All language subtitles for Utopia.Falls.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,040 --> 00:00:52,040 [explosions] 2 00:01:06,160 --> 00:01:07,760 [breathing heavily] 3 00:01:11,240 --> 00:01:13,280 [♪♪] 4 00:01:24,000 --> 00:01:26,240 MENTOR WATTS: [over PA] Good morning, candidates. 5 00:01:26,240 --> 00:01:29,000 All of your hard work, all of your training, 6 00:01:29,000 --> 00:01:31,720 it comes down to this. 7 00:01:31,720 --> 00:01:33,840 A performance for the people 8 00:01:33,840 --> 00:01:36,200 and a shot at advancing to the finals. 9 00:01:36,200 --> 00:01:37,560 [rhythmic drumming] 10 00:01:40,080 --> 00:01:41,800 [panting] 11 00:01:45,480 --> 00:01:48,840 Today's the day. The semifinals are upon us, 12 00:01:48,840 --> 00:01:51,200 with the first round of singles competition. 13 00:01:56,840 --> 00:02:00,040 Fourteen of you will take the stage, 14 00:02:00,040 --> 00:02:04,200 but only three will move on to the finals. 15 00:02:04,200 --> 00:02:06,000 [breathing heavily] 16 00:02:08,400 --> 00:02:10,400 Good luck to you all. 17 00:02:15,760 --> 00:02:18,040 AUTHORITY PHYDRA: Areas throughout Reform Sector 18 00:02:18,040 --> 00:02:20,600 are being defaced with these images. 19 00:02:20,600 --> 00:02:23,760 ‐ You have to admit, the artist is talented. 20 00:02:25,160 --> 00:02:27,320 For a subversive. 21 00:02:27,320 --> 00:02:29,840 ‐ While you make light of the situation, 22 00:02:29,840 --> 00:02:32,960 radical elements are actively undermining our authority. 23 00:02:32,960 --> 00:02:35,480 ‐ These names and faces, they're missing citizens. 24 00:02:35,480 --> 00:02:38,400 ‐ They're not missing. I know exactly where they are. 25 00:02:38,400 --> 00:02:40,520 ‐ My point is, this isn't a rebellious display. 26 00:02:40,520 --> 00:02:41,960 It's an act of desperation. 27 00:02:41,960 --> 00:02:43,320 ‐ Don't kid yourself, Reia. 28 00:02:43,320 --> 00:02:45,760 We're talking about a dozen of the worst agitators 29 00:02:45,760 --> 00:02:47,080 from the riots. 30 00:02:48,480 --> 00:02:50,800 ‐ Their families have been holding daily demonstrations. 31 00:02:53,120 --> 00:02:55,640 AUTHORITY PHYDRA: The wrist scarves are an inspired touch, 32 00:02:55,640 --> 00:02:56,920 although a little overwrought. 33 00:02:56,920 --> 00:02:58,520 ‐ We can't allow this to go on. 34 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 ‐ You can't expect us to capitulate 35 00:03:00,200 --> 00:03:01,760 to their demands. 36 00:03:01,760 --> 00:03:03,080 ‐ So, what do you propose? 37 00:03:03,080 --> 00:03:04,640 We just ignore them and hope they forget 38 00:03:04,640 --> 00:03:06,520 their missing partners and children? 39 00:03:06,520 --> 00:03:08,720 Ryden's right. We need to be firm or risk losing control. 40 00:03:08,720 --> 00:03:12,200 ‐ Enough! With the discovery of this ancient repository 41 00:03:12,200 --> 00:03:13,920 just outside the city limits, 42 00:03:13,920 --> 00:03:15,360 we now face increased scrutiny 43 00:03:15,360 --> 00:03:17,960 from our overseers in New Carthage. 44 00:03:17,960 --> 00:03:19,240 This... 45 00:03:21,120 --> 00:03:23,720 is the last thing we want them to see. 46 00:03:25,920 --> 00:03:29,000 APOLLO: How many times are you going to do this? 47 00:03:29,000 --> 00:03:30,840 TEMPO: Till I get it right. 48 00:03:34,880 --> 00:03:36,520 ‐ So how'd last night go? 49 00:03:36,520 --> 00:03:38,040 ‐ I don't want to talk about it. 50 00:03:39,200 --> 00:03:40,520 ‐ You didn't do it. 51 00:03:42,120 --> 00:03:43,560 Hey, I'm not judging you. 52 00:03:43,560 --> 00:03:46,480 It's up to you when or even if you decide. 53 00:03:46,480 --> 00:03:48,200 ‐ I went. 54 00:03:49,800 --> 00:03:52,080 I met with Authority Phydra and told her the truth, 55 00:03:52,080 --> 00:03:54,360 that I set the fire and that Bohdi's innocent. 56 00:03:56,320 --> 00:03:58,080 ‐ And? ‐ And nothing. 57 00:03:58,080 --> 00:03:59,800 She told me to leave. 58 00:03:59,800 --> 00:04:01,560 [scoffs] ‐ What? She didn't believe you? 59 00:04:01,560 --> 00:04:03,240 ‐ No, I'm sure she did. 60 00:04:03,240 --> 00:04:05,600 But instead of arresting me, she threatened me, 61 00:04:05,600 --> 00:04:07,200 and Aliyah, and all my friends 62 00:04:07,200 --> 00:04:09,480 if I ever repeated what I told her. 63 00:04:09,480 --> 00:04:11,240 ‐ And what about Bohdi? 64 00:04:11,240 --> 00:04:12,640 ‐ He's still locked up. 65 00:04:14,160 --> 00:04:16,240 They're going to make him pay for what I did. 66 00:04:16,240 --> 00:04:18,200 He loses everything and I‐‐ 67 00:04:18,200 --> 00:04:20,360 And I get to walk away free and clear. 68 00:04:22,240 --> 00:04:24,240 ‐ You know, maybe this is your punishment, 69 00:04:24,240 --> 00:04:27,520 knowing this isn't right and having to live with it. 70 00:04:27,520 --> 00:04:30,800 ‐ Apollo, I don't know what to do, but I need to fix this. 71 00:04:40,040 --> 00:04:41,680 ‐ Good morning, Bohdi. How are you today? 72 00:04:42,640 --> 00:04:44,920 [door slides closed] 73 00:04:44,920 --> 00:04:46,600 Have you had breakfast? 74 00:04:47,920 --> 00:04:49,440 ‐ Yeah. ‐ Good. 75 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 And Dr. Metri took a look at that burn, 76 00:04:51,080 --> 00:04:52,440 gave you something for the pain? 77 00:04:52,440 --> 00:04:54,160 ‐ Yeah. 78 00:04:54,160 --> 00:04:55,880 ‐ Great. 79 00:04:55,880 --> 00:04:58,560 So this is what's going to happen. 80 00:04:58,560 --> 00:05:01,080 I just need you to confirm a few things for me, 81 00:05:01,080 --> 00:05:04,440 and once that's done, you can head back to the Academy. 82 00:05:04,440 --> 00:05:06,240 ‐ You're letting me go? 83 00:05:06,240 --> 00:05:07,880 ‐ With a warning that will go on your record, 84 00:05:07,880 --> 00:05:10,160 but that shouldn't be cause for concern 85 00:05:10,160 --> 00:05:14,160 if you behave moving forward. 86 00:05:14,160 --> 00:05:16,160 The Exemplar semifinals are today. 