Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:42,349 --> 00:05:44,717
The police say to stay back.
2
00:05:53,108 --> 00:05:56,005
Is it a tourist?
3
00:06:11,360 --> 00:06:12,619
I wonder what happened.
4
00:06:12,889 --> 00:06:14,387
The police are here.
5
00:06:14,617 --> 00:06:15,716
What do you think?
6
00:06:19,412 --> 00:06:20,881
The waves are so high.
7
00:06:26,575 --> 00:06:28,843
Especially with the typhoon coming.
8
00:06:33,898 --> 00:06:37,894
He wasn't breathing
when they found him.
9
00:06:38,534 --> 00:06:41,261
So they tried CPR.
10
00:06:42,759 --> 00:06:45,986
Is this a criminal case?
Or an accident?
11
00:06:46,326 --> 00:06:47,455
An accident?
12
00:06:47,655 --> 00:06:50,052
It was probably an accident.
13
00:06:51,651 --> 00:06:53,279
There aren't many crimes here.
14
00:06:53,479 --> 00:06:56,146
But there are many accidents
on the island.
15
00:06:56,376 --> 00:06:58,044
I wonder what happened.
16
00:07:05,567 --> 00:07:08,704
There aren't many crimes
on the island.
17
00:07:19,094 --> 00:07:20,322
Yesterday,
18
00:07:21,122 --> 00:07:22,550
I was waiting for you.
19
00:07:30,013 --> 00:07:31,941
Don't look at me like that.
20
00:08:09,904 --> 00:08:12,671
Wait right there! Fix your shirt!
21
00:08:17,836 --> 00:08:19,694
Wait! Tuck in your shirt!
22
00:08:22,861 --> 00:08:26,158
Was it a drowning?
23
00:08:28,525 --> 00:08:32,382
- It wasn't an accident.
- It wasn't a drowning?
24
00:08:34,619 --> 00:08:36,318
There are a lot of surfers.
25
00:08:36,747 --> 00:08:38,645
A surfing accident?
26
00:08:38,945 --> 00:08:41,313
But they say it was a naked man.
27
00:08:43,810 --> 00:08:45,169
The morning greeting!
28
00:08:52,961 --> 00:08:54,460
Stand up straight.
29
00:08:59,555 --> 00:09:02,052
To the left of your desk.
30
00:09:04,590 --> 00:09:05,889
All right, good.
31
00:09:08,446 --> 00:09:09,815
Good morning, teacher!
32
00:09:10,014 --> 00:09:11,343
Good morning.
33
00:09:16,638 --> 00:09:18,736
Earlier this morning,
34
00:09:18,936 --> 00:09:21,773
a police officer came to the school.
35
00:09:21,973 --> 00:09:25,669
It seems that a corpse was found
on the Yoan beach.
36
00:09:25,899 --> 00:09:29,895
We don't know yet
if it was an accident or foul play.
37
00:09:30,095 --> 00:09:31,693
They're investigating now.
38
00:09:31,893 --> 00:09:35,389
Swimming is prohibited
for the duration of the investigation.
39
00:09:35,589 --> 00:09:38,686
Please stay away from the site.
40
00:09:40,285 --> 00:09:44,051
Don't go have a look,
out of curiosity.
41
00:09:44,251 --> 00:09:46,279
I'm not saying you can't have fun,
42
00:09:46,509 --> 00:09:48,776
but please be careful.
43
00:10:18,147 --> 00:10:21,314
Kaito: I'm off to work.
Mother
44
00:11:19,417 --> 00:11:20,516
Hello?
45
00:11:24,352 --> 00:11:25,981
Did you eat?
46
00:11:37,539 --> 00:11:39,767
I'll be late tonight
Will you be OK?
47
00:11:51,525 --> 00:11:53,623
I cooked some rice.
48
00:11:54,852 --> 00:11:57,420
There's curry in the fridge,
so warm it up.
49
00:12:03,474 --> 00:12:04,643
Are you there?
50
00:12:10,637 --> 00:12:13,134
I've got to get back to work.
51
00:13:25,063 --> 00:13:26,392
Uncle Kame!
52
00:13:30,188 --> 00:13:31,857
Is that Kyoko?
53
00:13:33,755 --> 00:13:34,884
How are you?
