All language subtitles for Sketch.E10.180623.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:12,640 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:12,649 --> 00:00:15,095 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:18,321 --> 00:00:19,925 (Episode 10) 4 00:00:27,430 --> 00:00:28,605 Are you okay? 5 00:00:32,302 --> 00:00:33,775 To be honest, I'm not okay. 6 00:00:34,738 --> 00:00:36,245 There's no way I can be okay. 7 00:00:42,912 --> 00:00:44,285 Don't worry. 8 00:00:44,648 --> 00:00:49,595 I'm no longer the helpless six-year-old girl I used to be. 9 00:01:03,366 --> 00:01:04,705 (Personal Details Report) 10 00:01:05,935 --> 00:01:09,070 It seems like all of Kang Do Sik's family and friends... 11 00:01:09,072 --> 00:01:12,285 have cut ties with him at this point. 12 00:01:13,076 --> 00:01:16,785 His mom seems to have visited him a couple times when he was in jail, 13 00:01:17,347 --> 00:01:18,855 but unfortunately, 14 00:01:19,082 --> 00:01:20,810 she passed away three years ago... 15 00:01:20,817 --> 00:01:22,595 due to liver cancer. 16 00:01:23,353 --> 00:01:27,065 What are those numbers in the second sketch? 17 00:01:27,190 --> 00:01:30,805 I looked up the barcode, but nothing came out. 18 00:01:30,994 --> 00:01:33,305 And there's nothing else we know other than those numbers. 19 00:01:34,130 --> 00:01:37,675 I don't think we'll be able to find anything based on those numbers. 20 00:01:37,834 --> 00:01:40,575 Where did Kang Do Sik's mom live? 21 00:01:41,571 --> 00:01:45,715 Her house is in Guro-dong. It's also where Kang Do Sik lives. 22 00:01:45,942 --> 00:01:49,855 Okay. I'll have to meet him first. 23 00:01:49,913 --> 00:01:50,910 What? 24 00:01:50,914 --> 00:01:54,510 Are you saying you're going to get involved in the investigation? 25 00:01:54,517 --> 00:01:58,125 It's regarding the guy who killed my parents. 26 00:01:58,555 --> 00:02:00,795 I think I have all the right to get involved. 27 00:02:03,126 --> 00:02:04,960 You have a point. 28 00:02:04,961 --> 00:02:09,675 Plus, you're a prosecutor. It's not like I can stop you. 29 00:02:10,033 --> 00:02:11,305 I'll go with you. 30 00:02:12,402 --> 00:02:13,915 Then let me go as well. 31 00:02:14,637 --> 00:02:15,870 Forget it. 32 00:02:15,872 --> 00:02:19,615 What good will it do for all three of us to go there? 33 00:02:20,276 --> 00:02:24,325 And we haven't even properly analysed any of your sketches. 34 00:02:24,647 --> 00:02:28,550 So you should stay here and analyse the sketches with Lieutenant Oh. 35 00:02:28,551 --> 00:02:29,750 That will be more efficient. 36 00:02:29,753 --> 00:02:31,750 He's right, Si Hyun. 37 00:02:31,755 --> 00:02:35,435 The person who knows the sketch should be the one analysing it. 38 00:02:36,893 --> 00:02:38,065 Let's go. 39 00:02:52,142 --> 00:02:53,385 Thank you. 40 00:02:54,711 --> 00:02:57,240 Si Hyun may pretend like she's fine, 41 00:02:57,247 --> 00:03:01,455 but I was worried of how she might react when she sees Kang Do Sik. 42 00:03:01,651 --> 00:03:03,795 Thank you for stopping her. 43 00:03:04,154 --> 00:03:05,365 What... 44 00:03:07,157 --> 00:03:08,935 happened that day? 45 00:03:09,692 --> 00:03:11,935 I'm not asking out of pure curiosity. 46 00:03:13,163 --> 00:03:17,175 Your sister is my colleague, and I work with her. 47 00:03:18,134 --> 00:03:20,715 I should be informed of all the possible problems that might occur. 48 00:03:50,366 --> 00:03:52,145 She was about five years old... 49 00:03:52,702 --> 00:03:54,545 when she first started drawing the sketches. 50 00:03:55,472 --> 00:03:56,845 To be honest, 51 00:03:56,873 --> 00:04:00,315 our parents didn't know that her sketches predicted the future. 52 00:04:03,012 --> 00:04:04,440 They were just worried... 53 00:04:04,447 --> 00:04:08,095 that she became unconscious every time she started drawing. 54 00:04:09,552 --> 00:04:13,495 They had scheduled a meeting with a neuropsychologist that day. 55 00:04:14,290 --> 00:04:16,535 Our mom was taking Si Hyun to the doctor, 56 00:04:17,927 --> 00:04:19,705 and that's when Si Hyun suddenly started drawing again. 57 00:04:23,867 --> 00:04:28,045 Our mom canceled the appointment and took Si Hyun back home. 58 00:04:30,473 --> 00:04:31,785 Si Hyun. 59 00:04:36,913 --> 00:04:38,255 Mom. 60 00:04:38,982 --> 00:04:42,995 What? Okay. Everything's okay. 61 00:04:43,653 --> 00:04:44,825 Honey. 62 00:05:04,674 --> 00:05:06,115 That's when they encountered Kang Do Sik. 63 00:05:57,293 --> 00:06:01,175 Si Hyun still blames herself for what happened that day. 64 00:06:03,066 --> 00:06:05,130 She thinks they wouldn't have gone back home... 65 00:06:05,134 --> 00:06:07,445 if she didn't draw the sketch... 66 00:06:07,870 --> 00:06:11,145 and that our mom wouldn't have died. 67 00:06:13,142 --> 00:06:15,785 Think about living every single day thinking you're the reason... 68 00:06:16,512 --> 00:06:18,625 that your mom passed away. 69 00:06:20,817 --> 00:06:24,425 Even I can't imagine how terrible she must feel. 70 00:06:36,766 --> 00:06:39,400 ("My way" by Nam Jung Yeon) 71 00:06:39,402 --> 00:06:41,515 This must be the new book that's being published. 72 00:06:42,171 --> 00:06:43,745 I'd like to congratulate you in advance. 73 00:06:44,507 --> 00:06:48,185 There's no need. I had a ghostwriter write the book for me. 74 00:06:48,711 --> 00:06:52,455 I heard it's well written, so you should take a few copies. 75 00:06:53,583 --> 00:06:55,925 I'll take them on the day of the publication party. 76 00:06:57,186 --> 00:06:59,020 Okay, sure. 77 00:06:59,022 --> 00:07:02,235 Other than that, is everything going as planned? 78 00:07:02,892 --> 00:07:04,520 If you're curious about how things are going... 79 00:07:04,527 --> 00:07:06,605 No, never mind. 80 00:07:07,163 --> 00:07:10,530 I don't need to hear it if it might cause a problem for me. 81 00:07:10,533 --> 00:07:12,645 Then I'll just tell you this. 82 00:07:13,403 --> 00:07:14,670 In two days, 83 00:07:14,671 --> 00:07:18,885 you'll become the district attorney without any kind of disturbance. 