I'll talk
to you presently.
1753
02:03:30,996 --> 02:03:32,964
If there's a scoundrel
in all this world
1754
02:03:33,031 --> 02:03:34,966
with whom I've talked too much
1755
02:03:35,033 --> 02:03:38,036
that scoundrel's name is Heep.
1756
02:03:38,103 --> 02:03:41,907
Oh, I see.
A conspiracy, eh?
1757
02:03:41,973 --> 02:03:44,209
Well, we understand
each other, you and me.
1758
02:03:44,275 --> 02:03:45,877
There's no love between us.
1759
02:03:45,944 --> 02:03:48,313
You was always a puppy
with a proud stomach
1760
02:03:48,379 --> 02:03:49,748
from your first coming here.
1761
02:03:49,815 --> 02:03:51,817
You envy me my rise.
1762
02:03:51,883 --> 02:03:54,085
You'll make nothing of this.
I'll match you.
1763
02:03:54,152 --> 02:03:56,121
Mr. Micawber, there's
a change in this fellow
1764
02:03:56,187 --> 02:03:59,424
that assures me we're right.
Deal with him as he deserves.
1765
02:03:59,490 --> 02:04:03,194
Precious set of people you are,
trying to buy me clerk over.
1766
02:04:03,261 --> 02:04:05,396
The very scum,
as you yourself was
1767
02:04:05,463 --> 02:04:08,466
Copperfield before
anyone had charity on you.
1768
02:04:08,533 --> 02:04:11,136
Miss Wickfield, if you have
any love for your father
1769
02:04:11,202 --> 02:04:14,372
don't you join them because
if you do, I'll ruin him.
1770
02:04:14,439 --> 02:04:15,607
Scoundrel.
1771
02:04:20,445 --> 02:04:27,218
"Miss Wickfield, Mr. Wickfield,
and others whom it may concern.
1772
02:04:28,854 --> 02:04:31,122
"In denouncing the most
consummate villain
1773
02:04:31,189 --> 02:04:37,062
"that ever existed...I ask
no consideration for myself.
1774
02:04:37,128 --> 02:04:39,931
"But I declare that Heep
and Heep only of the firm
1775
02:04:39,998 --> 02:04:43,268
of Wickfield and Heep,
is the forger and cheat."
1776
02:04:43,334 --> 02:04:46,237
Liar. Give me those. Ah.
1777
02:04:46,304 --> 02:04:49,340
I'll get even with you.
You carried out my orders.
1778
02:04:49,407 --> 02:04:51,209
You're in it as much as I.
1779
02:04:51,276 --> 02:04:54,813
Approach me, approach me,
you-you heap of infamy.
1780
02:04:54,880 --> 02:04:57,683
And if your head is human,
I'll break it.
1781
02:04:57,749 --> 02:04:59,550
I cast off your yoke.
1782
02:04:59,617 --> 02:05:05,023
I defy you. Come on.
Come on. Come on.
1783
02:05:08,226 --> 02:05:11,296
"My charges against
Heep are as follows.
1784
02:05:11,362 --> 02:05:14,632
"First, he has caused
Mr. Wickfield to sign
1785
02:05:14,700 --> 02:05:17,736
"documents of importance
representing them
1786
02:05:17,803 --> 02:05:19,838
"as of no importance.
1787
02:05:19,905 --> 02:05:24,910
Thereby, empowering Heep
to draw out trust money."
1788
02:05:24,976 --> 02:05:28,346
Prove this, you Copperfield.
All in good time.
1789
02:05:28,413 --> 02:05:30,648
"Second.
1790
02:05:30,716 --> 02:05:34,019
"Heep has systematically
forged the various books
1791
02:05:34,085 --> 02:05:37,555
"and documents, the signature
of Mr. Wickfield.
1792
02:05:37,622 --> 02:05:40,926
"I have in my possession
several imitations
1793
02:05:40,992 --> 02:05:46,765
"of Mr. Wickfield's signature,
the work of this monster, Heep.
1794
02:05:48,333 --> 02:05:50,201
"I have now concluded
1795
02:05:50,268 --> 02:05:52,570
"and although poverty and
imprisonment may follow
1796
02:05:52,637 --> 02:05:56,074
"I trust the labor of
these investigations may be
1797
02:05:56,141 --> 02:06:00,746
"as a sprinkling of sweet water
upon my funeral pyre.
