All language subtitles for Summer.Camp.Island.S02E16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 ♪ Magic is real here ♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ Far away from home ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ♪ Anything can happen ♪ 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ♪ When witches make the rules ♪ 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ Monsters are cool ♪ 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 ♪ The moon is our friend ♪ 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ♪ I wanna stay with you ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 ♪ On Summer Camp Island ♪ 9 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 ♪♪ 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ♪ UMPS, UMPS, UMPS ♪ 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 ♪ We're going to UMPS, UMPS, UMPS ♪ 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 ♪ Gonna mail a letter to my mom at UMPS, UMPS, UMPS ♪ 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 ♪ Gonna buy a stamp at UMPS, UMPS, UMPS ♪ 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 ♪ Gonna stand in line at UMPS, UMPS, UMPS ♪ 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 ♪ Gonna register to vote at UMPS! ♪ 16 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Hey, I told Barb we'd take her letters to UMPS, too! 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Can we swing by the Soundhouse? 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Oh, yeah, of course. 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Barb is like our camp mom. 20 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Anything for her. 21 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 I can't hear you! 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Is there any way you can show me what you're saying? 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Uh...sure! 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 I said, "Barb... 25 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 is like our camp... mom!" 26 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 Are you saying Barb is like our camp mom? 27 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 ♪ Doodle oodle oodle oodle oodle do! ♪ 28 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Whuh! 29 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Huh! [ Claps ] 30 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Barb! Letters! Barb! Letters! 31 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 [ Gasps ] [ Gasps ] 32 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Hey, guys. I'm having a hard time. 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 A hard time? With what? 34 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Making a decision. 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 What's the problem, Barb? 36 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Can't decide between "yours truly" or "sincerely"? 37 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 No, it's not that. 38 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 I can't decide between husbands. 39 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 [ Gasps ] [ Gasps ] 40 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Yeah, sorry. It's actually quite personal. 41 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 But I feel like I can share with you guys 42 00:01:42,000 --> 00:01:47,000 because I like to think of myself as your camp mom. 43 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 I felt like having a romance, so I got two suitors -- 44 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Harry and Barry -- 45 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 but I can't pick who to marry! 46 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Scary. 47 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 But if I don't pick one today, I'll lose them both! 48 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Can't you just invent something to help you decide? 49 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 You think I haven't tried? 50 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 The Romance Balance! 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 It tracks how I'm feeling about both suitors 52 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 and balances out accordingly. 53 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 If I'm hearing correctly, 54 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 whoever you pick will essentially be our camp dad, 55 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 and I'm an excellent judge of dads. 56 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 I mean character. No, wait. I mean dads. 57 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 I think what Oscar is trying to say is, "We can help." 58 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Tell us about 'em. 59 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Well, there's Harry, the confident adventurer. 60 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 He wrestles bears and then drags them to the hospital 61 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 if they get injured. Wow! 62 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 And then there's Barry, the sensitive greeting-card writer. 63 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Greeting cards? Like for Mother's Day? 64 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 And stuff like that? Wow. 65 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 I guess I just can't decide who's gonna make a better hubby. 66 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Okay, quick -- who should I marry? 67 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Barry! Harry! 68 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Ugh! You cancel each other out! 69 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 What if... 70 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 you invite them both here and give them a hubby test? 71 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Yeah, okay! 72 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Great! I'm gonna go grab my ocarina! 73 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Get ready for camp dad Harry! 74 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 I think you mean camp dad Barry. 75 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Harry, Barry, please report to the Soundhouse! 76 00:03:01,000 --> 00:03:08,000 ♪♪ 77 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Ooh. 78 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Harry! Oh, and, Barry! 79 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 It's so good to see you both! 80 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 And who do we have back there? 81 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Oh, this is Oscar and Hedgehog. 82 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 They're my, uh... 83 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Kids! For today! 84 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Yeah, just -- just go with it. 85 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 Well, anyone important to Barb is important to me. 86 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 [ Chuckles ] 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Alright, fellas. Here's the plan. 88 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 I'm going to put each of you in a marriage-like scenario. 89 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Harry, you're up first. 90 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Barry, go play us a fun tune on the bridge. 91 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Happy to. 92 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 [ Mid-tempo music playing ] 93 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Harry, here's your scenario. 