All language subtitles for Search.and.Destroy.2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,166 --> 00:00:15,240 SOMETHING ON THE AFRICAN COAST 2 00:00:15,291 --> 00:00:18,781 NOT SO LONG AGO... 3 00:00:27,750 --> 00:00:33,156 FIND AND DESTROY 4 00:00:34,375 --> 00:00:35,990 Cast: Dylan Bruce 5 00:00:36,375 --> 00:00:37,990 Sergey Badyuk 6 00:00:38,416 --> 00:00:40,906 Julian Kostov 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,823 Leslie Grantham 8 00:00:43,250 --> 00:00:45,281 Nadezhda Ivanova 9 00:00:45,666 --> 00:00:47,281 Aiden Ivanov 10 00:00:47,708 --> 00:00:49,323 Nikolay Stanoev 11 00:00:49,791 --> 00:00:51,406 Tim Fellingham 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,615 Todor Berov 13 00:00:54,083 --> 00:00:55,698 Christian Levatino 14 00:00:56,166 --> 00:00:58,240 Composers: Lucas Bakker and Tyler Forest 15 00:01:05,250 --> 00:01:07,240 Operator: Anton Ognyanov 16 00:01:18,708 --> 00:01:21,531 Producer: Danny Lerner 17 00:01:22,208 --> 00:01:24,740 Script writers: Danny Lerner 18 00:01:25,250 --> 00:01:28,448 James Coyne, Craig Wassler 19 00:01:29,208 --> 00:01:32,281 Benjamin Jackendof and Daniel Bruckner 20 00:01:33,958 --> 00:01:39,365 Director: Danny Lerner 21 00:01:41,041 --> 00:01:42,531 Meanwhile, ... 22 00:01:42,583 --> 00:01:45,615 OTHER END OF THE CITY ... 23 00:01:47,625 --> 00:01:48,823 They are already close! 24 00:01:48,875 --> 00:01:50,240 Do not lean out! 25 00:01:50,333 --> 00:01:51,948 Shoot on command! 26 00:01:53,166 --> 00:01:55,073 US Special Forces: D-BO, MEDIC 27 00:01:58,291 --> 00:02:00,031 FRANK, ENGINEER 28 00:02:01,166 --> 00:02:01,990 Lie down! 29 00:02:02,041 --> 00:02:04,115 My ammo is running out. 30 00:02:04,291 --> 00:02:06,073 JOE SNIPER 31 00:02:07,333 --> 00:02:09,156 Lieutenant, he is heavy. 32 00:02:09,333 --> 00:02:11,573 I can hardly save him. 33 00:02:11,875 --> 00:02:14,740 It seemed that I had already been here ... 34 00:02:15,458 --> 00:02:17,240 ...many many times. 35 00:02:19,416 --> 00:02:21,698 Soon they will burst here. 36 00:02:22,333 --> 00:02:24,781 I didn’t really know who they were. 37 00:02:24,833 --> 00:02:28,156 In my memory everything merged into some kind of haze. 38 00:02:28,208 --> 00:02:31,031 I participated in so many operations ... 39 00:02:31,083 --> 00:02:33,281 ... and saw so many enemies ... 40 00:02:34,708 --> 00:02:37,281 ... that he no longer distinguished names and faces. 41 00:02:38,166 --> 00:02:42,281 She said that if I leave I can not return. 42 00:02:42,333 --> 00:02:43,573 But I left. 43 00:02:44,958 --> 00:02:47,115 Perhaps it was a mistake. 44 00:02:54,916 --> 00:02:56,823 Damn, where are they coming from? 45 00:02:56,875 --> 00:03:00,198 It's me, Lieutenant John Cutter. 46 00:03:00,583 --> 00:03:04,656 In West Africa we got a task save from the clutches of terrorists ... 47 00:03:04,708 --> 00:03:06,323 ... one VIP with the family. 48 00:03:06,375 --> 00:03:07,906 But we didn’t know ... 49 00:03:07,958 --> 00:03:11,948 ... that we are opposed by one of famous war criminals ... 50 00:03:12,000 --> 00:03:13,448 ... Igor Rodin. 51 00:03:14,250 --> 00:03:18,406 Rodin headed international gang of thugs. 52 00:03:18,833 --> 00:03:23,406 They were mercenaries, ready to come by his first call, even to the ends of the world. 53 00:03:23,458 --> 00:03:26,198 Hey Americans Special Forces! 54 00:03:26,666 --> 00:03:29,073 Surrender, you are surrounded. 55 00:03:30,041 --> 00:03:31,323 Commander,... 56 00:03:32,250 --> 00:03:33,823 ... they surrounded us. 57 00:03:34,583 --> 00:03:36,823 We were completely surrounded. 58 00:03:39,541 --> 00:03:43,115 I had doubts about our mission. 59 00:03:43,875 --> 00:03:45,281 Something... 60 00:03:45,500 --> 00:03:47,573 ... just didn't fit. 61 00:03:48,125 --> 00:03:48,990 Commander! 62 00:03:49,041 --> 00:03:50,448 KEESE, MACHINE 63 00:03:51,083 --> 00:03:52,990 How will we get out? 64 00:03:53,916 --> 00:03:56,656 Crush the assholes with fire let's not get close. 65 00:03:56,708 --> 00:03:58,031 Take care of the ammunition. 66 00:03:58,125 --> 00:04:00,115 Di Bo, command at the turn. 67 00:04:00,166 --> 00:04:01,156 Keyes! 68 00:04:01,291 --> 00:04:02,115 Yes, sir! 69 00:04:02,166 --> 00:04:04,906 This is a former mine there should be a tunnel. 70 00:04:04,958 --> 00:04:06,615 Find him as soon as possible! 71 00:04:06,666 --> 00:04:07,656 Yes sir. 72 00:04:12,625 --> 00:04:16,031 Lieutenant, Colonel Anderson is calling you. 73 00:04:16,541 --> 00:04:17,406 Colonel? 74 00:04:17,500 --> 00:04:19,198 I thought the situation was under control. 75 00:04:19,250 --> 00:04:20,365 What kind of mess do you have there? 76 00:04:20,416 --> 00:04:22,240 SPECIAL OPERATIONS TEAM: COLONEL ANDERSON 77 00:04:22,291 --> 00:04:23,656 What a mess? 78 00:04:23,750 --> 00:04:26,031 Hello to your shitty intelligence! 79 00:04:26,083 --> 00:04:28,365 Here is a brigade of mercenaries with heavy equipment. 80 00:04:28,416 --> 00:04:29,615 John, calm down. 81 00:04:29,666 --> 00:04:31,865 I will calm down when they give me reinforcements. 82 00:04:31,916 --> 00:04:32,823 From the air! 83 00:04:32,875 --> 00:04:34,698 These bastards have tanks. 84 00:04:37,125 --> 00:04:38,448 We all die, right? 85 00:04:38,500 --> 00:04:39,448 Adam! 86 00:04:39,500 --> 00:04:41,240 No sir, don't be afraid. 87 00:04:41,291 --> 00:04:42,865 7 minutes, I understand you. 88 00:04:43,375 --> 00:04:44,781 Dictate the coordinates. 89 00:04:44,833 --> 00:04:45,656 I understand you. 90 00:04:45,708 --> 00:04:48,323 Special forces group reflects massive assault. 91 00:04:48,375 --> 00:04:50,531 The combat unit is on its way. 92 00:05:04,750 --> 00:05:07,781 Cutter, get the family out of here, we're leaving. 93 00:05:07,958 --> 00:05:08,948 Fire! 94 00:05:12,500 --> 00:05:13,531 No! 95 00:05:19,208 --> 00:05:20,281 Bastards! 96 00:05:51,208 --> 00:05:53,115 You end, you sons of bitches! 97 00:06:08,541 --> 00:06:09,448 Here are the devils. 98 00:06:09,500 --> 00:06:11,365 They also probably asked for help. 99 00:06:11,416 --> 00:06:13,031 Keyes, look for another way! 100 00:06:13,083 --> 00:06:14,365 No shit here! 101 00:06:14,416 --> 00:06:15,573 Calm, Keyes. 102 00:06:15,625 --> 00:06:16,906 Look further. 103 00:06:29,000 --> 00:06:31,823 Commander, I think I found something. 104 00:06:36,791 --> 00:06:37,865 Keyes! 105 00:06:38,500 --> 00:06:39,531 Commander! 106 00:06:39,708 --> 00:06:41,823 Lord, Joe, hold on, man! 107 00:06:41,875 --> 00:06:43,073 Damn... 108 00:06:44,416 --> 00:06:45,448 So... 109 00:06:47,041 --> 00:06:48,531 Hush, be careful. 110 00:06:49,708 --> 00:06:51,031 I’ll look for the guys. 111 00:06:51,625 --> 00:06:52,656 Hold on 112 00:06:55,750 --> 00:06:57,115 It’s necessary to bring it down. 113 00:06:57,166 --> 00:06:57,990 Come on. 114 00:06:58,041 --> 00:06:59,073 Come on ... 115 00:07:13,708 --> 00:07:14,740 Di Bo! 116 00:07:33,916 --> 00:07:34,990 John. 117 00:07:36,166 --> 00:07:37,198 Where are ours? 118 00:07:37,291 --> 00:07:38,406 Perished. 119 00:07:39,583 --> 00:07:40,656 What about Harris? 120 00:07:41,666 --> 00:07:43,490 Pendulum, says Fortress. 121 00:07:43,541 --> 00:07:44,573 We are down. 122 00:07:44,625 --> 00:07:45,740 Designate a position. 123 00:07:45,791 --> 00:07:48,156 Calling fire on myself readiness number 1. 124 00:07:48,208 --> 00:07:50,823 I repeat: our position is the goal. 125 00:07:50,875 --> 00:07:52,198 Pendulum, I understand you. 126 00:07:52,250 --> 00:07:54,573 Take your asses out of there. 127 00:07:56,250 --> 00:07:57,281 Behind me! 128 00:07:58,333 --> 00:07:59,490 I hold you. 129 00:08:39,541 --> 00:08:41,406 3 YEARS LATER 130 00:08:41,458 --> 00:08:44,156 SOMEWHERE IN APPLAILERS 131 00:08:47,291 --> 00:08:48,531 Come on, baby. 132 00:08:48,958 --> 00:08:50,781 Your place in the cockpit. 133 00:08:51,291 --> 00:08:54,323 Have a rest, you will need strength today. 134 00:08:54,875 --> 00:08:56,448 Yes. Urchin? 135 00:09:08,333 --> 00:09:10,240 How old, lieutenant. 136 00:09:13,500 --> 00:09:14,615 Yes, sir. 137 00:09:15,583 --> 00:09:17,823 With the promotion of you, general. 138 00:09:18,250 --> 00:09:20,115 How are you, all conductor? 139 00:09:20,166 --> 00:09:21,448 Would you like to hunt? 140 00:09:21,500 --> 00:09:22,406 May be. 141 00:09:22,458 --> 00:09:24,323 The season in October will begin. 142 00:09:24,375 --> 00:09:26,948 Hunting for terrorists is allowed. 143 00:09:29,166 --> 00:09:30,656 I'm passing, general. 144 00:09:31,541 --> 00:09:33,073 There is a special situation. 145 00:09:33,125 --> 00:09:34,240 I retired. 146 00:09:34,291 --> 00:09:37,115 Sign a private contract this is a common practice. 147 00:09:37,166 --> 00:09:38,823 You are in great shape. 148 00:09:39,208 --> 00:09:41,073 I'm not fit, general. 149 00:09:41,541 --> 00:09:42,573 I have sintered. 150 00:09:42,875 --> 00:09:44,281 He let down his people. 151 00:09:44,333 --> 00:09:45,865 This is not so, John. 152 00:09:45,958 --> 00:09:47,573 Africa is a deadly number. 153 00:09:47,625 --> 00:09:50,115 Why do you think did we send commandos there? 154 00:09:50,166 --> 00:09:52,365 You have been taught everything but just don't give up. 155 00:09:52,416 --> 00:09:56,031 Lord, would we really didn't figure it out in so much time? 156 00:09:56,083 --> 00:09:58,073 John, you were not to blame. 157 00:09:58,833 --> 00:10:00,156 And then who? 158 00:10:00,958 --> 00:10:02,948 I was responsible for these people. 159 00:10:03,041 --> 00:10:04,115 Listen, John. 160 00:10:04,166 --> 00:10:05,948 You saved Joey's life. 161 00:10:06,333 --> 00:10:08,448 And most importantly, I need you now. 162 00:10:08,500 --> 00:10:09,948 The country needs you. 163 00:10:10,291 --> 00:10:12,365 General, you are a good warrior. 