87 00:05:16,160 --> 00:05:19,120 Miss out, and you'll be eliminated from competition. 88 00:05:19,120 --> 00:05:21,160 And nobody wants that. 89 00:05:22,880 --> 00:05:24,320 All right. 90 00:05:24,320 --> 00:05:27,280 When did you discover this hidden repository? 91 00:05:27,280 --> 00:05:29,200 ‐ About a week ago. 92 00:05:29,200 --> 00:05:31,400 ‐ Go on. 93 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 ‐ That night, I snuck out of the city, 94 00:05:35,200 --> 00:05:37,160 to the restricted area. 95 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 I go there sometimes to think. It's quiet. 96 00:05:39,520 --> 00:05:43,480 Anyway, I came across this opening in this rock face. 97 00:05:43,480 --> 00:05:46,320 It was this entrance to this Archive. 98 00:05:46,320 --> 00:05:48,400 ‐ And who was with you at the time? 99 00:05:48,400 --> 00:05:50,280 ‐ It was just me. 100 00:05:50,280 --> 00:05:52,560 I spent the night checking the place out. 101 00:05:52,560 --> 00:05:54,400 ‐ And what did you find? 102 00:05:56,520 --> 00:05:59,720 Much of what was inside was lost in the fire, 103 00:05:59,720 --> 00:06:01,440 so it would be helpful to know. 104 00:06:02,680 --> 00:06:03,960 ‐ It was music, mostly. 105 00:06:03,960 --> 00:06:05,240 I mean, there were books, 106 00:06:05,240 --> 00:06:06,960 but I never got around to reading them. 107 00:06:06,960 --> 00:06:08,640 ‐ Technology? 108 00:06:08,640 --> 00:06:10,200 ‐ Maybe. Yeah. 109 00:06:10,200 --> 00:06:12,360 But I didn't know how to work any of it. 110 00:06:12,360 --> 00:06:16,800 ‐ Hm. And how often did you and your friends revisit this place? 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,920 BODHI: I never took anyone with me. 112 00:06:20,920 --> 00:06:22,880 ‐ No, no, not on the night you discovered it. 113 00:06:22,880 --> 00:06:24,440 You've made that clear. 114 00:06:24,440 --> 00:06:27,040 On subsequent visits. 115 00:06:28,160 --> 00:06:29,880 ‐ No one. 116 00:06:32,040 --> 00:06:33,480 I was always alone. 117 00:06:33,480 --> 00:06:34,920 ‐ Come on, Bohdi. 118 00:06:34,920 --> 00:06:37,240 You discover this exciting new world of music 119 00:06:37,240 --> 00:06:39,240 and you keep it all to yourself? 120 00:06:39,240 --> 00:06:41,280 ‐ I was going to use it to help me in the Exemplar, 121 00:06:41,280 --> 00:06:43,840 and I didn't want anyone else getting the advantage. 122 00:06:45,080 --> 00:06:46,880 ‐ I don't believe that for a second. 123 00:06:46,880 --> 00:06:48,320 [laughs] 124 00:06:48,320 --> 00:06:52,040 Besides, we have proof that you weren't alone. 125 00:06:52,040 --> 00:06:55,040 That others had access to the repository as well. 126 00:06:56,320 --> 00:06:58,000 You're not getting anyone in trouble. 127 00:06:58,000 --> 00:07:00,400 No one needs to know you named them. 128 00:07:00,400 --> 00:07:03,520 Just tell me who was with you, and I can let you go. 129 00:07:11,400 --> 00:07:12,800 ‐ I was alone. 130 00:07:12,800 --> 00:07:15,560 ‐ An opportunity like the Exemplar 131 00:07:15,560 --> 00:07:19,480 only comes around once in a lifetime. 132 00:07:20,760 --> 00:07:23,600 And you're about to throw it all away. 133 00:07:33,120 --> 00:07:34,680 [door slides closed] 134 00:07:37,280 --> 00:07:38,760 WOMAN ON P. A.: Attention, citizens. 135 00:07:38,760 --> 00:07:40,600 Secured allotments of fresh produce 136 00:07:40,600 --> 00:07:43,560 have been curtailed to ensure a fair and proper distribution 137 00:07:43,560 --> 00:07:45,360 for all of New Babyl. 138 00:07:45,360 --> 00:07:48,080 ‐ Hi, I'm looking for Vega. 139 00:07:48,080 --> 00:07:49,680 I need to get some alterations made. 140 00:07:49,680 --> 00:07:52,080 ‐ Vega's not here anymore. 141 00:07:52,080 --> 00:07:54,320 ‐ What do you mean? 142 00:07:54,320 --> 00:07:56,360 ‐ The Authority took her away yesterday. 143 00:07:56,360 --> 00:07:57,640 ‐ What? Why? 144 00:07:58,600 --> 00:08:01,560 ‐ Because she got herself involved 145 00:08:01,560 --> 00:08:03,160 with the wrong people. 146 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 So, please, 147 00:08:05,480 --> 00:08:07,440 if you're not going to buy something, 148 00:08:07,440 --> 00:08:08,880 move along. 149 00:08:14,480 --> 00:08:15,920 ‐ Brooklyn? 150 00:08:15,920 --> 00:08:17,160 It's Gran Riel. 151 00:08:17,160 --> 00:08:18,480 [gasps] ‐ Of course. 152 00:08:18,480 --> 00:08:20,600 We met at the hospital. How are you? 153 00:08:20,600 --> 00:08:23,920 ‐ Well. I'm just doing a little shopping. 154 00:08:23,920 --> 00:08:26,000 ‐ That looks like more than a little. 155 00:08:26,000 --> 00:08:28,160 ‐ Well, we've got a lot of big appetites back home. 156 00:08:28,160 --> 00:08:29,560 What brings you to the market? 157 00:08:29,560 --> 00:08:31,800 ‐ Oh, I was looking to get some alterations made, 158 00:08:31,800 --> 00:08:33,680 but the merchant I usually go to, 159 00:08:33,680 --> 00:08:35,800 she's not here anymore. 160 00:08:37,400 --> 00:08:39,000 ‐ Well, I can do it for you. 161 00:08:39,000 --> 00:08:41,120 ‐ No, that's kind of you to offer. 162 00:08:41,120 --> 00:08:42,680 ‐ In exchange, you can help me carry 163 00:08:42,680 --> 00:08:45,280 all this back to Nature Sector. 164 00:08:45,280 --> 00:08:47,680 I'd call that a fair trade. 165 00:08:47,680 --> 00:08:49,120 ‐ Sounds good. 166 00:08:49,120 --> 00:08:50,360 [laughs] 167 00:08:50,360 --> 00:08:54,800 ‐ So, Brooklyn, tell me your story. 168 00:09:06,280 --> 00:09:07,680 [door opens] 169 00:09:07,680 --> 00:09:09,080 GERALD: Aliyah? 170 00:09:09,080 --> 00:09:10,360 [door closes] 171 00:09:11,360 --> 00:09:12,920 This is a nice surprise. 172 00:09:12,920 --> 00:09:15,560 I actually have something I want to talk to you about. 173 00:09:17,200 --> 00:09:18,480 You okay? 174 00:09:20,520 --> 00:09:24,440 ‐ I'm here for answers. And I want the truth this time. 175 00:09:35,440 --> 00:09:38,280 ‐ So you going to start being honest with me? 176 00:09:39,400 --> 00:09:41,560 ‐ About what exactly? 