All language subtitles for Sylvester.And.Tweety.Mysteries.S03E10_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,001 --> 00:00:06,021
[theme music]
2
00:00:08,002 --> 00:00:10,012
♪ Whenever there's
a crime or trouble ♪
3
00:00:10,011 --> 00:00:13,011
♪ That no one
can solve at all it seems ♪
4
00:00:13,011 --> 00:00:15,021
♪ That's when they
come in on the double ♪
5
00:00:15,020 --> 00:00:18,020
♪ Sylvester and
Tweety Mysteries ♪
6
00:00:18,019 --> 00:00:20,999
♪ It might be
day or night whenever ♪
7
00:00:21,004 --> 00:00:24,014
♪ Conditions are right
for them to flee ♪
8
00:00:24,010 --> 00:00:26,000
♪ Somehow it all
just fits together ♪
9
00:00:26,005 --> 00:00:28,015
♪ Sylvester and
Tweety Mysteries ♪
10
00:00:28,024 --> 00:00:31,024
♪ If there's a full moon ♪
11
00:00:31,026 --> 00:00:34,006
♪ An old house
with rotten stairs ♪
12
00:00:34,011 --> 00:00:37,001
♪ Just look around you ♪
13
00:00:37,003 --> 00:00:39,033
♪ Chances are we'll be there ♪
14
00:00:39,027 --> 00:00:42,007
♪ Someday I'll eat
that darn canary ♪
15
00:00:42,015 --> 00:00:45,015
♪ And then
I'll be happy yessiree ♪
16
00:00:45,017 --> 00:00:47,017
♪ But Hector thinks
you should be wary ♪
17
00:00:47,021 --> 00:00:50,021
♪ Sylvester and
Tweety Mysteries ♪
18
00:00:50,022 --> 00:00:53,012
♪ The chase goes on
with each new mission ♪
19
00:00:53,007 --> 00:00:55,997
♪ With backdrops
a-plenty globally ♪
20
00:00:56,003 --> 00:00:58,013
♪ And through it all
they're in contention ♪
21
00:00:58,015 --> 00:00:59,995
♪ Sylvester and Tweety ♪
22
00:01:02,000 --> 00:01:03,020
♪ Mysteries ♪
23
00:01:05,013 --> 00:01:06,023
[instrumental music]
24
00:01:10,021 --> 00:01:13,021
[instrumental music]
25
00:01:15,028 --> 00:01:17,008
[screaming]
26
00:01:17,007 --> 00:01:18,027
Francois! What is it?
27
00:01:18,028 --> 00:01:21,008
My dog's diamond studded
collar is missing!
28
00:01:21,016 --> 00:01:24,026
Poopsie cannot perform
without her trademark neckwear!
29
00:01:24,027 --> 00:01:26,007
Eh. Le bark.
30
00:01:26,013 --> 00:01:27,033
What am I to do?
31
00:01:27,029 --> 00:01:29,029
Francois, we're
expecting a show announcer
32
00:01:29,029 --> 00:01:32,019
from America at any moment,
and as luck would have it
33
00:01:32,021 --> 00:01:34,011
she solves mysteries.
34
00:01:34,008 --> 00:01:38,998
A dog show announcer?
Who also solves mysteries?
35
00:01:39,002 --> 00:01:42,012
What do you suppose the chances
of that happening are?
36
00:01:45,020 --> 00:01:47,010
[instrumental music]
37
00:01:47,009 --> 00:01:50,029
Being asked to be an
announcer
for the Pestminster dog show
38
00:01:50,027 --> 00:01:52,007
is quite an honor.
39
00:01:52,010 --> 00:01:54,030
It's about time
someone put my extensive
40
00:01:54,027 --> 00:01:57,017
knowledge of pets to some
use.
41
00:01:57,023 --> 00:02:00,033
[growling]
42
00:02:02,024 --> 00:02:04,034
screech
43
00:02:04,029 --> 00:02:06,019
prrbt
44
00:02:09,008 --> 00:02:10,018
[gasps]
45
00:02:10,024 --> 00:02:12,024
[dogs growling]
46
00:02:12,023 --> 00:02:14,003
Aah!
47
00:02:14,005 --> 00:02:16,005
[dogs barking]
48
00:02:16,016 --> 00:02:18,016
Granny, thank goodness
you're here.
49
00:02:18,023 --> 00:02:20,003
We have a mystery!
50
00:02:20,004 --> 00:02:23,014
No matter where I go, mysteries.