54
00:13:37,042 --> 00:13:38,460
I'm good.
55
00:13:40,578 --> 00:13:41,847
Great.
56
00:13:45,273 --> 00:13:48,610
You went in the sea again,
57
00:13:48,810 --> 00:13:51,208
with your clothes on?
58
00:14:00,828 --> 00:14:02,297
What are you doing?
59
00:14:08,491 --> 00:14:09,789
Aren't you afraid?
60
00:14:13,216 --> 00:14:14,615
I'm not afraid.
61
00:14:28,701 --> 00:14:29,830
Swimming is prohibited
62
00:14:34,265 --> 00:14:35,824
See you later, Uncle Kame.
63
00:15:07,592 --> 00:15:08,831
Heading home?
64
00:15:24,875 --> 00:15:26,444
You have your bike?
65
00:15:27,743 --> 00:15:29,211
Give me a ride.
66
00:15:32,208 --> 00:15:33,607
What is it?
67
00:15:37,033 --> 00:15:38,802
Cause I'm wet?
68
00:15:39,631 --> 00:15:40,930
I don't care.
69
00:15:46,254 --> 00:15:47,853
You don't have to.
70
00:15:49,022 --> 00:15:50,350
I know.
71
00:16:00,211 --> 00:16:01,509
Take my bag OK?
72
00:16:43,538 --> 00:16:44,996
Hello!
73
00:17:17,405 --> 00:17:18,703
Thanks.
74
00:17:19,602 --> 00:17:21,960
I'll change. Wait for me in the caf�.
75
00:17:46,306 --> 00:17:46,836
I'm home.
76
00:18:13,749 --> 00:18:15,178
Thanks for waiting.
77
00:18:17,625 --> 00:18:19,334
- I'm home.
- Hi.
78
00:18:24,069 --> 00:18:25,338
Eat something?
79
00:18:28,135 --> 00:18:30,093
- How about some pasta?
- Sure.
80
00:18:30,393 --> 00:18:32,061
With lots of octopus.
81
00:18:34,229 --> 00:18:35,857
A large portion for Kaito.
82
00:18:37,985 --> 00:18:39,184
Gotcha!
83
00:18:42,421 --> 00:18:44,419
He could skip the wink.
84
00:19:20,983 --> 00:19:23,141
My mother's not doing well.
85
00:19:32,372 --> 00:19:34,470
The doctor told us the other day.
86
00:19:51,383 --> 00:19:54,850
Why is it that people
are born and die?
87
00:20:09,395 --> 00:20:10,834
I don't know.
88
00:20:13,591 --> 00:20:15,489
There's no reason.
89
00:20:31,144 --> 00:20:33,641
But your mother is a shaman, right?
90
00:20:36,009 --> 00:20:37,607
Yes, she is.
91
00:20:38,606 --> 00:20:40,734
Aren't shamans like gods?
92
00:20:49,426 --> 00:20:51,024
She won't die.
93
00:20:56,319 --> 00:20:57,947
Here you go.
94
00:21:07,208 --> 00:21:09,776
The fishing was great yesterday.
95
00:21:10,905 --> 00:21:12,803
Take some fish home with you.
96
00:21:13,033 --> 00:21:14,771
Here you go.
97
00:21:15,930 --> 00:21:18,667
Father, is Mother going to die?
98
00:21:21,664 --> 00:21:23,262
Maybe.
99
00:21:25,390 --> 00:21:27,988
The doctor said she's going to die.
100
00:21:45,401 --> 00:21:47,599
As with serenity,
101
00:21:48,098 --> 00:21:50,536
so with sorrow.
102
00:21:51,595 --> 00:21:53,233
Neither one
103
00:21:53,433 --> 00:21:57,329
can be measured.
104
00:21:57,559 --> 00:22:00,556
I myself will enter
105
00:22:01,525 --> 00:22:03,753
to observe
106
00:22:05,451 --> 00:22:08,118
the depths of the heart.
107
00:22:14,442 --> 00:22:18,708
As long as this world,
as long as bodies and countries exist,
108
00:22:19,337 --> 00:22:21,735
from every corner of the earth,
109
00:22:21,965 --> 00:22:24,402
in every realm,
110
00:22:24,632 --> 00:22:26,201
allow me, this child of god,
111
00:22:26,930 --> 00:22:30,456
to see and overlook nothing.