177 00:09:41,560 --> 00:09:43,560 ‐ The world outside the Shield. 178 00:09:43,560 --> 00:09:45,400 ‐ There is no world outside the Shield. 179 00:09:45,400 --> 00:09:46,920 ‐ That's a lie. 180 00:09:46,920 --> 00:09:49,520 One the Tribunal has been keeping for hundreds of years. 181 00:09:49,520 --> 00:09:53,120 We were told that we were the only survivors, 182 00:09:53,120 --> 00:09:56,200 that the Shield protected us from the toxins and radiations 183 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 that left the rest of the world a wasteland. 184 00:09:59,200 --> 00:10:02,800 But I know that's not true, because I saw beyond it. 185 00:10:04,040 --> 00:10:05,480 ‐ What did you see? 186 00:10:05,480 --> 00:10:06,680 ‐ Life. 187 00:10:06,680 --> 00:10:08,120 Grass, plants, trees. 188 00:10:08,120 --> 00:10:09,520 And a city. 189 00:10:09,520 --> 00:10:11,600 All this time, 190 00:10:11,600 --> 00:10:13,680 we were told that we're alone. 191 00:10:15,040 --> 00:10:16,840 But it's all a lie. 192 00:10:17,880 --> 00:10:19,280 Why? 193 00:10:19,280 --> 00:10:20,600 ‐ To protect you. 194 00:10:20,600 --> 00:10:22,120 ‐ Okay, don't even try to‐‐ 195 00:10:22,120 --> 00:10:24,760 ‐ The world beyond is dangerous, and the Shield does protect us. 196 00:10:26,200 --> 00:10:29,160 But not in the way you were led to assume. 197 00:10:30,680 --> 00:10:34,320 Aliyah, I need you to tell me exactly where you went 198 00:10:34,320 --> 00:10:36,120 and what you saw. 199 00:10:50,360 --> 00:10:51,800 [vinyl popping] 200 00:10:51,800 --> 00:10:53,760 [hip‐hop music plays] 201 00:10:55,960 --> 00:10:57,720 [no audio] 202 00:11:05,480 --> 00:11:06,920 [vibrations] 203 00:11:06,920 --> 00:11:08,200 [laughs] 204 00:11:15,000 --> 00:11:16,800 WOMAN ON P. A.: In the wise words of Gaia... 205 00:11:16,800 --> 00:11:18,720 ‐ We need to take this beyond the Exemplar. 206 00:11:18,720 --> 00:11:20,640 I know my sister and her friends would love to learn. 207 00:11:20,640 --> 00:11:23,160 ‐ Whoa, whoa, whoa. Slow down. I'm not teaching classes. 208 00:11:23,160 --> 00:11:24,720 I'm not an expert. 209 00:11:24,720 --> 00:11:27,040 ‐ Well, you're the only one that knows this dance style, 210 00:11:27,040 --> 00:11:28,880 so that kind of makes you one. 211 00:11:28,880 --> 00:11:30,240 ‐ Ready for the‐‐? 212 00:11:30,240 --> 00:11:32,560 [grunts] 213 00:11:32,560 --> 00:11:34,560 [groans] 214 00:11:34,560 --> 00:11:37,920 ‐ That was amazing. 215 00:11:40,680 --> 00:11:42,160 Sage, wait. 216 00:11:42,160 --> 00:11:43,800 KRIS: A little help, please. 217 00:11:46,520 --> 00:11:47,920 ‐ Who were those soldiers? 218 00:11:49,720 --> 00:11:51,920 ‐ They're from another city. 219 00:11:51,920 --> 00:11:54,120 A place called New Carthage. 220 00:11:55,560 --> 00:11:57,440 ‐ And why can't we know about them? 221 00:11:59,040 --> 00:12:01,520 ‐ Because that's the deal that was made hundreds of years ago, 222 00:12:01,520 --> 00:12:02,840 after the war. 223 00:12:04,160 --> 00:12:07,880 New Babyl lost and became a tributary state. 224 00:12:07,880 --> 00:12:09,520 ‐ What does that mean? 225 00:12:09,520 --> 00:12:11,840 ‐ It means New Carthage rules over us. 226 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 We're allowed to govern ourselves, 227 00:12:13,360 --> 00:12:14,600 but we have to pay them tributes 228 00:12:14,600 --> 00:12:16,720 in the forms of monthly shipments: 229 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 metals, minerals, textiles. 230 00:12:19,120 --> 00:12:21,560 ‐ Grains and other food? 231 00:12:21,560 --> 00:12:23,600 Is that why there's been shortages? 232 00:12:23,600 --> 00:12:24,840 ‐ Yes. 233 00:12:25,920 --> 00:12:27,560 ‐ What else? 234 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 Tell me what else. 235 00:12:31,200 --> 00:12:32,680 ‐ Sometimes people, 236 00:12:32,680 --> 00:12:34,840 when they become a danger to the state, 237 00:12:34,840 --> 00:12:36,840 they get exiled to New Carthage. 238 00:12:38,000 --> 00:12:39,240 ‐ Ghosted. 239 00:12:39,240 --> 00:12:41,720 ‐ What? 240 00:12:41,720 --> 00:12:45,320 ‐ It's what people in Reform call it when they disappear. 241 00:12:45,320 --> 00:12:47,080 ‐ I know this seems unfair‐ ‐ 242 00:12:47,080 --> 00:12:48,520 ‐ Unfair? 243 00:12:48,520 --> 00:12:50,720 All this time, we thought the Shield was protecting us 244 00:12:50,720 --> 00:12:52,160 from what's outside, 245 00:12:52,160 --> 00:12:54,760 but really, it's been keeping us inside. 246 00:12:54,760 --> 00:12:56,600 New Babyl's just a prison. 247 00:12:56,600 --> 00:12:58,280 ‐ No, no, no. That's not true. 248 00:12:58,280 --> 00:13:00,760 The arrangement isn't ideal, but like I said, 249 00:13:00,760 --> 00:13:02,320 outside of the tributes, 250 00:13:02,320 --> 00:13:04,280 they allow us to operate independently of them. 251 00:13:04,280 --> 00:13:07,240 ‐ And you do that by lying to your own people? 252 00:13:07,240 --> 00:13:09,600 ‐ We don't have a choice. 253 00:13:11,240 --> 00:13:14,080 We've achieved all this by creating a sense of unity. 254 00:13:14,080 --> 00:13:17,720 And our citizens are united because as far as they know, 255 00:13:17,720 --> 00:13:21,400 we have no one else to rely on except each other. 256 00:13:21,400 --> 00:13:23,640 That's what makes us strong. 257 00:13:23,640 --> 00:13:27,880 Destroy that illusion, and it all falls apart. 258 00:13:30,160 --> 00:13:31,720 ‐ It's not right. 259 00:13:31,720 --> 00:13:34,200 ‐ You want to go back to the way things were? 260 00:13:34,200 --> 00:13:38,240 When people fought each other over how they looked, 261 00:13:38,240 --> 00:13:41,800 or what they believed, or who had more? 262 00:13:42,800 --> 00:13:45,320 This may not be perfect, 263 00:13:45,320 --> 00:13:47,800 but we built something amazing here. 264 00:13:47,800 --> 00:13:51,920 A community of equals that looks after each other. 265 00:13:51,920 --> 00:13:55,240 ‐ That's not true. Look what happened to Bohdi. 