1798
02:06:00,812 --> 02:06:03,314
"I ask no more,
merely in justice
1799
02:06:03,381 --> 02:06:06,517
"let it be said of me
as of a gallant naval hero
1800
02:06:06,584 --> 02:06:12,123
"that what I have done, I did
for England, home, and beauty.
1801
02:06:13,324 --> 02:06:17,963
Yours, etc., etc., etc.
Wilkins Micawber."
1802
02:06:22,167 --> 02:06:24,669
The books.
1803
02:06:24,736 --> 02:06:26,838
The books are gone.
1804
02:06:26,905 --> 02:06:28,840
- Who stole the books?
- I did.
1805
02:06:28,907 --> 02:06:31,309
When you gave me the keys
this morning as usual.
1806
02:06:31,376 --> 02:06:34,012
Don't be uneasy. They're in my
possession. I'll take care.
1807
02:06:34,079 --> 02:06:36,714
Oh so you receive
stolen goods, do you?
1808
02:06:36,782 --> 02:06:38,716
In these circumstances, yes.
1809
02:06:38,784 --> 02:06:42,453
Hm, what do you want done?
1810
02:06:42,520 --> 02:06:44,455
I'll tell you what must be done.
1811
02:06:44,522 --> 02:06:46,958
Mr. Wickfield, please.
1812
02:06:47,025 --> 02:06:50,061
First, the deed of partnership
must be given to me. Now. Here.
1813
02:06:50,128 --> 02:06:52,764
- Supposing I haven't got it?
- But you have.
1814
02:06:52,831 --> 02:06:55,000
Therefore, we won't
suppose that.
1815
02:06:57,668 --> 02:07:00,872
Then you must return the bonds
you've taken and all the money
1816
02:07:00,939 --> 02:07:03,008
you've appropriated
to the last penny.
1817
02:07:03,074 --> 02:07:05,010
All the partnership books
and papers
1818
02:07:05,076 --> 02:07:06,711
must remain in our possession.
1819
02:07:06,778 --> 02:07:08,880
Hm, must they?
Don't know about that.
1820
02:07:08,947 --> 02:07:10,581
- Must have time to think about.
- Certainly.
1821
02:07:10,648 --> 02:07:13,451
In the meantime, you may wish
to repose in Maidstone jail.
1822
02:07:13,518 --> 02:07:16,121
Mr. Dick, will you go
and get a few officers?
1823
02:07:16,187 --> 02:07:18,556
- With the greatest pleasure.
- Oh, no, no.
1824
02:07:18,623 --> 02:07:22,293
Now, don't let's be hasty.
Don't let's be hasty.
1825
02:07:24,162 --> 02:07:29,634
Master Copperfield,
we've lost our tempers, perhaps.
1826
02:07:29,700 --> 02:07:31,736
Allow me to bend.
1827
02:07:31,803 --> 02:07:34,772
I'm a very umble person,
Master Copperfield.
1828
02:07:34,840 --> 02:07:38,209
I have no wish
to rise above my place.
1829
02:07:44,315 --> 02:07:46,852
The keys?
1830
02:07:46,918 --> 02:07:49,254
Is that all, Master Copperfield?
1831
02:07:49,320 --> 02:07:50,588
Yes.
1832
02:07:50,655 --> 02:07:56,928
Then I umbly beg to wish
you all...a very good day.
1833
02:08:05,403 --> 02:08:07,338
[pleasant music]
1834
02:08:18,049 --> 02:08:21,319
Goodness me, who is that
David's bringing home?
1835
02:08:25,790 --> 02:08:28,293
I must speak plainly, Agnes.
1836
02:08:28,359 --> 02:08:33,198
After Dora died, I went away
lonely and miserable.
1837
02:08:33,264 --> 02:08:38,669
I stayed away,
realizing my need of you.
1838
02:08:38,736 --> 02:08:41,006
I've returned loving you.
1839
02:08:41,973 --> 02:08:44,542
David, the night that Dora died
1840
02:08:44,609 --> 02:08:46,978
I was alone with her,
if you remember.
1841
02:08:47,045 --> 02:08:50,348
The last thing that
she asked me was
1842
02:08:50,415 --> 02:08:52,850
that I should take her place.
1843
02:08:54,719 --> 02:08:56,922
I've loved you all my life.
1844
02:09:00,125 --> 02:09:04,529
Ha, high time, too.
Eh, Mr. Dick?
1845
02:09:17,775 --> 02:09:20,645
[pleasant music]
129804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.