51
00:02:23,016 --> 00:02:25,026
Oh, well. Pays the bills.
52
00:02:25,028 --> 00:02:27,028
Eh, uh, what do you got?
53
00:02:28,000 --> 00:02:30,020
My Poopsie's
diamond collar is missing!
54
00:02:32,010 --> 00:02:35,010
(Granny)
'Hm. The Joan Rivers
collection.'
55
00:02:35,015 --> 00:02:37,005
I can come
to no other conclusion
56
00:02:37,013 --> 00:02:39,023
but that the collar
has been stolen.
57
00:02:39,024 --> 00:02:41,014
Now, now, Francois.
58
00:02:41,009 --> 00:02:42,019
Let's not jump to..
59
00:02:42,025 --> 00:02:44,005
Aah!
60
00:02:44,008 --> 00:02:45,018
'That's one of
the most spectacular'
61
00:02:45,021 --> 00:02:48,011
'examples of a bull mastiff
I've ever seen.'
62
00:02:48,011 --> 00:02:52,011
Hector, I thought
I told you to do that outside.
63
00:02:52,007 --> 00:02:54,017
(female #1)
'No, no, Granny,
you misunderstand.'
64
00:02:54,017 --> 00:02:56,017
You mustenter him in the show!
65
00:02:56,017 --> 00:02:58,997
- I must?
- You must!
66
00:02:59,002 --> 00:03:00,022
Unless, of course,
you're afraid of winning.
67
00:03:00,025 --> 00:03:03,015
(Granny)
'Ooh, no, I'm not
afraid of that.'
68
00:03:03,021 --> 00:03:08,021
'Do you really think Hector
has a chance of winning?'
69
00:03:08,025 --> 00:03:10,025
Oh, yes! Yes!
70
00:03:11,000 --> 00:03:13,010
Pardon moi,but the collar?
71
00:03:13,016 --> 00:03:16,006
Oh, yes, yes, uh, collar.
72
00:03:16,014 --> 00:03:17,024
Just a sec.
73
00:03:17,022 --> 00:03:20,032
Now how would I
go about entering Hector?
74
00:03:20,027 --> 00:03:23,027
I'll do it for you.
Come with me.
75
00:03:24,001 --> 00:03:25,021
Huh? Madame?
76
00:03:25,021 --> 00:03:28,001
- The collar?
- 'Uh, no thanks.'
77
00:03:28,003 --> 00:03:30,013
'Hector already has one.'
78
00:03:30,007 --> 00:03:32,007
[sobs]
79
00:03:32,011 --> 00:03:34,001
pant pant pant
80
00:03:34,006 --> 00:03:37,006
Heel, Poopsie! Heel!
81
00:03:37,008 --> 00:03:39,008
Speaking of heels,
what happened to putty?
82
00:03:39,016 --> 00:03:41,996
Does this answer your question?
83
00:03:42,006 --> 00:03:43,026
[dogs growling]
84
00:03:45,007 --> 00:03:48,007
(Granny)
'I always knew you
had potential, Hector.'
85
00:03:49,008 --> 00:03:50,028
Granny, may I talk to you
86
00:03:51,001 --> 00:03:52,031
about my Poopsie's collar, now?
87
00:03:52,027 --> 00:03:53,997
Oh.
88
00:03:54,004 --> 00:03:56,034
I got so caught up
in all the excitement
89
00:03:56,029 --> 00:03:59,009
I forgot about your predicament.
90
00:04:00,018 --> 00:04:03,008
Um, let's go look for clues.
91
00:04:05,021 --> 00:04:09,011
Hector, work on
your posture while I'm gone.
92
00:04:09,012 --> 00:04:11,002
(male #1)
'Psst.'
93
00:04:14,011 --> 00:04:16,031
Hiya, bub.
94
00:04:16,028 --> 00:04:18,018
Your first show, huh?
95
00:04:18,021 --> 00:04:19,031
Huh?
96
00:04:19,028 --> 00:04:22,018
You wanna do
your best, don't you?
97
00:04:24,009 --> 00:04:27,009
Well, let me, a former
Best In Show champion
98
00:04:27,015 --> 00:04:29,015
offer you some tips.
99
00:04:30,014 --> 00:04:32,024
Look, chump you can trust me.
100
00:04:32,019 --> 00:04:34,009
I know what I'm talkin' about.
101
00:04:35,023 --> 00:04:37,013
I'm a pure-bred.
102
00:04:37,014 --> 00:04:39,024
I'm 50 percent Pointer..