266 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 ‐ What are you talking about? 267 00:13:59,920 --> 00:14:02,480 ‐ You don't know, do you? 268 00:14:02,480 --> 00:14:04,000 ‐ Know what? 269 00:14:05,800 --> 00:14:08,160 ‐ I guess what it feels like to be lied to. 270 00:14:12,760 --> 00:14:15,840 GRAN RIEL: So how's Sage doing? 271 00:14:17,040 --> 00:14:20,240 ‐ She won't talk to me anymore. 272 00:14:20,240 --> 00:14:22,200 Ever since the riots. 273 00:14:22,200 --> 00:14:23,520 She feels that... 274 00:14:24,840 --> 00:14:27,680 No, she's right. I wasn't there for her. 275 00:14:27,680 --> 00:14:29,880 I was selfish, and I didn't consider her feelings, 276 00:14:29,880 --> 00:14:31,640 and she got hurt because of it. 277 00:14:33,960 --> 00:14:36,440 ‐ Sage getting hurt had nothing to do with you, 278 00:14:36,440 --> 00:14:38,880 unless you're telling me that you could stop a riot. 279 00:14:38,880 --> 00:14:40,040 ‐ Well, no, but... 280 00:14:41,160 --> 00:14:43,680 ‐ As for being wrong, that's life. 281 00:14:43,680 --> 00:14:44,840 People make mistakes. 282 00:14:44,840 --> 00:14:46,880 They learn from them and move on. 283 00:14:47,880 --> 00:14:49,000 Are you sorry? 284 00:14:49,000 --> 00:14:51,760 ‐ Yeah. ‐ Have you told her? 285 00:14:51,760 --> 00:14:54,280 ‐ Not exactly. 286 00:14:55,840 --> 00:14:57,880 ‐ I can't speak to what's going on in Sage's head, 287 00:14:57,880 --> 00:15:00,480 but I do know that girl well enough to tell you 288 00:15:00,480 --> 00:15:02,400 that she's got a big heart, 289 00:15:02,400 --> 00:15:04,720 and she really does care for you. 290 00:15:04,720 --> 00:15:07,080 Just find a way to talk to her. 291 00:15:07,080 --> 00:15:08,480 [inhales sharply] 292 00:15:08,480 --> 00:15:12,160 In the meantime, put on those gloves. 293 00:15:13,840 --> 00:15:16,200 And give me a hand... 294 00:15:18,400 --> 00:15:20,320 with those mealworms. 295 00:15:20,320 --> 00:15:22,120 ‐ Oh. 296 00:15:22,120 --> 00:15:24,400 [scoffs] 297 00:15:24,400 --> 00:15:26,080 [♪♪] 298 00:15:40,480 --> 00:15:41,960 [sighs] 299 00:15:45,560 --> 00:15:47,280 ‐ Sierra, have you seen Brooklyn? 300 00:15:47,280 --> 00:15:48,760 ‐ No, not since this morning. 301 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 ‐ What's going on? ‐ Nothing. 302 00:15:52,280 --> 00:15:53,960 MENTOR WATTS: Candidates... 303 00:15:55,400 --> 00:15:57,600 may I have your attention, please? 304 00:15:58,800 --> 00:16:00,400 Chancellor Diara is here 305 00:16:00,400 --> 00:16:03,400 to deliver a very important message regarding the Exemplar. 306 00:16:06,840 --> 00:16:09,480 ‐ Thank you, Mentors Chapter and Watts. 307 00:16:11,600 --> 00:16:14,160 This year, our community has been deeply moved 308 00:16:14,160 --> 00:16:16,440 by your wonderful performances. 309 00:16:16,440 --> 00:16:19,480 It is clear your youthful spirit has captured the hearts, 310 00:16:19,480 --> 00:16:21,800 of all our citizens. 311 00:16:21,800 --> 00:16:25,040 And so this year, victory will bring the ability 312 00:16:25,040 --> 00:16:28,360 to affect real change for your community, 313 00:16:28,360 --> 00:16:31,040 and for New Babyl as a whole. 314 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 The winner of this year's competition 315 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 will be named the first ever Cultural Liaison, 316 00:16:37,960 --> 00:16:40,640 and will be granted a seat on the Tribunal. 317 00:16:42,520 --> 00:16:45,520 Where, for the one year of their reign as Exemplar Champion, 318 00:16:45,520 --> 00:16:50,000 they will have a voice on how our city is run. 319 00:16:50,000 --> 00:16:51,800 [soft murmuring] 320 00:16:59,320 --> 00:17:01,120 ‐ I have nothing to say. 321 00:17:05,280 --> 00:17:07,680 ‐ Really? Not even a hello? 322 00:17:07,680 --> 00:17:08,920 [chuckles] 323 00:17:15,360 --> 00:17:17,120 ‐ Come on, sib. 324 00:17:17,120 --> 00:17:18,440 ‐ I thought you'd been ghosted. 325 00:17:18,440 --> 00:17:20,040 ‐ Yeah. Me too. 326 00:17:20,040 --> 00:17:22,640 If ghosted is being locked up in a cell for a couple of days, 327 00:17:22,640 --> 00:17:23,840 then yeah. 328 00:17:23,840 --> 00:17:25,080 What happened? 329 00:17:25,080 --> 00:17:26,600 Wait, why are you here? 330 00:17:28,080 --> 00:17:31,120 ‐ I did something I can't tell you about. 331 00:17:31,120 --> 00:17:32,840 ‐ Why not? 332 00:17:32,840 --> 00:17:35,520 BODHI: [over intercom] I don't want to get you involved. 333 00:17:35,520 --> 00:17:37,040 MAGS: Sounds serious. 334 00:17:37,040 --> 00:17:39,040 BODHI: Serious enough. 335 00:17:39,040 --> 00:17:41,200 Look, I found something. 336 00:17:41,200 --> 00:17:43,200 Something I should have reported to the Authority, 337 00:17:43,200 --> 00:17:46,080 but instead, I kept it a secret. 338 00:17:46,080 --> 00:17:48,120 ‐ What is it? 339 00:17:48,120 --> 00:17:49,720 ‐ I can't tell you. 340 00:17:49,720 --> 00:17:52,760 And no one else knows about it but me... 341 00:17:52,760 --> 00:17:54,400 and now the Authority. 342 00:17:57,360 --> 00:17:59,880 ‐ What have I missed since I've been locked away? 343 00:17:59,880 --> 00:18:01,800 ‐ Is Sage okay? ‐ She's fine. 344 00:18:01,800 --> 00:18:04,560 But things are hot in Reform Sector. 345 00:18:04,560 --> 00:18:06,880 People are upset after the riots, the arrests. 346 00:18:06,880 --> 00:18:09,640 There have been demonstrations in support of the missing. 347 00:18:10,920 --> 00:18:12,800 ‐ How long do you think they'll keep it up? 348 00:18:12,800 --> 00:18:14,320 ‐ Until the Authority does the right thing 349 00:18:14,320 --> 00:18:16,720 and releases the citizens they're holding. 350 00:18:16,720 --> 00:18:19,560 Look, today's the semifinals. 351 00:18:19,560 --> 00:18:22,040 If Reform Sector finds out that both their candidates 352 00:18:22,040 --> 00:18:23,640 have been kicked out, 353 00:18:23,640 --> 00:18:25,360 it's going to get a whole lot worse. 