All language subtitles for Lincoln.Heights.S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,048 --> 00:00:02,248 (announcer) Previously on Lincoln heights... 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,480 I was just offering Cassie a ride to school. 3 00:00:03,484 --> 00:00:04,794 In that? She may not look like much. 4 00:00:04,785 --> 00:00:05,815 But I'm fixing her up. 5 00:00:05,820 --> 00:00:06,850 She's gonna be my ticket 6 00:00:06,854 --> 00:00:09,684 into auto design school. 7 00:00:09,676 --> 00:00:10,676 You tried to talk Eddie 8 00:00:10,677 --> 00:00:11,307 out of marrying me. 9 00:00:11,307 --> 00:00:12,607 I just wanted you to be happy. 10 00:00:12,611 --> 00:00:13,991 Hi, I'm Luc bisgaier. 11 00:00:13,990 --> 00:00:15,160 Are you the manager? 12 00:00:15,158 --> 00:00:16,488 And music producer, among other things. 13 00:00:16,492 --> 00:00:18,062 Can I help you? 14 00:00:18,060 --> 00:00:19,260 Yes, you can help me by getting my painting off your wall. 15 00:00:19,262 --> 00:00:20,932 If it were my painting, I would have taken it 16 00:00:20,930 --> 00:00:22,170 the minute I saw it here. 17 00:00:22,165 --> 00:00:23,525 Oh, so you're an artist now? 18 00:00:23,533 --> 00:00:25,403 (Eddie) So what happened? 19 00:00:25,401 --> 00:00:28,401 Gangs, still trying to take over the neighborhood. 20 00:00:28,404 --> 00:00:30,314 If you press charges, you could be putting yourself in danger. 21 00:00:30,306 --> 00:00:32,376 So? Nobody else wants to stand up. 22 00:00:32,375 --> 00:00:33,475 They're all scared. 23 00:00:33,476 --> 00:00:34,976 I wish my dad was still around. 24 00:00:34,977 --> 00:00:37,507 Jarone, I'm here if you need me. 25 00:00:39,348 --> 00:00:42,348 [funky blues music] 26 00:00:42,351 --> 00:00:50,361 ♪ ♪ 27 00:01:10,913 --> 00:01:12,623 Who's the cop that won't back down 28 00:01:12,615 --> 00:01:14,945 when there's danger all around? 29 00:01:14,951 --> 00:01:15,951 Dad. Dad. 30 00:01:15,952 --> 00:01:16,952 You're damn right. 31 00:01:16,953 --> 00:01:19,323 Well, someone's excited to get back to work. 32 00:01:19,322 --> 00:01:20,322 (Eddie) I am locked, 33 00:01:20,323 --> 00:01:22,433 loaded, and ready for action. 34 00:01:22,425 --> 00:01:24,625 Come here and give me some satisfaction. 35 00:01:24,627 --> 00:01:27,927 Oh, well, you know I do love a man in uniform. 36 00:01:27,930 --> 00:01:29,670 Mmm! 37 00:01:29,665 --> 00:01:30,625 (Coleman) Hey, 38 00:01:30,633 --> 00:01:31,903 is that the way you behave 39 00:01:31,901 --> 00:01:32,901 in front of your children? 40 00:01:32,902 --> 00:01:35,002 Coleman. 41 00:01:35,004 --> 00:01:37,044 Hey, daddy. Hey, hon. 42 00:01:37,039 --> 00:01:39,409 (Coleman) Good to see you, Eddie. 43 00:01:39,408 --> 00:01:41,008 We didn't catch you at a bad time, did we? 44 00:01:41,010 --> 00:01:42,510 No, of course not. 45 00:01:42,512 --> 00:01:43,512 Grandma and grandpa are here 46 00:01:43,513 --> 00:01:44,513 for tomorrow night's fundraiser. 47 00:01:44,514 --> 00:01:45,584 I know that. 48 00:01:45,581 --> 00:01:46,881 Mom's organized a million of these, 49 00:01:46,883 --> 00:01:47,953 so when she volunteered to help the clinic, 50 00:01:47,950 --> 00:01:48,650 I couldn't say no. 51 00:01:48,651 --> 00:01:50,151 Where is your mother? 52 00:01:50,152 --> 00:01:51,652 She's out arguing with the cab driver 53 00:01:51,654 --> 00:01:53,124 about her make-up bag. 54 00:01:53,122 --> 00:01:54,122 Apparently 55 00:01:54,123 --> 00:01:55,663 he lost her Louis Vuitton. 56 00:01:55,658 --> 00:02:00,398 How does a man leave behind an $800 piece of luggage? 57 00:02:00,396 --> 00:02:02,896 Beverly, how are you? 58 00:02:02,899 --> 00:02:05,329 Mourning the demise of my Louis. 59 00:02:05,334 --> 00:02:06,644 Jennifer, you're looking fit. 60 00:02:06,636 --> 00:02:09,936 Hi. It's nice to see you too, mom. 61 00:02:09,939 --> 00:02:11,009 Hi, grandma. 62 00:02:11,007 --> 00:02:14,137 Lizzie? Taylor? 63 00:02:14,143 --> 00:02:17,053 Oh, how did you two get so big? 64 00:02:17,046 --> 00:02:21,216 Cassie? Look at you. You're a perfect size four! 65 00:02:21,217 --> 00:02:24,187 Tay, why don't you take the bags upstairs to your room? 66 00:02:24,186 --> 00:02:25,416 Actually, we'll need two rooms. 67 00:02:25,421 --> 00:02:27,561 Why? 68 00:02:27,557 --> 00:02:30,327 Mom? Dad? 69 00:02:30,326 --> 00:02:32,056 Your mother and I are getting a divorce. 70 00:02:32,061 --> 00:02:33,561 Wait. What? 71 00:02:33,563 --> 00:02:35,903 A divorce, dear. It's fine. 72 00:02:35,898 --> 00:02:37,168 Which room is yours again, Tay? 73 00:02:37,166 --> 00:02:39,636 Hold on a second. Why are you getting a divorce? 74 00:02:39,635 --> 00:02:40,935 Dad, what did you do? 75 00:02:40,937 --> 00:02:43,267 He didn't do anything, Jennifer. 76 00:02:43,272 --> 00:02:45,612 Your father and I have given this a great deal of thought 77 00:02:45,608 --> 00:02:48,078 and decided it's what's best. 78 00:02:48,077 --> 00:02:50,547 Let's talk about this when you get home from work, okay? 79 00:02:50,546 --> 00:02:52,246 Meanwhile, let's get the suitcases upstairs 80 00:02:52,248 --> 00:02:54,478 so your grandmother and I can see 81 00:02:54,483 --> 00:02:55,993 if we remembered to pack some gifts. 82 00:02:55,985 --> 00:02:57,885 Grandma, you can have my room. 83 00:02:57,887 --> 00:02:59,457 Oh, thank you, dear. 84 00:02:59,455 --> 00:03:02,625 Coleman, try not to pace the hall all night. 85 00:03:02,625 --> 00:03:05,655 I swear, that man hasn't slept a wink since he retired. 86 00:03:05,661 --> 00:03:09,171 Well, they do know how to keep it interesting. 87 00:03:12,668 --> 00:03:15,668 [reggaeton music] 88 00:03:15,671 --> 00:03:19,681 ♪ ♪ 89 00:03:19,675 --> 00:03:22,875 Andale, 'mano! That's what I'm talkin' 'bout! 90 00:03:22,878 --> 00:03:24,508 Hey, Emilio. 91 00:03:24,513 --> 00:03:28,183 Hey, who's this guy? Do you hire some cheap labor? 92 00:03:28,184 --> 00:03:30,924 I'm the guy whose uncle owns this place, 93 00:03:30,920 --> 00:03:33,520 so chuck here works for me. Nice. 94 00:03:33,522 --> 00:03:36,262 Frankie, Emilio. Emilio, Frankie. 95 00:03:36,258 --> 00:03:38,158 Hey. 96 00:03:38,160 --> 00:03:40,260 Hey, you got one of those for me? 97 00:03:40,262 --> 00:03:42,502 It's all right. He can have mine. 98 00:03:42,498 --> 00:03:44,098 I don't drink coffee. What? What? 99 00:03:44,100 --> 00:03:45,970 What are you, some kind of communist? 100 00:03:45,968 --> 00:03:48,298 Did you bring it? Oh, yeah. 101 00:03:50,506 --> 00:03:52,036 Make sure you get it from the side 102 00:03:52,041 --> 00:03:54,241 so we can see how we raised the fenders. 103 00:03:54,243 --> 00:03:55,513 Dude, would you relax? 104 00:03:55,511 --> 00:03:58,181 This car is your golden ticket into design school. 105 00:03:58,180 --> 00:04:00,480 Right now, I'm more concerned about what Cassie's gonna think. 106 00:04:00,483 --> 00:04:01,553 Why? 107 00:04:01,550 --> 00:04:04,190 The car's for her. 108 00:04:04,186 --> 00:04:06,086 I'm giving it to her. 109 00:04:06,088 --> 00:04:08,218 Have you gone out of your freakin' mind? 110 00:04:08,224 --> 00:04:09,564 This car is a masterpiece! 111 00:04:09,558 --> 00:04:11,358 Come on, man, you tell him. 112 00:04:11,360 --> 00:04:12,930 Yo, keep me out of it. 113 00:04:12,928 --> 00:04:14,228 (Emilio) I'm telling you, Charles. 114 00:04:14,230 --> 00:04:16,470 No girl is worth a car like this! 115 00:04:16,465 --> 00:04:18,625 This girl is. 116 00:04:28,344 --> 00:04:29,654 [clears his throat] 117 00:04:29,645 --> 00:04:30,645 Thanks for coming so fast. 118 00:04:30,646 --> 00:04:31,976 Where is he? 119 00:04:31,981 --> 00:04:33,581 I tried calling momma Taylor, but she wasn't home. 120 00:04:33,582 --> 00:04:35,082 What about Dana? 121 00:04:35,084 --> 00:04:38,424 He says she's out of town on a job interview. 122 00:04:38,421 --> 00:04:39,491 Powell. 123 00:04:39,488 --> 00:04:42,258 Sutton, Lund. What are you guys doing here? 124 00:04:42,258 --> 00:04:43,958 Personal connection to the victim. 125 00:04:43,959 --> 00:04:45,329 You get an I.D. On the perp? 126 00:04:45,327 --> 00:04:46,327 The kid ain't saying nothing. 127 00:04:46,328 --> 00:04:47,898 You know how it is with these little gs. 128 00:04:47,897 --> 00:04:49,167 No, I don't. Why don't you enlighten me? 129 00:04:49,165 --> 00:04:51,025 The kid's a known pot dealer, Sutton. 130 00:04:51,033 --> 00:04:52,503 I see him on his corner every morning. 