All language subtitles for Father.Is.a.Bachelor.1950.720p.HDTV.x264-REGRET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,426 --> 00:01:02,094 # Wait till the sun shines, Nellie # 2 00:01:02,129 --> 00:01:05,597 # When the clouds go drifting by # 3 00:01:05,633 --> 00:01:09,101 # We will be happy, Nellie 4 00:01:09,136 --> 00:01:11,870 # Don't you sigh 5 00:01:11,906 --> 00:01:16,175 # Down lover's lane, we'll wander # 6 00:01:16,210 --> 00:01:19,111 # Sweetheart, you and I 7 00:01:19,146 --> 00:01:23,015 # Wait till the sun shines, Nellie # 8 00:01:23,050 --> 00:01:26,585 # By and by 9 00:01:40,701 --> 00:01:44,269 # Down lover's lane, we'll wander # 10 00:01:44,305 --> 00:01:47,206 # Sweetheart, you and I 11 00:01:47,241 --> 00:01:50,976 # Why don't you wait till that sun shines, Nellie # 12 00:01:51,011 --> 00:01:54,913 # By and by? 13 00:01:59,086 --> 00:02:00,519 Thank you. 14 00:02:00,554 --> 00:02:03,388 Well, ladies and gentlemen, I want you to gather 'round. 15 00:02:03,424 --> 00:02:06,992 I want to talk to you now on the subject of materia medica. 16 00:02:07,027 --> 00:02:08,660 Now, ladies and gentlemen, 17 00:02:08,696 --> 00:02:11,763 suppose you're suffering from shingles. 18 00:02:11,799 --> 00:02:14,366 What sane man would refuse to give $10 19 00:02:14,401 --> 00:02:17,136 for relief from that annoying affliction? 20 00:02:17,171 --> 00:02:18,971 Yet do I ask $10 21 00:02:19,006 --> 00:02:22,407 for this sure, certain, positive cure for shingles? 22 00:02:22,443 --> 00:02:23,408 I do not. 23 00:02:23,444 --> 00:02:25,277 Do I ask $5 24 00:02:25,312 --> 00:02:29,381 for this sure, certain, positive cure for jumping rheumatism, 25 00:02:29,416 --> 00:02:31,717 rasping croup, blue chilblains, 26 00:02:31,752 --> 00:02:35,621 red acne rosacea, otherwise known as whiskey nose? 27 00:02:35,656 --> 00:02:38,390 Constable, that man's the same swindler 28 00:02:38,425 --> 00:02:40,726 that came through here last year 29 00:02:40,761 --> 00:02:42,928 selling medicine to stop sheep from sneezing. 30 00:02:42,963 --> 00:02:44,630 Well, your sheep stopped sneezing 31 00:02:44,665 --> 00:02:46,331 after you gave them the medicine. 32 00:02:46,367 --> 00:02:47,633 You told me so yourself. 33 00:02:47,668 --> 00:02:49,902 Of course they did, but they only started sneezing 34 00:02:49,937 --> 00:02:52,871 a couple hours afore he come to my place to sell me the medicine 35 00:02:52,907 --> 00:02:54,907 because he'd gone around, spreading snuff 36 00:02:54,942 --> 00:02:56,008 in all the sheep pens. 37 00:02:56,043 --> 00:02:57,476 ...the secrets of science. 38 00:02:57,511 --> 00:03:01,213 And the secrets of the naturalists, some so small, 39 00:03:01,248 --> 00:03:04,183 so ridiculous, it requires explanation. 40 00:03:04,218 --> 00:03:05,350 Why, I ask... 41 00:03:05,386 --> 00:03:08,487 Patience, my good man, patience. 42 00:03:08,522 --> 00:03:10,556 Oh, patience. 43 00:03:10,591 --> 00:03:12,858 Ladies and gentlemen, here is a man 44 00:03:12,893 --> 00:03:15,394 that cannot even wait for his bottle. 45 00:03:15,429 --> 00:03:17,863 You ever been in this part of the country before? 46 00:03:17,898 --> 00:03:19,064 Never, never. 47 00:03:19,099 --> 00:03:22,834 Ladies and gentlemen, $1, one lone shinplaster. 48 00:03:22,870 --> 00:03:24,570 That's him, constable. Arrest him. 49 00:03:24,605 --> 00:03:27,973 Arrest me? Ridiculous, ridiculous! 50 00:03:28,008 --> 00:03:29,141 Looks like trouble. 51 00:03:29,176 --> 00:03:30,676 Why, young man, you must be suffering from 52 00:03:30,711 --> 00:03:32,844 a temporary aberration of your mental organism. 53 00:03:32,880 --> 00:03:33,812 Why, I... 54 00:03:37,484 --> 00:03:38,850 Run after him! 55 00:03:39,920 --> 00:03:42,421 I don't aim to run after anybody 56 00:03:42,456 --> 00:03:45,257 when I can send a messenger instead. 57 00:03:51,932 --> 00:03:52,931 Giddap! 58 00:04:02,776 --> 00:04:05,077 Nice shooting, sir. 59 00:04:05,112 --> 00:04:08,647 Missed. I was aiming at the badge. 60 00:04:11,018 --> 00:04:12,117 Come on. 61 00:04:21,662 --> 00:04:24,296 Professor? Brought you some cigars. 62 00:04:24,331 --> 00:04:26,098 Thank you, thank you. 63 00:04:26,133 --> 00:04:28,200 You don't think there's any danger 64 00:04:28,235 --> 00:04:30,969 of these bucolic louts recognizing you, do you? 65 00:04:31,005 --> 00:04:32,137 They never saw me 66 00:04:32,172 --> 00:04:34,740 except when I had burnt cork all over my face. 67 00:04:34,775 --> 00:04:35,974 Blue get away? 68 00:04:36,010 --> 00:04:37,242 With the wagon. 69 00:04:37,278 --> 00:04:38,310 Ruined again. 70 00:04:38,345 --> 00:04:39,978 Oh, he'll wait for us in the next town. 71 00:04:40,014 --> 00:04:41,847 How are the accommodations in there? 72 00:04:41,882 --> 00:04:43,582 Not bad. Not good. 73 00:04:43,617 --> 00:04:45,517 Bring me some liquor. 74 00:04:45,552 --> 00:04:47,653 Against the law. Local option. 75 00:04:47,688 --> 00:04:49,521 Barbarism! Tyranny! 76 00:04:49,556 --> 00:04:51,957 Anyway, I'm broke. I bought me a fishing boat. 77 00:04:51,992 --> 00:04:54,293 Yeah, I, too, am a pauper. 78 00:04:54,328 --> 00:04:57,462 I'm afraid the forces of law and order caught up with us 79 00:04:57,498 --> 00:04:59,031 at an awkward moment. 80 00:04:59,066 --> 00:05:01,667 However, 30 days are not forever. 81 00:05:01,702 --> 00:05:05,103 You intend to spend the time fishing, I presume? 82 00:05:05,139 --> 00:05:07,072 Good bass weather. 83 00:05:07,107 --> 00:05:12,277 That's going to make my stay in this calaboose so much nicer. 84 00:05:12,313 --> 00:05:14,579 Be thinking of you. 85 00:05:26,627 --> 00:05:28,593 Mind if I tie up to your wharf? 86 00:05:28,629 --> 00:05:29,928 No, not at all. 87 00:05:38,972 --> 00:05:40,639 Have you seen my mommy? 88 00:05:43,210 --> 00:05:45,677 I might have. How would I know her? 89 00:05:45,713 --> 00:05:48,380 Oh, she's very beautiful, 90 00:05:48,415 --> 00:05:50,816 and she has a lavender dress on 91 00:05:50,851 --> 00:05:54,353 with the biggest sleeves in the world... all lace. 92 00:05:54,388 --> 00:05:58,290 She's coming home on the biggest steamboat in the world. 93 00:05:58,325 --> 00:05:59,725 Everybody on the boat 94 00:05:59,760 --> 00:06:03,061 keeps on saying over and over how beautiful she is. 95 00:06:03,097 --> 00:06:04,396 My daddy's with her. 96 00:06:04,431 --> 00:06:06,398 I guess I haven't seen her. 97 00:06:06,433 --> 00:06:08,900 Couldn't forget anyone like that. 98 00:06:08,936 --> 00:06:11,303 Hello, I'm Johnny Rutledge. 99 00:06:11,338 --> 00:06:13,038 I'm January Chalotte. 100 00:06:13,073 --> 00:06:15,140 What are you gonna do with those fish? 101 00:06:15,175 --> 00:06:17,509 Oh, I'm gonna make a campfire and cook them. 102 00:06:17,544 --> 00:06:20,011 You could cook them up at our house. 103 00:06:20,047 --> 00:06:23,682 I don't know. I kind of steer clear of houses. 104 00:06:23,717 --> 00:06:26,184 We'd split some greens with you 105 00:06:26,220 --> 00:06:28,820 if you'd split some fish with us. 106 00:06:28,856 --> 00:06:30,322 Well, I'm hungry. 107 00:06:32,459 --> 00:06:34,059 Maybe those greens a good idea. 108 00:06:34,094 --> 00:06:35,060 You live here? 109 00:06:35,095 --> 00:06:36,728 Yeah, right here. 110 00:06:36,764 --> 00:06:38,530 Well, come on. 111 00:06:40,300 --> 00:06:41,466 Get away, Pic. 112 00:06:41,502 --> 00:06:43,935 That's Picayune. He's our dog. 113 00:06:43,971 --> 00:06:46,471 Good dog. Looks like he could hunt. 114 00:06:56,750 --> 00:06:58,550 Hey, he plays that thing real good. 115 00:06:58,585 --> 00:06:59,551 That's Feb. 116 00:06:59,586 --> 00:07:02,320 That's my second brother, February. 117 00:07:02,356 --> 00:07:03,822 January and February. 118 00:07:03,857 --> 00:07:05,090 What's your name? 119 00:07:05,125 --> 00:07:06,758 May. 120 00:07:06,794 --> 00:07:07,793 May? 121 00:07:07,828 --> 00:07:09,461 What happened to March and April? 122 00:07:09,496 --> 00:07:11,496 That's us. 123 00:07:11,532 --> 00:07:13,231 They're twins. 124 00:07:13,267 --> 00:07:14,499 They're 9 years old. 125 00:07:14,535 --> 00:07:15,667 Oh. 126 00:07:15,702 --> 00:07:17,969 Better start getting supper ready. 127 00:07:18,005 --> 00:07:19,571 We're having fish. 128 00:07:24,545 --> 00:07:25,844 Best greens I ever ate. 129 00:07:25,879 --> 00:07:27,245 Guess we better clear now 130 00:07:27,281 --> 00:07:29,681 so we can go outside before it's bedtime. 131 00:07:29,716 --> 00:07:31,483 You clear, May. I'll scrape. 132 00:07:31,518 --> 00:07:33,285 The twins will wash and dry. 133 00:07:33,320 --> 00:07:34,453 What does Feb do? 134 00:07:34,488 --> 00:07:35,687 Oh, he just plays. 135 00:07:35,722 --> 00:07:36,855 Got a job for me? 136 00:07:36,890 --> 00:07:38,890 You're a guest. You just sit. 137 00:07:38,926 --> 00:07:41,526 Oh, thanks. 138 00:07:41,562 --> 00:07:42,994 You know "big rock candy mountain"? 139 00:07:43,030 --> 00:07:45,063 Yep, we all know it. Will you start it? 140 00:07:45,098 --> 00:07:47,199 Sure. 141 00:07:47,234 --> 00:07:49,334 # Oh 142 00:07:49,369 --> 00:07:52,103 # the buzzin' of the bees # 143 00:07:52,139 --> 00:07:53,839 # then the chewing-gum trees # 144 00:07:53,874 --> 00:07:57,509 # near the soda-water fountain # 145 00:07:57,544 --> 00:08:00,512 # at the lemonade Springs, where the bluebird sings # 146 00:08:00,547 --> 00:08:04,649 # on the big rock candy mountain # 147 00:08:04,685 --> 00:08:08,520 # on a summer day in the month of May # 148 00:08:08,555 --> 00:08:11,590 # a fella came a-hikin' 149 00:08:11,625 --> 00:08:13,425 # down a shady lane 150 00:08:13,460 --> 00:08:15,460 # through the sugarcane 151 00:08:15,496 --> 00:08:18,697 # he was lookin' for his likin' # 152 00:08:18,732 --> 00:08:22,133 # as he roamed along, he sang a song # 153 00:08:22,169 --> 00:08:25,570 # of the land of milk and honey # 154 00:08:25,606 --> 00:08:29,841 # where a fella can stay for many a day # 155 00:08:29,877 --> 00:08:33,645 # and he won't need any money 156 00:08:33,680 --> 00:08:37,148 # oh 157 00:08:37,184 --> 00:08:39,017 # the buzzin' of... 158 00:08:39,052 --> 00:08:40,318 # The bees 159 00:08:40,354 --> 00:08:42,254 # and the chewing-gum... # trees 160 00:08:42,289 --> 00:08:44,356 # near the soda-water... 161 00:08:44,391 --> 00:08:45,757 # Fountain 162 00:08:45,792 --> 00:08:47,759 # at the lemonade... # Springs 163 00:08:47,794 --> 00:08:49,494 # where the bluebird # sings 164 00:08:49,530 --> 00:08:53,398 # on the big rock candy mountain # 165 00:08:53,433 --> 00:08:55,500 # oh 166 00:08:55,536 --> 00:08:57,168 # the 167 00:08:57,204 --> 00:08:58,570 # buzzin' of the bees 168 00:08:58,605 --> 00:09:00,639 # and the chewing-gum trees 169 00:09:00,674 --> 00:09:03,842 # near the soda-water fountain 170 00:09:03,877 --> 00:09:07,646 # at the lemonade Springs, where the bluebird sings # 171 00:09:07,681 --> 00:09:11,216 # on the big rock candy mountain # 172 00:09:11,251 --> 00:09:12,951 # on the 173 00:09:12,986 --> 00:09:19,691 # big rock candy mountain 174 00:09:19,726 --> 00:09:22,327 well, that was pretty good. 175 00:09:22,362 --> 00:09:24,029 How about another? 176 00:09:27,801 --> 00:09:28,800 Where's Feb? 177 00:09:28,835 --> 00:09:30,602 You just don't see or hear him go. 178 00:09:30,637 --> 00:09:32,437 He's always been like that. 179 00:09:32,472 --> 00:09:35,840 Pa used to say he was part indian, part deer mouse. 180 00:09:35,876 --> 00:09:37,208 Hmm. 181 00:09:37,244 --> 00:09:40,078 That's the best mouth organ I ever heard. 182 00:09:40,113 --> 00:09:41,413 Who taught him to play? 183 00:09:41,448 --> 00:09:42,547 Nobody. 184 00:09:42,583 --> 00:09:44,449 He learned just from listening to the bands 185 00:09:44,484 --> 00:09:47,218 in the steamboats down at the landing. 186 00:09:47,254 --> 00:09:48,486 Look, everybody. 187 00:09:50,490 --> 00:09:52,557 If you see a load of hay in the moonlight 188 00:09:52,593 --> 00:09:55,794 and you spit in your hand, your wish will come true. 189 00:09:55,829 --> 00:09:59,364 I wish we lived in a big house on a hill 190 00:09:59,399 --> 00:10:01,833 like judge Millett. 191 00:10:01,868 --> 00:10:04,402 I wish we had shoes and stockings. 192 00:10:06,406 --> 00:10:09,474 I wish I had a shotgun so we'd have duck 193 00:10:09,509 --> 00:10:12,577 and... and marsh hens instead of fish all the time. 194 00:10:12,613 --> 00:10:15,347 Yeah, I'm getting pretty tired of fish. 195 00:10:18,218 --> 00:10:20,852 I just wish my mommy'd come home, 196 00:10:20,887 --> 00:10:24,155 and I wish she'd be wearing the biggest hat 197 00:10:24,191 --> 00:10:28,226 and have gloves on her hands like the judge's daughter wears 198 00:10:28,261 --> 00:10:32,931 and have a whole basket of nice things for all of us 199 00:10:32,966 --> 00:10:35,467 and a friend for me, 200 00:10:35,502 --> 00:10:38,903 and I wish she'd come and lie down on my bed with me 201 00:10:38,939 --> 00:10:41,339 until I went to sleep. 202 00:10:46,279 --> 00:10:47,779 Now, where's he off to? 203 00:10:47,814 --> 00:10:50,548 I don't know, but he does that sometimes. 