All language subtitles for Dead.Still.S01E06.1080p.WEB.H264-GHOSTS_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:04,167 (pleasant music) 2 00:00:08,467 --> 00:00:09,833 - [Regan] Something's not right. 3 00:00:09,833 --> 00:00:11,067 - What's this? 4 00:00:11,067 --> 00:00:12,300 - [Regan] Black rose. 5 00:00:12,300 --> 00:00:13,233 - Is that not the flower you give 6 00:00:13,233 --> 00:00:14,333 when someone has already died? 7 00:00:14,333 --> 00:00:15,567 - Or a lost love. 8 00:00:15,567 --> 00:00:17,700 There you are now, Miss Nancy Vickers. 9 00:00:17,700 --> 00:00:19,833 Consorting with the low sorts and the likes of that. 10 00:00:19,833 --> 00:00:21,000 - [Regan] There's a Yank in town, 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,267 photograph collector of some sort. 12 00:00:22,267 --> 00:00:23,600 - You stole this when we were there? 13 00:00:23,600 --> 00:00:25,000 - Well it was just lying about. 14 00:00:25,000 --> 00:00:26,333 - Some years ago I traveled with an assistant 15 00:00:26,333 --> 00:00:28,433 who subsequently committed suicide. 16 00:00:28,433 --> 00:00:29,367 I saw him! 17 00:00:29,367 --> 00:00:30,500 - You've seen a dead person? 18 00:00:30,500 --> 00:00:31,733 - You're not dead, Vudry. 19 00:00:31,733 --> 00:00:33,867 I allowed him to introduce a motif 20 00:00:33,867 --> 00:00:36,100 into my work, a black rose. 21 00:00:36,100 --> 00:00:37,333 - And you're saying someone killed him 22 00:00:37,333 --> 00:00:39,300 in the cell, in Dublin Castle? 23 00:00:39,300 --> 00:00:40,867 - Is that what you are, detective? 24 00:00:40,867 --> 00:00:42,367 Suspicious of your colleagues? 25 00:00:42,367 --> 00:00:44,733 - Someone's trying to cover something up. 26 00:00:44,733 --> 00:00:46,767 - I think you may have got my heart off current, Nancy. 27 00:00:46,767 --> 00:00:47,667 - What? 28 00:00:47,667 --> 00:00:48,867 Can you see those? 29 00:00:48,867 --> 00:00:49,900 - [Molloy] Whoever commissioned this album 30 00:00:49,900 --> 00:00:51,667 are very sick, dangerous people. 31 00:00:51,667 --> 00:00:53,967 - Tends to be the case with secret societies. 32 00:00:53,967 --> 00:00:55,000 - Henry took it. 33 00:00:55,000 --> 00:00:56,233 Who do they think has it now? 34 00:00:56,233 --> 00:00:58,333 - Your employer sent you this, sir. 35 00:00:58,333 --> 00:01:00,533 Not too happy that we haven't found it yet. 36 00:01:00,533 --> 00:01:01,800 - Make sure it disappears. 37 00:01:01,800 --> 00:01:03,300 I don't want anyone to know I've got it. 38 00:01:03,300 --> 00:01:05,067 - [Nancy] The photo album, did you tell him about that? 39 00:01:05,067 --> 00:01:06,100 - I told him everything. 40 00:01:06,100 --> 00:01:07,667 - I hope so, Uncle. 41 00:01:07,667 --> 00:01:08,967 People are dying. 42 00:01:08,967 --> 00:01:11,133 (intense music) 43 00:01:11,133 --> 00:01:13,467 (man yelps) 44 00:01:15,800 --> 00:01:17,433 - Jesus Christ. 45 00:01:19,900 --> 00:01:22,667 I don't think we're looking at a suicide here. 46 00:01:22,667 --> 00:01:23,700 - No boy, we're not. 47 00:01:26,600 --> 00:01:29,333 And you shit talking me down in the yard. 48 00:01:30,333 --> 00:01:33,433 Look at this, escalation. 49 00:01:33,433 --> 00:01:34,900 - Fuck me. 50 00:01:34,900 --> 00:01:36,300 This isn't a pretty picture. 51 00:01:37,933 --> 00:01:39,167 - No it is not. 52 00:01:40,700 --> 00:01:43,667 (suspenseful music) 53 00:01:54,800 --> 00:01:57,533 (dramatic music) 54 00:02:09,900 --> 00:02:12,500 (plucky music) 55 00:02:15,233 --> 00:02:16,867 - She came here to work. 56 00:02:18,067 --> 00:02:18,967 - She came here because you could 57 00:02:18,967 --> 00:02:20,800 keep her trapped no longer. 58 00:02:22,067 --> 00:02:23,667 You want to keep her fragile and useless, 59 00:02:23,667 --> 00:02:25,267 just like Mother used to do to us. 60 00:02:25,267 --> 00:02:26,467 - No, brother. 61 00:02:26,467 --> 00:02:29,067 I just want to protect her from herself. 62 00:02:29,067 --> 00:02:32,067 The two of you are more alike than I ever could have feared. 63 00:02:36,433 --> 00:02:38,867 - A package, two letters, a postcard, 64 00:02:38,867 --> 00:02:40,367 and a new camera brochure. 65 00:02:41,533 --> 00:02:43,067 There are some nice new models listed. 66 00:02:44,067 --> 00:02:45,133 - Another new camera? 67 00:02:47,067 --> 00:02:49,733 - [Nancy] We can't be falling behind in trends, Mother. 68 00:02:50,967 --> 00:02:52,467 - That's not it. 69 00:02:52,467 --> 00:02:54,933 He was drunk one Christmas. 70 00:02:54,933 --> 00:02:59,067 Blabbering about how the camera, what was it Brock? 71 00:03:00,233 --> 00:03:04,100 How the camera captures the soul, 72 00:03:04,100 --> 00:03:05,600 or something silly like that. 73 00:03:07,367 --> 00:03:08,933 What's the matter with you? 74 00:03:15,733 --> 00:03:16,567 - I... 75 00:03:19,967 --> 00:03:22,867 I fear something terrible has happened. 76 00:03:22,867 --> 00:03:25,467 (somber music) 77 00:03:32,333 --> 00:03:34,867 - [Molloy] How are you feeling since the funeral, sir? 78 00:03:34,867 --> 00:03:35,833 - I'm fine, Molloy. 79 00:03:37,733 --> 00:03:41,100 So fine in fact that I'm confident in my abilities 80 00:03:41,100 --> 00:03:42,300 to work on my own again. 81 00:03:43,600 --> 00:03:45,067 - Sir? 82 00:03:45,067 --> 00:03:47,833 - What I mean is, your trial period of employment 83 00:03:47,833 --> 00:03:49,700 has come to an end. 84 00:03:49,700 --> 00:03:51,533 My foot has healed sufficiently, 85 00:03:51,533 --> 00:03:53,700 and I want to thank you for your work. 86 00:03:53,700 --> 00:03:55,400 - I'll be happy sir to continue the same hours 87 00:03:55,400 --> 00:03:56,300 but half the pay. 88 00:03:57,833 --> 00:04:00,633 This job means a great deal to me. 89 00:04:04,967 --> 00:04:05,967 - You're dismissed. 90 00:04:10,900 --> 00:04:13,533 - Uncle, I'm going with Carruthers now. 91 00:04:13,533 --> 00:04:15,500 If Mother is as bad as she was at the funeral, 92 00:04:15,500 --> 00:04:16,867 I might be gone a few days. 93 00:04:18,567 --> 00:04:21,100 - You should stay with your mother, Nancy. 94 00:04:21,100 --> 00:04:22,267 She needs you now. 95 00:04:27,833 --> 00:04:31,067 - I thought you'd rather have me here. 96 00:04:31,967 --> 00:04:33,300 - I don't need you anymore. 