131 00:04:52,501 --> 00:04:54,401 Now the guys who beat him must've taken his stash. 132 00:04:54,403 --> 00:04:55,643 Otherwise I'd have him in lockup. 133 00:04:55,638 --> 00:04:58,508 I know this kid. No way he's dealing. 134 00:04:58,507 --> 00:04:59,477 Let me get a run at him. He'll talk to me. 135 00:04:59,475 --> 00:05:01,675 All right, well, you better make it fast, 136 00:05:01,677 --> 00:05:03,477 'cause sooner or later, the only talking 137 00:05:03,479 --> 00:05:05,449 this kid's gonna be doing is through plexiglass. 138 00:05:10,619 --> 00:05:12,919 Jarone? 139 00:05:14,590 --> 00:05:18,590 You all right? 140 00:05:18,594 --> 00:05:20,564 Look, I know you're scared, 141 00:05:20,563 --> 00:05:22,473 but if you can just give us a name, maybe we could-- 142 00:05:22,465 --> 00:05:25,965 You could what? help me? Protect me? 143 00:05:25,968 --> 00:05:27,568 Would that be so bad? 144 00:05:27,570 --> 00:05:29,070 Jarone, please, 145 00:05:29,071 --> 00:05:31,541 just talk to me. 146 00:05:31,540 --> 00:05:33,280 Man, the last time I saw you, 147 00:05:33,275 --> 00:05:35,875 you promised you'd be there for me. 148 00:05:37,146 --> 00:05:42,416 But all you did was disappear. 149 00:05:42,418 --> 00:05:54,628 I ain't saying nothing to you. 150 00:05:54,630 --> 00:05:56,470 [electronic rock] 151 00:05:56,465 --> 00:05:59,535 ♪ The city never sleeps ♪ 152 00:05:59,535 --> 00:06:03,005 ♪ You gotta live to your own beat ♪ 153 00:06:03,005 --> 00:06:07,235 ♪ So easy come and easy go ♪ 154 00:06:07,243 --> 00:06:08,483 ♪ But it's home ♪ 155 00:06:08,477 --> 00:06:11,447 ♪ ♪ 156 00:06:25,594 --> 00:06:27,534 Seriously, man, you're gonna drive yourself nuts 157 00:06:27,530 --> 00:06:28,430 thinking about this. 158 00:06:28,430 --> 00:06:30,300 I put the boy's uncle in jail. 159 00:06:30,299 --> 00:06:32,329 His mother's unemployed because of me. 160 00:06:32,334 --> 00:06:34,274 Uncle's in jail, mother's a hooker. 161 00:06:34,270 --> 00:06:36,010 Kid's gonna be a real upstanding citizen. 162 00:06:36,005 --> 00:06:38,335 Was I talking to you? 163 00:06:38,340 --> 00:06:40,240 Eddie, I know the guy's a tool, 164 00:06:40,242 --> 00:06:41,442 but that doesn't mean he's wrong. 165 00:06:41,443 --> 00:06:43,283 I mean, are you sure jarone wasn't dealing? 166 00:06:43,279 --> 00:06:44,579 No, but how can I help him 167 00:06:44,580 --> 00:06:47,520 if I don't give him the benefit of the doubt? 168 00:06:47,516 --> 00:06:49,416 Well, you're a better man than me. 169 00:06:49,418 --> 00:06:51,488 And this surprises you? 170 00:06:54,156 --> 00:06:55,386 [sighs] 171 00:07:01,063 --> 00:07:02,633 What you got there, jarone? 172 00:07:02,631 --> 00:07:04,501 Nothing. 173 00:07:04,500 --> 00:07:06,940 Now you really gonna make me search you? 174 00:07:12,208 --> 00:07:13,538 "if you look in my eyes, 175 00:07:13,542 --> 00:07:15,182 "you won't see what I've seen. 176 00:07:15,177 --> 00:07:17,407 "if you touch my hands, 177 00:07:17,413 --> 00:07:20,153 you won't feel What I've done." 178 00:07:21,417 --> 00:07:23,317 I didn't know you could write like this. 179 00:07:23,319 --> 00:07:28,459 Uncle Ricky gave me a notebook before he went to Kuwait. 180 00:07:28,457 --> 00:07:30,457 He made me write every day. 181 00:07:30,459 --> 00:07:31,589 You keep this up, 182 00:07:31,594 --> 00:07:33,364 you could have a future as a writer. 183 00:07:33,362 --> 00:07:35,032 Man, look around. 184 00:07:35,030 --> 00:07:37,200 Does it look like I've got any kind of future? 185 00:07:39,001 --> 00:07:41,941 Oh, my God, jarone! 186 00:07:41,937 --> 00:07:44,937 Are you all right? 187 00:07:44,940 --> 00:07:46,380 Who did this? 188 00:07:46,375 --> 00:07:48,535 Tell me you found the animal who did this to him. 189 00:07:48,544 --> 00:07:50,554 Can we talk in private? 190 00:07:54,450 --> 00:07:56,250 What is happening to a world 191 00:07:56,252 --> 00:07:57,352 where a boy can't even walk to school 192 00:07:57,353 --> 00:07:59,393 without being beat up like a dog? 193 00:07:59,388 --> 00:08:00,958 The officer filing the report 194 00:08:00,956 --> 00:08:02,386 thinks jarone's been dealing pot on the streets. 195 00:08:02,391 --> 00:08:03,461 Oh, that's ridiculous. 196 00:08:03,459 --> 00:08:05,899 I know, but that's how they're writing it up. 197 00:08:05,895 --> 00:08:07,395 You and I both know what this is about. 198 00:08:07,396 --> 00:08:09,296 I'm going to court tomorrow to testify 199 00:08:09,298 --> 00:08:10,668 against that hoodlum who broke into my house. 200 00:08:10,666 --> 00:08:12,996 And that gang came after jarone as a warning to you? 201 00:08:13,002 --> 00:08:14,342 I'm an old lady. 202 00:08:14,336 --> 00:08:15,906 They know that I don't care what happens to me. 203 00:08:15,905 --> 00:08:17,335 But if anything else happens to jarone-- 204 00:08:17,339 --> 00:08:18,339 It won't. 205 00:08:18,340 --> 00:08:19,540 You don't know that. 206 00:08:19,541 --> 00:08:21,411 Maybe I shouldn't testify. 207 00:08:21,410 --> 00:08:22,540 Not if it's gonna put him in danger. 208 00:08:22,544 --> 00:08:25,284 Don't make any decisions yet. 209 00:08:25,281 --> 00:08:27,151 Now let me see what I can do. 210 00:08:27,149 --> 00:08:28,619 You have got to protect him, Eddie. 211 00:08:28,617 --> 00:08:30,117 You owe that to him. 212 00:08:30,119 --> 00:08:32,119 You owe that to this family. 213 00:08:39,595 --> 00:08:41,525 I'll empty these drawers for you, grandma. 214 00:08:41,530 --> 00:08:44,270 And plus, you can have the right half of the closet. 215 00:08:44,266 --> 00:08:49,336 I had no idea you were so talented. 216 00:08:49,338 --> 00:08:50,508 Not that it matters. 217 00:08:50,506 --> 00:08:53,376 They cancelled the art program at my school. 218 00:08:53,375 --> 00:08:55,635 That's why I'm home now. 219 00:08:55,644 --> 00:08:57,054 Art class was first period. 220 00:08:57,046 --> 00:08:58,646 You have talent, Cassie, 221 00:08:58,647 --> 00:09:02,247 and your passion is evident in your work. 222 00:09:04,253 --> 00:09:07,993 Don't let anyone stand in the way of your dreams. 223 00:09:07,990 --> 00:09:10,360 Don't make the same mistakes I made. 224 00:09:10,359 --> 00:09:13,429 What mistakes? 225 00:09:13,429 --> 00:09:15,129 Grandma? 226 00:09:16,999 --> 00:09:19,999 [Indian dance music] 227 00:09:20,002 --> 00:09:24,242 ♪ ♪ 228 00:09:24,239 --> 00:09:26,279 Whoa, whoa, whoa. Hold on there, princess. 229 00:09:26,275 --> 00:09:28,405 Aren't you supposed to be in school right now? 230 00:09:28,410 --> 00:09:30,280 Well, you said if I want something, I shouldn't wait. 231 00:09:30,279 --> 00:09:31,249 I should just go for it. 232 00:09:31,246 --> 00:09:34,016 What you need? I want a job. 233 00:09:34,016 --> 00:09:36,116 So what makes you think I'd hire you? 234 00:09:36,118 --> 00:09:38,148 Because you're busy producing music, 235 00:09:38,153 --> 00:09:39,593 you need someone to help customers. 236 00:09:39,588 --> 00:09:41,318 And plus, I'll work for free. 237 00:09:41,323 --> 00:09:43,033 Plus tips. Well, nothing's free. 238 00:09:43,025 --> 00:09:45,485 Well, give me art lessons. 239 00:09:45,494 --> 00:09:47,064 Teach me how to make my work better 240 00:09:47,062 --> 00:09:48,262 and how to get noticed. 241 00:09:48,263 --> 00:09:50,503 Okay, do you even know how to make coffee? 242 00:09:50,499 --> 00:09:52,569 Duh. I was making it. 243 00:09:55,437 --> 00:09:58,467 Without one of these? 244 00:09:58,474 --> 00:10:00,314 [both laugh lightly] 245 00:10:00,309 --> 00:10:02,609 I'll learn. I'm a fast learner. 246 00:10:02,611 --> 00:10:03,611 Okay, fine. 247 00:10:03,612 --> 00:10:05,152 Why don't you COME BACK AT 2:00, 248 00:10:05,147 --> 00:10:06,247 and we'll see what's what. 249 00:10:06,248 --> 00:10:07,278 2:00? Yeah. 250 00:10:07,282 --> 00:10:08,452 Yeah, if I'm gonna give you a tryout, 251 00:10:08,450 --> 00:10:11,250 we'll have to do it before the afternoon rush. 252 00:10:11,253 --> 00:10:12,253 Is that gonna be a problem? 253 00:10:12,254 --> 00:10:13,394 Well, actually, I have-- 254 00:10:13,389 --> 00:10:15,519 Princess, I've got a stack of resumes 255 00:10:15,524 --> 00:10:17,264 from other applicants who want the job. 256 00:10:17,259 --> 00:10:19,329 Qualified applicants. 257 00:10:19,328 --> 00:10:21,328 No, I know. 258 00:10:21,330 --> 00:10:22,200 2:00 is no problem. 259 00:10:22,197 --> 00:10:25,127 And, um, I'll be here. Thanks. 