103
00:04:41,014 --> 00:04:43,014
...50 percent Boxer..
104
00:04:46,005 --> 00:04:47,995
...and 50 percent Pincher.
105
00:04:49,029 --> 00:04:53,009
But mostly, I'm
all Labrador Retriever.
106
00:04:53,015 --> 00:04:55,015
Have you got a Labrador?
107
00:04:57,009 --> 00:04:59,009
Know where you can get one?
108
00:05:04,008 --> 00:05:05,998
Uh, never mind, never mind.
109
00:05:06,004 --> 00:05:09,014
Stick with me, nelly.
I won't steer you wrong.
110
00:05:09,009 --> 00:05:11,019
(male #2)
'You! Out!'
111
00:05:11,018 --> 00:05:13,018
'No mongrels allowed!'
112
00:05:21,020 --> 00:05:23,020
[Sylvester screaming]
113
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
pant pant pant
114
00:05:30,014 --> 00:05:32,014
[dogs growling]
115
00:05:33,028 --> 00:05:36,008
Hi, puttytat, why
don't you come in and play
116
00:05:36,016 --> 00:05:38,006
with me and the puppy dogs?
117
00:05:43,011 --> 00:05:44,021
ding
118
00:05:48,014 --> 00:05:51,014
Saw this in a Batman movie.
119
00:05:52,026 --> 00:05:54,996
thwock
120
00:05:55,005 --> 00:05:58,005
Ooh. Putty thinks
he's in the circus.
121
00:05:58,009 --> 00:06:00,009
[dogs barking]
122
00:06:01,019 --> 00:06:03,009
Aah, shut up!
123
00:06:03,015 --> 00:06:04,015
thunk
124
00:06:04,026 --> 00:06:05,996
Here, puppy dogs!
125
00:06:06,006 --> 00:06:08,006
Maybe you could use this!
126
00:06:10,020 --> 00:06:12,020
chomp chomp chomp
127
00:06:12,017 --> 00:06:14,007
[Sylvester screaming]
128
00:06:16,008 --> 00:06:17,998
[whimpering]
129
00:06:19,008 --> 00:06:20,998
[snoring]
130
00:06:22,012 --> 00:06:24,002
(male #3)
'Atten-hutt!'
131
00:06:25,023 --> 00:06:27,033
You call yourself a soldier?
132
00:06:29,007 --> 00:06:32,007
For purposes of this bit,
just say yes, will you, mac?
133
00:06:34,013 --> 00:06:38,013
Then suck in that gut, puff out
that chest, stand up straight.
134
00:06:38,008 --> 00:06:41,018
Jut out that chin.
Lift that head up high.
135
00:06:41,023 --> 00:06:43,023
You're a show dog, now.
136
00:06:43,026 --> 00:06:45,016
Act like one!
137
00:06:45,019 --> 00:06:48,009
Hup, two, three, four.
Hup, two..
138
00:06:50,023 --> 00:06:55,013
Makes me proud to be
50 percent Bull Mastiff myself.
139
00:06:55,014 --> 00:06:57,014
(male #2)
'You again?'
140
00:06:57,013 --> 00:07:00,013
'What is it with you
lousy American mutts?'
141
00:07:06,012 --> 00:07:08,012
[barking]
142
00:07:10,011 --> 00:07:13,001
Aah, shut up!
143
00:07:15,013 --> 00:07:16,023
[barking]
144
00:07:16,024 --> 00:07:19,024
Shut your noise,
or I'll give you another.
145
00:07:20,025 --> 00:07:21,995
[grunts]
146
00:07:23,012 --> 00:07:26,012
[barking]
147
00:07:31,017 --> 00:07:32,017
[barking]
148
00:07:32,023 --> 00:07:34,003
zoom
149
00:07:35,014 --> 00:07:37,024
woof woof woof
150
00:07:39,013 --> 00:07:42,013
Phew.
151
00:07:42,010 --> 00:07:45,010
[Sylvester screaming]
152
00:07:48,004 --> 00:07:50,014
[groaning]
153
00:07:53,001 --> 00:07:55,011
[barking]
154
00:07:55,015 --> 00:07:57,005
pant pant pant
155
00:07:57,014 --> 00:07:58,024
Hey..
156
00:07:58,026 --> 00:08:00,006
[chuckles]
157
00:08:00,010 --> 00:08:03,020
Now I wonder where that
puttytat got himself off to.
158
00:08:03,019 --> 00:08:05,009
[sheep bleating]
159
00:08:12,009 --> 00:08:13,999
This one'll do just fine.