164 00:10:13,291 --> 00:10:15,198 But a bad marketer. 165 00:10:15,541 --> 00:10:16,698 Okay. 166 00:10:17,458 --> 00:10:18,573 Igor Rodin. 167 00:10:20,708 --> 00:10:21,865 It's about him. 168 00:10:23,666 --> 00:10:25,156 Igor Rodin died. 169 00:10:25,208 --> 00:10:26,323 With an air raid ... 170 00:10:26,375 --> 00:10:28,448 Intelligence data is erroneous. 171 00:10:29,000 --> 00:10:30,031 He stayed there. 172 00:10:30,083 --> 00:10:31,073 John, please. 173 00:10:31,916 --> 00:10:34,156 Only you can handle it. 174 00:11:02,291 --> 00:11:03,740 Bad marketer? 175 00:11:03,791 --> 00:11:05,156 The product is painfully good. 176 00:11:05,208 --> 00:11:07,156 Thank you for responding. 177 00:11:07,208 --> 00:11:09,615 Let's go get acquainted with the guys. 178 00:11:13,125 --> 00:11:14,115 Greetings. 179 00:11:14,166 --> 00:11:15,865 - General. “Good morning, sir.” 180 00:11:15,916 --> 00:11:19,281 This is Mr. Cutter, a former paratrooper, special forces soldier, ... 181 00:11:19,333 --> 00:11:20,656 ... and now our contractor. 182 00:11:20,708 --> 00:11:23,240 Mr. Cutter ready to identify an object for us. 183 00:11:23,291 --> 00:11:24,906 Captain, bring up to date. 184 00:11:24,958 --> 00:11:26,031 Attention, fighters. 185 00:11:26,083 --> 00:11:27,990 This is a direct action operation. 186 00:11:28,041 --> 00:11:30,906 The task is to take the object alive or dead. 187 00:11:30,958 --> 00:11:33,531 To destination - 20 nautical miles. 188 00:11:33,583 --> 00:11:35,406 Part of the path we go with scuba gear. 189 00:11:35,458 --> 00:11:37,615 Mr. Cutter, you're not a newbie in scuba diving? 190 00:11:37,666 --> 00:11:39,115 2 months at marines courses. 191 00:11:39,166 --> 00:11:39,990 Good for. 192 00:11:40,041 --> 00:11:41,698 Please note that you do not have a pool here. 193 00:11:41,750 --> 00:11:43,448 These Albanians are bloody paranoid. 194 00:11:43,500 --> 00:11:45,781 Outside the Port being monitored. 195 00:11:45,833 --> 00:11:49,031 Dozens of soldiers and several patrol ships. 196 00:11:49,083 --> 00:11:50,073 Who is our facility? 197 00:11:50,125 --> 00:11:51,240 Igor Rodin. 198 00:11:51,291 --> 00:11:53,990 Interpol has him folder thick in hand. 199 00:11:54,041 --> 00:11:56,656 And now he has reached a new level. 200 00:11:56,708 --> 00:12:00,573 According to our data, he bought at the military stock in Eastern Europe ... 201 00:12:00,625 --> 00:12:01,823 ...nuclear waste. 202 00:12:01,875 --> 00:12:06,115 This is 3 thousand gallons. the worst crap on the planet. 203 00:12:06,166 --> 00:12:09,240 They themselves are toxic but not too dangerous. 204 00:12:09,291 --> 00:12:11,198 However, if you add a bomb to them ... 205 00:12:11,250 --> 00:12:14,740 ... then half the globe the next 200 years will be uninhabited. 206 00:12:14,791 --> 00:12:16,531 And this is the second stage - three scientists. 207 00:12:16,583 --> 00:12:18,281 Three scientists are missing. 208 00:12:18,333 --> 00:12:20,406 Chemical Engineer, Physicist, mechanical engineer. 209 00:12:20,458 --> 00:12:23,281 None of them alone can't create a bomb. 210 00:12:23,333 --> 00:12:26,323 But together - it will be a deadly cocktail. 211 00:12:26,375 --> 00:12:27,990 We have a six hour window. 212 00:12:28,041 --> 00:12:30,198 They must not be finished assembling. 213 00:12:30,250 --> 00:12:33,198 Check out the details, printouts on your desk. 214 00:12:33,250 --> 00:12:34,323 Questions? 215 00:12:34,375 --> 00:12:36,781 I will give a report to the command. 216 00:12:38,958 --> 00:12:40,823 Alright guys, take a break. 217 00:12:40,875 --> 00:12:42,948 John, then come to me. 218 00:12:43,375 --> 00:12:44,448 I obey. 219 00:12:53,458 --> 00:12:54,656 John Cutter. 220 00:12:55,333 --> 00:12:56,156 Yes. 221 00:12:56,208 --> 00:12:58,031 Lt. John Cutter. 222 00:12:58,208 --> 00:12:59,281 Former. 223 00:12:59,333 --> 00:13:02,240 Special operation in Africa 3 years ago. 224 00:13:02,333 --> 00:13:03,323 Yes it's me. 225 00:13:03,583 --> 00:13:05,031 Lost the group. 226 00:13:06,291 --> 00:13:07,531 Yes, sort of. 227 00:13:07,583 --> 00:13:09,865 I heard you quit the game. 228 00:13:10,083 --> 00:13:12,948 After this it’s hard to give orders, captain. 229 00:13:13,000 --> 00:13:14,031 Still would. 230 00:13:14,083 --> 00:13:15,906 Hell was a remake. 231 00:13:18,791 --> 00:13:20,115 I have been to such. 232 00:13:20,750 --> 00:13:21,990 And I do not judge you. 233 00:13:22,166 --> 00:13:23,698 Why are you, captain? 234 00:13:23,750 --> 00:13:25,573 Why are you coming with us? 235 00:13:25,625 --> 00:13:27,281 Would stay on a boat. 236 00:13:27,375 --> 00:13:30,448 We will send a video when we kill the motherland, you will confirm. 237 00:13:30,500 --> 00:13:32,656 The general said I needed me there. 238 00:13:32,708 --> 00:13:34,615 I only know him by sight. 239 00:13:34,666 --> 00:13:37,448 We need a bomb not a personal vendetta. 240 00:13:37,500 --> 00:13:38,323 Late. 241 00:13:38,375 --> 00:13:40,865 My guys should be back home. 242 00:13:40,916 --> 00:13:42,115 Got it? 243 00:13:42,166 --> 00:13:43,198 Yes, I get it. 244 00:13:43,250 --> 00:13:44,323 Good. 245 00:13:45,166 --> 00:13:48,365 In 6 hours we will be put into the waters of the Adriatic. 246 00:13:48,416 --> 00:13:49,906 Ask yourself a question. 247 00:13:49,958 --> 00:13:51,531 Am i ready to go 248 00:13:51,666 --> 00:13:54,906 If not one hundred percent, then do me a favor ... 249 00:13:57,750 --> 00:13:58,865 ...do not go. 250 00:14:11,166 --> 00:14:12,865 Your family is nice. 251 00:14:12,916 --> 00:14:14,031 Thank. 252 00:14:14,375 --> 00:14:17,281 It's always so hard to say goodbye to them. 253 00:14:18,833 --> 00:14:20,281 I'm Marcus Cooper. 254 00:14:20,916 --> 00:14:21,906 For friends Coop. 255 00:14:21,958 --> 00:14:23,115 John Cutter. 256 00:14:23,375 --> 00:14:25,031 Welcome John. 257 00:14:25,083 --> 00:14:26,115 Do you have children? 258 00:14:26,166 --> 00:14:27,281 No. 259 00:14:27,375 --> 00:14:28,448 And the wife? 260 00:14:28,541 --> 00:14:29,365 No. 261 00:14:29,416 --> 00:14:30,406 Girlfriend 262 00:14:31,375 --> 00:14:32,615 I have a sponge. 263 00:14:32,666 --> 00:14:33,490 Sponge? 264 00:14:33,541 --> 00:14:34,906 Golden retriever. 265 00:14:34,958 --> 00:14:35,781 Clear. 266 00:14:35,833 --> 00:14:37,198 A dog is a friend of man. 267 00:14:37,250 --> 00:14:38,740 While I feed him. 268 00:14:39,333 --> 00:14:40,490 Suppress the ear? 269 00:14:40,833 --> 00:14:41,906 Come on. 270 00:15:07,333 --> 00:15:10,198 Nina, understand, I want to go home. 271 00:15:10,250 --> 00:15:13,406 He will kill us as soon as we finish. 272 00:15:14,416 --> 00:15:17,240 If you think so, why work? 273 00:15:18,166 --> 00:15:20,323 Hope is better than nothing. 274 00:15:20,875 --> 00:15:21,906 Hope? 275 00:15:23,541 --> 00:15:28,156 I saw hope lead people across the desert, thousands of miles ... 276 00:15:28,250 --> 00:15:31,948 ... and they were starving, before reaching a step to food. 277 00:15:32,541 --> 00:15:36,990 I saw hope day after day drove people to crappy factories ... 278 00:15:37,041 --> 00:15:40,031 ... and after 80 years they left zilch. 279 00:15:40,333 --> 00:15:42,198 What hope is there? 280 00:15:44,208 --> 00:15:45,823 He needs a doctor. 281 00:15:48,083 --> 00:15:49,865 And I need my bomb. 282 00:15:49,916 --> 00:15:51,823 We are in a hurry with all our might. 283 00:15:52,000 --> 00:15:53,740 It is in your best interest. 284 00:15:53,791 --> 00:15:56,365 And if I start the reaction now? 285 00:15:56,708 --> 00:15:59,031 So that everything goes to hell. 286 00:16:00,083 --> 00:16:03,073 At least I will be pleasantly surprised. 287 00:16:07,041 --> 00:16:07,948 Push. 288 00:16:08,000 --> 00:16:09,281 Do not tempt. 289 00:16:09,958 --> 00:16:10,990 Come on! 290 00:16:24,458 --> 00:16:25,490 Nina. 291 00:16:32,125 --> 00:16:33,656 What is your hope? 292 00:16:34,083 --> 00:16:35,698 What will happen to her? 293 00:16:40,541 --> 00:16:41,615 Till! 294 00:16:44,166 --> 00:16:48,781 SOMEWHERE IN THE ADRIATIC SEA 295 00:17:09,750 --> 00:17:10,948 Hold tight. 296 00:17:11,000 --> 00:17:13,115 If we wave, they will notice us. 297 00:17:13,166 --> 00:17:16,240 They are so sensitive underwater sensors, ... 298 00:17:16,291 --> 00:17:20,448 ... what they can catch even shark shit literally. 299 00:17:22,666 --> 00:17:25,698 Cutter, where, you say, Did you get an underwater certificate? 300 00:17:25,750 --> 00:17:27,198 At the junior school? 301 00:17:28,916 --> 00:17:30,156 At the marines. 302 00:17:50,958 --> 00:17:52,240 Not so fast. 303 00:17:52,375 --> 00:17:54,198 These mines are hellish gizmos. 304 00:17:54,250 --> 00:17:55,281 Hey cutter! 305 00:17:55,333 --> 00:17:57,823 I swim as I want, and you are not a decree to me. 306 00:17:57,875 --> 00:17:59,698 Denis, would listen to Cutter. 307 00:17:59,750 --> 00:18:01,740 Coop, which side are you on? 308 00:18:02,541 --> 00:18:04,073 Just be careful. 309 00:18:04,125 --> 00:18:07,865 Heard Cutter, on his last mission you have killed five. 310 00:18:07,916 --> 00:18:09,948 Do not talk about what you do not know. 311 00:18:10,000 --> 00:18:11,906 Hey eagles, we ourselves are on a mission! 312 00:18:11,958 --> 00:18:13,948 Hold your tongue, Cutter. 313 00:18:19,875 --> 00:18:21,740 Don’t listen to them, Cutter. 314 00:18:21,791 --> 00:18:22,823 Uselessly. 315 00:18:23,291 --> 00:18:25,906 What to take with a fool? Just do your thing. 316 00:18:25,958 --> 00:18:26,906 Thank. 