260 00:10:25,134 --> 00:10:26,604 Okay. 261 00:10:31,340 --> 00:10:32,980 She's a trip. 262 00:10:32,975 --> 00:10:37,245 [bell ringing] 263 00:10:37,246 --> 00:10:41,276 Here's where I raised the fenders, 264 00:10:41,283 --> 00:10:43,223 and this chin spoiler is custom sculpted. 265 00:10:43,218 --> 00:10:46,258 And this grill is my own design. 266 00:10:46,255 --> 00:10:48,215 How can you afford all of this? 267 00:10:48,223 --> 00:10:49,593 The money from the job, 268 00:10:49,591 --> 00:10:51,461 plus Frankie hooks me up with paint, bondo, 269 00:10:51,460 --> 00:10:53,560 whatever I need. 270 00:10:53,562 --> 00:10:54,562 So what do you think? 271 00:10:54,563 --> 00:10:55,563 It's beautiful. 272 00:10:55,564 --> 00:10:56,974 Come on, Cassie. 273 00:10:56,965 --> 00:10:58,125 You're an artist. 274 00:10:58,133 --> 00:10:59,133 I want to know what you think. 275 00:10:59,134 --> 00:11:00,244 No holding back. 276 00:11:00,235 --> 00:11:02,335 Well, it's most definitely a work of art, 277 00:11:02,337 --> 00:11:04,507 but every work of art needs a signature. 278 00:11:04,506 --> 00:11:06,206 A signature? Mm-hmm. 279 00:11:06,208 --> 00:11:07,208 Not literally. 280 00:11:07,209 --> 00:11:08,879 Something to let the world know 281 00:11:08,877 --> 00:11:10,947 that it's a Charles antoni creation. 282 00:11:10,946 --> 00:11:13,946 Something simple. Iconic. 283 00:11:13,949 --> 00:11:15,649 Iconic? Mm-hmm. 284 00:11:15,651 --> 00:11:16,651 Like what? 285 00:11:16,652 --> 00:11:18,192 Here. 286 00:11:18,187 --> 00:11:20,217 Like this. 287 00:11:20,222 --> 00:11:22,222 I like it. 288 00:11:22,224 --> 00:11:23,994 It's a Chinese symbol for faith. 289 00:11:23,992 --> 00:11:25,192 You mind if I borrow this? 290 00:11:25,194 --> 00:11:26,604 Mm-mm. 291 00:11:26,595 --> 00:11:28,925 So I'll see you back here after class? 292 00:11:28,931 --> 00:11:30,101 I can't. 293 00:11:30,099 --> 00:11:31,599 I have a tryout for a job at the coffee house. 294 00:11:31,600 --> 00:11:33,440 Cassie, that's great. 295 00:11:33,435 --> 00:11:35,235 Yeah, except for Luc wants me TO MEET HIM AT 2:00. 296 00:11:35,237 --> 00:11:36,467 Aren't you in chem class at two? 297 00:11:36,472 --> 00:11:39,012 Yeah, and I have a midterm. 298 00:11:39,007 --> 00:11:40,337 So you're just gonna blow it off? 299 00:11:40,342 --> 00:11:42,282 Cassie-- Look, 300 00:11:42,277 --> 00:11:43,907 Luc is giving me free art lessons in exchange for-- 301 00:11:43,912 --> 00:11:46,182 Wait a minute. Art lessons? 302 00:11:46,181 --> 00:11:47,321 Yeah. He's a gifted artist. 303 00:11:47,316 --> 00:11:48,476 Considering the fact 304 00:11:48,484 --> 00:11:49,494 that the school shut down the art program, 305 00:11:49,485 --> 00:11:50,615 I could use the help. 306 00:11:50,619 --> 00:11:52,289 If I don't start thinking of myself 307 00:11:52,287 --> 00:11:54,387 as a real artist, then no one else will. 308 00:11:54,389 --> 00:11:56,989 I know you're a real artist, Cassie. 309 00:11:56,992 --> 00:12:01,362 But I think that missing school is a bad idea. 310 00:12:01,363 --> 00:12:03,333 You're right. Of course you're right. 311 00:12:03,332 --> 00:12:04,332 [bell rings] 312 00:12:04,333 --> 00:12:06,373 So I'll see you back here later? 313 00:12:06,368 --> 00:12:09,908 Yeah. Where else would I be? 314 00:12:09,905 --> 00:12:12,665 [hip-hop music] 315 00:12:12,674 --> 00:12:17,654 ♪ ♪ 316 00:12:25,265 --> 00:12:27,195 ♪ And this goes out to my music lovers ♪ 317 00:12:27,200 --> 00:12:29,770 Here you go. All right. 318 00:12:29,770 --> 00:12:31,840 Your new barista, reporting for duty. 319 00:12:31,838 --> 00:12:34,208 I gotta say, I didn't know you'd make it back on time. 320 00:12:34,207 --> 00:12:36,207 You must be serious about working here. 321 00:12:36,209 --> 00:12:37,779 I'm serious about being an artist. 322 00:12:37,778 --> 00:12:38,778 So am I hired? 323 00:12:40,280 --> 00:12:42,750 Really? So I got the job? 324 00:12:42,749 --> 00:12:44,849 Do you see me handing anyone else an apron? 325 00:12:44,851 --> 00:12:46,851 [both laugh] 326 00:12:47,854 --> 00:12:50,764 Thank you. You're welcome. 327 00:12:55,395 --> 00:12:57,825 The caterers have been hired, 328 00:12:57,831 --> 00:12:59,831 almost everyone has RSVP'd, 329 00:12:59,833 --> 00:13:02,143 and this counter would make a perfect the open bar. 330 00:13:02,135 --> 00:13:03,695 Oh, mom, this is the nurses' station. 331 00:13:03,704 --> 00:13:04,814 I don't think we can just-- 332 00:13:04,805 --> 00:13:06,865 (Dr. Mario) Hey, Jenn? 333 00:13:08,909 --> 00:13:12,779 Oh, you didn't tell me your sister was visiting. 334 00:13:12,779 --> 00:13:15,149 Dr. Mario, this is my mother, Beverly. 335 00:13:15,148 --> 00:13:17,718 Charmed. 336 00:13:17,718 --> 00:13:21,018 Forward and shameless. I like him. 337 00:13:21,021 --> 00:13:23,061 Thank you for coming to rescue our little fundraiser 338 00:13:23,056 --> 00:13:24,386 on such short notice. 339 00:13:24,391 --> 00:13:26,031 Oh, this is just a little soiree. 340 00:13:26,026 --> 00:13:27,756 You should see me when I'm working 341 00:13:27,761 --> 00:13:29,131 with an actual budget. 342 00:13:29,129 --> 00:13:31,029 I'll have to be sure to catch you in action. 343 00:13:31,031 --> 00:13:32,401 I look forward to it. 344 00:13:32,399 --> 00:13:33,899 [chuckles] 345 00:13:35,836 --> 00:13:37,896 Okay, let me just say 346 00:13:37,904 --> 00:13:40,744 as a concerned daughter and fellow adult, eew! 347 00:13:40,741 --> 00:13:41,741 Don't be such a prude. 348 00:13:41,742 --> 00:13:42,882 Oh, mom, the man's half your age. 349 00:13:42,876 --> 00:13:45,976 Beware the green-eyed monster. 350 00:13:45,979 --> 00:13:47,179 I am not jealous, mom. 351 00:13:47,180 --> 00:13:48,750 I am a happily-married woman. 352 00:13:48,749 --> 00:13:49,849 Well, there's a difference 353 00:13:49,850 --> 00:13:51,850 between being "happily married" and blind. 354 00:13:51,852 --> 00:13:53,792 Fortunately, I'm neither. 355 00:13:53,787 --> 00:13:57,957 Okay, you cannot be this happy about getting a divorce. 356 00:13:57,958 --> 00:13:59,388 Why not? Because. 357 00:13:59,393 --> 00:14:00,733 You love each other. 358 00:14:00,727 --> 00:14:02,157 There's more to our relationship 359 00:14:02,162 --> 00:14:04,102 than just what you see. 360 00:14:04,097 --> 00:14:05,227 Like what? 361 00:14:05,232 --> 00:14:07,372 I am not having this conversation with you. 362 00:14:07,367 --> 00:14:10,967 Why not? Wh-- 363 00:14:10,971 --> 00:14:12,811 Mom, why won't you talk to me? 364 00:14:12,806 --> 00:14:14,836 [phone rings] 365 00:14:14,841 --> 00:14:17,211 Lincoln heights free clinic. 366 00:14:17,210 --> 00:14:18,410 This is she. 367 00:14:19,813 --> 00:14:21,313 No, there must be some mistake. 368 00:14:21,314 --> 00:14:23,424 Cassie's in school right now. 369 00:14:23,417 --> 00:14:25,317 Oh, really? 370 00:14:25,318 --> 00:14:26,918 [sighs] 371 00:14:26,920 --> 00:14:28,860 (Eddie) Lizzie, come down for dinner! 372 00:14:28,855 --> 00:14:31,185 I'll be right down. 373 00:14:34,094 --> 00:14:36,334 Tay, dad said that-- 374 00:14:36,329 --> 00:14:37,859 Oh, hey, grandpa. sorry. 375 00:14:37,864 --> 00:14:39,874 Lizzie. 376 00:14:39,866 --> 00:14:42,896 Uh, vitamin supplement. 377 00:14:42,903 --> 00:14:46,873 At my age, you take all the help you can get. 378 00:14:46,873 --> 00:14:50,013 So what do you say we retreat to the kitchen 379 00:14:50,010 --> 00:14:51,110 for some tacos? 380 00:14:51,111 --> 00:14:52,311 Yeah, I'll be right down. 381 00:14:52,312 --> 00:14:54,112 I just left something in my room. Okay. 382 00:15:00,287 --> 00:15:01,987 Come on, jarone, 383 00:15:01,988 --> 00:15:03,858 grab a tortilla and fix a plate. 384 00:15:03,857 --> 00:15:05,887 Hey, it looks good. 385 00:15:05,892 --> 00:15:08,062 Here, let me help you. 386 00:15:08,061 --> 00:15:11,831 I'm a grown man, Beverly. I can help myself. 387 00:15:18,972 --> 00:15:20,712 You all right? 388 00:15:20,707 --> 00:15:22,107 Yeah, fine. 389 00:15:22,109 --> 00:15:24,139 I'm just upset about Cassie ditching school. 390 00:15:24,144 --> 00:15:26,114 Are you sure that's all? 391 00:15:26,113 --> 00:15:29,853 Come on, Jenn, talk to me. 392 00:15:29,850 --> 00:15:32,220 It's my mother. 393 00:15:32,219 --> 00:15:33,449 40 years of marriage down the drain, 394 00:15:33,453 --> 00:15:35,763 and she's acting like nothing's happened. 395 00:15:35,755 --> 00:15:37,455 The worst part is that she won't even talk to me about it. 396 00:15:37,457 --> 00:15:38,887 Her marriage is ending. 