97 00:04:34,867 --> 00:04:36,567 - Seems we've both been dismissed. 98 00:04:42,667 --> 00:04:43,500 - Molloy! 99 00:04:48,900 --> 00:04:51,500 You really dismissed him? 100 00:04:51,500 --> 00:04:52,567 - It's for the best. 101 00:04:56,500 --> 00:05:00,467 - And me? 102 00:05:00,467 --> 00:05:02,867 - Thank you for your efforts, Nancy, 103 00:05:02,867 --> 00:05:04,767 but I'm back to being independent now. 104 00:05:12,367 --> 00:05:14,133 - You spoke to Regan, you said. 105 00:05:17,700 --> 00:05:19,367 This was all supposed to go away. 106 00:05:24,333 --> 00:05:27,767 What were you sent that's so alarmed you 107 00:05:27,767 --> 00:05:29,100 the day that Henry was found? 108 00:05:36,067 --> 00:05:38,300 Why do you place a black rose in your photos? 109 00:05:39,700 --> 00:05:40,600 - I don't. 110 00:05:40,600 --> 00:05:41,767 - You did. 111 00:05:41,767 --> 00:05:42,600 - I didn't. 112 00:05:42,600 --> 00:05:44,167 - I saw them. 113 00:05:44,167 --> 00:05:47,067 On that strange little wall you keep hidden in your study. 114 00:05:50,400 --> 00:05:51,867 - The black rose is not mine. 115 00:05:54,600 --> 00:05:55,533 - Who then? 116 00:05:57,200 --> 00:05:58,167 - Go now, Nancy. 117 00:06:03,933 --> 00:06:07,067 - My brother is dead, so if you think 118 00:06:08,300 --> 00:06:10,400 that I won't get to the bottom of this, 119 00:06:10,400 --> 00:06:12,500 then you are sorely mistaken. 120 00:06:14,633 --> 00:06:19,100 I am not the same eager little girl I once was. 121 00:06:23,767 --> 00:06:28,067 Neville taught me to be as cold as you are. 122 00:06:28,067 --> 00:06:29,700 Don't think I won't use that. 123 00:06:49,867 --> 00:06:51,500 Watch your back, Carruthers. 124 00:06:51,500 --> 00:06:53,233 Everyone's getting dismissed today. 125 00:07:04,567 --> 00:07:06,800 - So, what you reckon? 126 00:07:06,800 --> 00:07:09,133 Laying it all out now, with what we know. 127 00:07:09,133 --> 00:07:13,167 - Right, this Yank by the name of Whacker. 128 00:07:13,167 --> 00:07:15,933 He wants to make a buck off murder photography. 129 00:07:15,933 --> 00:07:19,667 He's war hardened, committed atrocities no doubt. 130 00:07:19,667 --> 00:07:23,133 - Comes to Europe looking to add to his collection. 131 00:07:23,133 --> 00:07:24,900 Falls in with Louis Cannon and this crowd 132 00:07:24,900 --> 00:07:26,867 looking for ways to make more money. 133 00:07:26,867 --> 00:07:29,900 - But Whacker needs a photographer to make some of his own. 134 00:07:29,900 --> 00:07:32,900 One who can pose and photograph the victims. 135 00:07:32,900 --> 00:07:34,467 - If not butcher them outright. 136 00:07:35,567 --> 00:07:37,067 - The last three fellas are connected, 137 00:07:37,067 --> 00:07:39,267 but the first two suicides have nothing in common. 138 00:07:39,267 --> 00:07:41,100 - Well nothing's come up yet. 139 00:07:41,100 --> 00:07:42,467 - Happenstance. 140 00:07:42,467 --> 00:07:43,900 - What did I say about-- 141 00:07:43,900 --> 00:07:46,333 - Don't, wait, now, you're looking for someone 142 00:07:46,333 --> 00:07:47,467 to photograph the dead. 143 00:07:48,733 --> 00:07:51,900 Who won't ask questions and can keep secrets. 144 00:07:54,700 --> 00:07:58,133 - Someone whose business isn't what it once was. 145 00:07:59,267 --> 00:08:00,533 - Sometimes it's just as plain 146 00:08:00,533 --> 00:08:02,067 as the nose on your face, Fred. 147 00:08:04,433 --> 00:08:05,767 - Blennerhasset. 148 00:08:09,067 --> 00:08:11,100 And I the fool, tellin' him my theories. 149 00:08:11,100 --> 00:08:12,833 - Sure, of course he won't cooperate with you 150 00:08:12,833 --> 00:08:15,200 if the whole bloody trail leads back to his doorstep. 151 00:08:15,200 --> 00:08:17,833 - I knew there was a reason why they were shuttin' me down. 152 00:08:17,833 --> 00:08:19,067 - See if Whacker contacts him. 153 00:08:19,067 --> 00:08:20,433 Business proposition. 154 00:08:20,433 --> 00:08:22,600 Lethal business, like. 155 00:08:22,600 --> 00:08:24,367 - But the guilt is gettin' to Blennerhasset. 156 00:08:24,367 --> 00:08:26,967 His nephew's just done, it's gone too far. 157 00:08:28,100 --> 00:08:30,967 The man is shook to fuck, rattled so he is. 158 00:08:30,967 --> 00:08:33,633 - The net is closing in, Fred. 159 00:08:33,633 --> 00:08:35,067 - It is, girl. 160 00:08:37,367 --> 00:08:39,100 - I can't keep our secret anymore. 161 00:08:42,067 --> 00:08:43,800 Not if you aren't dead. 162 00:08:47,433 --> 00:08:50,100 (ominous music) 163 00:09:13,067 --> 00:09:15,400 (loud thud) 164 00:09:27,967 --> 00:09:28,900 (intense music) 165 00:09:28,900 --> 00:09:29,933 - Good day, sir. 166 00:09:33,533 --> 00:09:35,833 I'm lookin' for a photo album. 167 00:09:35,833 --> 00:09:37,967 - I have no idea what you're talking about. 168 00:09:43,933 --> 00:09:47,700 Very well, perhaps we could have some tea. 169 00:09:47,700 --> 00:09:48,533 Or perhaps not. 170 00:09:50,067 --> 00:09:52,567 (somber music) 171 00:09:56,800 --> 00:09:59,067 - [Nancy] There ya are now. 172 00:10:00,967 --> 00:10:02,000 - Here I am now. 173 00:10:05,233 --> 00:10:06,133 How have you been? 174 00:10:08,167 --> 00:10:09,000 - Sad. 175 00:10:10,233 --> 00:10:11,267 I'm just sad, Molloy. 176 00:10:12,933 --> 00:10:14,833 Henry didn't deserve to die like that. 177 00:10:16,367 --> 00:10:17,600 And I don't like being at home. 178 00:10:17,600 --> 00:10:18,633 It makes me sadder. 179 00:10:20,167 --> 00:10:21,467 - I can only imagine, Nancy. 180 00:10:25,467 --> 00:10:27,000 - Is your confidence in yourself so shaken 181 00:10:27,000 --> 00:10:28,967 that you're back digging graves? 182 00:10:28,967 --> 00:10:30,667 - I promised a better life, Nancy. 183 00:10:32,033 --> 00:10:34,967 Work, food on the table. 184 00:10:34,967 --> 00:10:36,400 A small bit of comfort. 185 00:10:37,867 --> 00:10:39,767 I don't have the luxury of not working like you do. 186 00:10:39,767 --> 00:10:42,400 (shovel clangs) 187 00:10:45,633 --> 00:10:48,033 I'm sorry, that was mean. 188 00:10:48,033 --> 00:10:48,833 - It's fine. 189 00:10:50,667 --> 00:10:53,600 But why do something you hate for a better life? 190 00:10:53,600 --> 00:10:55,167 Who needs that promise from you? 191 00:10:56,133 --> 00:10:56,933 - Me wife. 192 00:10:58,800 --> 00:10:59,600 I promised her. 193 00:11:02,633 --> 00:11:05,267 I bought a small plot for Siobhan when she died last year. 194 00:11:11,300 --> 00:11:12,467 - My goodness. 