All language subtitles for Still.The.Water.2014.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:42,349 --> 00:05:44,717 The police say to stay back. 2 00:05:53,108 --> 00:05:56,005 Is it a tourist? 3 00:06:11,360 --> 00:06:12,619 I wonder what happened. 4 00:06:12,889 --> 00:06:14,387 The police are here. 5 00:06:14,617 --> 00:06:15,716 What do you think? 6 00:06:19,412 --> 00:06:20,881 The waves are so high. 7 00:06:26,575 --> 00:06:28,843 Especially with the typhoon coming. 8 00:06:33,898 --> 00:06:37,894 He wasn't breathing when they found him. 9 00:06:38,534 --> 00:06:41,261 So they tried CPR. 10 00:06:42,759 --> 00:06:45,986 Is this a criminal case? Or an accident? 11 00:06:46,326 --> 00:06:47,455 An accident? 12 00:06:47,655 --> 00:06:50,052 It was probably an accident. 13 00:06:51,651 --> 00:06:53,279 There aren't many crimes here. 14 00:06:53,479 --> 00:06:56,146 But there are many accidents on the island. 15 00:06:56,376 --> 00:06:58,044 I wonder what happened. 16 00:07:05,567 --> 00:07:08,704 There aren't many crimes on the island. 17 00:07:19,094 --> 00:07:20,322 Yesterday, 18 00:07:21,122 --> 00:07:22,550 I was waiting for you. 19 00:07:30,013 --> 00:07:31,941 Don't look at me like that. 20 00:08:09,904 --> 00:08:12,671 Wait right there! Fix your shirt! 21 00:08:17,836 --> 00:08:19,694 Wait! Tuck in your shirt! 22 00:08:22,861 --> 00:08:26,158 Was it a drowning? 23 00:08:28,525 --> 00:08:32,382 - It wasn't an accident. - It wasn't a drowning? 24 00:08:34,619 --> 00:08:36,318 There are a lot of surfers. 25 00:08:36,747 --> 00:08:38,645 A surfing accident? 26 00:08:38,945 --> 00:08:41,313 But they say it was a naked man. 27 00:08:43,810 --> 00:08:45,169 The morning greeting! 28 00:08:52,961 --> 00:08:54,460 Stand up straight. 29 00:08:59,555 --> 00:09:02,052 To the left of your desk. 30 00:09:04,590 --> 00:09:05,889 All right, good. 31 00:09:08,446 --> 00:09:09,815 Good morning, teacher! 32 00:09:10,014 --> 00:09:11,343 Good morning. 33 00:09:16,638 --> 00:09:18,736 Earlier this morning, 34 00:09:18,936 --> 00:09:21,773 a police officer came to the school. 35 00:09:21,973 --> 00:09:25,669 It seems that a corpse was found on the Yoan beach. 36 00:09:25,899 --> 00:09:29,895 We don't know yet if it was an accident or foul play. 37 00:09:30,095 --> 00:09:31,693 They're investigating now. 38 00:09:31,893 --> 00:09:35,389 Swimming is prohibited for the duration of the investigation. 39 00:09:35,589 --> 00:09:38,686 Please stay away from the site. 40 00:09:40,285 --> 00:09:44,051 Don't go have a look, out of curiosity. 41 00:09:44,251 --> 00:09:46,279 I'm not saying you can't have fun, 42 00:09:46,509 --> 00:09:48,776 but please be careful. 43 00:10:18,147 --> 00:10:21,314 Kaito: I'm off to work. Mother 44 00:11:19,417 --> 00:11:20,516 Hello? 45 00:11:24,352 --> 00:11:25,981 Did you eat? 46 00:11:37,539 --> 00:11:39,767 I'll be late tonight Will you be OK? 47 00:11:51,525 --> 00:11:53,623 I cooked some rice. 48 00:11:54,852 --> 00:11:57,420 There's curry in the fridge, so warm it up. 49 00:12:03,474 --> 00:12:04,643 Are you there? 50 00:12:10,637 --> 00:12:13,134 I've got to get back to work. 51 00:13:25,063 --> 00:13:26,392 Uncle Kame! 52 00:13:30,188 --> 00:13:31,857 Is that Kyoko? 53 00:13:33,755 --> 00:13:34,884 How are you? 54 00:13:37,042 --> 00:13:38,460 I'm good. 55 00:13:40,578 --> 00:13:41,847 Great. 56 00:13:45,273 --> 00:13:48,610 You went in the sea again, 57 00:13:48,810 --> 00:13:51,208 with your clothes on? 58 00:14:00,828 --> 00:14:02,297 What are you doing? 59 00:14:08,491 --> 00:14:09,789 Aren't you afraid? 60 00:14:13,216 --> 00:14:14,615 I'm not afraid. 61 00:14:28,701 --> 00:14:29,830 Swimming is prohibited 62 00:14:34,265 --> 00:14:35,824 See you later, Uncle Kame. 63 00:15:07,592 --> 00:15:08,831 Heading home? 64 00:15:24,875 --> 00:15:26,444 You have your bike? 65 00:15:27,743 --> 00:15:29,211 Give me a ride. 66 00:15:32,208 --> 00:15:33,607 What is it? 67 00:15:37,033 --> 00:15:38,802 Cause I'm wet? 68 00:15:39,631 --> 00:15:40,930 I don't care. 69 00:15:46,254 --> 00:15:47,853 You don't have to. 70 00:15:49,022 --> 00:15:50,350 I know. 71 00:16:00,211 --> 00:16:01,509 Take my bag OK? 72 00:16:43,538 --> 00:16:44,996 Hello! 73 00:17:17,405 --> 00:17:18,703 Thanks. 74 00:17:19,602 --> 00:17:21,960 I'll change. Wait for me in the caf�. 75 00:17:46,306 --> 00:17:46,836 I'm home. 76 00:18:13,749 --> 00:18:15,178 Thanks for waiting. 77 00:18:17,625 --> 00:18:19,334 - I'm home. - Hi. 78 00:18:24,069 --> 00:18:25,338 Eat something? 79 00:18:28,135 --> 00:18:30,093 - How about some pasta? - Sure. 80 00:18:30,393 --> 00:18:32,061 With lots of octopus. 81 00:18:34,229 --> 00:18:35,857 A large portion for Kaito. 82 00:18:37,985 --> 00:18:39,184 Gotcha! 83 00:18:42,421 --> 00:18:44,419 He could skip the wink. 84 00:19:20,983 --> 00:19:23,141 My mother's not doing well. 85 00:19:32,372 --> 00:19:34,470 The doctor told us the other day. 86 00:19:51,383 --> 00:19:54,850 Why is it that people are born and die? 87 00:20:09,395 --> 00:20:10,834 I don't know. 88 00:20:13,591 --> 00:20:15,489 There's no reason. 