84 00:07:19,142 --> 00:07:22,885 Okay, that's all I need to know. 85 00:07:25,081 --> 00:07:29,080 (Guro-dong, Kang Do Sik's mother's house) 86 00:07:29,085 --> 00:07:30,925 We're at the right place, 87 00:07:31,254 --> 00:07:33,565 but we haven't seen anyone coming in during the past hour. 88 00:07:41,731 --> 00:07:43,075 What are you doing? 89 00:07:44,534 --> 00:07:46,800 We can't just wait here forever. 90 00:07:46,803 --> 00:07:48,900 I'll go inside and take a look. 91 00:07:48,905 --> 00:07:50,045 Then what about me? 92 00:07:51,541 --> 00:07:53,840 A prosecutor shouldn't exactly join me... 93 00:07:53,843 --> 00:07:55,855 breaking into someone's house. 94 00:07:56,145 --> 00:08:00,155 Stay here and stand guard. Kang Do Sik might come. 95 00:08:56,172 --> 00:08:57,640 ("Park Moon Gi Becomes the Deputy Chief Prosecutor") 96 00:08:57,640 --> 00:08:59,915 ("Prosecutor Park Gets Voted as the Best Prosecutor") 97 00:10:27,063 --> 00:10:28,175 Darn it. 98 00:10:58,861 --> 00:11:00,435 - Detective Kang. - Prosecutor Yoo. 99 00:11:00,863 --> 00:11:02,105 Where are you? 100 00:11:03,332 --> 00:11:04,675 I'm in the parking lot... 101 00:11:04,700 --> 00:11:06,945 of a four-story building that's near the main street. 102 00:11:07,303 --> 00:11:09,915 I think I saw him come in here. 103 00:11:10,106 --> 00:11:11,300 I'll be right there. 104 00:11:11,307 --> 00:11:13,070 Be careful and stay put until I get there. 105 00:11:13,075 --> 00:11:14,315 Okay. 106 00:11:20,917 --> 00:11:22,125 Mr. Kang Do Sik? 107 00:11:24,320 --> 00:11:26,595 I'm Yoo Si Joon from Seoul Central District Prosecutor's Office. 108 00:11:29,292 --> 00:11:31,235 I'm here to talk to you. 109 00:11:32,361 --> 00:11:33,835 You don't need to run from me. 110 00:11:36,766 --> 00:11:37,975 Mr. Kang Do Sik? 111 00:12:07,363 --> 00:12:08,505 Prosecutor Yoo! 112 00:12:11,100 --> 00:12:12,100 Are you okay? 113 00:12:12,101 --> 00:12:14,675 I think I lost him. 114 00:12:16,472 --> 00:12:19,415 I think you need to go to the hospital. 115 00:12:19,842 --> 00:12:20,985 Pardon? 116 00:12:38,461 --> 00:12:39,905 Are you having trouble with something? 117 00:12:40,363 --> 00:12:42,775 Yes, it's not going well. 118 00:12:44,834 --> 00:12:47,275 Things are getting more complicated the more I look into... 119 00:12:47,503 --> 00:12:49,815 this guy called "The Elder" that's written in this notebook. 120 00:12:51,340 --> 00:12:53,140 It's a fact that there was... 121 00:12:53,142 --> 00:12:55,810 a huge merchants organization named "Yuseong Merchants"... 122 00:12:55,811 --> 00:12:58,725 back when Korea was under the Japanese rule. 123 00:12:59,215 --> 00:13:01,825 It's easy to know that Yuseong Merchants really existed... 124 00:13:01,951 --> 00:13:05,765 through various documents and newspapers from back then. 125 00:13:06,155 --> 00:13:07,365 But... 126 00:13:07,890 --> 00:13:09,690 the problem is, there aren't any documents... 127 00:13:09,692 --> 00:13:12,705 regarding the organization itself or the family members. 128 00:13:14,196 --> 00:13:15,930 It could be because... 129 00:13:15,931 --> 00:13:19,475 it's been so long and there aren't that many remaining records. 130 00:13:20,102 --> 00:13:21,715 But I don't think that's all. 131 00:13:22,605 --> 00:13:24,370 I looked into the land register, 132 00:13:24,373 --> 00:13:26,140 the Joseon Financial Union Federation, 133 00:13:26,142 --> 00:13:28,555 and all the documents from Joseon Bank. 134 00:13:29,245 --> 00:13:30,655 But I couldn't find anything. 135 00:13:32,214 --> 00:13:34,325 As if someone got rid of everything on purpose? 136 00:13:34,383 --> 00:13:35,595 Yes. 137 00:13:37,353 --> 00:13:41,290 This is the only official document I could find... 138 00:13:41,290 --> 00:13:42,635 on "The Elder". 139 00:13:42,892 --> 00:13:45,705 There are rumours saying... 140 00:13:45,861 --> 00:13:48,630 he sold all his belongings and fled to Manchuria... 141 00:13:48,631 --> 00:13:50,775 right after the war was over. 142 00:13:51,133 --> 00:13:52,430 And some say he got help... 143 00:13:52,435 --> 00:13:53,845 from high-ranking government officials from Russia. 144 00:13:54,103 --> 00:13:58,885 But none of those rumours are based on solid evidence. 145 00:14:00,176 --> 00:14:03,055 We might be chasing after a ghost. 146 00:14:07,183 --> 00:14:08,395 It's Detective Kang. 147 00:14:09,351 --> 00:14:10,595 Hey, Detective Kang. 148 00:14:11,454 --> 00:14:13,895 We lost him at a parking lot. 149 00:14:14,223 --> 00:14:16,665 Can you look into the nearby CCTV footages? 150 00:14:16,926 --> 00:14:18,660 I'll text you the exact location. 151 00:14:18,661 --> 00:14:21,475 Sure. Is everything okay? 152 00:14:21,931 --> 00:14:24,405 Yes, everything's fine. 153 00:14:34,710 --> 00:14:36,385 - It's all done. - Thank you. 154 00:14:39,782 --> 00:14:41,495 I'm not sure if this will fit. 155 00:14:41,684 --> 00:14:43,325 I guessed your size. 156 00:14:43,953 --> 00:14:45,165 Thanks. 157 00:14:47,356 --> 00:14:48,535 Prosecutor Yoo. 158 00:14:53,062 --> 00:14:56,075 Is this the scar we saw in the sketch? 159 00:15:03,205 --> 00:15:05,115 Please don't tell Si Hyun. 160 00:15:06,642 --> 00:15:08,210 As you already know, 161 00:15:08,210 --> 00:15:10,155 I wasn't dead in that sketch. 162 00:15:12,081 --> 00:15:15,125 But that doesn't mean you're going to be safe. 163 00:15:15,784 --> 00:15:18,765 The sketches only show momentary scenes of the incident. 164 00:15:19,221 --> 00:15:20,565 I'm sure everything will be fine. 165 00:15:23,492 --> 00:15:24,635 Prosecutor Yoo. 166 00:15:25,594 --> 00:15:28,275 How can you say you'll be fine when you're going to be tied up... 167 00:15:28,531 --> 00:15:29,975 at a place you don't even know? 168 00:15:30,733 --> 00:15:33,545 I can assure you that I'm not going to die. 169 00:15:35,471 --> 00:15:37,445 I don't want Si Hyun to get worried. 170 00:15:37,473 --> 00:15:38,715 So please don't tell her. 171 00:15:43,412 --> 00:15:45,325 - Hey, Si Hyun. - Si Joon. 172 00:15:45,614 --> 00:15:48,025 Can you schedule an appointment with Prosecutor Park today? 173 00:15:48,184 --> 00:15:49,525 Why? 174 00:15:50,152 --> 00:15:52,795 It's hard to predict the location of my sketch. 