195 00:11:14,267 --> 00:11:16,433 I'm so sorry for your loss, Molloy. 196 00:11:16,433 --> 00:11:17,667 - I don't want anyone's sympathies, Nancy. 197 00:11:17,667 --> 00:11:19,167 I just wanted to do me work, you know? 198 00:11:19,167 --> 00:11:21,233 - Do you have to give up doing something you love? 199 00:11:21,233 --> 00:11:24,333 - I never said I was giving up. 200 00:11:24,333 --> 00:11:26,633 I'm gonna go to Rubinstein, or the Grave Brothers, 201 00:11:26,633 --> 00:11:29,100 or some other fellow gaffer. 202 00:11:29,100 --> 00:11:30,367 Given up? 203 00:11:30,367 --> 00:11:32,633 I mean absolute bollocks to that. 204 00:11:34,267 --> 00:11:35,900 - Good for you, Molloy. 205 00:11:37,067 --> 00:11:37,867 Good for you. 206 00:11:37,867 --> 00:11:39,067 - It's not so bad. 207 00:11:39,067 --> 00:11:40,600 I get to spend some time with yourself, so. 208 00:11:40,600 --> 00:11:41,433 It's grand. 209 00:11:47,067 --> 00:11:49,900 - I'd like your advice on a matter. 210 00:11:51,067 --> 00:11:52,433 Will you have a cup of tea with me? 211 00:11:55,533 --> 00:11:56,900 - I'd kill for a sup, Nancy. 212 00:11:58,067 --> 00:12:00,700 (ominous music) 213 00:12:04,667 --> 00:12:06,567 - I don't know what to do about Uncle. 214 00:12:07,733 --> 00:12:08,900 Something isn't right. 215 00:12:10,567 --> 00:12:12,467 I feel like I should go to Regan, 216 00:12:12,467 --> 00:12:13,767 but what would I tell him? 217 00:12:16,233 --> 00:12:18,600 - I didn't burn that photo album. 218 00:12:18,600 --> 00:12:19,533 - The one you stole at the seance? 219 00:12:19,533 --> 00:12:21,100 - Yeah, but don't say steal. 220 00:12:21,100 --> 00:12:23,067 Steal makes me nervous. 221 00:12:23,067 --> 00:12:24,967 Because that's what your brother did, 222 00:12:24,967 --> 00:12:27,867 from some gathering that crashed in the Wicklow mountains. 223 00:12:27,867 --> 00:12:30,100 That album was never supposed to get out. 224 00:12:30,100 --> 00:12:32,133 - The photos in that dreadful collection. 225 00:12:33,767 --> 00:12:34,867 Are they in his style? 226 00:12:37,267 --> 00:12:38,100 - Yeah. 227 00:12:39,067 --> 00:12:41,567 They're posed, delicate, 228 00:12:42,867 --> 00:12:44,300 almost as if they're alive. 229 00:12:45,733 --> 00:12:47,767 - Did any feature a black rose? 230 00:12:55,133 --> 00:12:55,933 - Yeah. 231 00:12:59,100 --> 00:13:01,167 - There was one in the photos Henry stole. 232 00:13:02,500 --> 00:13:04,200 I lied to Regan when he asked, 233 00:13:05,400 --> 00:13:08,167 but Uncle used to place them in his photographs. 234 00:13:09,300 --> 00:13:10,633 They were once his signature. 235 00:13:10,633 --> 00:13:11,967 - You don't think your uncle could-- 236 00:13:11,967 --> 00:13:13,767 - I don't know what to think anymore. 237 00:13:14,667 --> 00:13:15,867 It's all so odd. 238 00:13:17,367 --> 00:13:20,067 But something has to be done. 239 00:13:20,067 --> 00:13:23,567 I don't want anyone to suffer the way Henry did. 240 00:13:26,300 --> 00:13:27,233 - I have the album at home. 241 00:13:27,233 --> 00:13:28,167 We could take it to Regan. 242 00:13:28,167 --> 00:13:30,600 - No, let's take it to Uncle. 243 00:13:31,600 --> 00:13:32,567 You go get it. 244 00:13:33,433 --> 00:13:34,267 I'll get Regan. 245 00:13:36,067 --> 00:13:37,367 - And meet at your uncle's? 246 00:13:37,367 --> 00:13:38,767 - Let's do that. 247 00:13:38,767 --> 00:13:41,333 (somber music) 248 00:13:47,900 --> 00:13:50,600 - I know who he's been workin' for, 249 00:13:50,600 --> 00:13:52,133 but I don't know who he is. 250 00:13:54,100 --> 00:13:56,633 And see I've been gettin' paranoid 251 00:13:56,633 --> 00:13:58,400 on account of him killing folk. 252 00:14:00,900 --> 00:14:02,900 - So these people that he's working for? 253 00:14:03,867 --> 00:14:04,833 - An organization. 254 00:14:06,400 --> 00:14:07,567 A very-- 255 00:14:07,567 --> 00:14:08,500 - Ambitious one? 256 00:14:09,467 --> 00:14:10,800 - Exactly that. 257 00:14:12,400 --> 00:14:14,633 I've seen some dark souls in my life. 258 00:14:16,900 --> 00:14:18,700 Evil that would turn your stomach. 259 00:14:20,133 --> 00:14:23,633 Kinda folk that don't mind prick teasin' the devil. 260 00:14:25,500 --> 00:14:27,333 But this organization, 261 00:14:30,633 --> 00:14:31,867 oh my they are 262 00:14:34,600 --> 00:14:37,600 pioneers of carnage. 263 00:14:38,767 --> 00:14:42,867 And so creative for one so young. 264 00:14:44,133 --> 00:14:46,200 - Well, don't keep me waiting. 265 00:14:47,333 --> 00:14:49,300 - They call themselves the Hellfire Club. 266 00:14:49,300 --> 00:14:54,300 - Oh, paying tribute to that myth from a century ago. 267 00:14:55,067 --> 00:14:56,067 - Who knows, man. 268 00:14:57,800 --> 00:15:00,067 Maybe they're immortal. 269 00:15:00,067 --> 00:15:01,500 Been here all this time. 270 00:15:03,533 --> 00:15:06,667 - Well whatever their commission is, it's not my business. 271 00:15:06,667 --> 00:15:09,333 (ominous music) 272 00:15:12,700 --> 00:15:16,100 - Death and photography is your business, sir, 273 00:15:17,467 --> 00:15:20,467 and they've been paying someone to kill their enemies 274 00:15:20,467 --> 00:15:22,100 and document it as they do. 275 00:15:26,767 --> 00:15:29,233 And you know who it is, don't you? 276 00:15:30,633 --> 00:15:31,867 - These police cabs are always out 277 00:15:31,867 --> 00:15:33,067 when there's an emergency. 278 00:15:33,067 --> 00:15:34,900 - It is an emergency. 279 00:15:34,900 --> 00:15:37,067 Cattle farmers rioting in Smithfield. 280 00:15:37,067 --> 00:15:39,067 Three cows dead. 281 00:15:39,067 --> 00:15:40,067 Bloodbath. 282 00:15:40,067 --> 00:15:43,133 (hooves clopping) 283 00:15:43,133 --> 00:15:45,933 - Farrelly has been watching Blennerhasset's house all week, 284 00:15:45,933 --> 00:15:47,567 and he's actually spotted Whacker 285 00:15:47,567 --> 00:15:49,833 going in not 15 minutes ago. 286 00:15:49,833 --> 00:15:51,767 - The call is out. 287 00:15:51,767 --> 00:15:52,933 Have a little patience, man. 288 00:15:52,933 --> 00:15:54,400 - Detective! 