397 00:15:38,892 --> 00:15:40,792 It's not an easy thing to talk about. 398 00:15:40,794 --> 00:15:41,904 I know. 399 00:15:41,895 --> 00:15:43,195 Things haven't been easy 400 00:15:43,196 --> 00:15:44,756 between me and my dad either. 401 00:15:44,764 --> 00:15:46,004 But mom... 402 00:15:45,999 --> 00:15:48,839 That woman has kept me at arm's length 403 00:15:48,835 --> 00:15:50,065 since the day I was born. 404 00:15:50,070 --> 00:15:51,340 Come here. 405 00:15:51,338 --> 00:15:53,868 It's okay, baby. 406 00:15:53,874 --> 00:15:55,044 [door opens] 407 00:15:55,041 --> 00:15:57,811 Cassandra Sutton! Get in here, please. 408 00:16:00,113 --> 00:16:01,783 Your teacher called 409 00:16:01,781 --> 00:16:03,321 this afternoon about the chemistry test you missed. 410 00:16:03,316 --> 00:16:07,886 I'm sorry, but I had a good reason. 411 00:16:07,888 --> 00:16:10,218 What could possibly justify you missing a midterm exam? 412 00:16:10,223 --> 00:16:13,833 I had a lot on my mind. 413 00:16:13,827 --> 00:16:14,787 Look, I'm sorry. 414 00:16:14,794 --> 00:16:16,434 I promise I'll take the make-up exam. 415 00:16:16,429 --> 00:16:17,729 Oh, I know you will. 416 00:16:17,731 --> 00:16:19,371 And you'll also be doing dinner dishes for a month. 417 00:16:19,366 --> 00:16:20,796 Go upstairs and get washed up. 418 00:16:20,800 --> 00:16:22,200 You're late for dinner. 419 00:16:24,371 --> 00:16:25,971 Where's Lizzie? 420 00:16:25,972 --> 00:16:27,312 She hasn't come down yet. 421 00:16:27,307 --> 00:16:29,107 Tay, go upstairs and get your sister. 422 00:16:29,109 --> 00:16:30,809 I'll do it. 423 00:16:30,810 --> 00:16:31,950 Sit. 424 00:16:38,451 --> 00:16:39,821 What are you doing in my room? 425 00:16:39,819 --> 00:16:40,719 Close the door, Tay. 426 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Are you going through grandpa's stuff? 427 00:16:41,721 --> 00:16:43,091 Yes. Close the door. 428 00:16:46,092 --> 00:16:47,092 What's going on? 429 00:16:47,093 --> 00:16:48,963 I think grandpa's sick. 430 00:16:48,962 --> 00:16:51,262 I--I saw him taking these. 431 00:16:51,264 --> 00:16:52,434 He said they're vitamins. 432 00:16:52,432 --> 00:16:54,972 Flute-uh-mide? 433 00:16:54,968 --> 00:16:57,698 Doesn't sound like any vitamin I ever heard of. 434 00:16:57,704 --> 00:16:59,014 I know. 435 00:16:59,005 --> 00:17:01,165 That's why we need to find out what it is. 436 00:17:03,710 --> 00:17:05,450 Well, big man, why aren't you eating? 437 00:17:05,445 --> 00:17:06,775 Ain't hungry. 438 00:17:06,780 --> 00:17:08,350 Ain't hungry? 439 00:17:08,348 --> 00:17:09,978 Baby, he doesn't have to eat if he doesn't want to. 440 00:17:09,983 --> 00:17:11,953 (Eddie) Now hold on. We had a deal, remember? 441 00:17:11,952 --> 00:17:13,952 You come here once a week for dinner, like family. 442 00:17:13,954 --> 00:17:15,994 Ain't no deal if I don't have a choice. 443 00:17:15,989 --> 00:17:17,259 So that's the way you see it? 444 00:17:17,257 --> 00:17:18,727 I'm forcing you to be here? 445 00:17:18,725 --> 00:17:20,925 Yeah, and just 'cause you and my grandma 446 00:17:20,927 --> 00:17:22,517 made me come here don't mean you can make me eat. 447 00:17:22,523 --> 00:17:23,613 [Coleman clears his throat] 448 00:17:23,611 --> 00:17:26,111 Eddie, can I talk to you a minute? 449 00:17:34,622 --> 00:17:37,032 I don't blame you. 450 00:17:37,025 --> 00:17:39,025 People telling me what to do, 451 00:17:39,027 --> 00:17:41,497 huh, I wouldn't eat either. 452 00:17:41,496 --> 00:17:43,666 The problem is, 453 00:17:43,665 --> 00:17:48,165 all your pride has got you is a cold taco. 454 00:17:48,169 --> 00:17:51,339 But they aren't all cold. 455 00:17:56,311 --> 00:17:58,151 Go on. 456 00:17:59,380 --> 00:18:01,180 You know you want it. 457 00:18:05,653 --> 00:18:07,323 [chuckles] 458 00:18:09,991 --> 00:18:11,761 [sighs] 459 00:18:11,759 --> 00:18:14,129 I hate to say this, Eddie, 460 00:18:14,128 --> 00:18:15,228 but that boy is nothing but trouble. 461 00:18:15,229 --> 00:18:16,429 Excuse me? 462 00:18:16,431 --> 00:18:18,371 Look, I know it's none of my business-- 463 00:18:18,366 --> 00:18:20,126 Well, at least we can agree on that. 464 00:18:20,134 --> 00:18:22,244 I'm just not comfortable having someone like that 465 00:18:22,236 --> 00:18:23,236 around my grandchildren. 466 00:18:23,237 --> 00:18:24,737 Someone like that? 467 00:18:24,739 --> 00:18:27,209 Now, you don't know the first thing about jarone. 468 00:18:27,208 --> 00:18:28,378 He's a good kid. 469 00:18:28,376 --> 00:18:29,976 He just needs a little bit of guidance. 470 00:18:29,978 --> 00:18:32,048 I see the effort you're making. 471 00:18:32,046 --> 00:18:34,116 But that boy doesn't need your coddling. 472 00:18:34,115 --> 00:18:37,045 No? What does he need? 473 00:18:37,051 --> 00:18:39,051 He needs a job. 474 00:18:43,324 --> 00:18:44,694 I appreciate you hanging out with me today. 475 00:18:44,692 --> 00:18:46,632 It's not like I have much of a choice. 476 00:18:46,628 --> 00:18:49,058 Look, I know it's tough with you and your mom. 477 00:18:49,063 --> 00:18:50,233 It's hard when money's tight. 478 00:18:50,231 --> 00:18:51,471 So? 479 00:18:51,466 --> 00:18:52,996 So I talked to a buddy of mine. 480 00:18:53,001 --> 00:18:55,071 He's willing to give you a job at his hardware store. 481 00:18:55,069 --> 00:18:56,739 What? Hardware store? 482 00:18:56,738 --> 00:18:58,168 Look, I know it's a big step, 483 00:18:58,172 --> 00:18:59,342 but Jake's a good guy. 484 00:18:59,340 --> 00:19:00,980 Just promise me you'll give it a shot. 485 00:19:00,975 --> 00:19:02,405 I ain't promising nothing. 486 00:19:02,410 --> 00:19:05,410 I never asked you for no damn job. 487 00:19:05,413 --> 00:19:07,523 Hey, where do you think you're going? Let go of me! 488 00:19:07,515 --> 00:19:08,515 (Eddie) Where do you think you're going? 489 00:19:08,516 --> 00:19:10,016 Let go of me! 490 00:19:10,018 --> 00:19:12,018 Good, you finally caught the little monster-- 491 00:19:12,020 --> 00:19:13,760 The one that broke into my store. 492 00:19:16,758 --> 00:19:18,688 Get over there. 493 00:19:22,630 --> 00:19:24,070 I'm telling you, Eddie, this is one of the kids 494 00:19:24,065 --> 00:19:26,025 who broke in my store during the riot. 495 00:19:26,034 --> 00:19:27,644 Yo, man, this old weez don't know what he's talk-- 496 00:19:27,635 --> 00:19:29,035 Who you calling an old weez? 497 00:19:29,037 --> 00:19:30,097 Jake, you sure about this? 498 00:19:30,104 --> 00:19:31,674 I saw him with my own eyes. 499 00:19:31,673 --> 00:19:33,743 He came in here and he took a roll of chicken wire. 500 00:19:33,741 --> 00:19:35,011 What's a boy like that gonna do 501 00:19:35,009 --> 00:19:36,039 with a roll of chicken wire? 502 00:19:36,044 --> 00:19:37,054 I don't blame you for being upset, 503 00:19:37,045 --> 00:19:39,345 but I'm in kind of a bind here. 504 00:19:39,347 --> 00:19:41,017 I made jarone's family a promise. 505 00:19:41,015 --> 00:19:43,615 If you press charges, I won't be able to keep that promise. 506 00:19:43,618 --> 00:19:46,018 That boy needs to pay for what he's done. 507 00:19:46,020 --> 00:19:47,220 I hear you, 508 00:19:47,221 --> 00:19:48,721 but some bad guys are after jarone. 509 00:19:48,723 --> 00:19:50,193 Connected guys. 510 00:19:50,191 --> 00:19:51,991 He goes into the system now, 511 00:19:51,993 --> 00:19:53,463 he may not come out alive. 512 00:19:53,461 --> 00:19:55,461 See how it goes. 513 00:19:55,463 --> 00:19:58,633 If it doesn't work out, press charges. 514 00:19:58,633 --> 00:20:00,173 Make him pay his debt to society. 515 00:20:00,168 --> 00:20:02,638 To hell with society. 516 00:20:02,637 --> 00:20:04,737 He can pay his debt to me. 517 00:20:16,751 --> 00:20:20,121 Whoa, you're in early. 518 00:20:20,121 --> 00:20:21,491 I want to get this done. 519 00:20:21,489 --> 00:20:23,089 I'm giving Cassie the car tonight. 520 00:20:23,091 --> 00:20:25,731 (Frankie) Dude, 521 00:20:25,727 --> 00:20:27,057 did you sleep here last night? 522 00:20:27,061 --> 00:20:29,561 What? No. Of course not. 523 00:20:29,564 --> 00:20:30,704 Come on, man. 524 00:20:30,698 --> 00:20:31,698 I know you've been locking horns 525 00:20:31,699 --> 00:20:32,629 with your step-dad and all, 526 00:20:32,633 --> 00:20:34,443 but we ain't bonded for sleepovers. 