Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:07,945
MYSTIC POP-UP BAR
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,379
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:12,463 --> 00:00:13,964
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:16,258 --> 00:00:19,637
I have encountered my fair share of people
living in this palace.
5
00:00:21,513 --> 00:00:24,308
Do you know of
the most foolish kind though?
6
00:00:25,643 --> 00:00:28,187
Those who wish for things
they can never have
7
00:00:28,854 --> 00:00:32,650
and end up losing all that they have
as a result.
8
00:00:33,651 --> 00:00:36,191
You are just like them.
9
00:00:36,862 --> 00:00:38,614
Did my acknowledging
10
00:00:38,697 --> 00:00:42,451
your help in saving the royal family
go to your head?
11
00:00:43,827 --> 00:00:44,912
My Queen,
12
00:00:46,080 --> 00:00:47,373
I was only--
13
00:00:47,456 --> 00:00:49,625
I do not wish to see you again.
14
00:00:49,708 --> 00:00:52,336
If I happen to see
the face of yours again,
15
00:00:52,419 --> 00:00:55,714
you will not be able to go back alive.
16
00:00:57,132 --> 00:00:58,634
Mother, what do you mean marriage?
17
00:00:59,468 --> 00:01:02,471
-It does not make sense.
-Of course it does.
18
00:01:02,554 --> 00:01:05,683
It was only pushed back
until you regained your health.
19
00:01:05,766 --> 00:01:06,642
But...
20
00:01:07,518 --> 00:01:08,560
I am not--
21
00:01:08,644 --> 00:01:09,728
Do not worry.
22
00:01:10,229 --> 00:01:13,649
Your bride-to-be has already been chosen
as Lord Kim Jin's daughter
23
00:01:13,732 --> 00:01:16,318
whom you have always been fond of.
24
00:01:19,530 --> 00:01:20,781
Mother,
25
00:01:21,365 --> 00:01:24,368
you should know
that my heart beats for another.
26
00:01:25,077 --> 00:01:28,163
My son, in order
to strengthen royal authority,
27
00:01:28,580 --> 00:01:30,290
you need power and armed forces.
28
00:01:30,916 --> 00:01:33,794
Let your feelings for that girl
only remain in your heart.
29
00:01:34,920 --> 00:01:35,963
Better yet,
30
00:01:36,630 --> 00:01:39,508
erase her existence from your heart.
31
00:01:41,176 --> 00:01:42,094
Erase her existence?
32
00:01:42,803 --> 00:01:44,722
-How could--
-If you will not,
33
00:01:46,682 --> 00:01:47,683
I will do it for you.
34
00:01:59,500 --> 00:02:02,946
MYSTIC POP-UP BAR
35
00:02:03,824 --> 00:02:06,243
Do you finally believe me, Crown Prince?
36
00:02:14,001 --> 00:02:17,629
EPISODE 10
37
00:02:22,259 --> 00:02:26,138
I once woke up from a coma
after being in an accident.
38
00:02:26,764 --> 00:02:28,057
Ever since then,
39
00:02:29,058 --> 00:02:31,143
I've been able to remember my past life.
40
00:02:32,436 --> 00:02:35,439
The memories are vivid
as if I experienced them yesterday.
41
00:02:36,440 --> 00:02:39,693
How did you recognize me though?
42
00:02:39,777 --> 00:02:41,320
Because I'm your mother.
43
00:02:44,948 --> 00:02:46,450
Because I was your mother.
44
00:02:47,785 --> 00:02:50,120
You take after your father a lot.
45
00:02:51,246 --> 00:02:55,292
However, your eyes were a dead giveaway.
46
00:02:56,960 --> 00:02:58,921
I could tell you aren't
from the Living Realm.
47
00:03:00,339 --> 00:03:01,256
I see.
48
00:03:02,758 --> 00:03:05,385
Ever since I began
to remember my past life,
49
00:03:06,011 --> 00:03:08,847
I thought about my son who lived
50
00:03:09,598 --> 00:03:11,183
a heart-aching life.
51
00:03:12,434 --> 00:03:13,936
Has he been reincarnated?
52
00:03:14,937 --> 00:03:16,105
If he has,
53
00:03:17,898 --> 00:03:19,817
would he be living peacefully?
54
00:03:20,776 --> 00:03:24,071
But then again, I even worried
55
00:03:24,780 --> 00:03:28,075
if he'd be haunted by his past life
like I am.
56
00:03:33,080 --> 00:03:35,749
I'm sorry. Please forgive me.
57
00:03:36,750 --> 00:03:39,795
It's my fault for not realizing
the extent of my son's feelings.
58
00:03:41,922 --> 00:03:43,090
I'm the one to blame.
59
00:03:47,386 --> 00:03:48,387
No.
60
00:03:52,015 --> 00:03:53,058
Please don't.
61
00:03:54,309 --> 00:03:57,354
There's no need to apologize
for what happened 500 years ago.
62
00:03:57,855 --> 00:03:59,064
I don't deserve it anyway.
63
00:04:00,065 --> 00:04:04,027
I'm the son who did the unthinkable
and broke his parents' hearts.
64
00:04:05,404 --> 00:04:06,947
It's me who should apologize.
65
00:04:09,408 --> 00:04:11,160
I must've been reincarnated
66
00:04:12,452 --> 00:04:15,414
so that we could meet again.
67
00:04:16,999 --> 00:04:21,920
But may I ask why you're living this way
68
00:04:22,754 --> 00:04:24,214
without being reborn?
69
00:04:26,592 --> 00:04:28,427
I'm trying to keep the promise
70
00:04:30,179 --> 00:04:31,889
I was never able to in my past life.
71
00:04:40,063 --> 00:04:41,732
Why is it just you? Where's Guibanjang?
72
00:04:43,108 --> 00:04:44,610
He met a friend on the street.
73
00:04:45,194 --> 00:04:46,445
He doesn't have any friends.
74
00:04:47,154 --> 00:04:49,156
I know what's going on.
Which spirit was it?
75
00:04:49,781 --> 00:04:53,243
It was actually a human.
An ordinary woman.
76
00:04:53,327 --> 00:04:54,286
A woman?
77
00:04:54,620 --> 00:04:55,621
Unbelievable.
78
00:04:55,704 --> 00:04:58,707
He thinks he can slack off
now that I only have two more to go?
79
00:05:00,167 --> 00:05:02,419
You're right.
You only have two more to go.
80
00:05:03,045 --> 00:05:05,214
At the beginning,
even one seemed impossible.
81
00:05:06,256 --> 00:05:07,257
Right.
82
00:05:07,966 --> 00:05:10,928
Remember how you used
to bring over just about anyone?
83
00:05:11,136 --> 00:05:13,263
And you also stole my ssanggapju.
84
00:05:13,847 --> 00:05:16,266
I still remember
you weeping in the Dream World.
85
00:05:16,350 --> 00:05:17,601
Unbelievable.
86
00:05:17,851 --> 00:05:19,186
I did that, didn't I?
87
00:05:19,895 --> 00:05:22,773
Miss, what if we keep on doing this?
88
00:05:23,315 --> 00:05:26,318
I'm sad to see it come to an end
when I've only just gotten the hang of it.
89
00:05:26,401 --> 00:05:28,570
You wouldn't say that
after helping 100,000 souls.
90
00:05:28,654 --> 00:05:30,280
Talk about it being tedious.
91
00:05:32,532 --> 00:05:33,784
How about another 10,000 souls?
92
00:05:33,867 --> 00:05:36,036
No, just about 1,000 more.
93
00:05:36,119 --> 00:05:38,080
I know I can do even better now.
94
00:05:39,581 --> 00:05:42,834
Is this because you know
I'll be going to Hell?
95
00:05:45,337 --> 00:05:47,923
You'll be doing a good deed,
so why can't you just ask--
96
00:05:48,006 --> 00:05:49,258
It's like I said.
97
00:05:49,341 --> 00:05:52,719
I'm no longer attached to the Living Realm
and have no desire to be reborn.
98
00:05:53,011 --> 00:05:56,390
It may be like that for you,
but I don't want to see you go.
99
00:05:56,640 --> 00:05:57,766
I really don't.
100
00:05:59,142 --> 00:06:01,103
Even if we never meet again,
101
00:06:01,478 --> 00:06:03,772
I want you to live a peaceful life
102
00:06:05,732 --> 00:06:08,527
or a happy one as someone new.
103
00:06:11,280 --> 00:06:12,406
That's what I want.
104
00:06:14,241 --> 00:06:15,909
I didn't agree to serve this punishment
105
00:06:16,785 --> 00:06:18,870
so that I could stay away from Hell.
106
00:06:20,664 --> 00:06:22,124
There's another reason.
107
00:06:26,169 --> 00:06:28,755
Because of my actions,
someone precious to me
108
00:06:30,549 --> 00:06:32,718
has been suffering for 500 years.
109
00:06:34,803 --> 00:06:38,348
That person's suffering will finally end
once I reach my quota.
110
00:06:40,892 --> 00:06:42,019
However,
111
00:06:43,103 --> 00:06:45,314
there's no way for me to make up
112
00:06:47,524 --> 00:06:48,817
for the 500 years of agony.
113
00:06:50,652 --> 00:06:52,946
It is why I have no one
but myself to blame
114
00:06:53,030 --> 00:06:54,656
for ending up in the Hell of Extinction.
115
00:06:55,240 --> 00:06:59,036
So let's not talk about it anymore, okay?
116
00:06:59,619 --> 00:07:00,537
Got it?
117
00:07:17,220 --> 00:07:18,388
How dare you!
118
00:07:19,056 --> 00:07:21,058
You are not royalty down here, my boy.
119
00:07:21,141 --> 00:07:24,853
Who do you think you are
choosing your own destination?
120
00:07:25,020 --> 00:07:26,313
You must have lost your mind.
121
00:07:26,396 --> 00:07:28,774
You can throw me
in a pit of fire or vipers.
122
00:07:28,857 --> 00:07:30,609
All I want is to be with Weol-ju.
123
00:07:30,692 --> 00:07:32,277
Please let me be with her.
124
00:07:32,361 --> 00:07:33,487
Shut it!
125
00:07:33,570 --> 00:07:36,323
You are a murderer who not only
126
00:07:36,406 --> 00:07:38,575
beheaded his childhood friend
but took his own life.
127
00:07:38,658 --> 00:07:41,119
You are going nowhere
but the Hell of Repetition.