289 00:15:54,400 --> 00:15:56,233 - [Regan] Everyone is only doing their best, aren't they? 290 00:15:56,233 --> 00:15:57,667 - [Man] Yes sir. 291 00:15:57,667 --> 00:15:58,733 - [Man] Would you ever stop being so bloody simple 292 00:15:58,733 --> 00:16:00,300 and just knock off? 293 00:16:00,300 --> 00:16:01,967 - Get up on yourself if your mickey's long enough. 294 00:16:01,967 --> 00:16:03,700 - Hup, go on. 295 00:16:03,700 --> 00:16:05,933 (Nancy screams) 296 00:16:05,933 --> 00:16:09,333 (dramatic music) 297 00:16:09,333 --> 00:16:12,200 (Nancy screams) 298 00:16:12,200 --> 00:16:16,533 - You see, I'm merely a collector of the macabre. 299 00:16:16,533 --> 00:16:17,900 An enthusiast. 300 00:16:19,100 --> 00:16:22,233 Not a maker, like you are Mr. Blennerhasset, 301 00:16:22,233 --> 00:16:24,600 and if they're trying to hang this on me, 302 00:16:24,600 --> 00:16:27,800 well I ain't going down without a fight. 303 00:16:27,800 --> 00:16:31,467 - All right, let's have this out once and... 304 00:16:35,967 --> 00:16:37,933 - Have a seat, boy. 305 00:16:37,933 --> 00:16:38,767 Sit down. 306 00:16:45,067 --> 00:16:46,433 Where's the goddamn album? 307 00:16:47,567 --> 00:16:48,800 Because that's the only thing 308 00:16:48,800 --> 00:16:50,500 that's gonna get any of us outta this. 309 00:16:50,500 --> 00:16:51,700 - I don't have it. 310 00:16:53,733 --> 00:16:56,600 I might know who made it, but I don't have it. 311 00:16:56,600 --> 00:16:58,067 - So you do know who it is. 312 00:16:59,433 --> 00:17:00,333 Who is it? 313 00:17:04,700 --> 00:17:05,533 - Speak! 314 00:17:09,700 --> 00:17:11,567 - His name is John Vudry. 315 00:17:14,600 --> 00:17:17,067 - Who the fuck is John Vudry? 316 00:17:17,067 --> 00:17:19,767 - He was my assistant, my friend. 317 00:17:21,833 --> 00:17:24,200 For five years we had a nice life. 318 00:17:27,933 --> 00:17:30,600 Then one day, we went to see a family 319 00:17:32,067 --> 00:17:34,900 whose daughter had died from a fall. 320 00:17:36,100 --> 00:17:38,167 There was dispute over the payment, 321 00:17:38,167 --> 00:17:41,067 which can be difficult with bereaved families. 322 00:17:42,667 --> 00:17:44,933 And after it was all cleared up, 323 00:17:44,933 --> 00:17:48,433 I went to the room where the girl was being waked, 324 00:17:49,600 --> 00:17:50,900 and that's when I saw him. 325 00:17:52,967 --> 00:17:55,233 I saw him cutting her. 326 00:17:55,233 --> 00:17:56,867 - The dead girl? 327 00:17:56,867 --> 00:17:59,100 - Yes, he had been 328 00:18:01,067 --> 00:18:02,500 defiling corpses. 329 00:18:03,500 --> 00:18:05,867 Young, old, boys, girls. 330 00:18:08,267 --> 00:18:10,067 Whenever the opportunity arose. 331 00:18:10,067 --> 00:18:12,700 - You Irish are fuckin' dark. 332 00:18:12,700 --> 00:18:16,333 - I cast him out, but then I couldn't tell anyone. 333 00:18:17,933 --> 00:18:18,767 So I, 334 00:18:19,633 --> 00:18:21,333 I just covered it up. 335 00:18:21,333 --> 00:18:23,400 - So you knew about all of this from the start? 336 00:18:25,333 --> 00:18:26,267 You could've stopped it. 337 00:18:26,267 --> 00:18:28,633 - But then he disappeared. 338 00:18:28,633 --> 00:18:31,067 I was led to believe that he'd committed suicide. 339 00:18:32,533 --> 00:18:34,533 It was only when I saw the photograph 340 00:18:34,533 --> 00:18:35,967 that Regan had found that 341 00:18:37,633 --> 00:18:39,600 I suspected maybe that he had returned. 342 00:18:40,500 --> 00:18:41,833 But I just suppressed it. 343 00:18:45,533 --> 00:18:47,600 And then, when Henry was murdered, 344 00:18:48,933 --> 00:18:50,833 I knew that I couldn't protect anyone. 345 00:18:52,600 --> 00:18:56,333 So I made a decision to go and tell Regan everything. 346 00:18:58,733 --> 00:18:59,900 - Don't shoot him. 347 00:18:59,900 --> 00:19:01,433 - Please, he's merely my coachman. 348 00:19:01,433 --> 00:19:02,600 - Merely? 349 00:19:02,600 --> 00:19:03,833 - In you come, coachman. 350 00:19:03,833 --> 00:19:05,833 Have a seat, right over there. 351 00:19:05,833 --> 00:19:08,500 (ominous music) 352 00:19:11,100 --> 00:19:13,767 - Please tell me someone's closed the front door. 353 00:19:13,767 --> 00:19:15,067 - I did. 354 00:19:15,067 --> 00:19:17,400 No use having it open, not in this weather. 355 00:19:17,400 --> 00:19:18,900 - But I closed it. 356 00:19:18,900 --> 00:19:20,500 - You left it on the latch. 357 00:19:20,500 --> 00:19:21,867 - It was on the latch when I came in. 358 00:19:21,867 --> 00:19:22,700 - Shut up! 359 00:19:23,867 --> 00:19:26,067 State your business, coachman. 360 00:19:26,067 --> 00:19:28,967 - Oh, I have a letter for Mr. Blennerhasset. 361 00:19:32,433 --> 00:19:33,267 It's him, sir. 362 00:19:34,433 --> 00:19:36,333 - Who? 363 00:19:36,333 --> 00:19:38,100 - The old assistant. 364 00:19:38,100 --> 00:19:41,100 (suspenseful music) 365 00:19:45,400 --> 00:19:46,733 - He has Nancy. 366 00:19:47,967 --> 00:19:49,067 - Where? 367 00:19:49,067 --> 00:19:50,500 - In the Wicklow mountains. 368 00:19:50,500 --> 00:19:52,133 - We're going. 369 00:19:52,133 --> 00:19:54,733 - No, he just wants me. 370 00:19:57,300 --> 00:19:58,533 On my own. 371 00:19:58,533 --> 00:20:01,033 (eerie music) 372 00:20:06,800 --> 00:20:09,567 - No one's goin' nowhere unless I say so. 373 00:20:09,567 --> 00:20:10,500 (loud knocking) 374 00:20:10,500 --> 00:20:11,233 - Open it up now, come on. 375 00:20:11,233 --> 00:20:14,200 (loud knocking) 376 00:20:14,200 --> 00:20:16,933 Bushrod Whacker, come out with your hands up, 377 00:20:16,933 --> 00:20:18,667 you villainous Yankee. 378 00:20:18,667 --> 00:20:21,033 - This fucker called me a goddamn Yankee? 379 00:20:21,033 --> 00:20:23,233 A villainous one he say? 380 00:20:23,233 --> 00:20:25,533 - [Regan] Mr. Whacker, I know you're in there! 381 00:20:27,200 --> 00:20:29,867 - I need to find Vudry, and put an end to this. 382 00:20:29,867 --> 00:20:32,800 If the police intervene, he's going to kill her. 383 00:20:32,800 --> 00:20:34,300 I need your assistance. 384 00:20:34,300 --> 00:20:35,200 - Yeah, of course. 385 00:20:37,867 --> 00:20:40,000 - Whatever you need, Mr. Whacker, 386 00:20:40,000 --> 00:20:41,467 I will be forever in your debt, 387 00:20:41,467 --> 00:20:43,233 but we must get to Nancy. 388 00:20:45,167 --> 00:20:46,767 - Son of a bitch. 