89 00:20:31,144 --> 00:20:33,641 But your mother is a shaman, right? 90 00:20:36,009 --> 00:20:37,607 Yes, she is. 91 00:20:38,606 --> 00:20:40,734 Aren't shamans like gods? 92 00:20:49,426 --> 00:20:51,024 She won't die. 93 00:20:56,319 --> 00:20:57,947 Here you go. 94 00:21:07,208 --> 00:21:09,776 The fishing was great yesterday. 95 00:21:10,905 --> 00:21:12,803 Take some fish home with you. 96 00:21:13,033 --> 00:21:14,771 Here you go. 97 00:21:15,930 --> 00:21:18,667 Father, is Mother going to die? 98 00:21:21,664 --> 00:21:23,262 Maybe. 99 00:21:25,390 --> 00:21:27,988 The doctor said she's going to die. 100 00:21:45,401 --> 00:21:47,599 As with serenity, 101 00:21:48,098 --> 00:21:50,536 so with sorrow. 102 00:21:51,595 --> 00:21:53,233 Neither one 103 00:21:53,433 --> 00:21:57,329 can be measured. 104 00:21:57,559 --> 00:22:00,556 I myself will enter 105 00:22:01,525 --> 00:22:03,753 to observe 106 00:22:05,451 --> 00:22:08,118 the depths of the heart. 107 00:22:14,442 --> 00:22:18,708 As long as this world, as long as bodies and countries exist, 108 00:22:19,337 --> 00:22:21,735 from every corner of the earth, 109 00:22:21,965 --> 00:22:24,402 in every realm, 110 00:22:24,632 --> 00:22:26,201 allow me, this child of god, 111 00:22:26,930 --> 00:22:30,456 to see and overlook nothing. 112 00:22:33,154 --> 00:22:35,621 Gods are gods, men are men. 113 00:22:37,390 --> 00:22:38,948 Whosoever it is, 114 00:22:39,188 --> 00:22:41,416 I will serve them. 115 00:22:41,615 --> 00:22:43,713 I thank you. 116 00:22:59,568 --> 00:23:03,024 Are you really going to leave me? 117 00:23:03,524 --> 00:23:07,060 I must go to an island afar. 118 00:23:07,260 --> 00:23:11,756 I must leave you behind. 119 00:23:13,514 --> 00:23:16,651 But surely I will remember you, 120 00:23:17,750 --> 00:23:20,847 and I'll come-back to you. 121 00:23:21,376 --> 00:23:24,543 Surely, 122 00:23:25,872 --> 00:23:31,197 I'll come back to you. 123 00:23:35,063 --> 00:23:36,761 I am trying... 124 00:23:49,618 --> 00:23:52,645 but I cannot understand my mother's suffering. 125 00:23:54,474 --> 00:23:56,272 After she dies, I can't see her. 126 00:23:56,442 --> 00:23:58,610 I can't feel her warmth. 127 00:23:59,868 --> 00:24:00,837 That's right. 128 00:24:02,106 --> 00:24:05,633 It's just as you say. Because there is no body. 129 00:24:06,831 --> 00:24:10,398 That's exactly as you say, it's true. 130 00:24:11,597 --> 00:24:14,794 But her thoughts remain in this world. 131 00:24:15,453 --> 00:24:18,090 Her thoughts exist here. 132 00:24:18,290 --> 00:24:19,919 Your mother's thoughts 133 00:24:20,118 --> 00:24:22,646 fill up the world. 134 00:24:25,613 --> 00:24:26,482 So... 135 00:24:27,311 --> 00:24:30,678 there's no physical warmth, but there's the warmth of the heart. 136 00:24:30,908 --> 00:24:32,706 The warmth of the heart 137 00:24:32,876 --> 00:24:35,973 is still there inside your heart. 138 00:24:41,098 --> 00:24:42,726 That's not enough. 139 00:24:53,515 --> 00:24:54,854 Sorry. 140 00:24:58,810 --> 00:25:00,209 You were here? 141 00:25:05,803 --> 00:25:07,172 How are you feeling? 142 00:25:13,136 --> 00:25:15,064 It won't be long now. 143 00:25:19,730 --> 00:25:21,558 I want to go home. 144 00:25:26,483 --> 00:25:27,752 This morning, 145 00:25:32,377 --> 00:25:34,815 I went over... 146 00:25:37,912 --> 00:25:39,540 to your shrine. 147 00:25:41,668 --> 00:25:43,167 And there, 148 00:25:43,666 --> 00:25:47,133 I was surprised to find the chief shaman from Sani. 149 00:25:51,029 --> 00:25:52,927 You went to the shrine? 150 00:26:03,247 --> 00:26:04,486 Really? 151 00:26:13,657 --> 00:26:15,155 I'm sorry. 152 00:26:21,099 --> 00:26:23,567 You must have hated it, 153 00:26:24,696 --> 00:26:26,524 that your mother was a shaman. 154 00:26:30,060 --> 00:26:32,888 It used to bother me. 155 00:26:39,611 --> 00:26:42,178 As a shaman, I'm on the threshold 156 00:26:42,908 --> 00:26:45,775 between the gods and humans. 157 00:26:56,394 --> 00:26:58,193 So for me, dying 158 00:26:59,192 --> 00:27:01,230 is not at all frightening. 159 00:27:09,352 --> 00:27:11,120 Because I know... 160 00:27:17,743 --> 00:27:20,171 the place where the gods are. 161 00:27:22,309 --> 00:27:23,867 I'm not afraid. 162 00:27:29,402 --> 00:27:31,130 Your mother's life... 163 00:27:34,357 --> 00:27:35,556 is already 164 00:27:37,494 --> 00:27:39,052 and always will be 165 00:27:42,349 --> 00:27:45,616 intertwined with your life. 166 00:27:47,884 --> 00:27:50,541 It's no longer my life alone. 167 00:27:51,580 --> 00:27:55,336 It's always intertwined with your life. 168 00:27:55,536 --> 00:27:58,403 And when you give birth to someone, 169 00:27:59,133 --> 00:28:02,030 when you have a baby, it will be intertwined too. 170 00:28:04,028 --> 00:28:06,166 That's why I'm not afraid. 171 00:28:08,593 --> 00:28:10,362 It's all right. 