527 00:20:34,435 --> 00:20:35,665 If my uncle Fernando catches you-- 528 00:20:35,670 --> 00:20:37,640 I got it, Frankie. It won't happen again. 529 00:20:40,475 --> 00:20:41,605 (Frankie) Hey. 530 00:20:41,609 --> 00:20:43,709 Did you tell him? 531 00:20:43,711 --> 00:20:46,251 I told you, I got nothin' to say. 532 00:20:46,247 --> 00:20:48,347 About what? 533 00:20:48,349 --> 00:20:50,519 It's about your girlfriend. 534 00:20:50,518 --> 00:20:52,448 What about her? 535 00:20:52,453 --> 00:20:54,593 We saw her at the coffee house YESTERDAY AT ABOUT 2:00. 536 00:20:54,589 --> 00:20:57,229 It wasn't Cassie. She was in chemistry class. 537 00:20:57,225 --> 00:20:59,325 You must have seen someone else. 538 00:20:59,327 --> 00:21:00,427 I know what I saw, man, you know? 539 00:21:00,428 --> 00:21:01,528 She was with the guy that runs that place, 540 00:21:01,529 --> 00:21:02,599 uh, lucky-- 541 00:21:02,597 --> 00:21:03,597 Luc? 542 00:21:03,598 --> 00:21:04,668 Yeah. 543 00:21:04,665 --> 00:21:07,665 I don't need this right now, Emilio. 544 00:21:07,668 --> 00:21:08,668 I'm telling you, they were real chummy. 545 00:21:08,669 --> 00:21:09,699 Stop it! 546 00:21:09,704 --> 00:21:10,744 Damn it, Charles, I'm not making this up! 547 00:21:10,738 --> 00:21:12,108 And I'm not gonna stand here 548 00:21:12,106 --> 00:21:13,706 and listen to you tell lies about Cassie! 549 00:21:13,708 --> 00:21:15,608 Just leave. 550 00:21:18,346 --> 00:21:21,076 Dude, déjelo. 551 00:21:24,519 --> 00:21:27,319 Hey, you know it ain't like me to get involved. 552 00:21:27,321 --> 00:21:28,621 Then don't. 553 00:21:28,623 --> 00:21:30,533 But if there's a chance lil' vato is right 554 00:21:30,525 --> 00:21:32,185 about your girl, 555 00:21:32,193 --> 00:21:33,763 wouldn't you want to know? 556 00:21:39,700 --> 00:21:42,700 [hip-hop music] 557 00:21:42,703 --> 00:21:47,543 ♪ ♪ 558 00:21:47,542 --> 00:21:48,682 Charles, hi. 559 00:21:48,676 --> 00:21:50,606 So I guess you took the job. 560 00:21:50,611 --> 00:21:51,681 Yeah, it's really great, 561 00:21:51,679 --> 00:21:52,979 and the people here are nice, 562 00:21:52,980 --> 00:21:55,750 and Luc is teaching me so much about-- 563 00:21:55,750 --> 00:21:56,750 Hey, Luc. 564 00:21:58,352 --> 00:22:00,452 This is Charles. Charles, this is Luc. 565 00:22:00,454 --> 00:22:01,994 What it do, bra? 566 00:22:01,989 --> 00:22:04,089 So you're the artist. 567 00:22:04,091 --> 00:22:05,491 Something like that. 568 00:22:05,493 --> 00:22:06,993 So how does that work? 569 00:22:06,994 --> 00:22:09,034 I don't get your meaning. 570 00:22:09,030 --> 00:22:11,000 Come on, I mean, you must have gone to art school. 571 00:22:10,998 --> 00:22:12,628 Had some gallery exhibits? 572 00:22:12,633 --> 00:22:13,733 'cause otherwise you'd just be 573 00:22:13,734 --> 00:22:15,604 a guy running a coffee shop, right? 574 00:22:17,672 --> 00:22:19,312 Charles, can I talk to you for a second? 575 00:22:23,711 --> 00:22:26,211 What are you doing? You're embarrassing me. 576 00:22:26,214 --> 00:22:27,254 Embarrassing you? 577 00:22:27,248 --> 00:22:28,648 You ditched school and came here 578 00:22:28,649 --> 00:22:29,679 after you promised me you wouldn't. 579 00:22:29,684 --> 00:22:30,624 I know. I'm sorry. 580 00:22:30,618 --> 00:22:32,218 I thought my opinion mattered to you. 581 00:22:32,220 --> 00:22:33,620 Of course it does. 582 00:22:33,621 --> 00:22:35,191 But you wouldn't want me to pass up the opportunity 583 00:22:35,189 --> 00:22:36,689 to work with Luc, would you? 584 00:22:36,691 --> 00:22:39,661 Even if it means blowing off school? 585 00:22:39,660 --> 00:22:43,000 Charles, look, in ten years, I won't need chemistry, 586 00:22:42,997 --> 00:22:46,427 but I'll need everything that Luc is teaching me about art. 587 00:22:46,434 --> 00:22:49,004 You wouldn't want me to give up on my dream, would you? 588 00:22:49,003 --> 00:22:51,643 No, of course not. 589 00:22:51,639 --> 00:22:54,109 Good. Then stick around. 590 00:22:54,108 --> 00:22:55,508 I get off in an hour, okay? 591 00:22:55,509 --> 00:22:57,349 Let me buy you a cup of coffee. 592 00:22:57,345 --> 00:23:00,275 Cas, you know I don't drink coffee. 593 00:23:03,651 --> 00:23:05,651 You know, on second thought, I'd love a cup. 594 00:23:15,363 --> 00:23:16,763 "Flutamide. 595 00:23:16,764 --> 00:23:19,574 A type of therapy used In the treatment of..." 596 00:23:19,567 --> 00:23:21,197 of what? 597 00:23:21,202 --> 00:23:22,602 Prostate cancer. 598 00:23:22,603 --> 00:23:24,073 Grandpa has cancer? 599 00:23:24,071 --> 00:23:25,471 I don't know, Tay. Maybe. 600 00:23:25,473 --> 00:23:27,343 Well, what are we gonna do? I don't want him to die. 601 00:23:27,341 --> 00:23:29,611 Well, me neither. 602 00:23:31,212 --> 00:23:34,482 We need to tell mom. 603 00:23:34,482 --> 00:23:37,492 [hip-hop music] 604 00:23:37,485 --> 00:23:41,015 ♪ ♪ 605 00:23:41,022 --> 00:23:42,322 Hey, yo, check it, t. 606 00:23:42,323 --> 00:23:43,993 Little man's playing housewife. 607 00:23:43,991 --> 00:23:46,261 Whoa, whoa, whoa. Where you goin'? 608 00:23:46,260 --> 00:23:48,060 We got business to discuss. 609 00:23:48,062 --> 00:23:49,102 I didn't say nothin' to them cops. 610 00:23:49,096 --> 00:23:50,556 I didn't say nothin' to nobody. 611 00:23:50,564 --> 00:23:51,574 Well, somebody said somethin'. 612 00:23:51,565 --> 00:23:52,565 Get away from him! 613 00:23:52,566 --> 00:23:54,436 Or what? 614 00:23:55,636 --> 00:23:58,566 Yeah, that's what I thought. 615 00:23:58,572 --> 00:24:00,242 Come on, t. 616 00:24:00,241 --> 00:24:02,081 I think they got the message. 617 00:24:02,076 --> 00:24:05,606 Nah. Not yet. 618 00:24:07,481 --> 00:24:11,291 [clatter] 619 00:24:11,285 --> 00:24:14,985 Tell your grandma We said, "what up?" 620 00:24:20,027 --> 00:24:21,327 Okay, Tay, your sister's working late tonight, 621 00:24:21,329 --> 00:24:24,229 so I am trusting you two not to burn down the house. 622 00:24:24,231 --> 00:24:26,001 Lizzie, there's leftovers in the fridge. 623 00:24:26,000 --> 00:24:28,200 Don't let your brother eat any junk food, okay? 624 00:24:28,202 --> 00:24:29,472 Uh, mom, can I talk to you? 625 00:24:29,470 --> 00:24:31,210 Not now, Lizzie, we're running late. 626 00:24:31,205 --> 00:24:32,465 Mom, dad? 627 00:24:32,473 --> 00:24:34,313 We may be old, but we're not deaf. 628 00:24:34,308 --> 00:24:35,678 [doorbell rings] I got it. 629 00:24:36,978 --> 00:24:39,408 (Lizzie) Bye. 630 00:24:41,615 --> 00:24:43,675 Momma Taylor, jarone, what's wrong? 631 00:24:43,684 --> 00:24:45,454 Momma Taylor, what happened? 632 00:24:45,453 --> 00:24:47,723 The same thugs beating up on my grandson, 633 00:24:47,722 --> 00:24:49,122 that's what happened. 634 00:24:49,123 --> 00:24:50,423 Look, maybe you all should go on. 635 00:24:50,424 --> 00:24:51,434 I'll meet you there later. 636 00:24:51,425 --> 00:24:53,085 Is there anything I can do? 637 00:24:53,094 --> 00:24:54,304 (Eddie) No, it's all right. 638 00:24:54,295 --> 00:24:57,295 It'll be okay. Okay. 639 00:24:57,298 --> 00:25:00,228 Now don't be late. APERITIFS ARE AT 7:00. 640 00:25:00,234 --> 00:25:04,214 Still think you can fix this? 641 00:25:05,606 --> 00:25:07,036 Come on in. 642 00:25:10,544 --> 00:25:11,684 What happened? 643 00:25:11,679 --> 00:25:14,419 They went after him at the hardware store, Eddie. 644 00:25:14,415 --> 00:25:15,415 Threatened Jake with a gun. 645 00:25:15,416 --> 00:25:16,516 Did he call 911? 646 00:25:16,517 --> 00:25:18,147 Yeah, and they took 647 00:25:18,152 --> 00:25:19,422 more than half an hour to show up. 648 00:25:19,420 --> 00:25:21,120 What? Response time should have been 649 00:25:21,122 --> 00:25:22,092 less than five minutes. 650 00:25:22,089 --> 00:25:24,059 You said you were gonna protect him, 651 00:25:24,058 --> 00:25:25,058 and you failed. 652 00:25:25,059 --> 00:25:26,429 Momma. I'm sorry. 653 00:25:26,427 --> 00:25:28,527 I cannot testify, Eddie. 654 00:25:28,529 --> 00:25:30,329 Not if it means jarone won't be safe. 655 00:25:30,331 --> 00:25:31,671 You of all people should understand that. 656 00:25:31,665 --> 00:25:34,035 Momma, if people like you stop testifying against criminals, 657 00:25:34,035 --> 00:25:35,135 nobody will be safe. 658 00:25:35,136 --> 00:25:36,136 Now I'm gonna find out 659 00:25:36,137 --> 00:25:38,637 who got that 911 call. 660 00:25:38,639 --> 00:25:40,509 It doesn't matter. 