128
00:07:41,787 --> 00:07:43,497
There, your flesh
129
00:07:44,456 --> 00:07:46,333
will be scored and slit
130
00:07:46,416 --> 00:07:49,920
and you will sit in your own feces
while insects eat away at you.
131
00:08:00,847 --> 00:08:05,185
However, had that Won-hyung lived,
132
00:08:05,435 --> 00:08:08,355
many more would have died.
133
00:08:08,939 --> 00:08:10,565
You eliminated a threat
134
00:08:10,941 --> 00:08:13,026
which I am willing to take into account.
135
00:08:14,194 --> 00:08:15,070
Then...
136
00:08:15,153 --> 00:08:18,824
Yi Hon, you do not hesitate
to fight against injustice
137
00:08:18,907 --> 00:08:20,367
and are a skilled warrior.
138
00:08:20,450 --> 00:08:23,120
It is why I am sending you
to the Afterlife Police Agency.
139
00:08:24,162 --> 00:08:26,832
Repent of your sins as you uphold the law.
140
00:08:28,792 --> 00:08:30,043
I am truly grateful.
141
00:08:30,961 --> 00:08:34,714
However, I would still like to know
where Weol-ju is.
142
00:08:38,427 --> 00:08:42,013
She is also serving the punishment
that she was sentenced to,
143
00:08:42,097 --> 00:08:43,557
so there is no need to worry.
144
00:08:43,765 --> 00:08:46,601
Instead, focus on your task at hand.
145
00:08:50,063 --> 00:08:51,273
I will keep tabs on you
146
00:08:52,190 --> 00:08:53,525
and send you to Weol-ju
147
00:08:53,608 --> 00:08:56,695
if you do your due diligence
and serve the agency well.
148
00:08:57,904 --> 00:08:59,197
Do you mean that?
149
00:08:59,281 --> 00:09:00,240
Thank you.
150
00:09:00,782 --> 00:09:02,284
Thank you, Yeomradaewang.
151
00:09:11,835 --> 00:09:14,254
MYSTIC POP-UP BAR
152
00:09:25,932 --> 00:09:29,561
A young man and woman
should want to be connected at the hip.
153
00:09:30,145 --> 00:09:33,356
Don't give up on Yeo-rin
and try again with her.
154
00:09:33,440 --> 00:09:35,108
I haven't given up.
155
00:09:35,650 --> 00:09:40,322
I heard that I'm the type that
grows on people, so I'm taking my time.
156
00:09:40,947 --> 00:09:42,741
You probably don't approve though, right?
157
00:09:43,325 --> 00:09:45,243
What? Why would I not approve?
158
00:09:45,494 --> 00:09:47,078
Saying that would land you in Hell.
159
00:09:47,162 --> 00:09:48,914
Didn't you say
160
00:09:48,997 --> 00:09:51,583
that Yeo-rin seemed like the type
to string men along.
161
00:09:53,877 --> 00:09:54,794
My gosh.
162
00:09:55,712 --> 00:09:58,632
That was my way of complimenting her.
163
00:09:59,216 --> 00:10:01,259
Girls should know how to play hard to get.
164
00:10:01,343 --> 00:10:05,472
Not being able to do so like me
won't get you very far.
165
00:10:05,555 --> 00:10:08,016
You don't know how to play hard to get?
166
00:10:09,226 --> 00:10:11,019
You're as sly as a leopard cat
if you ask me.
167
00:10:11,102 --> 00:10:13,730
A leopard cat? What's that?
168
00:10:14,314 --> 00:10:16,566
He's talking about a wildcat.
169
00:10:19,569 --> 00:10:21,071
And he's not wrong.
170
00:10:21,613 --> 00:10:25,075
How am I a wildcat
when I'm this innocent and naive?
171
00:10:25,450 --> 00:10:27,994
I mindlessly believed
a man's confession of love
172
00:10:28,078 --> 00:10:30,580
and believed him
when he said he'd protect me.
173
00:10:30,664 --> 00:10:34,376
I'm in this mess right now
because I blindly trusted the man.
174
00:10:34,459 --> 00:10:37,295
The man who betrayed you?
175
00:10:38,129 --> 00:10:39,297
The one who betrayed her?
176
00:10:41,258 --> 00:10:45,303
Jeez, it's dusty in here.
Did you mop the floor today?
177
00:10:47,430 --> 00:10:48,890
I'll just have to do it again.
178
00:10:53,853 --> 00:10:56,273
Guibanjang, you dropped your necklace.
179
00:10:57,774 --> 00:10:58,775
What?
180
00:10:59,192 --> 00:11:01,069
What's that? Isn't it a jade ring?
181
00:11:02,487 --> 00:11:04,781
Is it for this woman you're seeing?
182
00:11:05,448 --> 00:11:06,700
Of course not.
183
00:11:07,325 --> 00:11:10,912
Gosh, you're old-fashioned.
Who likes jade rings these days?
184
00:11:12,122 --> 00:11:14,833
There should at least be a diamond.
185
00:11:15,250 --> 00:11:16,501
As if I have the money.
186
00:11:16,585 --> 00:11:19,212
It's not like you pay me, Weol-ju.
187
00:11:19,296 --> 00:11:20,839
The salary you owe me
188
00:11:20,922 --> 00:11:23,091
would be enough to buy trucks of diamonds.
189
00:11:25,719 --> 00:11:27,137
She's Weol-ju?
190
00:11:29,681 --> 00:11:30,724
My son,
191
00:11:31,558 --> 00:11:34,894
you're with Weol-ju
like you have always wanted.
192
00:11:38,315 --> 00:11:42,068
Ladies and gentleman,
thank you for shopping at Kapeul Mart.
193
00:11:42,152 --> 00:11:45,113
Customer Service is currently
holding onto a book
194
00:11:45,697 --> 00:11:47,032
called...
195
00:11:47,532 --> 00:11:50,118
ON THE EXPRESS TRAIN TO HELL
196
00:11:52,704 --> 00:11:54,706
It's called On the Express Train to Hell.
197
00:11:54,789 --> 00:11:56,791
If this is yours,
198
00:11:56,875 --> 00:11:58,752
please pick it up at Customer Service.
199
00:11:59,085 --> 00:11:59,961
Thank you.
200
00:12:06,551 --> 00:12:08,219
KAPEUL MART
201
00:12:09,512 --> 00:12:10,764
I'm glad he's at work today.
202
00:12:13,350 --> 00:12:14,309
What the hell?
203
00:12:15,185 --> 00:12:16,686
You startled me.
204
00:12:17,145 --> 00:12:18,563
So you like him.
205
00:12:18,647 --> 00:12:19,481
Sorry?
206
00:12:19,689 --> 00:12:20,774
You like Kang-bae.
207
00:12:20,857 --> 00:12:23,985
I just saw you smile while looking at him.
208
00:12:24,778 --> 00:12:26,488
-I didn't.
-As if.
209
00:12:26,571 --> 00:12:28,198
You're head over heels for him.
210
00:12:28,406 --> 00:12:31,785
Anyway, this is great.
He likes you and you like him.
211
00:12:31,868 --> 00:12:33,161
Everybody's happy, so what's the problem?
212
00:12:33,244 --> 00:12:34,746
Start dating as of today.
213
00:12:34,829 --> 00:12:35,872
Unbelievable.
214
00:12:35,955 --> 00:12:38,833
The CIA must be bored these days
to meddle with others' love lives.
215
00:12:38,917 --> 00:12:42,671
Don't exhaust yourself
by trying to play hard to get.
216
00:12:42,754 --> 00:12:45,757
Life is short
and you never know when it'll end.
217
00:12:45,840 --> 00:12:49,552
You should enjoy a tasty romance
while you're still young. Okay?
218
00:12:49,636 --> 00:12:50,679
What?
219
00:12:51,429 --> 00:12:53,515
-You're not just old but also weird.
-Hey!
220
00:12:54,182 --> 00:12:56,017
Who are you calling "old"?
221
00:13:04,442 --> 00:13:05,485
Really?
222
00:13:05,568 --> 00:13:09,447
That little minx Kang Yeo-rin
is the reincarnation of Cinnabar?
223
00:13:11,574 --> 00:13:12,784
Of course.
224
00:13:12,867 --> 00:13:16,538
No wonder Kang-bae's ability
didn't work on her.
225
00:13:16,621 --> 00:13:19,290
Yeombujang couldn't overpower her either.
226
00:13:20,125 --> 00:13:22,544
The rock that chases away spirits
227
00:13:23,044 --> 00:13:24,629
was reborn as a human being.
228
00:13:25,296 --> 00:13:27,841
That makes her a walking talisman.
229
00:13:28,800 --> 00:13:31,469
Anyway, I can't believe
they're actually colleagues.
230
00:13:32,053 --> 00:13:34,389
This must be Heaven's blessing.
231
00:13:34,472 --> 00:13:36,141
As if.
232
00:13:36,224 --> 00:13:37,767
She already turned Kang-bae down.
233
00:13:37,851 --> 00:13:39,978
And now he has to smack one on her lips?
234
00:13:40,729 --> 00:13:42,355
No, it must be a kiss.
235
00:13:43,565 --> 00:13:46,985
One that's sticky and wet.
236
00:13:47,736 --> 00:13:50,113
A deep kiss of true love.
237
00:13:53,324 --> 00:13:57,454
Being a former rock makes sense
given how you're as stiff as one.
238
00:13:58,830 --> 00:14:00,373
Is she the Cinnabar?
239
00:14:00,457 --> 00:14:01,583
What?
240
00:14:02,584 --> 00:14:03,585
She is!
241
00:14:04,127 --> 00:14:05,545
Wow, unbelievable.
242
00:14:05,628 --> 00:14:07,088
Kang Yeo-rin's the Cinnabar?
243
00:14:07,922 --> 00:14:09,340
That's supposed to be secret...
244
00:14:11,259 --> 00:14:15,638
Actually, I didn't say anything.
It was your guess, okay?
245
00:14:15,722 --> 00:14:19,184
How can one not know when
you're practically forcing them together?
246
00:14:19,768 --> 00:14:21,644
Does it mean they need to kiss?
247
00:14:22,604 --> 00:14:25,231
Gosh. This must be a joke.
248
00:14:25,690 --> 00:14:28,735
It's not. I'm sure she likes Kang-bae too,
249
00:14:28,818 --> 00:14:31,446
so we just have to give them a nudge.
250
00:14:31,946 --> 00:14:34,616
OPERATION TRUE LOVE:
1. SHOW OFF HIS BICEPS
251
00:14:34,949 --> 00:14:36,034
-Thank you.
-Thank you.