172 00:28:13,858 --> 00:28:15,686 They say, in the mainland, 173 00:28:18,654 --> 00:28:21,151 when people get sick, 174 00:28:25,007 --> 00:28:28,674 they still want to live as long as possible. 175 00:28:31,241 --> 00:28:33,139 Can you imagine? 176 00:29:18,694 --> 00:29:19,953 Why are you here? 177 00:29:20,223 --> 00:29:21,522 Are you OK? 178 00:29:26,347 --> 00:29:27,146 Let's go. 179 00:30:34,979 --> 00:30:36,478 You know something. 180 00:30:40,674 --> 00:30:41,773 About what? 181 00:30:48,506 --> 00:30:50,864 About that corpse found in the water. 182 00:30:56,758 --> 00:30:57,957 I don't know anything. 183 00:31:02,292 --> 00:31:03,791 I won't tell anyone. 184 00:31:08,187 --> 00:31:09,685 I said I don't know. 185 00:31:15,280 --> 00:31:18,207 - You really don't know? - I don't, I told you. 186 00:31:23,831 --> 00:31:25,799 Why don't you try surfing? 187 00:31:27,168 --> 00:31:29,595 My father said you should get in the sea. 188 00:31:33,022 --> 00:31:34,621 The sea is scary. 189 00:31:44,910 --> 00:31:46,179 The sea... 190 00:31:47,848 --> 00:31:49,306 it's alive. 191 00:31:55,760 --> 00:31:57,778 I'm a living thing, too. 192 00:32:09,926 --> 00:32:11,125 My father told me, 193 00:32:11,384 --> 00:32:13,183 when you're surfing... 194 00:32:13,482 --> 00:32:15,880 he's only felt this rarely, 195 00:32:17,778 --> 00:32:19,177 but there are moments 196 00:32:19,776 --> 00:32:22,473 when you feel like you become one with the sea. 197 00:32:27,908 --> 00:32:29,566 It's way too big for that. 198 00:32:29,736 --> 00:32:32,334 I thought that's like sex. 199 00:32:37,039 --> 00:32:38,038 Sex! 200 00:34:02,915 --> 00:34:04,113 Let's go. 201 00:34:18,729 --> 00:34:19,958 G'night. 202 00:34:31,646 --> 00:34:33,045 Kaito... 203 00:34:40,837 --> 00:34:42,336 I love you. 204 00:34:47,800 --> 00:34:48,869 Thanks. 205 00:34:54,064 --> 00:34:55,363 And you? 206 00:35:04,614 --> 00:35:06,052 I love you. 207 00:35:17,741 --> 00:35:19,369 Good night. 208 00:35:23,595 --> 00:35:24,834 See you tomorrow. 209 00:38:19,322 --> 00:38:20,521 Kaito! 210 00:38:38,174 --> 00:38:39,772 Are you all right? 211 00:38:48,833 --> 00:38:49,822 Mom... 212 00:38:56,785 --> 00:38:58,683 Can I go see Dad? 213 00:39:03,878 --> 00:39:05,147 If you want. 214 00:39:16,156 --> 00:39:17,025 When? 215 00:39:21,761 --> 00:39:23,329 This weekend. 216 00:39:31,831 --> 00:39:32,680 All right. 217 00:39:40,542 --> 00:39:42,041 I understand. 218 00:39:46,077 --> 00:39:48,165 There are things a woman doesn't get. 219 00:39:57,126 --> 00:39:58,854 I've got to go. 220 00:40:04,189 --> 00:40:06,217 I'll get you a ticket. 221 00:40:11,831 --> 00:40:12,700 Thanks. 222 00:40:36,787 --> 00:40:37,736 OK... 223 00:40:41,752 --> 00:40:43,450 Let's see, 224 00:40:43,650 --> 00:40:46,777 I want her to be able to look at the tree. 225 00:40:46,977 --> 00:40:48,375 The pillar's in the way. 226 00:40:48,575 --> 00:40:50,104 A little more this way. 227 00:40:52,641 --> 00:40:54,899 Her head will be here. 228 00:40:57,966 --> 00:41:00,364 That's a giant banyan. 229 00:41:05,728 --> 00:41:08,156 It's 400 or 500 years old. 230 00:41:09,694 --> 00:41:11,253 Ah, they're here. 231 00:41:18,246 --> 00:41:19,575 Welcome home. 232 00:41:20,614 --> 00:41:21,643 Are you all right? 233 00:41:22,042 --> 00:41:23,141 I'm fine. 234 00:41:23,711 --> 00:41:25,369 I'll take the bag, Kyoko. 235 00:41:26,308 --> 00:41:26,807 Thanks. 236 00:42:56,489 --> 00:42:58,347 We can't see it. 237 00:42:59,916 --> 00:43:01,344 But your mom, 238 00:43:01,584 --> 00:43:03,173 I think she sees something. 239 00:43:38,907 --> 00:43:40,506 Your mom always loved 240 00:43:40,706 --> 00:43:42,574 to flop here and look up 241 00:43:43,473 --> 00:43:45,601 into the banyan from below. 242 00:43:45,801 --> 00:43:47,529 - Flop? - For sure. 243 00:43:47,739 --> 00:43:50,226 It feels great, 244 00:43:50,436 --> 00:43:52,994 to flop down here and look straight up. 245 00:43:53,233 --> 00:43:55,321 - Flop? - That's right. 246 00:43:55,561 --> 00:43:56,720 Like this? 247 00:44:06,320 --> 00:44:07,449 Are you OK? 248 00:44:19,537 --> 00:44:21,036 Feels good, doesn't it? 249 00:44:22,904 --> 00:44:24,063 She's still a baby. 250 00:44:24,303 --> 00:44:27,929 Still a baby, in a big body. 251 00:44:28,758 --> 00:44:30,557 She's still a child. 252 00:44:36,990 --> 00:44:39,048 The weather is terrific today. 253 00:44:47,040 --> 00:44:48,309 You too? 254 00:44:51,806 --> 00:44:55,962 I feel left out. Isn't there someone I can lie on? 255 00:44:56,871 --> 00:44:58,629 I'm on my own, self-service. 256 00:45:01,326 --> 00:45:04,623 Lucky you, the two of you. You look comfortable. 257 00:46:36,473 --> 00:46:37,502 Hello. 258 00:46:38,031 --> 00:46:39,260 Hello. 259 00:46:42,896 --> 00:46:45,654 - You're Atsushi's son? - Yes. 260 00:46:47,492 --> 00:46:50,049 - How old are you? - 16. 261 00:46:51,658 --> 00:46:55,284 So, you're in your first year of high school? 262 00:46:58,711 --> 00:47:01,038 Great. 