204 00:10:50,584 --> 00:10:53,251 It's when I talk about my mommy. 205 00:10:56,757 --> 00:10:58,890 Well, I guess I'd better be going. 206 00:10:58,925 --> 00:11:01,159 Bye, Mr. Rutledge. 207 00:11:01,194 --> 00:11:02,394 Goodbye. 208 00:11:02,429 --> 00:11:03,528 Goodbye. 209 00:11:03,563 --> 00:11:05,530 Thanks for supper. 210 00:11:17,177 --> 00:11:18,977 Anything wrong, fella? 211 00:11:19,012 --> 00:11:20,211 Nothing wrong. 212 00:11:20,247 --> 00:11:23,181 Just trying to set out a trotline, that's all. 213 00:11:26,086 --> 00:11:28,253 Don't lie to me, Sonny. 214 00:11:28,288 --> 00:11:29,821 Your ma and pa are dead, aren't they? 215 00:11:31,825 --> 00:11:35,260 They were on the dixie queen when she had that accident. 216 00:11:35,295 --> 00:11:37,729 Got the letter six months ago. 217 00:11:37,764 --> 00:11:39,197 Never told anybody 218 00:11:39,232 --> 00:11:42,200 'cause we didn't want to go to the orphan home. 219 00:11:42,235 --> 00:11:45,070 Only Feb and me know. 220 00:11:45,105 --> 00:11:47,372 Never told the younger ones... 221 00:11:47,407 --> 00:11:50,075 Especially May. 222 00:11:50,110 --> 00:11:52,777 You won't tell, will you, Mr. Rutledge? 223 00:11:52,813 --> 00:11:54,779 Don't worry. 224 00:11:54,815 --> 00:11:57,782 I won't tell anyone. 225 00:12:01,088 --> 00:12:02,854 Go ahead. 226 00:12:02,889 --> 00:12:04,823 Everybody's got to bawl sometime. 227 00:12:04,858 --> 00:12:07,325 We've got no kinfolk at all. 228 00:12:07,360 --> 00:12:09,627 Wish you were kin to us, Mr. Rutledge. 229 00:12:09,663 --> 00:12:11,296 Me? 230 00:12:11,331 --> 00:12:13,698 Oh, what good would I do you? 231 00:12:13,734 --> 00:12:14,699 Lots! 232 00:12:14,735 --> 00:12:16,201 You... you could live with us 233 00:12:16,236 --> 00:12:17,969 and... and be an uncle or something. 234 00:12:18,004 --> 00:12:22,373 Then they wouldn't have no right at all to take us away. 235 00:12:22,409 --> 00:12:24,709 Let me tell you something, Jan. 236 00:12:24,745 --> 00:12:27,011 I was a family man once. 237 00:12:27,047 --> 00:12:30,682 That is, I had a brother and sister younger than me. 238 00:12:30,717 --> 00:12:33,885 And we were poor... dirt poor. 239 00:12:33,920 --> 00:12:36,121 I started to work when I was 10, 240 00:12:36,156 --> 00:12:39,924 and I worked so hard, I got to be half owner of a paper mill. 241 00:12:39,960 --> 00:12:42,660 By that time, I thought I was fixed. 242 00:12:42,696 --> 00:12:45,330 My sister and brother had grown up. 243 00:12:45,365 --> 00:12:47,332 They didn't need me anymore. 244 00:12:47,367 --> 00:12:51,402 Then one day, my partner ran off with the company money... 245 00:12:51,438 --> 00:12:53,271 all of it. 246 00:12:53,306 --> 00:12:56,608 When I got through paying all that was owed, 247 00:12:56,643 --> 00:12:59,010 you know what I had left? 248 00:13:01,081 --> 00:13:02,781 This. 249 00:13:02,816 --> 00:13:05,283 And I made up my mind right then and there 250 00:13:05,318 --> 00:13:07,886 that a gold watch and fob wasn't enough pay 251 00:13:07,921 --> 00:13:10,188 for all the years that I'd worked. 252 00:13:10,223 --> 00:13:12,490 So, I fish and I roam. 253 00:13:12,526 --> 00:13:14,192 And I keep this to remind me 254 00:13:14,227 --> 00:13:16,528 that I get more out of fishing and roaming 255 00:13:16,563 --> 00:13:19,764 than I ever did being a substantial citizen. 256 00:13:19,800 --> 00:13:22,500 That's why I don't want any ties, Jan. 257 00:13:22,536 --> 00:13:26,171 You get kinfolk, you feel like you got to do for them, 258 00:13:26,206 --> 00:13:29,307 and I'm not doing anything for anybody anymore 259 00:13:29,342 --> 00:13:31,209 except Johnny Rutledge. 260 00:13:31,244 --> 00:13:33,678 I see what you mean. 261 00:13:33,713 --> 00:13:35,747 I'm sorry. I hope things work out for you. 262 00:13:35,782 --> 00:13:37,749 I'll figure something. 263 00:13:37,784 --> 00:13:39,818 Sure you will. 264 00:13:39,853 --> 00:13:42,220 Good luck to you. 265 00:13:42,255 --> 00:13:43,688 Goodbye. 266 00:13:43,723 --> 00:13:45,256 Bye. 267 00:14:41,181 --> 00:14:43,248 6 cents. 268 00:14:43,283 --> 00:14:45,717 I just want a nickel's worth. 269 00:14:54,160 --> 00:14:56,227 Got a cord of wood, Mr. Staley. Want it? 270 00:14:56,263 --> 00:14:58,429 As long as there's woodburning steamboats, 271 00:14:58,465 --> 00:14:59,564 I want wood for them. 272 00:14:59,599 --> 00:15:00,565 Hello, Jan. 273 00:15:00,600 --> 00:15:02,467 Oh, hello, Mr. Rutledge. 274 00:15:02,502 --> 00:15:05,103 That wood solid oak, cut to size? 275 00:15:05,138 --> 00:15:06,871 Yes, sir. 75 cents. 276 00:15:06,907 --> 00:15:08,206 Gave me $1 last time. 277 00:15:08,241 --> 00:15:10,208 If you say I did, I must have. 278 00:15:10,243 --> 00:15:12,043 All right. $1 for the cord. 279 00:15:12,078 --> 00:15:13,978 Go stack it. Already done it. 280 00:15:14,014 --> 00:15:15,980 How long did it take you to cut that wood, Jan? 281 00:15:16,016 --> 00:15:17,248 About a week. 282 00:15:17,284 --> 00:15:18,516 Cutting wood's hard work. 283 00:15:18,551 --> 00:15:20,318 Ought to be more in it than $1. 284 00:15:21,621 --> 00:15:24,055 Want to take a chance? The wood... double or nothing? 285 00:15:24,090 --> 00:15:26,624 $2 or I don't pay nothing? 286 00:15:26,660 --> 00:15:28,359 That's the deal. 287 00:15:29,296 --> 00:15:30,428 All right. 288 00:15:30,463 --> 00:15:32,363 I'll take my $1, Mr. Rutledge. 289 00:15:32,399 --> 00:15:33,564 Chance for $2, Jan. 290 00:15:33,600 --> 00:15:35,133 Come on. I feel lucky. 291 00:15:35,168 --> 00:15:36,868 You flip it. I'll call it. 292 00:15:36,903 --> 00:15:38,236 Go ahead. 293 00:15:41,641 --> 00:15:42,840 Heads. 294 00:15:43,743 --> 00:15:44,742 Heads it is. 295 00:15:45,779 --> 00:15:47,412 You owe the boy another $1. 296 00:15:47,447 --> 00:15:48,980 Yeah. 297 00:15:49,015 --> 00:15:49,981 Here you are. 298 00:15:50,016 --> 00:15:51,983 See? I told you I felt lucky. 299 00:15:55,422 --> 00:15:56,688 Thanks. Thank you. 300 00:15:56,723 --> 00:15:59,724 Oh, don't thank me. It was just a matter of luck. 301 00:15:59,759 --> 00:16:01,492 Well, so long. So long. 302 00:16:01,528 --> 00:16:03,895 Hey, how about getting my coin back? 303 00:16:03,930 --> 00:16:06,130 Oh, I nearly forgot. 304 00:16:06,166 --> 00:16:09,701 This coin's got a head on both sides. 305 00:16:09,736 --> 00:16:11,235 No foolin'. 306 00:16:11,271 --> 00:16:13,338 Well, that was a stroke of luck, 307 00:16:13,373 --> 00:16:15,273 coming onto a coin like that. 308 00:16:15,308 --> 00:16:20,111 You knew it, Mr. Rutledge. You knew it all the time. 309 00:16:20,146 --> 00:16:22,113 Well, I just happened to have it. 310 00:16:22,148 --> 00:16:24,415 Thought we might as well make use of it. 311 00:16:24,451 --> 00:16:25,416 Where you going? 312 00:16:25,452 --> 00:16:26,484 Home and cut wood. 313 00:16:26,519 --> 00:16:28,353 I owe Mr. Staley another cord. 314 00:16:28,388 --> 00:16:30,254 Oh, there's no need to do that. 315 00:16:30,290 --> 00:16:31,823 Wouldn't be honest else. 316 00:16:31,858 --> 00:16:35,326 Storekeeper's satisfied. I don't know why you can't be. 317 00:16:35,362 --> 00:16:37,328 Wouldn't be honest. 318 00:16:37,364 --> 00:16:39,230 Jan. 319 00:16:41,301 --> 00:16:42,400 Now, listen, Jan... 320 00:16:42,435 --> 00:16:44,669 pa never would have held with a two-headed coin. 321 00:16:44,704 --> 00:16:47,338 But I was trying to save you work, not make it for you. 322 00:16:47,374 --> 00:16:50,975 Mr. Staley's got a cord coming, and he's gonna get it. 323 00:16:54,414 --> 00:16:55,446 All right. 324 00:16:55,482 --> 00:16:56,881 If you're gonna be so darn stubborn, 325 00:16:56,916 --> 00:16:58,449 I guess I'll have to help you. 326 00:16:58,485 --> 00:16:59,717 No need to help. 327 00:16:59,753 --> 00:17:01,586 Oh, quiet. 328 00:17:41,227 --> 00:17:42,493 You up yet? 329 00:17:42,529 --> 00:17:44,762 Let me sit on your lap, uncle Johnny. 330 00:17:44,798 --> 00:17:46,631 Don't you "uncle Johnny" me. 331 00:17:51,704 --> 00:17:55,306 No one's gonna take me in with their pretty-women ways. 332 00:17:56,409 --> 00:17:58,910 Would you take me in the house 333 00:17:58,945 --> 00:18:01,646 and put me to bed, uncle Johnny? 334 00:18:08,054 --> 00:18:09,954 All right. 335 00:18:20,533 --> 00:18:22,867 Which way? 336 00:18:31,211 --> 00:18:33,678 Nobody's put me to bed since my mommy went away. 337 00:18:33,713 --> 00:18:36,280 Well, you're gonna get a first-class putting-to-bed 338 00:18:36,316 --> 00:18:37,849 right now. 339 00:18:43,423 --> 00:18:44,388 No use stalling. 340 00:18:44,424 --> 00:18:45,823 I'll just sleep in these. 341 00:18:45,859 --> 00:18:47,925 What about the nightgown situation? 342 00:18:47,961 --> 00:18:50,428 Wore out, but when my mommy comes home, 343 00:18:50,463 --> 00:18:52,063 she'll make me some more. 344 00:18:52,098 --> 00:18:53,631 Oh. 345 00:18:53,666 --> 00:18:55,600 Well, here we go. 346 00:19:00,673 --> 00:19:02,840 That's my mommy's favorite song. 347 00:19:02,876 --> 00:19:04,842 She used to sing me to sleep. 348 00:19:04,878 --> 00:19:07,278 Will you sing it to me, uncle Johnny? 349 00:19:09,249 --> 00:19:11,949 All right. 350 00:19:11,985 --> 00:19:16,420 # In the gloaming 351 00:19:16,456 --> 00:19:20,658 # oh, my darling 352 00:19:20,693 --> 00:19:29,934 # when the lights are dim and low # 353 00:19:29,969 --> 00:19:39,143 # and the flickering shadows, falling # 354 00:19:39,179 --> 00:19:48,319 # softly come and softly go 355 00:19:48,354 --> 00:19:55,560 # when the winds are sobbing faintly # 356 00:19:55,595 --> 00:20:05,236 # with a gentle, unknown woe 357 00:20:05,271 --> 00:20:15,213 # will you think of me and love me # 358 00:20:15,248 --> 00:20:22,887 # as you did once long a... 359 00:20:22,922 --> 00:20:25,990 I smell something burning, uncle Johnny! 360 00:20:27,560 --> 00:20:28,559 Oh! Oh! 361 00:20:28,595 --> 00:20:30,294 My dress, uncle Johnny! 362 00:20:30,330 --> 00:20:31,762 Yes! 363 00:20:47,680 --> 00:20:49,614 I burned her dress. 364 00:20:49,649 --> 00:20:52,783 That was the only dress she had, Mr. Rutledge. 365 00:20:52,819 --> 00:20:55,853 Don't know when we can get her another one. 366 00:20:55,888 --> 00:20:58,189 Well, I'll have to provide one. 367 00:20:58,224 --> 00:20:59,290 Got any money? 368 00:20:59,325 --> 00:21:00,524 Well, no, but... 369 00:21:00,560 --> 00:21:02,026 dresses cost money. 370 00:21:04,330 --> 00:21:05,863 I'll make her one. 371 00:21:06,966 --> 00:21:08,332 You can sew, Mr. Rutledge? 372 00:21:08,368 --> 00:21:10,468 Well, sure. Now, don't you worry, May. 373 00:21:10,503 --> 00:21:13,437 I'll, uh... I'll be back in the morning with a nice dress 374 00:21:13,473 --> 00:21:15,006 that I've stitched up for you. 375 00:21:15,041 --> 00:21:17,508 I better get into town to get some goods and a needle. 376 00:21:17,543 --> 00:21:18,609 No need to go. 377 00:21:18,645 --> 00:21:21,078 We got the goods and the needle right here. 378 00:21:21,114 --> 00:21:23,714 And a pattern. A fine pattern, Mr. Rutledge. 379 00:21:23,750 --> 00:21:27,251 Ma was gonna make May a dress just before she went away. 380 00:21:27,287 --> 00:21:30,021 Uh-huh. 381 00:21:30,056 --> 00:21:32,089 Might as well get started. 382 00:21:32,125 --> 00:21:34,458 Uh, yeah. 383 00:21:34,494 --> 00:21:36,193 Uh-huh. 384 00:21:45,438 --> 00:21:47,905 First, you got to find a space. 385 00:21:50,243 --> 00:21:52,877 Then you got to spread your material. 386 00:21:56,916 --> 00:21:58,582 Help me, Feb. 387 00:22:03,890 --> 00:22:07,625 Then you, uh... then you... 388 00:22:09,495 --> 00:22:12,196 Oh, yeah. Thanks. 389 00:22:12,231 --> 00:22:14,298 Got to use these thingumajigs. 390 00:22:53,773 --> 00:22:55,806 Please. 391 00:23:00,513 --> 00:23:03,347 Sleeve. 392 00:23:03,383 --> 00:23:05,049 Of course it's a sleeve. 393 00:23:05,084 --> 00:23:07,985 What else could it be? I knew it was a sleeve. 394 00:23:27,507 --> 00:23:29,673 All right, give me a little help. 395 00:23:29,709 --> 00:23:32,343 Come on, come on. Spread them out. 396 00:23:38,885 --> 00:23:41,252 Feb, get me the scissors. 397 00:23:49,762 --> 00:23:52,663 Gonna cut this piece out of the carpet? 398 00:24:40,580 --> 00:24:43,113 That's gonna be a lot better. 399 00:24:43,149 --> 00:24:45,349 Never did hold with patterns. 400 00:24:45,384 --> 00:24:48,085 Make a dress to the fit of the fitee, I always say. 401 00:25:18,217 --> 00:25:19,350 See? 402 00:25:19,385 --> 00:25:21,085 Yeah. That's the back. 403 00:25:21,120 --> 00:25:23,087 Now, where's the front? 404 00:26:05,298 --> 00:26:07,665 My dress done yet, uncle Johnny? 405 00:26:07,700 --> 00:26:09,233 Why aren't you asleep? 406 00:26:09,268 --> 00:26:11,368 I was asleep, but I woke up. 407 00:26:11,404 --> 00:26:12,536 Is it done yet? 408 00:26:12,572 --> 00:26:13,704 Just about. 409 00:26:27,453 --> 00:26:29,353 There! 410 00:26:29,388 --> 00:26:31,322 Now we'll try it on. 411 00:26:54,046 --> 00:26:55,346 What do you think? 