661 00:25:40,508 --> 00:25:43,038 Yes, it does. 662 00:25:43,044 --> 00:25:44,214 Now we're sworn to protect, 663 00:25:44,211 --> 00:25:46,351 and that's what we're going to do. 664 00:25:47,348 --> 00:25:49,348 Can't do nothin'. 665 00:25:49,350 --> 00:25:50,650 Let's go, jarone. 666 00:25:50,651 --> 00:25:54,061 Momma Taylor, it's okay. 667 00:25:54,055 --> 00:25:56,385 Not everybody can be a hero. 668 00:26:01,195 --> 00:26:02,425 [door closes] 669 00:26:02,430 --> 00:26:03,500 Yeah. 670 00:26:03,497 --> 00:26:05,167 I need you to check the dispatch logs 671 00:26:05,166 --> 00:26:07,636 and find out who was on patrol. 672 00:26:07,635 --> 00:26:08,765 Thanks. 673 00:26:08,769 --> 00:26:10,969 [sighs] 674 00:26:10,971 --> 00:26:12,041 Lizzie. 675 00:26:12,039 --> 00:26:13,169 Dad, can I talk to you for a second? 676 00:26:13,174 --> 00:26:14,614 I'm in the middle of Something. Can it wait? 677 00:26:14,608 --> 00:26:16,008 It's about grandpa. 678 00:26:16,010 --> 00:26:17,310 What about him? 679 00:26:17,311 --> 00:26:20,511 I think he's sick. He might even be dying. What? 680 00:26:20,514 --> 00:26:22,424 I saw him taking some pills. 681 00:26:22,416 --> 00:26:24,386 They're called flutamide, and they're for prostate cancer. 682 00:26:24,385 --> 00:26:26,415 And you know this because? 683 00:26:27,721 --> 00:26:30,621 I snooped through his things. Lizzie. 684 00:26:30,624 --> 00:26:31,694 I know it was wrong, dad, 685 00:26:31,692 --> 00:26:33,532 but I was really worried about him. 686 00:26:33,527 --> 00:26:35,757 Can you talk to him, please? 687 00:26:35,763 --> 00:26:38,133 Come here. 688 00:26:41,435 --> 00:26:44,305 I'm sure your grandpa's gonna be just fine. 689 00:26:44,305 --> 00:26:46,435 What if he's not? 690 00:26:51,145 --> 00:26:52,445 [overlapping chatter] 691 00:26:52,446 --> 00:26:53,706 [clinking glass] 692 00:26:53,714 --> 00:26:55,724 Can I have your attention, please? 693 00:26:55,716 --> 00:26:57,316 Good evening, everyone. 694 00:26:57,318 --> 00:27:00,548 I want to thank you all very much for being here tonight. 695 00:27:00,554 --> 00:27:02,994 So I am pleased to announce 696 00:27:02,990 --> 00:27:05,290 that thanks to all of your generous contributions, 697 00:27:05,292 --> 00:27:07,762 we will be serving the good people of Lincoln heights 698 00:27:07,761 --> 00:27:09,461 for another fiscal year. 699 00:27:09,463 --> 00:27:12,603 [cheers and applause] 700 00:27:12,600 --> 00:27:16,140 And now it is my honor 701 00:27:16,137 --> 00:27:17,507 to present to you one of the main reasons 702 00:27:17,505 --> 00:27:19,435 that we achieved that goal. 703 00:27:19,440 --> 00:27:22,310 Please welcome one of our most generous benefactors, 704 00:27:22,309 --> 00:27:24,679 the honorable Coleman Bradshaw. 705 00:27:24,678 --> 00:27:29,578 [cheers and applause] 706 00:27:29,583 --> 00:27:32,593 Thank you. 707 00:27:32,586 --> 00:27:34,356 When a man reaches a certain age, 708 00:27:34,355 --> 00:27:37,215 he begins to take measure of his life. 709 00:27:37,224 --> 00:27:39,364 Now here I am at the end of my career, 710 00:27:39,360 --> 00:27:41,300 asking the question 711 00:27:41,295 --> 00:27:44,695 that we all must ask ourselves eventually. 712 00:27:44,698 --> 00:27:46,468 Is the world a better place 713 00:27:46,467 --> 00:27:48,637 because we were in it? 714 00:27:48,636 --> 00:27:49,996 Well, I don't know the answer to that question, 715 00:27:50,004 --> 00:27:51,344 but I do know one person 716 00:27:51,338 --> 00:27:53,408 who never will have to ask it, 717 00:27:53,407 --> 00:27:56,007 because she's dedicated herself 718 00:27:56,010 --> 00:27:57,380 to the well-being of others, 719 00:27:57,378 --> 00:27:59,448 and given this old man more years of sacrifice 720 00:27:59,446 --> 00:28:03,316 than anyone should ever have to endure. 721 00:28:03,317 --> 00:28:05,487 So I'd like to create 722 00:28:05,486 --> 00:28:07,216 a new staff endowment 723 00:28:07,221 --> 00:28:09,021 in the name of my inspiration, 724 00:28:09,023 --> 00:28:12,063 my role model, 725 00:28:12,059 --> 00:28:14,299 and my best friend, 726 00:28:14,295 --> 00:28:15,555 Beverly Bradshaw. 727 00:28:15,563 --> 00:28:20,003 [applause] 728 00:28:20,000 --> 00:28:23,140 Mom, are you all right? 729 00:28:24,738 --> 00:28:26,268 Mom! 730 00:28:26,273 --> 00:28:27,343 Mom! 731 00:28:27,341 --> 00:28:30,111 Mom, where are you going? 732 00:28:30,110 --> 00:28:31,980 You can't just leave. 733 00:28:31,979 --> 00:28:33,379 I'm not feeling well, dear. 734 00:28:33,380 --> 00:28:37,180 The amuse bouche must have disagreed with me. 735 00:28:37,184 --> 00:28:38,724 Mom, wait. 736 00:28:38,719 --> 00:28:40,189 You can't keep doing this. 737 00:28:40,187 --> 00:28:42,117 You connect with total strangers every day, 738 00:28:42,122 --> 00:28:43,592 help people you've never even met, 739 00:28:43,591 --> 00:28:46,231 but I am your daughter. 740 00:28:46,227 --> 00:28:47,257 Sooner or later, 741 00:28:47,261 --> 00:28:49,431 you're gonna have to start talking to me. 742 00:28:49,430 --> 00:28:51,300 I'll see you at home, Jennifer. 743 00:28:51,298 --> 00:28:53,768 Can't you at least tell me why you want this divorce? 744 00:28:53,767 --> 00:28:58,207 What makes you think I'm the one who wants it? 745 00:29:04,578 --> 00:29:06,208 (Cassie) Okay. 746 00:29:06,213 --> 00:29:07,723 The cash register's balanced, 747 00:29:07,715 --> 00:29:09,575 and the espresso machines are all spotless. 748 00:29:09,583 --> 00:29:11,093 Anything else you need? 749 00:29:11,085 --> 00:29:12,585 Don't you want to hang and check out the rehearsal? 750 00:29:12,586 --> 00:29:14,086 (Kevin Michael) Yeah. 751 00:29:14,088 --> 00:29:15,218 Stick around. 752 00:29:15,222 --> 00:29:16,262 We're working on some new tracks 753 00:29:16,257 --> 00:29:17,187 for our set on Friday night, 754 00:29:17,191 --> 00:29:20,061 and I could use an unjaded opinion. 755 00:29:20,060 --> 00:29:22,300 I'm Kevin Michael. Nice to meet you. 756 00:29:22,296 --> 00:29:23,226 Hey, I'm Cassie. 757 00:29:23,230 --> 00:29:25,670 So come on, stay. Check us out. 758 00:29:25,666 --> 00:29:27,366 All right? 759 00:29:27,368 --> 00:29:28,698 All right. Okay. 760 00:29:28,702 --> 00:29:30,342 Let's go. 761 00:29:35,009 --> 00:29:37,509 [beatboxing with guitars] 762 00:29:37,511 --> 00:29:38,681 Are you gonna stand there 763 00:29:38,679 --> 00:29:41,749 or are you gonna help me close this place down? 764 00:29:41,749 --> 00:29:43,379 Come on. 765 00:29:46,120 --> 00:29:53,990 ♪ ♪ 766 00:29:53,994 --> 00:29:59,374 ♪ In an imaginary world every boy and every girl ♪ 767 00:29:59,366 --> 00:30:02,166 ♪ They'd all get the same things ♪ 768 00:30:02,169 --> 00:30:04,369 ♪ They'd all get the same things ♪ 769 00:30:04,371 --> 00:30:06,711 ♪ A little dough, a lot of love ♪ 770 00:30:06,707 --> 00:30:09,677 ♪ With a mom and dad to hug ♪ 771 00:30:09,677 --> 00:30:12,247 ♪ They'd all get the same ♪ 772 00:30:12,246 --> 00:30:14,416 ♪ Things, yeah ♪ 773 00:30:14,415 --> 00:30:17,115 ♪ Down here, the world is real ♪ 774 00:30:17,117 --> 00:30:19,247 ♪ And it don't matter how you feel ♪ 775 00:30:19,253 --> 00:30:22,423 ♪ 'cause we don't get the same things ♪ 776 00:30:22,423 --> 00:30:24,393 ♪ We don't get the same things ♪ 777 00:30:24,391 --> 00:30:27,361 ♪ You gotta work to stay alive ♪ 778 00:30:27,361 --> 00:30:29,701 ♪ 40 hours from 9 to 5 ♪ 779 00:30:29,697 --> 00:30:32,467 ♪ We don't get the same ♪ 780 00:30:32,466 --> 00:30:34,666 ♪ Things, no ♪ 781 00:30:34,668 --> 00:30:37,638 ♪ But all my gangsta friends ♪ 782 00:30:37,638 --> 00:30:40,208 ♪ And all my skater friends ♪ 783 00:30:40,207 --> 00:30:42,337 ♪ We all want the same things ♪ 784 00:30:42,343 --> 00:30:45,253 ♪ I'm sayin' we all want the same things ♪ 785 00:30:45,245 --> 00:30:48,015 ♪ DJ's in the club ♪ 786 00:30:48,015 --> 00:30:50,315 ♪ He's with freaks and thugs ♪ 787 00:30:50,317 --> 00:30:52,647 ♪ We all want the same ♪ 788 00:30:52,653 --> 00:30:56,193 ♪ Things, yeah, baby ♪ 789 00:30:56,190 --> 00:30:59,990 ♪ Ooo ♪ 790 00:30:59,993 --> 00:31:03,163 ♪ And I think about the way ♪ 791 00:31:03,163 --> 00:31:05,033 ♪ All the politicians say ♪ 792 00:31:05,032 --> 00:31:06,202 ♪ They say they Want to change-- ♪ 793 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 Charles, what are you-- 794 00:31:07,201 --> 00:31:08,271 Come on, we're leaving. 