389 00:20:46,767 --> 00:20:49,433 - [Regan] Right now, get your battering ram! 390 00:20:49,433 --> 00:20:50,433 - I lied to you. 391 00:20:51,633 --> 00:20:52,767 - You thieved this from me? 392 00:20:52,767 --> 00:20:55,167 - No I, I accidentally thieved it. 393 00:20:55,167 --> 00:20:57,233 Give it to Detective Regan. 394 00:20:57,233 --> 00:20:58,133 Trust only him. 395 00:20:59,333 --> 00:21:01,133 - [Regan] One, two! 396 00:21:01,133 --> 00:21:03,767 (ram thuds) 397 00:21:03,767 --> 00:21:05,333 Again! 398 00:21:05,333 --> 00:21:06,367 - You think he's gonna believe anything 399 00:21:06,367 --> 00:21:07,600 that comes out of my mouth 400 00:21:07,600 --> 00:21:09,067 when he sees what I've paid money for? 401 00:21:09,067 --> 00:21:10,100 (ram thudding) 402 00:21:10,100 --> 00:21:11,600 - [Regan] Blennerhasset! 403 00:21:11,600 --> 00:21:14,267 - Perhaps Mr. Whacker isn't the most suitable negotiator. 404 00:21:15,333 --> 00:21:16,667 - [Regan] Come on lads! 405 00:21:16,667 --> 00:21:18,267 - [Police] One, two. 406 00:21:18,267 --> 00:21:20,600 (ram thuds) 407 00:21:21,667 --> 00:21:22,767 - Give this to Regan. 408 00:21:22,767 --> 00:21:24,267 We best leave by the back way. 409 00:21:25,133 --> 00:21:26,633 - I want my innocence proved. 410 00:21:28,633 --> 00:21:30,200 All right. 411 00:21:30,200 --> 00:21:32,567 (police grunt) - Right, stop the corridor. 412 00:21:32,567 --> 00:21:34,367 - Ann's parked round the back. 413 00:21:34,367 --> 00:21:35,933 You be gentle with her, do ya hear? 414 00:21:35,933 --> 00:21:37,067 - You'd let me ride your horse? 415 00:21:37,067 --> 00:21:39,067 - I said be gentle with her. 416 00:21:39,067 --> 00:21:40,900 - [Regan] Let us in. 417 00:21:40,900 --> 00:21:43,867 (suspenseful music) 418 00:21:47,633 --> 00:21:49,100 Lads come on, quick, quick! 419 00:21:49,100 --> 00:21:51,067 - All right lads. 420 00:21:51,067 --> 00:21:56,067 Let's just slow this all down nice and carefully now, 421 00:21:56,067 --> 00:22:00,700 before someone gets shot in the face, namely me. 422 00:22:00,700 --> 00:22:02,200 - Don't worry, Carruthers boy. 423 00:22:03,100 --> 00:22:04,933 We'll get you outta this. 424 00:22:04,933 --> 00:22:07,067 - Oh, I'm all right. 425 00:22:07,067 --> 00:22:11,200 I just needed you to all slow down. 426 00:22:12,200 --> 00:22:13,433 - Why? 427 00:22:13,433 --> 00:22:17,233 - So I can tell the story clearly. 428 00:22:17,233 --> 00:22:22,233 Because it's a matter of great urgency. 429 00:22:29,967 --> 00:22:32,467 (eerie music) 430 00:22:55,133 --> 00:22:57,767 (Nancy gasping) 431 00:22:58,900 --> 00:22:59,700 - What is this? 432 00:23:02,067 --> 00:23:02,833 - Nancy. 433 00:23:03,767 --> 00:23:05,600 It's a photo studio. 434 00:23:05,600 --> 00:23:06,700 Is it not obvious? 435 00:23:08,767 --> 00:23:13,767 (birds chirping) (cart rattling) 436 00:23:18,233 --> 00:23:20,267 (horse whinnies) 437 00:23:20,267 --> 00:23:21,833 - Ann, come on, go! 438 00:23:23,600 --> 00:23:24,400 Move! 439 00:23:30,800 --> 00:23:33,067 I don't think she's movin'. 440 00:23:36,500 --> 00:23:37,333 Hey. 441 00:23:38,167 --> 00:23:39,067 She's not movin'. 442 00:23:45,333 --> 00:23:46,833 Think we gotta go on foot. 443 00:23:46,833 --> 00:23:48,200 - [Brock] Let's make haste. 444 00:23:53,933 --> 00:23:55,500 - Don't move. 445 00:23:55,500 --> 00:23:58,067 Well, not that you can move much. 446 00:23:59,600 --> 00:24:02,200 I mean, you could kick and scream all you want, Nancy, 447 00:24:02,200 --> 00:24:04,333 but we're in the middle of the bloody Wicklow mountains, 448 00:24:04,333 --> 00:24:05,500 so best of luck to you. 449 00:24:07,333 --> 00:24:09,667 - You murdered my brother. 450 00:24:09,667 --> 00:24:12,967 - Oh, I slaughtered him like a pig, yes, 451 00:24:12,967 --> 00:24:14,133 but he stole a photo album 452 00:24:14,133 --> 00:24:16,333 I didn't get a chance to complete. 453 00:24:16,333 --> 00:24:18,400 And that was a commission, you know. 454 00:24:18,400 --> 00:24:19,567 I need to get paid. 455 00:24:21,733 --> 00:24:23,667 So many empty pages left to be filled. 456 00:24:26,833 --> 00:24:28,133 - I don't have your album. 457 00:24:29,100 --> 00:24:29,933 - I know. 458 00:24:31,400 --> 00:24:34,700 Don't worry, my employers have doubled their efforts 459 00:24:34,700 --> 00:24:39,700 to get it back, leaving me free to continue my work. 460 00:24:41,600 --> 00:24:44,067 - You're a rare type of bastard. 461 00:24:45,333 --> 00:24:46,667 - Oh Nancy, 462 00:24:47,833 --> 00:24:50,233 the rarest bastard going. 463 00:24:51,700 --> 00:24:53,300 You wouldn't find a bastard like me 464 00:24:53,300 --> 00:24:55,067 in any old corner of Dublin. 465 00:24:55,067 --> 00:24:57,567 (eerie music) 466 00:25:26,100 --> 00:25:27,967 You really were a good crack, Nancy. 467 00:25:29,200 --> 00:25:31,167 You're an absolute tonic. 468 00:25:32,833 --> 00:25:35,633 I don't know how you managed it coming from that shower. 469 00:25:37,067 --> 00:25:39,500 Brock managed it, I suppose, for the longest time. 470 00:25:44,067 --> 00:25:45,600 - When you were his assistant. 471 00:25:48,767 --> 00:25:50,367 - We could've had a lovely life. 472 00:25:51,733 --> 00:25:54,500 If only he weren't so judgmental about my habits. 473 00:26:01,600 --> 00:26:02,867 He brought me into his world, 474 00:26:02,867 --> 00:26:04,533 and then he took it all away from me. 475 00:26:06,167 --> 00:26:07,867 Now I'm going to take it from him. 476 00:26:08,967 --> 00:26:11,733 (Nancy chuckles) 477 00:26:13,400 --> 00:26:15,067 - It's already been taken away. 478 00:26:16,100 --> 00:26:17,200 Can't you see that? 479 00:26:18,400 --> 00:26:20,900 He's been mourning it for the last 10 years. 480 00:26:22,067 --> 00:26:25,367 He didn't ruin your life, you ruined his. 481 00:26:29,167 --> 00:26:30,167 - Well then, 482 00:26:31,367 --> 00:26:34,067 it's time to put him out of his misery, isn't it? 483 00:26:35,067 --> 00:26:36,700 Now that I've mastered my trade, 484 00:26:36,700 --> 00:26:39,400 it's time to take over the death photography business. 485 00:26:40,800 --> 00:26:44,267 The apprentice becomes the master, the way it should be. 486 00:26:44,267 --> 00:26:46,833 (somber music) 487 00:26:53,300 --> 00:26:54,633 - [Carruthers] And then finally. 