412 00:27:02,421 --> 00:27:05,122 You're absolutely right. Well, let's take it off. 413 00:27:05,157 --> 00:27:06,657 I'll have to make another one. 414 00:27:06,692 --> 00:27:08,258 But the material is all used up. 415 00:27:08,294 --> 00:27:10,394 Well, I have to go to town and get some more. 416 00:27:10,429 --> 00:27:11,395 The store is closed. 417 00:27:11,430 --> 00:27:12,796 Well, I have to open it up. 418 00:27:12,832 --> 00:27:13,831 Now, don't you worry. 419 00:27:13,866 --> 00:27:15,065 I'll profit by my mistake, 420 00:27:15,101 --> 00:27:17,167 and in the morning, you'll have a dress as... 421 00:27:17,203 --> 00:27:20,371 well, as good as the judge's daughter's. 422 00:27:20,406 --> 00:27:22,239 Now, you run on to bed. 423 00:27:33,753 --> 00:27:36,820 Making me open up 12:00 at night. 424 00:27:36,856 --> 00:27:39,323 "Emergency," he says. 425 00:27:39,358 --> 00:27:41,525 Firemen have emergencies. 426 00:27:41,560 --> 00:27:43,727 Doctors have emergencies. 427 00:27:43,763 --> 00:27:45,963 First time I ever had one. 428 00:27:45,998 --> 00:27:47,031 This is the ticket. 429 00:27:47,066 --> 00:27:48,799 Have you got any means to pay for it? 430 00:27:48,834 --> 00:27:51,301 I sure have. 431 00:28:00,112 --> 00:28:03,047 Real, genuine, solid, 14-karat gold. 432 00:28:03,082 --> 00:28:04,715 Deal? 433 00:28:04,750 --> 00:28:07,051 Deal. 434 00:28:07,086 --> 00:28:08,619 Couldn't wait till morning, hmm? 435 00:28:08,654 --> 00:28:10,054 No, sir. 436 00:28:10,089 --> 00:28:12,456 Little girl going on a midnight picnic? 437 00:28:12,491 --> 00:28:15,359 Gonna take her picture by the light of the moon. 438 00:28:17,663 --> 00:28:19,730 "Emergency." 439 00:28:24,437 --> 00:28:26,236 Oh, boy. 440 00:28:26,272 --> 00:28:28,205 Sure fits good. 441 00:28:28,240 --> 00:28:29,406 Isn't it beautiful? 442 00:28:29,442 --> 00:28:30,407 Sure is. 443 00:28:30,443 --> 00:28:31,942 You like it, huh? 444 00:28:31,977 --> 00:28:34,144 It's the most wonderful dress I ever saw. 445 00:28:34,180 --> 00:28:36,880 Well, it ought to be. I stayed up all night making it. 446 00:28:36,916 --> 00:28:39,516 You're the best sewer I ever knew. 447 00:28:39,552 --> 00:28:41,518 You're awfully smart, uncle Johnny. 448 00:28:41,554 --> 00:28:43,887 There was nothing to it once I got started. 449 00:28:43,923 --> 00:28:45,956 Maybe you could make me another one. 450 00:28:45,991 --> 00:28:48,358 Then I could keep this one just for Sundays. 451 00:28:48,394 --> 00:28:50,427 Now, isn't that just like a woman... 452 00:28:50,463 --> 00:28:52,796 out to get everything she can from a man? 453 00:28:52,832 --> 00:28:54,098 Please, uncle Johnny. 454 00:28:54,133 --> 00:28:56,800 Well, I got to get a few nights good sleep first. 455 00:28:56,836 --> 00:28:58,869 Can't stay up all night very often. 456 00:28:58,904 --> 00:29:00,738 Haven't got the health for it. 457 00:29:00,773 --> 00:29:02,873 Well, I got to be going. 458 00:29:05,978 --> 00:29:07,478 Oh, Mr. Rutledge? 459 00:29:07,513 --> 00:29:09,379 A mighty pretty dress. 460 00:29:09,415 --> 00:29:10,814 Not bad. 461 00:29:10,850 --> 00:29:12,049 Funny thing. 462 00:29:12,084 --> 00:29:14,585 Thought there were roses on that dress good yesterday. 463 00:29:14,620 --> 00:29:16,487 Today, they're checks. 464 00:29:16,522 --> 00:29:20,257 Oh, who can tell blue checks from red roses? 465 00:29:20,292 --> 00:29:23,193 Think I'll fish a while. 466 00:29:25,131 --> 00:29:27,931 Quarter of 7:00. They ought to be biting good about now. 467 00:29:27,967 --> 00:29:29,967 Where's your watch fob, Mr. Rutledge? 468 00:29:30,002 --> 00:29:32,035 My watch fob? 469 00:29:32,071 --> 00:29:34,605 Well, I guess I... guess I lost it. 470 00:29:34,640 --> 00:29:37,674 Yes, sir, I guess I just went and lost that watch fob. 471 00:29:37,710 --> 00:29:39,643 Got to remember to look for it. 472 00:29:41,147 --> 00:29:43,247 What'd you mean about May... 473 00:29:43,282 --> 00:29:45,048 "isn't that just like a woman"? 474 00:29:45,084 --> 00:29:47,151 Oh, I didn't mean anything particular. 475 00:29:47,186 --> 00:29:48,552 Just a manner of speaking. 476 00:29:48,587 --> 00:29:50,187 But as long as we're on the subject, 477 00:29:50,222 --> 00:29:52,623 I might as well give you a word of warning for the future. 478 00:29:52,658 --> 00:29:53,724 Look out for women, boy. 479 00:29:55,060 --> 00:29:56,994 I know what I'm talking about. 480 00:29:57,029 --> 00:29:58,929 I was gonna get married once. 481 00:29:58,964 --> 00:30:01,765 Thought butter would melt in that girl's mouth. 482 00:30:01,801 --> 00:30:05,235 You know what she did when I lost the paper mill that time? 483 00:30:05,271 --> 00:30:07,137 She turned me down. 484 00:30:07,173 --> 00:30:09,339 Wasn't me she wanted. 485 00:30:09,375 --> 00:30:12,543 It was what I could give her. 486 00:30:12,578 --> 00:30:15,212 When she did that, I figured, "what's the use?" 487 00:30:15,247 --> 00:30:18,515 Me alone. Don't need anything. 488 00:30:18,551 --> 00:30:20,684 So never trust a woman, Jan. 489 00:30:20,719 --> 00:30:22,252 You remember that. 490 00:30:22,288 --> 00:30:25,389 I will, sir. 491 00:30:28,494 --> 00:30:31,895 Oh, don't pay any attention to anything I tell you. 492 00:30:39,004 --> 00:30:40,237 There it is. 493 00:30:40,272 --> 00:30:42,272 Now, I hope there'll be some eating around here 494 00:30:42,308 --> 00:30:44,041 besides catfish and greens. 495 00:30:44,076 --> 00:30:46,476 Couple of times I came here to supper, 496 00:30:46,512 --> 00:30:48,645 that's all there was on the menu. 497 00:30:48,681 --> 00:30:49,646 Smoked ham. 498 00:30:49,682 --> 00:30:50,647 White flour. 499 00:30:50,683 --> 00:30:51,682 And licorice. 500 00:30:56,055 --> 00:30:58,722 A sure-enough shotgun. 501 00:30:58,757 --> 00:31:00,757 Good as it was 40 years ago. 502 00:31:00,793 --> 00:31:02,292 Now, there's no excuse 503 00:31:02,328 --> 00:31:05,195 for not having duck on the table after this. 504 00:31:05,231 --> 00:31:06,530 For you. 505 00:31:11,971 --> 00:31:16,106 You're awfully good to us. 506 00:31:16,141 --> 00:31:18,876 What time is it, Mr. Rutledge? 507 00:31:18,911 --> 00:31:22,279 Lost the watch, too, well as the fob? 508 00:31:22,314 --> 00:31:24,081 I must have mislaid it. 509 00:31:24,116 --> 00:31:26,583 It was a nice thing to do. 510 00:31:26,619 --> 00:31:29,720 Don't get any ideas. Did it for myself, not you. 511 00:31:29,755 --> 00:31:31,922 Don't want my enjoyment spoiled 512 00:31:31,957 --> 00:31:34,524 while I'm lolling around someplace, having a good time. 513 00:31:34,560 --> 00:31:36,460 Don't want to have to think of nothing 514 00:31:36,495 --> 00:31:38,629 but catfish and greens back here. 515 00:31:38,664 --> 00:31:41,331 You're a nice uncle, uncle Johnny. 516 00:31:41,367 --> 00:31:43,600 I'm no uncle at all. I'm a loafer. 517 00:31:43,636 --> 00:31:44,768 And as soon I see 518 00:31:44,803 --> 00:31:47,671 that you get one decent meal in your stomachs, 519 00:31:47,706 --> 00:31:50,240 I'm going off and get some loafing done. 520 00:32:11,297 --> 00:32:12,829 Wake up. 521 00:32:15,768 --> 00:32:16,934 I beg your pardon, ma'am. 522 00:32:16,969 --> 00:32:18,835 I-I was just waiting for that water to boil. 523 00:32:18,871 --> 00:32:22,172 Don't you know a watched pot never boils? 524 00:32:22,207 --> 00:32:23,640 Oh, yes, it will, ma'am, 525 00:32:23,676 --> 00:32:25,943 but you can't be in a hurry about it. 526 00:32:25,978 --> 00:32:29,713 Maybe you never had the patience to watch long enough. 527 00:32:29,748 --> 00:32:32,582 No wonder this place is falling apart. 528 00:32:32,618 --> 00:32:35,652 I understand there are five children here, 529 00:32:35,688 --> 00:32:37,120 four of school age. 530 00:32:37,156 --> 00:32:38,622 That's right, ma'am. 531 00:32:38,657 --> 00:32:40,924 I'd like to see them, please. 532 00:32:40,960 --> 00:32:43,727 Right over here. 533 00:32:48,267 --> 00:32:50,367 There's a lady here to see you. 534 00:32:52,538 --> 00:32:53,670 Here they are. 535 00:32:53,706 --> 00:32:56,840 Why haven't you children been going to school? 536 00:32:56,875 --> 00:32:59,409 I've had a report from your teacher 537 00:32:59,445 --> 00:33:01,578 that you've been living alone for six months at least. 538 00:33:01,613 --> 00:33:02,913 Is that true? 539 00:33:04,416 --> 00:33:08,452 Well, you can't manage for yourselves forever, you know? 540 00:33:08,487 --> 00:33:11,455 We manage fine. We... 541 00:33:11,490 --> 00:33:13,757 see that? We've got everything we need. 542 00:33:13,792 --> 00:33:15,592 Where did all this come from? 543 00:33:17,296 --> 00:33:18,729 Their ma and pa sent it. 544 00:33:18,764 --> 00:33:20,297 When are they coming home? 545 00:33:20,332 --> 00:33:21,298 Soon. 546 00:33:21,333 --> 00:33:22,299 How soon? 547 00:33:22,334 --> 00:33:24,101 Real soon. 548 00:33:24,136 --> 00:33:26,136 And in the meantime, are they supposed to run around 549 00:33:26,171 --> 00:33:27,771 like wild, little indians? 550 00:33:27,806 --> 00:33:30,407 Why, they've already missed a week of schooling. 551 00:33:30,442 --> 00:33:32,776 Why haven't you kids been going to school? 552 00:33:32,811 --> 00:33:34,811 We don't have shoes. 553 00:33:34,847 --> 00:33:37,781 Well, that's no excuse. I'll get you shoes. 554 00:33:37,816 --> 00:33:39,983 Why, that's very kind of you. 555 00:33:40,019 --> 00:33:43,120 But, still, I-I ought to take this up with the authorities. 556 00:33:43,155 --> 00:33:45,555 Why? 557 00:33:45,591 --> 00:33:47,157 Well, I'm worried about them, 558 00:33:47,192 --> 00:33:49,726 living here without kith or kin to look after them. 559 00:33:49,762 --> 00:33:51,461 Well, what's the matter with me? 560 00:33:51,497 --> 00:33:54,431 I don't understand. Who are you? 561 00:33:54,466 --> 00:33:55,632 Their uncle. That's who. 562 00:33:57,903 --> 00:34:00,604 You bear no resemblance to any of the children. 563 00:34:00,639 --> 00:34:02,339 Did you say their uncle? 564 00:34:02,374 --> 00:34:03,907 On their mother's side. 565 00:34:03,942 --> 00:34:06,209 Um, third brother to the eldest. 566 00:34:06,245 --> 00:34:08,412 Does that care of kith or kin? 567 00:34:08,447 --> 00:34:12,282 Yes, I-I suppose it does. 568 00:34:12,317 --> 00:34:14,351 Well, then, good day, ma'am. 569 00:34:14,386 --> 00:34:17,054 Hope you have a nice ride back to town. 570 00:34:28,434 --> 00:34:31,068 You saved us, uncle Johnny! You saved us! 571 00:34:31,103 --> 00:34:32,069 Thanks, uncle Johnny. 572 00:34:32,104 --> 00:34:33,870 Uncle Johnny! 573 00:34:33,906 --> 00:34:36,373 Crazy. That's what I was. 574 00:34:36,408 --> 00:34:38,575 Now I'm stuck. 575 00:34:38,610 --> 00:34:42,412 Stuck with all five of you. 576 00:35:00,032 --> 00:35:01,331 Whoa! 577 00:35:01,366 --> 00:35:04,067 Now, Junior, pay more attention in arithmetic. 578 00:35:04,103 --> 00:35:05,169 Yes, papa. 579 00:35:05,204 --> 00:35:07,212 Remember, you'll have a big business to run someday. 580 00:35:07,213 --> 00:35:07,804 Yes, papa. 581 00:35:07,840 --> 00:35:09,752 And don't play with any of the riffraff. 582 00:35:09,753 --> 00:35:10,440 No, papa. 583 00:35:10,476 --> 00:35:12,896 Finnegan here will call for you, as usual, when school is out. 584 00:35:12,897 --> 00:35:13,410 Yes, papa. 585 00:35:15,347 --> 00:35:16,613 "Yes, papa." 586 00:35:16,648 --> 00:35:19,249 You hush up. Who is that? 587 00:35:19,284 --> 00:35:20,684 That's Mr. Gilland. 588 00:35:20,719 --> 00:35:22,786 He owns the tobacco warehouse and the distillery. 589 00:35:22,821 --> 00:35:25,188 Must be wonderful to be the richest man in town 590 00:35:25,224 --> 00:35:26,323 and own a carriage. 591 00:35:26,358 --> 00:35:28,525 - You got shoes, haven't you? - Yeah. 592 00:35:28,560 --> 00:35:29,893 Then you're rich enough. 593 00:35:29,928 --> 00:35:31,661 Come on. School. 594 00:35:37,936 --> 00:35:41,238 You wait for them, Pic. 595 00:35:41,273 --> 00:35:43,707 Well, I guess we got them started, all right, didn't we? 596 00:35:43,742 --> 00:35:46,576 I don't think Feb likes it. 597 00:35:48,814 --> 00:35:49,779 Morning, Mr. Rutledge. 598 00:35:49,815 --> 00:35:51,214 Morning, miss Prudence. 599 00:35:51,250 --> 00:35:54,084 Being it's their first day, I brought the kids to school. 600 00:35:54,119 --> 00:35:55,585 I know. I saw you go in. 601 00:35:55,621 --> 00:35:56,720 I noticed the shoes. 602 00:35:56,755 --> 00:35:58,121 You're pretty. 603 00:35:58,157 --> 00:35:59,689 Thank you. 604 00:35:59,725 --> 00:36:03,026 Would you marry my uncle Johnny? 605 00:36:04,029 --> 00:36:05,128 Well, uh... 606 00:36:05,164 --> 00:36:07,898 May, what makes you say things like that? 607 00:36:07,933 --> 00:36:09,432 She misses her mother. 608 00:36:09,468 --> 00:36:11,902 I guess she'd kind of like a mother 609 00:36:11,937 --> 00:36:13,203 no matter how she got her. 610 00:36:13,238 --> 00:36:16,273 No, I only want her for an aunt. 611 00:36:16,308 --> 00:36:18,675 It's all right, Mr. Rutledge. 612 00:36:18,710 --> 00:36:20,677 I won't hold you to that proposal. 