252
00:14:36,993 --> 00:14:38,495
What now? Where are you going?
253
00:14:38,578 --> 00:14:41,581
It'll only take a second.
I just need a favor.
254
00:14:46,044 --> 00:14:50,131
Kang-bae, the lid won't open.
Can you help me?
255
00:14:50,882 --> 00:14:52,383
This is what you dragged me here for?
256
00:14:53,760 --> 00:14:55,386
Stop talking and just do it.
257
00:15:00,517 --> 00:15:02,227
That's odd. Hold on a second.
258
00:15:06,064 --> 00:15:09,108
My goodness. Look at your muscles!
259
00:15:09,901 --> 00:15:10,819
That's right.
260
00:15:10,902 --> 00:15:13,363
Strong and muscular
is how we like our men.
261
00:15:14,531 --> 00:15:15,532
My gosh.
262
00:15:17,700 --> 00:15:19,953
This seems to be glued on tight.
263
00:15:20,286 --> 00:15:22,330
-Let me get you another bottle.
-Sure.
264
00:15:22,413 --> 00:15:23,414
What?
265
00:15:24,374 --> 00:15:27,085
-Try again, Kang-bae.
-May I try?
266
00:15:31,631 --> 00:15:33,550
Look, it's open. Thank you.
267
00:15:34,092 --> 00:15:35,385
Here you go, Ms. Weol-ju.
268
00:15:38,638 --> 00:15:40,682
Are you sure you shut this properly?
269
00:15:43,852 --> 00:15:45,228
She opened this?
270
00:15:47,063 --> 00:15:49,691
But I made sure to glue it on tight.
271
00:15:50,108 --> 00:15:52,485
Kang Yeo-rin isn't some ordinary girl.
272
00:15:52,569 --> 00:15:55,530
Showing off his muscles won't work,
so let's try something else.
273
00:15:57,365 --> 00:15:58,408
Like what?
274
00:15:58,700 --> 00:16:00,618
There's a post online
275
00:16:00,702 --> 00:16:03,204
that lists the moments
girls fall for guys.
276
00:16:04,706 --> 00:16:05,832
Really?
277
00:16:06,416 --> 00:16:07,458
What about this one?
278
00:16:10,712 --> 00:16:13,298
Driving the car in reverse
with the parking stub between his lips.
279
00:16:22,473 --> 00:16:25,226
We took our car to the auto shop recently,
so no.
280
00:16:27,979 --> 00:16:28,813
Then...
281
00:16:28,897 --> 00:16:30,481
OPERATION TRUE LOVE:
2. SHOW OFF HIS ABS
282
00:16:31,774 --> 00:16:32,817
How about this one?
283
00:16:32,901 --> 00:16:34,819
The bigger one might be better.
284
00:16:35,320 --> 00:16:36,654
A bigger one? What about this?
285
00:16:36,738 --> 00:16:38,323
-The one on the top.
-This one?
286
00:16:38,406 --> 00:16:39,532
Yes, that one. That one!
287
00:16:41,868 --> 00:16:44,829
My goodness,
I didn't know you two were here.
288
00:16:50,126 --> 00:16:52,462
This is where you can find the pots.
289
00:16:52,545 --> 00:16:53,630
I'll leave you to it then.
290
00:16:59,010 --> 00:17:00,011
Seriously?
291
00:17:02,722 --> 00:17:04,974
What the hell are you wearing?
292
00:17:05,183 --> 00:17:08,061
Where do you even buy things like this?
293
00:17:08,686 --> 00:17:10,855
OPERATION TRUE LOVE:
3. THE CART MANEUVER
294
00:17:14,484 --> 00:17:16,778
-Are you off to lunch too?
-Yes.
295
00:17:22,075 --> 00:17:25,954
Goodness me. Sorry about that.
Coming through.
296
00:17:26,037 --> 00:17:28,456
-Excuse us.
-Sorry.
297
00:17:29,582 --> 00:17:30,917
-Goodness.
-What is this?
298
00:17:31,042 --> 00:17:33,586
This elevator is tiny!
299
00:17:54,565 --> 00:17:57,068
You easily catch on with other things,
300
00:17:57,151 --> 00:18:00,321
so why couldn't you do so
with Yeo-rin at the mart?
301
00:18:00,405 --> 00:18:02,448
I didn't know you were trying to help.
302
00:18:02,532 --> 00:18:05,410
It's our fault for trusting
an online post.
303
00:18:05,493 --> 00:18:09,330
Women don't fall for
a man's biceps or abs.
304
00:18:09,455 --> 00:18:11,624
-Then what?
-They like humorous men.
305
00:18:12,208 --> 00:18:14,836
Why do you think comedians marry so well?
306
00:18:15,837 --> 00:18:18,840
He doesn't have
a single funny bone in him though.
307
00:18:18,923 --> 00:18:20,550
He only knows how to be diligent
308
00:18:20,633 --> 00:18:23,594
and talk back to me with clever remarks.
309
00:18:23,678 --> 00:18:27,140
He can always learn how to be witty.
310
00:18:28,474 --> 00:18:30,518
As of today,
311
00:18:31,894 --> 00:18:35,732
consider me as your coach.
312
00:18:37,734 --> 00:18:38,818
Coach Gui...
313
00:18:41,821 --> 00:18:43,990
Please guide him, Coach Gui.
314
00:18:44,532 --> 00:18:47,785
You must leave everything to me,
Ms. Weol-ju.
315
00:18:47,869 --> 00:18:49,454
I will. I certainly will.
316
00:18:52,331 --> 00:18:54,167
Will you put up with everything?
317
00:18:54,250 --> 00:18:56,878
I'm asking you, Miss,
318
00:18:56,961 --> 00:18:58,880
if you're sure you won't regret this.
319
00:18:58,963 --> 00:19:02,550
I am ready to do anything if
it can lead to Kang-bae getting the girl.
320
00:19:02,717 --> 00:19:05,678
Constantly doubt yourself.
321
00:19:05,970 --> 00:19:09,891
First, let's start off with a simple test.
322
00:19:09,974 --> 00:19:13,728
What do you call a doljanchi in English?
323
00:19:13,811 --> 00:19:15,646
A doljanchi?
324
00:19:15,730 --> 00:19:17,231
In English?
325
00:19:18,107 --> 00:19:20,902
-"A first birthday."
-Oh, dear.
326
00:19:22,695 --> 00:19:25,698
A doljanchi in English is called
327
00:19:27,908 --> 00:19:30,786
rock festival.
328
00:19:32,497 --> 00:19:35,416
Unbelievable. Shall I rip your jaw open?
329
00:19:35,666 --> 00:19:37,627
Ms. Weol-ju, please calm down.
330
00:19:37,710 --> 00:19:39,003
Miss...
331
00:19:39,087 --> 00:19:40,797
What a load of crap.
332
00:19:40,880 --> 00:19:42,256
I should take out the trash.
333
00:19:45,384 --> 00:19:46,969
"Dol" means rock in English.
334
00:19:58,106 --> 00:19:59,816
TODAY'S MENU: TTEOKBOKKI
335
00:20:05,238 --> 00:20:08,449
TODAY'S MENU: TTEOKBOKKI
336
00:20:08,532 --> 00:20:10,617
MYSTIC POP-UP BAR
337
00:20:12,108 --> 00:20:13,234
Welcome.
338
00:20:34,047 --> 00:20:36,341
Is Guibanjang here?
339
00:20:38,092 --> 00:20:38,927
Hello.
340
00:20:39,594 --> 00:20:41,471
Handsome young man, we meet again.
341
00:20:41,554 --> 00:20:43,181
-Is this where you work?
-Yes.
342
00:20:47,602 --> 00:20:48,853
Do you know her?
343
00:20:49,437 --> 00:20:51,481
Yes, she's Guibanjang's friend.
344
00:20:52,649 --> 00:20:54,609
He just left to take out the trash.
345
00:20:54,692 --> 00:20:56,069
Then I'll wait.
346
00:21:01,991 --> 00:21:04,535
Could I get some tteokbokki?
347
00:21:05,036 --> 00:21:06,454
We're closing up.
348
00:21:07,038 --> 00:21:10,333
Sorry? Don't tent bars
usually open around this time?
349
00:21:10,416 --> 00:21:12,627
That's for the owner to decide.
We're closed, so leave.
350
00:21:13,586 --> 00:21:14,796
No, I'll get it for you.
351
00:21:16,255 --> 00:21:19,008
Ms. Weol-ju, you shouldn't be rude
to Guibanjang's friend.
352
00:21:23,596 --> 00:21:25,431
-Thank you.
-Please enjoy.
353
00:21:26,891 --> 00:21:29,852
By the way, don't you have the kind
that was served in the royal courts
354
00:21:29,936 --> 00:21:31,729
instead of this one?
355
00:21:32,438 --> 00:21:34,273
I can't eat spicy dishes, you see.
356
00:21:34,774 --> 00:21:36,609
You know what that is, right?
357
00:21:36,693 --> 00:21:39,404
-The one served in the Royal--
-Royal, my ass.
358
00:21:39,487 --> 00:21:41,239
No, we don't serve that here.
359
00:21:41,781 --> 00:21:45,159
"Royal" is the word I hate the most
and hearing it makes me want to puke,
360
00:21:45,243 --> 00:21:46,619
so leave if you're going to say it.
361
00:21:48,121 --> 00:21:49,163
All right.
362
00:21:50,373 --> 00:21:53,960
Wait, these are flour rice cakes.
I prefer those made from rice.
363
00:21:54,460 --> 00:21:56,087
-Why you...
-Ms. Weol-ju, please.
364
00:21:56,170 --> 00:21:57,547
We shouldn't be rude to customers.
365
00:21:57,630 --> 00:21:59,841
Her face creeps me out.
366
00:22:00,425 --> 00:22:01,676
Me?
367
00:22:02,176 --> 00:22:04,721
Is it me you're talking about?
368
00:22:05,304 --> 00:22:08,808
The mother of the man who betrayed me.
The bitch who killed my mother.
369
00:22:09,892 --> 00:22:11,853
She looks exactly like her.
370
00:22:12,603 --> 00:22:13,479
What?
371
00:22:18,568 --> 00:22:20,236
Actually--
372
00:22:20,319 --> 00:22:23,364
Weol-ju, just so you know, Yeombujang
cracked up at the rock festival joke.
373
00:22:23,448 --> 00:22:24,699
Isn't that right?
374
00:22:24,782 --> 00:22:27,368
Yes, it was a good one.
375
00:22:31,914 --> 00:22:34,250
Shin Ji-hye?