112
00:22:33,154 --> 00:22:35,621
Gods are gods, men are men.
113
00:22:37,390 --> 00:22:38,948
Whosoever it is,
114
00:22:39,188 --> 00:22:41,416
I will serve them.
115
00:22:41,615 --> 00:22:43,713
I thank you.
116
00:22:59,568 --> 00:23:03,024
Are you really going to leave me?
117
00:23:03,524 --> 00:23:07,060
I must go to an island afar.
118
00:23:07,260 --> 00:23:11,756
I must leave you behind.
119
00:23:13,514 --> 00:23:16,651
But surely I will remember you,
120
00:23:17,750 --> 00:23:20,847
and I'll come-back to you.
121
00:23:21,376 --> 00:23:24,543
Surely,
122
00:23:25,872 --> 00:23:31,197
I'll come back to you.
123
00:23:35,063 --> 00:23:36,761
I am trying...
124
00:23:49,618 --> 00:23:52,645
but I cannot understand
my mother's suffering.
125
00:23:54,474 --> 00:23:56,272
After she dies, I can't see her.
126
00:23:56,442 --> 00:23:58,610
I can't feel her warmth.
127
00:23:59,868 --> 00:24:00,837
That's right.
128
00:24:02,106 --> 00:24:05,633
It's just as you say.
Because there is no body.
129
00:24:06,831 --> 00:24:10,398
That's exactly as you say,
it's true.
130
00:24:11,597 --> 00:24:14,794
But her thoughts remain in this world.
131
00:24:15,453 --> 00:24:18,090
Her thoughts exist here.
132
00:24:18,290 --> 00:24:19,919
Your mother's thoughts
133
00:24:20,118 --> 00:24:22,646
fill up the world.
134
00:24:25,613 --> 00:24:26,482
So...
135
00:24:27,311 --> 00:24:30,678
there's no physical warmth,
but there's the warmth of the heart.
136
00:24:30,908 --> 00:24:32,706
The warmth of the heart
137
00:24:32,876 --> 00:24:35,973
is still there inside your heart.
138
00:24:41,098 --> 00:24:42,726
That's not enough.
139
00:24:53,515 --> 00:24:54,854
Sorry.
140
00:24:58,810 --> 00:25:00,209
You were here?
141
00:25:05,803 --> 00:25:07,172
How are you feeling?
142
00:25:13,136 --> 00:25:15,064
It won't be long now.
143
00:25:19,730 --> 00:25:21,558
I want to go home.
144
00:25:26,483 --> 00:25:27,752
This morning,
145
00:25:32,377 --> 00:25:34,815
I went over...
146
00:25:37,912 --> 00:25:39,540
to your shrine.
147
00:25:41,668 --> 00:25:43,167
And there,
148
00:25:43,666 --> 00:25:47,133
I was surprised to find
the chief shaman from Sani.
149
00:25:51,029 --> 00:25:52,927
You went to the shrine?
150
00:26:03,247 --> 00:26:04,486
Really?
151
00:26:13,657 --> 00:26:15,155
I'm sorry.
152
00:26:21,099 --> 00:26:23,567
You must have hated it,
153
00:26:24,696 --> 00:26:26,524
that your mother was a shaman.
154
00:26:30,060 --> 00:26:32,888
It used to bother me.
155
00:26:39,611 --> 00:26:42,178
As a shaman, I'm on the threshold
156
00:26:42,908 --> 00:26:45,775
between the gods and humans.
157
00:26:56,394 --> 00:26:58,193
So for me, dying
158
00:26:59,192 --> 00:27:01,230
is not at all frightening.
159
00:27:09,352 --> 00:27:11,120
Because I know...
160
00:27:17,743 --> 00:27:20,171
the place where the gods are.
161
00:27:22,309 --> 00:27:23,867
I'm not afraid.
162
00:27:29,402 --> 00:27:31,130
Your mother's life...
163
00:27:34,357 --> 00:27:35,556
is already
164
00:27:37,494 --> 00:27:39,052
and always will be
165
00:27:42,349 --> 00:27:45,616
intertwined with your life.
166
00:27:47,884 --> 00:27:50,541
It's no longer my life alone.