317 00:18:27,000 --> 00:18:28,156 Come on, Coop. 318 00:18:30,208 --> 00:18:31,865 Hey Cutter, look! 319 00:18:31,916 --> 00:18:33,990 I'm not a woman, like some! 320 00:18:34,791 --> 00:18:36,781 Lord, what an idiot. 321 00:18:37,041 --> 00:18:38,031 Oh shit. 322 00:18:38,083 --> 00:18:39,156 What happened?! 323 00:18:39,208 --> 00:18:40,490 Cutter? 324 00:18:40,625 --> 00:18:42,281 - Denis !!! - What ... 325 00:18:52,583 --> 00:18:55,323 In the water area a group of scuba divers! 326 00:18:55,625 --> 00:18:56,656 I understand you. 327 00:18:57,416 --> 00:19:01,865 Let's just turn around fast I have a date today. 328 00:19:10,666 --> 00:19:12,615 That's all, they spotted us. 329 00:19:12,666 --> 00:19:13,781 Speeding up. 330 00:19:26,166 --> 00:19:27,198 Igor. 331 00:19:27,375 --> 00:19:28,281 Yes, Nicola. 332 00:19:28,333 --> 00:19:30,698 One of ours worked underwater min. 333 00:19:30,750 --> 00:19:32,281 I raised the guys on alert. 334 00:19:32,333 --> 00:19:34,323 You were afraid of the landing, maybe it's him. 335 00:19:34,375 --> 00:19:35,740 And what does this threaten us with? 336 00:19:35,791 --> 00:19:38,323 We may not have time to finish the bomb. 337 00:19:38,375 --> 00:19:39,198 Nothing. 338 00:19:39,250 --> 00:19:41,073 We’ll finish on the road. 339 00:19:41,208 --> 00:19:42,240 Dr. Islav. 340 00:19:42,291 --> 00:19:43,156 We're leaving. 341 00:19:43,208 --> 00:19:46,073 We take only the most necessary to complete the project. 342 00:19:46,125 --> 00:19:47,281 But what about Yuri? 343 00:19:49,291 --> 00:19:51,323 We don't need him anymore. 344 00:19:56,833 --> 00:19:58,740 Get ready to leave. 345 00:20:00,375 --> 00:20:03,031 Time is playing against us, doctor. 346 00:20:03,916 --> 00:20:07,281 He wouldn’t survive anyway, we both know that. 347 00:20:11,708 --> 00:20:12,781 Well, that’s it! 348 00:20:13,208 --> 00:20:14,031 Let's hit the road. 349 00:20:14,083 --> 00:20:15,115 Alive! 350 00:20:23,625 --> 00:20:24,823 So guys. 351 00:20:25,041 --> 00:20:27,698 Remember everything you have been taught. 352 00:20:46,375 --> 00:20:48,448 Going to a disco? 353 00:20:48,875 --> 00:20:50,865 And Michal is with you? 354 00:20:51,458 --> 00:20:53,073 No, Michal is on duty. 355 00:20:53,125 --> 00:20:56,073 I'll take Tomas he even knows how to dance tango. 356 00:20:56,125 --> 00:20:57,573 Go-go. 357 00:20:59,583 --> 00:21:00,990 Lively guys. 358 00:21:08,458 --> 00:21:10,281 American scum! 359 00:21:10,916 --> 00:21:11,823 Lively, lively! 360 00:21:11,875 --> 00:21:13,531 Let's go, go, go! 361 00:21:21,041 --> 00:21:22,073 No! 362 00:21:26,916 --> 00:21:29,281 Cutter, you really are pros. 363 00:21:29,666 --> 00:21:32,323 It is a pity that Denis did not listen to you. 364 00:21:36,916 --> 00:21:39,406 Why do you hate god so much? 365 00:21:40,375 --> 00:21:42,365 Take a look around, Nicky. 366 00:21:42,500 --> 00:21:45,656 In this world, the guilty oppress the innocent. 367 00:21:45,791 --> 00:21:49,198 If God made us in his own image, then who is he? 368 00:21:49,250 --> 00:21:51,740 Apparently a son of a bitch like me. 369 00:21:56,541 --> 00:21:59,365 Can this tarantas go faster? 370 00:21:59,875 --> 00:22:04,073 No faster than a truck with a dangerous load of two tons. 371 00:22:04,208 --> 00:22:05,906 We will all get rich soon. 372 00:22:05,958 --> 00:22:07,823 Your words, yes to God in the ears. 373 00:22:07,875 --> 00:22:09,031 No, Volodya. 374 00:22:09,125 --> 00:22:11,031 God is for peasants and holy men. 375 00:22:11,083 --> 00:22:12,073 And we are soldiers. 376 00:22:12,125 --> 00:22:15,115 We ourselves take our own, not beg. 377 00:22:22,791 --> 00:22:24,740 Michal, the other side. 378 00:22:25,125 --> 00:22:26,073 Look like that. 379 00:22:26,125 --> 00:22:27,948 Here you are not a disco. 380 00:24:04,375 --> 00:24:06,115 Live, they are already here. 381 00:24:06,291 --> 00:24:07,406 Where is Dushan? 382 00:24:08,375 --> 00:24:10,615 Sick, he has a temperature. 383 00:24:11,375 --> 00:24:13,573 I will ask for a replacement on the walkie-talkie. 384 00:24:33,833 --> 00:24:37,073 Michal Dromyslov, arrived for reinforcements! 385 00:24:37,208 --> 00:24:39,948 What the hell do you need here, Michal? 386 00:24:40,375 --> 00:24:42,490 Please give me a chance! 387 00:24:43,416 --> 00:24:46,740 Impose - You will be forever on duty with me! 388 00:24:49,458 --> 00:24:50,823 Hurry up. 389 00:24:51,000 --> 00:24:52,823 Something is wrong here. 390 00:24:56,583 --> 00:24:57,781 Captain,... 391 00:24:58,041 --> 00:24:59,740 ... come here, look. 392 00:25:00,333 --> 00:25:02,031 Dead for half an hour. 393 00:25:02,250 --> 00:25:03,573 Radiation sickness? 394 00:25:03,625 --> 00:25:04,656 Yes. 395 00:25:05,708 --> 00:25:08,990 Apparently, in these tanks, what killed him. 396 00:25:09,041 --> 00:25:10,323 Go here! 397 00:25:22,375 --> 00:25:23,448 Captain! 398 00:25:27,000 --> 00:25:28,031 Captain. 399 00:25:44,333 --> 00:25:45,448 Hold on 400 00:25:53,625 --> 00:25:55,531 Look, look at me! 401 00:25:56,625 --> 00:25:58,448 It’s time to get out of the way. 402 00:25:58,500 --> 00:25:59,823 And where will we go? 403 00:25:59,875 --> 00:26:03,406 Denis is killed, Ross is killed the captain breathes incense. 404 00:26:04,000 --> 00:26:07,073 We missed the object failed the task! 405 00:26:07,833 --> 00:26:11,115 They put everything on their ears her mother, the Albanian army! 406 00:26:11,166 --> 00:26:13,365 I thought you were brave guys. 407 00:26:15,500 --> 00:26:17,281 What did they take off? 408 00:26:18,291 --> 00:26:21,615 Use that what am I about to give ends? 409 00:26:24,125 --> 00:26:26,865 Lower your weapon and leave together. 410 00:26:31,166 --> 00:26:33,656 I can not hear: “That's right, captain.” 411 00:26:34,750 --> 00:26:36,490 That's right, captain. 412 00:26:38,708 --> 00:26:39,906 So it is. 413 00:26:40,166 --> 00:26:42,323 Cutter will get you out of here. 414 00:26:42,750 --> 00:26:44,990 From now on, you obey him. 415 00:26:45,041 --> 00:26:46,323 He is a devil. 416 00:26:46,375 --> 00:26:47,531 He is an officer! 417 00:26:47,791 --> 00:26:52,656 You are not able to make decisions on which the life of people depends. 418 00:26:52,708 --> 00:26:54,740 This is an order, follow! 419 00:26:54,833 --> 00:26:58,240 “That's right, captain.” “That's right, captain.” 420 00:26:59,541 --> 00:27:01,323 You are a super team. 421 00:27:02,208 --> 00:27:05,365 Sorry, that you have to break down so ... 422 00:27:05,833 --> 00:27:08,781 ...but I want, so you get out of here. 423 00:27:08,833 --> 00:27:10,323 Try to find a car. 424 00:27:10,375 --> 00:27:11,865 Guys, follow him. 425 00:27:21,666 --> 00:27:23,281 We will see each other again. 426 00:27:23,958 --> 00:27:25,615 See you, fighter. 427 00:27:46,833 --> 00:27:48,365 What are you up to? 428 00:27:48,708 --> 00:27:50,740 Bring my guys home. 429 00:27:52,416 --> 00:27:55,240 I have a bad track record. 430 00:27:56,208 --> 00:27:57,656 And you try. 431 00:27:57,791 --> 00:28:01,740 Otherwise I’ll get you from the other world, do you understand? 432 00:28:03,458 --> 00:28:04,365 Yes, I get it. 433 00:28:04,416 --> 00:28:06,406 They seemed to be waiting for us here. 434 00:28:06,541 --> 00:28:07,990 I smell something was wrong. 435 00:28:08,708 --> 00:28:10,698 What shall we do, captain? 436 00:28:11,041 --> 00:28:14,073 Tell the general what are you coming back. 437 00:28:14,500 --> 00:28:15,656 I understood. 438 00:28:16,166 --> 00:28:17,990 Leave me a grenade. 439 00:28:35,458 --> 00:28:36,823 Good luck, Cutter. 440 00:28:45,291 --> 00:28:46,365 What about the captain? 441 00:28:46,625 --> 00:28:47,656 Come on. 442 00:28:59,416 --> 00:29:01,740 Gentlemen, welcome ... 443 00:29:03,500 --> 00:29:04,740 ...in hell! 444 00:29:21,583 --> 00:29:23,865 General, Legion 1 got in touch. 445 00:29:23,916 --> 00:29:24,948 Captain Ryan? 446 00:29:25,000 --> 00:29:26,531 No sir. Cutter. 447 00:29:30,375 --> 00:29:31,323 John? 448 00:29:31,375 --> 00:29:32,198 General 449 00:29:32,250 --> 00:29:33,531 Where is captain Ryan? 450 00:29:33,583 --> 00:29:34,615 He died. 451 00:29:35,208 --> 00:29:36,740 Denis and Ross too. 452 00:29:37,625 --> 00:29:38,781 And Rodin? 453 00:29:40,000 --> 00:29:41,198 Slipped away. 454 00:29:41,458 --> 00:29:44,615 It looks like they managed to escape even before our appearance. 455 00:29:44,666 --> 00:29:46,031 Evacuate the group. 456 00:29:46,083 --> 00:29:48,990 Our drone over the base spotted 3 cars ... 457 00:29:49,041 --> 00:29:50,781 ... who left 10 minutes ago. 458 00:29:50,833 --> 00:29:53,073 From one such neutron radiation was coming ... 459 00:29:53,125 --> 00:29:55,115 ... that she almost glowed in the dark. 460 00:29:55,166 --> 00:29:56,573 I think Rodin took out the bomb. 461 00:29:56,625 --> 00:29:58,490 You will go to Nagorno-Stash. 462 00:29:58,541 --> 00:30:01,406 This is a military base 10 miles west of you. 463 00:30:01,458 --> 00:30:03,448 General, take out the people. 464 00:30:03,625 --> 00:30:06,573 You and the rest of your group - That's all we have. 465 00:30:06,625 --> 00:30:08,198 General, the soldiers are exhausted. 466 00:30:08,250 --> 00:30:11,073 They lost the commander friends, we have few weapons. 467 00:30:11,125 --> 00:30:13,448 Damn John if we miss the bomb ... 468 00:30:13,500 --> 00:30:17,490 Imagine this truck in the middle Paris, Berlin, Moscow or London. 469 00:30:17,541 --> 00:30:22,365 I don't care how but you must find and neutralize them. 470 00:30:22,416 --> 00:30:24,823 In the end, this is your business. 