Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,542 --> 00:03:24,834
THESIS ON A HOMICIDE
2
00:03:25,084 --> 00:03:26,917
Go.
3
00:03:29,667 --> 00:03:31,292
Left.
4
00:03:31,459 --> 00:03:34,876
There you go.
Always with your left.
5
00:03:35,876 --> 00:03:37,292
You're a bit soft today.
6
00:03:37,459 --> 00:03:38,834
One, two.
7
00:03:39,001 --> 00:03:40,876
Aim at the body, Bermudez.
8
00:03:42,334 --> 00:03:43,417
Well done.
9
00:03:45,917 --> 00:03:48,376
He drove me nuts
about that electric guitar.
10
00:03:48,501 --> 00:03:51,709
After only three lessons,
now he wants the drums.
11
00:03:51,917 --> 00:03:53,376
That's called abuse of right.
12
00:03:53,501 --> 00:03:56,751
No, that's being a jerk
for buying him everything he asks.
13
00:03:56,917 --> 00:03:57,959
Are you coming tomorrow?
14
00:03:58,126 --> 00:03:59,334
What time is it?
15
00:03:59,501 --> 00:04:00,917
Early. At 8:00.
16
00:04:01,084 --> 00:04:02,584
Are you giving me one
or do I have to buy it?
17
00:04:02,751 --> 00:04:04,876
What for?
You're not reading it anyway.
18
00:04:05,001 --> 00:04:06,376
But I might need it.
19
00:04:06,501 --> 00:04:09,584
How many pages long is it?
My nightstand is a bit wobbly.
20
00:04:09,709 --> 00:04:10,917
I thought so the other day
21
00:04:11,084 --> 00:04:12,459
as your wife was putting
her clothes back on,
22
00:04:12,584 --> 00:04:15,209
but then it just slipped my mind
and I forgot to mention it.
23
00:04:15,376 --> 00:04:16,376
It's the same every year.
24
00:04:16,459 --> 00:04:18,376
All Cardozo cares about is
for the syllabus to be covered.
25
00:04:18,501 --> 00:04:20,042
Meanwhile, kids download
everything from the Internet.
26
00:04:20,209 --> 00:04:22,542
Ask them what a legal act is,
they have no fucking idea.
27
00:04:22,709 --> 00:04:24,001
How's it going?
28
00:04:24,126 --> 00:04:26,292
- You know why I'm still here?
- Because of the chicks.
29
00:04:26,459 --> 00:04:28,042
Besides that.
30
00:04:28,209 --> 00:04:29,729
Because
I'm an idiot who still believes
31
00:04:29,792 --> 00:04:31,834
we should leave
a better world for our children.
32
00:04:32,001 --> 00:04:35,042
Let me set you straight
because I think you're a bit off.
33
00:04:35,209 --> 00:04:36,584
When you're 30,
you work to get a position.
34
00:04:36,751 --> 00:04:37,834
When you're 40,
you work to make money.
35
00:04:38,042 --> 00:04:39,376
And when you're 50
you work for prestige.
36
00:04:39,459 --> 00:04:40,876
You did everything wrong then.
37
00:04:41,042 --> 00:04:43,126
It's just that I have
a complicated metabolism.
38
00:04:43,292 --> 00:04:44,667
Urirate?
39
00:04:44,834 --> 00:04:46,876
Here.
40
00:04:47,042 --> 00:04:50,417
- Villazan?
- Present.
41
00:04:50,584 --> 00:04:51,834
Weinstein?
42
00:04:51,959 --> 00:04:53,501
That's me.
43
00:04:55,584 --> 00:04:57,459
- Yolis?
- Here.
44
00:05:00,376 --> 00:05:02,126
Good.
45
00:05:02,292 --> 00:05:07,251
I'd like to welcome you
and clarify a few things.
46
00:05:10,084 --> 00:05:13,042
There are
several reasons to be here,
47
00:05:13,167 --> 00:05:16,126
but there's only one that's right.
48
00:05:18,751 --> 00:05:23,834
If you come here to make contacts,
you're in the wrong place.
49
00:05:24,376 --> 00:05:28,876
Chronic students need therapy,
not a postgraduate course.
50
00:05:29,042 --> 00:05:31,667
I can't stand those
who question everything,
51
00:05:31,834 --> 00:05:34,959
but those who don't question anything
do not have a future as lawyers.
52
00:05:35,126 --> 00:05:36,167
It's eight classes,
53
00:05:36,834 --> 00:05:38,042
eight weeks,
54
00:05:38,751 --> 00:05:42,042
2,500 pages
of compulsory reading,
55
00:05:42,251 --> 00:05:45,459
and over 3,000 pages
of supplementary reading.
56
00:05:46,251 --> 00:05:50,334
By the eighth class
each of you will write a thesis
57
00:05:50,459 --> 00:05:56,251
on a topic you will decide
throughout the seminar.
58
00:05:57,459 --> 00:05:58,584
I'm sorry.
59
00:05:58,834 --> 00:05:59,959
Excuse me.
60
00:06:03,542 --> 00:06:05,751
- Ruiz.
- Yes.
61
00:06:05,876 --> 00:06:06,876
Is everything all right?
62
00:06:07,542 --> 00:06:09,501
I've had a couple of eventualities.
63
00:06:09,667 --> 00:06:11,459
What's paradoxical
about eventualities, Ruiz,
64
00:06:11,626 --> 00:06:12,876
is that they can be avoided.
65
00:06:13,084 --> 00:06:17,167
You just have to make
room for them in your plan.
66
00:06:17,334 --> 00:06:19,542
Well, I knew that
eventually you'd be mad
67
00:06:19,751 --> 00:06:21,376
but I still couldn't avoid it.
68
00:06:24,292 --> 00:06:27,001
Next time just
leave your house earlier.
69
00:06:27,126 --> 00:06:29,292
Take a seat.
70
00:06:33,334 --> 00:06:35,251
Where were we?
71
00:06:35,376 --> 00:06:38,376
You were saying there's only
one right reason to be here,
72
00:06:38,501 --> 00:06:39,709
but you didn't say which.
73
00:06:41,376 --> 00:06:43,167
To take advantage of me.
74
00:07:11,542 --> 00:07:13,417
Professor!
75
00:07:13,584 --> 00:07:14,542
Do you have a minute?
76
00:07:14,709 --> 00:07:16,501
Sure.
77
00:07:16,667 --> 00:07:19,251
I hope you didn't get
a wrong impression of me.
78
00:07:19,376 --> 00:07:23,167
I just arrived in Buenos Aires
and I'm still settling in.
79
00:07:25,251 --> 00:07:26,251
No, thanks.
80
00:07:26,376 --> 00:07:27,917
How's your dad?
81
00:07:28,084 --> 00:07:29,376
He's fine, thanks.
82
00:07:29,542 --> 00:07:34,209
He asked me to say hi
and he sends you this.
83
00:07:37,751 --> 00:07:39,917
- You're not opening it?
- I'm terrible at pretending.
84
00:07:40,042 --> 00:07:41,209
If I don't like it,
you'll be able to tell.
85
00:07:41,376 --> 00:07:42,917
I'd rather open it at home.
86
00:07:43,084 --> 00:07:45,209
I wanted to thank you for making
room for me at the seminar.
87
00:07:45,376 --> 00:07:46,626
It means a lot to me.
88
00:07:46,751 --> 00:07:47,917
It was nothing.
89
00:07:48,126 --> 00:07:49,917
And I'd like to invite you
to dinner one of these days.
90
00:07:50,084 --> 00:07:52,667
We'll see.
91
00:07:54,001 --> 00:07:55,126
I have the car with me.
Can I give you a lift?
92
00:07:55,292 --> 00:07:57,126
It's not necessary.
Don't bother.
93
00:07:57,251 --> 00:07:58,731
- I wouldn't mind at all.
- Watch out.
94
00:08:02,126 --> 00:08:03,292
Besides, you could guide me.
95
00:08:03,459 --> 00:08:05,084
I don't know the city that well.
96
00:08:05,292 --> 00:08:06,876
Okay, sure.
97
00:08:07,042 --> 00:08:09,417
How's your mother?
98
00:08:09,584 --> 00:08:12,042
I hardly ever see her,
she travels a lot.
99
00:08:12,209 --> 00:08:13,917
She also says hi.
100
00:08:14,084 --> 00:08:15,501
Is she still
running the Foundation?
101
00:08:15,667 --> 00:08:19,542
That and anything that will
keep her away from my father.
102
00:08:23,251 --> 00:08:25,084
Believe it or not,
103
00:08:27,167 --> 00:08:30,417
sometimes that's the only way
to keep a relationship alive.
104
00:09:00,792 --> 00:09:02,501
How are you, Cecilia?
105
00:09:02,667 --> 00:09:04,251
I'm fine, and you?
106
00:09:04,376 --> 00:09:05,376
Same as yesterday.
107
00:09:05,959 --> 00:09:07,459
I see the books arrived.
108
00:09:07,667 --> 00:09:09,251
Right.
109
00:09:10,334 --> 00:09:11,209
What's this?
110
00:09:12,126 --> 00:09:13,876
A gift.
111
00:09:14,042 --> 00:09:16,667
Ruiz Cordera sends it.
Felipe, remember him?
112
00:09:17,209 --> 00:09:18,292
Yes, of course.
113
00:09:18,417 --> 00:09:19,584
Is he here?
114
00:09:19,751 --> 00:09:21,834
No, his son.
He came to attend my seminar.
115
00:09:22,001 --> 00:09:23,334
He asked me
if I knew anyone who could
116
00:09:23,459 --> 00:09:24,899
clean his place
once or twice a week.
117
00:09:24,959 --> 00:09:26,792
I gave him your phone number.
118
00:09:27,001 --> 00:09:28,959
Okay, thank you.
119
00:09:29,959 --> 00:09:31,417
It's a nice gift.
120
00:09:31,584 --> 00:09:32,959
Yeah, great.
121
00:09:33,126 --> 00:09:34,626
A sword of justice for a lawyer.
122
00:09:34,792 --> 00:09:37,876
It's like giving
the undertaker a toy coffin.
123
00:09:38,042 --> 00:09:39,042
If you say so.
124
00:09:39,209 --> 00:09:41,001
My white shirt?
125
00:09:41,167 --> 00:09:43,126
It's hung. Shall I iron it?
126
00:09:43,334 --> 00:09:44,667
Please.
127
00:09:52,792 --> 00:09:53,959
Professor!
128
00:09:55,376 --> 00:09:56,376
Sol.
129
00:09:56,542 --> 00:09:58,167
Right.
130
00:09:58,292 --> 00:09:59,292
It's been so long.
131
00:09:59,417 --> 00:10:00,834
- How are you?
- Great.
132
00:10:01,001 --> 00:10:02,501
I heard about the presentation
and here I am.
133
00:10:02,667 --> 00:10:04,667
- I'm glad.
- But I was a bit late.
134
00:10:04,834 --> 00:10:06,667
Not at all.
You didn't miss anything.
135
00:10:06,834 --> 00:10:08,542
They're only
now serving the wine.
136
00:10:08,709 --> 00:10:11,167
Can you sign my book?
137
00:10:11,334 --> 00:10:14,167
Don't want to exchange it
for a Harry Potter book?
138
00:10:14,334 --> 00:10:15,584
I have them all.
139
00:10:15,751 --> 00:10:17,626
It's been so long!
140
00:10:17,834 --> 00:10:18,834
What have you been up to?
141
00:10:19,001 --> 00:10:21,917
I've been working
at Carballo's office.
142
00:10:22,084 --> 00:10:24,126
- Really? Good for you.
- For two years now.
143
00:10:24,292 --> 00:10:26,126
- What else?