175 00:15:52,955 --> 00:15:55,735 I think it'll be faster to ask him in person. 176 00:15:56,025 --> 00:15:57,965 Then let's meet at the Central District Prosecutor's Office. 177 00:15:58,861 --> 00:16:00,505 Okay, thanks. 178 00:16:07,703 --> 00:16:09,345 (Kang Do Sik) 179 00:16:10,272 --> 00:16:15,155 ("Police Arrests the Suspect of a Married Couple's Murder Case") 180 00:16:18,914 --> 00:16:21,380 (Park Moon Gi) 181 00:16:21,383 --> 00:16:24,325 ("Prosecutor Park Becomes the Prosecutor of the Year") 182 00:16:27,423 --> 00:16:30,335 ("Prosecutor Park Becomes the Prosecutor of the Year") 183 00:16:42,905 --> 00:16:45,515 It's been so long since I've seen the two of you together. 184 00:16:45,774 --> 00:16:48,110 Come to think of it, I haven't met you... 185 00:16:48,110 --> 00:16:50,455 after you graduated from the police academy, Si Hyun. 186 00:16:50,746 --> 00:16:52,980 I'm sorry for not visiting you more often. 187 00:16:52,982 --> 00:16:54,525 My gosh, that's okay. 188 00:16:55,451 --> 00:16:59,865 It just means you've been living a busy life. 189 00:17:00,222 --> 00:17:01,890 I don't need anything else. 190 00:17:01,890 --> 00:17:03,335 That's all I need to reassure me. 191 00:17:05,561 --> 00:17:09,275 But why do you guys look so down? 192 00:17:09,965 --> 00:17:11,275 Is there something going on? 193 00:17:14,803 --> 00:17:18,385 Are you saying Kang Do Sik is going to come after me? 194 00:17:18,574 --> 00:17:20,540 We'll need to investigate more to be sure. 195 00:17:20,542 --> 00:17:22,285 But it's highly possible that he will. 196 00:17:24,446 --> 00:17:25,625 Did... 197 00:17:26,181 --> 00:17:28,995 that appear in your sketch, Si Hyun? 198 00:17:29,485 --> 00:17:30,625 Yes. 199 00:17:31,320 --> 00:17:33,920 Do you have to make any kind of official appearances... 200 00:17:33,922 --> 00:17:36,435 tomorrow or the day after? 201 00:17:37,426 --> 00:17:40,505 Well, it's not an official event. 202 00:17:41,930 --> 00:17:43,630 But Prosecutor Nam is holding a publishing party... 203 00:17:43,632 --> 00:17:45,445 the day after tomorrow. 204 00:17:45,601 --> 00:17:46,975 And I'm scheduled to go there. 205 00:17:47,002 --> 00:17:48,470 Prosecutor Nam Jung Yeon? 206 00:17:48,470 --> 00:17:50,370 Yes. I know we're competing against each other... 207 00:17:50,372 --> 00:17:51,985 to become the next district attorney. 208 00:17:52,641 --> 00:17:56,055 But I should still attend and show him respect since he's my senior. 209 00:18:00,983 --> 00:18:05,465 Kang Do Sik's going to try and murder me? 210 00:18:07,423 --> 00:18:10,490 We're doing our best to find out where he is right now. 211 00:18:10,492 --> 00:18:11,835 Don't worry too much. 212 00:18:13,262 --> 00:18:16,875 I'll be fine. He can come for me whenever. 213 00:18:18,033 --> 00:18:19,175 Sir. 214 00:18:20,903 --> 00:18:24,415 I'm not a guy who'll get defeated by a guy like that. 215 00:18:24,707 --> 00:18:26,540 The biggest regret of my life... 216 00:18:26,542 --> 00:18:28,040 is that I failed to get him a death penalty. 217 00:18:28,043 --> 00:18:30,455 I'll just use this opportunity... 218 00:18:30,913 --> 00:18:32,955 to make him rot in jail forever. 219 00:18:41,223 --> 00:18:43,265 Prosecutor Park really hasn't changed at all. 220 00:18:43,492 --> 00:18:45,035 We just told him that someone will try to murder him. 221 00:18:45,194 --> 00:18:47,605 I don't know if he's being brave or dull. 222 00:18:49,531 --> 00:18:50,775 Is something bothering you? 223 00:18:51,834 --> 00:18:56,015 Kang Do Sik was holding a knife in my sketch. 224 00:18:57,272 --> 00:19:00,515 I get that he's trying to take revenge by killing Prosecutor Park. 225 00:19:00,743 --> 00:19:04,785 But Kang Do Sik's been in jail for over 20 years. 226 00:19:05,180 --> 00:19:06,725 But could he suddenly use a sniper rifle? 227 00:19:06,982 --> 00:19:08,295 Isn't that a bit weird? 228 00:19:17,192 --> 00:19:18,405 Who is it? 229 00:19:18,560 --> 00:19:20,305 I don't know. I don't know this number. 230 00:19:23,031 --> 00:19:24,275 Hello? 231 00:19:27,503 --> 00:19:28,670 Hello? 232 00:19:28,670 --> 00:19:30,815 I'm Kang Do Sik. 233 00:19:35,110 --> 00:19:36,355 What's wrong? 234 00:19:37,246 --> 00:19:38,625 Are you... 235 00:19:39,014 --> 00:19:41,025 really Kang Do Sik himself? 236 00:19:42,551 --> 00:19:43,695 What? 237 00:19:44,253 --> 00:19:46,265 Did Kang Do Sik call you? 238 00:19:47,356 --> 00:19:50,835 I'd like to meet you if that's okay with you. 239 00:19:51,293 --> 00:19:52,835 You want to meet me? 240 00:19:53,462 --> 00:19:55,375 Yes. I have... 241 00:19:56,932 --> 00:19:58,545 I have something to tell you. 242 00:19:58,734 --> 00:20:00,445 Where are you right now? 243 00:20:02,371 --> 00:20:05,185 Okay. I'll see you there. 244 00:20:05,541 --> 00:20:06,685 Okay. 245 00:20:12,815 --> 00:20:14,025 What is it? 246 00:20:16,084 --> 00:20:18,295 You'd better not say you'll go alone. 247 00:20:18,954 --> 00:20:20,565 Don't tell me not to come. 248 00:20:21,223 --> 00:20:23,835 This isn't just about you. It's about both of us. 249 00:20:24,193 --> 00:20:25,605 Yes, you're right. 250 00:20:27,696 --> 00:20:30,230 I'll go bring the car. Don't go without me. 251 00:20:30,232 --> 00:20:32,045 Don't worry. I'll be here. 252 00:20:40,375 --> 00:20:41,585 You're late. 253 00:20:43,946 --> 00:20:45,925 I took care of everything you asked me to do. 254 00:20:50,552 --> 00:20:52,895 I was asking why you're late. 255 00:20:54,323 --> 00:20:55,935 Was there a problem? 256 00:20:57,292 --> 00:20:59,605 I did some research on... 257 00:21:00,462 --> 00:21:01,805 Kang Do Sik and Prosecutor Park Moon Gi. 258 00:21:05,434 --> 00:21:07,945 I'm sure about Kang Do Sik, but Prosecutor Park... 259 00:21:08,570 --> 00:21:12,470 has no flaws as a prosecutor and as a person. 260 00:21:12,474 --> 00:21:13,615 But... 261 00:21:14,243 --> 00:21:16,555 why are you trying to rope both of them into this? 262 00:21:24,586 --> 00:21:27,865 I haven't told you the reason because you don't need to know. 263 00:21:27,923 --> 00:21:31,560 I may not need to know the details, but I should at least understand. 