263 00:47:01,248 --> 00:47:04,235 Relax now, have a seat. 264 00:47:05,244 --> 00:47:06,573 Give me your backpack. 265 00:47:14,485 --> 00:47:15,484 This is it. 266 00:47:18,261 --> 00:47:19,420 Awesome. 267 00:47:34,076 --> 00:47:35,874 Yes, this is Atsu's Tattoos. 268 00:47:37,842 --> 00:47:39,101 A dragon? 269 00:47:40,440 --> 00:47:42,438 Do you have a drawing? 270 00:47:42,607 --> 00:47:45,365 Or would you leave that to us? 271 00:47:46,933 --> 00:47:48,532 Well, then, 272 00:47:49,661 --> 00:47:51,289 the way we do things 273 00:47:51,699 --> 00:47:54,855 is to sit down and meet with you first. 274 00:47:55,355 --> 00:47:58,452 After we've talked it through, we can go ahead. 275 00:47:58,652 --> 00:47:59,681 Will that be all right? 276 00:47:59,890 --> 00:48:02,748 Good, then, how about next week, 277 00:48:03,916 --> 00:48:05,445 on Wednesday... 278 00:48:05,685 --> 00:48:08,372 You have our address? 279 00:48:09,211 --> 00:48:13,067 Good, why don't you come at 12? 280 00:48:14,406 --> 00:48:16,604 Thanks, we'll see you then. 281 00:48:42,379 --> 00:48:44,536 You look like something's bugging you. 282 00:48:47,474 --> 00:48:48,702 What is it? 283 00:48:53,967 --> 00:48:55,396 Dad... 284 00:48:57,694 --> 00:48:59,821 why did you split with Mom? 285 00:49:02,089 --> 00:49:05,316 You get right to the point, don't you? 286 00:49:11,580 --> 00:49:14,507 I met Misaki... 287 00:49:18,973 --> 00:49:20,801 You know, it's a strange thing, 288 00:49:24,138 --> 00:49:26,066 you don't know about a person. 289 00:49:26,765 --> 00:49:28,333 Until you meet them. 290 00:49:29,232 --> 00:49:31,930 We ran into each other on the street. 291 00:49:32,130 --> 00:49:34,228 I noticed her, 292 00:49:34,427 --> 00:49:36,725 but then it happened three times in one day. 293 00:49:37,754 --> 00:49:39,123 That was amazing. 294 00:49:39,353 --> 00:49:42,150 This is fate! I convinced myself of it. 295 00:49:45,986 --> 00:49:49,213 And then, in a very one-sided way, 296 00:49:50,741 --> 00:49:52,470 I fell in love with her. 297 00:49:53,579 --> 00:49:55,507 If it was fate, 298 00:49:56,306 --> 00:49:58,634 I don't see how you could split up. 299 00:49:58,873 --> 00:50:00,901 I wouldn't call that fate. 300 00:50:01,101 --> 00:50:04,128 Absolutely not. 301 00:50:04,728 --> 00:50:07,954 Shouldn't you be together forever, 302 00:50:08,164 --> 00:50:10,192 if you were fated to fall in love? 303 00:50:11,621 --> 00:50:13,948 I don't want to whitewash this, 304 00:50:19,253 --> 00:50:20,682 but what is it? 305 00:50:22,980 --> 00:50:26,836 When we're apart, that's when I feel we're together. 306 00:50:31,072 --> 00:50:33,000 And that's good enough? 307 00:50:36,766 --> 00:50:41,022 I thought it was a fate that would send me soaring, 308 00:50:43,629 --> 00:50:45,088 but now I think of it 309 00:50:45,328 --> 00:50:47,116 as a kind of fate 310 00:50:48,055 --> 00:50:51,252 that means something over a longer span. 311 00:50:59,574 --> 00:51:01,242 But anyway, 312 00:51:01,612 --> 00:51:02,670 Kaito, 313 00:51:05,468 --> 00:51:06,896 you... 314 00:51:08,854 --> 00:51:09,654 and I... 315 00:51:10,363 --> 00:51:12,161 are father and son. 316 00:51:14,199 --> 00:51:16,687 That'll never change. 317 00:51:23,790 --> 00:51:25,218 Yeah, that's true. 318 00:51:27,017 --> 00:51:27,766 It is. 319 00:51:34,179 --> 00:51:34,839 Hey, 320 00:51:36,707 --> 00:51:38,166 our food's getting cold. 321 00:51:47,526 --> 00:51:48,725 How is it? 322 00:51:49,664 --> 00:51:51,293 It's heavily seasoned. 323 00:51:51,522 --> 00:51:53,421 It's pub food. 324 00:51:53,690 --> 00:51:56,048 Of course it's rich. 325 00:51:57,956 --> 00:51:59,145 Y'know... 326 00:52:00,613 --> 00:52:01,942 what I really want to do 327 00:52:02,552 --> 00:52:04,110 is to paint. 328 00:52:05,009 --> 00:52:07,437 You don't have to be here for that. 329 00:52:07,647 --> 00:52:10,334 Here, in Tokyo? 330 00:52:13,701 --> 00:52:17,197 There's energy here in Tokyo that you can't find elsewhere. 331 00:52:18,636 --> 00:52:22,921 There's a kind of warmth that you only find in Tokyo. 332 00:52:28,456 --> 00:52:31,553 Not that I've traveled all around the world, 333 00:52:33,481 --> 00:52:35,349 but here in Tokyo... 334 00:52:35,579 --> 00:52:37,947 it's not anything physical, 335 00:52:38,976 --> 00:52:40,544 that's not what I mean. 336 00:52:43,172 --> 00:52:45,339 But I sense a kind of abundance. 337 00:52:45,909 --> 00:52:47,767 I still sense that. 338 00:52:49,036 --> 00:52:50,594 I'm always busy, 339 00:52:51,104 --> 00:52:52,762 it tires me out, 340 00:52:53,461 --> 00:52:55,529 time just passes quickly. 341 00:52:57,298 --> 00:52:58,626 But even so, 342 00:52:59,555 --> 00:53:02,123 it's a city that boosts 343 00:53:03,052 --> 00:53:05,320 my desire to express myself. 344 00:53:11,983 --> 00:53:13,212 Let's go! 345 00:53:14,780 --> 00:53:17,108 Wait, I'm out of breath. 346 00:53:18,207 --> 00:53:20,105 Pull me up. 347 00:53:21,833 --> 00:53:23,332 What's with you? 348 00:53:24,531 --> 00:53:26,029 A video game center. 