- Well...
144
00:10:26,292 --> 00:10:28,417
Did you get married,
do you have kids?
145
00:10:28,584 --> 00:10:30,834
No, far from it.
146
00:10:31,001 --> 00:10:34,167
Actually, I broke up
with my boyfriend not long ago.
147
00:10:34,334 --> 00:10:37,292
- Congratulations.
- Do you mind?
148
00:10:37,417 --> 00:10:40,167
Actually, I do.
149
00:10:41,292 --> 00:10:44,209
I'll go say hi to some friends.
Catch you later?
150
00:10:44,334 --> 00:10:46,209
Okay.
151
00:10:49,501 --> 00:10:50,834
Great presentation.
152
00:10:56,334 --> 00:10:57,334
Thanks.
153
00:10:58,251 --> 00:10:59,751
It relates
to what you were saying earlier:
154
00:10:59,917 --> 00:11:04,376
A judge doesn't deliver justice,
he enforces the law.
155
00:11:05,209 --> 00:11:07,042
The biggest scam
in modern societies
156
00:11:07,209 --> 00:11:09,292
is making us believe
that what's legal is fair.
157
00:11:09,501 --> 00:11:12,126
The problem is that
the laws and the concept of justice
158
00:11:12,292 --> 00:11:14,084
are established
by a group of people
159
00:11:14,251 --> 00:11:16,834
who are only interested
in holding their power.
160
00:11:16,959 --> 00:11:19,542
My point is...
161
00:11:19,709 --> 00:11:22,667
I can crush a butterfly
and wring it to death,
162
00:11:22,834 --> 00:11:24,167
and that's not illegal.
163
00:11:24,334 --> 00:11:28,667
Now, if the butterfly belongs
to some billionaire's collection,
164
00:11:28,876 --> 00:11:30,542
I can go to jail.
165
00:11:30,751 --> 00:11:32,751
It's not the act itself
what's judged.
166
00:11:32,917 --> 00:11:34,876
The law does not protect us
from an aberrant act.
167
00:11:35,042 --> 00:11:38,376
It only intervenes if that aberrant act
threatens the will of the powerful.
168
00:11:41,876 --> 00:11:44,292
No, thanks.
169
00:11:44,417 --> 00:11:48,251
We live in anarchy
and nobody seems to realize.
170
00:11:49,501 --> 00:11:52,167
Every day somebody
wrings a butterfly to death
171
00:11:52,334 --> 00:11:55,126
and no law can prevent it.
172
00:11:55,334 --> 00:11:56,501
Interesting theory.
173
00:11:56,709 --> 00:11:58,126
It's more than a theory.
174
00:11:58,334 --> 00:12:01,834
Look, I have at least twenty arguments
to prove you wrong, but I'd like
175
00:12:02,001 --> 00:12:04,042
- to give you some advice, may I?
- Of course.
176
00:12:04,334 --> 00:12:05,709
You're twenty...
177
00:12:05,876 --> 00:12:07,751
- Eight.
- Twenty-eight years old.
178
00:12:09,376 --> 00:12:11,626
Try to get laid
as much as you can.
179
00:12:11,792 --> 00:12:14,209
The rest comes on its own.
180
00:12:56,417 --> 00:12:58,584
Do you know what time it is?
181
00:12:58,709 --> 00:13:00,292
Around three or so.
182
00:13:00,417 --> 00:13:02,126
It's half past three.
183
00:13:02,292 --> 00:13:03,626
We talk some other time.
184
00:13:09,084 --> 00:13:10,209
A judge
185
00:13:10,417 --> 00:13:13,417
never has direct access
to the circumstances of a crime.
186
00:13:13,584 --> 00:13:16,542
Before him,
there are eyewitnesses,
187
00:13:16,709 --> 00:13:19,667
onlookers,
the security guard in the corner,
188
00:13:19,792 --> 00:13:20,917
paramedics...
189
00:13:21,126 --> 00:13:23,292
Even the typist...
190
00:13:23,417 --> 00:13:26,126
I'm not exaggerating.
191
00:13:26,292 --> 00:13:29,167
Sheet number 574
in the Lopez Paunero case.
192
00:13:29,334 --> 00:13:31,959
It's in your handout.
193
00:13:33,501 --> 00:13:35,626
"It can be inferred
from the first test
194
00:13:35,792 --> 00:13:41,292
"that the phone found
only a few feet from the body
195
00:13:41,417 --> 00:13:44,501
does not belong to the victim."
196
00:13:45,376 --> 00:13:50,126
It took more than four years for them
to realize that instead of "phone",
197
00:13:50,292 --> 00:13:53,667
it should have been "bone".
198
00:13:55,334 --> 00:14:01,084
The judge who has to decide
if a defendant is guilty or innocent
199
00:14:01,251 --> 00:14:02,959
does so groping in the dark.
200
00:14:03,084 --> 00:14:08,084
Under those circumstances,
what's the judge's only valid tool?
201
00:14:08,292 --> 00:14:09,209
The facts.
202
00:14:10,292 --> 00:14:14,501
No, proving
the certainty of facts
203
00:14:14,626 --> 00:14:18,167
is the goal of the judge,
not his tool.
204
00:14:18,334 --> 00:14:20,626
The repetition of testimonies.
205
00:14:20,792 --> 00:14:22,126
That's not it either.
206
00:14:22,251 --> 00:14:27,126
If that was the case then a lawyer
would only have to get or buy
207
00:14:27,292 --> 00:14:31,209
twenty witnesses to say
the same thing and case solved.
208
00:14:42,167 --> 00:14:43,667
Details.
209
00:14:45,251 --> 00:14:47,334
It's all in the details.
210
00:14:47,917 --> 00:14:52,501
A judge undertakes
a slow discrimination
211
00:14:52,667 --> 00:14:55,959
of what's contingent
and what's essential,
212
00:14:57,334 --> 00:15:02,459
and it's the details
that tip the balance.
213
00:15:05,501 --> 00:15:06,876
Sheet number 761
214
00:15:07,042 --> 00:15:10,209
"The defendant
testifies to visiting the building
215
00:15:10,334 --> 00:15:15,792
"on Charcas 3956,
216
00:15:15,959 --> 00:15:18,584
"but he's unable
to be specific about the time.
217
00:15:18,751 --> 00:15:21,542
"He becomes
knowledgeable of the circumstances
218
00:15:21,709 --> 00:15:24,167
and gives
his testimony to the Police."
219
00:15:24,334 --> 00:15:25,709
There's someone
lying in the parking lot.
220
00:15:25,917 --> 00:15:26,917
What?
221
00:15:27,084 --> 00:15:28,709
There's a girl lying there.
222
00:15:42,251 --> 00:15:44,001
Is she dead?
223
00:15:44,751 --> 00:15:46,251
It looks like it.
224
00:15:50,251 --> 00:15:52,376
What do you reckon happened?
225
00:16:06,459 --> 00:16:08,667
Don't let any
of these assholes get through.
226
00:16:11,917 --> 00:16:13,459
Did you talk to the night guard?
227
00:16:13,584 --> 00:16:14,626
Talk to him.
228
00:16:14,792 --> 00:16:16,417
Step back, please.
229
00:16:19,042 --> 00:16:22,167
How's that going?
230
00:16:22,292 --> 00:16:24,209
Superintendent?
231
00:16:27,376 --> 00:16:29,209
Let him through.
232
00:16:39,459 --> 00:16:40,626
Deputy superintendent still.
233
00:16:40,834 --> 00:16:42,209
We know justice is slow.
234
00:16:42,376 --> 00:16:46,167
Yeah. Since when
do lawyers arrive before the doctor?
235
00:16:46,292 --> 00:16:47,751
I have a ringside seat.
236
00:16:47,917 --> 00:16:48,917
Of course.
237
00:16:49,084 --> 00:16:51,584
- What happened?
- What didn't happen.
238
00:16:51,751 --> 00:16:55,542
She was beaten up,
raped, cut and then murdered.
239
00:16:55,709 --> 00:16:57,667
The works.
240
00:17:20,751 --> 00:17:21,917
You knew her?
241
00:17:57,459 --> 00:17:59,334
Death to women like her.
242
00:18:48,876 --> 00:18:52,501
DEATH TO WOMEN LIKE HER
243
00:20:06,459 --> 00:20:10,334
"Brutal murder in law school"
244
00:20:23,626 --> 00:20:25,417
Full name?
245
00:20:25,584 --> 00:20:27,959
Maria Laura di Natale.
246
00:20:31,209 --> 00:20:32,376
Address?
247
00:20:32,542 --> 00:20:36,834
Independence Avenue 611,
248
00:20:37,042 --> 00:20:38,876
8th floor, apartment 30.
249
00:20:41,376 --> 00:20:42,584
Phone number?
250
00:20:42,792 --> 00:20:44,792
154...
251
00:20:50,417 --> 00:20:51,792
Wait here, please.
252
00:21:19,751 --> 00:21:21,417
Some water?
253
00:21:25,751 --> 00:21:27,084
Thanks.
254
00:21:28,417 --> 00:21:31,792
You don't have
to do this now, you know?
255
00:21:31,959 --> 00:21:33,417
You can go home if you want.
256
00:21:33,626 --> 00:21:36,751
I'd rather get it
over and done with now.
257
00:21:45,001 --> 00:21:46,501
Do you work here?
258
00:21:47,417 --> 00:21:49,459
No, I'm a lawyer.
259
00:21:49,584 --> 00:21:51,709
But I don't practice.
Don't worry about it.
260
00:21:51,917 --> 00:21:53,626
The deputy superintendent
will see you now.
261
00:21:53,834 --> 00:21:55,042
Thanks.
262
00:21:56,876 --> 00:21:58,001
You'll be fine.
263
00:21:58,167 --> 00:22:01,626
I don't think so,
but thank you anyway.
264
00:22:07,667 --> 00:22:10,209
- Superintendent...
- Bermudez.
265
00:22:10,376 --> 00:22:12,584
We went from never seeing each other
to seeing each other every day.
266
00:22:12,709 --> 00:22:14,429
I'll end up thinking
you miss me, counselor.
267
00:22:14,542 --> 00:22:16,417
There's some truth in that.
268
00:22:16,542 --> 00:22:18,376
I see you redecorated.
269
00:22:18,542 --> 00:22:19,667
There was a leak.
270
00:22:19,834 --> 00:22:22,376
- Coffee?
- I'll give it a pass. May I?
271
00:22:24,459 --> 00:22:26,959
I think I know
what you're here for.
272
00:22:27,084 --> 00:22:29,167
I came to buy tickets
to the annual ball.
273
00:22:29,376 --> 00:22:31,709
We don't host it anymore.
274
00:22:32,459 --> 00:22:34,334
The guys
would rather go whoring.
275
00:22:34,459 --> 00:22:35,501
No wonder.
276
00:22:37,334 --> 00:22:38,584
Di Natale.
277
00:22:38,751 --> 00:22:41,334
We hadn't had
anything like this in a long time.
278
00:22:41,584 --> 00:22:43,167
Is the preliminary report ready?
279
00:22:43,334 --> 00:22:45,084
Yes. Death by suffocation.
280
00:22:45,251 --> 00:22:47,626
She's got bruises
and cuts all over her body.
281
00:22:47,792 --> 00:22:50,126
The murderer penetrated her
with a Tramontina knife
282
00:22:50,292 --> 00:22:51,452
and injected her with formol.
283
00:22:51,584 --> 00:22:53,584
So we can't tell the time of death.
284
00:22:54,626 --> 00:22:56,501
The body
remains sort of preserved.
285
00:22:59,084 --> 00:23:00,584
Who's in charge of the case?
286
00:23:00,751 --> 00:23:02,126
Your friend.