264 00:21:31,560 --> 00:21:34,235 This is a complex, political matter. 265 00:21:35,430 --> 00:21:38,845 Let's just say that there's a world that you don't know about. 266 00:21:46,575 --> 00:21:49,485 You didn't answer my question. 267 00:21:49,611 --> 00:21:50,885 Get your hand off me. 268 00:21:59,321 --> 00:22:02,335 I told you to take your hand off me. 269 00:22:10,232 --> 00:22:13,600 Remember this. If you lay even a finger on me once again, 270 00:22:13,602 --> 00:22:15,400 I won't let it slide. 271 00:22:15,404 --> 00:22:17,770 If I can't do this job anymore, 272 00:22:17,773 --> 00:22:19,685 will you get rid of me too? 273 00:22:20,142 --> 00:22:21,685 Like what you did to Baek Woo Jin? 274 00:22:30,686 --> 00:22:32,895 You said you want to know the truth. 275 00:22:36,692 --> 00:22:38,605 I'll tell you the truth. 276 00:22:39,995 --> 00:22:41,205 I... 277 00:22:43,031 --> 00:22:45,145 can't foresee the future. 278 00:23:16,331 --> 00:23:17,905 What's this now? 279 00:23:19,701 --> 00:23:21,200 Is this a test or something? 280 00:23:21,203 --> 00:23:23,315 No, it's just as you heard. 281 00:23:24,673 --> 00:23:26,940 I don't have the ability to foresee the future. 282 00:23:26,942 --> 00:23:28,940 Someone else has such clairvoyant abilities. 283 00:23:28,944 --> 00:23:30,555 Who is that someone else? 284 00:23:30,612 --> 00:23:32,425 The mastermind behind you? 285 00:23:32,981 --> 00:23:35,080 What's that person's real goal? 286 00:23:35,083 --> 00:23:37,295 Why don't you ask him directly in person? 287 00:23:41,423 --> 00:23:43,665 But I need you to take care of something before that. 288 00:23:43,892 --> 00:23:47,505 Don't question anything and just follow my orders until tonight. 289 00:23:51,233 --> 00:23:52,545 Can you do that? 290 00:23:57,673 --> 00:23:59,485 You'd better keep your word. 291 00:24:04,413 --> 00:24:06,425 Is this the place? 292 00:24:14,523 --> 00:24:15,690 Are you Mr. Kang Do Sik? 293 00:24:15,691 --> 00:24:17,090 Let's get out of here. 294 00:24:17,092 --> 00:24:18,735 They might be tailing us. 295 00:24:18,794 --> 00:24:21,305 We're being tailed? Who would tail us? 296 00:24:21,930 --> 00:24:23,730 Let's get moving first. Hurry up. 297 00:24:23,732 --> 00:24:25,645 Si Hyun, let's get out of here first. 298 00:24:28,103 --> 00:24:29,315 Si Hyun. 299 00:24:45,187 --> 00:24:46,795 What is it that you wanted to tell us? 300 00:24:48,790 --> 00:24:50,235 First of all, 301 00:24:51,226 --> 00:24:53,305 I wanted to apologize to you both. 302 00:25:01,636 --> 00:25:04,175 You wanted to apologize to us? What exactly do you mean by that? 303 00:25:06,541 --> 00:25:08,015 I... 304 00:25:09,211 --> 00:25:10,885 I didn't kill them. 305 00:25:14,716 --> 00:25:16,295 Do you recognize me? 306 00:25:17,419 --> 00:25:19,425 Yes, I think so. 307 00:25:20,822 --> 00:25:22,935 I saw it with my own two eyes. 308 00:25:24,826 --> 00:25:28,135 I saw you killing my mom. 309 00:25:30,732 --> 00:25:32,605 And what? You didn't kill them? 310 00:25:33,335 --> 00:25:35,115 How can you say that... 311 00:25:35,270 --> 00:25:36,715 right in front of me? 312 00:25:37,339 --> 00:25:41,670 As for your mother... Yes, I admit that it was my doing. 313 00:25:41,676 --> 00:25:43,840 But I didn't kill your father. 314 00:25:43,845 --> 00:25:45,785 When I walked in there, your father was... 315 00:25:46,948 --> 00:25:48,595 already dead. 316 00:25:53,822 --> 00:25:57,595 (June 27, 1998) 317 00:26:16,311 --> 00:26:18,725 I was told that your father had a notebook... 318 00:26:18,847 --> 00:26:21,425 and that no one would be home at that hour. 319 00:26:21,950 --> 00:26:24,025 The man said all I had to do was bring his notebook. subtitles ripped and synced by riri13 320 00:26:28,690 --> 00:26:29,835 What's this? 321 00:26:37,465 --> 00:26:38,645 What's going on? 322 00:26:42,070 --> 00:26:44,545 I was afraid that I might be accused of killing him, 323 00:26:46,508 --> 00:26:48,315 so without thinking... 324 00:26:51,112 --> 00:26:52,485 Darn it. 325 00:27:25,780 --> 00:27:28,855 It was my fault. I'm really sorry. 326 00:27:31,586 --> 00:27:33,065 That's it? 327 00:27:33,588 --> 00:27:34,795 Si Hyun. 328 00:27:34,956 --> 00:27:36,995 Even though two decades have passed, 329 00:27:38,793 --> 00:27:40,305 I still... 330 00:27:41,129 --> 00:27:43,575 vividly remember my mom's face as she was dying. 331 00:27:45,000 --> 00:27:46,145 But... 332 00:27:47,702 --> 00:27:50,815 you're trying to get away with just a mere apology. 333 00:27:50,939 --> 00:27:52,615 - You're... - Si Hyun. 334 00:28:04,953 --> 00:28:07,965 Can you tell us anything about the man who wanted the notebook? 335 00:28:09,190 --> 00:28:10,550 You won't be able to find him. 336 00:28:10,558 --> 00:28:13,105 He was the manager at a bar in my old neighbourhood, 337 00:28:14,029 --> 00:28:16,075 but I heard that he died from a drug overdose... 338 00:28:16,231 --> 00:28:18,645 a few months after I was put behind bars. 339 00:28:20,802 --> 00:28:23,975 In other words, there's no one who can prove your claim. 340 00:28:25,507 --> 00:28:27,145 Mr. Yoo, you see... 341 00:28:28,376 --> 00:28:31,515 I'm dumb and not well educated, 342 00:28:32,314 --> 00:28:35,225 but I can tell you in confidence that I never lie. 343 00:28:36,584 --> 00:28:39,995 "Why did this happen?" For 20 long years, 344 00:28:40,288 --> 00:28:43,635 I thought hard over and over again in jail. 345 00:28:44,492 --> 00:28:46,135 And do you know what my conclusion is? 346 00:28:46,962 --> 00:28:48,505 Someone... 347 00:28:48,730 --> 00:28:52,175 must've used me to kill your father. 348 00:29:08,450 --> 00:29:11,555 Okay. I found you, Kang Do Sik. 349 00:29:12,320 --> 00:29:15,195 Yes, run as fast as you can. 350 00:29:15,323 --> 00:29:18,295 I have you in the palm of my hand no matter how fast you run. 351 00:29:29,938 --> 00:29:32,415 Why did you collect Mr. Park Moon Gi's photos? 352 00:29:32,874 --> 00:29:35,045 Aren't you trying to get back at him? 353 00:29:35,777 --> 00:29:38,140 Pardon? What do you mean? 354 00:29:38,146 --> 00:29:39,525 Mr. Park Moon Gi, 355 00:29:39,981 --> 00:29:41,680 the prosecutor who handled your case. 356 00:29:41,683 --> 00:29:42,810 You don't remember him? 357 00:29:42,817 --> 00:29:45,525 No, that's not what I meant. 