613 00:36:20,712 --> 00:36:23,280 You know, May, I have a lot of things left over 614 00:36:23,315 --> 00:36:24,581 from when I was a little girl. 615 00:36:24,616 --> 00:36:26,216 I don't think your uncle would mind 616 00:36:26,251 --> 00:36:28,118 if I gave you a doll, would you? 617 00:36:28,153 --> 00:36:29,319 Oh, no. 618 00:36:29,354 --> 00:36:31,354 We'll go to my house and pick one out. 619 00:36:31,390 --> 00:36:33,190 Then you'll be a mother yourself, 620 00:36:33,225 --> 00:36:35,325 and that'll keep you busy till your mother comes home. 621 00:36:35,360 --> 00:36:37,460 Don't you think so? 622 00:36:37,496 --> 00:36:39,663 Yeah, maybe it will. 623 00:36:46,805 --> 00:36:48,371 You've been very kind to us. 624 00:36:48,407 --> 00:36:50,006 Well, I had to be to make up for... 625 00:36:50,042 --> 00:36:52,242 well, I'm sorry for the way I talked to you 626 00:36:52,277 --> 00:36:54,344 that day I came out to your place. 627 00:36:54,379 --> 00:36:55,645 That wasn't anything. 628 00:36:55,681 --> 00:36:56,813 I liked you anyway. 629 00:36:56,848 --> 00:36:57,914 I liked you, too. 630 00:36:57,950 --> 00:36:59,115 You did? 631 00:36:59,151 --> 00:37:00,417 Yes. 632 00:37:00,452 --> 00:37:04,020 I could tell by the children's attitude toward you 633 00:37:04,056 --> 00:37:05,956 that you must be nice. 634 00:37:05,991 --> 00:37:07,157 Is that all? 635 00:37:07,192 --> 00:37:08,992 Children do size up people better than... 636 00:37:09,027 --> 00:37:10,760 all conclusions of your own? 637 00:37:10,796 --> 00:37:13,797 I did notice that your eyes were blue, 638 00:37:13,832 --> 00:37:15,832 and I like blue eyes best. 639 00:37:15,867 --> 00:37:17,867 But you do need a haircut. 640 00:37:19,338 --> 00:37:22,038 Yeah, I guess I do. 641 00:37:22,074 --> 00:37:24,307 Well, we'd better be going. 642 00:37:24,343 --> 00:37:26,543 Thanks again for the doll. 643 00:37:26,578 --> 00:37:28,645 Oh, yes, thank you. 644 00:37:28,680 --> 00:37:29,913 You're very welcome. 645 00:37:29,948 --> 00:37:31,114 Bye. 646 00:37:31,149 --> 00:37:32,382 Bye. 647 00:37:39,958 --> 00:37:41,992 Do you think I need a haircut, May? 648 00:37:42,027 --> 00:37:44,094 She wouldn't be like you said about women. 649 00:37:44,129 --> 00:37:45,262 What'd I say? 650 00:37:45,297 --> 00:37:47,964 They're out to get everything they can from a man. 651 00:37:48,000 --> 00:37:49,199 She wouldn't. 652 00:37:49,234 --> 00:37:51,368 Why not? 653 00:37:51,403 --> 00:37:53,203 She's got everything. 654 00:37:55,007 --> 00:37:57,073 Yeah, I guess you're right. 655 00:37:57,109 --> 00:37:59,809 Just the same, don't you ever say anything like that again 656 00:37:59,845 --> 00:38:01,845 about me marrying miss Prudence. 657 00:38:01,880 --> 00:38:03,213 Sure did embarrass me. 658 00:38:03,248 --> 00:38:06,883 She's nice and nearly as pretty as my mother. 659 00:38:06,918 --> 00:38:09,019 Take more than prettiness to get me. 660 00:38:09,054 --> 00:38:11,554 Prettiest girl in the world couldn't get me. 661 00:38:11,590 --> 00:38:12,555 I'm woman-proof. 662 00:38:12,591 --> 00:38:13,957 Honest, uncle Johnny? 663 00:38:13,992 --> 00:38:17,560 Never was so sure of anything in my life. 664 00:38:30,676 --> 00:38:31,775 That's Feb. 665 00:38:31,810 --> 00:38:34,944 I just knew he wouldn't like school. 666 00:38:43,488 --> 00:38:46,556 How'd you get out of school? 667 00:38:46,591 --> 00:38:47,957 Window. 668 00:38:50,429 --> 00:38:52,062 It was open. 669 00:38:52,097 --> 00:38:54,297 I can't have that, Feb. 670 00:38:54,333 --> 00:38:56,599 You got to go to school. 671 00:38:56,635 --> 00:38:59,602 He won't ever do anything he doesn't want to. 672 00:38:59,638 --> 00:39:03,239 I don't know what I'm gonna do about you, son. 673 00:39:03,275 --> 00:39:05,975 If you said you'd take his new mouth organ away, 674 00:39:06,011 --> 00:39:08,345 he'd go to school. 675 00:39:11,616 --> 00:39:14,117 No, I'm not gonna take it, Feb. 676 00:39:14,152 --> 00:39:15,552 I wouldn't do that 677 00:39:15,587 --> 00:39:19,522 even if you kept on playing hooky against my wishes. 678 00:39:19,558 --> 00:39:21,725 Well, I guess I'd better get to chopping wood. 679 00:39:21,760 --> 00:39:23,993 I wish you'd do some fishing first. 680 00:39:24,029 --> 00:39:26,229 I'm getting awfully tired of duck. 681 00:39:26,264 --> 00:39:28,965 Well, fish would be a good idea. 682 00:39:29,000 --> 00:39:33,103 Yeah, I think I will fish a bit before I get to work. 683 00:39:44,216 --> 00:39:46,349 You ought to be ashamed of yourself, 684 00:39:46,385 --> 00:39:48,351 disappointing uncle Johnny about school. 685 00:39:51,423 --> 00:39:53,456 An apple? Where'd you get it? 686 00:39:54,760 --> 00:39:57,494 I bet you stole it out of Mr. Gilland's orchard. 687 00:39:58,497 --> 00:40:01,131 Don't tell me. 688 00:40:20,485 --> 00:40:23,153 There's a big bass over by the shore. 689 00:40:23,188 --> 00:40:25,622 I've been keeping my eye on him. 690 00:40:35,233 --> 00:40:37,333 Uncle Johnny? 691 00:40:37,369 --> 00:40:39,502 Yeah? 692 00:40:39,538 --> 00:40:43,039 I don't like it much, but I'll go to school. 693 00:40:43,074 --> 00:40:47,043 Everybody's got to do things they don't like, Feb... 694 00:40:47,078 --> 00:40:48,311 all of us. 695 00:40:48,346 --> 00:40:50,013 I'll go. 696 00:40:50,048 --> 00:40:51,581 Good. 697 00:40:53,185 --> 00:40:54,651 Ooh, a big one. 698 00:40:56,555 --> 00:41:00,023 4 pounds at least. 699 00:41:00,058 --> 00:41:02,926 Well, get the gaff line ready, you slowpoke. 700 00:41:02,961 --> 00:41:05,528 Don't you know how to handle a big fish? 701 00:41:05,564 --> 00:41:08,865 Me? I could give you lessons in fishing. 702 00:41:24,850 --> 00:41:26,816 Play that thing again. 703 00:41:31,356 --> 00:41:34,090 # "Hi," said the little leatherwing bat # 704 00:41:34,125 --> 00:41:36,726 # "I'll tell you the reason that # 705 00:41:36,761 --> 00:41:39,028 # "the reason that I fly by night # 706 00:41:39,064 --> 00:41:41,598 # "is because I lost 707 00:41:41,633 --> 00:41:44,200 # my heart's delight" 708 00:41:44,236 --> 00:41:46,669 # howdy dowdy diddle dum day # 709 00:41:46,705 --> 00:41:49,305 # howdy dowdy diddle dum day # 710 00:41:49,341 --> 00:41:51,708 # howdy dowdy diddle dum day # 711 00:41:51,743 --> 00:41:54,177 # and a hey le-lee 712 00:41:54,212 --> 00:41:56,813 # lee-lie lee-low 713 00:41:56,848 --> 00:41:59,315 # "hi," said the redbird, sitting on a fence # 714 00:41:59,351 --> 00:42:01,718 # "once I loved a handsome wench # 715 00:42:01,753 --> 00:42:04,320 # "but she got saucy and from me fled # 716 00:42:04,356 --> 00:42:06,823 # "and ever since 717 00:42:06,858 --> 00:42:09,158 # my head's been red" 718 00:42:09,194 --> 00:42:11,928 # howdy dowdy diddle dum day 719 00:42:11,963 --> 00:42:14,197 # howdy dowdy diddle dum day 720 00:42:14,232 --> 00:42:16,699 # howdy dowdy diddle dum day 721 00:42:16,735 --> 00:42:19,135 # and a hey le-lee 722 00:42:19,170 --> 00:42:21,337 # lee-lie lee-low 723 00:42:23,508 --> 00:42:25,575 seen Feb, Mr. Rutledge? 724 00:42:25,610 --> 00:42:26,976 Yeah, I saw him. 725 00:42:27,012 --> 00:42:28,278 How was school? 726 00:42:28,313 --> 00:42:29,245 Wasn't so bad. 727 00:42:29,281 --> 00:42:30,847 Didn't the twins come home with you? 728 00:42:30,882 --> 00:42:31,981 No, sir, Junior Gilland 729 00:42:32,017 --> 00:42:33,950 took them to his house in his carriage. 730 00:42:33,985 --> 00:42:35,485 Gonna play there a while. Oh. 731 00:42:35,520 --> 00:42:36,719 Look! 732 00:42:41,760 --> 00:42:43,593 Whoa! 733 00:42:43,628 --> 00:42:46,729 Get out. Get out, you little ragamuffins. 734 00:42:49,034 --> 00:42:51,534 Don't any of you ever dare come near my house again. 735 00:42:51,570 --> 00:42:54,504 I won't have my boy mixing up with any river-bottom trash. 736 00:42:54,539 --> 00:42:56,706 We're not river-bottom trash. 737 00:42:56,741 --> 00:42:57,774 We got shoes. 738 00:42:57,809 --> 00:43:00,443 And if you know what's good for you, 739 00:43:00,478 --> 00:43:02,845 you'll keep your brats at home! 740 00:43:02,881 --> 00:43:04,180 Get out. Let go. 741 00:43:04,215 --> 00:43:06,482 Get out. I'll have the law on you! 742 00:43:06,518 --> 00:43:09,052 You insulted my kids. You got a fight on your hands. 743 00:43:09,087 --> 00:43:10,486 Get out. Finnegan! 744 00:43:10,522 --> 00:43:13,156 Hired out to do your driving, Mr. Gilland, 745 00:43:13,191 --> 00:43:15,558 not your fighting. 746 00:43:15,594 --> 00:43:17,193 Get out. 747 00:43:18,863 --> 00:43:20,830 Put up your hands. 748 00:43:31,876 --> 00:43:34,210 Finnegan! Finnegan! Finnegan! 749 00:43:34,245 --> 00:43:35,878 Finnegan! 750 00:44:33,304 --> 00:44:35,571 Help! Help! 751 00:44:35,607 --> 00:44:36,806 Help! 752 00:44:36,841 --> 00:44:39,842 Mr. Gilland, I suggest you start hollering "uncle!" 753 00:44:39,878 --> 00:44:41,678 He might let you up. 754 00:44:41,713 --> 00:44:43,646 Uncle? 755 00:44:43,682 --> 00:44:44,847 No! 756 00:44:49,521 --> 00:44:52,088 Uncle. Uncle! Uncle! 757 00:44:52,123 --> 00:44:53,222 Well, that's better. 758 00:45:01,099 --> 00:45:02,899 Start apologizing. 759 00:45:02,934 --> 00:45:05,401 Now, look here... you called my kids trash! 760 00:45:05,437 --> 00:45:07,036 I'm sorry. 761 00:45:07,072 --> 00:45:08,538 Speak up! 762 00:45:08,573 --> 00:45:10,373 I apologize. 763 00:45:10,408 --> 00:45:11,708 Now get out of here. 764 00:45:11,743 --> 00:45:12,709 Take me home. 765 00:45:12,744 --> 00:45:14,210 Sure. Where else? 766 00:45:14,245 --> 00:45:16,345 Didn't figure you'd want to go to a dress ball 767 00:45:16,381 --> 00:45:18,881 looking like that. 768 00:45:18,917 --> 00:45:21,217 You be careful or I'll fire you. 769 00:45:21,252 --> 00:45:24,353 Already decided that as of tonight. 770 00:45:24,389 --> 00:45:26,189 Good day, everybody. 771 00:45:26,224 --> 00:45:27,890 Come on, boy. 772 00:45:30,261 --> 00:45:32,695 Come on. 773 00:45:32,731 --> 00:45:34,964 You fought him real good, uncle Johnny. 774 00:45:34,999 --> 00:45:36,933 Oh, hush, May. Fighting's stupid. 775 00:45:36,968 --> 00:45:39,035 Maybe so, but as long as you did it, 776 00:45:39,070 --> 00:45:40,837 I'm proud you did it good. 777 00:45:40,872 --> 00:45:45,608 This will never happen again, not to my kids. 778 00:45:45,643 --> 00:45:47,877 Come on. Let's get supper. 779 00:45:54,853 --> 00:45:57,854 Now I defy anyone to call you ragamuffins. 780 00:45:57,889 --> 00:46:00,156 You still owe me three cords of wood for those shoes. 781 00:46:00,191 --> 00:46:01,891 How do you expect to pay for all this? 782 00:46:01,926 --> 00:46:03,426 I'm gonna get a job. 783 00:46:03,461 --> 00:46:05,161 Job, eh? 784 00:46:05,196 --> 00:46:07,730 You sure are up to ears, ain't you? 785 00:46:07,766 --> 00:46:09,165 Yeah, sure am. 786 00:46:09,200 --> 00:46:10,800 Regret to say 787 00:46:10,835 --> 00:46:13,870 I've got a little business with you, Mr. Rutledge. 788 00:46:15,774 --> 00:46:19,542 You kids go on outside. Wait for me over in the square. 789 00:46:23,181 --> 00:46:24,914 Got to arrest you, Rutledge. 790 00:46:24,949 --> 00:46:26,616 Had a complaint sworn out. 791 00:46:26,651 --> 00:46:27,917 Guess you know by who. 792 00:46:27,952 --> 00:46:29,485 Yeah, I got a good idea. 793 00:46:29,521 --> 00:46:31,854 Of course, there's many people who claim 794 00:46:31,890 --> 00:46:35,158 that you should be given a vote of thanks for what you done, 795 00:46:35,193 --> 00:46:36,926 but I don't make the laws. 796 00:46:36,961 --> 00:46:38,394 I just enforce them. 797 00:46:38,429 --> 00:46:40,563 See what I mean? Yeah, I see. 798 00:46:40,598 --> 00:46:42,932 Finnegan says you did a shipshape job. 799 00:46:42,967 --> 00:46:45,902 Buckled right down to your work like a wet badger. 800 00:46:45,937 --> 00:46:47,937 Here are the kids' old clothes. 801 00:46:47,972 --> 00:46:50,006 May I give these to the kids to take home? 802 00:46:50,041 --> 00:46:51,607 Well, take them home yourself. 803 00:46:51,643 --> 00:46:53,476 But I thought you just said that I... 804 00:46:53,511 --> 00:46:55,945 give me your word that you'll show up monday morning 805 00:46:55,980 --> 00:46:58,281 for your hearing in front of judge Millett. 806 00:46:58,316 --> 00:47:00,449 Of course, you can give me your word 807 00:47:00,485 --> 00:47:02,418 and then break it and run away, 808 00:47:02,453 --> 00:47:04,220 but I'm a gambler at heart. 809 00:47:04,255 --> 00:47:05,655 I'll take your word. 810 00:47:05,690 --> 00:47:06,856 You sure got it. 811 00:47:06,891 --> 00:47:08,291 9:00 monday morning. 812 00:47:08,326 --> 00:47:09,892 Thank you, constable. 813 00:47:09,928 --> 00:47:11,127 You're welcome, son. 814 00:47:11,162 --> 00:47:13,095 And thank you, Mr. Staley. 815 00:47:15,667 --> 00:47:17,900 Well, all I stand to lose is money. 816 00:47:17,936 --> 00:47:20,636 You stand to lose your badge if he runs away. 817 00:47:20,672 --> 00:47:23,573 Lots of fellas like to bet on a buggy-horse race 818 00:47:23,608 --> 00:47:25,408 or turning cards. 819 00:47:25,443 --> 00:47:28,477 Me, I like to bet on people. 820 00:47:34,052 --> 00:47:35,818 I'm sorry, Rutledge, I can't defend you 821 00:47:35,854 --> 00:47:37,620 against this assault-and-battery case. 822 00:47:37,655 --> 00:47:38,821 It's a matter of precedent. 