287
00:23:02,709 --> 00:23:04,501
- Hernandez?
- Yes.
288
00:23:08,001 --> 00:23:09,167
Who would have thought?
289
00:23:09,292 --> 00:23:11,834
Nobody saw or heard anything.
290
00:23:13,376 --> 00:23:14,542
It was late in the evening.
291
00:23:14,709 --> 00:23:16,792
Everybody's in class at that time.
292
00:23:16,917 --> 00:23:19,251
- Or in between classes.
- Maybe.
293
00:23:19,376 --> 00:23:20,626
No fingerprints.
294
00:23:20,751 --> 00:23:23,584
The guy used latex gloves.
295
00:23:23,709 --> 00:23:25,501
We found one.
296
00:23:40,626 --> 00:23:42,292
She was choked.
297
00:23:42,459 --> 00:23:43,709
Right.
298
00:23:49,001 --> 00:23:50,084
Using hands?
299
00:23:50,251 --> 00:23:53,792
No, with a scarf
or something like that.
300
00:23:53,959 --> 00:23:55,376
Who performed the autopsy?
301
00:23:55,542 --> 00:23:57,042
Robles.
302
00:23:58,959 --> 00:24:01,501
Soft asymmetrical ligature mark,
303
00:24:01,667 --> 00:24:04,376
consistent with application
of pressure with a soft material.
304
00:24:04,542 --> 00:24:06,001
Slight ecchymosis.
305
00:24:06,167 --> 00:24:07,376
Nothing else?
306
00:24:07,542 --> 00:24:08,834
What else do you want?
307
00:24:09,001 --> 00:24:10,709
- Can I see her?
- No.
308
00:24:10,876 --> 00:24:12,477
It's not like I owe you
that many favors.
309
00:24:12,542 --> 00:24:14,751
I'll owe you one now.
310
00:24:16,334 --> 00:24:17,917
Di Natale.
311
00:24:35,751 --> 00:24:39,376
The girl was wearing
a thin chain around her neck.
312
00:24:40,917 --> 00:24:43,376
Shouldn't there be marks?
313
00:24:43,501 --> 00:24:44,542
There could be,
314
00:24:44,751 --> 00:24:50,459
but it would depend on the pressure,
the angle, the material of the chain...
315
00:24:52,001 --> 00:24:54,667
I'm no doctor, Robles,
316
00:24:54,834 --> 00:24:56,542
but it's just a matter of logic.
317
00:24:56,709 --> 00:24:59,167
If someone squeezed
her neck on a thin chain,
318
00:24:59,334 --> 00:25:00,751
she should have
some sort of mark.
319
00:25:00,959 --> 00:25:04,376
It might have disappeared
by the time of the autopsy.
320
00:25:10,751 --> 00:25:14,376
Or maybe the murderer
put the thin chain after killing her.
321
00:25:14,542 --> 00:25:16,917
That's why there's no mark.
322
00:25:17,084 --> 00:25:19,001
It's a possibility, right?
323
00:25:19,209 --> 00:25:20,376
It is.
324
00:25:20,542 --> 00:25:21,709
Nice gesture.
325
00:25:21,876 --> 00:25:24,376
He kills her
and then gives her a necklace.
326
00:25:24,542 --> 00:25:28,001
What's the matter?
Did you know her?
327
00:25:28,626 --> 00:25:29,792
No.
328
00:25:33,501 --> 00:25:34,751
I don't think so.
329
00:27:25,251 --> 00:27:27,667
I can crush a butterfly
and wring it to death,
330
00:27:27,876 --> 00:27:29,167
and that's not illegal.
331
00:27:29,334 --> 00:27:34,709
Now, if the butterfly belongs
to some billionaire's collection,
332
00:27:34,876 --> 00:27:36,251
I can go to jail.
333
00:27:37,167 --> 00:27:38,917
It's not the act itself
what's judged.
334
00:28:07,626 --> 00:28:09,667
An act, no matter which,
335
00:28:09,792 --> 00:28:12,626
is a link in a chain
of causes and consequences.
336
00:28:12,792 --> 00:28:15,209
It's not meaningful in itself,
337
00:28:15,376 --> 00:28:19,876
rather it's part of a weave
that has to be revealed because...
338
00:28:21,626 --> 00:28:23,501
Underline this:
339
00:28:24,001 --> 00:28:29,626
There's never chance
in a criminal act.
340
00:28:30,334 --> 00:28:32,084
I beg to differ, Professor.
341
00:28:32,292 --> 00:28:34,501
Why not, Villazan?
It's a habit of yours by now.
342
00:28:34,667 --> 00:28:39,167
That's a teleological vision
of the criminal act.
343
00:28:39,334 --> 00:28:43,376
If we consider the facts
in isolation, without causal links,
344
00:28:43,501 --> 00:28:47,376
we may infer that an act
can trigger infinite number of...
345
00:29:13,542 --> 00:29:15,084
Yes?
346
00:29:15,251 --> 00:29:17,292
Laura di Natale?
347
00:29:28,584 --> 00:29:31,417
That was in Purmamarca, Jujuy.
348
00:29:31,584 --> 00:29:32,501
Last summer.
349
00:29:32,709 --> 00:29:35,084
Did she have a boyfriend?
350
00:29:35,209 --> 00:29:39,792
No. Well, she was on and off
with Claudio, a guy from work.
351
00:29:40,709 --> 00:29:42,251
What's that Claudio like?
352
00:29:43,292 --> 00:29:44,834
A jerk.
353
00:29:45,209 --> 00:29:48,501
Well, I don't know.
He had a girlfriend.
354
00:29:49,209 --> 00:29:50,042
It was stupid.
355
00:29:52,917 --> 00:29:54,917
Vale could choose anybody.
356
00:29:57,626 --> 00:30:01,126
Your sister had a charm
357
00:30:01,292 --> 00:30:04,751
in the shape of a butterfly.
358
00:30:06,042 --> 00:30:07,459
I don't think so.
359
00:30:08,334 --> 00:30:09,417
Why?
360
00:30:09,584 --> 00:30:12,084
Nothing.
361
00:30:12,251 --> 00:30:13,459
Can I keep this one?
362
00:30:13,584 --> 00:30:15,876
Sure.
363
00:30:16,042 --> 00:30:18,084
I'll scan it
and then I'll bring it back.
364
00:30:18,251 --> 00:30:22,584
It's okay. There's no rush.
365
00:30:30,667 --> 00:30:31,792
What did your sister do?
366
00:30:33,876 --> 00:30:35,376
Vale?
367
00:30:39,376 --> 00:30:42,959
She worked at the café
across the street from the school.
368
00:30:43,126 --> 00:30:44,917
Besides that.
369
00:30:54,667 --> 00:30:58,084
She had taken up aerial dance.
370
00:30:58,251 --> 00:31:03,292
She would go twice a week.
She was really happy about that.
371
00:31:03,417 --> 00:31:06,459
She wanted to go to Mexico.
372
00:31:06,626 --> 00:31:07,751
She was saving up.
373
00:31:07,917 --> 00:31:10,417
I had done some research
on a couple of hostels for her.
374
00:31:10,626 --> 00:31:13,126
You got along.
375
00:31:15,667 --> 00:31:17,126
We did.
376
00:31:19,209 --> 00:31:21,376
Vale was the best.
377
00:31:26,667 --> 00:31:31,917
I don't understand
how anyone could do such a thing.
378
00:31:35,542 --> 00:31:37,167
Look...
379
00:31:38,834 --> 00:31:41,876
I need you to think carefully
380
00:31:42,042 --> 00:31:44,876
and try to remember
anything that might be of importance.
381
00:31:45,042 --> 00:31:49,417
A new friend,
a phone number, anything.
382
00:31:51,292 --> 00:31:54,376
If you remember anything
that seems important to you,
383
00:31:54,542 --> 00:31:58,001
call me, okay?
384
00:32:06,042 --> 00:32:08,751
FIRST INSTANCE CRIMINAL COURT
385
00:32:08,876 --> 00:32:12,251
There's plenty of hypotheses,
but nothing concrete.
386
00:32:12,376 --> 00:32:16,417
Sworn testimonies were taken,
her close circle was investigated.
387
00:32:16,584 --> 00:32:17,626
There isn't much there.
388
00:32:17,834 --> 00:32:21,084
She was from Junin.
Her parents still live there.
389
00:32:21,251 --> 00:32:24,042
She lived here
with a younger sister.
390
00:32:24,167 --> 00:32:27,459
We checked
e-mails, text messages, calls,
391
00:32:27,626 --> 00:32:29,667
nothing of relevance.
392
00:32:29,834 --> 00:32:32,251
She had a boyfriend of sorts.
We're investigating him.
393
00:32:32,376 --> 00:32:35,459
Someone she worked with
at the café.
394
00:32:35,626 --> 00:32:39,042
But if you ask me,
I think she was picked at random.
395
00:32:39,209 --> 00:32:41,292
Something was planned.
396
00:32:43,292 --> 00:32:45,001
You don't load
a syringe with formol
397
00:32:45,167 --> 00:32:47,417
and carry a Tramontina knife
with you just in case.
398
00:32:47,626 --> 00:32:51,792
The murder may have been planned,
but the victim was circumstantial.
399
00:32:51,959 --> 00:32:56,167
We could be dealing with a cult,
some ritual murder, a serial killer...
400
00:32:56,334 --> 00:32:58,167
I don't know.
401
00:32:58,334 --> 00:33:00,459
And you don't care much either.
402
00:33:00,584 --> 00:33:02,667
Just as much as I care
about the other 186 cases
403
00:33:02,876 --> 00:33:04,876
I'm in charge of.
404
00:33:05,042 --> 00:33:06,834
What about you?
405
00:33:07,334 --> 00:33:09,042
- Did you know her?
- I don't know.
406
00:33:09,209 --> 00:33:12,126
She worked at the café
across the street from the school.
407
00:33:12,251 --> 00:33:14,459
I must have been there
a thousand times.
408
00:33:14,626 --> 00:33:18,251
Maybe she waited on my table once
but I don't know.
409
00:33:18,376 --> 00:33:20,334
Now it makes sense.
410
00:33:22,667 --> 00:33:24,376
How's she doing?
411
00:33:24,501 --> 00:33:25,542
Monica?
412
00:33:25,709 --> 00:33:28,834
Fine. A bit sleepy, though.
413
00:33:29,001 --> 00:33:33,751
I'm sorry about the other day.
I didn't realize it was so late.
414
00:33:33,917 --> 00:33:36,584
- Can I take a copy of the file?
- You know you can't.
415
00:33:36,751 --> 00:33:38,292
- I could file an injunction.
- You're not part in the case.
416
00:33:38,459 --> 00:33:40,376
On behalf
of the younger sister I could.
417
00:33:40,501 --> 00:33:43,542
All of this for a girl
you don't even remember if you knew?
418
00:33:43,709 --> 00:33:44,834
Alfredo...
419
00:33:45,001 --> 00:33:48,042
She was killed
practically in front of my eyes.
420
00:33:48,209 --> 00:33:50,084
I just want to know who did it.
421
00:33:50,251 --> 00:33:52,126
I know you.
422
00:33:52,292 --> 00:33:53,792
If you know something,
don't keep it to yourself.
423
00:33:53,959 --> 00:33:56,167
Otherwise,
let justice run its course.
424
00:33:56,292 --> 00:33:58,792
Right, justice.
I forgot about that part.
425
00:33:58,959 --> 00:34:00,751
Okay. Thanks.
426
00:34:08,751 --> 00:34:10,376
Did you hear the rumor?
427
00:34:10,584 --> 00:34:11,667
Which one?
428
00:34:11,834 --> 00:34:13,251
You were right.