376
00:22:34,876 --> 00:22:35,918
How
377
00:22:37,211 --> 00:22:38,379
do you know her?
378
00:22:40,757 --> 00:22:41,758
Her?
379
00:22:43,676 --> 00:22:44,927
She's a fashion designer.
380
00:22:45,011 --> 00:22:47,805
I met her when I went to buy an outfit.
381
00:22:47,889 --> 00:22:49,015
Right? What brings you by?
382
00:22:50,016 --> 00:22:50,850
That's right.
383
00:22:51,768 --> 00:22:54,187
I was hoping to talk
to the owner of the bar.
384
00:22:55,396 --> 00:22:56,856
You must be here to see me.
385
00:22:57,356 --> 00:23:00,026
Shall we take it outside? Let's go.
386
00:23:01,194 --> 00:23:02,278
Go on.
387
00:23:07,700 --> 00:23:10,703
Weol-ju isn't aware that
you're the Crown Prince?
388
00:23:13,206 --> 00:23:14,040
Shouldn't you have
389
00:23:14,707 --> 00:23:17,960
cleared the misunderstandings she has
regarding our family?
390
00:23:18,044 --> 00:23:19,295
What misunderstanding?
391
00:23:19,712 --> 00:23:20,922
I'm the reason...
392
00:23:23,591 --> 00:23:25,093
Weol-ju died.
393
00:23:25,718 --> 00:23:28,221
I promised her I'd protect her
but I couldn't
394
00:23:28,596 --> 00:23:29,806
which makes it a betrayal.
395
00:23:30,932 --> 00:23:32,433
Still, this isn't right.
396
00:23:33,643 --> 00:23:35,937
Is there anything I can do to help?
397
00:23:36,521 --> 00:23:38,648
I'll do anything
to bring you two together again.
398
00:23:39,398 --> 00:23:40,441
No.
399
00:23:42,485 --> 00:23:44,153
I can't get into any details,
400
00:23:45,738 --> 00:23:48,950
but she's been repenting of her sins
and she's almost done.
401
00:23:49,033 --> 00:23:52,203
Opening up old wounds
might make her lose her focus.
402
00:23:52,453 --> 00:23:57,041
But she's the one
you've been desperate to be with.
403
00:23:57,625 --> 00:23:59,085
What Weol-ju needs right now
404
00:23:59,168 --> 00:24:01,587
isn't someone who loves her
but someone who assists her.
405
00:24:02,755 --> 00:24:03,881
I'm happy
406
00:24:05,216 --> 00:24:06,425
with being the latter.
407
00:24:10,221 --> 00:24:11,931
KAPEUL MART
408
00:24:18,604 --> 00:24:19,689
Kang Yeo-rin?
409
00:24:20,189 --> 00:24:21,774
Aren't you Yeo-rin?
410
00:24:27,029 --> 00:24:29,740
It's just that you gave me the creeps.
411
00:24:30,658 --> 00:24:33,995
The moment you touched me,
it creeped me out.
412
00:24:35,580 --> 00:24:37,415
Whatever, I'm scared.
413
00:24:40,918 --> 00:24:42,753
What is doljanchi in English?
414
00:24:43,671 --> 00:24:45,215
Rock festival!
415
00:24:47,550 --> 00:24:49,385
It's been so long.
416
00:24:51,220 --> 00:24:54,640
I didn't expect you to work
at a place like this though.
417
00:24:55,224 --> 00:24:56,809
Don't people naturally avoid you?
418
00:24:58,186 --> 00:24:59,353
Honey, what's up?
419
00:25:00,605 --> 00:25:01,647
Who's she?
420
00:25:01,731 --> 00:25:05,151
Remember that girl I mentioned
who used to give me the creeps?
421
00:25:05,234 --> 00:25:06,819
That creepy girl?
422
00:25:06,903 --> 00:25:08,404
Did she actually exist?
423
00:25:09,488 --> 00:25:12,116
My fear of physical contact
was brought on by her.
424
00:25:12,617 --> 00:25:14,118
But you fixed me, darling.
425
00:25:14,702 --> 00:25:15,912
I'm scared it might come back.
426
00:25:16,495 --> 00:25:17,496
Yeo-rin.
427
00:25:17,997 --> 00:25:20,208
Yeo-rin, is something wrong?
428
00:25:21,250 --> 00:25:22,168
Who's he?
429
00:25:22,251 --> 00:25:23,169
What?
430
00:25:23,461 --> 00:25:26,172
We went to the same college.
And who might you be?
431
00:25:29,300 --> 00:25:30,384
I'm her boyfriend
432
00:25:31,344 --> 00:25:32,678
and I heard what you said.
433
00:25:33,554 --> 00:25:36,682
Please apologize
for speaking about her in such a way.
434
00:25:37,475 --> 00:25:39,477
I was only reminiscing
435
00:25:39,560 --> 00:25:42,396
since I was happy to see her
after all this time.
436
00:25:43,147 --> 00:25:44,398
You were reminiscing?
437
00:25:45,816 --> 00:25:48,611
Would you think that way
if someone from your past
438
00:25:48,945 --> 00:25:49,862
called you creepy too?
439
00:25:50,655 --> 00:25:54,825
What creeps me out even more are people
like you who make fun of other people
440
00:25:54,951 --> 00:25:56,577
by bringing up their most vulnerable side.
441
00:25:58,704 --> 00:26:00,665
-Honey, you should apologize.
-Right.
442
00:26:01,332 --> 00:26:03,000
Yeo-rin, I'm sorry.
443
00:26:08,923 --> 00:26:10,007
It hurts.
444
00:26:13,886 --> 00:26:16,472
Sorry about that.
I was just really pissed off.
445
00:26:23,271 --> 00:26:24,438
Did I blow it with her again?
446
00:26:48,629 --> 00:26:49,797
Gosh.
447
00:26:50,381 --> 00:26:51,590
-Hi, sir.
-Hey.
448
00:26:51,674 --> 00:26:52,842
-You're here.
-Hi.
449
00:26:53,926 --> 00:26:55,011
Hold on a second.
450
00:26:55,886 --> 00:26:57,221
Where did Weol-ju go?
451
00:26:57,305 --> 00:27:00,099
She went to spot a new site for the bar.
452
00:27:01,225 --> 00:27:02,935
Because Ms. Shin could come back.
453
00:27:03,185 --> 00:27:05,021
She must still be in pain
454
00:27:05,104 --> 00:27:07,898
to have a similar-looking person
open up old wounds.
455
00:27:09,442 --> 00:27:11,694
The grudge one harbors as they die
456
00:27:12,320 --> 00:27:13,821
stays vivid
457
00:27:15,239 --> 00:27:17,283
as if it happened yesterday.
458
00:27:17,658 --> 00:27:19,452
But with two more scores,
459
00:27:19,535 --> 00:27:22,955
she'll be able to forget about her past
and live a new life.
460
00:27:25,249 --> 00:27:27,043
Welcome!
461
00:27:28,836 --> 00:27:30,796
A table for one? Please have a seat.
462
00:27:31,547 --> 00:27:33,716
-Can I get a bowl of udon?
-Coming right up.
463
00:27:33,799 --> 00:27:35,718
-I'll have a bottle of soju first.
-Sure.
464
00:27:36,385 --> 00:27:37,636
Here you go.
465
00:27:45,269 --> 00:27:46,771
He seems to be troubled.
466
00:27:58,699 --> 00:27:59,533
Kang-bae.
467
00:28:01,619 --> 00:28:02,453
Touch him.
468
00:28:07,208 --> 00:28:08,626
I need to go to the restroom.
469
00:28:16,133 --> 00:28:18,344
MYSTIC POP-UP BAR
470
00:28:19,637 --> 00:28:20,638
Kang-bae,
471
00:28:21,639 --> 00:28:22,723
what's wrong?
472
00:28:23,307 --> 00:28:26,102
Why did you let all those customers go?
473
00:28:27,103 --> 00:28:30,189
What is it? Did Weol-ju
say something to upset you again?
474
00:28:30,773 --> 00:28:32,650
No, that's not it.
475
00:28:35,069 --> 00:28:36,612
If I keep doing what I've been doing...
476
00:28:43,744 --> 00:28:44,954
I know.
477
00:28:45,621 --> 00:28:46,914
You've been seeing spirits,
478
00:28:46,997 --> 00:28:48,958
so I know you're scared
to use your ability.
479
00:28:49,375 --> 00:28:50,876
But we only have two more to go.
480
00:28:50,960 --> 00:28:53,546
Once you're done, Weol-ju will fix you up.
481
00:28:53,921 --> 00:28:57,341
It's not easy to restore trust
after it breaks.
482
00:28:57,925 --> 00:29:00,177
She didn't tell you
how she'll fix you, right?
483
00:29:02,346 --> 00:29:05,015
How can he get to work
when he can't trust her?
484
00:29:06,308 --> 00:29:08,310
That much trust lies between us for sure.
485
00:29:08,894 --> 00:29:11,105
He would never purposely let Weol-ju
486
00:29:11,188 --> 00:29:13,983
go to Hell because of some trust issues.
Am I wrong?
487
00:29:14,608 --> 00:29:17,570
No, you're right. I'm trying
not to send her to Hell.
488
00:29:20,406 --> 00:29:23,284
You're trying not to send her to Hell?
What do you mean?
489
00:29:29,748 --> 00:29:31,000
What are you talking about?
490
00:29:33,335 --> 00:29:34,962
Kang-bae, tell me!
491
00:29:36,338 --> 00:29:37,381
Well...
492
00:29:40,134 --> 00:29:41,135
You see...
493
00:29:41,844 --> 00:29:43,888
I can tell you what you desperately
494
00:29:45,222 --> 00:29:46,515
wish to know.
495
00:29:47,516 --> 00:29:48,601
But instead,
496
00:29:49,351 --> 00:29:52,688
you must be willing to take responsibility
for disclosing what's confidential.
497
00:29:54,231 --> 00:29:55,441
What will happen to me?
498
00:29:55,524 --> 00:29:57,943
You will lose your chance
to be reincarnated
499
00:29:58,569 --> 00:30:00,362
and will be sent
to the Hell of Extinction.
500
00:30:00,446 --> 00:30:02,448
CONTRACT FOR THE TRANSFER OF SINS
501
00:30:04,950 --> 00:30:07,578
I'm glad there's still a way to help.
502
00:30:08,078 --> 00:30:09,205
WEOL-JU
503
00:30:09,288 --> 00:30:10,164
Is this true?