823 00:47:38,857 --> 00:47:40,423 Hello, sir. 824 00:47:40,458 --> 00:47:41,791 See, I'm a $12.50 lawyer. 825 00:47:41,826 --> 00:47:43,893 Got $12.50 for defending the ames boys 826 00:47:43,928 --> 00:47:46,095 in the matter of shooting that riverboat gambler. 827 00:47:46,130 --> 00:47:47,730 I can't go backwards in my career. 828 00:47:47,765 --> 00:47:49,432 I can't take any more 75-cent cases. 829 00:47:49,467 --> 00:47:50,967 I'll throw in a cord of cut wood 830 00:47:51,002 --> 00:47:52,735 and haul it to your house and stack it for you. 831 00:47:52,770 --> 00:47:54,503 Sorry, Rutledge, I'm strictly a $12.50 lawyer. 832 00:47:54,539 --> 00:47:56,505 But you're the only lawyer in town. 833 00:47:56,541 --> 00:47:58,441 Sad but true. I'm a $12.50 lawyer. 834 00:47:58,476 --> 00:48:00,776 You're a 75-cent client. It's incompatible. 835 00:48:00,812 --> 00:48:02,445 Uh-huh. 836 00:48:04,749 --> 00:48:06,349 Good day, judge. Ah, miss Prudence. 837 00:48:06,384 --> 00:48:08,050 A client trying to retain you, Plato? 838 00:48:08,086 --> 00:48:09,385 Why, yes, he was. 839 00:48:09,420 --> 00:48:11,254 We couldn't get together in the matter of a fee, though. 840 00:48:11,289 --> 00:48:12,722 Suppose he could get the money. 841 00:48:12,757 --> 00:48:14,357 I still think I wouldn't defend him. 842 00:48:14,392 --> 00:48:16,459 Because you're afraid to antagonize Mr. Gilland? 843 00:48:17,662 --> 00:48:19,528 Ma'am, I do not regard "intelligent precaution" 844 00:48:19,564 --> 00:48:20,696 as a synonym for "fear." 845 00:48:20,732 --> 00:48:22,565 It's just that I have enough good sense 846 00:48:22,600 --> 00:48:25,268 to stay out of the way of those who can do me serious harm. 847 00:48:25,303 --> 00:48:26,602 It's too bad, though, 848 00:48:26,638 --> 00:48:28,471 because if I do find that boy guilty monday morning 849 00:48:28,506 --> 00:48:29,939 and he can't put up the bond... 850 00:48:29,974 --> 00:48:31,474 and I'm certain that he can't... 851 00:48:31,509 --> 00:48:32,775 he'll have to go to the lockup 852 00:48:32,810 --> 00:48:34,577 until the next court-of-session court meets. 853 00:48:34,612 --> 00:48:35,745 It's too bad. 854 00:48:35,780 --> 00:48:37,613 Yes, isn't it a shame? Well, goodbye, judge. 855 00:48:37,649 --> 00:48:38,614 Goodbye. 856 00:48:38,650 --> 00:48:40,349 I'll meet you here, father. 857 00:48:40,385 --> 00:48:42,551 I have a little shopping to do. 858 00:48:50,962 --> 00:48:54,563 Isn't there anything else you can do? 859 00:48:54,599 --> 00:48:56,799 I don't know what, Jan. 860 00:49:35,406 --> 00:49:37,707 Where did he learn to play Mozart like that? 861 00:49:37,742 --> 00:49:39,342 Feb? Oh, he heard it someplace. 862 00:49:39,377 --> 00:49:40,509 That's all? 863 00:49:40,545 --> 00:49:42,011 That's all. Only has to hear a piece once. 864 00:49:42,046 --> 00:49:44,714 Oh, Mr. Rutledge, that boy must have a musical education. 865 00:49:44,749 --> 00:49:46,449 Let me talk to the Cassin sisters. 866 00:49:46,484 --> 00:49:48,451 I'm sure they'll take him for $1 a week. 867 00:49:48,486 --> 00:49:49,685 $1? 868 00:49:49,721 --> 00:49:51,053 Oh, ma'am, I'm... I'm having troubles enough, 869 00:49:51,089 --> 00:49:52,655 and on top of everything else, 870 00:49:52,690 --> 00:49:54,423 I was just served with a warrant. 871 00:49:54,459 --> 00:49:57,326 I know, and there's so many things the children need. 872 00:49:57,362 --> 00:50:00,496 Would it help any if my father gave you a job on his farm? 873 00:50:00,531 --> 00:50:03,833 Why, yeah, that'd help considerably. 874 00:50:03,868 --> 00:50:04,934 It's hard work. 875 00:50:04,969 --> 00:50:06,168 I know. 876 00:50:06,204 --> 00:50:08,904 Also, I've been thinking a lot about the children, 877 00:50:08,940 --> 00:50:10,039 especially May. 878 00:50:10,074 --> 00:50:11,507 They need fresh milk. 879 00:50:11,542 --> 00:50:14,410 Would you let me give you one of our cows? 880 00:50:14,445 --> 00:50:16,145 That'd be fine. 881 00:50:16,180 --> 00:50:18,581 You know, you're awfully nice to us. 882 00:50:23,421 --> 00:50:24,754 My father's waiting for me. 883 00:50:24,789 --> 00:50:26,589 You can take the cow with you tomorrow 884 00:50:26,624 --> 00:50:27,957 on your way home from work. 885 00:50:27,992 --> 00:50:28,958 Goodbye. 886 00:50:28,993 --> 00:50:30,459 Goodbye. 887 00:50:34,832 --> 00:50:37,066 Music lessons. 888 00:50:39,303 --> 00:50:41,404 # Oh, me name is MacNamara 889 00:50:41,439 --> 00:50:43,472 # I'm the leader of the band 890 00:50:43,508 --> 00:50:45,074 # although we're few in numbers # 891 00:50:45,109 --> 00:50:47,209 # we're the finest in the land 892 00:50:47,245 --> 00:50:48,944 # we play at wakes and weddings # 893 00:50:48,980 --> 00:50:50,813 # and at every fancy ball 894 00:50:50,848 --> 00:50:52,681 # and when we play at funerals 895 00:50:52,717 --> 00:50:54,250 # we play the best of all 896 00:50:54,285 --> 00:50:55,251 # oh, the drums go bang 897 00:50:55,286 --> 00:50:56,385 rumpity tump! 898 00:50:56,421 --> 00:50:57,453 # And the cymbals clang 899 00:50:57,488 --> 00:50:58,521 ting ting! 900 00:50:58,556 --> 00:50:59,388 # And the horns, they blaze away # 901 00:50:59,424 --> 00:51:00,456 Dah dah dah dah! 902 00:51:00,491 --> 00:51:01,891 # McCarthy pumps the old bassoon # 903 00:51:01,926 --> 00:51:03,893 # while I, the pipes, do play 904 00:51:03,928 --> 00:51:05,761 # and hennessy tennessy tootles the flute # 905 00:51:05,797 --> 00:51:07,596 # and the music is something grand # 906 00:51:07,632 --> 00:51:10,733 # a credit to old Ireland is MacNamara's band # 907 00:51:25,183 --> 00:51:26,382 # Oh, the drums go bang 908 00:51:26,417 --> 00:51:27,383 # and the cymbals clang 909 00:51:27,418 --> 00:51:29,085 # and the horns, they blaze away # 910 00:51:29,120 --> 00:51:30,853 # McCarthy pumps the old bassoon # 911 00:51:30,888 --> 00:51:32,822 # while I, the pipes, do play 912 00:51:32,857 --> 00:51:34,623 # and hennessy tennessy tootles the flute # 913 00:51:34,659 --> 00:51:36,425 # and the music is something grand # 914 00:51:36,461 --> 00:51:39,862 # a credit to old Ireland is MacNamara's band # 915 00:51:46,671 --> 00:51:48,037 Hey, you, come here. 916 00:51:48,072 --> 00:51:49,939 Me? Yeah, you want a job? 917 00:51:49,974 --> 00:51:52,608 Well, it seems like I was just given a job. 918 00:51:52,643 --> 00:51:53,709 On Sundays? 919 00:51:53,744 --> 00:51:55,311 Doing what? Singing. 920 00:51:55,346 --> 00:51:57,012 You'd pay me to sing? Sure. 921 00:51:57,048 --> 00:51:58,047 How much? $1. 922 00:51:58,082 --> 00:51:59,615 Dollar and a half. Nope. 923 00:51:59,650 --> 00:52:01,217 Dollar and a quarter. No. 924 00:52:01,252 --> 00:52:02,885 All right, I'll take the $1. 925 00:52:02,920 --> 00:52:05,254 Of course, you wait on tables on the side. 926 00:52:05,289 --> 00:52:06,755 For $1, all I do is sing. 927 00:52:06,791 --> 00:52:08,390 Dollar and a quarter? Nope. 928 00:52:08,426 --> 00:52:09,425 Dollar and a half? 929 00:52:09,460 --> 00:52:11,527 Okay, it's a deal. Where is this place? 930 00:52:11,562 --> 00:52:13,929 Ask anybody where Schlosser's picnic grove is. 931 00:52:15,032 --> 00:52:16,499 See you Sunday after church. 932 00:52:20,471 --> 00:52:23,973 Well, I guess that ought to pay for the music lessons. 933 00:52:26,511 --> 00:52:28,577 Johnny! 934 00:52:28,613 --> 00:52:30,179 Hello, professor. 935 00:52:30,214 --> 00:52:31,614 Johnny, my boy. 936 00:52:31,649 --> 00:52:33,349 When'd you get out? 937 00:52:33,384 --> 00:52:34,450 Half an hour ago. 938 00:52:34,485 --> 00:52:35,818 Have a gumdrop. 939 00:52:35,853 --> 00:52:39,054 Science has taught that sugar, when taken into the human body, 940 00:52:39,090 --> 00:52:41,257 is quickly converted into alcohol. 941 00:52:41,292 --> 00:52:43,759 I tried it. The experiment is a failure. 942 00:52:43,794 --> 00:52:45,494 Here. Take the whole bag. 943 00:52:45,530 --> 00:52:47,296 Well, shall we be on our way? 944 00:52:47,331 --> 00:52:50,366 Blue sent word that he's waiting in higginsport for us. 945 00:52:50,401 --> 00:52:54,904 I can't leave, professor. I've got, uh, responsibilities. 946 00:52:58,409 --> 00:53:00,609 What are those? 947 00:53:00,645 --> 00:53:01,610 Children. 948 00:53:01,646 --> 00:53:02,845 How did you get them? 949 00:53:02,880 --> 00:53:04,013 Darned if I know. 950 00:53:04,048 --> 00:53:05,447 Let us flee, Johnny. 951 00:53:05,483 --> 00:53:07,183 I got to appear before the judge in a minute. 952 00:53:07,218 --> 00:53:08,717 I was arrested for assault and battery. 953 00:53:08,753 --> 00:53:10,753 Then the time to skip is right now. 954 00:53:10,788 --> 00:53:12,655 I got a job. 955 00:53:12,690 --> 00:53:13,956 A job? 956 00:53:13,991 --> 00:53:16,592 My boy, you are neck-deep in the quicksands. 957 00:53:16,627 --> 00:53:19,028 Escape, Johnny, run for your life. 958 00:53:19,063 --> 00:53:20,062 I can't, professor. 959 00:53:20,097 --> 00:53:21,197 This is insanity, 960 00:53:21,232 --> 00:53:23,299 but if you insist upon going through with it, 961 00:53:23,334 --> 00:53:25,534 at least you'll have my valuable assistance. 962 00:53:25,570 --> 00:53:26,569 I shall defend you. 963 00:53:26,604 --> 00:53:27,736 I'm gonna be late. 964 00:53:27,772 --> 00:53:30,139 My latin will confound these hayseeds. 965 00:53:30,174 --> 00:53:32,942 My logic will flash about their bucolic heads. 966 00:53:32,977 --> 00:53:35,711 I will pour quotations upon them from kenning, 967 00:53:35,746 --> 00:53:37,213 from Oliver Wendell Holmes... 968 00:53:37,248 --> 00:53:37,719 Come on. 969 00:53:37,720 --> 00:53:40,549 ...and from that famed english jurist blackstone! 970 00:53:40,585 --> 00:53:43,285 I intend to prove by the evidence that I will present 971 00:53:43,321 --> 00:53:46,422 that the prisoner at the bar is guilty of assault and battery, 972 00:53:46,457 --> 00:53:49,225 disturbance of the peace, mayhem, and attempted murder. 973 00:53:49,260 --> 00:53:51,594 Clerk, strike everything but assault and battery. 974 00:53:51,629 --> 00:53:54,597 I'll listen to no harangues on additional charges 975 00:53:54,632 --> 00:53:57,433 whipped up by any lawyer with the sole purpose 976 00:53:57,468 --> 00:54:00,536 of impressing his client and thus enlarging his fee. 977 00:54:01,672 --> 00:54:04,039 Have a lozenge, Plato. Thank you. 978 00:54:04,075 --> 00:54:05,541 Now see here, judge Millett, 979 00:54:05,576 --> 00:54:07,443 I know that you don't like me, but... 980 00:54:07,478 --> 00:54:09,745 your point is well taken, Mr. Gilland. 981 00:54:09,780 --> 00:54:10,913 I do not like you. 982 00:54:10,948 --> 00:54:13,215 As a matter of fact, I dislike you so heartily 983 00:54:13,251 --> 00:54:15,918 that I doubt whether I can judge this case fairly. 984 00:54:15,953 --> 00:54:19,054 Therefore, I disqualify myself. 985 00:54:19,090 --> 00:54:20,889 I'll merely sit to hear the plea, 986 00:54:20,925 --> 00:54:23,092 fix the bond, and bind the defendant over 987 00:54:23,127 --> 00:54:25,060 to the next court-of-sessions court, 988 00:54:25,096 --> 00:54:27,663 when the traveling county judge can hear his case. 989 00:54:27,698 --> 00:54:29,732 If I may rise to point out... 990 00:54:29,767 --> 00:54:33,002 you may not rise. Sit down. 991 00:54:33,037 --> 00:54:34,703 If the defendant cannot put up bond, 992 00:54:34,739 --> 00:54:36,538 he'll be held in the lockup until then? 993 00:54:36,574 --> 00:54:37,740 That's correct. Thank you, judge. 994 00:54:37,775 --> 00:54:39,375 Your honor, I object! 995 00:54:39,410 --> 00:54:42,511 Objection overruled. Sit down. 996 00:54:44,081 --> 00:54:46,148 How do you plead, Mr. Rutledge... 997 00:54:46,183 --> 00:54:48,250 guilty or not guilty? 998 00:54:48,286 --> 00:54:51,020 Your honor, friends and countrymen, lend me your ears. 999 00:54:51,055 --> 00:54:52,087 I'm about... 1000 00:54:52,123 --> 00:54:54,690 you're about to be held in contempt of court 1001 00:54:54,725 --> 00:54:56,025 if you get up again. 1002 00:54:56,060 --> 00:54:57,359 Sit down! 1003 00:55:00,798 --> 00:55:02,031 How do you plead, Mr. Rutledge? 1004 00:55:02,066 --> 00:55:04,500 Well, I guess I whipped him. 1005 00:55:04,535 --> 00:55:06,935 Made him holler "uncle," too. 1006 00:55:08,472 --> 00:55:10,039 Enter the plea of guilty. 1007 00:55:10,074 --> 00:55:12,408 The bond is set at $25, cash money. 1008 00:55:12,443 --> 00:55:14,610 Has the bond been posted, clerk? 1009 00:55:14,645 --> 00:55:17,079 Yes, your honor. I have $25 right here that... 1010 00:55:17,114 --> 00:55:18,414 never mind. 1011 00:55:18,449 --> 00:55:20,649 It's not necessary that the name of a person posting the bond 1012 00:55:20,685 --> 00:55:22,151 be matter of record. 1013 00:55:22,186 --> 00:55:24,320 Well, who on earth would put up a bond for... 1014 00:55:24,355 --> 00:55:27,323 I demand that you name the benefactor who put up the... 1015 00:55:27,358 --> 00:55:29,425 your demand is refused. 