Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
♪ Magic is real here ♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
♪ Far away from home ♪
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
♪ Anything can happen ♪
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
♪ When witches make the rules ♪
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ Monsters are cool ♪
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
♪ The moon is our friend ♪
7
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
♪ I wanna stay with you ♪
8
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
♪ On Summer Camp Island ♪
9
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
♪♪
10
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
♪ UMPS, UMPS, UMPS ♪
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
♪ We're going to UMPS,
UMPS, UMPS ♪
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
♪ Gonna mail a letter to my mom
at UMPS, UMPS, UMPS ♪
13
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
♪ Gonna buy a stamp
at UMPS, UMPS, UMPS ♪
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
♪ Gonna stand in line
at UMPS, UMPS, UMPS ♪
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
♪ Gonna register to vote
at UMPS! ♪
16
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Hey, I told Barb we'd
take her letters to UMPS, too!
17
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Can we swing
by the Soundhouse?
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Oh, yeah, of course.
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Barb is like our camp mom.
20
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Anything for her.
21
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
I can't hear you!
22
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Is there any way you can show me
what you're saying?
23
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Uh...sure!
24
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
I said, "Barb...
25
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
is like our camp... mom!"
26
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
Are you saying Barb
is like our camp mom?
27
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
♪ Doodle oodle oodle oodle
oodle do! ♪
28
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Whuh!
29
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Huh!
[ Claps ]
30
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Barb! Letters!
Barb! Letters!
31
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
[ Gasps ]
[ Gasps ]
32
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Hey, guys.
I'm having a hard time.
33
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
A hard time?
With what?
34
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Making a decision.
35
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
What's the problem, Barb?
36
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Can't decide between
"yours truly" or "sincerely"?
37
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
No, it's not that.
38
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
I can't decide between husbands.
39
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
[ Gasps ]
[ Gasps ]
40
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Yeah, sorry.
It's actually quite personal.
41
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
But I feel like I can share
with you guys
42
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
because I like to think
of myself as your camp mom.
43
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
I felt like having a romance,
so I got two suitors --
44
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Harry and Barry --
45
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
but I can't pick
who to marry!
46
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Scary.
47
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
But if I don't pick one today,
I'll lose them both!
48
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Can't you just invent
something to help you decide?
49
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
You think I haven't tried?
50
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
The Romance Balance!
51
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
It tracks how I'm feeling
about both suitors
52
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
and balances out accordingly.
53
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
If I'm hearing correctly,
54
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
whoever you pick will
essentially be our camp dad,
55
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
and I'm an excellent
judge of dads.
56
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
I mean character.
No, wait. I mean dads.
57
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
I think what Oscar is trying
to say is, "We can help."
58
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Tell us about 'em.
59
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Well, there's Harry,
the confident adventurer.
60
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
He wrestles bears and then
drags them to the hospital
61
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
if they get injured.
Wow!
62
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
And then there's Barry, the
sensitive greeting-card writer.
63
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Greeting cards?
Like for Mother's Day?
64
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
And stuff like that?
Wow.
65
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
I guess I just can't decide
who's gonna make a better hubby.
66
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Okay, quick --
who should I marry?
67
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Barry!
Harry!
68
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Ugh!
You cancel each other out!
69
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
What if...
70
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
you invite them both here
and give them a hubby test?
71
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Yeah, okay!
72
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Great! I'm gonna go grab
my ocarina!
73
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Get ready
for camp dad Harry!
74
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
I think you mean
camp dad Barry.
75
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Harry, Barry, please report
to the Soundhouse!
76
00:03:01,000 --> 00:03:08,000
♪♪
77
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Ooh.
78
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Harry!
Oh, and, Barry!
79
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
It's so good
to see you both!
80
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
And who do we have
back there?
81
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Oh, this is Oscar
and Hedgehog.
82
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
They're my, uh...
83
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Kids!
For today!
84
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Yeah, just --
just go with it.
85
00:03:24,000 --> 00:03:29,000
Well, anyone important to Barb
is important to me.
86
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
[ Chuckles ]
87
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Alright, fellas.
Here's the plan.
88
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
I'm going to put each of you
in a marriage-like scenario.
89
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Harry, you're up first.
90
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Barry, go play us a fun tune
on the bridge.
91
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Happy to.