504
00:30:11,248 --> 00:30:12,416
Weol-ju truly did that?
505
00:30:13,000 --> 00:30:14,960
Samsin told me in person.
506
00:30:16,879 --> 00:30:20,007
Anyone who discloses what's confidential
will end up in the Hell of Extinction.
507
00:30:20,549 --> 00:30:23,219
In exchange for
the secret Samsin told her,
508
00:30:23,302 --> 00:30:27,473
Weol-ju wrote a contract that guaranteed
a spot on the express train to Hell.
509
00:30:27,890 --> 00:30:28,933
Yes.
510
00:30:29,391 --> 00:30:31,727
She did it to find a way to fix me.
511
00:30:31,810 --> 00:30:35,439
So it doesn't matter
if Weol-ju settles 100,00 grudges.
512
00:30:35,523 --> 00:30:36,774
She'll end up
513
00:30:38,734 --> 00:30:40,236
in the Hell of Extinction either way.
514
00:30:40,528 --> 00:30:43,364
She'll be taken there right away
after the final 100,000th score.
515
00:30:44,490 --> 00:30:47,201
No wonder Kang-bae
has been refusing to make people talk.
516
00:30:47,284 --> 00:30:49,745
Why does she always act as she pleases?
517
00:30:57,670 --> 00:30:59,421
MYSTIC POP-UP BAR 99,998
518
00:30:59,505 --> 00:31:01,757
Only two more to go...
519
00:31:11,225 --> 00:31:13,143
Can't you see that my disgraceful behavior
520
00:31:13,727 --> 00:31:16,564
is a way for me to be loved by you
521
00:31:19,066 --> 00:31:20,150
like a father loves his son?
522
00:32:40,898 --> 00:32:42,858
She's not afraid of going to Hell?
523
00:32:46,070 --> 00:32:47,780
I can't make it so easy for her.
524
00:32:49,406 --> 00:32:51,492
Will she be able to leave behind
the person
525
00:32:52,368 --> 00:32:54,036
she's been pining for so easily?
526
00:32:59,750 --> 00:33:03,295
I can't wait to watch
the heart-rending sight.
527
00:33:31,323 --> 00:33:34,868
Hey, how about here?
Many people are passing by.
528
00:33:38,580 --> 00:33:39,456
What?
529
00:33:40,040 --> 00:33:44,253
Wait, did Kang-bae find a client?
All right, let's go.
530
00:33:45,003 --> 00:33:46,171
Are you crazy?
531
00:33:46,255 --> 00:33:47,840
Why would you sign a contract like that?
532
00:33:53,721 --> 00:33:55,347
Gosh, I can't believe Kang-bae.
533
00:33:55,431 --> 00:33:56,765
If you're going to Hell anyway,
534
00:33:56,849 --> 00:33:59,184
what's the point of
solving cases and running the bar?
535
00:33:59,268 --> 00:34:00,269
Calm down.
536
00:34:01,103 --> 00:34:03,981
I'm responsible for what happened
to both Kang-bae and the Sacred Tree.
537
00:34:04,064 --> 00:34:04,940
I should sort it out.
538
00:34:05,023 --> 00:34:08,193
Who cares about that damn Sacred Tree?
539
00:34:09,778 --> 00:34:10,946
You never know.
540
00:34:11,530 --> 00:34:14,950
Someone might be suffering somewhere
because I brought the Sacred Tree
541
00:34:15,909 --> 00:34:16,952
bad luck.
542
00:34:17,035 --> 00:34:18,120
Cut it out.
543
00:34:19,288 --> 00:34:21,957
Stop settling grudges until I find
a way to nullify the contract.
544
00:34:22,040 --> 00:34:24,293
Why are you so worked up?
Who do you think you are?
545
00:34:29,757 --> 00:34:32,134
What do you think?
I'm the manager of the bar.
546
00:34:32,217 --> 00:34:35,095
Exactly. As the manager,
focus on meeting the goal of the bar,
547
00:34:35,179 --> 00:34:36,889
solving 100,000 cases.
548
00:34:36,972 --> 00:34:39,141
What do you care
if I end up in Heaven or Hell?
549
00:34:39,224 --> 00:34:40,809
Just do as I say.
550
00:34:40,893 --> 00:34:43,353
I can't let you
end up in the Hell of Extinction.
551
00:34:43,437 --> 00:34:46,523
My goodness. What's the matter with you?
552
00:34:47,274 --> 00:34:48,275
Do you like me?
553
00:34:50,235 --> 00:34:52,863
Do you have any idea
why I was a detective for 500 years
554
00:34:53,530 --> 00:34:55,574
and what I went through to be here?
555
00:34:58,994 --> 00:35:00,579
I'm not giving up.
556
00:35:02,247 --> 00:35:04,875
Gosh, you're one elite detective.
557
00:35:05,584 --> 00:35:08,629
What? Are you worried
I'll leave a stain on your career?
558
00:35:11,882 --> 00:35:13,592
Settling the grudges of 100,000 people?
559
00:35:15,219 --> 00:35:17,846
I didn't know Weol-ju was
being punished that way.
560
00:35:19,014 --> 00:35:21,934
What happens after she pays for her sin?
561
00:35:22,017 --> 00:35:25,687
Both Weol-ju and the Crown Prince
562
00:35:26,563 --> 00:35:28,524
will be born again,
563
00:35:28,774 --> 00:35:30,859
and they'll never see each other again.
564
00:35:32,569 --> 00:35:33,737
Isn't that such a shame?
565
00:35:34,404 --> 00:35:35,322
That's it?
566
00:35:36,949 --> 00:35:40,160
I hope they can at least clear up
their misunderstanding before that.
567
00:35:41,161 --> 00:35:44,957
How about you help them?
568
00:35:45,040 --> 00:35:45,958
Me?
569
00:35:46,583 --> 00:35:51,463
I doubt Weol-ju will believe me
even if I tell her the truth.
570
00:35:51,547 --> 00:35:53,340
She won't if you tell her.
571
00:35:54,132 --> 00:35:56,760
But you can still show her the truth.
572
00:35:58,053 --> 00:36:01,473
Memory never lies.
573
00:36:01,557 --> 00:36:05,102
Lure Weol-ju into your Dream World.
574
00:36:06,103 --> 00:36:07,646
Your memory of your previous life
575
00:36:08,313 --> 00:36:11,066
will show her that the Crown Prince
didn't do anything wrong.
576
00:36:11,149 --> 00:36:14,862
After that, we'll let her know
that Guibanjang is the Crown Prince.
577
00:36:15,487 --> 00:36:19,616
The two can go back
to the way they used to be.
578
00:36:31,086 --> 00:36:33,005
Stop, that's enough.
579
00:36:34,339 --> 00:36:35,215
Gosh!
580
00:36:35,632 --> 00:36:37,467
Why can't you two leave me alone?
581
00:36:37,551 --> 00:36:41,597
Do I look like a pushover?
582
00:36:42,973 --> 00:36:46,226
Where's the contract she signed?
Give it to me right now!
583
00:36:46,768 --> 00:36:48,520
I said, it's not here.
584
00:36:48,604 --> 00:36:51,398
It's already been approved
by Yeomradaewang.
585
00:36:55,611 --> 00:36:59,114
You're lying.
I'm sure it's hidden here somewhere.
586
00:36:59,448 --> 00:37:00,782
It has to be.
587
00:37:04,578 --> 00:37:06,872
Hon. Yi Hon!
588
00:37:07,581 --> 00:37:08,749
I can't let her go
589
00:37:11,668 --> 00:37:13,170
without telling her the truth,
590
00:37:17,299 --> 00:37:18,800
without doing anything,
591
00:37:20,177 --> 00:37:21,345
again.
592
00:37:27,267 --> 00:37:28,477
I'm sorry.
593
00:37:28,560 --> 00:37:32,272
How could you, of all people, do this?
594
00:37:33,732 --> 00:37:35,859
You know Weol-ju.
595
00:37:39,279 --> 00:37:40,322
I do.
596
00:37:40,405 --> 00:37:43,992
I know her better than anyone.
597
00:37:44,076 --> 00:37:45,243
Then why did you do that?
598
00:37:48,288 --> 00:37:49,790
You should have stopped her.
599
00:37:49,873 --> 00:37:52,668
No matter how determined Weol-ju was,
600
00:37:53,210 --> 00:37:55,712
you should have stopped her by all means.
601
00:37:55,796 --> 00:37:58,799
I didn't want her
to sign that contract either.
602
00:38:00,592 --> 00:38:02,427
But I had to because I know her.
603
00:38:03,220 --> 00:38:04,930
I know her too well.
604
00:38:09,267 --> 00:38:11,311
You should stop.
605
00:38:12,604 --> 00:38:13,563
You've done enough.
606
00:38:15,023 --> 00:38:16,066
No.
607
00:38:16,817 --> 00:38:18,110
If I can't save Weol-ju,
608
00:38:20,696 --> 00:38:22,197
I might as well have done nothing.
609
00:38:29,746 --> 00:38:32,124
What should I do with those two?
610
00:38:48,056 --> 00:38:49,349
Yeo-rin.
611
00:38:50,726 --> 00:38:52,310
You're not having lunch?
612
00:38:53,186 --> 00:38:54,521
I don't have much of an appetite.
613
00:38:57,649 --> 00:39:00,152
There's a really nice cake shop near here.
614
00:39:00,235 --> 00:39:01,570
Do you want to go?
615
00:39:16,460 --> 00:39:17,753
It's very good.
616
00:39:19,046 --> 00:39:22,049
That's great.
You should eat even if you don't want to.
617
00:39:22,299 --> 00:39:23,675
You have to work all afternoon.
618
00:39:26,887 --> 00:39:28,555
I looked like an idiot yesterday,
didn't I?
619
00:39:29,056 --> 00:39:31,475
It's all that jerk's fault.
You didn't do anything wrong.
620
00:39:34,269 --> 00:39:36,021
Kang Yeo-rin the Date Bully.
621
00:39:36,855 --> 00:39:38,065
That was my nickname.
622
00:39:39,775 --> 00:39:43,195
Every time I asked a guy out,
they all ran away.
623
00:39:43,278 --> 00:39:44,154
Why?
624
00:39:44,905 --> 00:39:45,864
I don't know.
625
00:39:46,490 --> 00:39:48,533
They said I gave them the creeps.
626
00:39:49,451 --> 00:39:51,828
They'd turn pale
as if they'd seen a ghost.
627
00:39:52,871 --> 00:39:54,623
In the end, I gave up on dating.