167
00:27:51,580 --> 00:27:55,336
It's always intertwined with your life.
168
00:27:55,536 --> 00:27:58,403
And when you give birth to someone,
169
00:27:59,133 --> 00:28:02,030
when you have a baby,
it will be intertwined too.
170
00:28:04,028 --> 00:28:06,166
That's why I'm not afraid.
171
00:28:08,593 --> 00:28:10,362
It's all right.
172
00:28:13,858 --> 00:28:15,686
They say, in the mainland,
173
00:28:18,654 --> 00:28:21,151
when people get sick,
174
00:28:25,007 --> 00:28:28,674
they still want to live
as long as possible.
175
00:28:31,241 --> 00:28:33,139
Can you imagine?
176
00:29:18,694 --> 00:29:19,953
Why are you here?
177
00:29:20,223 --> 00:29:21,522
Are you OK?
178
00:29:26,347 --> 00:29:27,146
Let's go.
179
00:30:34,979 --> 00:30:36,478
You know something.
180
00:30:40,674 --> 00:30:41,773
About what?
181
00:30:48,506 --> 00:30:50,864
About that corpse found in the water.
182
00:30:56,758 --> 00:30:57,957
I don't know anything.
183
00:31:02,292 --> 00:31:03,791
I won't tell anyone.
184
00:31:08,187 --> 00:31:09,685
I said I don't know.
185
00:31:15,280 --> 00:31:18,207
- You really don't know?
- I don't, I told you.
186
00:31:23,831 --> 00:31:25,799
Why don't you try surfing?
187
00:31:27,168 --> 00:31:29,595
My father said
you should get in the sea.
188
00:31:33,022 --> 00:31:34,621
The sea is scary.
189
00:31:44,910 --> 00:31:46,179
The sea...
190
00:31:47,848 --> 00:31:49,306
it's alive.
191
00:31:55,760 --> 00:31:57,778
I'm a living thing, too.
192
00:32:09,926 --> 00:32:11,125
My father told me,
193
00:32:11,384 --> 00:32:13,183
when you're surfing...
194
00:32:13,482 --> 00:32:15,880
he's only felt this rarely,
195
00:32:17,778 --> 00:32:19,177
but there are moments
196
00:32:19,776 --> 00:32:22,473
when you feel like
you become one with the sea.
197
00:32:27,908 --> 00:32:29,566
It's way too big for that.
198
00:32:29,736 --> 00:32:32,334
I thought that's like sex.
199
00:32:37,039 --> 00:32:38,038
Sex!
200
00:34:02,915 --> 00:34:04,113
Let's go.
201
00:34:18,729 --> 00:34:19,958
G'night.
202
00:34:31,646 --> 00:34:33,045
Kaito...
203
00:34:40,837 --> 00:34:42,336
I love you.
204
00:34:47,800 --> 00:34:48,869
Thanks.
205
00:34:54,064 --> 00:34:55,363
And you?
206
00:35:04,614 --> 00:35:06,052
I love you.
207
00:35:17,741 --> 00:35:19,369
Good night.
208
00:35:23,595 --> 00:35:24,834
See you tomorrow.
209
00:38:19,322 --> 00:38:20,521
Kaito!
210
00:38:38,174 --> 00:38:39,772
Are you all right?
211
00:38:48,833 --> 00:38:49,822
Mom...
212
00:38:56,785 --> 00:38:58,683
Can I go see Dad?
213
00:39:03,878 --> 00:39:05,147
If you want.
214
00:39:16,156 --> 00:39:17,025
When?
215
00:39:21,761 --> 00:39:23,329
This weekend.
216
00:39:31,831 --> 00:39:32,680
All right.
217
00:39:40,542 --> 00:39:42,041
I understand.
218
00:39:46,077 --> 00:39:48,165
There are things a woman doesn't get.
219
00:39:57,126 --> 00:39:58,854
I've got to go.
220
00:40:04,189 --> 00:40:06,217
I'll get you a ticket.
221
00:40:11,831 --> 00:40:12,700
Thanks.
222
00:40:36,787 --> 00:40:37,736
OK...
223
00:40:41,752 --> 00:40:43,450
Let's see,
224
00:40:43,650 --> 00:40:46,777
I want her to be able
to look at the tree.
225
00:40:46,977 --> 00:40:48,375
The pillar's in the way.