349 00:53:27,128 --> 00:53:28,427 Want to stop in? 350 00:53:30,055 --> 00:53:31,644 I'm alive! 351 00:53:34,761 --> 00:53:36,589 I want to hit another pub. 352 00:53:36,789 --> 00:53:38,187 Where? 353 00:53:38,387 --> 00:53:40,185 Four more years. 354 00:53:41,214 --> 00:53:43,142 One more beer. 355 00:53:47,348 --> 00:53:50,405 In four more years, you can drink. 356 00:53:55,570 --> 00:53:57,269 You need to sweat over it. 357 00:53:57,538 --> 00:53:59,766 You'll work it out. 358 00:54:01,434 --> 00:54:04,891 It's not easy, but it's really simple. 359 00:54:08,058 --> 00:54:09,457 Do like this, 360 00:54:10,426 --> 00:54:13,682 put your hand to your chest, think hard. 361 00:54:14,881 --> 00:54:17,349 What feels good is the best choice. 362 00:54:27,769 --> 00:54:29,267 It's amazing, 363 00:54:29,866 --> 00:54:32,134 you look just like Misaki. 364 00:55:29,208 --> 00:55:33,004 Kaito: Watch over your mother, and protect her. 365 00:55:33,244 --> 00:55:37,000 A man-to-man promise. Atsushi 366 00:56:38,570 --> 00:56:40,138 Take a bath, OK? 367 00:56:42,406 --> 00:56:45,033 I'll be at work until tonight. 368 00:56:50,098 --> 00:56:51,357 See you later. 369 00:57:40,679 --> 00:57:42,177 What are you doing? 370 00:57:46,173 --> 00:57:47,302 You're heavy. 371 00:57:54,435 --> 00:57:55,894 You're heavy, I said. 372 00:58:07,682 --> 00:58:08,881 You're heavy. 373 00:58:23,007 --> 00:58:25,005 That's dangerous. Why'd you do that? 374 00:58:28,362 --> 00:58:29,930 Are you all right? 375 00:58:32,298 --> 00:58:33,427 Do you hurt somewhere? 376 00:58:35,823 --> 00:58:36,989 Hurt? 377 00:58:41,717 --> 00:58:42,761 My heart. 378 00:59:21,579 --> 00:59:23,148 The other day... 379 00:59:24,047 --> 00:59:27,803 that typhoon hit us hard. 380 00:59:29,571 --> 00:59:32,099 It brought in lots of gravel. 381 00:59:38,732 --> 00:59:40,131 When you get old, 382 00:59:41,829 --> 00:59:43,488 you try 383 00:59:44,886 --> 00:59:46,924 not to be too much of a burden. 384 00:59:48,023 --> 00:59:49,951 You hold back, 385 00:59:52,948 --> 00:59:58,535 so you avoid making people feel bad, y'know. 386 01:00:00,941 --> 01:00:02,569 That's noble. 387 01:00:04,567 --> 01:00:06,165 I couldn't do that. 388 01:00:07,334 --> 01:00:09,632 What's noble about it? 389 01:00:10,201 --> 01:00:12,159 I'm just a coward. 390 01:00:13,498 --> 01:00:17,424 You young people should never be cowards. 391 01:00:19,722 --> 01:00:22,889 Whatever you want to do, do it. 392 01:00:24,118 --> 01:00:28,344 What you want to say, say it. 393 01:00:31,810 --> 01:00:35,007 When you want to cry, cry. 394 01:00:40,532 --> 01:00:42,270 The old ones like me 395 01:00:42,500 --> 01:00:45,197 will pick up the pieces. 396 01:00:46,895 --> 01:00:48,763 We'll cover you. 397 01:01:13,539 --> 01:01:14,868 Kyoko. 398 01:01:16,796 --> 01:01:18,164 You think... 399 01:01:19,163 --> 01:01:22,830 people aren't going to die, don't you? 400 01:01:25,387 --> 01:01:27,156 But in fact, 401 01:01:27,585 --> 01:01:29,553 people do die. 402 01:01:31,981 --> 01:01:34,379 Everyone dies. 403 01:01:34,978 --> 01:01:37,216 But Kyoko's mother, 404 01:01:37,815 --> 01:01:39,314 she's like a god. 405 01:01:44,139 --> 01:01:45,737 The gods, 406 01:01:46,537 --> 01:01:48,165 they die too. 407 01:02:38,156 --> 01:02:40,114 Kaito, grab on below. 408 01:04:02,433 --> 01:04:04,301 How long will it take? 409 01:04:30,975 --> 01:04:32,473 The spirit... 410 01:04:40,795 --> 01:04:42,264 has left. 411 01:05:13,802 --> 01:05:16,260 The sea is calm today. 412 01:05:18,128 --> 01:05:20,226 After noon, 413 01:05:20,426 --> 01:05:23,023 the autumn breeze will blow. 414 01:07:40,518 --> 01:07:41,887 Tokuko? 415 01:07:55,643 --> 01:07:57,641 Is that you, Kyoko? 416 01:07:59,769 --> 01:08:01,467 For a moment, 417 01:08:01,697 --> 01:08:06,632 I mistook you for your great-grandmother. 418 01:08:09,570 --> 01:08:11,123 You really... 419 01:08:12,656 --> 01:08:14,584 look like her. 420 01:08:18,151 --> 01:08:21,917 She was tall like you, 421 01:08:24,375 --> 01:08:26,473 with fine features. 422 01:08:27,072 --> 01:08:29,040 She was a real beauty. 423 01:08:32,107 --> 01:08:35,864 Whenever I go to sea, 424 01:08:36,833 --> 01:08:38,831 when I go to the hills, 425 01:08:40,998 --> 01:08:43,196 when I go to the fields, 426 01:08:44,895 --> 01:08:46,993 I always see her. 427 01:08:50,090 --> 01:08:53,087 Your great-grandmother is very pleased 428 01:08:53,686 --> 01:08:56,213 to see you grow into a young woman. 429 01:10:24,297 --> 01:10:26,025 That Kaito... 430 01:10:26,425 --> 01:10:28,652 he was leading the goat. 431 01:10:28,892 --> 01:10:32,419 The goat sensed it and refused to budge. 