Cardozo will be kicked out.
429
00:34:13,376 --> 00:34:14,584
The post is yours.
430
00:34:15,209 --> 00:34:17,084
I didn't know anything.
431
00:34:17,542 --> 00:34:20,126
I hope you don't forget
all those times I let you
432
00:34:20,292 --> 00:34:22,959
punch the crap out of me
just to make you happy.
433
00:37:01,042 --> 00:37:03,501
- Professor.
- Gonzalo.
434
00:37:03,667 --> 00:37:05,126
How are you?
435
00:37:05,292 --> 00:37:07,709
Fine. Visiting the exhibition.
436
00:37:07,876 --> 00:37:11,126
- You like Picasso?
- Not much to be honest.
437
00:37:11,251 --> 00:37:14,834
I was just killing time.
I'm meeting someone at the cafe.
438
00:37:15,001 --> 00:37:17,417
I'm an unconditional admirer.
439
00:37:17,584 --> 00:37:19,292
He's my favorite artist.
440
00:37:19,417 --> 00:37:21,501
Do you have a minute?
I'd like to show you something.
441
00:37:21,667 --> 00:37:22,834
Sure.
442
00:37:23,042 --> 00:37:26,209
This is Picasso's
most important painting.
443
00:37:26,376 --> 00:37:27,776
The Guernica
is pure marketing spin.
444
00:37:27,876 --> 00:37:29,501
It's for jerks who don't know
how to look at a painting
445
00:37:29,667 --> 00:37:32,542
so they just repeat
what other jerks say.
446
00:37:33,459 --> 00:37:35,251
I understand.
447
00:37:35,376 --> 00:37:36,584
Don't be fooled by its size.
448
00:37:36,751 --> 00:37:39,459
It's a small painting
but everything's there.
449
00:37:39,626 --> 00:37:41,542
In the middle
we see Christ crucified...
450
00:37:41,709 --> 00:37:42,917
barely recognizable.
451
00:37:43,084 --> 00:37:44,667
To the right, Mitra,
452
00:37:44,792 --> 00:37:46,542
Persian god
adopted by the Roman Empire
453
00:37:46,667 --> 00:37:48,542
in the early years of Christianity,
454
00:37:48,667 --> 00:37:52,376
and next to him what appears
to be an African ritual mask.
455
00:37:52,459 --> 00:37:54,542
On this side of the painting
we find the elements of torture:
456
00:37:54,751 --> 00:37:56,334
The nail in his hand,
457
00:37:56,459 --> 00:37:57,792
the Centurion's spear,
458
00:37:57,959 --> 00:38:00,542
the vinegar-soaked sponge
that was applied on the wounds
459
00:38:00,709 --> 00:38:03,251
to multiply the pain...
460
00:38:03,417 --> 00:38:07,042
At the bottom, the soldiers
play dice for Christ's clothes.
461
00:38:07,251 --> 00:38:08,542
Can't you see?
462
00:38:08,709 --> 00:38:09,751
See what?
463
00:38:09,917 --> 00:38:12,542
Christ, Mitra, the bull,
464
00:38:12,667 --> 00:38:13,709
all the sacrifices.
465
00:38:13,917 --> 00:38:17,626
Innocent victims sacrificed
for the benefit of humanity.
466
00:38:17,834 --> 00:38:19,459
Anyone could be the victim.
467
00:38:19,667 --> 00:38:24,584
Man is a wolf to man,
and no law can change that.
468
00:38:24,751 --> 00:38:27,834
Everything's in the details.
You just have to know where to look.
469
00:38:27,959 --> 00:38:30,667
It's like what you said about crimes.
470
00:38:30,834 --> 00:38:32,084
Interesting, don't you think?
471
00:38:32,292 --> 00:38:34,542
Very interesting.
472
00:38:34,667 --> 00:38:37,584
And much cheaper
than the museum guide.
473
00:39:16,834 --> 00:39:19,709
Doctor!
474
00:39:19,834 --> 00:39:22,834
- Hi, how are you?
- How are you?
475
00:39:23,042 --> 00:39:24,709
I thought you'd quit.
476
00:39:25,459 --> 00:39:27,292
Only one every now and then.
477
00:39:27,417 --> 00:39:29,209
Were you waiting for me?
478
00:39:29,376 --> 00:39:31,751
No. It was synchronicity.
479
00:39:31,917 --> 00:39:33,792
Really?
480
00:39:33,959 --> 00:39:35,751
Do you have a minute?
481
00:39:35,917 --> 00:39:37,751
I could use your counseling.
482
00:39:38,334 --> 00:39:39,501
Do you remember Ruiz?
483
00:39:39,667 --> 00:39:42,167
Felipe? Yes, of course.
484
00:39:42,376 --> 00:39:44,584
His son
is taking a seminar with me.
485
00:39:44,751 --> 00:39:47,501
Little Gonzalo?
Who would have thought?
486
00:39:47,626 --> 00:39:48,667
What's he like?
487
00:39:48,834 --> 00:39:51,417
Weird. Really weird.
488
00:39:51,542 --> 00:39:53,667
- Full of himself.
- Shy.
489
00:39:53,876 --> 00:39:55,709
No, no. I know the difference.
490
00:39:55,876 --> 00:39:59,792
He's arrogant, conceited,
he's above everything.
491
00:39:59,959 --> 00:40:02,001
He takes
after uncle Roberto, then.
492
00:40:02,126 --> 00:40:04,167
Growing up,
you were his idol, remember?
493
00:40:04,376 --> 00:40:05,792
Or were you his mother's?
494
00:40:05,917 --> 00:40:07,917
I thought that charge
had prescribed.
495
00:40:08,084 --> 00:40:10,626
It's been filed, that's all.
496
00:40:12,959 --> 00:40:13,959
These?
497
00:40:14,126 --> 00:40:17,459
What do you think...
for someone my age?
498
00:40:17,626 --> 00:40:19,209
Perfect for your mental age.
499
00:40:19,334 --> 00:40:21,376
Trendy, youthful...
500
00:40:22,376 --> 00:40:24,167
What is it, Roberto?
501
00:40:24,334 --> 00:40:29,292
You call me at three in the morning,
you turn up at my practice...
502
00:40:31,376 --> 00:40:34,209
What if I told you
Gonzalo is a psychopath?
503
00:40:34,376 --> 00:40:36,626
Why? What's he done?
504
00:40:40,959 --> 00:40:43,209
Did you hear
about that murder at school?
505
00:40:43,334 --> 00:40:44,834
I think Gonzalo
had something to do with it.
506
00:40:45,001 --> 00:40:46,042
Gonzalo?
507
00:40:46,209 --> 00:40:47,667
Don't ask me why.
508
00:40:47,834 --> 00:40:49,167
I don't know.
509
00:40:49,334 --> 00:40:53,667
There are some clues,
details, that attitude of his...
510
00:40:53,834 --> 00:40:55,542
I think he killed her.
511
00:40:55,709 --> 00:40:57,876
What you're saying
is very serious.
512
00:40:58,084 --> 00:40:59,376
I know that.
513
00:40:59,501 --> 00:41:00,667
Did you tell Alfredo?
514
00:41:00,834 --> 00:41:03,917
No. I don't have anything concrete,
but I know he did it.
515
00:41:04,084 --> 00:41:06,959
And I know
he wants me to catch him.
516
00:41:07,126 --> 00:41:09,209
It's like a game.
517
00:41:09,334 --> 00:41:10,709
I know what you're thinking.
518
00:41:10,876 --> 00:41:11,834
I didn't say anything.
519
00:41:12,001 --> 00:41:14,501
The Latorre case
was completely different.
520
00:41:14,667 --> 00:41:17,667
I know how he thinks,
I know what's on his mind.
521
00:41:17,834 --> 00:41:20,209
I can't explain it,
but I know him.
522
00:41:20,376 --> 00:41:22,167
I know he did it.
523
00:41:25,084 --> 00:41:27,292
You could be wrong, right?
524
00:42:18,792 --> 00:42:21,251
- Hello.
- Laura?
525
00:42:21,417 --> 00:42:23,334
What are you doing here?
526
00:42:23,501 --> 00:42:25,292
Well, someone
has to pay the rent.
527
00:42:27,084 --> 00:42:28,459
How are you?
528
00:42:28,626 --> 00:42:30,501
So so.
529
00:42:30,667 --> 00:42:32,167
Do you want to talk about it?
530
00:42:32,626 --> 00:42:33,959
Okay.
531
00:42:34,501 --> 00:42:37,584
You just have to know
what to ask, how, and who.
532
00:42:37,751 --> 00:42:38,959
I'm following the case.
533
00:42:39,126 --> 00:42:41,792
I'll let you know
if there's any news.
534
00:42:44,126 --> 00:42:45,959
I told my dad about you.
535
00:42:46,126 --> 00:42:48,126
He says you must be one
of those ambulance chasers
536
00:42:48,292 --> 00:42:50,917
trying to get a slice of the action.
537
00:42:51,042 --> 00:42:52,626
That's the way
my old man talks.
538
00:42:52,792 --> 00:42:54,667
And what did you say?
539
00:42:54,834 --> 00:42:57,126
That you had a nice guy face.
540
00:42:57,751 --> 00:42:59,042
Is that good or bad?
541
00:42:59,209 --> 00:43:01,751
He was insufferable.
542
00:43:01,959 --> 00:43:03,376
He didn't want me to leave.
543
00:43:03,459 --> 00:43:05,584
My mom was crying.
544
00:43:05,792 --> 00:43:07,251
It's only logical.
545
00:43:07,501 --> 00:43:09,959
But to you Junin is okay
only for a couple of days.
546
00:43:10,126 --> 00:43:11,967
Any longer than that,
it begins to smother you.
547
00:43:12,001 --> 00:43:13,626
Does it show?
548
00:43:13,792 --> 00:43:15,042
A little.
549
00:43:17,001 --> 00:43:19,251
Are you married?
550
00:43:21,292 --> 00:43:24,626
I try not to make
the same mistake twice in a row.
551
00:43:24,792 --> 00:43:26,584
- Children?
- No.
552
00:43:26,751 --> 00:43:28,626
And that's why you got divorced.
553
00:43:28,834 --> 00:43:30,626
Aren't you quick
at figuring people out.
554
00:43:30,834 --> 00:43:32,292
I'm sorry.
I tend to talk too much.
555
00:43:32,376 --> 00:43:34,042
Don't worry.
556
00:43:34,209 --> 00:43:37,959
There's some truth in that.
I wasn't a model husband.
557
00:43:38,084 --> 00:43:41,084
When she wanted to have kids
I was too busy with my work.
558
00:43:41,292 --> 00:43:44,417
And when I wanted,
she was busy with another man.
559
00:43:44,584 --> 00:43:45,667
That sucks.
560
00:43:45,792 --> 00:43:47,251
There's nothing
you can do about it.
561
00:43:47,376 --> 00:43:50,501
- You have to get back.
- I'm coming.
562
00:43:50,626 --> 00:43:53,126
Do you like Peruvian food?
563
00:43:53,292 --> 00:43:54,917
If there's no other choice.
564
00:43:55,084 --> 00:43:58,001
Call me if you want
and we'll go one of these days.
565
00:43:58,167 --> 00:43:59,626
Okay.
566
00:43:59,792 --> 00:44:01,084
Thanks.
567
00:44:02,042 --> 00:44:03,417
For everything.
568
00:44:12,751 --> 00:44:15,334
You've reached
Monica and Roberto's.
569
00:44:15,459 --> 00:44:16,584
We're not in right now.
570
00:44:16,792 --> 00:44:18,917
Please, leave a message.
571
00:44:46,709 --> 00:44:47,834
How are you, Cecilia?