226
00:40:48,575 --> 00:40:50,104
A little more this way.
227
00:40:52,641 --> 00:40:54,899
Her head will be here.
228
00:40:57,966 --> 00:41:00,364
That's a giant banyan.
229
00:41:05,728 --> 00:41:08,156
It's 400 or 500 years old.
230
00:41:09,694 --> 00:41:11,253
Ah, they're here.
231
00:41:18,246 --> 00:41:19,575
Welcome home.
232
00:41:20,614 --> 00:41:21,643
Are you all right?
233
00:41:22,042 --> 00:41:23,141
I'm fine.
234
00:41:23,711 --> 00:41:25,369
I'll take the bag, Kyoko.
235
00:41:26,308 --> 00:41:26,807
Thanks.
236
00:42:56,489 --> 00:42:58,347
We can't see it.
237
00:42:59,916 --> 00:43:01,344
But your mom,
238
00:43:01,584 --> 00:43:03,173
I think she sees something.
239
00:43:38,907 --> 00:43:40,506
Your mom always loved
240
00:43:40,706 --> 00:43:42,574
to flop here and look up
241
00:43:43,473 --> 00:43:45,601
into the banyan from below.
242
00:43:45,801 --> 00:43:47,529
- Flop?
- For sure.
243
00:43:47,739 --> 00:43:50,226
It feels great,
244
00:43:50,436 --> 00:43:52,994
to flop down here
and look straight up.
245
00:43:53,233 --> 00:43:55,321
- Flop?
- That's right.
246
00:43:55,561 --> 00:43:56,720
Like this?
247
00:44:06,320 --> 00:44:07,449
Are you OK?
248
00:44:19,537 --> 00:44:21,036
Feels good, doesn't it?
249
00:44:22,904 --> 00:44:24,063
She's still a baby.
250
00:44:24,303 --> 00:44:27,929
Still a baby, in a big body.
251
00:44:28,758 --> 00:44:30,557
She's still a child.
252
00:44:36,990 --> 00:44:39,048
The weather is terrific today.
253
00:44:47,040 --> 00:44:48,309
You too?
254
00:44:51,806 --> 00:44:55,962
I feel left out.
Isn't there someone I can lie on?
255
00:44:56,871 --> 00:44:58,629
I'm on my own, self-service.
256
00:45:01,326 --> 00:45:04,623
Lucky you, the two of you.
You look comfortable.
257
00:46:36,473 --> 00:46:37,502
Hello.
258
00:46:38,031 --> 00:46:39,260
Hello.
259
00:46:42,896 --> 00:46:45,654
- You're Atsushi's son?
- Yes.
260
00:46:47,492 --> 00:46:50,049
- How old are you?
- 16.
261
00:46:51,658 --> 00:46:55,284
So, you're in your first year
of high school?
262
00:46:58,711 --> 00:47:01,038
Great.
263
00:47:01,248 --> 00:47:04,235
Relax now, have a seat.
264
00:47:05,244 --> 00:47:06,573
Give me your backpack.
265
00:47:14,485 --> 00:47:15,484
This is it.
266
00:47:18,261 --> 00:47:19,420
Awesome.
267
00:47:34,076 --> 00:47:35,874
Yes, this is Atsu's Tattoos.
268
00:47:37,842 --> 00:47:39,101
A dragon?
269
00:47:40,440 --> 00:47:42,438
Do you have a drawing?
270
00:47:42,607 --> 00:47:45,365
Or would you leave that to us?
271
00:47:46,933 --> 00:47:48,532
Well, then,
272
00:47:49,661 --> 00:47:51,289
the way we do things
273
00:47:51,699 --> 00:47:54,855
is to sit down
and meet with you first.
274
00:47:55,355 --> 00:47:58,452
After we've talked it through,
we can go ahead.
275
00:47:58,652 --> 00:47:59,681
Will that be all right?
276
00:47:59,890 --> 00:48:02,748
Good, then, how about next week,
277
00:48:03,916 --> 00:48:05,445
on Wednesday...
278
00:48:05,685 --> 00:48:08,372
You have our address?
279
00:48:09,211 --> 00:48:13,067
Good, why don't you come at 12?
280
00:48:14,406 --> 00:48:16,604
Thanks, we'll see you then.