94 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 We just returned from an Alaskan cruise 95 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 after I invented the idea of "Getting Away From It All," 96 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 and our house keys... 97 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 [ Whip! Whistle! Splash! ] 98 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 ...neither of us can find them! 99 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 What do you do?! Ooh! How was Alaska? 100 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 What? Was it fun? 101 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Did we go up the inside passage? 102 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Ooh, did we see any bears? 103 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Oh! Did we wrestle 'em?! 104 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 [ Grunts ] Okay. No, no, no. 105 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Enough with the wrestling of the bears! 106 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 We're locked out of our house! 107 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 We're starving! 108 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Barb hasn't eaten since Nova Scotia. 109 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Uh. 110 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 What do you do, Harry? 111 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 You got this, Harry! 112 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Or... it's okay if you don't. 113 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 There's no shame in failure. 114 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 No. I do have this. 115 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 First, I take these edible goo goo berries 116 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 that I foraged earlier in the day, 117 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 but we do not eat them. 118 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Instead, we use them to lure a wild creature 119 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 that only I know about from years of exploration. 120 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 [ Sniffing ] 121 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 [ Snorts ] 122 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Oh, geez! 123 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 [ Snorting ] 124 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 And now we will go inside, where I will wrestle up 125 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 some butter and noodles for you. 126 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 [ Laughing ] Oh, Harry, I think you mean "rustle." 127 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 [ Laughs ] You're so burly! 128 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Oh, man! 129 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Come on. You gotta admit Harry is pretty cool. 130 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Oscar, Hedgehog, 131 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 while Harry is, uh, cooking... 132 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Rahhh! 133 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Ahh-ohh! [ Groaning ] 134 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 ...can you go see if Barry is ready for his test? 135 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 [ Minor melody plays ] 136 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Barry, Barb's ready for you! 137 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Oh! Great. [ Chuckles nervously ] 138 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 [ Sobs ] 139 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Barry, what's wrong? 140 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Why did she hang out with Harry first? 141 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 She likes him more! No, Barry! 142 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 She's saving the best for last. 143 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 That is one of her most famous inventions -- 144 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 saving the best for last! 145 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 Oh. Okay. Thank you, guys. 146 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 My toupee! 147 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 [ Rip! ] Ohh! 148 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Aha! 149 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Uh, there! 150 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 I love it! 151 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Oh, Oscar, you gave me the confidence I need 152 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 to ace this test! 153 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 You're welcome, Dad. 154 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Barb: Oscar and Hedgehog, 155 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 please bring Barry to the forest for the next test. 156 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 My next fake scenario takes place in a grocery store. 157 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Harry, I'll see you back at the house. 158 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 [ Smooches ] 159 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Ha ha! She'll certainly choose me! 160 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 But, just in case, I'll spy on them from this bush, 161 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 but I'll spy with confidence so it's not creepy. 162 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 I better flex these peepers so I don't miss anything. 163 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 [ Grunts ] 164 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Ocular six-pack! 165 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Okay. Bring out Barry. 166 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Here I come! Barb! 167 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 You like my new 'do, Barbieboo? 168 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 You like my new 'do, Barbieboo? 169 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Barry? 170 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Where to? 171 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 I'd go anywhere with a beauty like you. 172 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Where's this confidence coming from? 173 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 You're never like this in your letters. 174 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 I love it. 175 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 What?! Oh, no. 176 00:06:51,000 --> 00:06:56,000 Barry, your marriage scenario is "Fight in the Supermarket." 177 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 If I want to know what it's like to be married to you, 178 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 I have to know what it's like to get into a fight with you. 179 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Really? 180 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 I don't know. That just sounds... 181 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 silly! What? 182 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 What kind of test is that? 183 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 I've never heard anything more ridiculous in my life! 184 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 How dare you?! 185 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Did you forget to draw a brain under that hair? 186 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Oh, yes! Oh, no! 187 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 You're causing a scene! 188 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Scene? I would never cause a scene... 189 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 by fighting with my sweetie in a supermarket. 190 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 [ Smooches ] 191 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Oh, Barry! I was so worried you wouldn't be able 192 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 to stand up for yourself in a fight, 193 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 but you started one with me, and I didn't even notice! 