432 01:10:32,619 --> 01:10:35,646 So I shouted, 433 01:10:36,715 --> 01:10:38,713 "Kaito, whip some butt!" 434 01:10:38,912 --> 01:10:42,479 And what did he do, he slapped my butt! 435 01:10:48,773 --> 01:10:51,330 Well, Kaito's a Tokyo boy. 436 01:10:52,599 --> 01:10:54,427 He just has no guts. 437 01:10:54,627 --> 01:10:57,764 I offer to teach him to surf, but he never comes by. 438 01:11:01,760 --> 01:11:04,257 Maybe he can't swim. 439 01:11:04,657 --> 01:11:06,215 He swims in a pool. 440 01:11:06,415 --> 01:11:09,682 He doesn't like the sea. The sea... 441 01:11:09,882 --> 01:11:11,011 What did he say? 442 01:11:12,150 --> 01:11:14,108 - It's sticky. - See? 443 01:11:14,374 --> 01:11:15,108 Ha! 444 01:11:15,646 --> 01:11:17,075 It's sticky. 445 01:11:17,275 --> 01:11:21,301 And also, you never know what's in the sea. 446 01:11:22,370 --> 01:11:24,138 It makes him queasy. 447 01:11:24,867 --> 01:11:27,135 He's a delicate kid. 448 01:11:27,365 --> 01:11:28,563 He's got no spine. 449 01:11:29,263 --> 01:11:32,659 What, you talk about your boyfriend like that? 450 01:11:35,231 --> 01:11:36,131 Huh? 451 01:11:42,020 --> 01:11:45,846 He's not your boyfriend? You've been seen together a lot. 452 01:11:46,915 --> 01:11:48,314 By whom? 453 01:11:49,043 --> 01:11:50,442 Well... 454 01:11:50,742 --> 01:11:52,040 What? 455 01:11:54,038 --> 01:11:55,367 It's true. 456 01:11:56,206 --> 01:11:57,365 Really? 457 01:11:57,565 --> 01:11:58,834 What? 458 01:12:00,202 --> 01:12:02,730 What, you too? 459 01:12:03,259 --> 01:12:06,396 I like that type of man. 460 01:12:07,725 --> 01:12:09,293 You're kidding. 461 01:12:10,652 --> 01:12:12,590 He's very nice. 462 01:12:12,750 --> 01:12:15,417 He has character and is very quiet. 463 01:12:16,716 --> 01:12:18,384 His mind is just empty. 464 01:12:21,342 --> 01:12:24,408 The more you criticize, the more suspect you are. 465 01:12:24,608 --> 01:12:25,507 What do you mean? 466 01:12:26,137 --> 01:12:29,673 - So fishy, smiling like that. - I'm not. 467 01:12:30,898 --> 01:12:32,295 Really, I'm not. 468 01:12:34,429 --> 01:12:37,166 But you have been seen together. 469 01:12:37,396 --> 01:12:38,664 On a bicycle... 470 01:12:38,994 --> 01:12:41,092 riding double. 471 01:12:41,292 --> 01:12:43,260 - We don't! - You don't? 472 01:12:45,488 --> 01:12:47,156 How far have you gone? 473 01:12:47,915 --> 01:12:48,984 On the bicycle, of course. 474 01:12:51,252 --> 01:12:52,411 So fishy... 475 01:12:52,611 --> 01:12:54,279 - You're blushing. - No way! 476 01:13:02,771 --> 01:13:05,638 It's so pretty. Look. 477 01:13:31,113 --> 01:13:35,309 Listen now 478 01:13:36,068 --> 01:13:42,232 To the song of the morning glory 479 01:13:45,199 --> 01:13:47,856 (Yoisa, yoisa) 480 01:13:48,256 --> 01:13:52,592 (Yoisa, yoi yoi) 481 01:13:53,990 --> 01:13:59,085 The song begins 482 01:13:59,285 --> 01:14:03,141 With this 483 01:14:04,610 --> 01:14:07,807 The song 484 01:14:08,036 --> 01:14:13,271 Of the morning glory 485 01:14:27,687 --> 01:14:31,883 Listen now 486 01:14:32,452 --> 01:14:35,909 It's been a long time 487 01:14:36,109 --> 01:14:41,104 Since last I saw you 488 01:14:41,943 --> 01:14:44,900 Flowers, flowers 489 01:14:45,100 --> 01:14:49,436 Orange flowers 490 01:14:50,834 --> 01:14:56,259 If I see you now 491 01:14:56,459 --> 01:15:01,324 When will it be 492 01:15:01,754 --> 01:15:04,681 When will it be 493 01:15:05,320 --> 01:15:10,615 That I see you again? 494 01:15:24,032 --> 01:15:26,329 - I blew it. - I was starting to feel good. 495 01:15:29,596 --> 01:15:31,454 Your dancing... 496 01:15:31,654 --> 01:15:32,653 you're out of step. 497 01:15:34,751 --> 01:15:37,748 That's mastery. It's the mark of skill. 498 01:15:38,018 --> 01:15:40,046 - Skill? - The mark of skill. 499 01:15:40,216 --> 01:15:41,514 The mark of skill? 500 01:15:43,143 --> 01:15:45,141 You just don't understand yet. 501 01:15:45,311 --> 01:15:46,679 You're just talking. 502 01:15:55,870 --> 01:15:57,269 You've gotten good. 503 01:16:02,164 --> 01:16:03,822 You play well. 504 01:16:11,155 --> 01:16:12,584 What are you up to? 505 01:16:15,411 --> 01:16:17,349 I just wanted to hear your voice. 506 01:16:19,247 --> 01:16:21,245 Shall we get together earlier? 507 01:16:25,171 --> 01:16:26,640 That's OK. 508 01:16:28,069 --> 01:16:31,036 I got my hair cut. What do you think? 509 01:16:32,234 --> 01:16:34,892 My hair. I sent you a photo. 510 01:16:38,928 --> 01:16:39,957 Thanks. 511 01:16:44,083 --> 01:16:45,481 That makes me happy. 512 01:16:47,649 --> 01:16:50,117 Now? I was thinking about dinner. 513 01:16:51,915 --> 01:16:54,373 I can't today. 514 01:16:56,840 --> 01:16:58,439 He'll be home soon. 515 01:17:01,905 --> 01:17:03,733 Yeah, he'll be coming home. 516 01:17:06,231 --> 01:17:07,700 I want to see you. 517 01:17:14,323 --> 01:17:16,791 That was fun the other day. 518 01:17:18,749 --> 01:17:21,046 The food was delicious, let's go again. 519 01:18:35,213 --> 01:18:37,971 Kaito: You stay out too late. I'm off to work. Mother 520 01:19:46,973 --> 01:19:48,401 Kyoko... 521 01:19:50,999 --> 01:19:52,138 Mother... 522 01:19:54,365 --> 01:19:55,794 Are you awake? 523 01:19:56,663 --> 01:19:58,092 Are you awake, Mother? 524 01:20:02,557 --> 01:20:05,524 Are you thirsty? Do you want a drink? 