281
00:48:42,379 --> 00:48:44,536
You look like something's bugging you.
282
00:48:47,474 --> 00:48:48,702
What is it?
283
00:48:53,967 --> 00:48:55,396
Dad...
284
00:48:57,694 --> 00:48:59,821
why did you split with Mom?
285
00:49:02,089 --> 00:49:05,316
You get right to the point, don't you?
286
00:49:11,580 --> 00:49:14,507
I met Misaki...
287
00:49:18,973 --> 00:49:20,801
You know, it's a strange thing,
288
00:49:24,138 --> 00:49:26,066
you don't know about a person.
289
00:49:26,765 --> 00:49:28,333
Until you meet them.
290
00:49:29,232 --> 00:49:31,930
We ran into each other on the street.
291
00:49:32,130 --> 00:49:34,228
I noticed her,
292
00:49:34,427 --> 00:49:36,725
but then it happened
three times in one day.
293
00:49:37,754 --> 00:49:39,123
That was amazing.
294
00:49:39,353 --> 00:49:42,150
This is fate!
I convinced myself of it.
295
00:49:45,986 --> 00:49:49,213
And then, in a very one-sided way,
296
00:49:50,741 --> 00:49:52,470
I fell in love with her.
297
00:49:53,579 --> 00:49:55,507
If it was fate,
298
00:49:56,306 --> 00:49:58,634
I don't see how you could split up.
299
00:49:58,873 --> 00:50:00,901
I wouldn't call that fate.
300
00:50:01,101 --> 00:50:04,128
Absolutely not.
301
00:50:04,728 --> 00:50:07,954
Shouldn't you be together forever,
302
00:50:08,164 --> 00:50:10,192
if you were fated to fall in love?
303
00:50:11,621 --> 00:50:13,948
I don't want to whitewash this,
304
00:50:19,253 --> 00:50:20,682
but what is it?
305
00:50:22,980 --> 00:50:26,836
When we're apart,
that's when I feel we're together.
306
00:50:31,072 --> 00:50:33,000
And that's good enough?
307
00:50:36,766 --> 00:50:41,022
I thought it was a fate
that would send me soaring,
308
00:50:43,629 --> 00:50:45,088
but now I think of it
309
00:50:45,328 --> 00:50:47,116
as a kind of fate
310
00:50:48,055 --> 00:50:51,252
that means something
over a longer span.
311
00:50:59,574 --> 00:51:01,242
But anyway,
312
00:51:01,612 --> 00:51:02,670
Kaito,
313
00:51:05,468 --> 00:51:06,896
you...
314
00:51:08,854 --> 00:51:09,654
and I...
315
00:51:10,363 --> 00:51:12,161
are father and son.
316
00:51:14,199 --> 00:51:16,687
That'll never change.
317
00:51:23,790 --> 00:51:25,218
Yeah, that's true.
318
00:51:27,017 --> 00:51:27,766
It is.
319
00:51:34,179 --> 00:51:34,839
Hey,
320
00:51:36,707 --> 00:51:38,166
our food's getting cold.
321
00:51:47,526 --> 00:51:48,725
How is it?
322
00:51:49,664 --> 00:51:51,293
It's heavily seasoned.
323
00:51:51,522 --> 00:51:53,421
It's pub food.
324
00:51:53,690 --> 00:51:56,048
Of course it's rich.
325
00:51:57,956 --> 00:51:59,145
Y'know...
326
00:52:00,613 --> 00:52:01,942
what I really want to do
327
00:52:02,552 --> 00:52:04,110
is to paint.
328
00:52:05,009 --> 00:52:07,437
You don't have to be here for that.
329
00:52:07,647 --> 00:52:10,334
Here, in Tokyo?
330
00:52:13,701 --> 00:52:17,197
There's energy here in Tokyo
that you can't find elsewhere.
331
00:52:18,636 --> 00:52:22,921
There's a kind of warmth
that you only find in Tokyo.
332
00:52:28,456 --> 00:52:31,553
Not that I've traveled
all around the world,
333
00:52:33,481 --> 00:52:35,349
but here in Tokyo...
334
00:52:35,579 --> 00:52:37,947
it's not anything physical,
335
00:52:38,976 --> 00:52:40,544
that's not what I mean.