92
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
[ Mid-tempo music playing ]
93
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Harry,
here's your scenario.
94
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
We just returned from
an Alaskan cruise
95
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
after I invented the idea
of "Getting Away From It All,"
96
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
and our house keys...
97
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
[ Whip! Whistle! Splash! ]
98
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
...neither of us
can find them!
99
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
What do you do?!
Ooh! How was Alaska?
100
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
What?
Was it fun?
101
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Did we go up
the inside passage?
102
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Ooh, did we see any bears?
103
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Oh! Did we wrestle 'em?!
104
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
[ Grunts ]
Okay. No, no, no.
105
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Enough with the wrestling
of the bears!
106
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
We're locked out
of our house!
107
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
We're starving!
108
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Barb hasn't eaten
since Nova Scotia.
109
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Uh.
110
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
What do you do, Harry?
111
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
You got this, Harry!
112
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Or...
it's okay if you don't.
113
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
There's no shame
in failure.
114
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
No. I do have this.
115
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
First, I take these
edible goo goo berries
116
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
that I foraged earlier
in the day,
117
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
but we do not eat them.
118
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Instead, we use them to lure
a wild creature
119
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
that only I know about
from years of exploration.
120
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
[ Sniffing ]
121
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
[ Snorts ]
122
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Oh, geez!
123
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
[ Snorting ]
124
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
And now we will go inside,
where I will wrestle up
125
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
some butter
and noodles for you.
126
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
[ Laughing ] Oh, Harry,
I think you mean "rustle."
127
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
[ Laughs ]
You're so burly!
128
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Oh, man!
129
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Come on. You gotta admit
Harry is pretty cool.
130
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Oscar, Hedgehog,
131
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
while Harry is, uh,
cooking...
132
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Rahhh!
133
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Ahh-ohh!
[ Groaning ]
134
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
...can you go see if Barry
is ready for his test?
135
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
[ Minor melody plays ]
136
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Barry, Barb's ready for you!
137
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Oh! Great.
[ Chuckles nervously ]
138
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
[ Sobs ]
139
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Barry, what's wrong?
140
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Why did she hang out
with Harry first?
141
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
She likes him more!
No, Barry!
142
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
She's saving
the best for last.
143
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
That is one of her
most famous inventions --
144
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
saving the best for last!
145
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
Oh. Okay.
Thank you, guys.
146
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
My toupee!
147
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
[ Rip! ]
Ohh!
148
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Aha!
149
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Uh, there!
150
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
I love it!
151
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Oh, Oscar, you gave me
the confidence I need
152
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
to ace this test!
153
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
You're welcome, Dad.
154
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Barb:
Oscar and Hedgehog,
155
00:06:00,000 --> 00:06:05,000
please bring Barry to the forest
for the next test.
156
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
My next fake scenario
takes place in a grocery store.
157
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Harry, I'll see you
back at the house.
158
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
[ Smooches ]
159
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Ha ha!
She'll certainly choose me!
160
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
But, just in case,
I'll spy on them from this bush,
161
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
but I'll spy with confidence
so it's not creepy.
162
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
I better flex these peepers
so I don't miss anything.
163
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
[ Grunts ]
164
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Ocular six-pack!
165
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Okay. Bring out Barry.
166
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Here I come!
Barb!
167
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
You like my new 'do,
Barbieboo?
168
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
You like my new 'do,
Barbieboo?
169
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Barry?
170
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Where to?
171
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
I'd go anywhere
with a beauty like you.
172
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Where's this confidence
coming from?
173
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
You're never like this
in your letters.
174
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
I love it.
175
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
What?!
Oh, no.
176
00:06:51,000 --> 00:06:56,000
Barry, your marriage scenario
is "Fight in the Supermarket."
177
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
If I want to know what it's like
to be married to you,
178
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
I have to know what it's like
to get into a fight with you.
179
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Really?
180
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
I don't know.
That just sounds...
181
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
silly!
What?
182
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
What kind of test is that?
183
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
I've never heard anything
more ridiculous in my life!
184
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
How dare you?!
185
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Did you forget to draw a brain
under that hair?
186
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Oh, yes!
Oh, no!
187
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
You're causing a scene!
188
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Scene?
I would never cause a scene...
189
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
by fighting with my sweetie
in a supermarket.