194 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 You know, I think I'm gonna choose you! 195 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 [ Sobbing ] Oh, no! 196 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Harry! If you want Barb, 197 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 it's time for some personal growth. 198 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Barry is more confident, 199 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 so you need to be more sensitive. 200 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 For you, I will flex my two secret muscles, 201 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 called poetry and tasteful lighting! 202 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Harry, I've made my decision, and you not gonna like it. 203 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Please, Barbara. I have something in my heart, 204 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 and it must be allowed to soar out, like an eagle. 205 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 What's going on? 206 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Your eyes -- two moonlit pools. 207 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 I would love to dive into them 208 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 if I was smaller and also two people. 209 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Your ideas -- beautiful, too. 210 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 I would also love to dive into them if they were also pools. 211 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Whoa. 212 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 The end. 213 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Oh, Harry! 214 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 When did you get so sensitive? 215 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Yes, I wonder. 216 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 You helped Harry! 217 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 You helped Barry! 218 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 Grrrr! Grrrr! 219 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 Barb: Kids! This is too hard! 220 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Harry was confident. Barry was sensitive. 221 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Now they're both both. 222 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Even the scale is overwhelmed. 223 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 I didn't want to do this, but we're gonna have to resort 224 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 to one of the most ancient methods of decision-making -- 225 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 a duel... on a tightrope... 226 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 with plastic swords, 227 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 and the first one to fall off loses. 228 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 There will be no safety net. 229 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Ahem! Oh, okay. 230 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 There will be a safety net. 231 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Barb's hand is mine! 232 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 I hope I can use this 233 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 as material for my next greeting card! 234 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Hey! [ Grunts ] 235 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Wah! You're surprisingly good 236 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 at swordfighting. 237 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Yah! Wah! Whoa! 238 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 It's actually pretty similar... [ Groaning ] 239 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 ...to writing greeting cards. Huh! 240 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 You just have to put your feelings into it. 241 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 You're really great at it, though. 242 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Thanks! 243 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Why are they talking so much? 244 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Hyah! 245 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 [ Whirl! Whirl! Whirl! ] 246 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Wow. 247 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Aah-aah-aah-aah! 248 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Whoa! Whoa! Harry! 249 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Whoa! Harry. Barry. [ Gasps ] 250 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Oh, great fight, Barry. 251 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Great fight, Harry. 252 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Okay, fellas. I've made a decision. 253 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 As I was watching you fall, I felt... 254 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 nothing. What? 255 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Not wanting to marry either of you inspired me 256 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 to come up with my new invention, 257 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 The Third Option! 258 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 We're always faced with "Either/Or," "Harry or Barry." 259 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 But there's usually a third option, 260 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 partially hidden from view. 261 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 And my third option...is me! 262 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 But what about our new camp dad? 263 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 I'm enough mom to be your dad, too. 264 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 It's too bad after you wrote her 265 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 that one great letter about beetle migrations. 266 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Oh. Well, I couldn't have written it without your editing. 267 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 You really brought the themes out. 268 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Did you guys write Barb's love letters together? 269 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Not at first, but we met each other at UMPS one day 270 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 and realized we had so much in common. 271 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Harry: We were both writing letters to Barb, 272 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 we both love marriage competitions... 273 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Barry: And we both hate fighting in the supermarket. 274 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Harry's my best friend. 275 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Well, I've never met anyone like Barry. Heh. 276 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 Barry, will you be my first, second, and third option? 277 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 I was just about to send out a greeting card that said that. 278 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 [ Squeals ] 279 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Here. We packed you a picnic for the road. 280 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Thanks, everyone! This was fun! Thanks, everyone! This was fun! 281 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 See you later! 282 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Come on, kids. 283 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Let's go plan my wedding to myself! 284 00:11:05,000 --> 00:11:13,000 ♪♪ 285 00:11:13,000 --> 00:11:21,000 ♪♪ 19996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.