628
00:39:55,832 --> 00:40:00,128
I didn't want to be hated
by someone I like anymore.
629
00:40:02,297 --> 00:40:04,841
That's also why I turned you down.
630
00:40:10,972 --> 00:40:13,975
Do you know what my nickname was
at the orphanage?
631
00:40:16,603 --> 00:40:17,896
The Cursed Boy.
632
00:40:19,189 --> 00:40:20,398
What?
633
00:40:20,774 --> 00:40:22,901
They said I bring bad luck to people.
634
00:40:23,860 --> 00:40:27,739
That's why I've always avoided people.
635
00:40:29,574 --> 00:40:31,660
Like a hermit crab.
636
00:40:32,077 --> 00:40:33,829
Is that a turtle?
637
00:40:39,334 --> 00:40:42,921
But I've decided not to hide my feelings
or run away from people anymore.
638
00:40:43,421 --> 00:40:47,008
And you're the first person
that I want to get close to.
639
00:40:48,218 --> 00:40:49,052
Me?
640
00:40:50,470 --> 00:40:54,266
But you said you didn't feel anything
when you touched me.
641
00:40:54,850 --> 00:40:55,725
What I meant was...
642
00:40:56,226 --> 00:41:00,188
I was relieved that nothing bad happened
when I touched you.
643
00:41:02,566 --> 00:41:03,525
I see.
644
00:41:04,526 --> 00:41:07,195
Ridiculous. How could I not feel anything?
645
00:41:07,279 --> 00:41:08,738
Just sitting in front of you
646
00:41:09,656 --> 00:41:12,701
makes me so nervous and happy.
647
00:41:16,872 --> 00:41:20,167
Then I'll tell you how I feel too.
648
00:41:22,586 --> 00:41:24,045
I like you.
649
00:41:24,129 --> 00:41:25,297
I want to like you.
650
00:41:27,632 --> 00:41:29,384
Can I like you?
651
00:41:46,651 --> 00:41:50,947
Hey, that's great. I'm so happy for you.
652
00:41:51,364 --> 00:41:54,576
No matter what I did,
she wouldn't admit her feelings for you,
653
00:41:54,659 --> 00:41:57,787
but I could see right through her.
654
00:41:57,871 --> 00:41:59,998
It's all thanks to you and Guibanjang.
655
00:42:00,081 --> 00:42:01,750
You don't have to peel
any more eggs today.
656
00:42:01,833 --> 00:42:03,251
-You can leave.
-What?
657
00:42:03,335 --> 00:42:06,963
This is such an important day.
658
00:42:07,047 --> 00:42:09,674
It's the very first day
of your very first relationship.
659
00:42:09,758 --> 00:42:11,218
You shouldn't be peeling eggs here.
660
00:42:11,301 --> 00:42:14,012
Go on a date with her. Go now.
661
00:42:14,262 --> 00:42:15,347
I'll be going then.
662
00:42:19,851 --> 00:42:21,019
See you tomorrow.
663
00:42:22,062 --> 00:42:24,272
My goodness.
664
00:42:27,984 --> 00:42:29,110
Why are you back?
665
00:42:33,923 --> 00:42:35,049
Why are you back?
666
00:42:37,601 --> 00:42:38,685
Hello.
667
00:42:38,768 --> 00:42:40,854
What are you doing back here?
668
00:42:41,813 --> 00:42:45,901
I just remembered that I never got to try
your tteokbokki last time.
669
00:42:46,484 --> 00:42:47,527
Can you make some more?
670
00:42:48,361 --> 00:42:51,114
Hey, there's a snack bar
across the street.
671
00:42:51,197 --> 00:42:52,157
Try that place instead.
672
00:42:53,742 --> 00:42:56,328
It's just that I don't want to eat alone.
673
00:42:56,953 --> 00:43:00,874
Isn't a bar like this a place for people
who have no one to turn to?
674
00:43:04,544 --> 00:43:07,714
It'd be even better
if you could drink with me.
675
00:43:07,797 --> 00:43:09,925
Why would I drink with you?
676
00:43:10,008 --> 00:43:14,095
Then can you at least keep me company
while I wallow in self-pity?
677
00:43:14,179 --> 00:43:19,142
When you're wearing designer clothes
and I'm wearing an apron?
678
00:43:19,476 --> 00:43:22,479
Well, wearing expensive clothes
679
00:43:23,021 --> 00:43:25,649
can't seem to fill the void in my heart.
680
00:43:35,033 --> 00:43:36,034
It's about this man.
681
00:43:37,369 --> 00:43:41,289
We were deeply in love,
and we even got engaged.
682
00:43:42,999 --> 00:43:44,793
But his parents didn't approve of me.
683
00:43:45,377 --> 00:43:46,670
It's the same old story, I guess.
684
00:43:49,339 --> 00:43:50,548
Why didn't they approve of you?
685
00:43:50,799 --> 00:43:54,219
They made up all kinds of excuses.
686
00:43:54,302 --> 00:43:56,137
They didn't like what I do,
687
00:43:56,930 --> 00:43:59,683
the way I look, and everything.
688
00:43:59,766 --> 00:44:01,643
I agreed with everything they said,
689
00:44:01,726 --> 00:44:04,104
and they thought I had low self-esteem.
690
00:44:04,187 --> 00:44:05,188
In the end,
691
00:44:06,272 --> 00:44:08,274
they even disapproved of
what my parents do.
692
00:44:11,069 --> 00:44:13,113
What can you do, get new parents?
693
00:44:13,738 --> 00:44:16,282
What makes them think
they're so much better than you?
694
00:44:16,866 --> 00:44:20,245
The guy took my hand and told me
695
00:44:20,328 --> 00:44:21,913
I could trust him.
696
00:44:22,664 --> 00:44:24,624
He said he'd protect me.
697
00:44:24,791 --> 00:44:27,919
That's the only reason
why I stayed in that relationship.
698
00:44:28,003 --> 00:44:29,087
And?
699
00:44:29,170 --> 00:44:31,798
All of a sudden, he announced
that he was marrying another girl.
700
00:44:32,757 --> 00:44:35,051
That was the last I heard from him.
701
00:44:35,635 --> 00:44:38,304
That's crazy.
Why did he even tell you all those things?
702
00:44:40,015 --> 00:44:41,474
Why did he do that to me?
703
00:44:42,642 --> 00:44:43,518
I still wonder.
704
00:44:45,186 --> 00:44:46,396
What did I do wrong?
705
00:44:46,479 --> 00:44:48,440
You did nothing wrong.
706
00:44:48,523 --> 00:44:52,610
After betraying you, he didn't have
the courage to face you and disappeared.
707
00:44:54,904 --> 00:44:56,156
But how can I be sure?
708
00:44:57,198 --> 00:44:59,659
Unless he tells me himself.
709
00:45:03,705 --> 00:45:06,374
So? You want to know why he left you?
710
00:45:10,837 --> 00:45:13,757
This is unbelievable.
Have a drink. It's on the house.
711
00:45:18,136 --> 00:45:19,220
Drink it.
712
00:45:19,304 --> 00:45:22,348
You'll feel much better afterward.
713
00:45:22,432 --> 00:45:23,391
Thank you.
714
00:45:42,077 --> 00:45:44,412
Fine, I'll find out
why in the world he deceived her.
715
00:45:44,496 --> 00:45:47,582
If he tries to make up
some lame excuse, I'll...
716
00:45:59,260 --> 00:46:00,428
This place is...
717
00:46:05,391 --> 00:46:07,936
I do not wish to see you again.
718
00:46:08,603 --> 00:46:10,772
If I happen to see
the face of yours again,
719
00:46:10,855 --> 00:46:14,234
you will not be able to go back alive.
720
00:46:17,278 --> 00:46:19,447
I hear that your mother raised you alone.
721
00:46:20,198 --> 00:46:22,617
After all she has done for you,
722
00:46:23,201 --> 00:46:27,455
you should not do anything
that might harm her, should you?
723
00:46:29,040 --> 00:46:29,999
She...
724
00:46:31,626 --> 00:46:33,837
really was the reincarnation of the Queen.
725
00:46:37,757 --> 00:46:40,385
The Crown Prince's wedding
is only five days away.
726
00:46:40,468 --> 00:46:42,846
Make sure everything goes perfectly.
727
00:46:42,929 --> 00:46:45,390
Yes, Your Majesty.
You do not have to worry.
728
00:46:47,142 --> 00:46:50,186
We are welcoming
the beautiful and bright daughter
729
00:46:50,270 --> 00:46:52,522
of the well-respected Lord Kim Jin
into the royal family.
730
00:46:52,772 --> 00:46:56,192
It is truly a blessing to the country.
731
00:46:56,276 --> 00:46:57,443
Congratulations, Your Majesty.
732
00:46:57,944 --> 00:47:01,573
I can not wait to see the Crown Prince
next to the Crown Princess.
733
00:47:32,812 --> 00:47:35,732
You look absolutely
majestic and dignified.
734
00:47:40,361 --> 00:47:43,656
All my wishes have come true now.
735
00:47:44,616 --> 00:47:46,993
It is for the country
and the royal family.
736
00:47:49,996 --> 00:47:51,789
So you lived happily
737
00:47:54,584 --> 00:47:56,794
even after I died.
738
00:47:58,213 --> 00:48:00,423
Why did you do that to me?
739
00:48:02,467 --> 00:48:03,635
Why...
740
00:48:08,014 --> 00:48:09,057
Let's get out of here.
741
00:48:09,140 --> 00:48:11,726
Just a second.
I have to ask him something.
742
00:48:11,809 --> 00:48:14,354
I told you not to do this. Let's go.
743
00:48:25,698 --> 00:48:26,908
Your face,
744
00:48:28,117 --> 00:48:29,202
your voice...
745
00:48:30,245 --> 00:48:31,579
I knew it was you.
746
00:48:32,872 --> 00:48:34,082
Why are you here?
747
00:48:34,916 --> 00:48:36,417
What more do you want from me?
748
00:48:40,004 --> 00:48:42,799
After trampling on me and my mother,
749
00:48:43,466 --> 00:48:45,385
you want to see me
being punished for 500 years?
750
00:48:45,468 --> 00:48:46,970
You want to laugh at me? Is that it?
751
00:48:47,053 --> 00:48:49,389
It's only in my memory,
but it's all my fault.
752
00:48:49,472 --> 00:48:51,599
There's something you should know.
753
00:48:51,683 --> 00:48:53,810
-I came to show you the truth--
-That's enough.
754
00:49:07,407 --> 00:49:08,783
Ms. Shin, please leave now.