471 00:30:24,875 --> 00:30:29,865 Otherwise for the vain death of eight hundreds of thousands will follow. 472 00:30:33,750 --> 00:30:34,573 John? 473 00:30:34,625 --> 00:30:37,115 I know what the captain would say. 474 00:30:37,458 --> 00:30:39,573 I promised him to bring you home. 475 00:30:39,625 --> 00:30:42,281 Not all promises can be kept. 476 00:30:43,208 --> 00:30:44,781 We are a commando, John. 477 00:30:44,833 --> 00:30:47,281 And we will complete the task whatever it costs. 478 00:30:47,333 --> 00:30:49,156 John, can you hear me? 479 00:30:52,208 --> 00:30:54,281 Send all the information. 480 00:30:54,708 --> 00:30:57,365 We will stop this bastard, sir. 481 00:31:00,666 --> 00:31:07,698 10 miles to the west: MILITARY BASE MOUNTAIN STASH 482 00:31:29,708 --> 00:31:31,240 Is this our truck? 483 00:31:31,291 --> 00:31:33,698 We don’t know until we look. 484 00:31:35,666 --> 00:31:37,240 What is our plan? 485 00:31:38,666 --> 00:31:40,156 Let's go out in the open. 486 00:31:40,208 --> 00:31:41,781 There are only five of us. 487 00:31:41,833 --> 00:31:43,240 But they don’t know this. 488 00:31:43,291 --> 00:31:47,448 We’ll start shooting and they’ll decide that we are a whole division. 489 00:31:47,500 --> 00:31:49,531 Hey, I like him. 490 00:31:49,583 --> 00:31:51,656 Good, that I didn’t give him a face at night. 491 00:31:51,708 --> 00:31:54,281 We would have you later collected in pieces. 492 00:31:54,333 --> 00:31:55,823 We will not check. 493 00:31:55,875 --> 00:31:56,698 Okay. 494 00:31:56,750 --> 00:31:58,990 Pinky, Nick, you'll be the Alpha group. 495 00:31:59,041 --> 00:32:00,240 Inspect the truck. 496 00:32:00,291 --> 00:32:01,865 Coop, you'll be Bravo. 497 00:32:01,916 --> 00:32:03,156 Cover the guys from afar. 498 00:32:03,208 --> 00:32:06,740 When the porridge brews cut off the approaches to the truck. 499 00:32:06,791 --> 00:32:08,781 Frank, you and I will be Charlie's group. 500 00:32:08,833 --> 00:32:11,323 There is the main building try to clean it. 501 00:32:11,375 --> 00:32:12,198 Ready? 502 00:32:12,250 --> 00:32:13,198 Yes, let's go. 503 00:32:13,250 --> 00:32:14,531 Well, with god. 504 00:32:36,416 --> 00:32:37,406 Convoy. 505 00:32:37,458 --> 00:32:38,573 Where are they all? 506 00:32:38,625 --> 00:32:39,656 I do not know. 507 00:32:40,416 --> 00:32:41,740 OK OK! 508 00:32:41,833 --> 00:32:43,198 They are not here. 509 00:32:43,500 --> 00:32:45,656 They drove towards Golyama. 510 00:32:45,708 --> 00:32:46,823 What is it? 511 00:32:47,125 --> 00:32:48,906 Station on the piece of iron. 512 00:34:27,333 --> 00:34:28,490 Here! 513 00:34:37,041 --> 00:34:38,406 John! Get in! 514 00:34:58,500 --> 00:34:59,615 Kicks! 515 00:35:00,041 --> 00:35:01,365 Can you steer? 516 00:35:01,416 --> 00:35:02,490 Yes! 517 00:35:03,125 --> 00:35:05,031 I know where they are going. 518 00:35:05,125 --> 00:35:06,156 Where? 519 00:35:06,916 --> 00:35:08,656 To the Golyama station. 520 00:35:08,833 --> 00:35:10,323 It is 5 miles north. 521 00:35:10,375 --> 00:35:11,698 Report to the general. 522 00:35:20,041 --> 00:35:21,115 Yes. 523 00:35:21,833 --> 00:35:23,906 And you are a lucky son of a bitch. 524 00:35:24,750 --> 00:35:29,698 5 MILES TO NORTH: GOLYAM RAILWAY STATION 525 00:35:42,125 --> 00:35:43,365 Hush, be careful. 526 00:35:43,416 --> 00:35:44,490 Yes. 527 00:35:50,875 --> 00:35:53,865 You have one hour to collect the bomb. 528 00:35:54,833 --> 00:35:59,073 But there are guarantees why don’t you shoot us like Yuri? 529 00:36:00,208 --> 00:36:01,031 No. 530 00:36:01,083 --> 00:36:02,490 Only my word. 531 00:36:02,583 --> 00:36:05,073 Your death will not give me anything. 532 00:36:05,125 --> 00:36:07,990 Americans already know that I have a weapon. 533 00:36:08,041 --> 00:36:10,031 Now time is everything. 534 00:36:10,375 --> 00:36:11,698 One hour. 535 00:36:16,666 --> 00:36:18,823 Do we have a choice? 536 00:36:20,166 --> 00:36:21,365 For work. 537 00:36:34,416 --> 00:36:35,531 Stop! 538 00:36:36,416 --> 00:36:37,448 Hey! 539 00:36:39,416 --> 00:36:40,615 Where are you going? 540 00:36:43,666 --> 00:36:46,823 Coop, go with the guys to the southwest. 541 00:36:47,083 --> 00:36:49,281 There will be little fishing village. 542 00:36:49,333 --> 00:36:51,573 Take a boat and by night you will be in Italy. 543 00:36:51,625 --> 00:36:53,656 Thinking of dealing with them alone? 544 00:36:53,708 --> 00:36:54,531 With him. 545 00:36:54,583 --> 00:36:55,781 We are going with you. 546 00:36:55,833 --> 00:36:57,490 You are a good friend,... 547 00:36:57,541 --> 00:36:59,615 ... but with one hand from little use for you. 548 00:36:59,666 --> 00:37:00,823 I will be for two. 549 00:37:00,875 --> 00:37:02,656 And who will bring Nick home? 550 00:37:02,708 --> 00:37:03,823 One-armed Pinky? 551 00:37:03,875 --> 00:37:04,990 That's an order. 552 00:37:05,291 --> 00:37:10,156 If I suddenly can’t tell General, that the bomb is being transported by train. 553 00:37:10,208 --> 00:37:12,740 After 12 hours he will be in the heart of Europe ... 554 00:37:12,791 --> 00:37:14,823 ... in Germany, Austria, Russia. 555 00:37:14,875 --> 00:37:15,990 Miss him –... 556 00:37:16,041 --> 00:37:19,490 ... anyway, that bring the virus into the circulatory system of the continent. 557 00:37:19,541 --> 00:37:21,198 Anderson knows that. Ride it. 558 00:37:21,250 --> 00:37:22,365 Good luck. 559 00:37:22,916 --> 00:37:24,115 Coop? 560 00:37:24,208 --> 00:37:25,240 Yes? 561 00:37:25,375 --> 00:37:27,031 If I do not return ... 562 00:37:27,375 --> 00:37:29,365 ... go to New Orleans. 563 00:37:29,500 --> 00:37:32,990 There is a bar there, called "Four horses." 564 00:37:33,791 --> 00:37:35,531 Behind the counter is a girl. 565 00:37:35,791 --> 00:37:37,281 Don't pass by. 566 00:37:37,541 --> 00:37:40,615 Eyes like that that even the submariner will drown. 567 00:37:40,833 --> 00:37:42,906 Her name is Jenna. She has my dog. 568 00:37:42,958 --> 00:37:44,948 I think you will do it yourself. 569 00:37:45,000 --> 00:37:46,115 And if not? 570 00:37:50,458 --> 00:37:52,948 We also thought to get a dog. 571 00:37:53,541 --> 00:37:55,115 Do not be afraid for him. 572 00:37:59,875 --> 00:38:00,948 Move it! 573 00:40:34,875 --> 00:40:35,990 Where were you? 574 00:40:36,041 --> 00:40:37,656 I looked at the trains. 575 00:40:37,750 --> 00:40:39,615 It’s good that I’m not late. 576 00:40:39,666 --> 00:40:43,573 Dad, we have a lot of soldiers on the train, and they have weapons. 577 00:40:44,333 --> 00:40:45,281 Clear. 578 00:40:45,333 --> 00:40:46,240 Okay. 579 00:40:46,291 --> 00:40:47,406 Sit down. 580 00:40:48,791 --> 00:40:50,531 We have a long ride. 581 00:41:03,916 --> 00:41:06,323 - Get ready, set off. - Where? 582 00:41:06,375 --> 00:41:07,198 To the north. 583 00:41:07,250 --> 00:41:09,240 But we have a different route. 584 00:41:11,333 --> 00:41:13,031 I said north. 585 00:41:14,333 --> 00:41:15,406 Go. 586 00:41:24,375 --> 00:41:26,240 Dad, dad, we're going! 587 00:41:50,291 --> 00:41:51,490 He has a gun. 588 00:41:51,541 --> 00:41:53,281 Son, sit quietly. 589 00:41:58,750 --> 00:42:00,406 Approach counted. 590 00:42:02,708 --> 00:42:06,406 Greetings, welcome to the 290th ambulance: ... 591 00:42:06,458 --> 00:42:09,115 ... follow non-stop straight to hell. 592 00:42:09,166 --> 00:42:11,990 Today I will be the head of the train. 593 00:42:12,500 --> 00:42:15,115 My name is not your concern. 594 00:42:15,166 --> 00:42:17,865 In case of unforeseen complications, ... 595 00:42:17,916 --> 00:42:20,073 ... you are all likely to die. 596 00:42:20,833 --> 00:42:22,906 Sir, we are peaceful people. 597 00:42:23,041 --> 00:42:24,198 We... 598 00:42:24,583 --> 00:42:25,656 You need... 599 00:42:25,833 --> 00:42:27,615 ... just for one. 600 00:42:27,791 --> 00:42:31,781 You will be a human shield for me and my people. 601 00:42:33,041 --> 00:42:37,406 Your life is not worth it in my eyes and a penny broken. 602 00:42:39,041 --> 00:42:43,448 If you want to get home whole, I advise you to obey. 603 00:42:43,583 --> 00:42:45,198 You must be silent! 604 00:42:45,375 --> 00:42:48,948 Believe me how the holy father believes in the Lord. 605 00:42:49,208 --> 00:42:51,281 To live or die ... 606 00:42:52,666 --> 00:42:54,406 ... you will decide. 607 00:43:01,708 --> 00:43:03,448 Take that shit away. 608 00:43:29,416 --> 00:43:31,656 Is it too early to celebrate? 609 00:43:32,208 --> 00:43:36,656 I drink champagne for pleasure and not on special occasions. 610 00:43:45,333 --> 00:43:46,406 Jamal! 611 00:43:46,875 --> 00:43:48,615 This is your friend, Igor. 612 00:43:48,958 --> 00:43:50,406 Yes, already on the way. 613 00:43:51,958 --> 00:43:53,240 I got a deposit. 614 00:43:53,291 --> 00:43:58,490 Transfer the rest to our accounts friends in Switzerland and we are counting. 615 00:43:59,500 --> 00:44:01,740 Of course, the device is ready! 616 00:44:01,791 --> 00:44:04,281 It will work exactly as promised. 617 00:44:04,333 --> 00:44:07,781 If not - take back your one hundred million. 618 00:44:08,458 --> 00:44:09,448 Till! 619 00:44:14,625 --> 00:44:15,740 Quickly! 620 00:44:16,416 --> 00:44:20,656 As soon as the money arrives in the account - report immediately. 621 00:45:00,875 --> 00:45:01,948 Nicola ... 622 00:45:02,333 --> 00:45:03,781 ... what the devil? 623 00:45:03,875 --> 00:45:05,031 What do you want? 624 00:45:05,083 --> 00:45:08,573 We still have to go and go and here you spread a brothel on wheels. 