354 00:18:29,320 --> 00:18:31,040 ‐ Time's up. 355 00:18:32,280 --> 00:18:33,720 [whispers] ‐ I want to help you. 356 00:18:33,720 --> 00:18:35,600 ‐ You can't. Just stay quiet. 357 00:18:35,600 --> 00:18:37,360 Hey! 358 00:18:37,360 --> 00:18:39,920 Hey! Hey! 359 00:18:42,040 --> 00:18:43,280 ‐ Hey. 360 00:18:50,920 --> 00:18:53,240 ‐ Did you always know you wanted such a big family? 361 00:18:53,240 --> 00:18:56,640 ‐ Gran Riel and I spent our lives as crèche guardians, 362 00:18:56,640 --> 00:18:59,080 raising other people's children. 363 00:18:59,080 --> 00:19:02,320 When it was time for us to start our family, it just natural. 364 00:19:02,320 --> 00:19:04,760 ‐ How did you know you wanted to be a crèche guardian? 365 00:19:04,760 --> 00:19:05,920 ‐ I didn't. 366 00:19:05,920 --> 00:19:07,360 It was a profession chosen for me, 367 00:19:07,360 --> 00:19:08,920 but one I grew to love. 368 00:19:10,320 --> 00:19:13,080 ‐ You were dissonant. 369 00:19:13,080 --> 00:19:14,160 [laughs] 370 00:19:14,160 --> 00:19:15,600 ‐ I still am, technically. 371 00:19:17,160 --> 00:19:20,240 ‐ How have you dealt with it your whole life? 372 00:19:20,240 --> 00:19:22,080 ‐ I don't let it define me. 373 00:19:22,080 --> 00:19:23,480 ‐ But what about other people? 374 00:19:23,480 --> 00:19:25,880 ‐ I don't let them define me either. 375 00:19:27,320 --> 00:19:30,480 But why so many questions about my genetics? 376 00:19:33,280 --> 00:19:35,200 Ah, I see. 377 00:19:35,200 --> 00:19:38,000 You know, Gran Riel dreamt of being a scientist 378 00:19:38,000 --> 00:19:41,480 in Progress Sector before she became a crèche guardian. 379 00:19:41,480 --> 00:19:45,240 ‐ And you two bonded over the fact you were both dissonant? 380 00:19:45,240 --> 00:19:47,080 ‐ Oh, Gran Riel isn't dissonant. 381 00:19:47,080 --> 00:19:50,080 ‐ But you just said‐‐ ‐ She didn't become a scientist 382 00:19:50,080 --> 00:19:51,640 because she wasn't a good enough student. 383 00:19:51,640 --> 00:19:53,360 My father didn't become an engineer, 384 00:19:53,360 --> 00:19:55,920 because he chose to take care of his sick mother instead. 385 00:19:55,920 --> 00:20:00,120 Life is full of complications and unrealized dreams. 386 00:20:00,120 --> 00:20:04,480 But fulfillment comes in how you adjust. 387 00:20:04,480 --> 00:20:05,800 You're still young, child. 388 00:20:05,800 --> 00:20:08,760 You have your whole life to look forward to. 389 00:20:08,760 --> 00:20:10,280 Find happiness in who you are 390 00:20:10,280 --> 00:20:12,280 instead of who you think you should be. 391 00:20:18,880 --> 00:20:20,600 WOMAN ON P. A.: In the wise words of Gaia, 392 00:20:20,600 --> 00:20:22,520 follow your heart in service to New Babyl. 393 00:20:22,520 --> 00:20:24,040 ‐ Hey. ‐ I don't want to talk to you. 394 00:20:24,040 --> 00:20:25,800 ‐ Okay, that's fair, but just give me a second. 395 00:20:25,800 --> 00:20:27,040 ‐ A second? Is that how long it took you 396 00:20:27,040 --> 00:20:29,200 to burn down the Archive? 397 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 ‐ Look I want to make things right. 398 00:20:31,200 --> 00:20:33,280 ‐ Do you? And how are you going to do that? 399 00:20:33,280 --> 00:20:35,080 What are you going to risk to help Bohdi? 400 00:20:35,080 --> 00:20:37,080 ‐ I can't take back what I've done, 401 00:20:37,080 --> 00:20:39,320 but we may have an opportunity to change things, 402 00:20:39,320 --> 00:20:41,320 ‐ at least for Bohdi. ‐ What are you talking about? 403 00:20:41,320 --> 00:20:43,560 ‐ Chancellor Diara said that the winner of the Exemplar 404 00:20:43,560 --> 00:20:45,160 will have a seat on the Tribunal, 405 00:20:45,160 --> 00:20:48,080 and a voice in how things are run here in New Babyl. 406 00:20:48,080 --> 00:20:51,080 If either of us win, we could get Bohdi pardoned. 407 00:20:51,080 --> 00:20:52,760 We could make sure he goes free. 408 00:20:52,760 --> 00:20:54,400 ‐ Are you serious? 409 00:20:54,400 --> 00:20:55,920 This new position is just another way 410 00:20:55,920 --> 00:20:57,560 for them to control us. 411 00:20:57,560 --> 00:21:00,200 You actually think they'll give us that kind of power? 412 00:21:00,200 --> 00:21:03,240 They've lied before, what's to stop them from lying again? 413 00:21:03,240 --> 00:21:05,880 ‐ The voice of an Exemplar winner, speaking to the people, 414 00:21:05,880 --> 00:21:07,760 letting them know exactly what's happening. 415 00:21:10,000 --> 00:21:11,320 ‐ Goodbye, Tempo. 416 00:21:15,280 --> 00:21:17,280 ‐ I'm sure you were going to eventually inform 417 00:21:17,280 --> 00:21:20,280 the rest Tribunal about your arrest of Bohdi 2. 418 00:21:20,280 --> 00:21:21,840 ‐ Of course. 419 00:21:21,840 --> 00:21:25,280 I simply wanted to complete my inquiry into the matter. 420 00:21:25,280 --> 00:21:28,680 ‐ You mean you wanted to wait until he named names. 421 00:21:28,680 --> 00:21:30,040 ‐ This isn't a witch hunt. 422 00:21:30,040 --> 00:21:31,960 I'm only interested in pursuing the truth. 423 00:21:31,960 --> 00:21:33,240 ‐ No, Phydra. 424 00:21:33,240 --> 00:21:34,920 You're only interested in information, 425 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 because information is power. 426 00:21:36,880 --> 00:21:40,000 That's how you operate. 427 00:21:40,000 --> 00:21:41,600 If Bohdi implicates his fellow candidates, 428 00:21:41,600 --> 00:21:43,800 then you have power over their respective families. 429 00:21:43,800 --> 00:21:45,320 ‐ Sounds like you're making excuses 430 00:21:45,320 --> 00:21:48,040 for potentially subversive activities. 431 00:21:48,040 --> 00:21:49,560 ‐ I'm warning you. 432 00:21:49,560 --> 00:21:52,080 Keep Aliyah's name out of this, or else. 433 00:21:54,080 --> 00:21:56,320 ‐ And now it sounds like you're threatening me. 434 00:21:56,320 --> 00:21:58,480 ‐ Oh, you'd be surprised what parents would do 435 00:21:58,480 --> 00:21:59,800 for their children. 