488 00:26:55,733 --> 00:26:57,633 - For fuck's sake. 489 00:26:57,633 --> 00:27:00,067 - They went out through the window, 490 00:27:00,067 --> 00:27:03,133 youse came battering through the door, 491 00:27:03,133 --> 00:27:05,133 and here we are. 492 00:27:07,233 --> 00:27:08,067 - Now. 493 00:27:11,200 --> 00:27:13,700 Consider this a surrender 494 00:27:14,767 --> 00:27:16,567 safe in the knowledge 495 00:27:16,567 --> 00:27:19,600 that I am an innocent man in all this murder. 496 00:27:27,900 --> 00:27:28,833 - And, 497 00:27:32,800 --> 00:27:35,467 Mr. Blennerhasset said I could 498 00:27:35,467 --> 00:27:37,933 entrust this photo album to you. 499 00:27:37,933 --> 00:27:40,433 (eerie music) 500 00:28:03,700 --> 00:28:05,100 - Men, take these boys in. 501 00:28:05,100 --> 00:28:06,200 - Yes sir. - Come on, you. 502 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 Come on now. 503 00:28:16,667 --> 00:28:19,700 - Get in there now, and make yourself nice and comfortable. 504 00:28:23,267 --> 00:28:25,933 (Whacker sighs) 505 00:28:28,800 --> 00:28:30,433 - Can I get a cup of coffee? 506 00:28:30,433 --> 00:28:32,667 (Regan chuckles) 507 00:28:32,667 --> 00:28:35,900 - That's not how it works around here at all, boy. 508 00:28:35,900 --> 00:28:37,733 Murder suspects don't get coffee. 509 00:28:39,700 --> 00:28:42,133 - They told me you're the only one I should trust, 510 00:28:42,133 --> 00:28:44,267 so if I'm gonna talk, 511 00:28:44,267 --> 00:28:45,433 we're gonna need plenty of it. 512 00:28:45,433 --> 00:28:46,267 - Regan? 513 00:28:56,100 --> 00:29:00,067 Roper tells me the suspect helped Blennerhasset and Molloy 514 00:29:00,067 --> 00:29:02,500 escape for some rescue operation? 515 00:29:06,333 --> 00:29:07,900 - Yes sir. 516 00:29:07,900 --> 00:29:10,300 But I want to question Mr. Whacker here. 517 00:29:10,300 --> 00:29:11,600 - Find those men. 518 00:29:11,600 --> 00:29:13,267 Mr. Whacker's not going anywhere. 519 00:29:20,200 --> 00:29:23,333 (gate thuds) 520 00:29:23,333 --> 00:29:25,133 - Surely one of you fuckers 521 00:29:25,133 --> 00:29:28,100 knows how to make a decent cup of coffee. 522 00:29:29,233 --> 00:29:31,733 (eerie music) 523 00:29:39,267 --> 00:29:42,633 - Remember how he'd dress you up and give you direction, 524 00:29:42,633 --> 00:29:43,533 and you loved it, 525 00:29:45,200 --> 00:29:48,900 and yet you never noticed me, your audience. 526 00:29:50,433 --> 00:29:52,067 - You're distinctly unmemorable. 527 00:29:54,400 --> 00:29:55,967 - Look at you now. 528 00:29:55,967 --> 00:29:57,733 You can't keep your eyes off of me. 529 00:29:59,433 --> 00:30:01,400 I thought you might recognize me, 530 00:30:02,300 --> 00:30:05,067 but I was glad when you didn't. 531 00:30:08,600 --> 00:30:11,033 I knew then that he'd kept all of my secrets. 532 00:30:11,033 --> 00:30:13,700 (ominous music) 533 00:30:16,367 --> 00:30:19,367 (suspenseful music) 534 00:30:29,833 --> 00:30:32,567 (crow cawing) 535 00:30:32,567 --> 00:30:36,467 - Now if the coachman moves against me, you take him. 536 00:30:36,467 --> 00:30:38,200 - But you're in Vudry's trap. 537 00:30:38,200 --> 00:30:41,033 What if he just jams a knife in your throat there and then? 538 00:30:41,033 --> 00:30:42,933 - That's not his style. 539 00:30:49,567 --> 00:30:52,100 (men shouting) 540 00:30:54,900 --> 00:30:58,667 - Carruthers, if they're engaging with a killer, 541 00:30:58,667 --> 00:31:00,133 you have to tell me. 542 00:31:01,200 --> 00:31:03,067 We need DMP men there. 543 00:31:05,700 --> 00:31:08,333 - If they wanted DMP men there, 544 00:31:09,567 --> 00:31:11,733 there'll be DMP men there. 545 00:31:14,567 --> 00:31:15,633 (glass tinkling) (flames crackling) 546 00:31:15,633 --> 00:31:16,767 - [Man] There's a fire! 547 00:31:16,767 --> 00:31:19,267 - Open the goddamn door, fire! 548 00:31:21,233 --> 00:31:22,267 Fire! 549 00:31:22,267 --> 00:31:23,200 - Don't fuckin' move. 550 00:31:23,200 --> 00:31:25,833 - [Whacker] Get me outta here! 551 00:31:25,833 --> 00:31:27,567 - [Man] Fire! 552 00:31:27,567 --> 00:31:29,500 - Get back, get back! 553 00:31:29,500 --> 00:31:33,067 (Whacker screaming) 554 00:31:33,067 --> 00:31:34,500 Jesus Christ! 555 00:31:34,500 --> 00:31:37,200 (intense music) 556 00:31:39,067 --> 00:31:40,600 Call the fire brigade. 557 00:31:40,600 --> 00:31:42,433 Call the fire brigade! 558 00:31:44,733 --> 00:31:45,700 Jesus Christ! 559 00:31:45,700 --> 00:31:46,500 Fuckin... 560 00:31:52,833 --> 00:31:55,800 (suspenseful music) 561 00:32:04,267 --> 00:32:06,767 - I think you're expecting me. 562 00:32:30,833 --> 00:32:33,067 - Look how brave you've become. 563 00:32:33,067 --> 00:32:35,667 - Oh Nancy, I'm so sorry. 564 00:32:35,667 --> 00:32:37,567 - I'm sorry too. 565 00:32:37,567 --> 00:32:40,367 I should've introduced you to my beau, Percy. 566 00:32:41,800 --> 00:32:43,333 - Look at that face. 567 00:32:44,900 --> 00:32:46,533 Now that is a picture. 568 00:32:47,567 --> 00:32:48,867 That's a right picture. 569 00:32:54,833 --> 00:32:56,800 - So you've progressed to murders, John. 570 00:32:58,067 --> 00:33:01,333 Quite the leap from defiling corpses. 571 00:33:01,333 --> 00:33:04,567 - That's merely an insult, yes? 572 00:33:06,900 --> 00:33:08,300 - You don't need to know. 573 00:33:08,300 --> 00:33:10,300 - That's been your strategy all along, Uncle, 574 00:33:10,300 --> 00:33:13,567 and look where it's gotten me, thank you kindly. 575 00:33:14,700 --> 00:33:17,067 - I was never dead to you, was I? 576 00:33:21,600 --> 00:33:22,400 - You were. 577 00:33:24,467 --> 00:33:26,533 I never reported you. 578 00:33:26,533 --> 00:33:28,067 I never spoke of you. 579 00:33:29,167 --> 00:33:32,367 And I refused to let your indiscretions 580 00:33:32,367 --> 00:33:34,500 ruin my reputation. 581 00:33:34,500 --> 00:33:35,533 - Goodness, Brock. 582 00:33:36,733 --> 00:33:38,700 You've become fierce gloomy, haven't you? 583 00:33:40,233 --> 00:33:43,700 Maybe you shouldn't have kicked me onto the streets. 584 00:33:43,700 --> 00:33:47,300 - Well, you did turn out to be a deranged fiend, John. 585 00:33:47,300 --> 00:33:48,133 Unfortunately. 586 00:33:49,533 --> 00:33:53,367 - Well, I wasn't as calm under pressure as I am now. 587 00:33:54,500 --> 00:33:56,500 I've gotten terribly good at biding my time, 588 00:33:57,500 --> 00:33:59,067 waiting for the perfect moment, 589 00:34:00,267 --> 00:34:02,500 waiting for the right commission. 