625 00:45:08,625 --> 00:45:10,615 I can rest now. 626 00:45:11,083 --> 00:45:12,906 All decisions are made. 627 00:45:12,958 --> 00:45:16,531 If everything goes according to plan, consider we are rich. 628 00:45:16,583 --> 00:45:18,615 If not, then no. 629 00:45:19,458 --> 00:45:21,781 And it does not depend on us. 630 00:45:33,083 --> 00:45:34,115 Nina! 631 00:45:34,208 --> 00:45:37,115 Check please - is the solenoid connected? 632 00:45:37,166 --> 00:45:38,156 Yes. 633 00:45:38,208 --> 00:45:39,031 Yes? 634 00:45:39,083 --> 00:45:41,531 And for some reason I have no signal. 635 00:45:41,583 --> 00:45:43,323 Gregor, he's connected. 636 00:45:43,500 --> 00:45:44,781 See for yourself. 637 00:45:50,208 --> 00:45:54,490 I closed the valve between the container and the fuel tank. 638 00:45:55,583 --> 00:45:57,740 But it deactivates the bomb. 639 00:45:57,791 --> 00:45:58,865 That's it. 640 00:46:00,750 --> 00:46:01,573 Nina. 641 00:46:01,625 --> 00:46:02,948 He will kill us. 642 00:46:03,041 --> 00:46:04,948 He will do it anyway. 643 00:46:05,000 --> 00:46:08,073 I will not indulge his vile plans. 644 00:46:08,125 --> 00:46:10,615 Nina, please don’t. 645 00:46:10,958 --> 00:46:11,906 I have family. 646 00:46:11,958 --> 00:46:12,781 To work! 647 00:46:12,833 --> 00:46:15,781 - As you do not understand, he ... - Security! 648 00:46:16,583 --> 00:46:17,448 Take her. 649 00:46:17,500 --> 00:46:18,490 Traitor. 650 00:46:26,041 --> 00:46:27,115 Hey, you! 651 00:46:28,666 --> 00:46:30,198 Guys,... 652 00:46:30,250 --> 00:46:31,531 ...everything is good. 653 00:46:31,583 --> 00:46:33,781 I have a ticket. Now... 654 00:46:40,000 --> 00:46:41,490 Call me Igor. 655 00:46:47,041 --> 00:46:48,115 Well?! 656 00:46:49,166 --> 00:46:50,198 Explain. 657 00:46:51,708 --> 00:46:56,698 She turned off the solenoid valve in the working circuit of the detonator. 658 00:47:00,208 --> 00:47:01,823 And what does it mean? 659 00:47:03,791 --> 00:47:05,031 This is sabotage. 660 00:47:23,125 --> 00:47:24,740 Can you fix it? 661 00:47:25,875 --> 00:47:27,031 I think yes. 662 00:47:27,458 --> 00:47:28,573 You bastard. 663 00:47:36,500 --> 00:47:37,615 Are you sure? 664 00:47:39,208 --> 00:47:42,365 For a million dollars I will eat the earth. 665 00:47:43,208 --> 00:47:44,281 Truth? 666 00:47:45,041 --> 00:47:46,240 Yes true. 667 00:47:47,208 --> 00:47:48,865 Million dollars... 668 00:47:49,458 --> 00:47:52,240 ... to a personal account in a Swiss bank. 669 00:47:52,291 --> 00:47:53,740 You can arrange it. 670 00:47:54,333 --> 00:47:56,281 How much can you handle? 671 00:47:56,333 --> 00:47:58,073 In three quarters of an hour. 672 00:47:58,291 --> 00:47:59,198 Go on. 673 00:47:59,375 --> 00:48:00,948 And so that everything works! 674 00:48:01,000 --> 00:48:01,823 Nicola! 675 00:48:01,875 --> 00:48:02,698 Go with him. 676 00:48:02,750 --> 00:48:04,865 Take care of him as a son. 677 00:48:04,916 --> 00:48:06,073 Okay. 678 00:48:11,875 --> 00:48:13,073 Everything, I'm in the system. 679 00:48:13,125 --> 00:48:15,031 I'm getting ready to turn off. 680 00:48:46,875 --> 00:48:48,948 One sound - and you are finished. 681 00:48:51,916 --> 00:48:53,740 Speak English? 682 00:48:53,958 --> 00:48:54,990 Yes. 683 00:48:57,125 --> 00:48:58,198 Who are you? 684 00:48:58,500 --> 00:49:00,323 Here I ask questions. 685 00:49:00,625 --> 00:49:01,906 What are you doing here? 686 00:49:01,958 --> 00:49:03,198 I am a conductor. 687 00:49:03,666 --> 00:49:04,740 Veselin. 688 00:49:07,458 --> 00:49:09,698 How many are there on the train? 689 00:49:12,250 --> 00:49:13,948 Thank goodness you are not with them. 690 00:49:14,000 --> 00:49:15,073 How many? 691 00:49:16,916 --> 00:49:19,156 About twenty people somewhere. 692 00:49:19,500 --> 00:49:22,156 What's in the first two cars, I do not know for sure. 693 00:49:22,208 --> 00:49:23,240 Do not let there. 694 00:49:23,291 --> 00:49:24,365 Find the phone. 695 00:49:24,416 --> 00:49:26,073 Cell phones do not work here. 696 00:49:26,125 --> 00:49:27,865 300 kilometers is a dead zone. 697 00:49:27,916 --> 00:49:29,698 And if something urgent? 698 00:49:29,750 --> 00:49:31,281 You can take mine. 699 00:49:33,125 --> 00:49:35,948 But it only connects with the dispatcher. 700 00:49:36,000 --> 00:49:37,323 Okay, call me. 701 00:50:00,041 --> 00:50:01,198 Dispatcher. 702 00:50:01,916 --> 00:50:02,906 Who is talking? 703 00:50:02,958 --> 00:50:05,531 Train dispatcher Boris Tamesh. 704 00:50:05,583 --> 00:50:07,323 4-7-9-3. 705 00:50:07,583 --> 00:50:09,198 Hey! Who is that at all? 706 00:50:09,416 --> 00:50:10,573 John Cutter. 707 00:50:10,750 --> 00:50:11,990 290th ambulance. 708 00:50:12,041 --> 00:50:14,698 Contact NATO Headquarters in Brussels, ... 709 00:50:14,750 --> 00:50:17,490 ... let them connect you with the US military command. 710 00:50:17,541 --> 00:50:20,531 Authorization Code: Kich-Tango-Charlie-97. 711 00:50:23,541 --> 00:50:24,865 Are you deaf? 712 00:50:24,916 --> 00:50:29,323 No, I'm looking for instructions allowing such use ... 713 00:50:29,541 --> 00:50:31,323 ... business phone. 714 00:50:31,416 --> 00:50:33,823 What are the instructions? We have a bomb. 715 00:50:38,458 --> 00:50:40,615 Boris, do as he said. 716 00:50:40,666 --> 00:50:42,490 The train terrorists. 717 00:50:43,333 --> 00:50:44,781 Veselin, is that you? 718 00:50:51,541 --> 00:50:53,948 Why did you let in special communications an outsider? 719 00:50:54,000 --> 00:50:55,156 Listen idiot. 720 00:50:55,208 --> 00:50:57,865 Bomb train the size of a postal van. 721 00:50:57,916 --> 00:50:59,573 Sorry, I didn’t hear. 722 00:50:59,625 --> 00:51:01,156 What is your name? 723 00:51:01,333 --> 00:51:02,740 Lt. John Cutter. 724 00:51:02,791 --> 00:51:05,031 Message to the General Norman Anderson. 725 00:51:05,083 --> 00:51:07,240 And you want me to call NATO? 726 00:51:07,291 --> 00:51:08,115 Yes. 727 00:51:08,208 --> 00:51:09,156 To me ... 728 00:51:09,208 --> 00:51:10,823 So will you call or not? 729 00:51:10,875 --> 00:51:11,865 Yes now. 730 00:51:11,916 --> 00:51:14,156 But first I need to find ... 731 00:51:15,708 --> 00:51:17,031 Disconnected. 732 00:51:17,583 --> 00:51:18,698 This is bad. 733 00:51:19,458 --> 00:51:21,031 Someone overheard us. 734 00:51:21,083 --> 00:51:22,448 Is there another device here? 735 00:51:22,500 --> 00:51:23,990 Yes, in my carriage. 736 00:51:24,041 --> 00:51:27,281 Come back there until you were missed. 737 00:51:31,416 --> 00:51:32,490 Switch? 738 00:51:32,541 --> 00:51:33,531 Yes. 739 00:51:33,583 --> 00:51:36,323 Connect me with NATO headquarters in Brussels. 740 00:51:36,375 --> 00:51:37,990 In an urgent matter. 741 00:51:47,625 --> 00:51:48,448 Uncle. 742 00:51:48,500 --> 00:51:49,740 Oh, hi. 743 00:51:50,208 --> 00:51:53,031 Is there a bomb on our train? 744 00:51:53,208 --> 00:51:54,323 I think yes. 745 00:51:54,375 --> 00:51:55,948 How do you know that? 746 00:51:56,125 --> 00:51:59,656 Talked about it scary uncle with a beard. 747 00:52:00,291 --> 00:52:02,740 And a lot more on the train such scary uncles? 748 00:52:02,791 --> 00:52:05,031 You're not a villain like them, are you? 749 00:52:05,166 --> 00:52:06,240 No, baby. 750 00:52:06,291 --> 00:52:08,281 Do I look like a villain? 751 00:52:11,833 --> 00:52:12,698 Hold on. 752 00:52:12,750 --> 00:52:13,573 What is it? 753 00:52:13,625 --> 00:52:15,281 I drew it myself. 754 00:52:15,958 --> 00:52:17,531 These are the soldiers ... 755 00:52:17,916 --> 00:52:19,781 ... and then iron barrels. 756 00:52:19,833 --> 00:52:23,323 There is a scary guy with a beard and his friends. 757 00:52:23,958 --> 00:52:25,490 Then I do not know what. 758 00:52:25,541 --> 00:52:27,698 Some kind of yellow contraption. 759 00:52:29,041 --> 00:52:29,990 Thank. 760 00:52:30,041 --> 00:52:31,198 You're doing fine. 761 00:52:35,750 --> 00:52:36,948 Commander. 762 00:52:37,250 --> 00:52:40,281 We have a problem with one of the passengers. 763 00:52:40,375 --> 00:52:43,281 Either an American, or an Englishman. 764 00:52:44,041 --> 00:52:46,115 Nothing will work out for you. 765 00:52:48,541 --> 00:52:51,073 He called the dispatcher and said about the bomb. 766 00:52:51,125 --> 00:52:52,031 Here is the dog. 767 00:52:52,083 --> 00:52:53,906 I cut off the connection, but ... 768 00:53:01,083 --> 00:53:02,323 Watch her. 769 00:53:09,666 --> 00:53:10,781 Behind me. 770 00:53:10,833 --> 00:53:13,823 Doctor, if you want to live and see the money ... 771 00:53:13,875 --> 00:53:16,240 ... complete this damn bomb! 772 00:53:35,125 --> 00:53:35,948 Dispatcher. 773 00:53:36,000 --> 00:53:37,240 Boris, did you call? 774 00:53:37,291 --> 00:53:38,740 Yes, just now. 775 00:53:38,875 --> 00:53:39,698 AND? 776 00:53:39,750 --> 00:53:43,865 I was asked to wait until they check everything and call back. 777 00:53:43,916 --> 00:53:45,323 Did you tell them about the bomb? 778 00:53:45,375 --> 00:53:46,531 - He said. - And? 779 00:53:46,583 --> 00:53:48,781 And nothing, they will call back ... 780 00:53:48,833 --> 00:53:51,698 Boris, you should have yelled until they hear you. 781 00:53:51,750 --> 00:53:57,073 From this information comes or no, the life of many people depends. 782 00:54:10,208 --> 00:54:11,823 How can I help? 783 00:54:12,083 --> 00:54:13,781 American. Where is he? 784 00:54:14,875 --> 00:54:17,531 Well, you, there is no American. 785 00:54:17,875 --> 00:54:20,406 You gave him a business phone. 786 00:54:25,000 --> 00:54:26,448 There was no one. 787 00:54:27,666 --> 00:54:30,156 He is a foreign provocateur and you are a nerd. 788 00:54:30,208 --> 00:54:31,490 Give a microphone. 789 00:54:35,000 --> 00:54:36,198 American! 790 00:54:36,750 --> 00:54:38,031 Listen. 791 00:54:38,625 --> 00:54:40,656 You will surrender to me right now. 792 00:54:40,708 --> 00:54:43,781 If not, I will start killing passengers. 