525 01:20:05,786 --> 01:20:06,524 Isa? 526 01:20:13,377 --> 01:20:14,815 Ikyun Nya... 527 01:20:15,974 --> 01:20:17,273 What did you say? 528 01:20:19,411 --> 01:20:21,669 I want to hear Ikyun Nyakana. 529 01:20:22,907 --> 01:20:25,435 - Ikyun Nyakana. - Ikyun Nyakana? 530 01:20:26,664 --> 01:20:28,462 She wants to hear Ikyun Nyakana. 531 01:20:28,662 --> 01:20:32,628 Can anybody sing Ikyun Nyakana? 532 01:20:33,097 --> 01:20:35,255 Kazuro, you can sing it, can't you? 533 01:20:36,524 --> 01:20:38,122 Shall I sing it? 534 01:20:38,322 --> 01:20:40,450 Kazuro, please do. 535 01:20:40,650 --> 01:20:42,418 Thank you. 536 01:20:42,988 --> 01:20:45,315 Kyoko, bring the sanshin. 537 01:20:50,540 --> 01:20:52,039 I'll sing it for your mother. 538 01:20:52,478 --> 01:20:53,907 Thank you. 539 01:21:19,182 --> 01:21:23,947 Do you really have to go? 540 01:21:24,107 --> 01:21:34,037 Are you going, leaving me behind? 541 01:21:35,266 --> 01:21:43,528 What shall I do, once you are gone? 542 01:21:44,087 --> 01:21:48,353 It pains the one who leaves as well. 543 01:21:57,514 --> 01:22:02,040 Do you really have to go? 544 01:22:03,039 --> 01:22:12,160 I must go to an island afar. 545 01:22:13,898 --> 01:22:17,425 A thousand years ten thousand years, 546 01:22:18,693 --> 01:22:22,550 I wanted to live long, I wanted to live. 547 01:22:30,542 --> 01:22:33,179 Your mother is feeling good, isn't she? 548 01:22:37,505 --> 01:22:40,172 The music is making her happy. 549 01:22:42,730 --> 01:22:43,729 Thank you. 550 01:22:43,929 --> 01:22:47,165 Well, then, shall we dance the August dance? 551 01:22:48,124 --> 01:22:51,791 Sure, that's a good idea. 552 01:22:51,991 --> 01:22:54,588 We'll all dance the August dance. Watch us. 553 01:22:54,918 --> 01:22:57,555 Everyone, we'll dance together. 554 01:22:57,785 --> 01:22:59,713 Dance together. 555 01:23:44,109 --> 01:23:46,567 She can hear the singing. 556 01:23:46,767 --> 01:23:49,634 She hears. And the dancing is good. 557 01:25:04,014 --> 01:25:05,045 Isa... 558 01:25:06,258 --> 01:25:08,256 did you hear? 559 01:25:16,578 --> 01:25:20,714 Did you hear the singing? And the dancing was good. 560 01:25:24,670 --> 01:25:26,868 Shall we dance all 6 verses? 561 01:25:27,867 --> 01:25:31,404 Let's dance them all together. 562 01:25:33,484 --> 01:25:34,274 Isa, 563 01:25:35,030 --> 01:25:36,828 dance together with us. 564 01:27:16,061 --> 01:27:17,329 Kyoko... 565 01:27:27,789 --> 01:27:29,617 I am happy. 566 01:27:32,015 --> 01:27:33,743 Happy. 567 01:27:38,279 --> 01:27:39,777 Thank you. 568 01:28:17,440 --> 01:28:20,068 Mother has come for me. 569 01:28:29,458 --> 01:28:31,127 Mother... 570 01:31:15,195 --> 01:31:16,564 Kaito... 571 01:31:20,720 --> 01:31:22,358 let's make love. 572 01:31:34,121 --> 01:31:35,336 No. 573 01:31:41,929 --> 01:31:42,960 Why not? 574 01:31:54,526 --> 01:31:56,025 You don't want to? 575 01:32:00,221 --> 01:32:01,519 Then, why? 576 01:32:05,476 --> 01:32:06,914 I don't know. 577 01:32:35,946 --> 01:32:37,484 What's up? 578 01:32:47,774 --> 01:32:49,133 What's wrong? 579 01:32:54,497 --> 01:32:56,425 This room is hot. 580 01:32:59,422 --> 01:33:01,091 What is it? 581 01:33:08,553 --> 01:33:10,382 I said, stop that! 582 01:33:14,348 --> 01:33:15,946 Mom, you, 583 01:33:17,545 --> 01:33:20,841 how can you be with men other than Dad? 584 01:33:21,770 --> 01:33:23,669 It's unnatural. 585 01:33:24,168 --> 01:33:25,267 Right? 586 01:33:32,590 --> 01:33:34,928 Being with so many men, 587 01:33:35,127 --> 01:33:36,656 they call that lechery. 588 01:33:40,282 --> 01:33:42,150 You never get enough. 589 01:33:44,778 --> 01:33:47,046 At your age, it's disgusting. 590 01:33:55,667 --> 01:33:56,836 Stop! 591 01:33:57,036 --> 01:33:58,734 What are you doing here? 592 01:33:59,533 --> 01:34:02,161 - Don't talk to her like that. - None of your business. 593 01:34:02,400 --> 01:34:03,659 - It is too. - No, it's not. 594 01:34:03,760 --> 01:34:04,759 It is! 595 01:34:05,158 --> 01:34:06,456 What's with you? 596 01:34:10,922 --> 01:34:13,050 I don't understand women! 597 01:34:15,248 --> 01:34:17,516 Why do you act like you know everything? 598 01:34:17,715 --> 01:34:20,782 I don't get it. Not at all. 599 01:34:27,676 --> 01:34:29,504 I don't understand either. 600 01:34:35,098 --> 01:34:36,966 I don't understand, but... 601 01:34:42,721 --> 01:34:43,920 What? 602 01:34:46,417 --> 01:34:48,885 If I still care about someone, 603 01:34:53,051 --> 01:34:56,038 if I want to be with him more, 604 01:35:00,074 --> 01:35:04,829 if I try to mend things, it's because I will it! 605 01:35:15,858 --> 01:35:17,287 You end up 606 01:35:19,984 --> 01:35:22,252 all tied up in knots, 607 01:35:26,548 --> 01:35:29,145 because you have no will. 608 01:35:37,974 --> 01:35:38,828 You... 609 01:35:39,535 --> 01:35:41,463 You don't know! 610 01:35:42,002 --> 01:35:44,230 Don't act like you do! 611 01:35:51,623 --> 01:35:53,521 Remember? 