358 00:29:45,987 --> 00:29:50,265 Why are you saying that I collected photos of him? 359 00:29:50,425 --> 00:29:51,960 I'm talking about his photos... 360 00:29:51,960 --> 00:29:53,420 plastered on the wall at your mother's place. 361 00:29:53,428 --> 00:29:55,705 Didn't you put them up there after you got released? 362 00:29:56,564 --> 00:29:59,675 I haven't been home since I got released. 363 00:30:00,435 --> 00:30:02,145 I've been feeling as if... 364 00:30:02,303 --> 00:30:04,600 someone is tailing me since I got out of jail, 365 00:30:04,606 --> 00:30:08,345 so I haven't gone home yet just in case. 366 00:30:10,011 --> 00:30:11,415 You haven't gone home yet? 367 00:30:12,814 --> 00:30:16,155 Are you saying it wasn't you who ran away from me earlier? 368 00:30:16,785 --> 00:30:19,565 Pardon me? What do you mean? 369 00:30:21,256 --> 00:30:24,695 This is the first time I'm meeting you. 370 00:30:37,539 --> 00:30:40,415 Yes, it's about time you showed me your face. 371 00:30:50,652 --> 00:30:51,825 Kim Do Jin. 372 00:30:52,153 --> 00:30:53,525 What are you doing there? 373 00:31:06,568 --> 00:31:08,045 If our dad... 374 00:31:08,636 --> 00:31:10,545 was already dead when you got there like you just told us, 375 00:31:10,572 --> 00:31:14,015 why didn't you tell the police or prosecution about it back then? 376 00:31:16,177 --> 00:31:17,355 That was... 377 00:31:19,547 --> 00:31:21,355 I did tell Mr. Park about it. 378 00:31:22,450 --> 00:31:24,525 You told Mr. Park Moon Gi? 379 00:31:25,553 --> 00:31:27,380 He didn't believe me though. 380 00:31:27,388 --> 00:31:29,595 - No, he actually thought... - Si Hyun! 381 00:32:54,042 --> 00:32:55,415 Corporal Yoo Si Hyun. 382 00:32:56,678 --> 00:32:59,085 Where's my brother? 383 00:32:59,647 --> 00:33:02,225 That phone is neither recordable nor traceable. 384 00:33:02,250 --> 00:33:04,725 It'd be wise for you not to do anything stupid. 385 00:33:06,754 --> 00:33:08,280 I asked you where my brother is. 386 00:33:08,289 --> 00:33:11,265 You have Yoo Jin Gyu's notebook, don't you? 387 00:33:13,361 --> 00:33:15,535 Give it to me, and I'll return your brother to you. 388 00:33:16,130 --> 00:33:17,775 We already read... 389 00:33:18,399 --> 00:33:20,045 everything in the notebook, 390 00:33:21,102 --> 00:33:23,115 and yet you're still looking for it so desperately. 391 00:33:24,572 --> 00:33:27,715 It must have some hidden clues that we don't know about. 392 00:33:28,309 --> 00:33:30,055 I guess you're still quite relaxed. 393 00:33:30,678 --> 00:33:33,155 That must be why you can fish for information like that. 394 00:33:33,881 --> 00:33:35,455 If you don't do as I say, 395 00:33:35,950 --> 00:33:37,655 Yoo Si Joon will die. 396 00:33:38,620 --> 00:33:42,365 Doesn't one of your sketches show him with us? 397 00:33:44,759 --> 00:33:45,990 What are you trying to say? 398 00:33:45,994 --> 00:33:48,005 Didn't Detective Kang tell you? 399 00:33:48,329 --> 00:33:50,305 The wound on Mr. Yoo's arm. 400 00:33:53,001 --> 00:33:54,745 Come to Ohseong Park at 9pm. 401 00:33:54,869 --> 00:33:56,345 Let me make this clear to you. 402 00:33:57,272 --> 00:33:58,900 You'll have to come alone... 403 00:33:58,906 --> 00:34:00,785 unless you want your brother to end up dead. 404 00:34:17,425 --> 00:34:18,420 Hello? 405 00:34:18,426 --> 00:34:20,005 Does Si Joon have a wound on his arm? 406 00:34:21,229 --> 00:34:23,835 Answer me. Did he get a wound on his arm? 407 00:34:24,799 --> 00:34:26,260 Mr. Yoo asked me... 408 00:34:26,267 --> 00:34:28,005 not to tell you. 409 00:34:28,169 --> 00:34:29,545 He didn't want to worry you. 410 00:34:30,538 --> 00:34:32,685 I didn't think it was up to me to decide. 411 00:34:33,174 --> 00:34:34,745 You said... 412 00:34:35,310 --> 00:34:37,515 that no one knows the sketches better than I do. 413 00:34:38,246 --> 00:34:40,540 Then you should've told me about it... 414 00:34:40,548 --> 00:34:42,425 regardless of what Si Joon said. 415 00:34:43,551 --> 00:34:45,110 Why are you getting so worked up? 416 00:34:45,119 --> 00:34:46,365 Did something happen? 417 00:34:50,858 --> 00:34:52,065 No, nothing happened. 418 00:34:52,627 --> 00:34:57,205 I'm just mad at you for not telling me something so important. 419 00:34:58,166 --> 00:34:59,375 Where's Mr. Yoo? 420 00:34:59,567 --> 00:35:01,000 You'll have to come alone... 421 00:35:01,002 --> 00:35:03,075 unless you want your brother to end up dead. 422 00:35:03,304 --> 00:35:04,675 Let's talk later. 423 00:35:15,183 --> 00:35:17,725 (Prosecutor Yoo Si Joon) 424 00:35:22,290 --> 00:35:24,395 The person you're trying to reach is unavailable... 425 00:36:10,738 --> 00:36:13,915 You're Kim Do Jin, right? 426 00:36:20,314 --> 00:36:21,925 Where's Kang Do Sik? 427 00:36:24,285 --> 00:36:26,625 Until when will you trust Jang Tae Joon? 428 00:36:27,422 --> 00:36:29,350 Detective Baek Woo Jin trusted him as well. 429 00:36:29,357 --> 00:36:30,665 But what was the outcome? 430 00:36:31,225 --> 00:36:32,390 What happened to him? 431 00:36:32,393 --> 00:36:34,060 Baek Woo Jin betrayed his faith... 432 00:36:34,061 --> 00:36:35,575 and paid for it, that's all. 433 00:36:36,497 --> 00:36:38,330 No one else should take the blame for that. 434 00:36:38,332 --> 00:36:40,830 Detective Baek left Jang Tae Joon... 435 00:36:40,835 --> 00:36:42,300 because he found out that his orders... 436 00:36:42,303 --> 00:36:44,545 weren't actually for preventing crimes but for another goal. 437 00:36:45,139 --> 00:36:47,445 He had believed that he was doing the right thing, 438 00:36:47,708 --> 00:36:50,215 but he realised that he was actually being used. 439 00:36:50,478 --> 00:36:51,840 They'll ditch you when you're... 440 00:36:51,846 --> 00:36:53,625 no longer useful like what they did with him. 441 00:36:55,082 --> 00:36:57,125 It's still not too late yet. 442 00:36:57,385 --> 00:36:59,350 You should expose the truth and turn yourself in. 443 00:36:59,353 --> 00:37:02,265 The worst thing that can happen to us humans isn't death. 