793 00:54:44,166 --> 00:54:45,365 Take turns. 794 00:54:45,916 --> 00:54:47,865 Every minute, do you understand? 795 00:54:47,916 --> 00:54:49,365 Until it reaches. 796 00:55:24,916 --> 00:55:25,865 Are you a physicist? 797 00:55:25,916 --> 00:55:27,323 Are you an American? 798 00:55:27,375 --> 00:55:28,573 Seems to be yes. 799 00:55:28,708 --> 00:55:29,865 They are looking for you. 800 00:55:29,916 --> 00:55:31,156 They want to kill. 801 00:55:31,916 --> 00:55:34,740 Do not back down, all hope for you. 802 00:55:35,166 --> 00:55:36,365 Do not be afraid. 803 00:55:36,666 --> 00:55:38,740 I'm not going to give up. 804 00:55:39,541 --> 00:55:40,490 Good. 805 00:55:40,541 --> 00:55:41,948 You have little time. 806 00:55:42,000 --> 00:55:43,240 Is the bomb already assembled? 807 00:55:43,291 --> 00:55:44,198 Nearly. 808 00:55:44,250 --> 00:55:45,615 How much do I have in stock? 809 00:55:45,666 --> 00:55:47,156 Somewhere about 15 minutes. 810 00:55:49,625 --> 00:55:50,781 Come on ... 811 00:55:51,041 --> 00:55:52,656 ... or the kid will die. 812 00:56:19,250 --> 00:56:20,365 Who are you? 813 00:56:20,958 --> 00:56:22,115 Mother Teresa. 814 00:56:23,958 --> 00:56:25,240 Mother Teresa? 815 00:56:29,708 --> 00:56:30,865 Nicola. 816 00:56:34,041 --> 00:56:35,656 Let me see for myself. 817 00:56:35,708 --> 00:56:36,906 Who is he? 818 00:56:36,958 --> 00:56:39,031 Says mother Teresa. 819 00:56:41,333 --> 00:56:43,240 What a stupid person. 820 00:56:52,458 --> 00:56:53,531 Yo my ... 821 00:56:54,666 --> 00:56:55,990 I know him. 822 00:56:56,041 --> 00:56:58,531 I am proud that you remember me. 823 00:56:59,375 --> 00:57:02,948 Your pride It cost me dearly that day. 824 00:57:03,291 --> 00:57:06,615 And your greed cost the lives of my guys. 825 00:57:07,125 --> 00:57:08,240 He is American. 826 00:57:08,291 --> 00:57:09,198 American? 827 00:57:09,250 --> 00:57:10,406 Lieutenant... 828 00:57:10,708 --> 00:57:12,406 ... John Cutter, right? 829 00:57:12,458 --> 00:57:14,198 We met with him. 830 00:57:14,708 --> 00:57:16,365 In the vastness of Africa. 831 00:57:17,291 --> 00:57:20,031 How did the ceraushniki know that I was there? 832 00:57:20,583 --> 00:57:22,656 Maybe in the information desk? 833 00:57:24,125 --> 00:57:25,198 Don’t freak out. 834 00:57:25,916 --> 00:57:26,948 I was kidding. 835 00:57:27,791 --> 00:57:29,240 What are you doing here? 836 00:57:29,291 --> 00:57:32,573 I'm pointing at you and your damn bomb shock group. 837 00:57:32,625 --> 00:57:33,865 You are bluffing. 838 00:57:34,208 --> 00:57:35,531 And you check. 839 00:57:36,250 --> 00:57:38,323 I have already installed GP. 840 00:57:41,708 --> 00:57:42,948 Yes you are right. 841 00:57:44,041 --> 00:57:46,031 I will kill you right now. 842 00:57:46,083 --> 00:57:47,698 Come on, moron, kill. 843 00:57:47,750 --> 00:57:49,573 One I know where the sensor is. 844 00:57:49,625 --> 00:57:51,198 You only count ... 845 00:57:51,875 --> 00:57:53,948 Our birds have already taken off. 846 00:57:54,416 --> 00:57:56,740 Rodin, you must see this. 847 00:57:56,916 --> 00:57:57,990 Now. 848 00:57:58,833 --> 00:58:00,573 I’ll come in a minute. 849 00:58:01,833 --> 00:58:03,781 Nicola, talk to him. 850 00:58:09,958 --> 00:58:10,823 So! 851 00:58:10,875 --> 00:58:11,740 So! 852 00:58:11,791 --> 00:58:12,823 Good! 853 00:58:37,666 --> 00:58:38,865 Come on, come on! 854 00:58:42,875 --> 00:58:44,115 Call Sign Legion-1, ... 855 00:58:44,166 --> 00:58:47,990 ... emergency message on standby frequency for all US military forces. 856 00:58:48,041 --> 00:58:49,740 Legion 1, this is a submarine. 857 00:58:49,791 --> 00:58:51,240 I need General Anderson! 858 00:58:51,291 --> 00:58:52,698 Sir, this is an open frequency. 859 00:58:52,750 --> 00:58:53,698 Well, do not care. 860 00:58:53,750 --> 00:58:55,865 - Anderson is listening. “General, this is Coop.” 861 00:58:55,916 --> 00:58:59,323 The device and object left Golyama 290th ambulance ... 862 00:58:59,375 --> 00:59:01,031 ... destination unknown. 863 00:59:01,083 --> 00:59:03,781 290th ambulance from Golyama, I understand you. 864 00:59:03,833 --> 00:59:07,031 I have one wounded in critical condition and one light. 865 00:59:07,083 --> 00:59:08,198 Help is urgently needed. 866 00:59:08,250 --> 00:59:09,073 Where's Cutter? 867 00:59:09,125 --> 00:59:10,531 Cutter on the train. 868 00:59:10,666 --> 00:59:12,240 He wants to complete the mission. 869 00:59:12,291 --> 00:59:13,656 We will pick you up, Cooper. 870 00:59:13,708 --> 00:59:14,698 Hold on. 871 00:59:15,125 --> 00:59:16,281 Call the aircraft ... 872 00:59:16,333 --> 00:59:20,031 ... urgent need to prepare interception of the 290th fast train. 873 00:59:20,083 --> 00:59:21,531 But sir, there is Cutter ... 874 00:59:21,583 --> 00:59:22,906 And the bomb too! 875 00:59:24,125 --> 00:59:27,115 At the next roundabout, change the route. 876 00:59:27,375 --> 00:59:29,740 Commander, this is very dangerous. 877 00:59:29,791 --> 00:59:32,365 We turned off the entire control system, ... 878 00:59:32,416 --> 00:59:34,781 ... and the roads here are single-track. 879 00:59:34,833 --> 00:59:38,115 Can meet us to the top loaded goods. 880 00:59:38,166 --> 00:59:39,115 Can. 881 00:59:39,166 --> 00:59:42,365 And on this path awaits us a portion of heavy duty explosives ... 882 00:59:42,416 --> 00:59:44,031 ... from the US Air Force. 883 00:59:44,083 --> 00:59:45,781 The first is the probability ... 884 00:59:45,833 --> 00:59:47,865 ... the second is inevitability. 885 01:00:09,375 --> 01:00:11,740 ANXIETY 886 01:00:15,791 --> 01:00:16,615 Hello? 887 01:00:16,666 --> 01:00:18,198 Forty-first-D? 888 01:00:25,625 --> 01:00:26,906 You hear?! 889 01:00:28,750 --> 01:00:29,698 Hello? 890 01:00:29,750 --> 01:00:31,156 Forty-first-D! 891 01:00:38,625 --> 01:00:40,073 Where's the gps? 892 01:00:44,416 --> 01:00:45,448 Speak! 893 01:00:46,125 --> 01:00:48,448 Speak, American bitch. 894 01:00:51,125 --> 01:00:53,156 You will tell me everything. 895 01:00:53,583 --> 01:00:55,531 Why did I leave her? 896 01:00:55,916 --> 01:00:59,490 She said, that my guys are dearer to me than her. 897 01:00:59,541 --> 01:01:01,615 That I will give my life for them. 898 01:01:02,625 --> 01:01:04,240 And she was right! 899 01:01:56,791 --> 01:01:58,906 What the hell is going on? 900 01:01:58,958 --> 01:01:59,906 I dont know. 901 01:01:59,958 --> 01:02:04,281 The train changed its own route and then the system shuts down. 902 01:02:04,333 --> 01:02:05,656 Can they be contacted? 903 01:02:05,708 --> 01:02:06,531 Unfortunately no. 904 01:02:06,583 --> 01:02:10,115 I tried, but on the 41st connection outdated, no one answers. 905 01:02:10,166 --> 01:02:11,656 And the 290th ambulance? 906 01:02:11,958 --> 01:02:13,406 Also does not respond. 907 01:02:13,458 --> 01:02:15,115 There is no signal to them. 908 01:02:15,166 --> 01:02:16,448 Call the military. 909 01:02:16,500 --> 01:02:20,031 Let them send a helicopter and broadcast from the speaker. 910 01:02:20,083 --> 01:02:22,031 This is hardly a good thought. 911 01:02:22,083 --> 01:02:24,740 You see, the bomb is on this train. 912 01:02:24,833 --> 01:02:27,156 Do not dare to argue with me ... 913 01:02:27,541 --> 01:02:28,740 ... club. 914 01:02:29,291 --> 01:02:30,406 Do it! 915 01:04:00,041 --> 01:04:01,115 Commander! 916 01:04:03,000 --> 01:04:06,323 Bullets damaged the compressor need to slow down. 917 01:04:06,666 --> 01:04:08,281 Don’t even think. 918 01:04:16,000 --> 01:04:17,115 Rodin, ... 919 01:04:17,583 --> 01:04:19,365 ... we lost our heads. 920 01:04:19,583 --> 01:04:21,698 I came for my share. 921 01:04:21,791 --> 01:04:24,948 Volodya, we have done this a million times. 922 01:04:25,583 --> 01:04:27,323 Over the years, we have become like brothers. 923 01:04:27,375 --> 01:04:28,573 What are you talking about? 924 01:04:28,625 --> 01:04:30,031 Yes you are right. 925 01:04:31,375 --> 01:04:33,740 But Igor, we are at war with the CIA. 926 01:04:34,083 --> 01:04:36,323 With this american bitch! 927 01:04:36,375 --> 01:04:38,031 And this bomb, Igor ... 928 01:04:38,083 --> 01:04:40,948 This bomb is the worst idea! 929 01:04:42,750 --> 01:04:43,906 Good. 930 01:04:47,541 --> 01:04:49,906 If you want to leave, you will leave. 931 01:04:49,958 --> 01:04:51,573 I will miss you. 932 01:04:51,625 --> 01:04:52,781 Thank you dear. 933 01:04:52,833 --> 01:04:55,156 May we all be well. 934 01:05:19,958 --> 01:05:21,406 Stand up people! 935 01:05:21,833 --> 01:05:24,615 Pray to the lord to your father and savior. 936 01:05:24,666 --> 01:05:25,740 Shut up! 937 01:05:25,791 --> 01:05:28,281 What disturbs your soul, my son? 938 01:05:28,333 --> 01:05:30,323 Repent and you will be forgiven. 939 01:05:30,375 --> 01:05:31,656 Get back to your place! 940 01:05:31,708 --> 01:05:33,781 I will return your lost soul to Jesus. 941 01:05:33,833 --> 01:05:35,281 I'll shoot you now! 942 01:05:35,333 --> 01:05:37,323 And I will rise from the dead. 943 01:05:43,791 --> 01:05:45,615 Repent sinners. 944 01:05:49,291 --> 01:05:51,073 You will get a medal. 945 01:05:51,666 --> 01:05:53,156 Yes, if I survive. 946 01:05:54,041 --> 01:05:55,781 I need a phone. 947 01:06:05,958 --> 01:06:07,448 John, is that you? 948 01:06:08,208 --> 01:06:10,073 For God's sake, stop the train. 949 01:06:10,125 --> 01:06:11,823 I would be happy, but without a chance. 950 01:06:11,875 --> 01:06:12,698 Lord 951 01:06:12,750 --> 01:06:15,365 “Have you spoken to General Anderson?” - Not yet. 952 01:06:15,416 --> 01:06:18,073 John, another train is coming towards you. 953 01:06:18,125 --> 01:06:19,448 How much time do we have? 954 01:06:19,500 --> 01:06:20,656 About 8 minutes! 