590 00:34:02,500 --> 00:34:03,333 No. 591 00:34:04,333 --> 00:34:05,167 No. 592 00:34:07,367 --> 00:34:09,133 You don't get to play the hero now. 593 00:34:10,800 --> 00:34:11,600 You had your chance. 594 00:34:11,600 --> 00:34:12,933 - Let her go, John. 595 00:34:14,067 --> 00:34:17,467 (Nancy whimpering) 596 00:34:17,467 --> 00:34:22,333 Let her go, and I will take her place. 597 00:34:27,367 --> 00:34:29,067 No harm will come to you, Nancy. 598 00:34:52,600 --> 00:34:53,433 I'm sorry. 599 00:34:54,667 --> 00:34:55,500 - Spare me. 600 00:34:59,467 --> 00:35:02,067 (somber music) 601 00:35:23,200 --> 00:35:26,067 - Knowles, bring her in. 602 00:35:26,067 --> 00:35:27,200 - I thought you would let her go. 603 00:35:27,200 --> 00:35:28,833 - Oh, no. 604 00:35:30,100 --> 00:35:31,800 I just wanted to get your hopes up. 605 00:35:31,800 --> 00:35:32,933 Isn't that funny? 606 00:35:34,267 --> 00:35:35,100 Knowles. 607 00:35:36,567 --> 00:35:40,067 (Knowles grunting) 608 00:35:40,067 --> 00:35:41,400 - You're gonna regret that. 609 00:35:41,400 --> 00:35:44,167 (both grunting) 610 00:35:44,167 --> 00:35:46,067 - Well, I regret a lot of things, so. 611 00:35:48,300 --> 00:35:50,133 - Rest assured, this isn't a memory 612 00:35:50,133 --> 00:35:52,067 that I'll need to photograph, dear Brock. 613 00:35:52,067 --> 00:35:54,200 I'll remember it for as long as I live. 614 00:35:54,200 --> 00:35:56,867 (both grunting) 615 00:35:58,333 --> 00:36:00,900 (both gasping) 616 00:36:18,567 --> 00:36:21,400 (John sputtering) 617 00:36:30,700 --> 00:36:32,900 Brock, please. 618 00:36:35,833 --> 00:36:38,200 Me dying won't make this go away. 619 00:36:40,333 --> 00:36:43,433 They know about us, about everything. 620 00:36:44,933 --> 00:36:46,067 - Quiet, John. 621 00:36:50,533 --> 00:36:52,067 This is your time. 622 00:36:53,867 --> 00:36:54,700 Shh. 623 00:36:56,567 --> 00:36:57,400 Let it go. 624 00:36:59,700 --> 00:37:01,367 Shh, let it go John. 625 00:37:22,200 --> 00:37:23,967 - Well what are we supposed to tell people? 626 00:37:23,967 --> 00:37:28,800 That the fucker spontaneously combusted? 627 00:37:28,800 --> 00:37:31,367 (plucky music) 628 00:37:39,467 --> 00:37:40,400 - This fucker. 629 00:37:40,400 --> 00:37:41,400 - That fucker! 630 00:37:44,367 --> 00:37:45,533 You killed him. 631 00:37:45,533 --> 00:37:47,067 - It was an accident. 632 00:37:48,133 --> 00:37:49,533 - Was it? 633 00:37:49,533 --> 00:37:50,367 - Yes. 634 00:37:53,933 --> 00:37:56,133 - I have the coachman trussed up outside. 635 00:37:56,133 --> 00:37:57,400 He's not moving anywhere. 636 00:38:00,900 --> 00:38:02,700 - I would like to take a photograph. 637 00:38:03,933 --> 00:38:06,133 Just a small commemoration. 638 00:38:06,133 --> 00:38:08,167 - I want no part of this. 639 00:38:08,167 --> 00:38:09,300 - We need to warn Regan 640 00:38:09,300 --> 00:38:11,400 about this organization of psychopaths. 641 00:38:11,400 --> 00:38:12,233 - No we don't, Molloy. 642 00:38:12,233 --> 00:38:13,833 - No? 643 00:38:13,833 --> 00:38:15,500 Have you not learned your lesson? 644 00:38:18,133 --> 00:38:19,900 - John Percy Vudry is dead. 645 00:38:21,633 --> 00:38:23,800 And his vendetta against me is dead. 646 00:38:25,167 --> 00:38:28,933 Now we don't need to antagonize his employers. 647 00:38:28,933 --> 00:38:30,067 We've seen the lengths they go to 648 00:38:30,067 --> 00:38:31,533 to cover up their atrocities. 649 00:38:31,533 --> 00:38:36,367 - And you want us to help them cover it up, even more? 650 00:38:36,367 --> 00:38:38,067 - This will protect us. 651 00:38:38,067 --> 00:38:39,867 - Protect your reputation, you mean. 652 00:38:43,100 --> 00:38:43,967 - And you, Nancy. 653 00:38:45,367 --> 00:38:49,167 In my own odd way, I've always tried to keep you safe. 654 00:38:51,067 --> 00:38:52,867 That's why I sent you both away, 655 00:38:54,067 --> 00:38:55,933 to keep you from danger. 656 00:38:55,933 --> 00:38:57,333 - That's what you call this? 657 00:39:01,500 --> 00:39:02,333 - All right. 658 00:39:04,467 --> 00:39:05,300 I'm sorry. 659 00:39:06,433 --> 00:39:07,367 I made a mistake. 660 00:39:09,600 --> 00:39:12,500 But these people, whoever they are, 661 00:39:14,200 --> 00:39:16,067 if they think that we're a threat, 662 00:39:17,933 --> 00:39:21,167 they will strike against us, and our loved ones. 663 00:39:23,700 --> 00:39:28,700 So this might serve as a warning to leave us alone. 664 00:39:29,867 --> 00:39:31,233 - But if Regan has the photo album, it's-- 665 00:39:31,233 --> 00:39:33,933 - Then they become his problem, not ours. 666 00:39:36,467 --> 00:39:37,833 - You do what you need to do. 667 00:39:39,467 --> 00:39:41,100 I'll do this. 668 00:39:41,100 --> 00:39:43,667 (somber music) 669 00:39:51,367 --> 00:39:52,900 - Good man, freed up 670 00:39:52,900 --> 00:39:55,367 for your wild goose chase Freddy and this is why I-- 671 00:39:55,367 --> 00:39:58,267 - I had an album of murder photography. 672 00:39:58,267 --> 00:39:59,800 Roper, you saw it. 673 00:39:59,800 --> 00:40:01,333 - Yeah, I caught a glimpse, but it could've been a fake. 674 00:40:01,333 --> 00:40:03,367 - Look, do you have to have everything in color 675 00:40:03,367 --> 00:40:05,100 in front of your eyes before you make judgment? 676 00:40:05,100 --> 00:40:07,633 You absolute fuckin' pox of a man. 677 00:40:07,633 --> 00:40:08,867 - Freddy! 678 00:40:08,867 --> 00:40:09,700 Language! 679 00:40:11,033 --> 00:40:12,400 All right, where is this proof now? 680 00:40:12,400 --> 00:40:13,900 - Right, there was a fire. 681 00:40:13,900 --> 00:40:15,300 - Oh yeah, and the collection of photographs 682 00:40:15,300 --> 00:40:16,833 just disappeared, disappeared on you? 683 00:40:16,833 --> 00:40:19,900 - Do you not fuckin' think that sometimes that maybe, 684 00:40:19,900 --> 00:40:22,500 just maybe, I'm onto something big, 685 00:40:22,500 --> 00:40:23,700 and someone is trying to kill these fuckers 686 00:40:23,700 --> 00:40:25,167 from stoppin' em talking. 687 00:40:25,167 --> 00:40:26,900 - You are dragging foreign lunatics into custody 688 00:40:26,900 --> 00:40:28,533 where they're being left to their own devices 689 00:40:28,533 --> 00:40:30,667 and killing themselves! 