444 00:37:03,724 --> 00:37:05,495 It's losing your reason to live. 445 00:37:07,361 --> 00:37:09,635 Chief Jang gave me a reason to live. 446 00:37:10,465 --> 00:37:11,775 He's done enough for me. 447 00:37:12,233 --> 00:37:15,060 Just because he gave you a reason to live, 448 00:37:15,069 --> 00:37:17,915 it doesn't mean you must blindly obey him. 449 00:37:19,674 --> 00:37:21,170 It's not like he's the Almighty. 450 00:37:21,175 --> 00:37:24,185 Whether he's the Almighty, a human being, or a monster, 451 00:37:25,213 --> 00:37:26,455 I don't care. 452 00:37:26,981 --> 00:37:29,725 What's important is the fact that he gave me a reason to live... 453 00:37:30,418 --> 00:37:32,125 and that I can still be alive like this. 454 00:37:32,286 --> 00:37:34,880 Are you saying you'll do anything he tells you to do? 455 00:37:34,889 --> 00:37:36,135 Yes, if it's necessary. 456 00:37:36,591 --> 00:37:37,765 Then... 457 00:37:39,093 --> 00:37:40,505 did you know... 458 00:37:41,462 --> 00:37:43,905 that even Jang Tae Joon... 459 00:37:45,099 --> 00:37:46,305 gets orders from someone? 460 00:37:51,572 --> 00:37:53,345 Have you known about it all along? 461 00:37:53,608 --> 00:37:55,785 I didn't come this far because of the man, Jang Tae Joon. 462 00:37:56,477 --> 00:37:58,515 I followed the vision he showed me. 463 00:37:59,213 --> 00:38:02,355 Nothing changes even if there was someone else behind him all along. 464 00:38:04,385 --> 00:38:07,065 Are you sure you won't regret your decision? 465 00:38:07,321 --> 00:38:08,565 I've already... 466 00:38:12,793 --> 00:38:14,835 stained my hands with too much blood. 467 00:38:18,366 --> 00:38:20,245 Just because I regret it... 468 00:38:21,369 --> 00:38:23,175 doesn't mean my sins will go away. 469 00:39:04,946 --> 00:39:07,125 You'll need to explain what's going on. 470 00:39:12,553 --> 00:39:14,225 Are you saying Kim Do Jin did that? 471 00:39:17,525 --> 00:39:21,065 My brother will be in trouble if I don't take the notebook. 472 00:39:22,496 --> 00:39:24,835 I don't think I'll be able to live with myself... 473 00:39:25,766 --> 00:39:27,175 if my brother also dies because of my sketch. 474 00:39:29,003 --> 00:39:31,545 No. I really won't be able to. 475 00:39:37,011 --> 00:39:40,285 Please can you turn a blind eye for me just this once? 476 00:39:45,653 --> 00:39:47,095 Where did you agree to meet him? 477 00:39:48,623 --> 00:39:50,535 - What? - I'm going to go with you. 478 00:39:52,627 --> 00:39:54,135 Wait. Detective Kang. 479 00:40:00,201 --> 00:40:01,705 This is the worst place possible. 480 00:40:02,637 --> 00:40:04,730 It's an open area. 481 00:40:04,739 --> 00:40:07,840 So it's easily accessible but also easy to escape. 482 00:40:07,842 --> 00:40:11,910 And it's nearly impossible to approach that place... 483 00:40:11,912 --> 00:40:13,185 without getting caught. 484 00:40:15,049 --> 00:40:18,425 Give them the notebook in return for your brother. 485 00:40:18,719 --> 00:40:22,325 Then I'll go arrest Kim Do Jin and get the notebook back. 486 00:40:24,725 --> 00:40:26,235 Let me ask you one question. 487 00:40:27,895 --> 00:40:31,330 Are you helping me out for the sake of my brother? 488 00:40:31,332 --> 00:40:34,245 Or are you doing this so that you can catch Kim Do Jin? 489 00:40:35,569 --> 00:40:37,175 Is that even important? 490 00:40:38,839 --> 00:40:41,745 If you risk my brother's life just so you can catch Kim Do Jin, 491 00:40:42,343 --> 00:40:44,515 I'm going to make you regret it for the rest of your life. 492 00:40:45,146 --> 00:40:48,185 I hope you keep that in mind. 493 00:40:53,020 --> 00:40:54,495 It's time. 494 00:41:22,349 --> 00:41:23,495 Where's the notebook? 495 00:41:24,018 --> 00:41:25,450 I want my brother first. 496 00:41:25,453 --> 00:41:27,665 You're in no position to bargain. 497 00:41:28,222 --> 00:41:30,120 Don't forget that I have your brother. 498 00:41:30,124 --> 00:41:34,265 You're the one who seems to have forgotten that I have the notebook. 499 00:41:35,196 --> 00:41:37,035 Let's stick to the basic rules. 500 00:41:37,531 --> 00:41:39,505 I think that will be best for both of us. 501 00:41:41,335 --> 00:41:43,675 Where's my brother? 502 00:41:56,016 --> 00:41:57,295 Where's the notebook? 503 00:42:07,027 --> 00:42:09,235 32-1 Myungil-dong. 504 00:42:31,719 --> 00:42:35,165 Kim Do Jin just gave me the address of where my brother's at. 505 00:42:35,289 --> 00:42:36,735 It's not far from here. 506 00:42:37,124 --> 00:42:40,965 He might've lied to me, so keep following him. 507 00:42:41,128 --> 00:42:43,975 I'll call you again once I've made sure that he's safe. 508 00:43:45,926 --> 00:43:48,205 Detective Kang is following me. 509 00:43:50,831 --> 00:43:54,905 Prosecutor Yoo is in one of the warehouses. 510 00:43:55,736 --> 00:43:57,945 And all of them are refrigerated. 511 00:43:58,272 --> 00:44:00,485 The power's down, so he won't freeze to death. 512 00:44:00,841 --> 00:44:02,545 But the air circulation won't be that great. 513 00:44:02,776 --> 00:44:07,055 Prosecutor Yoo is probably starting to have trouble breathing. 514 00:44:08,115 --> 00:44:11,025 If you want to save your brother, you better call Detective Kang. 515 00:44:11,919 --> 00:44:15,465 I'll tell you the exact location once I sense that I'm safe. 516 00:44:23,831 --> 00:44:25,835 Hey, did you find him? 517 00:44:26,033 --> 00:44:28,505 You need to let Kim Do Jin go. 518 00:44:29,003 --> 00:44:31,230 What are you talking about? Where are you? 519 00:44:31,238 --> 00:44:33,570 I'm at a refrigerated warehouse. 520 00:44:33,574 --> 00:44:35,100 And my brother's locked in one of the warehouses... 521 00:44:35,109 --> 00:44:36,755 where there's no air circulation. 522 00:44:37,044 --> 00:44:38,915 My brother doesn't have much time. 523 00:44:39,113 --> 00:44:42,325 He's going to tell me the exact location once you're gone. 524 00:44:42,917 --> 00:44:44,195 So please do me a favour... 525 00:44:44,518 --> 00:44:48,095 and let Do Jin go this time. 526 00:44:57,264 --> 00:44:58,435 Detective Kang. 527 00:44:59,833 --> 00:45:02,175 Why do you think Jang Tae Joon wants that notebook? 