572
00:44:48,001 --> 00:44:49,751
I'm fine, and you?
573
00:44:49,917 --> 00:44:51,542
It's a long story.
574
00:44:52,834 --> 00:44:55,584
- Can I ask you a favor?
- Sure.
575
00:44:55,751 --> 00:44:58,667
With that meat in the fridge,
why don't you make some schnitzels?
576
00:44:58,792 --> 00:45:01,792
The thing is I told the boy,
Ruiz's son, I'd go by today.
577
00:45:02,001 --> 00:45:03,584
What time?
578
00:45:03,751 --> 00:45:06,126
I said after midday,
when I leave here,
579
00:45:06,292 --> 00:45:08,626
because he won't be in then.
580
00:45:08,792 --> 00:45:10,376
If he's not in
then he won't notice.
581
00:45:10,542 --> 00:45:12,126
Just a couple of hours.
582
00:45:12,292 --> 00:45:13,667
Okay.
583
00:45:13,834 --> 00:45:16,792
I'll make you
some schnitzels and some fritters.
584
00:45:16,917 --> 00:45:18,459
Perfect.
585
00:47:02,251 --> 00:47:04,876
You've reached
Monica and Roberto's.
586
00:47:05,042 --> 00:47:06,167
We're not in right now.
587
00:47:06,334 --> 00:47:07,917
Please, leave a message.
588
00:48:30,834 --> 00:48:33,209
THE STRUCTURE OF JUSTICE
"From a lawyer to another"
589
00:50:07,917 --> 00:50:09,542
Good evening.
590
00:50:25,542 --> 00:50:27,501
65,50.
591
00:50:30,751 --> 00:50:32,834
Anything else?
592
00:50:59,126 --> 00:51:00,376
And these.
593
00:51:03,501 --> 00:51:05,292
67 pesos.
594
00:51:19,126 --> 00:51:21,417
It took me a while
to find this place.
595
00:51:22,542 --> 00:51:24,792
You drink whisky, right?
596
00:51:25,001 --> 00:51:27,376
- I don't usually.
- Get him a Blue Label.
597
00:51:35,084 --> 00:51:36,885
Actually, I would have
loved to be a musician,
598
00:51:37,001 --> 00:51:38,959
but I have no musical ear.
599
00:51:39,084 --> 00:51:42,334
I guess the law
allows me some control.
600
00:51:42,459 --> 00:51:44,501
It's a way
of putting the world in order,
601
00:51:44,667 --> 00:51:47,334
even if it's only an illusion,
isn't it?
602
00:51:47,459 --> 00:51:48,376
Things are just the way they are,
603
00:51:48,501 --> 00:51:50,792
but they could
very well be different.
604
00:51:51,001 --> 00:51:53,751
There's some logic.
605
00:51:53,917 --> 00:51:55,584
Logics is a human invention.
606
00:51:55,792 --> 00:51:57,501
And don't get me
started on morals.
607
00:51:57,709 --> 00:52:00,709
But we need something,
something fixed, a law.
608
00:52:00,876 --> 00:52:02,042
That's the key.
609
00:52:02,209 --> 00:52:05,334
We need it,
but we don't have it.
610
00:52:05,459 --> 00:52:09,209
That's why we end up
inventing values, norms, beliefs.
611
00:52:09,376 --> 00:52:13,459
We all have a thesis
on what the world is or should be.
612
00:52:13,584 --> 00:52:14,792
What's yours?
613
00:52:17,792 --> 00:52:21,292
My thesis
is that there's no correct thesis.
614
00:52:21,417 --> 00:52:22,917
No.
615
00:52:24,459 --> 00:52:30,542
My thesis is that there's no way
to tell which is the real thesis.
616
00:52:30,709 --> 00:52:33,376
I don't know.
617
00:52:33,501 --> 00:52:35,292
I need to phrase it better.
618
00:52:37,084 --> 00:52:38,376
Why me?
619
00:52:38,709 --> 00:52:40,292
What did you come here for?
620
00:52:41,667 --> 00:52:42,959
Excuse me?
621
00:52:43,126 --> 00:52:44,167
You heard me.
622
00:52:44,292 --> 00:52:45,667
Why come
to the bottom of the world
623
00:52:45,834 --> 00:52:47,876
to attend a seminar
taught by a retired lawyer?
624
00:52:48,042 --> 00:52:50,292
Well, I don't see it that way.
625
00:52:50,459 --> 00:52:51,376
This is my country,
626
00:52:51,501 --> 00:52:53,626
and you've been
a big influence in my life.
627
00:52:53,792 --> 00:52:55,834
How long has it been,
628
00:52:56,001 --> 00:52:58,376
ten, fifteen years,
since I last saw you?
629
00:52:58,501 --> 00:53:01,334
Even more.
How could I influence you?
630
00:53:01,459 --> 00:53:02,751
You were a kid.
631
00:53:04,959 --> 00:53:08,292
Last time I saw you
I was 9 years old.
632
00:53:08,417 --> 00:53:10,292
It was my birthday.
633
00:53:10,417 --> 00:53:11,834
I still have the pictures.
634
00:53:14,001 --> 00:53:18,334
Sometimes there's no need
to be present to influence someone.
635
00:53:18,459 --> 00:53:22,667
My father told me more than once
that you're a brilliant man.
636
00:53:22,834 --> 00:53:26,417
I think for years
you've been his nemesis,
637
00:53:26,542 --> 00:53:29,917
that sort of imaginary enemy
you measure yourself against,
638
00:53:30,084 --> 00:53:31,334
to better yourself.
639
00:53:31,459 --> 00:53:34,292
I couldn't even begin
to compete with your dad.
640
00:53:34,417 --> 00:53:36,334
Don't be modest.
641
00:53:36,501 --> 00:53:38,751
I grew up
hearing stories about you.
642
00:53:47,501 --> 00:53:50,001
I don't know
if I should tell you this.
643
00:53:51,959 --> 00:53:55,667
When I was 15,
my father took me for a DNA test.
644
00:53:58,001 --> 00:53:59,959
He had doubts.
645
00:54:03,667 --> 00:54:05,542
We never picked up the results.
646
00:54:05,709 --> 00:54:07,709
My father's my father.
647
00:54:07,834 --> 00:54:09,792
What else do I need?
648
00:54:25,042 --> 00:54:26,834
Speaking of thesis,
649
00:54:27,001 --> 00:54:28,376
I started working
on my end-of-seminar paper.
650
00:54:28,501 --> 00:54:30,981
I thought about a case in Portugal
that dates back a few years,
651
00:54:31,001 --> 00:54:34,376
but now I'm thinking about using
the di Natale case as an example.
652
00:54:34,501 --> 00:54:36,417
What do you think?
653
00:54:38,084 --> 00:54:41,334
I don't know.
It's still an open case.
654
00:54:41,417 --> 00:54:45,251
But you have
to admit it's a special case.
655
00:54:46,751 --> 00:54:48,792
I'd never been so close
to a crime scene before.
656
00:54:48,959 --> 00:54:52,126
It's a weird feeling.
I can't just let it go.
657
00:54:52,834 --> 00:54:56,042
There are hundreds
of better cases you could use.
658
00:56:51,959 --> 00:56:55,542
DEATH TO WOMEN LIKE HER
659
00:57:36,084 --> 00:57:38,126
I started working
on my end-of-seminar paper.
660
00:57:38,292 --> 00:57:40,126
I thought about a case in Portugal
that dates back a few years,
661
00:57:40,376 --> 00:57:44,584
but now I'm thinking about using
the di Natale case as an example.
662
00:57:53,209 --> 00:57:58,834
"Murder in Portugal"
663
00:58:14,084 --> 00:58:19,084
"Young woman
murdered in Portugal"
664
00:59:02,084 --> 00:59:04,834
"Maria da Silva, 25 years old"
665
00:59:16,709 --> 00:59:18,542
"Woman found
on highway to Portimao beach"
666
00:59:25,917 --> 00:59:27,959
"Young woman
found dead in Portimao beach"
667
00:59:28,126 --> 00:59:29,459
"found murdered and raped"
668
00:59:32,042 --> 00:59:36,501
"injected with formol"
669
00:59:52,459 --> 00:59:55,751
The cases are far apart, true,
670
00:59:55,917 --> 00:59:58,126
but the same
modus operandi is repeated,
671
00:59:58,251 --> 01:00:01,084
a pattern
in the selection of the victims.
672
01:00:01,209 --> 01:00:03,542
They look just like his mother.
673
01:00:03,709 --> 01:00:06,626
I mean
the physical resemblance, yes.
674
01:00:06,792 --> 01:00:08,917
You can't be serious.
675
01:00:10,667 --> 01:00:12,334
Very serious.
676
01:00:14,001 --> 01:00:16,834
Did you hear everything I told you?
677
01:00:17,001 --> 01:00:18,167
The insinuations,
the provocations...
678
01:00:18,334 --> 01:00:20,542
Unless you think
I made all this up.
679
01:00:20,751 --> 01:00:21,667
I'm not saying that.
680
01:00:21,834 --> 01:00:24,042
Some people
are capable of this and worse.
681
01:00:24,167 --> 01:00:25,376
Open your eyes.
682
01:00:25,542 --> 01:00:28,167
- What did you come here for?
- To get your opinion.
683
01:00:28,376 --> 01:00:29,376
Medical or personal?
684
01:00:29,542 --> 01:00:32,167
It doesn't matter which.
685
01:00:32,334 --> 01:00:36,626
I hate it when you put yourself
on a different, detached level,
686
01:00:36,792 --> 01:00:39,251
to analyze, to judge...
687
01:00:39,376 --> 01:00:41,376
Get involved for once,
get to the bottom of things.
688
01:00:41,459 --> 01:00:43,084
Take it seriously for once.
689
01:00:43,251 --> 01:00:44,626
What do you want from me?
690
01:00:44,792 --> 01:00:46,626
I brought you a case.
691
01:00:46,792 --> 01:00:49,042
I want to know what you think.
692
01:00:49,167 --> 01:00:50,209
It worries me
to see you like this.
693
01:00:50,376 --> 01:00:53,501
Leave me alone.
I'm not the case, he is.
694
01:00:54,501 --> 01:00:55,917
Fine.
695
01:00:57,542 --> 01:00:58,667
Let's see.
696
01:01:04,167 --> 01:01:07,584
Both murders have
a strong sexual component.
697
01:01:07,792 --> 01:01:10,792
The victims
are young attractive women.
698
01:01:10,959 --> 01:01:14,959
There's high level
of brutality on the bodies.
699
01:01:16,417 --> 01:01:19,209
If I had to venture a profile
based on these characteristics,
700
01:01:19,376 --> 01:01:21,626
I'd say the murderer
is the psychopathic type
701
01:01:21,751 --> 01:01:23,626
with perverse personality traits.
702
01:01:25,834 --> 01:01:30,084
Both murders could have been
committed by the same person.
703
01:01:30,334 --> 01:01:31,292
Yes.
704
01:01:31,792 --> 01:01:35,667
Or two people
with similar psychological profiles.
705
01:01:36,042 --> 01:01:38,001
And you think it's a coincidence
that he was in both places
706
01:01:38,126 --> 01:01:39,667
where the murders occurred?
707
01:01:39,834 --> 01:01:41,501
You told me he lived
in Portugal for three years.
708
01:01:41,667 --> 01:01:43,626
How many murders
occurred during that time?
709
01:01:43,792 --> 01:01:44,709
Hundreds.
710
01:01:44,834 --> 01:01:46,667
How many murders
are there in the world?
711
01:01:46,792 --> 01:01:47,873
What's the matter with you?