436 00:21:59,800 --> 00:22:01,640 Am I right? 437 00:22:01,640 --> 00:22:03,360 ‐ Well, I wouldn't know. 438 00:22:03,360 --> 00:22:05,160 ‐ Oh, but you do, Phydra. 439 00:22:05,160 --> 00:22:06,800 You do. 440 00:22:08,120 --> 00:22:11,120 Like I said, information is power. 441 00:22:14,160 --> 00:22:16,080 [door opens] 442 00:22:17,320 --> 00:22:19,520 [door closes] 443 00:22:21,480 --> 00:22:24,000 [percussive music playing] 444 00:22:25,480 --> 00:22:27,160 SAGE: Six, seven, eight. 445 00:22:30,640 --> 00:22:35,640 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 446 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 ‐ [music ends] ‐ Yeah, that felt really good. 447 00:22:42,920 --> 00:22:45,360 Just make sure that your left it up, so‐‐ 448 00:22:45,360 --> 00:22:46,840 ‐ That's a beautiful dance. 449 00:22:48,200 --> 00:22:49,640 ‐ What do you want? 450 00:22:50,680 --> 00:22:53,720 ‐ I want to talk to Sage. Alone. 451 00:22:53,720 --> 00:22:55,680 ‐ I don't think that's a good idea. 452 00:22:55,680 --> 00:22:58,360 We're rehearsing, and we don't need any distractions. 453 00:22:58,360 --> 00:23:01,320 ‐ What kind of distractions are you talking about? 454 00:23:01,320 --> 00:23:03,280 Like a black eye or split lip? 455 00:23:03,280 --> 00:23:04,520 ‐ Oh, try me. 456 00:23:04,520 --> 00:23:05,760 ‐ Sierra's right. 457 00:23:05,760 --> 00:23:07,200 Okay, I‐‐ I don't‐‐ 458 00:23:07,200 --> 00:23:09,720 I don't need any distractions right now. 459 00:23:11,400 --> 00:23:14,520 But we're done with the studio, so it's yours if you want it. 460 00:23:16,360 --> 00:23:17,800 ‐ You're not alone. 461 00:23:20,240 --> 00:23:21,720 ‐ Excuse me? 462 00:23:21,720 --> 00:23:24,560 ‐ I know you feel like you're alone here. 463 00:23:24,560 --> 00:23:27,400 Like there's no one you can depend on. 464 00:23:29,240 --> 00:23:32,480 ‐ No, the only one she can't depend on is you. 465 00:23:36,880 --> 00:23:38,560 ‐ Okay, that's it. 466 00:23:42,160 --> 00:23:43,920 ‐ I am alone. 467 00:23:45,400 --> 00:23:47,920 ‐ Okay, the only person I can depend on is me, 468 00:23:47,920 --> 00:23:52,920 so I'm taking a page from your book and focusing on myself. 469 00:24:00,560 --> 00:24:02,640 [sighs] 470 00:24:21,920 --> 00:24:24,320 ‐ You called for me, Chancellor? 471 00:24:24,320 --> 00:24:25,760 ‐ Yes, Phydra. 472 00:24:25,760 --> 00:24:28,560 Just to let you know, I visited the Academy today 473 00:24:28,560 --> 00:24:32,080 to inform the Mentors and candidates about the change. 474 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 ‐ The Cultural Liaison position. 475 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 ‐ It went over very well. 476 00:24:36,040 --> 00:24:38,920 Everyone seems genuinely excited. 477 00:24:38,920 --> 00:24:41,320 ‐ I had advised against it. 478 00:24:41,320 --> 00:24:43,160 ‐ I know, Phydra, 479 00:24:43,160 --> 00:24:45,480 and I took your arguments into consideration, 480 00:24:45,480 --> 00:24:47,560 but I need to stop this. 481 00:24:49,160 --> 00:24:51,560 And the surest way of doing that is through the Exemplar. 482 00:24:51,560 --> 00:24:53,440 ‐ Understood. 483 00:24:53,440 --> 00:24:57,080 Now if there's nothing else, Chancellor... 484 00:24:58,160 --> 00:25:01,800 ‐ As a matter of fact, there is. 485 00:25:07,640 --> 00:25:09,640 APOLLO: If you're going to win this thing, 486 00:25:09,640 --> 00:25:11,520 you're going to need the right inspiration. 487 00:25:12,520 --> 00:25:14,640 You mean this flimsy thing? 488 00:25:15,840 --> 00:25:18,720 ‐ This is a turntable. 489 00:25:18,720 --> 00:25:20,480 And that in your hand is a record. 490 00:25:20,480 --> 00:25:23,640 Together, they play music. 491 00:25:26,520 --> 00:25:29,240 Look, all of these little grooves 492 00:25:29,240 --> 00:25:32,400 hold the individual sounds for the entire song. 493 00:25:32,400 --> 00:25:35,200 You should be thanking this thing for hip‐hop. 494 00:25:35,200 --> 00:25:36,760 There were these people called DJs 495 00:25:36,760 --> 00:25:39,520 that could memorize where a certain sound was in a song, 496 00:25:39,520 --> 00:25:43,200 and then manipulate the record to take an existing song 497 00:25:43,200 --> 00:25:45,240 and make something new. 498 00:25:45,240 --> 00:25:47,160 Hip‐hop wouldn't sound the same without it. 499 00:25:47,160 --> 00:25:49,720 ‐ I thought you said this wasn't about hip‐hop. 500 00:25:49,720 --> 00:25:51,800 ‐ It can be about a lot of things. 501 00:25:51,800 --> 00:25:54,160 Folk, country, jazz, EDM. 502 00:25:54,160 --> 00:25:56,040 ‐ I don't understand a word you're saying. 503 00:25:56,040 --> 00:25:58,080 ‐ Okay, well the whole point is, 504 00:25:58,080 --> 00:26:00,240 you don't have to limit yourself. 505 00:26:05,080 --> 00:26:07,640 ‐ Okay. Play me something. 506 00:26:20,560 --> 00:26:24,800 ♪ Ain't no sunshine When she's gone ♪ 507 00:26:26,640 --> 00:26:30,320 ♪ It's not warm When she's away ♪ 508 00:26:30,320 --> 00:26:33,640 ‐ I know this song. 509 00:26:33,640 --> 00:26:35,600 ‐ I thought you would. 510 00:26:35,600 --> 00:26:37,440 This is the original. 511 00:26:37,440 --> 00:26:39,400 ♪ And she's always gone Too long ♪ 512 00:26:39,400 --> 00:26:43,400 ♪ Anytime she goes away ♪ 513 00:26:45,720 --> 00:26:49,640 ♪ Wonder this time Where she's gone ♪ 514 00:26:52,600 --> 00:26:56,120 ♪ Wonder if she's gone To stay ♪ 515 00:26:57,720 --> 00:27:01,520 ♪ Ain't no sunshine When she's gone ♪ 516 00:27:01,520 --> 00:27:04,600 ♪ And this house Just ain't no home ♪ 517 00:27:04,600 --> 00:27:07,840 ♪ Anytime she goes away ♪ 518 00:27:10,400 --> 00:27:13,840 ♪ And I know, I know, I know I know, I know, I know ♪ 519 00:27:13,840 --> 00:27:17,440 ♪ I know, I know, I know I know, I know, I know ♪ 520 00:27:17,440 --> 00:27:20,120 ♪ I know, I know, I know I know, I know ♪ 521 00:27:20,120 --> 00:27:23,600 ♪ I know, I know, I know I know, I know, I know ♪ 522 00:27:23,600 --> 00:27:25,320 ♪ I know, I know, I know ♪ 523 00:27:25,320 --> 00:27:28,320 ♪ Hey, I ought to leave The young thing alone ♪ 524 00:27:28,320 --> 00:27:32,360 ♪ But ain't no sunshine When she's gone ♪ 525 00:27:34,480 --> 00:27:38,320 ♪ Ain't no sunshine When she's gone ♪ 526 00:27:40,720 --> 00:27:44,040 ♪ Only darkness every day ♪ 527 00:27:46,400 --> 00:27:49,480 ♪ Ain't no sunshine When she's gone ♪ 528 00:27:49,480 --> 00:27:52,640 ♪ And this house Just ain't no home ♪ 529 00:27:52,640 --> 00:27:56,120 ♪ Anytime she goes away ♪ 530 00:28:00,080 --> 00:28:01,520 [door slides open] 531 00:28:04,240 --> 00:28:06,680 PHYDRA: All right, Bohdi. Last chance. 