690 00:40:30,667 --> 00:40:32,633 Now clean this mess up, man. 691 00:40:32,633 --> 00:40:33,467 God's sake! 692 00:40:37,367 --> 00:40:40,733 - Jesus, I hope that's the end of it now. 693 00:40:42,167 --> 00:40:47,133 (birds chirping) (somber music) 694 00:41:00,733 --> 00:41:02,400 The album vanished. 695 00:41:03,667 --> 00:41:04,500 Like me case. 696 00:41:06,567 --> 00:41:08,733 - Or gone up in smoke like the Yank. 697 00:41:09,933 --> 00:41:11,400 You can be sure now he's not behind it, 698 00:41:11,400 --> 00:41:14,400 and he burnt to a cinder down in the city morgue. 699 00:41:14,400 --> 00:41:16,100 Only the fuckin' legs left on him. 700 00:41:17,400 --> 00:41:19,500 - The bollocks scorched off him. 701 00:41:20,667 --> 00:41:22,767 Somebody wanted him dead, and they got it. 702 00:41:22,767 --> 00:41:25,567 And pocketed my evidence when I was distracted. 703 00:41:25,567 --> 00:41:29,067 - Fred, you can't trust one single bastard in there anymore. 704 00:41:32,133 --> 00:41:33,200 - You're right, girl. 705 00:41:34,233 --> 00:41:36,233 Not one single bastard. 706 00:41:38,533 --> 00:41:41,367 (hooves clopping) 707 00:41:45,800 --> 00:41:47,433 - Carruthers, have you not locked up? 708 00:41:47,433 --> 00:41:48,900 - Sure I did nothing wrong. 709 00:41:59,067 --> 00:42:00,767 - Nancy, please listen. 710 00:42:00,767 --> 00:42:02,600 I will make this right, I will. 711 00:42:02,600 --> 00:42:04,900 It's just that we need to stay out of trouble. 712 00:42:05,900 --> 00:42:07,733 - Regan knows you lied to him. 713 00:42:07,733 --> 00:42:09,067 We all lied to him. 714 00:42:09,067 --> 00:42:10,600 - Exactly, that's why we need to cover it up. 715 00:42:10,600 --> 00:42:12,867 - And what'll you do when he comes after you with proof? 716 00:42:12,867 --> 00:42:15,233 - Oh I don't think that'll be a problem anymore. 717 00:42:15,233 --> 00:42:16,867 There was drama in the barracks. 718 00:42:16,867 --> 00:42:20,067 The Yank and the album, gone up in flames. 719 00:42:20,067 --> 00:42:21,833 - Glad someone did it. 720 00:42:21,833 --> 00:42:24,167 - I expect they'll be calling on you soon, sir. 721 00:42:24,167 --> 00:42:25,100 - Oh, can't wait. 722 00:42:26,367 --> 00:42:27,200 Look, Molloy. 723 00:42:28,667 --> 00:42:30,633 Please don't leave my employ. 724 00:42:30,633 --> 00:42:32,567 I think we make a good team, don't you? 725 00:42:34,200 --> 00:42:35,667 - I've had me time. 726 00:42:35,667 --> 00:42:37,267 Thank you for the apprenticeship. 727 00:42:42,133 --> 00:42:42,967 - Molloy. 728 00:42:44,300 --> 00:42:46,100 It's been lovely to get to know you. 729 00:42:50,300 --> 00:42:52,133 Feel free to write to me if you wish. 730 00:42:53,100 --> 00:42:54,400 - Yeah, of course. 731 00:42:57,633 --> 00:42:59,200 - Good. 732 00:42:59,200 --> 00:43:00,367 We'll do that. 733 00:43:04,833 --> 00:43:06,333 Pack up the last of my things. 734 00:43:11,433 --> 00:43:12,700 - My intentions were good. 735 00:43:12,700 --> 00:43:14,267 It's just that my manner needs work. 736 00:43:21,100 --> 00:43:23,567 - When me wife died, I never had a photograph of her. 737 00:43:26,533 --> 00:43:28,067 - I didn't know, Molloy. 738 00:43:28,067 --> 00:43:29,300 - No, you did, you knew. 739 00:43:31,833 --> 00:43:33,767 Before I met ya, I wrote you a letter. 740 00:43:35,567 --> 00:43:38,200 I explained what I could afford, 741 00:43:38,200 --> 00:43:39,867 and you never even replied to me. 742 00:43:42,900 --> 00:43:44,833 It was just business for the likes of you. 743 00:43:48,800 --> 00:43:50,500 I don't wanna be that kind of photographer. 744 00:43:54,967 --> 00:43:57,633 - You're going to be a very good photographer, Molloy. 745 00:43:59,167 --> 00:44:00,200 - Thank you. 746 00:44:02,267 --> 00:44:03,100 Good luck. 747 00:44:12,600 --> 00:44:16,067 - Ah, he wasn't the worst at it. 748 00:44:36,367 --> 00:44:39,900 - Nancy, you're much too bright to be living in that morgue. 749 00:44:41,400 --> 00:44:43,800 - And stay living in your morgue? 750 00:44:43,800 --> 00:44:44,833 No thanks. 751 00:44:46,867 --> 00:44:50,433 You stopped me visiting because of what happened with him. 752 00:44:50,433 --> 00:44:51,500 - Nancy, you don't understand. 753 00:44:51,500 --> 00:44:52,333 - No. 754 00:44:53,267 --> 00:44:54,567 I think I do. 755 00:44:57,500 --> 00:44:59,067 You cared for him, didn't you? 756 00:45:01,100 --> 00:45:04,733 You cared for him, and he was a monster. 757 00:45:07,500 --> 00:45:09,200 Even now you can't tell the truth. 758 00:45:10,933 --> 00:45:14,467 Are all your secrets gonna be worth it on your deathbed 759 00:45:15,933 --> 00:45:18,067 when there's no one there to hear you confess them? 760 00:45:19,700 --> 00:45:21,600 - I really would prefer if you stayed. 761 00:45:22,967 --> 00:45:25,067 You really have been a great help to the business. 762 00:45:28,100 --> 00:45:30,467 - You've been a memorial photographer how long? 763 00:45:31,467 --> 00:45:32,933 - Nearly 20 years. 764 00:45:35,100 --> 00:45:36,867 - Soon so many people will have cameras 765 00:45:36,867 --> 00:45:39,967 that there will be countless photographs of the living, 766 00:45:41,300 --> 00:45:45,633 people together in the moment, being present, alive. 767 00:45:48,367 --> 00:45:51,200 When you could only have those photographs, 768 00:45:51,200 --> 00:45:53,100 why would you even want the dead ones? 769 00:46:00,500 --> 00:46:02,067 - This came for ya. 770 00:46:04,133 --> 00:46:05,800 - Thank you, Carruthers. 771 00:46:05,800 --> 00:46:08,300 (eerie music) 772 00:46:39,867 --> 00:46:41,667 - I hear you're going back to the grave digging. 773 00:46:41,667 --> 00:46:45,767 - Oh yeah, not for long, Bessie. 774 00:46:45,767 --> 00:46:46,600 - Good man. 775 00:46:47,733 --> 00:46:50,633 It's what your father would want. 776 00:46:50,633 --> 00:46:52,433 Leave the past behind. 777 00:46:55,333 --> 00:46:57,233 Keep the memories. 778 00:46:57,233 --> 00:47:00,133 (emotional music) 779 00:48:18,867 --> 00:48:22,700 (singing in foreign language) 780 00:48:24,600 --> 00:48:27,333 (knife scraping) 781 00:48:42,500 --> 00:48:45,167 (man screaming) 782 00:49:07,067 --> 00:49:09,633 (plucky music) 54209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.