712
01:01:47,876 --> 01:01:49,584
You found
what you wanted to find.
713
01:01:49,751 --> 01:01:51,191
You want
the world to fit your fancy,
714
01:01:51,334 --> 01:01:54,001
you want everything to be
the way you think it should be.
715
01:01:54,167 --> 01:01:56,751
Who knows why you're
convinced that the boy is guilty.
716
01:01:56,959 --> 01:02:00,126
And you'll only see
whatever it is that confirms that.
717
01:02:00,709 --> 01:02:02,334
We've known Gonzalo
since he was born.
718
01:02:02,501 --> 01:02:03,459
No, no.
719
01:02:03,626 --> 01:02:06,459
We met him when he was born,
which is not the same.
720
01:02:06,626 --> 01:02:07,584
Fine.
721
01:02:07,751 --> 01:02:10,251
You're a smart guy
and you might be right.
722
01:02:10,376 --> 01:02:12,626
I can't refute any of this.
723
01:02:12,834 --> 01:02:14,167
But if all of this is true,
724
01:02:14,334 --> 01:02:16,417
you should let
justice investigate.
725
01:02:16,542 --> 01:02:17,667
Talk to Alfredo.
726
01:02:17,876 --> 01:02:19,376
There's nothing Alfredo can do.
727
01:02:19,501 --> 01:02:22,042
It's a challenge.
This is between the kid and me.
728
01:02:22,209 --> 01:02:24,126
What is it you're really after?
729
01:02:24,959 --> 01:02:27,417
Seeing justice served
or proving you're right?
730
01:02:42,917 --> 01:02:44,292
Just one more thing.
731
01:02:49,167 --> 01:02:50,459
Could he kill again?
732
01:02:58,959 --> 01:03:01,792
Anyone who enjoys doing something,
no matter how perverse it is,
733
01:03:02,001 --> 01:03:04,959
will repeat it sooner or later.
734
01:03:07,334 --> 01:03:09,334
Thank you.
735
01:03:39,709 --> 01:03:41,167
Here you go.
736
01:03:41,376 --> 01:03:42,917
Thanks.
737
01:03:43,084 --> 01:03:44,792
Did you read all of them?
738
01:03:44,959 --> 01:03:46,584
Sort of.
739
01:03:48,709 --> 01:03:50,001
How's work?
740
01:03:50,167 --> 01:03:51,459
Fine.
741
01:03:52,001 --> 01:03:53,959
I took up aerial dance.
742
01:03:54,209 --> 01:03:55,542
I did.
743
01:03:55,751 --> 01:03:59,042
There's a Fuerza Brute show
'a few weeks at The Factory'.
744
01:03:59,167 --> 01:04:01,417
I don't know if you'd like to go.
745
01:04:01,751 --> 01:04:04,542
Is it one of those shows
you have to stand the whole time,
746
01:04:04,709 --> 01:04:07,917
be covered
with confetti and paste
747
01:04:08,084 --> 01:04:11,917
and lifted up on a harness?
748
01:04:12,126 --> 01:04:13,917
Something like that.
749
01:04:14,459 --> 01:04:16,501
I think it might be
too much for my sciatic nerve.
750
01:04:16,667 --> 01:04:17,792
I pass.
751
01:04:18,001 --> 01:04:20,001
Suit yourself.
752
01:04:22,667 --> 01:04:24,292
That's you.
753
01:04:25,001 --> 01:04:25,876
Yes.
754
01:04:27,001 --> 01:04:28,667
Look at you.
755
01:04:28,959 --> 01:04:30,834
Do you want something to eat?
756
01:04:30,959 --> 01:04:33,042
I could make
some pasta with cream sauce...
757
01:04:33,251 --> 01:04:35,209
or without it.
758
01:04:36,292 --> 01:04:38,167
No, thanks. I already ate.
759
01:04:47,709 --> 01:04:48,834
Any more news?
760
01:04:49,001 --> 01:04:50,292
Not much.
761
01:04:52,001 --> 01:04:56,709
They're doing DNA tests,
cross-referencing last month's calls,
762
01:04:56,834 --> 01:04:58,209
stuff like that.
763
01:05:00,292 --> 01:05:02,626
They'll never catch him, will they?
764
01:05:05,334 --> 01:05:06,917
We have to wait.
765
01:05:33,626 --> 01:05:35,251
I miss her so much.
766
01:05:35,376 --> 01:05:36,626
I know.
767
01:05:47,417 --> 01:05:51,876
I wish I'd shared
more time with her.
768
01:05:52,667 --> 01:05:54,876
Don't think about that now.
769
01:05:58,584 --> 01:05:59,834
I still can't believe it.
770
01:06:00,001 --> 01:06:02,209
Sometimes I feel
like she's away on a trip
771
01:06:02,376 --> 01:06:04,959
and she'll be back any minute.
772
01:06:34,334 --> 01:06:36,126
I'll get you a glass of water.
773
01:06:36,376 --> 01:06:38,459
No, thanks. I should go.
774
01:06:41,917 --> 01:06:43,238
What was it
you wanted to give me?
775
01:06:43,334 --> 01:06:45,417
I'll be right back.
776
01:07:22,292 --> 01:07:24,501
This was your sister's.
777
01:07:24,626 --> 01:07:27,126
It was among her belongings.
778
01:07:28,376 --> 01:07:30,584
They must have misplaced it.
779
01:07:32,209 --> 01:07:33,834
It was Vale's?
780
01:07:34,001 --> 01:07:35,251
Now it's yours.
781
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Let me see it.
782
01:08:01,459 --> 01:08:03,667
I thought you should have it.
783
01:08:06,501 --> 01:08:07,667
Thank you.
784
01:08:24,792 --> 01:08:27,417
- Easy.
- Are you okay?
785
01:08:32,751 --> 01:08:35,542
I didn't know
you practiced boxing.
786
01:08:38,001 --> 01:08:39,584
You know what it's like.
787
01:08:41,542 --> 01:08:43,542
You need to know
how to put up a fight.
788
01:08:45,126 --> 01:08:46,209
Are you here to train?
789
01:08:46,376 --> 01:08:48,042
No.
790
01:08:48,167 --> 01:08:51,251
I'm not good at sports.
791
01:08:51,417 --> 01:08:53,084
Villazan told me
you were looking for me.
792
01:08:53,292 --> 01:08:55,876
Yes. Let me get changed.
793
01:09:01,542 --> 01:09:03,626
Year '86, Pineiro case.
794
01:09:03,834 --> 01:09:04,834
Aggravated homicide.
795
01:09:05,001 --> 01:09:06,542
Not very well referenced.
796
01:09:06,751 --> 01:09:08,251
The victim
was a weapon fanatic.
797
01:09:08,376 --> 01:09:09,709
He had a collection of over 200.
798
01:09:09,876 --> 01:09:13,042
His wife found him in his study
with a shot in the head.
799
01:09:13,167 --> 01:09:16,084
The lock hadn't been forced,
there were no signs of a struggle,
800
01:09:16,251 --> 01:09:17,584
nothing was missing.
801
01:09:17,751 --> 01:09:19,584
The murder weapon
was on the floor.
802
01:09:19,751 --> 01:09:22,792
It was one from his collection
and it had his prints on it.
803
01:09:22,959 --> 01:09:28,001
Angle of the shot
and distance pointed at a suicide.
804
01:09:28,167 --> 01:09:30,917
You said "aggravated homicide".
You took away the suspense.
805
01:09:31,084 --> 01:09:34,251
An important detail
turned up during the investigation.
806
01:09:34,376 --> 01:09:36,167
The guy was left-handed
807
01:09:36,334 --> 01:09:38,667
and the shot was triggered
with the right hand.
808
01:09:38,834 --> 01:09:39,917
Rookie mistake.
809
01:09:40,042 --> 01:09:41,042
That's what they thought.
810
01:09:41,126 --> 01:09:42,292
- Professor...
- Hi.
811
01:09:42,417 --> 01:09:43,751
Did they tell
you about tomorrow?
812
01:09:43,876 --> 01:09:45,001
About what?
813
01:09:45,209 --> 01:09:47,649
We'll go for drinks after class
to celebrate Carla's birthday.
814
01:09:47,792 --> 01:09:49,792
The first round is on me.
815
01:09:50,001 --> 01:09:52,501
Too many drunken lawyers.
That's not a good place to be.
816
01:09:52,667 --> 01:09:54,001
You're coming, Spaniard, right?
817
01:09:54,167 --> 01:09:55,251
Of course.
818
01:09:55,376 --> 01:09:56,751
I like that. See you.
819
01:09:56,917 --> 01:09:58,209
Where were we?
820
01:09:58,376 --> 01:09:59,584
The fake suicide.
821
01:09:59,751 --> 01:10:00,751
Right.
822
01:10:00,917 --> 01:10:05,542
There was thought of a hit man,
someone who didn't know the victim.
823
01:10:05,709 --> 01:10:09,626
That sidetracked the attention
for a very long time.
824
01:10:09,751 --> 01:10:11,792
Until the District Attorney thought,
825
01:10:12,001 --> 01:10:13,709
what if it wasn't a mistake
826
01:10:13,917 --> 01:10:16,292
and the person who killed him
knew he was left-handed,
827
01:10:16,417 --> 01:10:19,251
and was only trying
to confuse the investigation?
828
01:10:19,376 --> 01:10:21,251
Now it gets interesting.
829
01:10:21,376 --> 01:10:22,209
Do you have time?
830
01:10:22,376 --> 01:10:24,042
Sure.
831
01:10:25,459 --> 01:10:28,584
The axis of the investigation
changed completely.
832
01:10:28,751 --> 01:10:31,626
The murderer then had
to know the victim perfectly well,
833
01:10:31,792 --> 01:10:35,917
enough to be let in his study,
834
01:10:36,126 --> 01:10:38,542
pick a gun from the collection,
835
01:10:38,709 --> 01:10:43,167
get close enough and shoot him.
836
01:10:43,334 --> 01:10:44,917
In a nutshell,
837
01:10:46,167 --> 01:10:47,751
his son killed him.
838
01:10:48,376 --> 01:10:50,334
He was sentenced to 20 years.
839
01:10:50,501 --> 01:10:52,084
If he had used his left hand,
840
01:10:52,251 --> 01:10:54,584
he would have
committed the perfect crime.
841
01:10:54,751 --> 01:10:56,084
Shooting him
with the right hand wasn't bad.
842
01:10:56,292 --> 01:10:59,584
No, it was good,
it was too good.
843
01:10:59,709 --> 01:11:00,709
He went over the top.
844
01:11:00,876 --> 01:11:03,542
He wanted the murder to be noticed,
he wanted to leave his trace.
845
01:11:03,709 --> 01:11:06,959
That's the worst possible sin
a murderer can commit.
846
01:11:08,042 --> 01:11:09,292
Arrogance.
847
01:11:09,667 --> 01:11:11,292
I disagree.
848
01:11:12,459 --> 01:11:14,584
I think lack of intelligence is.
849
01:11:14,751 --> 01:11:17,334
They're usually the same thing.
850
01:11:17,459 --> 01:11:21,001
If you're going to challenge
an investigator to a silent duel,
851
01:11:21,417 --> 01:11:22,959
you can't
underestimate his capacity.
852
01:11:23,167 --> 01:11:24,709
Never.
853
01:11:26,042 --> 01:11:29,751
- Hi, how are you?
- Fine, and you?
854
01:11:29,917 --> 01:11:31,334
I'm sorry. Gonzalo...
855
01:11:31,417 --> 01:11:32,626
- Hi.
- This is Laura.
856
01:11:32,792 --> 01:11:34,584
Hi, how are you?
857
01:11:34,751 --> 01:11:36,292
Very well, and you?