528 00:45:02,536 --> 00:45:04,615 It's obviously because there's something written in there. 529 00:45:05,205 --> 00:45:07,640 There's something in there that we don't know. 530 00:45:07,641 --> 00:45:09,415 If we lose that notebook, 531 00:45:10,144 --> 00:45:13,325 we'll never be able to find who Jang Tae Joon is working for. 532 00:45:15,349 --> 00:45:16,525 I'll call you back. 533 00:45:17,718 --> 00:45:21,195 Hello? Detective Kang. Detective Kang! 534 00:45:51,952 --> 00:45:55,565 What are those numbers in the second sketch? 535 00:45:57,491 --> 00:45:58,695 4281. 536 00:46:01,662 --> 00:46:03,935 4281. It was 4281. 537 00:46:25,919 --> 00:46:28,365 If I die, so will Prosecutor Yoo. 538 00:46:30,491 --> 00:46:34,305 As you already know, I'm not fond of unnecessary deaths. 539 00:46:38,665 --> 00:46:41,175 Who gave you the right to decide... 540 00:46:42,269 --> 00:46:44,930 which death is necessary and which is not? 541 00:46:44,938 --> 00:46:47,085 I don't want to debate with you about that. 542 00:46:47,941 --> 00:46:50,385 Right now, you need to make a decision. 543 00:46:53,047 --> 00:46:56,125 Are you going to catch me and sacrifice Prosecutor Yoo's life? 544 00:46:57,117 --> 00:47:01,065 Or are you going to save him and let me go? 545 00:47:04,458 --> 00:47:06,735 I don't think I'll be able to live with myself... 546 00:47:07,594 --> 00:47:09,235 if my brother also dies because of my sketch. 547 00:47:10,931 --> 00:47:13,445 No. I really won't be able to. 548 00:47:22,109 --> 00:47:25,285 I guess you've made your decision. Now, get rid of the gun. 549 00:47:36,924 --> 00:47:41,035 I'll tell Corporal Yoo where her brother is once I leave this place. 550 00:47:48,102 --> 00:47:49,245 4281. 551 00:47:54,942 --> 00:47:57,485 Si Joon! Si Joon! 552 00:48:13,494 --> 00:48:14,635 Si Joon! 553 00:48:26,140 --> 00:48:27,345 Hello? 554 00:48:41,588 --> 00:48:42,795 Si Hyun. 555 00:48:43,590 --> 00:48:44,835 You're okay now. 556 00:48:46,126 --> 00:48:47,335 Thanks. 557 00:48:54,001 --> 00:48:55,145 You piece of... 558 00:49:38,612 --> 00:49:40,555 It's too early to be knocked out. 559 00:49:40,981 --> 00:49:43,095 The real fun begins now. 560 00:49:50,924 --> 00:49:52,295 What's so funny? 561 00:49:52,492 --> 00:49:53,765 Let's laugh together. 562 00:49:55,529 --> 00:49:56,735 I just think... 563 00:49:58,298 --> 00:50:01,175 that you look hilarious now. 564 00:50:01,435 --> 00:50:04,775 You're acting as if you're carrying the burden... 565 00:50:05,639 --> 00:50:07,545 of all the pain in the world. 566 00:50:08,575 --> 00:50:09,785 But you know what? 567 00:50:10,877 --> 00:50:12,315 Even if you kill me, 568 00:50:13,313 --> 00:50:15,125 your pain won't go away. 569 00:50:15,882 --> 00:50:17,095 Do you know why that is? 570 00:50:18,285 --> 00:50:20,495 It's because you're... 571 00:50:21,622 --> 00:50:23,335 the real source of your pain. 572 00:50:23,690 --> 00:50:26,465 - Shut it. - You're here now at this moment... 573 00:50:26,927 --> 00:50:29,835 because you have to pay for what you did. 574 00:50:31,398 --> 00:50:33,245 And the same goes for me. 575 00:50:33,433 --> 00:50:35,160 Shut your mouth, you scum! 576 00:50:35,168 --> 00:50:37,445 You're not the only person who lost a loved one! 577 00:50:38,071 --> 00:50:39,615 So don't act like... 578 00:50:40,941 --> 00:50:42,745 you're the only victim! 579 00:51:20,480 --> 00:51:22,240 That notebook isn't a personal belonging. 580 00:51:22,249 --> 00:51:23,855 It's evidence in a criminal case. 581 00:51:24,885 --> 00:51:26,720 Unauthorized transfer of evidence is a serious crime. 582 00:51:26,720 --> 00:51:28,195 Do you realise that? 583 00:51:29,289 --> 00:51:30,465 I'm sorry, sir. 584 00:51:30,791 --> 00:51:32,290 Even though you knew it was wrong, 585 00:51:32,292 --> 00:51:35,165 you helped her instead of trying to stop her. That's also wrong. 586 00:51:36,296 --> 00:51:37,435 Yes, sir. 587 00:51:39,132 --> 00:51:41,005 Regardless of the circumstances, 588 00:51:42,669 --> 00:51:46,215 I can't let this slide with my authority. 589 00:51:47,040 --> 00:51:48,745 As soon as the case is solved, 590 00:51:48,909 --> 00:51:51,655 I'll take the necessary steps to reprimand both of you. 591 00:51:52,045 --> 00:51:53,885 - Any objections? - No, sir. 592 00:51:54,014 --> 00:51:55,285 No, sir. 593 00:51:57,951 --> 00:52:00,065 - Corporal Yoo. - Yes, sir. 594 00:52:00,921 --> 00:52:02,825 How's Mr. Yoo? Is he okay? 595 00:52:05,325 --> 00:52:07,405 Yes, he's fine, sir. 596 00:52:10,297 --> 00:52:13,075 Good. Let's start the meeting, then. 597 00:52:18,205 --> 00:52:19,715 Don't you think it's a bit odd? 598 00:52:21,475 --> 00:52:23,045 In the sketch, 599 00:52:23,210 --> 00:52:26,655 it looks like Kang Do Sik is trying to kill Park Moon Gi. 600 00:52:27,180 --> 00:52:30,455 But you said that Kim Do Jin has Kang Do Sik now. 601 00:52:31,051 --> 00:52:34,395 So, how can Kang Do Sik kill Park Moon Gi? 602 00:52:36,289 --> 00:52:39,365 What I really want to know is... 603 00:52:40,160 --> 00:52:42,335 I understand why Kim Do Jin and Jang Tae Joon... 604 00:52:42,629 --> 00:52:44,835 are after Kang Do Sik. 605 00:52:45,198 --> 00:52:47,505 They've been getting rid of those who'd commit crimes in the future. 606 00:52:47,968 --> 00:52:49,105 But... 607 00:52:49,703 --> 00:52:54,185 why did they abduct Kang Do Sik without killing him on the spot? 608 00:52:54,374 --> 00:52:57,155 The next chief prosecutor will be appointed soon. 609 00:52:59,780 --> 00:53:03,055 If Park Moon Gi dies before the decision is made, 610 00:53:03,617 --> 00:53:07,225 there must be someone who will benefit from it. 611 00:53:08,321 --> 00:53:10,935 Who will benefit from it? 612 00:53:13,093 --> 00:53:15,335 It must be Chief Prosecutor Nam Jung Yeon. 613 00:53:17,564 --> 00:53:20,300 I know who are considered candidates... 