755
00:49:08,866 --> 00:49:09,909
No.
756
00:49:11,035 --> 00:49:11,911
Tell me.
757
00:49:13,830 --> 00:49:15,123
What's the truth?
758
00:49:17,250 --> 00:49:19,836
Five hundred years ago, the Crown Prince--
759
00:49:19,919 --> 00:49:21,212
Leave!
760
00:49:49,407 --> 00:49:51,451
What do you think you're doing?
761
00:49:54,620 --> 00:49:56,456
Lord Kim Jin told me
762
00:49:56,831 --> 00:50:00,710
that Weol-ju can access people's memories
in their dreams.
763
00:50:00,877 --> 00:50:03,588
I wanted to let her know the truth.
It's for you too.
764
00:50:04,172 --> 00:50:05,340
You haven't
765
00:50:07,300 --> 00:50:08,509
changed a bit.
766
00:50:11,554 --> 00:50:13,139
If you two get back together,
767
00:50:13,222 --> 00:50:16,309
my long-held grudge will be settled,
768
00:50:16,392 --> 00:50:18,686
and Weol-ju will get closer
to her 100,000th case.
769
00:50:18,770 --> 00:50:20,980
It's good for everyone, don't you think?
770
00:50:21,064 --> 00:50:22,607
If Weol-ju settles more grudges now,
771
00:50:24,776 --> 00:50:25,943
she'll be sent to Hell.
772
00:50:26,444 --> 00:50:28,821
Please listen to me.
773
00:50:29,364 --> 00:50:33,451
You're neither the Queen
nor my mother anymore.
774
00:50:34,660 --> 00:50:37,914
So please stop meddling in our lives
775
00:50:38,456 --> 00:50:40,792
and live as Shin Ji-hye.
776
00:50:40,875 --> 00:50:42,502
I beg you.
777
00:50:57,350 --> 00:50:59,435
MYSTIC POP-UP BAR
778
00:51:31,217 --> 00:51:32,635
You can't enter here!
779
00:51:32,718 --> 00:51:35,304
I know that. Let go!
780
00:51:36,097 --> 00:51:38,766
YEOMRADAEWANG
781
00:51:41,352 --> 00:51:42,728
I'm sorry.
782
00:51:43,146 --> 00:51:46,023
I know I shouldn't barge in like this,
but I'm in a bit of a hurry.
783
00:51:46,107 --> 00:51:47,316
You're in a bit of a hurry?
784
00:51:47,942 --> 00:51:48,776
Why?
785
00:51:48,860 --> 00:51:50,862
Do you remember me being transferred
786
00:51:50,945 --> 00:51:52,822
to the Mystic Pop-up Bar a year ago?
787
00:51:52,905 --> 00:51:55,116
When I asked you
what you wanted as a reward
788
00:51:55,199 --> 00:51:57,952
for being a detective with
the highest arrest rate for 500 years,
789
00:51:58,035 --> 00:52:01,122
you asked to be sent to Weol-ju.
790
00:52:01,706 --> 00:52:05,960
Yes, and you were the one who told me
Weol-ju might be sent to Hell
791
00:52:06,043 --> 00:52:09,172
because it was taking her too long
to solve 100,000 cases.
792
00:52:10,047 --> 00:52:13,009
I know you sent me to her
because you were worried about her too.
793
00:52:14,135 --> 00:52:15,052
So how
794
00:52:15,887 --> 00:52:17,054
could you do this?
795
00:52:17,138 --> 00:52:21,100
Is Weol-ju's sin so grave
that she deserves to be sent to Hell
796
00:52:24,228 --> 00:52:27,064
even after being punished for 500 years?
797
00:52:27,565 --> 00:52:30,109
Disclosure of secrets is a grave sin.
798
00:52:30,193 --> 00:52:32,820
Someone must take responsibility.
799
00:52:32,904 --> 00:52:36,866
Don't you know
that's the law of the Afterlife?
800
00:52:38,117 --> 00:52:40,912
And Weol-ju took over the responsibility
of her own will.
801
00:52:41,496 --> 00:52:43,289
How can I stop her from doing that?
802
00:52:43,873 --> 00:52:44,999
You can't stop her?
803
00:52:46,501 --> 00:52:47,502
Then
804
00:52:50,463 --> 00:52:52,507
I guess you can't stop me either.
805
00:52:54,175 --> 00:52:58,012
I'll take over the responsibility
from Weol-ju.
806
00:52:59,639 --> 00:53:00,723
What?
807
00:53:00,932 --> 00:53:04,352
You already paid for your sins
by working at the Afterlife Police Agency.
808
00:53:04,435 --> 00:53:06,771
You even volunteered
at the Mystic Pop-up Bar after that.
809
00:53:07,230 --> 00:53:09,565
You've done everything you--
810
00:53:09,649 --> 00:53:10,858
I may have paid for
811
00:53:12,735 --> 00:53:16,239
killing my childhood friend
and taking my life,
812
00:53:17,490 --> 00:53:19,909
but not for making Weol-ju
813
00:53:23,454 --> 00:53:24,914
die alone.
814
00:53:31,671 --> 00:53:35,258
Is it Weol-ju again?
815
00:53:42,390 --> 00:53:43,391
Please
816
00:53:44,684 --> 00:53:45,935
allow me.
817
00:53:54,277 --> 00:53:55,444
Let me
818
00:53:56,195 --> 00:53:57,446
go to Hell for her.
819
00:54:16,299 --> 00:54:20,303
Well, did Ms. Shin ever come back here?
820
00:54:26,309 --> 00:54:29,061
She did. It doesn't end there.
821
00:54:29,145 --> 00:54:31,105
She lured me into the Dream World
822
00:54:31,314 --> 00:54:34,025
and showed me that she is
the reincarnation of the Queen.
823
00:54:34,609 --> 00:54:36,152
Really?
824
00:54:36,902 --> 00:54:38,613
Did you see anything else?
825
00:54:41,240 --> 00:54:42,575
Guibanjang interfered.
826
00:54:42,658 --> 00:54:43,909
Darn it.
827
00:54:46,162 --> 00:54:48,456
Why did she do that, by the way?
828
00:54:48,539 --> 00:54:50,916
She said she wanted to show me the truth.
829
00:54:51,959 --> 00:54:53,419
I don't know what she meant by that.
830
00:54:54,587 --> 00:54:57,214
It's been bothering me.
I think I should go see her.
831
00:54:57,298 --> 00:55:00,551
That's a good idea.
You don't want it to keep bothering you.
832
00:55:01,052 --> 00:55:04,555
Why don't you get going
before Guibanjang shows up?
833
00:55:04,639 --> 00:55:05,473
Weol-ju!
834
00:55:07,141 --> 00:55:08,559
-Yeombujang.
-Yes?
835
00:55:10,436 --> 00:55:12,772
Everything's okay now. Everything's okay.
836
00:55:12,855 --> 00:55:14,690
What do you mean?
837
00:55:15,274 --> 00:55:16,734
Weol-ju's contract
838
00:55:17,985 --> 00:55:19,362
-has been nullified.
-What?
839
00:55:20,029 --> 00:55:22,239
Gosh, what's wrong?
840
00:55:22,323 --> 00:55:25,368
I'm sorry. I got too excited.
841
00:55:25,951 --> 00:55:27,787
What did you say?
842
00:55:29,538 --> 00:55:32,958
Who am I? I confronted Yeomradaewang,
843
00:55:33,542 --> 00:55:35,961
negotiated, and solved everything!
844
00:55:36,045 --> 00:55:37,672
Explain so we can understand.
845
00:55:37,755 --> 00:55:40,341
It couldn't have been that easy.
846
00:55:41,467 --> 00:55:43,719
Of course, it wasn't easy.
847
00:55:44,345 --> 00:55:47,348
That's why I stepped in.
848
00:55:49,183 --> 00:55:52,812
There's something that fell into my hands
while I was working as a detective.
849
00:55:52,896 --> 00:55:54,689
Nuclear bomb. Boom.
850
00:55:55,356 --> 00:55:57,400
A nuclear bomb? What do you mean?
851
00:56:00,986 --> 00:56:03,572
Well, as a detective,
852
00:56:03,656 --> 00:56:06,492
you happen to find out about
the higher-ups' dirty little secrets
853
00:56:06,575 --> 00:56:08,953
even if I did not intend to find out.
854
00:56:09,036 --> 00:56:10,287
It was a detective's instinct.
855
00:56:10,371 --> 00:56:13,290
I had put together
all those secrets into files,
856
00:56:14,625 --> 00:56:17,503
and I handed them over.
857
00:56:18,129 --> 00:56:19,130
Hey.
858
00:56:19,964 --> 00:56:22,550
You were holding on to those?
859
00:56:22,633 --> 00:56:27,304
Yes, and I gave them up for you.
860
00:56:27,805 --> 00:56:29,223
You owe me big-time.
861
00:56:30,725 --> 00:56:33,185
I know. Thank you.
862
00:56:34,645 --> 00:56:36,856
Hold on.
863
00:56:37,022 --> 00:56:41,402
So Weol-ju doesn't have to go to Hell
even if she solves 100,000 cases?
864
00:56:42,445 --> 00:56:46,991
She has to solve 100,000 cases
in order not to end up in Hell.
865
00:56:48,284 --> 00:56:49,452
We have to hurry.
866
00:56:49,827 --> 00:56:52,037
We wasted too much time
on that darn contract.
867
00:57:07,845 --> 00:57:08,888
Where are you going?
868
00:57:11,682 --> 00:57:13,184
I'm going to meet the Queen.
869
00:57:13,267 --> 00:57:14,560
What? Why?
870
00:57:16,103 --> 00:57:19,607
Ms. Shin is on a business trip to Paris.
871
00:57:19,690 --> 00:57:21,025
-Really?
-Yes.
872
00:57:21,776 --> 00:57:24,320
She called me
and said she was feeling bad.
873
00:57:24,528 --> 00:57:27,114
She said she'd be abroad for a while
874
00:57:27,865 --> 00:57:29,074
and asked me to cheer you up.
875
00:57:32,119 --> 00:57:33,329
Something doesn't feel right.
876
00:57:33,829 --> 00:57:36,081
She knew that I didn't like her.
877
00:57:36,165 --> 00:57:38,459
Why would she show me her previous life?
878
00:57:39,543 --> 00:57:40,628
When is she coming back?
879
00:57:44,215 --> 00:57:46,842
Just let it go.
We have to solve more cases.
880
00:57:46,926 --> 00:57:49,512
You just almost ended up in Hell.