858
01:11:36,459 --> 01:11:37,709
Fine.
859
01:11:37,876 --> 01:11:38,792
Are you Spanish?
860
01:11:38,959 --> 01:11:41,376
Argentinean, with an accent.
861
01:11:41,501 --> 01:11:43,084
Are you one
of Roberta's students?
862
01:11:43,292 --> 01:11:45,209
Actually,
I think I'm his favorite.
863
01:11:47,167 --> 01:11:48,542
Here's your menu.
864
01:12:50,501 --> 01:12:51,751
Hello?
865
01:12:54,334 --> 01:12:55,792
You were sleeping.
866
01:12:55,917 --> 01:12:56,876
Roberto?
867
01:12:58,667 --> 01:13:00,292
Yes. Did I wake you?
868
01:13:00,417 --> 01:13:02,376
No... Well, sort of.
869
01:13:02,501 --> 01:13:03,876
What happened?
870
01:13:04,167 --> 01:13:05,376
Nothing.
871
01:13:07,126 --> 01:13:09,042
I just wanted to check on you.
872
01:13:09,584 --> 01:13:10,709
I'm fine.
873
01:13:12,126 --> 01:13:13,292
Are you alone?
874
01:13:13,751 --> 01:13:15,042
Yes. Why?
875
01:13:21,209 --> 01:13:23,334
I'm sorry. It's a bit late.
876
01:13:23,667 --> 01:13:25,126
I didn't realize.
877
01:13:27,376 --> 01:13:29,542
We'll talk tomorrow, okay?
878
01:13:30,001 --> 01:13:31,334
Is everything okay?
879
01:13:32,751 --> 01:13:33,709
Yes.
880
01:13:35,667 --> 01:13:37,376
I'll call you tomorrow.
881
01:13:38,042 --> 01:13:39,001
Okay.
882
01:14:25,542 --> 01:14:26,584
You can't smoke here.
883
01:14:26,751 --> 01:14:28,209
I'm sorry.
884
01:17:07,376 --> 01:17:08,376
Bye.
885
01:17:09,376 --> 01:17:10,376
I'll call you.
886
01:17:10,542 --> 01:17:11,334
Okay.
887
01:17:11,667 --> 01:17:12,626
Bye.
888
01:17:54,876 --> 01:17:56,667
Thank you for everything.
889
01:17:56,834 --> 01:17:58,417
It's been a real pleasure.
890
01:17:58,626 --> 01:18:00,917
There's no need
for such formality, Villazan.
891
01:18:01,084 --> 01:18:02,001
- Thank you.
- Congratulations.
892
01:18:02,126 --> 01:18:03,251
Thank you so much.
893
01:18:04,209 --> 01:18:07,084
Master...
It's been a real pleasure.
894
01:18:07,292 --> 01:18:08,459
Thank you.
895
01:18:08,626 --> 01:18:10,542
- Good luck.
- Thank you.
896
01:18:12,001 --> 01:18:13,459
Last chance, Prof.
897
01:18:13,584 --> 01:18:14,792
Are you coming
to the party on Friday?
898
01:18:15,001 --> 01:18:16,417
I don't think so.
899
01:18:25,084 --> 01:18:26,459
- THESIS ON A HOMICIDE
- There was a lot to be said,
900
01:18:26,626 --> 01:18:28,959
I decided to narrow it
down to the essentials.
901
01:18:29,126 --> 01:18:31,251
I hope not to bore you.
902
01:18:31,376 --> 01:18:33,501
I don't think so.
I'm very curious.
903
01:18:33,667 --> 01:18:34,667
Do you know
when you'll mark it?
904
01:18:34,834 --> 01:18:36,376
I'll be going back in a few days.
905
01:18:36,501 --> 01:18:37,459
Really?
906
01:18:38,001 --> 01:18:39,167
So soon?
907
01:18:39,334 --> 01:18:40,876
I miss my home.
908
01:18:41,042 --> 01:18:43,042
Besides, my work here is done.
909
01:18:44,792 --> 01:18:48,126
And I also wanted
to tell you I followed your advice.
910
01:18:48,292 --> 01:18:49,751
What advice?
911
01:18:51,501 --> 01:18:54,501
That thing you said about
getting laid as much as I could.
912
01:19:18,959 --> 01:19:19,917
Hello?
913
01:19:21,376 --> 01:19:22,542
Yes. Come on up.
914
01:19:38,876 --> 01:19:39,876
Hi.
915
01:19:44,709 --> 01:19:45,959
Shall I come in?
916
01:19:46,167 --> 01:19:47,459
Of course.
917
01:19:51,834 --> 01:19:53,474
You look different.
You had your hair cut.
918
01:19:53,542 --> 01:19:54,792
Yes, I changed it.
919
01:19:54,959 --> 01:19:56,709
I didn't like it the way it was.
920
01:19:56,876 --> 01:19:58,334
Was it his idea?
921
01:19:58,459 --> 01:19:59,626
Whose?
922
01:20:00,376 --> 01:20:01,834
Who told you to do it?
923
01:20:02,001 --> 01:20:03,167
Nobody.
924
01:20:03,542 --> 01:20:06,959
Maybe not straightforwardly,
but he manipulated you into doing it.
925
01:20:07,126 --> 01:20:08,751
I don't understand.
926
01:20:08,917 --> 01:20:10,959
I know you two
are seeing each other.
927
01:20:12,626 --> 01:20:15,334
What, you're following me?
928
01:20:15,459 --> 01:20:17,167
No, it's not like that.
929
01:20:19,917 --> 01:20:21,459
I know
what happened to your sister.
930
01:20:23,042 --> 01:20:25,626
It wasn't by chance
that she was murdered
931
01:20:25,792 --> 01:20:28,667
outside the school
or on that specific day.
932
01:20:29,376 --> 01:20:32,626
Absolutely
everything was planned.
933
01:20:32,959 --> 01:20:34,876
Everything. Every detail.
934
01:20:35,084 --> 01:20:37,376
The formol, the note,
the charm she was wearing...
935
01:20:37,542 --> 01:20:38,417
Everything.
936
01:20:38,542 --> 01:20:40,376
I don't understand.
937
01:20:45,417 --> 01:20:49,459
Valeria was an experiment,
some sort of thesis.
938
01:20:49,709 --> 01:20:52,042
The murderer
wanted me to find him.
939
01:20:52,209 --> 01:20:53,459
Who?
940
01:20:53,626 --> 01:20:54,542
Gonzalo!
941
01:20:55,834 --> 01:20:57,501
No, it can't be.
942
01:20:57,667 --> 01:21:01,084
Gonzalo saw that your sister
parked her car outside the school.
943
01:21:01,251 --> 01:21:04,501
He picked her,
he decided she'd be his victim.
944
01:21:04,667 --> 01:21:05,834
It wasn't his first time.
945
01:21:06,001 --> 01:21:09,417
I know it sounds crazy
but it's not, believe me.
946
01:21:09,626 --> 01:21:11,417
He waited
until the day of the class
947
01:21:11,626 --> 01:21:14,251
to have the perfect alibi
and also so I would be there.
948
01:21:14,417 --> 01:21:16,001
That was the challenge.
949
01:21:16,167 --> 01:21:18,501
He left me clues,
very subtle but very clear for me.
950
01:21:19,501 --> 01:21:21,459
That's why
you gave me Vale's charm.
951
01:21:21,626 --> 01:21:22,876
I need you to help me.
952
01:21:23,084 --> 01:21:26,001
What are you doing?
Are you using me?
953
01:21:26,167 --> 01:21:28,459
No, it's not me.
954
01:21:28,626 --> 01:21:30,251
Gonzalo is a murderer.
955
01:21:30,376 --> 01:21:33,251
He's toying with you and me,
he's toying with both of us.
956
01:21:33,376 --> 01:21:35,709
I have a plan
and I see it's working.
957
01:21:35,876 --> 01:21:37,209
I need you to do your part.
958
01:21:37,376 --> 01:21:39,376
Why are you doing this to me?
959
01:21:39,501 --> 01:21:42,459
Why would Gonzalo
kill my sister like a beast?
960
01:21:42,626 --> 01:21:43,667
It doesn't matter why.
961
01:21:43,792 --> 01:21:45,917
It matters to me.
962
01:21:46,126 --> 01:21:49,584
You're telling me the guy
I slept with murdered my sister.
963
01:21:49,751 --> 01:21:51,876
It doesn't make any sense.
It's crazy. It can't be.
964
01:21:52,042 --> 01:21:54,584
Believe me.
I'm telling you because I'm sure.
965
01:21:54,792 --> 01:21:56,072
He's a psychopath
son of a bitch.
966
01:21:56,167 --> 01:21:57,251
He's a murderer.
967
01:21:57,376 --> 01:21:59,292
And he's enjoying
this sick little game
968
01:21:59,417 --> 01:22:01,126
of provoking me
and sleeping with you.
969
01:22:01,292 --> 01:22:04,459
Think about it.
Think about it for a second.
970
01:22:04,626 --> 01:22:06,626
Don't touch me.
971
01:22:06,792 --> 01:22:08,334
Where's the restroom?
972
01:22:08,459 --> 01:22:11,334
In my bedroom.
At the end of the hallway.
973
01:22:11,459 --> 01:22:12,709
Easy.
974
01:23:17,459 --> 01:23:20,084
- Are you feeling better?
- Yes. I have to go.
975
01:23:20,292 --> 01:23:23,542
It's important
that you understand
976
01:23:23,709 --> 01:23:25,459
that Gonzalo's very dangerous.
977
01:23:25,584 --> 01:23:26,792
Don't ever see him again.
978
01:23:27,001 --> 01:23:27,834
- I want to leave.
- Trust me.
979
01:23:28,001 --> 01:23:31,126
Don't touch me and let me go.
980
01:23:31,292 --> 01:23:32,613
- What are you doing?
- Let me go!
981
01:23:32,667 --> 01:23:34,459
- What's wrong?
- Let me out.
982
01:23:34,667 --> 01:23:36,709
Are you afraid of me?
I just want to help you.
983
01:23:36,876 --> 01:23:38,334
Put that down. Do as I say.
984
01:23:38,501 --> 01:23:39,584
Give it to me.
985
01:24:38,459 --> 01:24:41,626
I talked to his father.
Monica told me about your theory.
986
01:24:41,834 --> 01:24:42,794
Did you mention my name?
987
01:24:42,917 --> 01:24:44,501
I had to.
988
01:24:45,126 --> 01:24:47,709
He says his son is a genius.
A brilliant kid, he said.
989
01:24:47,876 --> 01:24:50,084
All parents think that way.
990
01:24:51,376 --> 01:24:52,209
How long has it been
since you last slept?
991
01:24:52,376 --> 01:24:54,792
I sleep. Little but I do sleep.
992
01:24:55,667 --> 01:24:58,209
I've been asking around,
nothing official.
993
01:24:58,376 --> 01:24:59,501
The kid has no records,
994
01:24:59,626 --> 01:25:01,459
not even a note
for bad behavior at school.
995
01:25:01,584 --> 01:25:03,667
I know. He's a model student.
996
01:25:03,876 --> 01:25:04,792
What do you have against him?
997
01:25:04,959 --> 01:25:06,542
- This is personal.
- Why you ask?
998
01:25:06,751 --> 01:25:09,834
I'm sure you already have
the doctor's diagnosis, don't you?
999
01:25:10,292 --> 01:25:13,751
I don't care what issues you have
with him, his mother or whoever.
1000
01:25:14,542 --> 01:25:16,959
You know what
presumption of innocence is, right?
1001
01:25:17,126 --> 01:25:18,501
I think so.
1002
01:25:18,667 --> 01:25:21,292
I'm asking because last time...