532 00:28:06,680 --> 00:28:08,080 [scoffs] 533 00:28:09,640 --> 00:28:11,600 [crowd cheering] 534 00:28:13,760 --> 00:28:15,680 ANNOUNCER: Citizens of New Babyl, 535 00:28:15,680 --> 00:28:17,400 the time has come. 536 00:28:17,400 --> 00:28:20,320 Twenty‐ four were chosen across all four sectors 537 00:28:20,320 --> 00:28:21,960 of our glorious city: 538 00:28:21,960 --> 00:28:25,960 Progress, Industry, Nature and Reform. 539 00:28:27,520 --> 00:28:29,200 But after the group phase, 540 00:28:29,200 --> 00:28:31,480 a little more than half remain to advance 541 00:28:31,480 --> 00:28:33,720 to tonight's round of singles competition, 542 00:28:33,720 --> 00:28:37,440 where they will battle for the right to move on to the finals. 543 00:28:38,800 --> 00:28:42,040 And you, citizens of New Babyl, will decide 544 00:28:42,040 --> 00:28:45,440 here at the 73rd Exemplar. 545 00:28:45,440 --> 00:28:46,680 [cheers and applause] 546 00:28:46,680 --> 00:28:49,760 Let's welcome our host, 547 00:28:49,760 --> 00:28:52,920 former Exemplar champion and music legend, 548 00:28:52,920 --> 00:28:55,760 Petra 9. 549 00:28:55,760 --> 00:28:57,360 ‐ Thank you. 550 00:28:57,360 --> 00:29:01,640 And welcome back to the most exciting Exemplar competition 551 00:29:01,640 --> 00:29:03,720 in decades. 552 00:29:03,720 --> 00:29:06,560 This year's innovative performers 553 00:29:06,560 --> 00:29:09,560 have sparked a celebration of individuality 554 00:29:09,560 --> 00:29:11,720 that has swept through our city. 555 00:29:11,720 --> 00:29:15,480 In recognition of this spirit of independence, 556 00:29:15,480 --> 00:29:17,680 the Tribunal has decided to reward 557 00:29:17,680 --> 00:29:19,760 this year's Exemplar winner 558 00:29:19,760 --> 00:29:23,840 with the title of Cultural Liaison, 559 00:29:23,840 --> 00:29:27,000 and a seat on the ruling council. 560 00:29:27,000 --> 00:29:29,080 [cheers and applause] 561 00:29:29,080 --> 00:29:31,400 For the first time since the Great Gaia 562 00:29:31,400 --> 00:29:33,120 founded this perfect union, 563 00:29:33,120 --> 00:29:37,880 we will have direct influence on how this city is run. 564 00:29:39,720 --> 00:29:42,520 I have never been prouder of my vote, 565 00:29:42,520 --> 00:29:46,520 for today we not only choose a champion, 566 00:29:46,520 --> 00:29:48,160 we choose a leader. 567 00:29:50,040 --> 00:29:52,160 And we do so for state. 568 00:29:52,160 --> 00:29:53,760 AUDIENCE: For state. 569 00:29:53,760 --> 00:29:55,360 ‐ For community. AUDIENCE: For community. 570 00:29:55,360 --> 00:29:57,520 ‐ For all. AUDIENCE: For all. 571 00:29:59,440 --> 00:30:00,760 ‐ Hi. 572 00:30:00,760 --> 00:30:04,200 ‐ I have something really important to tell you. 573 00:30:04,200 --> 00:30:05,480 LAUGHING MAN: Mags! 574 00:30:05,480 --> 00:30:06,680 Guys, he's back. 575 00:30:06,680 --> 00:30:08,880 APOLLO: Mags, you're back. 576 00:30:08,880 --> 00:30:10,720 ‐ Yeah, I'm back. 577 00:30:10,720 --> 00:30:13,280 And you guys are in so much trouble. 578 00:30:13,280 --> 00:30:14,520 [Sage laughs] 579 00:30:21,120 --> 00:30:22,960 ‐ Thank Gaia you're okay. ‐ Ow! Ow! 580 00:30:22,960 --> 00:30:24,800 Careful. I bruise easily. 581 00:30:24,800 --> 00:30:26,840 ‐ what happened to you? Where were you? 582 00:30:26,840 --> 00:30:29,800 MAGS: I was locked up. ‐ And they just let you go? 583 00:30:29,800 --> 00:30:30,920 ‐ Yeah. 584 00:30:30,920 --> 00:30:33,960 ‐ Well, perfect timing. 585 00:30:33,960 --> 00:30:35,600 ‐ Where's Bohdi? 586 00:30:36,880 --> 00:30:39,760 ‐ I thought he'd be here too. 587 00:30:39,760 --> 00:30:42,160 ‐ When you last saw him, what did he say? 588 00:30:42,160 --> 00:30:43,800 Did he seem okay? 589 00:30:43,800 --> 00:30:46,800 ‐ Yeah, he was fine. Maybe a little tired. 590 00:30:46,800 --> 00:30:49,480 He couldn't say much because he thought they were listening. 591 00:30:50,600 --> 00:30:52,200 I thought they were letting us both go. 592 00:30:52,200 --> 00:30:53,760 When Bohdi didn't come out, 593 00:30:53,760 --> 00:30:57,600 I assumed he had already left. 594 00:30:57,600 --> 00:30:59,960 ‐ Hey, he could still show up, okay? There's still time. 595 00:31:01,520 --> 00:31:04,080 ‐ Mags. You're up. 596 00:31:05,200 --> 00:31:06,440 ‐ Right. 597 00:31:07,560 --> 00:31:09,040 Time to perform without any rehearsal 598 00:31:09,040 --> 00:31:10,480 on the biggest stage of my life. 599 00:31:10,480 --> 00:31:12,440 ‐ Hey, don't think about it, okay? Just‐‐ 600 00:31:12,440 --> 00:31:15,800 Just keep doing hip‐hop and freestyle. 601 00:31:15,800 --> 00:31:17,360 MENTOR WATTS: Magnus. 602 00:31:21,760 --> 00:31:26,080 ‐ We now move on to Reform Sector's Magnus 2. 603 00:31:26,080 --> 00:31:28,240 [crowd cheers and applauds] 604 00:31:33,200 --> 00:31:35,760 [R&B music plays] 605 00:32:15,880 --> 00:32:18,000 ‐ [music ends] ‐ [crowd cheers] 606 00:32:19,560 --> 00:32:22,600 Judging by the crowd's reaction, 607 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 we have an early favorite. 608 00:32:24,600 --> 00:32:28,800 Let's see if Brooklyn 2 changes your minds. 609 00:32:30,280 --> 00:32:32,480 [laughter and excited chatter] 610 00:32:33,760 --> 00:32:36,080 MENTOR CHAPTER: Brooklyn! 