795 00:31:08,268 --> 00:31:09,538 What are you doing? I can't go. 796 00:31:09,536 --> 00:31:11,036 I have work to do. 797 00:31:11,038 --> 00:31:12,238 Not anymore you don't. 798 00:31:12,239 --> 00:31:13,139 What is that supposed to mean? 799 00:31:13,140 --> 00:31:14,480 It means ever since you started working here, 800 00:31:14,475 --> 00:31:15,975 I don't even know you anymore. 801 00:31:15,976 --> 00:31:17,976 Charles, I've only been working here two days. 802 00:31:17,978 --> 00:31:18,978 I'm not kidding, Cassie. 803 00:31:18,979 --> 00:31:20,079 Let's go. 804 00:31:20,080 --> 00:31:21,450 Have you lost your mind? 805 00:31:21,448 --> 00:31:22,518 Hey, friend, I think you'd best let her go 806 00:31:22,516 --> 00:31:23,716 and take a breath. 807 00:31:23,717 --> 00:31:26,547 I'm not your friend. And I'm not asking. 808 00:31:26,553 --> 00:31:28,263 You two, stop it! 809 00:31:28,255 --> 00:31:29,515 Get him out of here, right now! 810 00:31:29,523 --> 00:31:32,193 Charles, You have to leave. Now! 811 00:31:32,192 --> 00:31:33,992 I can't believe you're putting that guy over me! 812 00:31:33,994 --> 00:31:35,304 I can't believe you're doing this! 813 00:31:35,295 --> 00:31:37,325 You could cost me my job! 814 00:31:37,331 --> 00:31:41,471 Please! Charles, go! 815 00:31:41,468 --> 00:31:44,268 ♪ All my gangsta friends ♪ 816 00:31:44,271 --> 00:31:46,471 ♪ And all my skater friends ♪ 817 00:31:46,473 --> 00:31:49,143 ♪ We all want the same things ♪ 818 00:31:49,143 --> 00:31:52,213 ♪ We all want the same things ♪ 819 00:31:52,212 --> 00:31:53,652 ♪ DJ's in the club ♪ 820 00:31:53,647 --> 00:31:57,217 ♪ He's with freaks and thugs ♪ 821 00:31:57,217 --> 00:32:00,987 ♪ We all want the same things ♪ 822 00:32:00,988 --> 00:32:02,588 [tires squealing] 823 00:32:02,589 --> 00:32:04,759 ♪ All my gangsta friends ♪ 824 00:32:04,758 --> 00:32:07,128 ♪ And new boyfriends ♪ 825 00:32:07,127 --> 00:32:09,297 ♪ They all want the same things ♪ 826 00:32:09,296 --> 00:32:11,296 ♪ I'm sayin' we all want the same things ♪ ♪ 827 00:32:18,116 --> 00:32:20,386 Ice cream, mom? 828 00:32:20,393 --> 00:32:22,503 Boy, you must be more upset than I thought. 829 00:32:22,495 --> 00:32:26,425 Guilty pleasure. 830 00:32:26,432 --> 00:32:29,472 Have it your way, mom. I'm done arguing. 831 00:32:29,469 --> 00:32:31,339 [sighs] 832 00:32:31,337 --> 00:32:32,437 [door opens] 833 00:32:32,438 --> 00:32:33,438 Cassie? 834 00:32:33,439 --> 00:32:35,779 Hi, mom. 835 00:32:35,775 --> 00:32:37,035 I'm gonna go to bed. 836 00:32:37,043 --> 00:32:39,753 Come in here. 837 00:32:40,947 --> 00:32:42,747 Cassie, have you been crying? 838 00:32:45,418 --> 00:32:47,418 Cassie. 839 00:32:47,420 --> 00:32:49,420 Talk to me. 840 00:32:49,422 --> 00:32:50,562 (Beverly) Cassandra, 841 00:32:50,557 --> 00:32:53,057 give me your hand, baby. 842 00:32:54,594 --> 00:32:56,434 When a person has someone 843 00:32:56,429 --> 00:32:57,929 who cares about her, 844 00:32:57,931 --> 00:33:00,371 someone who cares enough to listen, 845 00:33:00,366 --> 00:33:02,596 only a fool would keep her troubles 846 00:33:02,602 --> 00:33:03,772 to herself. 847 00:33:03,770 --> 00:33:06,070 Come on. Come on. 848 00:33:06,072 --> 00:33:08,372 Ever since you were a baby, 849 00:33:08,374 --> 00:33:10,484 you loved chocolate ice cream. 850 00:33:14,814 --> 00:33:17,584 Charles and I had a fight. 851 00:33:17,584 --> 00:33:18,754 It was really bad. 852 00:33:18,751 --> 00:33:19,791 It was bad. 853 00:33:19,786 --> 00:33:21,486 I kicked him out. 854 00:33:21,487 --> 00:33:22,717 Why? 855 00:33:22,722 --> 00:33:26,132 Because he was being completely irrational. 856 00:33:26,125 --> 00:33:28,895 Mom, he almost cost me my job. 857 00:33:28,895 --> 00:33:32,395 Grandma, you said never let anybody 858 00:33:32,398 --> 00:33:33,928 stand between you and your dreams. 859 00:33:33,933 --> 00:33:35,573 It's okay, baby, it's okay. 860 00:33:35,568 --> 00:33:37,568 You did the right thing, Cassie. 861 00:33:37,570 --> 00:33:38,970 If Charles loves you, 862 00:33:38,972 --> 00:33:40,342 he'll support you no matter what. 863 00:33:40,340 --> 00:33:43,580 Is that why you and grandpa are getting a divorce? 864 00:33:43,576 --> 00:33:45,476 Because he doesn't support you? 865 00:33:45,478 --> 00:33:46,408 That's... 866 00:33:47,614 --> 00:33:50,684 Not something we talk about. 867 00:33:56,356 --> 00:33:58,726 I hear the fundraiser went well. 868 00:33:58,725 --> 00:34:00,085 Mm. 869 00:34:00,093 --> 00:34:04,433 Well, we did what we came to do. 870 00:34:04,430 --> 00:34:06,400 Is there something you want to talk about? 871 00:34:06,399 --> 00:34:07,669 Lizzie tells me she saw you 872 00:34:07,667 --> 00:34:09,697 taking some multivitamins yesterday. 873 00:34:09,702 --> 00:34:11,572 You tell Beverly? 874 00:34:11,571 --> 00:34:13,841 That I'm taking vitamins? 875 00:34:13,840 --> 00:34:15,780 That you have cancer. 876 00:34:15,775 --> 00:34:17,575 Ah. 877 00:34:17,577 --> 00:34:19,747 So Lizzie rolled on me, huh? 878 00:34:19,746 --> 00:34:21,606 You didn't answer the question. 879 00:34:21,614 --> 00:34:24,484 That's because it's none of your business. 880 00:34:24,484 --> 00:34:28,054 Fair enough. 881 00:34:28,054 --> 00:34:31,024 But you know I can't keep this from Jenn. 882 00:34:35,028 --> 00:34:38,528 I was diagnosed six months ago. 883 00:34:38,531 --> 00:34:40,071 That's why I retired 884 00:34:40,066 --> 00:34:41,866 and left the bench. 885 00:34:41,868 --> 00:34:43,098 You think you're protecting Beverly 886 00:34:43,102 --> 00:34:44,502 by keeping this from her? 887 00:34:44,504 --> 00:34:46,374 I'm protecting her by giving her 888 00:34:46,372 --> 00:34:47,972 the kind of man she deserves. 889 00:34:47,974 --> 00:34:49,944 The kind of husband that supported 890 00:34:49,943 --> 00:34:51,383 and took care of her for 40 years, 891 00:34:51,377 --> 00:34:52,477 not some sick old man, 892 00:34:52,478 --> 00:34:54,108 which is what I've become. 893 00:34:54,113 --> 00:34:57,783 You want her to see you as a man? 894 00:34:57,784 --> 00:34:59,854 Tell her the truth. 895 00:35:01,020 --> 00:35:03,420 (Jenn) Come on, mom. 896 00:35:03,423 --> 00:35:06,393 When a person has someone who cares about her, 897 00:35:06,392 --> 00:35:09,362 she'd be a fool to keep her troubles to herself. 898 00:35:13,099 --> 00:35:14,329 [sighs] 899 00:35:14,334 --> 00:35:15,374 I-- 900 00:35:15,368 --> 00:35:16,468 [clears throat] 901 00:35:16,469 --> 00:35:18,369 I wanted to be a social worker. 902 00:35:18,371 --> 00:35:21,071 All I ever wanted to do was help people. 903 00:35:21,074 --> 00:35:23,584 You do help people, mom. 904 00:35:23,576 --> 00:35:25,576 I gave up my dreams to marry your father. 905 00:35:25,578 --> 00:35:28,078 That was a choice I made because I loved him, 906 00:35:28,081 --> 00:35:30,751 but I hated that I had to make it, 907 00:35:30,750 --> 00:35:32,720 and I took it out on you. 908 00:35:32,719 --> 00:35:33,849 Mom. 909 00:35:33,853 --> 00:35:36,693 For years, I watched you and your sister 910 00:35:36,689 --> 00:35:39,089 living my dream. 911 00:35:39,092 --> 00:35:40,932 You never said a word. I didn't even-- 912 00:35:40,927 --> 00:35:42,097 What was I supposed to do? 913 00:35:42,095 --> 00:35:44,725 Tell you that I blamed you for my unhappiness? 914 00:35:44,731 --> 00:35:48,401 And now that your father's retired, 915 00:35:48,401 --> 00:35:50,541 after everything I've sacrificed, 916 00:35:50,536 --> 00:35:52,366 he doesn't 917 00:35:52,372 --> 00:35:54,372 look at me anymore. 918 00:35:54,374 --> 00:35:55,684 He doesn't touch me. 919 00:35:55,675 --> 00:35:57,635 He won't even talk to me, 920 00:35:57,643 --> 00:35:59,883 except to tell me he wants a divorce. 921 00:35:59,879 --> 00:36:02,879 It's not quite so simple. 922 00:36:02,882 --> 00:36:04,482 Oh, Cassie, we, um... 923 00:36:04,484 --> 00:36:06,954 No, no, no, no, no, no. 924 00:36:06,953 --> 00:36:10,523 I want you all to hear this. 925 00:36:10,523 --> 00:36:12,093 Beverly, I didn't stop showing you affection 926 00:36:12,091 --> 00:36:14,761 because I don't love you. 927 00:36:14,761 --> 00:36:17,031 I'm sick. 928 00:36:17,030 --> 00:36:18,970 I have cancer. 929 00:36:21,100 --> 00:36:22,700 Oh, my God. (Jenn) dad. 930 00:36:22,702 --> 00:36:27,512 I thought if I could get through this on my own, 931 00:36:27,507 --> 00:36:28,807 you would never, ever have to worry about me. 932 00:36:28,808 --> 00:36:33,378 You silly old man. 933 00:36:33,379 --> 00:36:36,049 It's my job to worry about you. 934 00:36:36,049 --> 00:36:39,789 It always has been. 935 00:36:39,786 --> 00:36:43,086 You're going to get through this, 936 00:36:43,089 --> 00:36:44,589 you hear me? 937 00:36:44,590 --> 00:36:48,060 But you're gonna have to let me take care of you. 938 00:36:48,061 --> 00:36:50,101 What about our marriage? 