336
00:52:43,172 --> 00:52:45,339
But I sense a kind of abundance.
337
00:52:45,909 --> 00:52:47,767
I still sense that.
338
00:52:49,036 --> 00:52:50,594
I'm always busy,
339
00:52:51,104 --> 00:52:52,762
it tires me out,
340
00:52:53,461 --> 00:52:55,529
time just passes quickly.
341
00:52:57,298 --> 00:52:58,626
But even so,
342
00:52:59,555 --> 00:53:02,123
it's a city that boosts
343
00:53:03,052 --> 00:53:05,320
my desire to express myself.
344
00:53:11,983 --> 00:53:13,212
Let's go!
345
00:53:14,780 --> 00:53:17,108
Wait, I'm out of breath.
346
00:53:18,207 --> 00:53:20,105
Pull me up.
347
00:53:21,833 --> 00:53:23,332
What's with you?
348
00:53:24,531 --> 00:53:26,029
A video game center.
349
00:53:27,128 --> 00:53:28,427
Want to stop in?
350
00:53:30,055 --> 00:53:31,644
I'm alive!
351
00:53:34,761 --> 00:53:36,589
I want to hit another pub.
352
00:53:36,789 --> 00:53:38,187
Where?
353
00:53:38,387 --> 00:53:40,185
Four more years.
354
00:53:41,214 --> 00:53:43,142
One more beer.
355
00:53:47,348 --> 00:53:50,405
In four more years,
you can drink.
356
00:53:55,570 --> 00:53:57,269
You need to sweat over it.
357
00:53:57,538 --> 00:53:59,766
You'll work it out.
358
00:54:01,434 --> 00:54:04,891
It's not easy, but it's really simple.
359
00:54:08,058 --> 00:54:09,457
Do like this,
360
00:54:10,426 --> 00:54:13,682
put your hand to your chest,
think hard.
361
00:54:14,881 --> 00:54:17,349
What feels good is the best choice.
362
00:54:27,769 --> 00:54:29,267
It's amazing,
363
00:54:29,866 --> 00:54:32,134
you look just like Misaki.
364
00:55:29,208 --> 00:55:33,004
Kaito: Watch over your mother,
and protect her.
365
00:55:33,244 --> 00:55:37,000
A man-to-man promise.
Atsushi
366
00:56:38,570 --> 00:56:40,138
Take a bath, OK?
367
00:56:42,406 --> 00:56:45,033
I'll be at work until tonight.
368
00:56:50,098 --> 00:56:51,357
See you later.
369
00:57:40,679 --> 00:57:42,177
What are you doing?
370
00:57:46,173 --> 00:57:47,302
You're heavy.
371
00:57:54,435 --> 00:57:55,894
You're heavy, I said.
372
00:58:07,682 --> 00:58:08,881
You're heavy.
373
00:58:23,007 --> 00:58:25,005
That's dangerous. Why'd you do that?
374
00:58:28,362 --> 00:58:29,930
Are you all right?
375
00:58:32,298 --> 00:58:33,427
Do you hurt somewhere?
376
00:58:35,823 --> 00:58:36,989
Hurt?
377
00:58:41,717 --> 00:58:42,761
My heart.
378
00:59:21,579 --> 00:59:23,148
The other day...
379
00:59:24,047 --> 00:59:27,803
that typhoon hit us hard.
380
00:59:29,571 --> 00:59:32,099
It brought in lots of gravel.
381
00:59:38,732 --> 00:59:40,131
When you get old,
382
00:59:41,829 --> 00:59:43,488
you try
383
00:59:44,886 --> 00:59:46,924
not to be too much of a burden.
384
00:59:48,023 --> 00:59:49,951
You hold back,
385
00:59:52,948 --> 00:59:58,535
so you avoid making
people feel bad, y'know.
386
01:00:00,941 --> 01:00:02,569
That's noble.
387
01:00:04,567 --> 01:00:06,165
I couldn't do that.
388
01:00:07,334 --> 01:00:09,632
What's noble about it?
389
01:00:10,201 --> 01:00:12,159
I'm just a coward.
390
01:00:13,498 --> 01:00:17,424
You young people
should never be cowards.
391
01:00:19,722 --> 01:00:22,889
Whatever you want to do,
do it.