611 00:32:36,080 --> 00:32:37,520 You're next. 612 00:32:38,480 --> 00:32:39,800 MAGS: You can do it. 613 00:32:39,800 --> 00:32:42,040 Hey, you got this. 614 00:32:43,160 --> 00:32:45,120 [cheers and applause] 615 00:32:48,160 --> 00:32:50,200 [acoustic music plays] 616 00:32:53,040 --> 00:32:55,520 ♪ Broken home, baby ♪ 617 00:32:55,520 --> 00:32:57,640 ♪ I could never blame you ♪ 618 00:32:57,640 --> 00:33:00,320 ♪ No one ever taught you How to love right ♪ 619 00:33:00,320 --> 00:33:03,120 ♪ No one ever taught you How to stand by ♪ 620 00:33:03,120 --> 00:33:05,680 ♪ When it's uphill ♪ 621 00:33:05,680 --> 00:33:10,120 ♪ And more times this love Is just uphill ♪ 622 00:33:10,120 --> 00:33:12,120 [cheers and applause] 623 00:33:13,560 --> 00:33:16,320 ♪ You're always Fighting something ♪ 624 00:33:16,320 --> 00:33:18,040 ♪ You never stop running ♪ 625 00:33:18,040 --> 00:33:20,480 ♪ You don't even bother Trying to keep your smile ♪ 626 00:33:20,480 --> 00:33:23,040 ♪ Let me take you back Girl, let me try ♪ 627 00:33:23,040 --> 00:33:26,520 ♪ We might be all right ♪ 628 00:33:26,520 --> 00:33:31,120 ♪ Perfect ain't coming But we'll be all right ♪ 629 00:33:32,160 --> 00:33:33,640 ♪ You just got to ♪ 630 00:33:36,000 --> 00:33:37,880 ♪ Got to love me ♪ 631 00:33:37,880 --> 00:33:40,040 ♪ Don't let goodbyes ♪ 632 00:33:40,040 --> 00:33:41,800 ♪ Come too easy ♪ 633 00:33:41,800 --> 00:33:43,560 ♪ Love me ♪ 634 00:33:43,560 --> 00:33:47,160 ♪ Just let me know That you need me ♪ 635 00:33:47,160 --> 00:33:49,960 ♪ Love me ♪ 636 00:33:49,960 --> 00:33:53,960 ♪ I'll teach you How to love me ♪ 637 00:33:53,960 --> 00:33:58,400 ♪ Don't let goodbyes Come too easy ♪ 638 00:33:58,400 --> 00:34:00,520 ♪ Love me ♪ 639 00:34:00,520 --> 00:34:03,400 ♪ Just let me know That you need me ♪ 640 00:34:03,400 --> 00:34:07,040 ♪ Love me ♪ 641 00:34:07,040 --> 00:34:10,200 ♪ I'll teach you How to love me ♪ 642 00:34:10,200 --> 00:34:13,080 ♪ Oh, oh ♪ 643 00:34:16,040 --> 00:34:20,360 ♪ I'll teach you How to love me ♪ 644 00:34:20,360 --> 00:34:21,560 [applause] 645 00:34:21,560 --> 00:34:24,560 ♪ I'll teach you how to love ♪ 646 00:34:26,200 --> 00:34:28,440 ♪ Mm ♪ 647 00:34:28,440 --> 00:34:32,200 ♪ How to love ♪ 648 00:34:32,200 --> 00:34:34,200 [cheers and applause] 649 00:34:39,120 --> 00:34:41,360 MAGS: Good job, Brooks. ‐ [indistinct chattering] 650 00:34:41,360 --> 00:34:43,720 ‐ Sage, you're next. 651 00:34:45,400 --> 00:34:46,640 ‐ Come on. 652 00:34:48,240 --> 00:34:49,680 ‐ Hey, I... 653 00:34:54,400 --> 00:34:56,240 ‐ [audience cheers] ‐ [music plays] 654 00:35:48,400 --> 00:35:51,680 ‐ [music stops] ‐ [cheers and applause] 655 00:35:51,680 --> 00:35:53,640 ‐ Apollo. 656 00:35:53,640 --> 00:35:55,200 Prepare yourself. 657 00:35:55,200 --> 00:35:57,640 ‐ You got this. 658 00:35:57,640 --> 00:35:58,920 ‐ Hey... 659 00:36:02,960 --> 00:36:05,080 [cheering] 660 00:36:24,720 --> 00:36:26,360 [drumming] 661 00:36:30,600 --> 00:36:32,840 [Native chanting plays] 662 00:37:35,400 --> 00:37:37,400 [breathing heavily] 663 00:37:38,760 --> 00:37:41,360 [♪♪] 664 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 [audience cheers] 665 00:37:49,080 --> 00:37:51,200 ‐ Tempo, get ready. You're next. 666 00:37:56,560 --> 00:37:59,400 PETRA: Tempo 3! ‐ [all cheer] 667 00:37:59,400 --> 00:38:01,320 [R&B music plays] 668 00:38:50,360 --> 00:38:51,640 [music ends] 669 00:38:53,400 --> 00:38:55,800 [all cheering] 670 00:38:58,440 --> 00:39:00,160 ‐ Aliyah. 671 00:39:00,160 --> 00:39:01,440 This is it. 672 00:39:07,480 --> 00:39:09,320 ‐ Bohdi's not coming. 673 00:39:09,320 --> 00:39:11,640 He's not going to get to perform. 674 00:39:13,400 --> 00:39:14,840 They stole his dream. 675 00:39:18,600 --> 00:39:19,840 ‐ Aliyah. 676 00:39:26,400 --> 00:39:29,200 ‐ I think you'll agree that this year's candidates 677 00:39:29,200 --> 00:39:32,400 are perhaps the best this competition has ever seen. 678 00:39:33,400 --> 00:39:35,840 But there's one final candidate 679 00:39:35,840 --> 00:39:40,040 who no doubt hopes you'll feel we saved the best for last. 680 00:39:40,040 --> 00:39:43,840 I give you Aliyah 5. 681 00:39:43,840 --> 00:39:45,720 [whoops and cheers] 682 00:39:49,400 --> 00:39:51,400 [dance music plays] 683 00:40:35,400 --> 00:40:36,800 WOMAN IN CROWD: Wow. 684 00:40:47,760 --> 00:40:49,960 ‐ [music ends] ‐ [crowd cheering] 685 00:41:01,600 --> 00:41:04,080 CROWD: Aliyah! 686 00:41:13,440 --> 00:41:17,320 CROWD: [chanting] Aliyah! Aliyah! 687 00:41:17,320 --> 00:41:20,440 Aliyah! Aliyah! 688 00:41:20,440 --> 00:41:22,080 Aliyah! 689 00:41:22,080 --> 00:41:25,280 Aliyah! Aliyah! 690 00:41:25,280 --> 00:41:30,480 Aliyah! Aliyah! Aliyah! 691 00:41:30,480 --> 00:41:33,880 Aliyah! Aliyah! 692 00:41:33,880 --> 00:41:35,520 Aliyah! 693 00:41:38,840 --> 00:41:41,320 ‐ Okay, Bohdi. Time to go. 694 00:41:43,640 --> 00:41:46,400 ‐ The votes are in. 695 00:41:46,400 --> 00:41:50,520 The time has come for you to name your three finalists. 696 00:41:59,480 --> 00:42:02,800 Our first finalist is... 697 00:42:04,600 --> 00:42:06,800 Brooklyn 2. 698 00:42:06,800 --> 00:42:08,680 [crowd cheering] 699 00:42:21,680 --> 00:42:23,640 Our second finalist is... 700 00:42:25,040 --> 00:42:26,440 Magnus 2. 701 00:42:26,440 --> 00:42:28,640 [crowd cheering] 702 00:42:37,200 --> 00:42:41,400 And our last finalist is... 703 00:42:42,680 --> 00:42:44,480 Aliyah 5. 704 00:42:44,480 --> 00:42:45,800 [crowd cheering] 705 00:42:45,800 --> 00:42:47,120 ‐ Yes! 706 00:42:48,440 --> 00:42:49,680 ‐ Go. 707 00:42:55,240 --> 00:42:59,680 ‐ New Babyl, I give you your Exemplar finalists. 708 00:43:05,440 --> 00:43:07,040 ‐ Whoo! 709 00:43:15,480 --> 00:43:16,760 [laughs] 710 00:43:19,560 --> 00:43:22,120 AUTHORITY PHYDRA: Everything is in order. 711 00:43:22,120 --> 00:43:23,920 You are to take him directly there. 712 00:43:26,200 --> 00:43:27,800 Goodbye, Bohdi. 713 00:43:29,760 --> 00:43:31,720 [door slams and bolts] 714 00:43:37,120 --> 00:43:38,880 [♪♪] 49354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.