612 01:35:54,190 --> 01:35:56,678 That man who was found drowned, 613 01:35:57,048 --> 01:35:59,076 he was my mother's lover. 614 01:36:00,844 --> 01:36:02,073 What? 615 01:36:15,529 --> 01:36:17,198 I saw them. 616 01:36:37,348 --> 01:36:39,875 I saw them together. 617 01:36:43,402 --> 01:36:45,100 You're wrong. 618 01:36:46,968 --> 01:36:48,697 I saw you. 619 01:36:51,064 --> 01:36:53,092 That man died, 620 01:36:53,762 --> 01:36:56,419 and you found another lover right away. 621 01:37:07,149 --> 01:37:09,207 I don't get it. 622 01:37:17,438 --> 01:37:19,097 I don't get it. 623 01:38:55,112 --> 01:38:58,369 We are unable to record a message at this time. 624 01:39:54,514 --> 01:39:57,481 The number you have called 625 01:39:57,711 --> 01:39:59,908 is not responding. 626 01:40:12,436 --> 01:40:14,894 This is the Native Sea Inn. 627 01:40:15,094 --> 01:40:18,160 Due to the effects of Typhoon 25, 628 01:40:18,390 --> 01:40:22,586 the restaurant and hotel have suspended operations. 629 01:41:19,700 --> 01:41:22,028 Mother! 630 01:41:38,951 --> 01:41:40,739 Where are you? 631 01:41:54,296 --> 01:41:55,395 Kaito! 632 01:42:18,872 --> 01:42:21,499 When I came home, she wasn't there. 633 01:42:28,762 --> 01:42:31,789 Here, let's calm down. 634 01:42:31,999 --> 01:42:35,086 I tried calling her, but I can't get through. 635 01:42:36,754 --> 01:42:38,922 Her answering service is off. 636 01:42:41,220 --> 01:42:43,248 I called the restaurant, 637 01:42:44,317 --> 01:42:45,815 but there was no answer. 638 01:42:51,809 --> 01:42:53,238 Drink this. 639 01:43:02,569 --> 01:43:05,426 You know, Kaito, waves... 640 01:43:07,194 --> 01:43:09,422 swallow up all sorts of things. 641 01:43:09,921 --> 01:43:11,650 It's an awesome thing. 642 01:43:16,515 --> 01:43:18,143 When we surf, 643 01:43:19,312 --> 01:43:23,208 we take on the last stage of a wave 644 01:43:23,408 --> 01:43:25,576 that was born far offshore. 645 01:43:29,202 --> 01:43:31,101 The last stage? 646 01:43:32,070 --> 01:43:33,668 The last stage. 647 01:43:38,094 --> 01:43:41,860 To become one with that wave... 648 01:43:42,389 --> 01:43:44,487 because it's the last moment, 649 01:43:44,727 --> 01:43:48,753 it has an incredibly powerful energy. 650 01:43:51,664 --> 01:43:52,710 Then... 651 01:43:56,915 --> 01:43:58,803 when you receive that force 652 01:43:59,842 --> 01:44:02,000 with your entire body, 653 01:44:02,909 --> 01:44:04,538 for a moment 654 01:44:07,135 --> 01:44:08,793 it turns into nothingness. 655 01:44:09,862 --> 01:44:13,459 Nothingness, or stillness. 656 01:44:16,396 --> 01:44:17,854 In any case, 657 01:44:18,494 --> 01:44:20,522 there is a sense that everything, 658 01:44:21,391 --> 01:44:23,849 including yourself, is absolutely quiet. 659 01:44:28,144 --> 01:44:30,342 Isa is gone now. 660 01:44:34,538 --> 01:44:37,165 But her energy was the best. 661 01:44:40,272 --> 01:44:42,161 The wave named Isa 662 01:44:44,668 --> 01:44:46,356 was to me, 663 01:44:49,406 --> 01:44:51,298 in my life, 664 01:44:53,719 --> 01:44:55,717 the best wave ever. 665 01:45:05,078 --> 01:45:06,537 Kaito, 666 01:45:10,772 --> 01:45:14,728 do you remember when you first came to the island? 667 01:45:19,794 --> 01:45:21,861 Your family had broken down. 668 01:45:22,091 --> 01:45:25,658 Can you imagine how hard that was for Misaki? 669 01:45:29,324 --> 01:45:31,052 But you know, Kaito... 670 01:45:32,721 --> 01:45:35,448 the source of her energy 671 01:45:35,948 --> 01:45:37,776 is you, yourself. 672 01:45:42,371 --> 01:45:45,998 So I don't think she's done anything rash. 673 01:45:49,135 --> 01:45:50,633 Also... 674 01:45:52,401 --> 01:45:55,329 you have to keep a humble attitude toward nature. 675 01:45:59,355 --> 01:46:02,052 It's pointless to resist it. 676 01:48:37,199 --> 01:48:38,468 Mother! 677 01:48:40,266 --> 01:48:41,725 Where's my mother? 678 01:48:45,961 --> 01:48:48,158 I have to protect her! 679 01:48:55,221 --> 01:48:56,111 She's here. 680 01:50:18,140 --> 01:50:20,068 My mother died. 681 01:50:27,331 --> 01:50:30,657 She's gone home forever. 682 01:51:00,928 --> 01:51:07,581 Do you really have to go? 683 01:51:09,219 --> 01:51:16,712 Are you leaving me behind? 684 01:51:19,479 --> 01:51:25,164 Do you have to go? 685 01:51:27,601 --> 01:51:35,607 What shall I do, 686 01:51:35,608 --> 01:51:39,500 once you are gone? 687 01:54:12,399 --> 01:54:14,537 Those kids 688 01:54:16,395 --> 01:54:18,733 don't understand yet 689 01:54:20,191 --> 01:54:22,759 what lies in the sea. 690 01:54:33,648 --> 01:54:38,344 I can't swim anymore, 691 01:54:41,041 --> 01:54:43,808 can't swim anymore, 692 01:54:46,865 --> 01:54:49,033 can't swim anymore. 693 01:55:04,588 --> 01:55:05,817 You kids, 694 01:55:07,884 --> 01:55:10,142 I'm counting on you. 695 01:56:07,892 --> 01:56:12,388 Still the Water 696 01:56:16,248 --> 01:56:19,785 Subtitles : John Junkerman, Mos3n. 697 01:59:52,834 --> 01:59:54,632 Subtitling TITRA FILM Paris 43751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.