1003
01:25:21,417 --> 01:25:23,459
This has nothing to do
with the Latorre case.
1004
01:25:23,626 --> 01:25:25,417
I was wrong then.
1005
01:25:25,959 --> 01:25:27,417
I'm not now.
1006
01:25:28,792 --> 01:25:34,376
In compliance with article 256
of the regulation of the law 4794...
1007
01:25:34,542 --> 01:25:36,376
We summoned him
to amplify his testimony, that's all.
1008
01:25:36,584 --> 01:25:39,542
Don't worry. I won't make you
do anything to jeopardize your post.
1009
01:25:39,709 --> 01:25:41,959
I'm not worried about mine,
I'm worried about yours.
1010
01:25:42,126 --> 01:25:43,792
The girl has already
filed a report against you.
1011
01:25:43,959 --> 01:25:46,001
Under penalty
of false statement
1012
01:25:46,209 --> 01:25:49,751
as prescribed in article 275
of the Criminal Code
1013
01:25:49,959 --> 01:25:55,834
and article 190 subsection 8
of the regulation of the law 4794.
1014
01:25:56,042 --> 01:25:57,376
Do you understand?
1015
01:25:57,501 --> 01:25:59,376
Perfectly well.
1016
01:25:59,542 --> 01:26:01,262
You have the right
to consult with a lawyer.
1017
01:26:01,334 --> 01:26:03,167
I am a lawyer.
1018
01:26:04,751 --> 01:26:05,584
Very well.
1019
01:26:05,751 --> 01:26:06,667
Full name?
1020
01:26:06,834 --> 01:26:08,626
Gonzalo Maria Ruiz Cordera.
1021
01:26:08,751 --> 01:26:10,751
- Nationality?
- Argentinean.
1022
01:26:11,376 --> 01:26:15,084
Mr. Cordera, you've been
summoned to give testimony
1023
01:26:15,251 --> 01:26:17,917
about the case
of the rape and murder
1024
01:26:18,084 --> 01:26:19,917
of Miss Valeria di Natale.
1025
01:26:20,084 --> 01:26:24,209
Were you a close friend
or acquaintance?
1026
01:26:24,376 --> 01:26:27,709
Did you have enmity,
hatred or resentment manifested
1027
01:26:27,876 --> 01:26:28,917
by facts known to both parties?
1028
01:26:29,042 --> 01:26:31,292
Do you have
any connection to the victim?
1029
01:26:31,417 --> 01:26:33,709
No, I didn't know her.
1030
01:26:33,959 --> 01:26:35,334
Do you give
your testimony freely?
1031
01:26:35,459 --> 01:26:37,042
Yes.
1032
01:26:41,667 --> 01:26:42,834
Very well.
1033
01:26:43,417 --> 01:26:47,751
Are you aware of the facts
of April 23rd of this year
1034
01:26:47,917 --> 01:26:50,126
that took the life
of Valeria di Natale?
1035
01:26:50,292 --> 01:26:51,542
Yes, of course.
1036
01:26:51,709 --> 01:26:53,030
I follow the story in the papers.
1037
01:26:53,167 --> 01:26:55,417
Besides, I was
at the school that night.
1038
01:26:55,667 --> 01:26:57,542
I don't remember the time exactly
1039
01:26:57,709 --> 01:27:00,042
but I spent a long while
in the reading room.
1040
01:27:00,209 --> 01:27:04,084
Did you see or hear anything
that could be linked to the murder?
1041
01:27:04,251 --> 01:27:05,691
I've been giving it
a lot of thought.
1042
01:27:05,834 --> 01:27:08,292
I wish I could help
with the investigation.
1043
01:27:08,376 --> 01:27:10,334
I understand
any detail could be important,
1044
01:27:10,459 --> 01:27:11,709
but I just don't remember
anything significant.
1045
01:27:11,917 --> 01:27:13,084
I'm sorry.
1046
01:27:14,876 --> 01:27:18,751
Unusual movements,
somebody who looked out of place...
1047
01:27:19,501 --> 01:27:20,626
Nothing.
1048
01:27:21,834 --> 01:27:24,292
Anyway, I don't think
it was an outsider.
1049
01:27:24,584 --> 01:27:25,834
Rather, I think it was someone
1050
01:27:26,042 --> 01:27:27,626
who wanted
to show off with the murder.
1051
01:27:27,876 --> 01:27:29,126
I don't understand.
1052
01:27:29,417 --> 01:27:30,697
I mean,
it must have been someone
1053
01:27:30,834 --> 01:27:33,334
familiar with the usual
movements of the school,
1054
01:27:33,459 --> 01:27:35,417
someone who'd
walked around the place before,
1055
01:27:35,626 --> 01:27:37,667
and even maybe
had contact with the victim.
1056
01:27:37,834 --> 01:27:39,959
That's why he went unnoticed.
1057
01:27:41,292 --> 01:27:45,209
Besides, he probably has
some knowledge of forensic medicine.
1058
01:27:45,501 --> 01:27:47,167
Take the detail of the formol.
1059
01:27:51,876 --> 01:27:53,876
I'm picturing a sadist,
1060
01:27:56,876 --> 01:28:00,209
somebody who might keep
a trophy of the murder in his house.
1061
01:28:01,417 --> 01:28:02,501
I don't know.
1062
01:28:03,376 --> 01:28:05,126
He was in my house.
1063
01:28:06,376 --> 01:28:08,376
The son of a bitch
was in my house.
1064
01:29:31,334 --> 01:29:32,959
THE STRUCTURE OF JUSTICE
1065
01:29:46,584 --> 01:29:48,001
"The law sets the limit,"
1066
01:29:48,167 --> 01:29:50,501
the judiciary system
punishes whoever exceeds it,
1067
01:29:50,626 --> 01:29:54,501
"but Justice remains aloof,
waiting for a new victim."
1068
01:32:32,459 --> 01:32:35,459
Hi, this is Laura.
Leave me a message.
1069
01:34:17,376 --> 01:34:18,709
What did you do to her?
1070
01:34:18,876 --> 01:34:19,917
What? What happened?
1071
01:34:20,084 --> 01:34:21,251
What did you do to her,
son of a bitch?
1072
01:34:21,376 --> 01:34:22,584
Where's the sword, the knife?
1073
01:34:22,751 --> 01:34:25,209
- What are you talking about?
- I know you killed di Natale.
1074
01:34:25,376 --> 01:34:26,709
You fucking murderer!
1075
01:35:21,209 --> 01:35:22,376
Coffee?
1076
01:35:28,251 --> 01:35:30,959
He asked
about you several times.
1077
01:35:31,126 --> 01:35:32,417
I don't want to see him.
1078
01:35:33,042 --> 01:35:36,084
For what it's worth, he's not
the one who killed your sister.
1079
01:35:38,334 --> 01:35:39,376
You may come in.
1080
01:35:39,501 --> 01:35:40,876
Thanks.
1081
01:36:07,834 --> 01:36:08,917
How are you?
1082
01:36:09,126 --> 01:36:10,584
Did you check?
1083
01:36:12,001 --> 01:36:13,751
The girl's fine.
Nothing happened to her.
1084
01:36:15,459 --> 01:36:16,917
Did you check?
1085
01:36:26,042 --> 01:36:28,792
Maria da Silva,
murdered in Portugal in 2009.
1086
01:36:28,917 --> 01:36:31,792
The case was solved.
1087
01:36:31,917 --> 01:36:34,751
Antonio Barreto, a dock worker,
1088
01:36:34,917 --> 01:36:37,209
was tried and convicted.
1089
01:36:38,459 --> 01:36:40,292
I got this from Interpol.
1090
01:37:03,876 --> 01:37:05,042
He didn't do it.
1091
01:37:08,042 --> 01:37:13,042
We found that Farmacity
detailed purchase receipt for $67.
1092
01:37:13,167 --> 01:37:14,834
Do you want to know
what he bought?
1093
01:37:15,001 --> 01:37:18,792
Deodorant, tooth paste, tissue,
1094
01:37:18,917 --> 01:37:21,501
two batteries
and a pack of condoms.
1095
01:37:29,167 --> 01:37:31,448
That's not the right receipt.
He must have thrown it away.
1096
01:37:38,709 --> 01:37:41,834
What about the bookmark
that turned up in my book?
1097
01:37:43,084 --> 01:37:44,417
He was in my place.
1098
01:37:44,917 --> 01:37:46,376
The coins?
1099
01:37:48,376 --> 01:37:50,376
He stole the keys from Cecilia.
1100
01:37:50,501 --> 01:37:52,584
You said it yourself
that you went to the museum.
1101
01:37:52,792 --> 01:37:54,709
You get the bookmark
with the entrance ticket.
1102
01:38:01,542 --> 01:38:04,501
Cecilia has her keys.
Nobody stole them from her.
1103
01:38:05,584 --> 01:38:08,042
And the coins... Who knows?
1104
01:38:08,251 --> 01:38:09,709
It's typical of you.
1105
01:38:09,834 --> 01:38:11,292
He copied it from you.
1106
01:38:15,126 --> 01:38:16,709
And the sword,
1107
01:38:16,917 --> 01:38:18,167
the letter-opener?
1108
01:38:18,334 --> 01:38:19,376
I don't know.
1109
01:38:19,501 --> 01:38:20,876
We couldn't find it.
1110
01:38:21,042 --> 01:38:22,376
The kid didn't have it.
1111
01:38:22,542 --> 01:38:23,542
He did.
1112
01:38:25,084 --> 01:38:26,376
I saw it.
1113
01:38:29,334 --> 01:38:31,417
He had it in his hand.
1114
01:38:31,584 --> 01:38:33,459
Are you sure you saw it?
1115
01:38:44,959 --> 01:38:47,917
I don't know anymore.
1116
01:38:49,876 --> 01:38:53,209
Valeria was killed
by some random sick guy.
1117
01:38:53,376 --> 01:38:54,917
There's no conspiracy.
1118
01:38:57,501 --> 01:38:58,667
You don't understand.
1119
01:38:58,834 --> 01:39:02,667
You're a smart guy.
Try to see things differently.
1120
01:39:02,876 --> 01:39:05,376
Think for a second
that Gonzalo didn't do it.
1121
01:39:05,542 --> 01:39:10,376
The kid was in your class
when the murder happened.
1122
01:39:10,542 --> 01:39:13,876
He hooked up with the sister
because you introduced them.
1123
01:39:14,084 --> 01:39:17,042
He wrote a thesis on the case
because he wanted to impress you.
1124
01:39:17,292 --> 01:39:18,167
He admires you.
1125
01:39:18,376 --> 01:39:20,292
You can't see it.
1126
01:39:22,001 --> 01:39:23,501
You don't want to see it.
1127
01:39:23,626 --> 01:39:27,376
Gonzalo's
recovering at the hospital.
1128
01:39:27,584 --> 01:39:29,376
He said he won't press charges.
1129
01:39:29,501 --> 01:39:31,334
He's a son of a bitch.
1130
01:39:34,126 --> 01:39:38,501
I'll have to excuse myself
from the case for obvious reasons.
1131
01:39:40,126 --> 01:39:43,376
You still don't realize
how much you've lost over this.
1132
01:41:25,459 --> 01:41:26,542
The sword,
1133
01:41:27,459 --> 01:41:29,001
the letter opener.
1134
01:41:29,876 --> 01:41:31,084
I don't know.
1135
01:41:31,292 --> 01:41:33,042
We couldn't find it.
1136
01:41:35,959 --> 01:41:37,292
He had it.
1137
01:41:38,834 --> 01:41:40,376
I saw it.
1138
01:41:47,292 --> 01:41:52,501
THESIS ON A HOMICIDE
81043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.