160
00:08:16,001 --> 00:08:18,011
(male announcer)
'Now competing in Arena 6'
161
00:08:18,009 --> 00:08:21,999
'the Pestminster Boulder County
Sheepherding contest.'
162
00:08:22,005 --> 00:08:24,005
[dogs barking]
163
00:08:25,017 --> 00:08:27,007
[Sylvester screaming]
164
00:08:28,015 --> 00:08:30,015
Oh, for crying out loud.
165
00:08:30,021 --> 00:08:33,011
I'm not a sheep, I'm a cat!
166
00:08:33,014 --> 00:08:34,034
K-A-T, cat!
167
00:08:34,029 --> 00:08:37,029
[dogs growling]
168
00:08:38,014 --> 00:08:40,014
[whimpers]
169
00:08:40,009 --> 00:08:42,999
That putty is just
a wolf in sheep's clothing.
170
00:08:46,029 --> 00:08:48,999
[dogs snoring]
171
00:08:50,022 --> 00:08:54,002
This should get me
past those mutts.
172
00:08:54,003 --> 00:08:56,013
Hm. Needs somethin'.
173
00:08:58,016 --> 00:08:59,996
[chimes]
174
00:09:01,006 --> 00:09:03,016
Nice.
175
00:09:03,022 --> 00:09:06,022
[jazz music]
176
00:09:07,012 --> 00:09:08,022
[dogs gasping]
177
00:09:08,026 --> 00:09:11,016
[dogs whistling]
178
00:09:15,028 --> 00:09:18,028
That collar looks
awfully familiar.
179
00:09:18,027 --> 00:09:20,017
Show's about to begin,
boys and girls.
180
00:09:20,021 --> 00:09:21,021
Let's go.
181
00:09:21,026 --> 00:09:23,026
[dogs barking]
182
00:09:26,027 --> 00:09:29,017
Our next dog is Silvia.
183
00:09:29,018 --> 00:09:31,028
A prize Pekingese.
184
00:09:31,028 --> 00:09:34,018
'Oh, ho-ho.
She is cute, isn't she?'
185
00:09:35,021 --> 00:09:38,011
Goodness, what is it, Tweety?
186
00:09:38,008 --> 00:09:41,998
[gasps]
'The missing diamond collar!'
187
00:09:42,002 --> 00:09:44,012
Finest specimen
I've ever seen.
188
00:09:44,014 --> 00:09:46,014
Stop the show!
189
00:09:47,003 --> 00:09:48,033
Poopsie's collar!
190
00:09:48,028 --> 00:09:51,018
Take this, this,
this mongrel away!
191
00:09:51,024 --> 00:09:53,014
Just a moment.
192
00:09:53,008 --> 00:09:56,008
Now, be a good
little doggie and tell Granny
193
00:09:56,011 --> 00:09:58,001
where you got the collar.
194
00:09:58,002 --> 00:09:59,032
'Okay, now let's see.'
195
00:10:00,001 --> 00:10:01,031
'You're wiping your your face.'
196
00:10:02,000 --> 00:10:04,030
'Uh, washing your face.'
197
00:10:05,000 --> 00:10:08,020
Hm. Now where
do you wash your face?
198
00:10:08,020 --> 00:10:10,030
Sacre bleu!The washbasin!
199
00:10:10,028 --> 00:10:12,008
I completely forgot!
200
00:10:12,015 --> 00:10:14,995
I must have left it there
when I gave Poopsie her bath!
201
00:10:15,005 --> 00:10:17,005
What a silly, silly man I am.
202
00:10:21,017 --> 00:10:22,997
Well, I never.
203
00:10:23,003 --> 00:10:25,013
I can't win this dog show!
204
00:10:25,014 --> 00:10:27,024
I'm a pussycat!
205
00:10:27,022 --> 00:10:29,022
[dogs growling]
206
00:10:31,007 --> 00:10:32,007
gulp
207
00:10:35,020 --> 00:10:36,030
whoosh
208
00:10:36,028 --> 00:10:38,008
[dogs barking]
209
00:10:38,008 --> 00:10:40,018
And if the winner
cannot perform his duties
210
00:10:40,024 --> 00:10:43,024
the title will be awarded
to the first runner up!
211
00:10:45,028 --> 00:10:48,008
Taught him everything I know.
212
00:10:49,015 --> 00:10:50,995
zip
213
00:10:58,010 --> 00:11:00,020
[theme music]
14102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.