614 00:53:20,300 --> 00:53:22,305 for such an important post. 615 00:53:22,903 --> 00:53:25,730 Then I think it's safe to assume that Kim Do Jin and Jang Tae Joon... 616 00:53:25,739 --> 00:53:28,315 are affiliated with Nam Jung Yeon. 617 00:53:29,075 --> 00:53:31,885 Then why did they abduct Kang Do Sik? 618 00:53:39,453 --> 00:53:41,020 I've been feeling as if... 619 00:53:41,021 --> 00:53:43,250 someone is tailing me since I got out of jail, 620 00:53:43,256 --> 00:53:45,695 so I haven't gone home yet just in case. 621 00:53:48,428 --> 00:53:49,565 A decoy. 622 00:53:51,998 --> 00:53:55,605 They must be using him as a decoy to confuse us. 623 00:53:55,836 --> 00:53:57,515 What? A decoy? 624 00:53:58,505 --> 00:54:00,000 Park Moon Gi is the prosecutor... 625 00:54:00,006 --> 00:54:02,245 who made Kang Do Sik waste 20 years of his life in prison. 626 00:54:02,676 --> 00:54:04,885 If Park Moon Gi is found dead now, 627 00:54:05,111 --> 00:54:07,685 anyone would suspect that it was Kang Do Sik's doing. 628 00:54:08,215 --> 00:54:10,155 He has a clear motive, you know. 629 00:54:11,084 --> 00:54:14,425 Are you saying they'll use Kang Do Sik as a scapegoat... 630 00:54:15,155 --> 00:54:17,795 and frame him for the murder of Park Moon Gi? 631 00:54:19,292 --> 00:54:21,790 Even if Chief Prosecutor Nam Jung Yeon is connected to this, 632 00:54:21,795 --> 00:54:23,775 Kim Do Jin will be doing the actual grunt work. 633 00:54:24,164 --> 00:54:25,735 Now, we can't even prove the connection... 634 00:54:25,899 --> 00:54:29,005 between Kim Do Jin and Chief Jang, let alone Nam Jung Yeon. 635 00:54:31,104 --> 00:54:32,975 That leaves us with only one option. 636 00:54:33,306 --> 00:54:36,685 We must catch Kim Do Jin red-handed at the scene of the murder. 637 00:54:48,855 --> 00:54:51,435 - Si Joon. - Hey, let's go. 638 00:54:57,197 --> 00:54:59,205 Captain Moon must've scolded you harshly. 639 00:54:59,799 --> 00:55:02,075 What can I do? It was my fault. 640 00:55:02,869 --> 00:55:04,215 Are you unhappy? 641 00:55:07,807 --> 00:55:09,685 Remember what Kang Do Sik said to us? 642 00:55:10,744 --> 00:55:12,915 He said he told Mr. Park Moon Gi everything, 643 00:55:13,747 --> 00:55:15,485 but he didn't listen to him. 644 00:55:17,784 --> 00:55:19,125 What do you think he meant by that? 645 00:55:20,053 --> 00:55:22,125 I'm sure Mr. Park had his reasons. 646 00:55:22,589 --> 00:55:24,120 I'll look into what happened, 647 00:55:24,124 --> 00:55:26,035 so don't think about anything and get some rest. 648 00:55:29,362 --> 00:55:30,775 And thanks for today. 649 00:55:31,031 --> 00:55:32,905 I'm always grateful to you, Si Joon. 650 00:55:34,301 --> 00:55:35,505 You know this, right? 651 00:55:35,969 --> 00:55:39,515 You're the dearest person to me in the whole wide world. 652 00:55:41,274 --> 00:55:42,445 Let's go. 653 00:56:07,233 --> 00:56:09,605 You're not the only person who lost a loved one! 654 00:56:10,236 --> 00:56:11,715 So don't act like... 655 00:56:12,939 --> 00:56:14,945 you're the only victim! 656 00:56:52,178 --> 00:56:53,685 Now, keep your promise. 657 00:57:07,327 --> 00:57:08,565 Chief Jang. 658 00:57:18,071 --> 00:57:19,945 Once you see his face, 659 00:57:22,409 --> 00:57:24,515 there will be no going back. 660 00:57:25,979 --> 00:57:27,225 Will you really be okay? 661 00:57:34,554 --> 00:57:36,625 I have nowhere to go back to anyway. 662 00:57:38,925 --> 00:57:41,065 If I must keep on marching forward, 663 00:57:45,965 --> 00:57:47,300 I have to know who's in this with me... 664 00:57:47,300 --> 00:57:49,045 and where that person is headed. 665 00:57:50,403 --> 00:57:51,915 I think I deserve to know that much. 666 00:58:12,225 --> 00:58:13,365 You're... 667 00:58:20,300 --> 00:58:22,730 I'll go bring the car. Don't go without me. 668 00:58:22,736 --> 00:58:24,245 Don't worry. I'll be here. 669 00:58:28,108 --> 00:58:29,285 Chief Jang. 670 00:58:30,043 --> 00:58:33,585 I've found out where Kang Do Sik is now. 671 00:58:35,515 --> 00:58:39,650 I should find out Jang Tae Joon's whereabouts first. 672 00:58:39,652 --> 00:58:40,925 I'll take care of that. 673 00:58:41,187 --> 00:58:42,465 I'll leave it in your hands. 674 00:58:44,090 --> 00:58:46,735 It's quite hard to arrest him. 675 00:58:47,260 --> 00:58:50,405 He didn't come to work, and his cell phone is turned off. 676 00:58:50,864 --> 00:58:54,005 There's no way we can trace him. 677 00:59:06,212 --> 00:59:09,255 Chief Jang, I think I've found... 678 00:59:11,885 --> 00:59:13,395 the perfect person for the project. 679 00:59:13,553 --> 00:59:16,325 I didn't come this far because of the man, Jang Tae Joon. 680 00:59:16,756 --> 00:59:18,835 I followed the vision he showed me. 681 00:59:19,559 --> 00:59:22,335 Nothing changes even if there was someone else behind him all along. 682 00:59:25,098 --> 00:59:26,435 How did it go? 683 00:59:28,735 --> 00:59:30,145 I think we can... 684 00:59:31,671 --> 00:59:33,615 trust Sergeant Kim Do Jin. 685 00:59:39,679 --> 00:59:41,810 That sketch wasn't about my death. 686 00:59:41,815 --> 00:59:44,880 But it doesn't guarantee that you can get out of there in one piece. 687 00:59:44,884 --> 00:59:49,365 You'll get locked up in an unknown place. It's not a big deal to you? 688 00:59:50,757 --> 00:59:54,765 I know that I won't die. 689 01:00:00,667 --> 01:00:02,275 Let me introduce myself properly. 690 01:00:03,203 --> 01:00:04,415 Mr. Kim Do Jin. 691 01:00:06,906 --> 01:00:08,545 I'm Yoo Si Joon. 692 01:00:25,425 --> 01:00:28,235 (Sketch) 693 01:00:28,461 --> 01:00:30,590 How many people are connected to this? 694 01:00:30,597 --> 01:00:34,205 This isn't about preventing a single crime that has yet to happen. 695 01:00:35,568 --> 01:00:38,715 Thanks to you, I get to enjoy a cruise like this. 696 01:00:38,738 --> 01:00:40,870 It's like cutting out a big cancerous tumour. 697 01:00:40,874 --> 01:00:44,110 I have reasons to believe that you're connected to Ji Soo's death. 698 01:00:44,110 --> 01:00:45,855 You'd better not lose it. 699 01:00:46,779 --> 01:00:49,040 So far, everything I foresee took place. 700 01:00:49,048 --> 01:00:51,625 You cannot go against your fate. 701 01:00:51,851 --> 01:00:54,165 I think I've found clues about the real culprit. 702 01:00:54,354 --> 01:00:55,925 That person killed my parents... 52419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.