Please don't get into trouble.
881
00:57:49,720 --> 00:57:51,180
Can you go grocery shopping?
882
00:57:51,263 --> 00:57:53,933
Salt, garlic, green onions...
883
00:57:54,391 --> 00:57:55,726
We're out of so many ingredients.
884
00:57:56,727 --> 00:57:59,522
While you're there, tell Kang-bae
that you're not going to Hell.
885
00:57:59,605 --> 00:58:00,606
He must be worried.
886
00:58:02,775 --> 00:58:04,360
All right, see you.
887
00:58:04,443 --> 00:58:05,611
See you.
888
00:58:10,783 --> 00:58:12,409
She should never meet Shin Ji-hye.
889
00:58:13,035 --> 00:58:15,162
Where did I put her business card?
890
00:58:21,377 --> 00:58:23,045
Settling the grudges of 100,000 people?
891
00:58:23,587 --> 00:58:26,298
What happens after she pays for her sin?
892
00:58:26,382 --> 00:58:29,510
Both Weol-ju and the Crown Prince
893
00:58:30,219 --> 00:58:31,971
will be born again.
894
00:58:33,973 --> 00:58:35,850
Weol-ju will get closer
to her 100,000th case.
895
00:58:36,350 --> 00:58:38,227
It's good for everyone, don't you think?
896
00:58:38,310 --> 00:58:39,854
If Weol-ju settles more grudges now,
897
00:58:42,022 --> 00:58:43,357
she'll be sent to Hell.
898
00:58:44,191 --> 00:58:46,402
The Crown Prince has no reason to lie.
899
00:58:46,986 --> 00:58:48,696
Did Lord Kim Jin lie?
900
00:58:49,113 --> 00:58:50,906
Why? What for?
901
00:58:53,284 --> 00:58:54,952
I should meet the Crown Prince first.
902
00:59:02,918 --> 00:59:05,462
Lord Kim, what brings you here?
903
00:59:06,171 --> 00:59:07,464
Are you going somewhere?
904
00:59:07,548 --> 00:59:11,343
Yes, I failed last time.
905
00:59:11,677 --> 00:59:14,471
I'm going to meet Weol-ju
and try to clear up her misunderstanding.
906
00:59:21,020 --> 00:59:22,479
What's the matter?
907
00:59:22,563 --> 00:59:25,357
Because the Crown Prince
has been acting up,
908
00:59:25,441 --> 00:59:27,401
my plans have changed.
909
00:59:29,486 --> 00:59:30,487
I'm here to tell you
910
00:59:31,363 --> 00:59:34,158
that you won't be able to clear up
their misunderstanding.
911
00:59:34,742 --> 00:59:35,910
Pardon?
912
00:59:35,993 --> 00:59:37,077
I'm going to
913
00:59:38,495 --> 00:59:40,539
get rid of you.
914
00:59:42,416 --> 00:59:44,043
What do you mean?
915
00:59:44,627 --> 00:59:45,711
Who are you?
916
00:59:47,004 --> 00:59:51,842
Now that I look like this,
everyone seems to tell me what they think.
917
00:59:51,926 --> 00:59:53,677
Everything's become so easy.
918
00:59:59,183 --> 01:00:01,769
This is the first time
my father has been of any help.
919
01:00:11,028 --> 01:00:13,280
Won-hyung, how...
920
01:00:14,740 --> 01:00:17,284
I quite enjoyed my time in Hell.
921
01:00:18,118 --> 01:00:21,664
So much so that I'm here to take your son
and Weol-ju with me.
922
01:00:21,747 --> 01:00:23,374
Isn't that nice of me?
923
01:00:23,958 --> 01:00:26,418
After all these years,
924
01:00:26,961 --> 01:00:29,672
you're still nothing but good at
deceiving and tormenting people.
925
01:00:29,755 --> 01:00:32,883
I didn't expect your last words
to be such a compliment.
926
01:00:34,760 --> 01:00:35,970
Goodbye.
927
01:00:47,523 --> 01:00:48,816
Do you want to do this now?
928
01:00:48,899 --> 01:00:50,192
No, I'll do it later.
929
01:00:52,027 --> 01:00:53,904
Look at those lovebirds.
930
01:00:54,571 --> 01:00:56,240
Being all lovey-dovey...
931
01:00:56,323 --> 01:00:58,617
Kang-bae, this is supposed to be
your break.
932
01:00:59,076 --> 01:01:00,661
Thanks for your help.
933
01:01:01,912 --> 01:01:03,747
Was this just work for you?
934
01:01:04,707 --> 01:01:05,916
It was love for me.
935
01:01:06,875 --> 01:01:08,085
What?
936
01:01:09,503 --> 01:01:11,922
Was this just work for you?
937
01:01:13,590 --> 01:01:15,050
It was love for me.
938
01:01:16,218 --> 01:01:18,137
Do you know that you're like these carts?
939
01:01:18,637 --> 01:01:20,139
I'm like these carts?
940
01:01:22,099 --> 01:01:24,768
I want to take you everywhere
941
01:01:24,852 --> 01:01:26,645
and give you
all the nice things in the world,
942
01:01:27,855 --> 01:01:29,690
but I can't bring you home.
943
01:01:30,649 --> 01:01:33,068
You make me marvel and despair
at the same time.
944
01:01:35,779 --> 01:01:36,780
Weol-ju.
945
01:01:39,992 --> 01:01:41,744
Do you know that you're like the moon?
946
01:01:42,453 --> 01:01:43,912
What do you mean?
947
01:01:47,249 --> 01:01:51,754
The moon shines so bright and is so small
that it fits between my fingers,
948
01:01:53,589 --> 01:01:57,301
but I can never bring it home.
949
01:01:59,928 --> 01:02:03,390
Whenever I see it,
I marvel and despair at the same time.
950
01:02:06,185 --> 01:02:07,728
Stop teasing me.
951
01:02:12,900 --> 01:02:15,986
Are you grocery shopping?
952
01:02:16,070 --> 01:02:16,904
Where
953
01:02:18,197 --> 01:02:19,698
did you hear those words?
954
01:02:19,782 --> 01:02:20,991
What do you mean?
955
01:02:21,075 --> 01:02:22,409
The thing you just said.
956
01:02:23,035 --> 01:02:25,746
"Was this just work for you?
It was love for me.
957
01:02:25,829 --> 01:02:28,040
I despair because I can't bring you home."
958
01:02:28,665 --> 01:02:29,625
You just said that.
959
01:02:29,708 --> 01:02:33,212
Oh, that? What do you think?
Do you think she liked it?
960
01:02:33,295 --> 01:02:35,798
Where did you hear it? Who said that?
961
01:02:36,381 --> 01:02:38,509
Who else? Guibanjang told me.
962
01:02:39,927 --> 01:02:41,887
He said it worked very well for him.
963
01:02:42,221 --> 01:02:44,765
Isn't it much better
than that rock festival joke?
964
01:02:44,848 --> 01:02:45,724
What...
965
01:02:50,771 --> 01:02:54,024
When you want someone, tell them,
966
01:02:54,108 --> 01:02:58,529
"I want to be the person you need".
967
01:03:00,030 --> 01:03:02,407
He must have wanted to be with someone
he loves...
968
01:03:06,411 --> 01:03:08,455
"In her final moments,
969
01:03:09,748 --> 01:03:11,125
what was I doing?
970
01:03:11,208 --> 01:03:13,001
I didn't know anything."
971
01:03:14,837 --> 01:03:15,921
He would feel sorry
972
01:03:16,588 --> 01:03:17,965
and powerless.
973
01:03:19,049 --> 01:03:21,218
Now there are two people
974
01:03:22,094 --> 01:03:23,220
who understand you.
975
01:03:24,179 --> 01:03:25,722
Was your past that painful?
976
01:03:26,640 --> 01:03:28,225
Painful enough to want a fresh start?
977
01:03:29,184 --> 01:03:30,352
Was he like that?
978
01:03:30,435 --> 01:03:31,979
The man you loved.
979
01:03:33,230 --> 01:03:35,232
You must resent him.
980
01:03:39,153 --> 01:03:41,864
Do you have any idea
why I was a detective for 500 years
981
01:03:42,531 --> 01:03:44,241
and what I went through to be here?
982
01:03:45,826 --> 01:03:48,120
I can't let you end up
in the Hell of Extinction.
983
01:03:59,715 --> 01:04:01,758
This number should be right.
984
01:04:03,760 --> 01:04:05,304
Why isn't she picking up?
985
01:04:11,602 --> 01:04:13,395
What happened?
986
01:04:15,272 --> 01:04:16,565
Why are you back already?
987
01:04:18,317 --> 01:04:19,484
What about grocery shopping?
988
01:04:25,574 --> 01:04:27,784
What's wrong? Did something happen?
989
01:04:31,330 --> 01:04:32,247
Who
990
01:04:34,291 --> 01:04:35,459
are you?
991
01:04:36,710 --> 01:04:37,794
What are you talking about?
992
01:04:38,629 --> 01:04:39,922
Who are you?
993
01:04:51,886 --> 01:04:57,763
Subtitle translation by Hye-lim Park
994
01:05:11,508 --> 01:05:16,195
MYSTIC POP-UP BAR
995
01:05:16,583 --> 01:05:18,460
You guys dated in your previous lives?
996
01:05:18,543 --> 01:05:19,378
Hey.
997
01:05:19,878 --> 01:05:20,837
Yes.
998
01:05:20,921 --> 01:05:22,422
Did I do something wrong?
999
01:05:22,506 --> 01:05:23,548
Yes. You're so handsome.
1000
01:05:23,632 --> 01:05:25,175
I asked if I look good in this outfit.
1001
01:05:25,259 --> 01:05:26,969
Yes, you look incredible.
1002
01:05:28,136 --> 01:05:29,096
No! Don't you dare!
1003
01:05:29,179 --> 01:05:31,765
What in the world are you talking about?
1004
01:05:31,848 --> 01:05:32,683
Show yourself.
1005
01:05:32,891 --> 01:05:34,268
I said, show yourself.
1006
01:05:34,768 --> 01:05:36,270
Who are you?
1007
01:05:36,853 --> 01:05:38,313
Please tell me. Who are you?
1008
01:05:38,397 --> 01:05:40,399
The mother and the daughter
had such a tragic end.
1009
01:05:40,482 --> 01:05:41,358
His name is...
1010
01:05:41,441 --> 01:05:44,444
Please. Trust me this once and--
1011
01:05:46,082 --> 01:05:48,371
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
73048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.