939 00:36:50,096 --> 00:36:52,096 I don't know, Coleman. 940 00:36:52,098 --> 00:36:54,628 I don't know. 941 00:36:54,634 --> 00:36:56,874 I'm... 942 00:36:56,869 --> 00:36:59,109 I'm going to need more time 943 00:36:59,105 --> 00:37:02,835 to heal myself. 944 00:37:02,842 --> 00:37:07,382 Beverly, you take all the time you need. 945 00:37:07,380 --> 00:37:10,480 I'm not going anywhere. 946 00:37:13,653 --> 00:37:16,063 (Eddie) Everything's going to be fine. 947 00:37:18,458 --> 00:37:20,958 What would you do? 948 00:37:20,960 --> 00:37:22,930 If you had a life-threatening illness, 949 00:37:22,929 --> 00:37:24,429 would you keep it from me? 950 00:37:24,430 --> 00:37:27,800 I could never keep something like that from you. 951 00:37:27,800 --> 00:37:29,040 Good. 952 00:37:29,035 --> 00:37:31,965 Plus, I think you'd hurt me if I did. 953 00:37:31,971 --> 00:37:34,011 Mmm. Could be kinky. 954 00:37:34,006 --> 00:37:36,676 [laughs] [phone ringing] 955 00:37:39,645 --> 00:37:42,945 [phone ringing] 956 00:37:42,949 --> 00:37:44,979 Hello. 957 00:37:44,984 --> 00:37:47,994 Hey, Lund. 958 00:37:47,987 --> 00:37:49,887 Yeah, thanks. 959 00:37:49,889 --> 00:37:52,389 Is everything okay? 960 00:37:52,391 --> 00:37:53,931 We just found out who got the call 961 00:37:53,926 --> 00:37:55,996 to Jake's hardware store yesterday. 962 00:37:57,964 --> 00:38:00,404 You sure you want to do this here? 963 00:38:02,468 --> 00:38:05,038 Where the hell were you yesterday? 964 00:38:05,037 --> 00:38:06,407 Excuse me? 965 00:38:06,405 --> 00:38:07,935 Jake's hardware, yesterday afternoon. 966 00:38:07,940 --> 00:38:10,410 Your response time was 37 minutes. 967 00:38:10,409 --> 00:38:11,539 If you know my response time, then you know 968 00:38:11,544 --> 00:38:12,754 it was because I was on a traffic stop. 969 00:38:12,745 --> 00:38:14,775 A traffic stop that lasted 37 minutes? 970 00:38:14,780 --> 00:38:16,020 It got heated. 971 00:38:16,015 --> 00:38:18,775 What's this about? Jarone Clemmons. 972 00:38:18,784 --> 00:38:20,454 The little pot dealer who told you to bug off? 973 00:38:20,453 --> 00:38:23,393 He told you to your face he didn't need your help. 974 00:38:23,389 --> 00:38:26,429 He refused to I.D. The guys who beat him. 975 00:38:26,425 --> 00:38:28,455 And you're coming in here, stepping up to me? 976 00:38:28,461 --> 00:38:29,701 You're mad at the wrong guy. 977 00:38:29,695 --> 00:38:31,325 Oh, no, I got the right guy. 978 00:38:31,330 --> 00:38:32,600 You're the guy 979 00:38:32,598 --> 00:38:34,368 who only cares about his clearance rate. 980 00:38:34,367 --> 00:38:35,637 Book 'em and bag 'em. 981 00:38:35,635 --> 00:38:37,765 They're just street trash, right? 982 00:38:37,770 --> 00:38:39,640 Get him out of here, Lund. 983 00:38:45,044 --> 00:38:47,714 Jarone, come over here. 984 00:38:47,713 --> 00:38:49,353 I told you not to run off like that. 985 00:38:49,348 --> 00:38:51,378 Eddie. 986 00:38:51,384 --> 00:38:52,894 Momma, you came. 987 00:38:52,885 --> 00:38:54,415 I'm proud of you. 988 00:38:54,420 --> 00:38:56,120 Well, I'm only here because they subpoenaed me. 989 00:38:56,122 --> 00:38:58,422 Mrs. Taylor, we're about to get started. 990 00:38:58,424 --> 00:38:59,634 Thank you. 991 00:38:59,625 --> 00:39:02,755 It's okay if you want to tell the truth. 992 00:39:02,762 --> 00:39:04,462 I can take care of myself. 993 00:39:04,463 --> 00:39:05,903 Well, you shouldn't have to. 994 00:39:18,010 --> 00:39:19,650 (A.D.A. Margolies) You say you got a pretty good look 995 00:39:19,645 --> 00:39:21,905 at the man who broke into your house, Mrs. Taylor. 996 00:39:21,914 --> 00:39:24,384 Do you see that man in this courtroom today? 997 00:39:32,925 --> 00:39:34,825 No, I don't. 998 00:39:42,401 --> 00:39:44,371 Are you sure? 999 00:39:44,370 --> 00:39:47,970 The person who broke into my house is not a man. 1000 00:39:47,974 --> 00:39:49,884 He's a coward 1001 00:39:49,875 --> 00:39:51,975 who hides behind guns and violence 1002 00:39:51,978 --> 00:39:52,878 to get his way. 1003 00:39:52,878 --> 00:39:54,778 He and all his no-account friends 1004 00:39:54,780 --> 00:39:56,920 have this whole community so scared, 1005 00:39:56,916 --> 00:39:58,986 they think they can get away with anything. 1006 00:39:58,985 --> 00:40:00,615 I see. 1007 00:40:00,620 --> 00:40:03,020 And can you identify that coward? 1008 00:40:05,691 --> 00:40:07,861 (momma Taylor) That's him. Right there. 1009 00:40:13,833 --> 00:40:14,833 Way to go, momma Taylor. 1010 00:40:14,834 --> 00:40:15,844 She's still got game. 1011 00:40:15,835 --> 00:40:17,795 Yeah, but for how long? 1012 00:40:22,908 --> 00:40:24,908 You got a problem, cop? 1013 00:40:24,910 --> 00:40:26,580 No problem. 1014 00:40:26,579 --> 00:40:29,549 I just came to tell you that from this moment forward, 1015 00:40:29,548 --> 00:40:30,778 you are your crew 1016 00:40:30,783 --> 00:40:32,923 are in the jarone Clemmons protection business. 1017 00:40:32,918 --> 00:40:34,848 If he so much as gets a hangnail. 1018 00:40:34,854 --> 00:40:36,994 You pay. Right. 1019 00:40:36,989 --> 00:40:37,959 You gonna come after all of us? 1020 00:40:37,957 --> 00:40:41,657 No. Just you. 1021 00:40:43,529 --> 00:40:45,359 And when I do, 1022 00:40:45,364 --> 00:40:47,534 I won't be wearing a badge. 1023 00:40:47,533 --> 00:40:49,703 Yeah? Well, maybe we come after you first. 1024 00:40:49,702 --> 00:40:50,942 Who gonna stop us? 1025 00:40:50,936 --> 00:40:52,436 I am. Me too. 1026 00:40:52,438 --> 00:40:55,608 Ditto. 1027 00:40:56,809 --> 00:40:58,809 Come on, let's go. 1028 00:41:03,816 --> 00:41:06,046 You know they're just gonna keep coming back. 1029 00:41:06,052 --> 00:41:07,792 (Lund) Yeah. 1030 00:41:07,787 --> 00:41:09,687 But now we got backup. 1031 00:41:28,908 --> 00:41:33,478 They're starting to mow their lawns. 1032 00:41:33,479 --> 00:41:35,109 I heard you doubled your donation 1033 00:41:35,114 --> 00:41:36,884 to the clinic last night. 1034 00:41:36,882 --> 00:41:39,792 Ah, it's all for a good cause. 1035 00:41:39,785 --> 00:41:42,015 You know, I owe you an apology. 1036 00:41:43,789 --> 00:41:46,789 I always thought that you had it easy with Jenn. 1037 00:41:46,792 --> 00:41:49,532 A relationship like that, 1038 00:41:49,528 --> 00:41:52,368 it takes work. 1039 00:41:53,999 --> 00:41:56,969 You gonna be all right? 1040 00:41:56,969 --> 00:41:59,769 For the first time since I was sick, 1041 00:41:59,772 --> 00:42:01,372 Beverly and I are talking. 1042 00:42:01,374 --> 00:42:03,844 I mean really talking. 1043 00:42:03,843 --> 00:42:05,753 So yes, whatever happens, 1044 00:42:05,745 --> 00:42:08,775 I'm gonna be just fine. 1045 00:42:08,781 --> 00:42:10,421 Thank you. 1046 00:42:18,758 --> 00:42:20,528 Um... 1047 00:42:20,526 --> 00:42:22,696 I'm gonna go see about dinner. 1048 00:42:22,695 --> 00:42:24,355 [chuckles] Yeah, you do that. 1049 00:42:27,533 --> 00:42:28,873 [chuckles] 1050 00:42:30,102 --> 00:42:31,972 You coming? 1051 00:42:31,971 --> 00:42:34,371 In a minute. 1052 00:42:38,577 --> 00:42:41,577 (jarone) In every war, there are weapons. 1053 00:42:41,580 --> 00:42:45,790 Gats. Nines. Hate. Intimidation. 1054 00:42:45,785 --> 00:42:47,845 Don't matter who you are. 1055 00:42:47,853 --> 00:42:51,393 Everybody's strappin'. 1056 00:42:51,390 --> 00:42:53,430 But sometimes, some days, 1057 00:42:53,426 --> 00:42:55,656 it goes the other way, 1058 00:42:55,661 --> 00:42:58,601 and the weapons are hope, trust, 1059 00:42:58,597 --> 00:43:01,567 and understanding. 1060 00:43:01,567 --> 00:43:05,437 Maybe those are the weapons that can win the war... 1061 00:43:06,906 --> 00:43:10,106 Or maybe it ain't supposed to be won at all. 1062 00:43:10,109 --> 00:43:12,579 Maybe the point is 1063 00:43:12,578 --> 00:43:14,878 to keep on going, 1064 00:43:14,880 --> 00:43:16,680 keep on fighting, 1065 00:43:16,682 --> 00:43:20,522 and never, ever give up. 1066 00:43:25,958 --> 00:43:31,928 [loud banging] 1067 00:43:42,741 --> 00:43:45,741 [electronic rock] 1068 00:43:45,744 --> 00:43:53,754 ♪ ♪ 73390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.