190
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
[ Smooches ]
191
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Oh, Barry! I was so worried
you wouldn't be able
192
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
to stand up for yourself
in a fight,
193
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
but you started one with me,
and I didn't even notice!
194
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
You know, I think
I'm gonna choose you!
195
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
[ Sobbing ]
Oh, no!
196
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Harry!
If you want Barb,
197
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
it's time
for some personal growth.
198
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Barry is more confident,
199
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
so you need to be
more sensitive.
200
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
For you, I will flex
my two secret muscles,
201
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
called poetry
and tasteful lighting!
202
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Harry, I've made my decision,
and you not gonna like it.
203
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Please, Barbara.
I have something in my heart,
204
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
and it must be allowed
to soar out, like an eagle.
205
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
What's going on?
206
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Your eyes -- two moonlit pools.
207
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
I would love to dive into them
208
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
if I was smaller
and also two people.
209
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
Your ideas -- beautiful, too.
210
00:08:16,000 --> 00:08:21,000
I would also love to dive into
them if they were also pools.
211
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Whoa.
212
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
The end.
213
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Oh, Harry!
214
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
When did you get
so sensitive?
215
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Yes, I wonder.
216
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
You helped Harry!
217
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
You helped Barry!
218
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Grrrr!
Grrrr!
219
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Barb: Kids! This is too hard!
220
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Harry was confident.
Barry was sensitive.
221
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Now they're both both.
222
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Even the scale is overwhelmed.
223
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
I didn't want to do this,
but we're gonna have to resort
224
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
to one of the most ancient
methods of decision-making --
225
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
a duel...
on a tightrope...
226
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
with plastic swords,
227
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
and the first one
to fall off loses.
228
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
There will be no safety net.
229
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Ahem!
Oh, okay.
230
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
There will be a safety net.
231
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Barb's hand is mine!
232
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
I hope I can use this
233
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
as material
for my next greeting card!
234
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Hey! [ Grunts ]
235
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Wah!
You're surprisingly good
236
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
at swordfighting.
237
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Yah!
Wah! Whoa!
238
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
It's actually pretty similar...
[ Groaning ]
239
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
...to writing greeting cards.
Huh!
240
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
You just have to put
your feelings into it.
241
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
You're really great
at it, though.
242
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Thanks!
243
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Why are they
talking so much?
244
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Hyah!
245
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
[ Whirl! Whirl! Whirl! ]
246
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Wow.
247
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Aah-aah-aah-aah!
248
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Whoa!
Whoa! Harry!
249
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Whoa!
Harry. Barry. [ Gasps ]
250
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Oh, great fight, Barry.
251
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Great fight, Harry.
252
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Okay, fellas.
I've made a decision.
253
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
As I was watching you fall,
I felt...
254
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
nothing.
What?
255
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Not wanting to marry
either of you inspired me
256
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
to come up
with my new invention,
257
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
The Third Option!
258
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
We're always faced with
"Either/Or," "Harry or Barry."
259
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
But there's usually
a third option,
260
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
partially hidden from view.
261
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
And my third option...is me!
262
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
But what about
our new camp dad?
263
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
I'm enough mom
to be your dad, too.
264
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
It's too bad
after you wrote her
265
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
that one great letter
about beetle migrations.
266
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Oh. Well, I couldn't have
written it without your editing.
267
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
You really brought
the themes out.
268
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Did you guys write Barb's
love letters together?
269
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Not at first, but we met
each other at UMPS one day
270
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
and realized
we had so much in common.
271
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Harry: We were both writing
letters to Barb,
272
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
we both love marriage
competitions...
273
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Barry: And we both hate
fighting in the supermarket.
274
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Harry's my best friend.
275
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Well, I've never met
anyone like Barry. Heh.
276
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
Barry, will you be my first,
second, and third option?
277
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
I was just about to send out
a greeting card that said that.
278
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
[ Squeals ]
279
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Here. We packed you
a picnic for the road.
280
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Thanks, everyone! This was fun!
Thanks, everyone! This was fun!
281
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
See you later!
282
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Come on, kids.
283
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Let's go plan
my wedding to myself!
284
00:11:05,000 --> 00:11:13,000
♪♪
285
00:11:13,000 --> 00:11:21,000
♪♪
19996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.