1016 00:55:29,460 --> 00:55:30,759 Sit down! 1017 00:55:30,795 --> 00:55:32,494 Court adjourned. 1018 00:55:35,733 --> 00:55:38,067 I don't know how you did it, professor. 1019 00:55:38,102 --> 00:55:39,768 You were simply wonderful. 1020 00:55:39,804 --> 00:55:42,638 Oh, anyone with my knowledge of legal proceedings 1021 00:55:42,673 --> 00:55:45,808 could have done nearly as well as I did. 1022 00:55:45,843 --> 00:55:48,110 Miss Prudence said that she thought it was a shame, 1023 00:55:48,145 --> 00:55:49,578 so she put up the $25. 1024 00:55:49,613 --> 00:55:51,680 It certainly was nice of her. 1025 00:55:51,716 --> 00:55:52,948 Sure was. 1026 00:55:52,983 --> 00:55:55,784 But I guess she figured that you wouldn't run away. 1027 00:55:55,820 --> 00:55:58,954 So long, Rutledge. 1028 00:56:20,344 --> 00:56:22,611 Hello, Johnny. 1029 00:56:22,646 --> 00:56:24,346 Hello, judge. Miss Prudence. 1030 00:56:24,382 --> 00:56:25,814 Hello. 1031 00:56:25,850 --> 00:56:27,483 Didn't expect to see you here. 1032 00:56:27,518 --> 00:56:29,485 Well, we came to hear you sing. 1033 00:56:29,520 --> 00:56:31,487 It was a nice day for a picnic, 1034 00:56:31,522 --> 00:56:34,656 and as long as we're going someplace, we thought we... 1035 00:56:34,692 --> 00:56:36,725 might as well hear Johnny Rutledge make a fool of himself. 1036 00:56:38,262 --> 00:56:40,696 Johnny, come on. It's singing time. 1037 00:56:40,731 --> 00:56:42,731 Well, excuse me. 1038 00:56:45,169 --> 00:56:47,603 Otto, give them the gong! 1039 00:56:49,273 --> 00:56:52,174 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 1040 00:56:52,209 --> 00:56:53,509 Every Sunday, 1041 00:56:53,544 --> 00:56:56,345 you come to Schlosser's picnic grove by lover's leap 1042 00:56:56,380 --> 00:56:59,348 for the burgoo soup, the beer, and the music, 1043 00:56:59,383 --> 00:57:01,817 and everybody has a wonderful time, 1044 00:57:01,852 --> 00:57:04,119 except when the kids with addles in their brains 1045 00:57:04,155 --> 00:57:05,387 fall in the river. 1046 00:57:06,824 --> 00:57:09,324 So, now let me present Johnny Rutledge, 1047 00:57:09,360 --> 00:57:11,126 the warbling waiter. 1048 00:57:11,162 --> 00:57:13,595 And, please, ladies, keep from crying the babies. 1049 00:57:13,631 --> 00:57:15,431 All right, professor. 1050 00:57:19,203 --> 00:57:21,103 # Young Herman Von Bellow 1051 00:57:21,138 --> 00:57:22,938 # a musical fellow 1052 00:57:22,973 --> 00:57:26,575 # played on a big cello each night # 1053 00:57:26,610 --> 00:57:29,678 # sweet melodies rare in a dance garden where # 1054 00:57:29,713 --> 00:57:33,749 # dancers danced 'round and 'round with delight # 1055 00:57:33,784 --> 00:57:37,119 # one night, he saw dancing a maid so entrancing # 1056 00:57:37,154 --> 00:57:40,722 # his heart caught on fire inside # 1057 00:57:40,758 --> 00:57:44,960 # and music so mellow, he sawed on his cello # 1058 00:57:44,995 --> 00:57:48,630 # she waltzed up to him and she cried # 1059 00:57:48,666 --> 00:57:52,668 # "yip-i-addy-i-ay-i-ay! 1060 00:57:52,703 --> 00:57:56,004 # "Yip-i-addy-i-ay! 1061 00:57:56,040 --> 00:57:59,441 # "I don't care what becomes of me # 1062 00:57:59,477 --> 00:58:02,845 # "when you play me that sweet melody # 1063 00:58:02,880 --> 00:58:06,281 # "yip-i-addy-i-ay-i-ay! 1064 00:58:06,317 --> 00:58:09,518 # "My heart wants to holler, 'hooray!' # 1065 00:58:09,553 --> 00:58:11,186 # "sing of joy, sing of bliss 1066 00:58:11,222 --> 00:58:13,288 # "home was never like this 1067 00:58:13,324 --> 00:58:15,557 # yip-i-addy-i-ay!" 1068 00:58:15,593 --> 00:58:17,059 Everybody sing. 1069 00:58:17,094 --> 00:58:20,229 # "Yip-i-addy-i-ay-i-ay! 1070 00:58:20,264 --> 00:58:23,765 # "Yip-i-addy-i-ay! 1071 00:58:23,801 --> 00:58:26,902 # "I don't care what becomes of me # 1072 00:58:26,937 --> 00:58:30,439 # "when you play me that sweet melody # 1073 00:58:30,474 --> 00:58:33,942 # "yip-i-addy-i-ay-i-ay! 1074 00:58:33,978 --> 00:58:37,079 # "My heart wants to holler, 'hooray!' # 1075 00:58:37,114 --> 00:58:38,747 # "sing of joy, sing of bliss 1076 00:58:38,782 --> 00:58:40,849 # "home was never like this 1077 00:58:40,885 --> 00:58:44,653 # yip-i-addy-i-ay!" 1078 00:58:46,056 --> 00:58:47,623 Again, you earned some tips, Johnny. 1079 00:58:47,658 --> 00:58:48,891 What did I tell you? 1080 00:58:48,926 --> 00:58:50,559 You don't have to give your public anything else 1081 00:58:50,594 --> 00:58:52,261 if you give them good entertainment... 1082 00:58:52,296 --> 00:58:53,729 If you also give them good beer! 1083 00:58:55,566 --> 00:58:56,698 Psst! 1084 00:58:56,734 --> 00:58:58,867 Hey, you got a good voice. Sit down. 1085 00:58:58,903 --> 00:59:00,502 I can't. I'm working. 1086 00:59:00,538 --> 00:59:02,871 I got a little matter of business to take up with you. 1087 00:59:02,907 --> 00:59:04,006 Did you ever my sisters 1088 00:59:04,041 --> 00:59:05,874 who give the boy, Feb, his music lessons? 1089 00:59:05,910 --> 00:59:06,942 No, I haven't. 1090 00:59:06,977 --> 00:59:09,211 I think you ought to meet them. 1091 00:59:09,246 --> 00:59:10,679 Why? Good reason. 1092 00:59:10,714 --> 00:59:12,447 I happen to know rev Chalotte and his missus 1093 00:59:12,483 --> 00:59:14,683 died in a steamboat collision a little over six months ago, 1094 00:59:14,718 --> 00:59:15,984 and they have no relatives. 1095 00:59:17,021 --> 00:59:18,954 I'll be waiting for you. 1096 00:59:35,739 --> 00:59:38,206 Are the ladies in the parlor, Ida Lily? 1097 00:59:38,242 --> 00:59:40,976 Oh, yes, Mr. Plato. They're waiting for you. 1098 00:59:42,713 --> 00:59:44,713 This way, Mr. Rutledge. 1099 00:59:46,250 --> 00:59:48,817 Well, I hope I didn't keep you waiting too long, my dears. 1100 00:59:48,852 --> 00:59:49,818 Oh, not at all. 1101 00:59:49,853 --> 00:59:51,119 This is Mr. Rutledge. 1102 00:59:51,155 --> 00:59:53,755 My sisters... miss Adelaide, miss Genevieve. 1103 00:59:53,791 --> 00:59:55,724 I'm so happy to meet you, Mr. Rutledge. 1104 00:59:55,759 --> 00:59:57,759 He's very handsome, isn't he, Genevieve? 1105 00:59:57,795 --> 00:59:59,728 Oh, very. 1106 00:59:59,763 --> 01:00:02,030 Sit down, Mr. Rutledge. 1107 01:00:04,068 --> 01:00:05,534 Oh, not in that one. 1108 01:00:05,569 --> 01:00:07,135 It's so uncomfortable. 1109 01:00:07,171 --> 01:00:09,171 Here. A real man's chair. 1110 01:00:09,206 --> 01:00:10,205 Tea? 1111 01:00:10,240 --> 01:00:12,107 Well, shall we come directly to the point, 1112 01:00:12,142 --> 01:00:14,242 as our father, the colonel, always said? 1113 01:00:14,278 --> 01:00:16,511 Cream? Here's the matter in a nutshell. 1114 01:00:16,547 --> 01:00:17,180 Sugar? 1115 01:00:17,181 --> 01:00:19,214 It seems you have a genius in your family. 1116 01:00:19,249 --> 01:00:20,849 I beg your pardon? February. 1117 01:00:20,884 --> 01:00:22,851 He's another liszt, perhaps a chopin. 1118 01:00:22,886 --> 01:00:24,252 It isn't just our opinion. 1119 01:00:24,288 --> 01:00:26,254 Dr. Franz demucker thinks the same thing. 1120 01:00:26,290 --> 01:00:27,990 My sisters had an eminent musician 1121 01:00:28,025 --> 01:00:30,325 come all the way from the Cincinnati conservatory 1122 01:00:30,361 --> 01:00:31,593 to hear the boy play. 1123 01:00:31,629 --> 01:00:34,096 He agrees the boy is remarkably talented. 1124 01:00:34,131 --> 01:00:35,597 Oh, well, that's fine. 1125 01:00:35,633 --> 01:00:38,133 February must have a chance, Mr. Rutledge. 1126 01:00:38,168 --> 01:00:40,502 He must be sent to Cincinnati to study. 1127 01:00:40,537 --> 01:00:41,970 Then to Italy, perhaps. 1128 01:00:42,006 --> 01:00:43,472 Italy? 1129 01:00:43,507 --> 01:00:45,907 Well, that's kind of far off. That'd take a lot of money. 1130 01:00:45,943 --> 01:00:47,342 The point exactly. 1131 01:00:47,378 --> 01:00:49,845 At first, my sisters thought of adopting the boy 1132 01:00:49,880 --> 01:00:52,881 and giving him the education that I have described. 1133 01:00:52,916 --> 01:00:54,316 But that was unfeasible, 1134 01:00:54,351 --> 01:00:57,319 as apprentice law of 1853 prohibits unmarried people 1135 01:00:57,354 --> 01:00:59,087 from adopting children in this state. 1136 01:00:59,123 --> 01:01:00,622 Oh. 1137 01:01:00,658 --> 01:01:02,691 Well, then, it can't be done. 1138 01:01:02,726 --> 01:01:04,893 On the contrary, Rutledge. We have a solution. 1139 01:01:04,928 --> 01:01:06,828 It'll permit all the children to live here 1140 01:01:06,864 --> 01:01:08,063 under far better conditions 1141 01:01:08,098 --> 01:01:10,232 than you will ever be able to provide for them. 1142 01:01:10,267 --> 01:01:13,335 The solution is marriage. 1143 01:01:13,370 --> 01:01:14,469 Marriage? 1144 01:01:15,606 --> 01:01:17,105 To who? I mean, who to? 1145 01:01:17,141 --> 01:01:20,208 Plato, you make it all sound so cold-blooded. 1146 01:01:20,244 --> 01:01:22,944 We're not at all cold-blooded, are we, Adelaide? 1147 01:01:22,980 --> 01:01:25,047 Not at all, Genevieve. 1148 01:01:26,850 --> 01:01:29,885 You mean you want me to marry... 1149 01:01:31,955 --> 01:01:33,321 ...both of them? 1150 01:01:35,793 --> 01:01:37,726 Let's not be facetious. 1151 01:01:37,761 --> 01:01:39,494 Naturally, only one. 1152 01:01:39,530 --> 01:01:40,829 Don't answer now, Rutledge. 1153 01:01:40,864 --> 01:01:42,264 Think it over. Take your time. 1154 01:01:42,299 --> 01:01:43,965 Tomorrow morning at 8:00, let us say? 1155 01:01:44,001 --> 01:01:46,201 In the meanwhile, you can mull over your preference 1156 01:01:46,236 --> 01:01:48,670 as to which of my sisters will be the bride. 1157 01:01:48,706 --> 01:01:49,838 See you to the door? 1158 01:01:49,873 --> 01:01:51,106 Goodbye, Mr. Rutledge. 1159 01:01:51,141 --> 01:01:53,608 Perhaps we should call you Johnny now. 1160 01:01:53,644 --> 01:01:56,745 Goodbye... johnny. 1161 01:02:01,485 --> 01:02:02,684 Cassin, you're crazy. 1162 01:02:02,720 --> 01:02:04,986 You don't intend to accept my little proposal? 1163 01:02:05,022 --> 01:02:07,155 Not in a thousand years, not in a million. 1164 01:02:07,191 --> 01:02:08,490 You don't like my sisters? 1165 01:02:08,525 --> 01:02:10,392 Beauty is only skin deep, you know. 1166 01:02:10,427 --> 01:02:12,828 Oh, dear, and I-I did so hope to marry them off. 1167 01:02:12,863 --> 01:02:14,796 I feel like punching you in the nose. 1168 01:02:14,832 --> 01:02:16,031 What a shame. 1169 01:02:16,066 --> 01:02:18,767 Now I'm going to have to go to a lot of trouble 1170 01:02:18,802 --> 01:02:21,470 advising the constable about you. 1171 01:02:28,412 --> 01:02:30,545 Sooey! 1172 01:02:30,581 --> 01:02:32,781 Sooey! 1173 01:02:32,816 --> 01:02:34,282 Sooey, sooey, sooey, sooey, sooey! 1174 01:02:34,318 --> 01:02:35,484 Go on! Go on! 1175 01:02:35,519 --> 01:02:36,551 Pig! Pig! Pig! Pig! 1176 01:02:36,587 --> 01:02:38,186 Pig! Pig! Pig! Pig! Pig! Pig! 1177 01:02:38,222 --> 01:02:39,521 Come here! 1178 01:02:42,526 --> 01:02:44,626 Go on, go on, go on. 1179 01:02:47,698 --> 01:02:49,231 Manna! 1180 01:02:49,266 --> 01:02:50,365 Unh-unh. Pig. 1181 01:02:53,370 --> 01:02:54,536 Know your lesson? 1182 01:02:54,571 --> 01:02:56,304 Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. 1183 01:02:56,340 --> 01:02:57,672 Good. 1184 01:02:59,376 --> 01:03:00,942 Goodbye, uncle Johnny. 1185 01:03:00,978 --> 01:03:01,977 Goodbye. 1186 01:03:04,081 --> 01:03:06,848 Careful. Your new clothes. 1187 01:03:09,953 --> 01:03:11,386 Where'd you get that pig? 1188 01:03:11,421 --> 01:03:12,854 He was lost. I found him. 1189 01:03:12,890 --> 01:03:15,223 Do I smell cloves on you? 1190 01:03:15,259 --> 01:03:16,358 I'm chewing some. 1191 01:03:16,393 --> 01:03:17,826 Why? I like cloves. 1192 01:03:17,861 --> 01:03:19,494 You've been getting liquor. 1193 01:03:19,530 --> 01:03:21,363 Where would I get money to buy liquor, 1194 01:03:21,398 --> 01:03:22,831 impoverished as we are? 1195 01:03:22,866 --> 01:03:24,499 Gaze upon that pig, my boy. 1196 01:03:24,535 --> 01:03:26,802 Cast your imagination into the future... 1197 01:03:26,837 --> 01:03:29,271 ham, bacon, sausage, pig's knuckles. 1198 01:03:29,306 --> 01:03:31,139 He isn't ours. He's lost. 1199 01:03:31,175 --> 01:03:32,741 Strayed. Ridiculous. 1200 01:03:32,776 --> 01:03:35,911 "Strayed" is a word implying the ability to return home. 1201 01:03:35,946 --> 01:03:37,979 That would indicate intelligence. 1202 01:03:38,015 --> 01:03:39,447 Not even the veriest fool 1203 01:03:39,483 --> 01:03:41,416 would suggest that a porker has intelligence. 1204 01:03:41,451 --> 01:03:43,585 Therefore, "lost" is the word and the pig is ours. 1205 01:03:43,620 --> 01:03:45,720 We don't want to get in trouble over a stolen pig! 1206 01:03:45,756 --> 01:03:46,855 "Lost"! 1207 01:03:46,890 --> 01:03:48,356 Anytime a pig or cow is found, 1208 01:03:48,392 --> 01:03:50,959 you got to post a notice in front of the courthouse. 1209 01:03:50,994 --> 01:03:53,461 Then if nobody claims him in 30 days, he's yours. 1210 01:03:53,497 --> 01:03:56,865 We will do just that forthwith. 1211 01:03:56,900 --> 01:04:01,203 Well, that's better. I got to get to work. 1212 01:04:01,238 --> 01:04:03,672 And don't you kids be late to school. 