955 01:06:20,708 --> 01:06:21,656 Good. 956 01:06:21,708 --> 01:06:24,531 Contact General Anderson name my code. 957 01:06:24,583 --> 01:06:26,198 Say the bomb is on the train. 958 01:06:26,250 --> 01:06:27,365 Do you understand? 959 01:06:31,041 --> 01:06:33,156 Soon we will encounter another train. 960 01:06:33,208 --> 01:06:34,406 It is necessary to unhook the cars. 961 01:06:34,458 --> 01:06:36,448 - How to do it? “I'll show you now.” 962 01:06:36,500 --> 01:06:37,323 Good. 963 01:06:37,375 --> 01:06:40,490 But first I need finish one thing. 964 01:06:54,125 --> 01:06:55,115 No no! No! 965 01:06:55,166 --> 01:06:56,073 Do not shoot! 966 01:06:56,125 --> 01:06:57,031 Drop your weapon! 967 01:06:57,083 --> 01:06:58,865 I beg you, do not shoot! 968 01:06:58,916 --> 01:07:01,073 Just one rebound, and we ... 969 01:07:01,416 --> 01:07:02,531 ... perish. 970 01:07:03,833 --> 01:07:05,740 Please do not shoot. 971 01:07:05,791 --> 01:07:06,865 I beg you! 972 01:07:11,083 --> 01:07:12,156 Good. 973 01:08:15,000 --> 01:08:17,073 Says General Anderson. 974 01:08:18,250 --> 01:08:19,365 This is you. 975 01:08:19,750 --> 01:08:21,073 From NATO headquarters. 976 01:08:21,125 --> 01:08:22,490 Just in time. 977 01:08:24,666 --> 01:08:25,865 Listen sir! 978 01:08:26,416 --> 01:08:28,948 Boris, this is General Anderson. 979 01:08:29,125 --> 01:08:29,948 Sir! 980 01:08:30,000 --> 01:08:31,240 Says Sergeant Tamesh! 981 01:08:31,291 --> 01:08:33,323 Message to you from John Cutter. 982 01:08:33,375 --> 01:08:35,865 The bomb and the object are on the train. 983 01:08:35,916 --> 01:08:37,698 I know that, sergeant. 984 01:08:37,791 --> 01:08:40,573 The question is where is this train. 985 01:08:41,083 --> 01:08:42,406 Turned west. 986 01:08:42,458 --> 01:08:46,073 He is now about 10 kilometers from the border with Montenegro. 987 01:08:46,125 --> 01:08:47,198 About? 988 01:08:47,458 --> 01:08:50,323 Our control room out of order. 989 01:08:50,375 --> 01:08:51,448 Lord 990 01:08:51,500 --> 01:08:52,865 Sir, and one more thing. 991 01:08:52,916 --> 01:08:54,198 Very important. 992 01:08:54,250 --> 01:08:55,740 290th ambulance ... 993 01:08:56,083 --> 01:09:00,531 ... about to face another by train coming from Croatia. 994 01:09:00,583 --> 01:09:01,990 Thank you, sergeant. 995 01:09:03,583 --> 01:09:06,323 Find me that damn train. 996 01:09:27,833 --> 01:09:28,656 Hello! 997 01:09:28,708 --> 01:09:30,365 Sorry, I’m without an invitation. 998 01:09:30,416 --> 01:09:32,156 Do you have a crusade? 999 01:09:32,208 --> 01:09:35,948 Or you just don't like it What do I make money? 1000 01:09:36,000 --> 01:09:38,115 You should have found another profession. 1001 01:09:38,166 --> 01:09:40,906 Murders and abductions - not the best source of income. 1002 01:09:40,958 --> 01:09:42,156 It's easy for you to talk! 1003 01:09:42,208 --> 01:09:43,198 You're still young! 1004 01:09:43,250 --> 01:09:47,615 Don't know how hard it is to relearn when you are aged. 1005 01:09:50,166 --> 01:09:51,448 Well, tell me. 1006 01:09:52,250 --> 01:09:53,906 What do you want from me? 1007 01:09:53,958 --> 01:09:55,406 So you die. 1008 01:09:58,541 --> 01:09:59,615 Wait for it! 1009 01:10:06,875 --> 01:10:07,906 Listen up! 1010 01:10:08,750 --> 01:10:13,740 When the bomb arrives, I’ll be paid one hundred million dollars. 1011 01:10:13,791 --> 01:10:15,531 What is your price? 1012 01:10:17,708 --> 01:10:19,448 How about half? 1013 01:10:20,250 --> 01:10:22,490 Yes, it's a whole bunch of money! 1014 01:10:22,875 --> 01:10:25,073 Do you offer a partnership? 1015 01:10:25,250 --> 01:10:26,281 Well no. 1016 01:10:26,458 --> 01:10:28,281 I already have partners. 1017 01:10:28,333 --> 01:10:29,781 And you know them. 1018 01:10:30,083 --> 01:10:31,573 This is Uncle Sam, ... 1019 01:10:31,958 --> 01:10:33,115 ... the CIA, ... 1020 01:10:33,541 --> 01:10:35,490 Roland E Anderson. 1021 01:10:36,291 --> 01:10:38,198 “E” means “Elliot.” 1022 01:10:38,958 --> 01:10:40,781 What the hell are you talking about? 1023 01:10:41,000 --> 01:10:45,031 Lieutenant, we work for some the same people ... 1024 01:10:45,083 --> 01:10:48,198 ... only I earn more. 1025 01:10:57,000 --> 01:10:58,073 Wait! 1026 01:11:08,750 --> 01:11:10,781 We seem to have a little problem. 1027 01:11:10,833 --> 01:11:12,615 Why would any of us die? 1028 01:11:12,666 --> 01:11:15,365 A month ago, I helped the CIA. 1029 01:11:15,458 --> 01:11:17,698 They stole one scientist. 1030 01:11:17,750 --> 01:11:21,198 But later some son of a bitch leaked information ... 1031 01:11:21,250 --> 01:11:24,990 ... and now the American authorities they want to get rid of me. 1032 01:11:25,041 --> 01:11:28,073 I need insurance that's why the bomb. 1033 01:11:28,458 --> 01:11:32,115 When this toy is ready, no one comes close. 1034 01:11:32,166 --> 01:11:35,031 American authorities Do not mess with terrorists. 1035 01:11:35,083 --> 01:11:36,698 You're like a kid! 1036 01:11:36,750 --> 01:11:41,781 Criminals and terrorists from all over the world led and are doing business with the CIA. 1037 01:11:42,875 --> 01:11:44,865 We’ll be called on Monday ... 1038 01:11:44,916 --> 01:11:46,948 Train on Tuesday ... 1039 01:11:47,000 --> 01:11:48,948 On Wednesday, sent on a mission ... 1040 01:11:49,000 --> 01:11:51,948 And on Friday we are terrorists again. 1041 01:11:52,000 --> 01:11:53,906 We are all of one berry field! 1042 01:11:53,958 --> 01:11:55,615 It doesn’t bother me. 1043 01:12:10,916 --> 01:12:12,781 Both of us use. 1044 01:13:00,833 --> 01:13:02,990 We can still get along. 1045 01:13:03,125 --> 01:13:04,406 Will not work. 1046 01:13:04,708 --> 01:13:05,823 You will die. 1047 01:13:06,541 --> 01:13:08,781 I came here to make the world cleaner ... 1048 01:13:08,833 --> 01:13:11,406 ... but now I'm here for Frank! 1049 01:13:11,916 --> 01:13:13,031 Ross! 1050 01:13:13,125 --> 01:13:14,240 Dan! 1051 01:13:14,875 --> 01:13:16,156 And Joe! 1052 01:13:34,916 --> 01:13:36,990 Everyone take their positions. 1053 01:13:49,041 --> 01:13:50,531 Welcome back, Cooper. 1054 01:13:50,583 --> 01:13:52,323 Is there news from Cutter, sir? 1055 01:13:52,375 --> 01:13:53,406 Not yet. 1056 01:13:53,541 --> 01:13:54,781 I hope he gets out. 1057 01:13:54,833 --> 01:13:57,698 They told me that a train collision is expected ... 1058 01:13:57,750 --> 01:13:59,906 ... and I'm afraid there is nothing we can do about it. 1059 01:13:59,958 --> 01:14:01,948 We must at least try! 1060 01:14:03,125 --> 01:14:04,823 I'm trying, son. 1061 01:14:06,250 --> 01:14:08,823 He pulled us alive out of hell. 1062 01:14:09,458 --> 01:14:13,031 So, with all due respect, make an effort. 1063 01:14:16,208 --> 01:14:18,281 Do not forget, private. 1064 01:14:31,375 --> 01:14:32,990 Can you defuse a bomb? 1065 01:14:33,041 --> 01:14:35,531 Not if Gregor was done. 1066 01:14:46,416 --> 01:14:48,573 Take care of the bomb, Nina. 1067 01:14:54,708 --> 01:14:57,073 Gregor set 3 triggers. 1068 01:14:57,125 --> 01:14:59,865 Timer, Remote Fuse and accelerator. 1069 01:14:59,916 --> 01:15:01,115 How does it work? 1070 01:15:01,166 --> 01:15:02,406 With fast movement. 1071 01:15:02,458 --> 01:15:03,656 When a train wrecks? 1072 01:15:03,708 --> 01:15:05,698 In this case, we will all perish. 1073 01:15:05,750 --> 01:15:08,698 And also if as a result my intervention ... 1074 01:15:08,750 --> 01:15:10,906 ... the circuit opens. 1075 01:15:11,875 --> 01:15:12,948 If only... 1076 01:15:13,000 --> 01:15:14,073 What? 1077 01:15:14,250 --> 01:15:17,615 I can depressurize containers with oxygen. 1078 01:15:17,666 --> 01:15:20,490 This will slow down the main reaction ... 1079 01:15:20,791 --> 01:15:23,990 ... and if I'm right the installation will simply shut down. 1080 01:15:24,041 --> 01:15:25,823 And it will not be a bomb anymore? 1081 01:15:25,875 --> 01:15:26,740 That's it! 1082 01:15:26,791 --> 01:15:28,031 So what are you waiting for? 1083 01:15:28,083 --> 01:15:30,490 “I have never done that before.” - Lord. 1084 01:15:30,541 --> 01:15:33,406 I can try but if I make a mistake ... 1085 01:15:33,458 --> 01:15:34,990 ... millions will lose their lives. 1086 01:15:35,041 --> 01:15:36,406 We have no choice. 1087 01:15:36,458 --> 01:15:37,656 Good luck, Nina. 1088 01:15:37,750 --> 01:15:38,656 Do not be afraid. 1089 01:15:38,708 --> 01:15:41,281 See you in a few minutes. 1090 01:15:42,083 --> 01:15:43,156 Okay. 1091 01:15:43,750 --> 01:15:46,531 I'll start by draining the fuel tanks. 1092 01:15:49,958 --> 01:15:51,031 Attention! 1093 01:15:51,291 --> 01:15:53,323 Before the collision 3 minutes! 1094 01:15:53,375 --> 01:15:55,240 I repeat, 3 minutes! 1095 01:16:14,666 --> 01:16:15,740 Damn it! 1096 01:16:15,958 --> 01:16:17,531 What is it ?! 1097 01:16:19,208 --> 01:16:20,615 Give me a lever! 1098 01:16:39,708 --> 01:16:40,531 Attention! 1099 01:16:40,583 --> 01:16:42,615 Before the collision 2 minutes! 1100 01:16:42,666 --> 01:16:44,573 I repeat, 2 minutes! 1101 01:17:16,666 --> 01:17:18,615 One minute before the collision! 1102 01:17:18,666 --> 01:17:21,323 I repeat: one minute left! 1103 01:17:35,958 --> 01:17:37,490 Last warning! 1104 01:17:37,541 --> 01:17:39,865 30 seconds left before the collision! 1105 01:17:39,916 --> 01:17:41,031 30 seconds! 1106 01:18:25,583 --> 01:18:27,906 I knew what you could do. 1107 01:19:18,291 --> 01:19:19,573 Good evening. 1108 01:19:19,708 --> 01:19:20,781 Kind. 1109 01:19:21,166 --> 01:19:23,073 I am a friend of John Cutter. 