1213 01:04:05,442 --> 01:04:06,741 Never knew you liked cloves. 1214 01:04:08,679 --> 01:04:11,279 And to think I raised that boy for the last two years, 1215 01:04:11,315 --> 01:04:13,114 and he's acting just like a deacon. 1216 01:04:13,150 --> 01:04:14,416 We gonna post that notice? 1217 01:04:14,451 --> 01:04:16,518 We are, indeed. 1218 01:04:19,957 --> 01:04:22,123 There. 1219 01:04:22,159 --> 01:04:24,292 I can't read a word of it. 1220 01:04:24,328 --> 01:04:25,293 Naturally. 1221 01:04:25,329 --> 01:04:26,695 It's written in Greek, 1222 01:04:26,730 --> 01:04:29,965 a language I became familiar with long ago and far away. 1223 01:04:30,000 --> 01:04:32,200 I'd never know it was about a lost pig. 1224 01:04:32,236 --> 01:04:33,602 The point exactly. 1225 01:04:34,771 --> 01:04:37,339 The bell's ringing. School, boys, go on. 1226 01:04:41,245 --> 01:04:42,644 Ah, miss Prudence. 1227 01:04:42,679 --> 01:04:43,712 Good morning. 1228 01:04:43,747 --> 01:04:44,813 Good morning. 1229 01:04:44,848 --> 01:04:46,848 I thought you'd be a little interested 1230 01:04:46,884 --> 01:04:48,250 in a report I got today, 1231 01:04:48,285 --> 01:04:50,585 you being on the school board and all. 1232 01:04:50,621 --> 01:04:51,653 What is it? 1233 01:04:51,688 --> 01:04:53,255 Well, it's about those Chalotte children. 1234 01:04:53,290 --> 01:04:55,857 It seems their parents are dead, 1235 01:04:55,893 --> 01:04:59,227 and this Johnny Rutledge, who claims he's their uncle... 1236 01:04:59,263 --> 01:05:00,462 Yes? 1237 01:05:00,497 --> 01:05:02,631 ...isn't. 1238 01:05:02,666 --> 01:05:05,066 Why, I can't believe that. 1239 01:05:05,102 --> 01:05:07,068 Got the proof right here in this letter. 1240 01:05:07,104 --> 01:05:10,238 Well, why would he attach himself to those children 1241 01:05:10,274 --> 01:05:11,773 and work so hard? 1242 01:05:11,808 --> 01:05:13,742 If he isn't their uncle, who is he? 1243 01:05:13,777 --> 01:05:14,910 He's a blackface singer. 1244 01:05:14,945 --> 01:05:16,745 Worked for that medicine-show fella 1245 01:05:16,780 --> 01:05:18,847 who just got through serving a jail term. 1246 01:05:18,882 --> 01:05:20,582 If he's that kind of a faker, 1247 01:05:20,617 --> 01:05:22,851 why would he... why wouldn't he run away 1248 01:05:22,886 --> 01:05:25,320 instead of staying to face the Gilland trial? 1249 01:05:25,355 --> 01:05:27,589 Why would he keep hanging around? 1250 01:05:27,624 --> 01:05:30,325 Maybe to catch a rich wife like yourself. 1251 01:05:30,360 --> 01:05:31,927 Oh! 1252 01:05:31,962 --> 01:05:33,595 If you don't believe me, miss Prudence, 1253 01:05:33,630 --> 01:05:35,397 why don't you ask Mr. Rutledge personally? 1254 01:05:35,432 --> 01:05:37,198 That's what I intend to do. 1255 01:05:45,742 --> 01:05:46,875 Whoa. 1256 01:05:46,910 --> 01:05:49,044 Mr. Rutledge? 1257 01:05:51,481 --> 01:05:52,847 Hello, miss Prudence. 1258 01:05:52,883 --> 01:05:55,216 I've just found out about you and the Chalotte children. 1259 01:05:55,252 --> 01:05:56,952 You lied about being their uncle. 1260 01:05:56,987 --> 01:05:58,853 Looked me right in the face and lied. 1261 01:05:58,889 --> 01:06:00,155 Yes, ma'am, I did. 1262 01:06:00,190 --> 01:06:02,223 Why, Mr. Rutledge? What reason could you have had? 1263 01:06:02,259 --> 01:06:04,759 You were gonna take them away from their home. 1264 01:06:04,795 --> 01:06:07,228 Is that your only explanation? 1265 01:06:07,264 --> 01:06:10,165 Well, they were trying to manage by themselves, 1266 01:06:10,200 --> 01:06:11,433 and I admired that. 1267 01:06:11,468 --> 01:06:12,801 Admiration is not enough. 1268 01:06:12,836 --> 01:06:15,103 A vagabond doesn't come from off the road 1269 01:06:15,138 --> 01:06:17,138 and do what you did because of admiration. 1270 01:06:17,174 --> 01:06:19,374 I'm going to see that they're put in the care 1271 01:06:19,409 --> 01:06:20,642 of some responsible party. 1272 01:06:20,677 --> 01:06:21,943 Not the orphanage. 1273 01:06:21,979 --> 01:06:23,378 I don't want to take them away, 1274 01:06:23,413 --> 01:06:24,879 but I can't leave them with you. 1275 01:06:24,915 --> 01:06:26,314 Why not? 1276 01:06:26,350 --> 01:06:28,316 Because I think you're using them 1277 01:06:28,352 --> 01:06:30,085 to further your own schemes. 1278 01:06:34,358 --> 01:06:35,490 Where are you going? 1279 01:06:35,525 --> 01:06:38,126 Tell your father I'm taking an hour off from work. 1280 01:06:41,798 --> 01:06:43,965 So, you changed your mind, Mr. Rutledge? 1281 01:06:44,001 --> 01:06:45,633 I did. 1282 01:06:45,669 --> 01:06:46,935 Any preference? 1283 01:06:46,970 --> 01:06:48,003 No, no preference. 1284 01:06:48,038 --> 01:06:49,704 Well, in that case, which shall it be... 1285 01:06:49,740 --> 01:06:51,239 the dice or the quoits? 1286 01:06:51,274 --> 01:06:52,273 The quoits. 1287 01:06:52,309 --> 01:06:54,409 Dice are so vulgar. 1288 01:07:39,856 --> 01:07:41,823 Adelaide by half a hand. 1289 01:07:42,993 --> 01:07:45,093 I'm sorry, Genevieve. 1290 01:07:45,128 --> 01:07:48,063 All's fair in love and war. 1291 01:07:48,098 --> 01:07:50,698 Congratulations, Rutledge. 1292 01:08:01,378 --> 01:08:04,879 So, you're really going through with it, eh, Johnny? 1293 01:08:04,915 --> 01:08:07,348 I gave my word. 1294 01:08:07,384 --> 01:08:10,251 How did the kids take it about miss Adelaide? 1295 01:08:10,287 --> 01:08:12,187 Oh, the twins liked it all right. 1296 01:08:12,222 --> 01:08:14,422 Gonna live in that fancy house and all. 1297 01:08:14,458 --> 01:08:16,357 Jan and Feb didn't say anything. 1298 01:08:16,393 --> 01:08:18,326 May didn't say anything, either. 1299 01:08:18,361 --> 01:08:20,295 She made a little remark to me. 1300 01:08:20,330 --> 01:08:21,696 What? 1301 01:08:21,731 --> 01:08:24,732 Said she didn't need an aunt that bad. 1302 01:08:24,768 --> 01:08:28,002 Professor, what am I gonna do? 1303 01:08:28,038 --> 01:08:33,708 Man gives his word he'll wed a woman, man's got to wed her. 1304 01:08:33,743 --> 01:08:35,043 Well, goodbye, Johnny. 1305 01:08:35,078 --> 01:08:37,145 Thanks for the loan of the boat. 1306 01:08:37,180 --> 01:08:39,814 I'll miss you with all that beauty, freedom, 1307 01:08:39,850 --> 01:08:41,149 and adventure unshared. 1308 01:08:41,184 --> 01:08:43,151 Well, if that's the way you want it. 1309 01:08:43,186 --> 01:08:44,986 Farewell. 1310 01:08:45,021 --> 01:08:48,490 Oh, nice about miss Prudence, isn't it? 1311 01:08:48,525 --> 01:08:49,491 What about her? 1312 01:08:49,526 --> 01:08:50,925 Why, haven't you heard? 1313 01:08:50,961 --> 01:08:53,962 She's become engaged to a young man from St. Louis. 1314 01:08:53,997 --> 01:08:56,664 Well, goodbye, Johnny, and good luck. 1315 01:08:56,700 --> 01:08:59,634 I know you'll be happy with miss Adelaide. 1316 01:08:59,669 --> 01:09:02,370 Wait a minute, professor, I'm going with you. 1317 01:09:02,405 --> 01:09:04,873 Do I hear my ears right? I'm overjoyed. 1318 01:09:04,908 --> 01:09:06,441 Not until tomorrow. 1319 01:09:06,476 --> 01:09:08,610 I want to sing in Schlosser's grove first to get the money. 1320 01:09:08,645 --> 01:09:10,578 Got to leave the kids with something to go on. 1321 01:09:10,614 --> 01:09:11,679 Deal? Deal! 1322 01:09:11,715 --> 01:09:14,415 Oh, what a future lies before us, Johnny. 1323 01:09:14,451 --> 01:09:17,919 Indian summer, lazy days on the river, 1324 01:09:17,954 --> 01:09:20,522 lazy nights under a harvest moon, 1325 01:09:20,557 --> 01:09:23,324 and no responsibilities. 1326 01:09:32,335 --> 01:09:34,135 Going to work at the picnic grove? 1327 01:09:34,171 --> 01:09:35,236 Uh-huh. 1328 01:09:35,272 --> 01:09:37,172 Will you give me a great big push 1329 01:09:37,207 --> 01:09:38,907 before you go, uncle Johnny? 1330 01:09:41,978 --> 01:09:44,646 Good sermon this morning, wasn't it? 1331 01:09:44,681 --> 01:09:46,481 Uh-huh. 1332 01:09:48,518 --> 01:09:50,885 And you stay. 1333 01:10:05,468 --> 01:10:07,235 Say! 1334 01:10:07,270 --> 01:10:08,937 Where you going? 1335 01:10:08,972 --> 01:10:10,638 I'm running away. 1336 01:10:10,674 --> 01:10:13,708 You're running away? What from? 1337 01:10:13,743 --> 01:10:15,843 From pa. We fought. 1338 01:10:15,879 --> 01:10:17,078 What about? 1339 01:10:17,113 --> 01:10:18,913 I said bad things to him. 1340 01:10:18,949 --> 01:10:21,583 I said I was glad you whipped him. 1341 01:10:21,618 --> 01:10:24,285 Oh, that was bad. 1342 01:10:24,321 --> 01:10:26,888 Everybody hates me because I'm a Gilland, 1343 01:10:26,923 --> 01:10:28,690 and it's on account of pa. 1344 01:10:28,725 --> 01:10:33,228 He's mean to everybody, so everybody's mean to me. 1345 01:10:33,263 --> 01:10:35,263 That's mighty tough, Junior. 1346 01:10:35,298 --> 01:10:37,765 I wonder what makes your pa so mean. 1347 01:10:37,801 --> 01:10:39,934 Couldn't be that he's unhappy. 1348 01:10:39,970 --> 01:10:41,469 He's got lots of money. 1349 01:10:41,504 --> 01:10:44,405 Maybe people been mean to him... 1350 01:10:44,441 --> 01:10:46,641 jealous on account of him getting rich so fast. 1351 01:10:46,676 --> 01:10:49,043 That could make him unhappy, too. 1352 01:10:49,079 --> 01:10:52,013 Well, there's no use us worrying about your pa anymore. 1353 01:10:52,048 --> 01:10:53,181 You're running away. 1354 01:10:53,216 --> 01:10:56,217 Do you really think he's unhappy? 1355 01:10:56,253 --> 01:11:00,121 You know, it's, uh, too bad he doesn't have a son anymore 1356 01:11:00,156 --> 01:11:03,224 to help him just when he needs help most. 1357 01:11:03,260 --> 01:11:05,426 When most people against him, 1358 01:11:05,462 --> 01:11:07,328 a son might show this town 1359 01:11:07,364 --> 01:11:10,531 that even a Gilland kid is a square shooter 1360 01:11:10,567 --> 01:11:12,233 and that way convince his pa 1361 01:11:12,269 --> 01:11:14,469 that he ought to make friends, too. 1362 01:11:14,504 --> 01:11:16,604 But an ornery cuss like your pa 1363 01:11:16,640 --> 01:11:18,706 don't deserve a son like that. 1364 01:11:18,742 --> 01:11:21,509 He isn't that mean, Mr. Rutledge. 1365 01:11:21,544 --> 01:11:23,544 Well, maybe if there's hope for him, 1366 01:11:23,580 --> 01:11:25,413 he ought to have another chance. 1367 01:11:25,448 --> 01:11:27,081 Don't know for sure, though. 1368 01:11:27,117 --> 01:11:30,084 Oh, I think he ought to have another chance. 1369 01:11:30,120 --> 01:11:33,921 If that's the case, be big. 1370 01:11:33,957 --> 01:11:35,156 Give it to him. 1371 01:11:35,191 --> 01:11:39,093 I'm going home, Mr. Rutledge. 1372 01:11:39,129 --> 01:11:41,029 Oh, uh, I wasn't gonna run away 1373 01:11:41,064 --> 01:11:42,864 till after the party tonight. 1374 01:11:42,899 --> 01:11:44,832 But now on account of me going home, 1375 01:11:44,868 --> 01:11:47,535 pa won't let me be here, so tell May. 1376 01:11:47,570 --> 01:11:50,171 Don't worry, Junior, I'll tell her. 1377 01:11:54,177 --> 01:11:57,545 Party? What party? 1378 01:12:04,120 --> 01:12:06,321 What's this about a party tonight? 1379 01:12:06,356 --> 01:12:07,422 I'm giving one. 1380 01:12:07,457 --> 01:12:09,457 You mean you actually invited people? 1381 01:12:09,492 --> 01:12:12,226 About 30, only I don't count too good. 1382 01:12:12,262 --> 01:12:14,329 Maybe more. But why? 1383 01:12:14,364 --> 01:12:16,964 Well, I'm telling people it's a birthday party, 1384 01:12:17,000 --> 01:12:20,401 and it honestly is my birthday, but it's really a goodbye party. 1385 01:12:20,437 --> 01:12:22,837 A goodbye party? 1386 01:12:22,872 --> 01:12:24,339 For you. 1387 01:12:24,374 --> 01:12:27,108 I know you're going with professor, uncle Johnny. 1388 01:12:27,143 --> 01:12:28,343 I knew it all the time. 1389 01:12:28,378 --> 01:12:32,246 Ever since miss Adelaide won you in the quoit game. 1390 01:12:32,282 --> 01:12:35,616 But when I think about me, I don't want you to go, 1391 01:12:35,652 --> 01:12:38,986 but when I think about you, I'm glad you're going. 1392 01:12:44,627 --> 01:12:46,594 That's very nice, May. 1393 01:12:46,629 --> 01:12:48,996 You'll wait for my party, uncle Johnny? 1394 01:12:49,032 --> 01:12:51,032 Oh, of course I will. 1395 01:12:51,067 --> 01:12:56,003 I haven't got anything for the people to eat. 1396 01:12:56,039 --> 01:12:57,805 Don't you give it a thought. 1397 01:12:57,841 --> 01:12:59,741 Uncle Johnny will take care of the eats. 1398 01:13:35,512 --> 01:13:38,546 Hey, who ordered the whole ham? 1399 01:13:38,581 --> 01:13:40,047 Couple fellas over there. 1400 01:13:40,083 --> 01:13:41,115 A whole ham? 1401 01:13:41,151 --> 01:13:43,351 If they should die from overeating a pig, 1402 01:13:43,386 --> 01:13:45,253 then Schlosser's a dead duck. 1403 01:13:45,288 --> 01:13:46,487 I better speak to them. 1404 01:13:46,523 --> 01:13:47,488 Oh, no. 1405 01:13:47,524 --> 01:13:48,956 You tell me don't? 1406 01:13:48,992 --> 01:13:50,491 Who is the boss here... you or me? 1407 01:13:50,527 --> 01:13:51,492 You are. 1408 01:13:51,528 --> 01:13:52,827 Well, I speak to them. 1409 01:13:52,862 --> 01:13:54,395 They're awfully big fellas. 1410 01:13:54,431 --> 01:13:57,198 I'm the boss here. I'm not afraid of big fellows. 1411 01:13:57,233 --> 01:13:59,066 They're tough... big muscles. 1412 01:13:59,102 --> 01:14:01,836 Tough, eh? 1413 01:14:01,871 --> 01:14:05,373 Well, show them the ham. That's tough, too. 1414 01:14:28,131 --> 01:14:30,565 Thief. Robber. Pirate. Embezzler. 1415 01:14:30,600 --> 01:14:32,033 I'm sorry, Mr. Schlosser. 1416 01:14:32,068 --> 01:14:34,635 Yes, you're sorry I caught you, but you're not sorry 1417 01:14:34,671 --> 01:14:36,971 when I make with a debit instead of the asset, 1418 01:14:37,006 --> 01:14:39,807 when I'm counting together how much profit I didn't make. 1419 01:14:39,843 --> 01:14:41,976 No, you are not sorry I'm smarter than you. 1420 01:14:42,011 --> 01:14:44,378 You are only sorry you are not smarter than me. 1421 01:14:44,414 --> 01:14:47,949 Well, you see, I... oh, pick that stuff up. 1422 01:14:47,984 --> 01:14:52,153 You want the ants should get on it? 1423 01:14:52,188 --> 01:14:55,590 Go. Now, take it home. 1424 01:14:55,625 --> 01:14:56,858 You want me to take it? 1425 01:14:56,893 --> 01:14:58,826 Sure. I'll give you some cake, too. 1426 01:14:58,862 --> 01:15:00,862 The kiddies like cake and ice cream. 1427 01:15:00,897 --> 01:15:03,164 How are you going to feed all those people 1428 01:15:03,199 --> 01:15:04,165 with a few chickens? 1429 01:15:04,200 --> 01:15:05,700 We'll see what's in the kitchen, 1430 01:15:05,735 --> 01:15:07,335 and I'll give you some tablecloth. 1431 01:15:07,370 --> 01:15:09,537 I don't know why you're doing this, Mr. Schlosser. 1432 01:15:09,572 --> 01:15:11,439 I'll never be able to make payment on it. 1433 01:15:11,474 --> 01:15:12,440 Payment you will make. 1434 01:15:12,475 --> 01:15:14,775 I wish I could, but how? 1435 01:15:14,811 --> 01:15:17,178 I want to be invited to the party. 1436 01:15:21,017 --> 01:15:23,351 # A very merry birthday 1437 01:15:23,386 --> 01:15:25,720 # a very merry birthday 1438 01:15:25,755 --> 01:15:30,358 # merrier than ever before 1439 01:15:30,393 --> 01:15:34,529 # congratulations, dear May 1440 01:15:34,564 --> 01:15:39,367 # May you celebrate 100 more 1441 01:15:49,212 --> 01:15:50,778 Evening, sir. 1442 01:15:50,813 --> 01:15:53,147 Hello, Finnegan. 1443 01:15:53,182 --> 01:15:55,816 Can I offer you another glass of punch, miss Adelaide? 1444 01:15:55,852 --> 01:15:57,485 Well, I don't mind if I do. 1445 01:15:57,520 --> 01:15:59,487 Professor, this is just delicious. 1446 01:15:59,522 --> 01:16:01,022 You must give me the recipe. 1447 01:16:01,057 --> 01:16:02,423 Why, certainly. 1448 01:16:02,458 --> 01:16:05,026 You crush a sprig of mint, add a teaspoon full of sugar, 1449 01:16:05,061 --> 01:16:08,162 some sliced oranges and lemon, a dash of angostura bitters, 1450 01:16:08,197 --> 01:16:10,565 and then you fill it up with corn liquor. 1451 01:16:10,600 --> 01:16:12,667 It'll just be a small wedding, judge. 1452 01:16:12,702 --> 01:16:14,001 Johnny doesn't want a fuss, 1453 01:16:14,037 --> 01:16:16,170 and after that, Genevieve and I think a week's honeymoon 1454 01:16:16,205 --> 01:16:17,905 in Cincinnati would be just sweet. 1455 01:16:17,941 --> 01:16:20,474 You're not taking Genevieve along on your honeymoon. 1456 01:16:20,510 --> 01:16:23,311 Why, I wouldn't be parted from Genevieve for a whole week, 1457 01:16:23,346 --> 01:16:25,146 my old sister, would I, Genevieve? 1458 01:16:25,181 --> 01:16:26,547 Certainly not, Adelaide. 1459 01:16:26,583 --> 01:16:28,649 After all, but for a tiny stroke of fate, 1460 01:16:28,685 --> 01:16:30,518 Genevieve might be the bride and not I. 1461 01:16:30,553 --> 01:16:32,320 Isn't that so, Johnny? 1462 01:16:32,355 --> 01:16:33,888 Yeah. 1463 01:16:35,158 --> 01:16:37,391 We're running short of sandwiches. 1464 01:16:37,427 --> 01:16:39,961 I'll take care of it. Excuse me, George. 1465 01:16:39,996 --> 01:16:41,128 Surely. 1466 01:16:48,137 --> 01:16:50,871 Johnny will never be lonely again. 1467 01:16:50,907 --> 01:16:53,040 There will always be this shining face 1468 01:16:53,076 --> 01:16:55,042 across the breakfast table from him 1469 01:16:55,078 --> 01:16:58,179 for the rest of his days. 1470 01:16:58,214 --> 01:17:00,081 Oh, how I envy him. 1471 01:17:00,116 --> 01:17:02,783 We have the entertainment. Come on, Johnny. 1472 01:17:02,819 --> 01:17:03,884 Yes, do, Johnny. 1473 01:17:03,920 --> 01:17:06,687 Come on. 1474 01:17:06,723 --> 01:17:10,791 Ladies and gentlemen, now we're going to have a song 1475 01:17:10,827 --> 01:17:13,928 by Johnny Rutledge, the warbling waiter. 1476 01:17:20,603 --> 01:17:26,474 # Just a song at twilight 1477 01:17:26,509 --> 01:17:31,412 # when the lights are low 1478 01:17:31,447 --> 01:17:37,151 # and the flickering shadows 1479 01:17:37,186 --> 01:17:42,990 # softly come and go 1480 01:17:43,026 --> 01:17:48,362 # though the heart be weary 1481 01:17:48,398 --> 01:17:54,869 # sad the day and long 1482 01:17:54,904 --> 01:18:01,842 # still to us at twilight 1483 01:18:01,878 --> 01:18:09,183 # comes love's old song 1484 01:18:09,218 --> 01:18:21,195 # comes love's old, sweet song 1485 01:18:38,214 --> 01:18:40,047 You shouldn't be inside, working. 1486 01:18:40,083 --> 01:18:42,883 You, uh... you ought to be outside, enjoying yourself. 1487 01:18:42,919 --> 01:18:44,919 I don't mind. 1488 01:18:44,954 --> 01:18:47,722 Oh, Johnny, why did you do it? 1489 01:18:47,757 --> 01:18:51,358 You must be very devoted to those children 1490 01:18:51,394 --> 01:18:54,695 to marry a rich, old lady just for their sakes. 1491 01:18:54,731 --> 01:18:56,831 Miss Adelaide is all right. 1492 01:18:56,866 --> 01:18:58,132 I suppose she is. 1493 01:18:58,167 --> 01:18:59,867 Oh, I wish I... 1494 01:19:01,137 --> 01:19:02,970 Are the sandwiches ready? 1495 01:19:03,005 --> 01:19:05,239 Yes, of course. 1496 01:19:09,112 --> 01:19:11,479 Why couldn't you be engaged to uncle Johnny 1497 01:19:11,514 --> 01:19:13,013 instead of miss Adelaide? 1498 01:19:13,049 --> 01:19:14,849 Now, May, I warned you. 1499 01:19:14,884 --> 01:19:18,018 That's no kind of talk from a little girl. 1500 01:19:18,054 --> 01:19:19,453 Now, you scoot, 1501 01:19:19,489 --> 01:19:22,389 and don't you ever try to tell grown-ups what to do again. 1502 01:19:23,826 --> 01:19:25,459 Why couldn't I? 1503 01:19:25,495 --> 01:19:26,594 What? 1504 01:19:26,629 --> 01:19:30,564 Be engaged to you instead of miss Adelaide. 1505 01:19:30,600 --> 01:19:33,367 I can think of three good reasons why you couldn't. 1506 01:19:33,402 --> 01:19:34,635 What are they? 1507 01:19:34,670 --> 01:19:37,071 Well, there's that Gilland case hanging over me, 1508 01:19:37,106 --> 01:19:39,740 and there's your fianc� and my fianc�e, and... 1509 01:19:39,776 --> 01:19:42,042 I think you can exclude my fianc�. 1510 01:19:42,078 --> 01:19:44,345 He's not very anxious to marry me. 1511 01:19:44,380 --> 01:19:45,880 Prudence. 1512 01:19:45,915 --> 01:19:47,648 What I mean is I got so angry 1513 01:19:47,683 --> 01:19:50,384 when I heard you were going to marry miss Adelaide 1514 01:19:50,419 --> 01:19:53,387 that I tricked him into proposing. 1515 01:19:57,093 --> 01:19:58,926 Listen, Rutledge, my boy just came to me 1516 01:19:58,961 --> 01:20:00,961 and said he started to run away this morning. 1517 01:20:00,997 --> 01:20:03,097 Said you sent him home. Now, I don't believe it. 1518 01:20:03,132 --> 01:20:05,232 Why would you do me a favor? You don't like me. 1519 01:20:05,268 --> 01:20:07,001 I've got nothing against you, Gilland, 1520 01:20:07,036 --> 01:20:08,969 and I like the boy a lot. 1521 01:20:09,005 --> 01:20:11,505 Well... i see. 1522 01:20:11,541 --> 01:20:13,274 Well, just thought I'd drop by 1523 01:20:13,309 --> 01:20:15,476 and see if Junior was telling the truth. 1524 01:20:15,511 --> 01:20:17,545 I, um... 1525 01:20:17,580 --> 01:20:20,781 I'm sorry I said what I did that day. 1526 01:20:20,817 --> 01:20:23,984 Your children are very well behaved. 1527 01:20:26,155 --> 01:20:27,555 Hmm? Oh. 1528 01:20:27,590 --> 01:20:30,624 Uh, you mind if Junior stays for the rest of the party? 1529 01:20:30,660 --> 01:20:32,026 He wants to pretty much. 1530 01:20:32,061 --> 01:20:33,794 We'd be tickled to have him. 1531 01:20:33,830 --> 01:20:38,032 Of course, that assault-and-battery case is off. 1532 01:20:44,207 --> 01:20:46,874 That takes care of the Gilland case. 1533 01:20:46,909 --> 01:20:49,510 Now I... just leaves number three. 1534 01:20:49,545 --> 01:20:51,679 Yeah, miss Adelaide. 1535 01:20:51,714 --> 01:20:53,247 Yes. 1536 01:20:53,282 --> 01:20:55,616 I suppose there's no way out of that. 1537 01:20:55,651 --> 01:20:58,085 No, I guess not. 1538 01:20:58,120 --> 01:21:01,989 No, I guess not. 1539 01:21:02,024 --> 01:21:04,124 I could talk to her. 1540 01:21:06,462 --> 01:21:07,628 This is delicious. 1541 01:21:07,663 --> 01:21:09,763 Adelaide, uh, could I talk to you alone for a minute? 1542 01:21:09,799 --> 01:21:10,965 Why, of course, Johnny. 1543 01:21:11,000 --> 01:21:12,700 Excuse us. 1544 01:21:16,339 --> 01:21:17,504 Well? 1545 01:21:17,540 --> 01:21:20,908 Uh, Adelaide, you've always been honest with me, 1546 01:21:20,943 --> 01:21:24,178 and, uh, well, I want to be honest with you. 1547 01:21:24,213 --> 01:21:26,413 Oh, that's sweet of you, Johnny. 1548 01:21:26,449 --> 01:21:30,084 I'm willing to marry you, as we agreed, if you want me to, 1549 01:21:30,119 --> 01:21:33,821 but I owe it to you to tell you I'm in love with another girl. 1550 01:21:33,856 --> 01:21:34,989 Prudence Millett. 1551 01:21:35,024 --> 01:21:36,357 That's right. 1552 01:21:36,392 --> 01:21:38,125 Darn, I might have known it. 1553 01:21:38,160 --> 01:21:40,261 Oh, I'm not asking you to get me up, 1554 01:21:40,296 --> 01:21:44,231 but I thought you ought to have all the facts. 1555 01:21:44,267 --> 01:21:47,601 Guess what... Prudence Millett and I both want to marry Johnny. 1556 01:21:47,637 --> 01:21:48,636 You're joking. 1557 01:21:48,671 --> 01:21:50,170 No, I'm not. We both do. 1558 01:21:50,206 --> 01:21:52,406 Maybe we ought to pitch quoits for him. 1559 01:21:52,441 --> 01:21:54,408 Very interesting, eh, Johnny? 1560 01:21:54,443 --> 01:21:57,278 But hardly fair, considering that miss Adelaide 1561 01:21:57,313 --> 01:21:59,813 is the best quoit pitcher in 10 counties. 1562 01:21:59,849 --> 01:22:01,248 A question of ethics. 1563 01:22:01,284 --> 01:22:03,384 As we say in gambling circles, 1564 01:22:03,419 --> 01:22:06,186 always give a pigeon an even contingency. 1565 01:22:06,222 --> 01:22:08,122 Oh, I'd want to be fair. 1566 01:22:08,157 --> 01:22:09,823 It's a difficult problem. 1567 01:22:09,859 --> 01:22:13,294 Would you be willing to settle on the flip of a coin? 1568 01:22:13,329 --> 01:22:15,296 Yes. 1569 01:22:15,331 --> 01:22:16,597 You got a coin, Johnny? 1570 01:22:16,632 --> 01:22:18,332 Oh, no. Oh, yes, Johnny, yes! 1571 01:22:18,367 --> 01:22:19,500 Oh, no, I wouldn't... 1572 01:22:19,535 --> 01:22:21,068 give me the... 1573 01:22:21,103 --> 01:22:22,603 I've got it. I've got it. 1574 01:22:22,638 --> 01:22:24,805 Professor, what's going on? What is it? 1575 01:22:24,840 --> 01:22:27,808 Miss Adelaide is sporting enough to win Johnny for herself 1576 01:22:27,843 --> 01:22:30,811 or lose him to miss Prudence on the flip of a coin. 1577 01:22:30,846 --> 01:22:32,980 Oh, for the sake of being impartial, 1578 01:22:33,015 --> 01:22:34,915 we'll let May flip and me call. 1579 01:22:34,951 --> 01:22:36,583 But isn't this the coin that... 1580 01:22:36,619 --> 01:22:38,886 no! I'll call. 1581 01:22:38,921 --> 01:22:42,656 Heads... miss Prudence. Tails... miss Adelaide. 1582 01:22:42,692 --> 01:22:44,024 Flip it, May. 1583 01:22:46,028 --> 01:22:48,796 Let me see it, darling. It's heads. Heads! 1584 01:22:48,831 --> 01:22:52,466 Well, what do you know? Well, well. 1585 01:22:52,501 --> 01:22:54,568 It's better to have loved and lost. 1586 01:22:55,738 --> 01:22:58,839 Well, May, you said this was going to be a goodbye party, 1587 01:22:58,874 --> 01:23:02,076 so let's go back to the party and have the goodbyes later. 1588 01:23:19,628 --> 01:23:21,495 Bye-bye, Johnny! Goodbye. 1589 01:23:21,530 --> 01:23:22,763 Goodbye, professor. 1590 01:23:22,798 --> 01:23:24,231 Goodbye, miss Prudence. 1591 01:23:24,266 --> 01:23:25,499 Goodbye, professor. 1592 01:23:25,534 --> 01:23:26,533 Bye, May. 1593 01:23:36,445 --> 01:23:38,812 Bye! Bye, professor! 1594 01:23:38,848 --> 01:23:40,848 Well, we're alone now. 1595 01:23:40,883 --> 01:23:43,450 Yes, just the seven of us. 1596 01:23:43,486 --> 01:23:45,285 How fortunate I am. 1597 01:23:48,491 --> 01:23:50,124 Johnny, why did you do that? 1598 01:23:50,159 --> 01:23:52,326 I'll never need it again. 1599 01:23:52,361 --> 01:23:55,062 It's already brought me all the luck in this world. 1600 01:23:55,097 --> 01:23:59,800 I almost feel like my mommy's come home. 112823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.