1110 01:19:23,250 --> 01:19:24,240 Seriously? 1111 01:19:24,291 --> 01:19:25,531 John Cutter? 1112 01:19:25,583 --> 01:19:27,906 He told me to come here. and find Jenna. 1113 01:19:27,958 --> 01:19:30,323 He said that his dog lives with her. 1114 01:19:30,375 --> 01:19:32,406 And I won’t give it to you, Coop. 1115 01:19:32,458 --> 01:19:33,490 John! 1116 01:19:33,541 --> 01:19:34,531 Lord have mercy! 1117 01:19:34,583 --> 01:19:37,615 “I thought you were dead!” “Let them think so.” 1118 01:19:37,666 --> 01:19:40,698 “Good to see you, buddy.” - And I'm glad. 1119 01:19:40,833 --> 01:19:41,990 Hi baby! 1120 01:19:42,041 --> 01:19:43,115 Hello! 1121 01:19:50,125 --> 01:19:51,823 Pinky and Nick are both okay? 1122 01:19:51,875 --> 01:19:52,865 Yes. 1123 01:19:53,500 --> 01:19:55,281 Thanks for coming, Coop. 1124 01:19:55,333 --> 01:19:56,406 I did not fail. 1125 01:19:56,500 --> 01:20:00,615 You know, if you call for war, I’ll go even now. 1126 01:20:02,041 --> 01:20:04,115 How is General Anderson? 1127 01:20:04,666 --> 01:20:06,823 He is now a great hero. 1128 01:20:07,166 --> 01:20:09,740 He wants to run for president. 1129 01:20:14,666 --> 01:20:17,740 TOP SECRET 1130 01:20:18,958 --> 01:20:20,781 It is unlikely that he will come out. 1131 01:20:22,958 --> 01:20:24,198 What do you have there? 1132 01:20:24,250 --> 01:20:25,365 Yes so. 1133 01:20:25,750 --> 01:20:26,990 Empty promises ... 1134 01:20:27,125 --> 01:20:28,698 ... lies, murders. 1135 01:20:43,458 --> 01:20:44,490 Jenna? 1136 01:20:44,541 --> 01:20:47,573 Do not give beer to two dying of thirst? 1137 01:20:49,041 --> 01:20:50,198 My Goddess. 1138 01:20:52,625 --> 01:20:54,615 For our fallen brothers. 1139 01:21:06,958 --> 01:21:10,865 THIS STILL IS NOT THE END 1140 01:22:10,125 --> 01:22:14,698 MEMORY OF DANNY LERNER 1141 01:22:15,958 --> 01:22:17,156 I started to write. 1142 01:22:17,208 --> 01:22:21,281 Sketched somewhere 20 pages based on what Danny composed ... 1143 01:22:21,333 --> 01:22:23,865 ... and a couple of days later sent it to him. 1144 01:22:24,083 --> 01:22:26,990 This was the beginning of our work. 1145 01:22:27,291 --> 01:22:31,156 Moreover, Danny made a significant contribution to the script. 1146 01:22:31,625 --> 01:22:33,698 I am proud of our cooperation. 1147 01:22:33,750 --> 01:22:34,781 Everything's there. 1148 01:22:34,833 --> 01:22:39,031 And the trains and the submarine, and underwater shooting ... 1149 01:22:39,458 --> 01:22:41,323 ... and aerial shots. 1150 01:22:41,583 --> 01:22:46,823 It’s there, everything the militant needs in order for him to become a blockbuster. 1151 01:22:46,875 --> 01:22:50,740 In a good action movie characters should be well thought out. 1152 01:22:50,791 --> 01:22:53,948 You can blow them all up in the first 5 seconds ... 1153 01:22:54,000 --> 01:22:56,198 ... and no one will feel anything ... 1154 01:22:56,250 --> 01:22:59,990 ... but if each of them there will be a story ... 1155 01:23:00,041 --> 01:23:01,740 ... parents, children, ... 1156 01:23:01,791 --> 01:23:04,781 ... if we start to see living people in them ... 1157 01:23:04,833 --> 01:23:09,740 ... if we start empathizing with them - and after that they will perish ... 1158 01:23:09,791 --> 01:23:11,490 ... it will be completely different. 1159 01:23:11,541 --> 01:23:15,865 The actors played excellently even in episodes. 1160 01:23:16,250 --> 01:23:21,156 No one denied Danny everyone really wanted to work with him. 1161 01:23:21,333 --> 01:23:27,365 In my life it was the first shoot with an American director ... 1162 01:23:28,250 --> 01:23:32,490 ... and I was really impressed the way Danny works. 1163 01:23:32,541 --> 01:23:33,906 He is the master of one take. 1164 01:23:33,958 --> 01:23:36,740 He knows what he wants and knows how to achieve this right away. 1165 01:23:36,791 --> 01:23:38,948 Everything happened as if by magic. 1166 01:23:39,000 --> 01:23:42,365 No matter how difficult whatever obstacles arise ... 1167 01:23:42,416 --> 01:23:46,156 ... problems with time - no matter what, everything turned out. 1168 01:23:46,208 --> 01:23:47,365 And that is great! 1169 01:23:47,416 --> 01:23:50,906 Preparation period, completion of the script, casting. 1170 01:23:50,958 --> 01:23:53,198 Everything seemed to be decided last minute. 1171 01:23:53,250 --> 01:23:55,740 But the result was excellent. 1172 01:24:01,791 --> 01:24:03,323 Shake it easy! 1173 01:24:32,750 --> 01:24:33,906 We started. 1174 01:24:41,500 --> 01:24:42,656 Oh shit... 1175 01:25:08,583 --> 01:25:09,698 No! 1176 01:25:28,875 --> 01:25:32,656 When you work with Danny Lerner, it looks like magic. 1177 01:25:32,708 --> 01:25:34,281 He is like a member of the family. 1178 01:25:34,791 --> 01:25:36,781 Every new meeting with him brings joy. 1179 01:25:36,833 --> 01:25:37,865 Everyone feels it. 1180 01:25:38,291 --> 01:25:41,448 We really were for each other how's the family. 1181 01:25:41,500 --> 01:25:42,573 We are Family. 1182 01:25:42,708 --> 01:25:46,781 His main quality is this attitude towards people ... 1183 01:25:46,833 --> 01:25:50,198 ... the ability to respect everyone, with whom he worked. 1184 01:25:50,250 --> 01:25:55,615 No wonder he got such return from the crew members ... 1185 01:25:55,708 --> 01:25:57,323 ... especially from the actors. 1186 01:25:57,375 --> 01:26:01,323 He treated them with such warmth, with such care. 1187 01:26:01,375 --> 01:26:03,198 He was very generous with emotions. 1188 01:26:03,250 --> 01:26:07,198 He inspired me while working on a movie. 1189 01:26:07,666 --> 01:26:10,281 He always knows what he needs ... 1190 01:26:10,541 --> 01:26:13,490 ... how to achieve this, and how to do it effectively. 1191 01:26:13,541 --> 01:26:16,490 He has an abyss of experience as for the movie. 1192 01:26:16,541 --> 01:26:19,948 It is thanks to him that the film company New Image Millennium ... 1193 01:26:20,000 --> 01:26:21,656 ... all these years has been successful. 1194 01:26:21,708 --> 01:26:23,656 He had an unmistakable flair. 1195 01:26:23,708 --> 01:26:26,156 It all started 20 years ago. 1196 01:26:26,208 --> 01:26:30,073 I was very young then and completely crazy. 1197 01:26:30,125 --> 01:26:32,156 Danny Lerner ... 1198 01:26:33,416 --> 01:26:35,656 ... was the first producer ... 1199 01:26:35,791 --> 01:26:37,573 ... and the director ... 1200 01:26:37,958 --> 01:26:43,073 ... who gave me the opportunity set pyrotechnic special effects. 1201 01:26:43,291 --> 01:26:47,656 Everyone is happy to take part. in the projects of such a director ... 1202 01:26:47,708 --> 01:26:48,698 ... like Danny. 1203 01:26:48,750 --> 01:26:51,365 He is good as a producer, good as a director. 1204 01:26:51,416 --> 01:26:53,698 Can say that he is a real soldier ... 1205 01:26:53,750 --> 01:26:55,906 ...he's ready to achieve victory at all costs. 1206 01:26:55,958 --> 01:26:58,115 “Danny? Is he taking off again? ” 1207 01:27:14,375 --> 01:27:17,281 Exceptionally professional staging tricks. 1208 01:27:17,333 --> 01:27:18,490 Just unbelieveble! 1209 01:27:18,541 --> 01:27:20,865 I make a movement on top, you're back. 1210 01:27:20,916 --> 01:27:23,740 Then I step forward, you stray. 1211 01:27:23,791 --> 01:27:25,198 It was my dream. 1212 01:27:25,250 --> 01:27:28,781 Put a battle in front of the camera, wave to Dodo ... 1213 01:27:28,833 --> 01:27:30,531 ... or Sergey. 1214 01:27:31,208 --> 01:27:33,323 Danny, I feel it’ll kill us all. 1215 01:27:33,375 --> 01:27:38,073 He is truly a spiritual person, he does not look like ordinary producers, ... 1216 01:27:38,125 --> 01:27:41,406 ... who want to show everyone that they are producers. 1217 01:27:41,458 --> 01:27:42,698 And Danny ... 1218 01:27:42,916 --> 01:27:43,823 ...he is good. 1219 01:27:43,875 --> 01:27:46,865 He really knows for sure what he wants to achieve. 1220 01:27:46,916 --> 01:27:49,573 He likes to film his heroes. close-up,... 1221 01:27:49,625 --> 01:27:53,073 ... he creates between them necessary energy. 1222 01:27:53,125 --> 01:27:55,573 As a director, he is very punctual. 1223 01:27:55,625 --> 01:28:00,156 He knows what needs to be said. actor, how best to explain. 1224 01:28:00,208 --> 01:28:04,698 He never raises his voice does not criticize in vain ... 1225 01:28:04,791 --> 01:28:07,740 We even recalled one Russian song. 1226 01:28:27,625 --> 01:28:32,406 Danny always has a clear head a picture of what he wants to get ... 1227 01:28:32,458 --> 01:28:37,365 ... and he is wonderful at convey this to the actors. 1228 01:28:37,500 --> 01:28:41,990 He doesn't dictate every step but also does not allow the actor to reflect. 1229 01:28:42,041 --> 01:28:46,906 It’s worst if the actor starts reflect during filming –... 1230 01:28:46,958 --> 01:28:49,990 ... then the scene is just It’s not possible to remove it properly. 1231 01:28:50,041 --> 01:28:53,948 We are with the rest of the guys having fun like children ... 1232 01:28:54,375 --> 01:28:57,698 ... when they ran among the fires, shot, fell. 1233 01:28:57,750 --> 01:28:59,740 It’s like we were playing Zarnitsa. 1234 01:28:59,791 --> 01:29:03,156 We really got high and he understood that. 1235 01:29:03,208 --> 01:29:07,198 He wanted people to get pleasure watching his film. 1236 01:29:07,250 --> 01:29:09,990 Danny I was pleased to work with you. 1237 01:29:10,041 --> 01:29:13,990 You are a real man professional, director from god. 1238 01:29:14,041 --> 01:29:16,865 Thank, that gave me such an opportunity. 1239 01:29:16,916 --> 01:29:20,365 Hug and see you again in Los Angeles. 82915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.