392
01:00:24,118 --> 01:00:28,344
What you want to say, say it.
393
01:00:31,810 --> 01:00:35,007
When you want to cry, cry.
394
01:00:40,532 --> 01:00:42,270
The old ones like me
395
01:00:42,500 --> 01:00:45,197
will pick up the pieces.
396
01:00:46,895 --> 01:00:48,763
We'll cover you.
397
01:01:13,539 --> 01:01:14,868
Kyoko.
398
01:01:16,796 --> 01:01:18,164
You think...
399
01:01:19,163 --> 01:01:22,830
people aren't going to die,
don't you?
400
01:01:25,387 --> 01:01:27,156
But in fact,
401
01:01:27,585 --> 01:01:29,553
people do die.
402
01:01:31,981 --> 01:01:34,379
Everyone dies.
403
01:01:34,978 --> 01:01:37,216
But Kyoko's mother,
404
01:01:37,815 --> 01:01:39,314
she's like a god.
405
01:01:44,139 --> 01:01:45,737
The gods,
406
01:01:46,537 --> 01:01:48,165
they die too.
407
01:02:38,156 --> 01:02:40,114
Kaito, grab on below.
408
01:04:02,433 --> 01:04:04,301
How long will it take?
409
01:04:30,975 --> 01:04:32,473
The spirit...
410
01:04:40,795 --> 01:04:42,264
has left.
411
01:05:13,802 --> 01:05:16,260
The sea is calm today.
412
01:05:18,128 --> 01:05:20,226
After noon,
413
01:05:20,426 --> 01:05:23,023
the autumn breeze will blow.
414
01:07:40,518 --> 01:07:41,887
Tokuko?
415
01:07:55,643 --> 01:07:57,641
Is that you, Kyoko?
416
01:07:59,769 --> 01:08:01,467
For a moment,
417
01:08:01,697 --> 01:08:06,632
I mistook you
for your great-grandmother.
418
01:08:09,570 --> 01:08:11,123
You really...
419
01:08:12,656 --> 01:08:14,584
look like her.
420
01:08:18,151 --> 01:08:21,917
She was tall like you,
421
01:08:24,375 --> 01:08:26,473
with fine features.
422
01:08:27,072 --> 01:08:29,040
She was a real beauty.
423
01:08:32,107 --> 01:08:35,864
Whenever I go to sea,
424
01:08:36,833 --> 01:08:38,831
when I go to the hills,
425
01:08:40,998 --> 01:08:43,196
when I go to the fields,
426
01:08:44,895 --> 01:08:46,993
I always see her.
427
01:08:50,090 --> 01:08:53,087
Your great-grandmother
is very pleased
428
01:08:53,686 --> 01:08:56,213
to see you grow
into a young woman.
429
01:10:24,297 --> 01:10:26,025
That Kaito...
430
01:10:26,425 --> 01:10:28,652
he was leading the goat.
431
01:10:28,892 --> 01:10:32,419
The goat sensed it
and refused to budge.
432
01:10:32,619 --> 01:10:35,646
So I shouted,
433
01:10:36,715 --> 01:10:38,713
"Kaito, whip some butt!"
434
01:10:38,912 --> 01:10:42,479
And what did he do,
he slapped my butt!
435
01:10:48,773 --> 01:10:51,330
Well, Kaito's a Tokyo boy.
436
01:10:52,599 --> 01:10:54,427
He just has no guts.
437
01:10:54,627 --> 01:10:57,764
I offer to teach him to surf,
but he never comes by.
438
01:11:01,760 --> 01:11:04,257
Maybe he can't swim.
439
01:11:04,657 --> 01:11:06,215
He swims in a pool.
440
01:11:06,415 --> 01:11:09,682
He doesn't like the sea.
The sea...
441
01:11:09,882 --> 01:11:11,011
What did he say?
442
01:11:12,150 --> 01:11:14,108
- It's sticky.
- See?
443
01:11:14,374 --> 01:11:15,108
Ha!
444
01:11:15,646 --> 01:11:17,075
It's sticky.
445
01:11:17,275 --> 01:11:21,301
And also, you never know
what's in the sea.
446
01:11:22,370 --> 01:11:24,138
It makes him queasy.
447
01:11:24,867 --> 01:11:27,135
He's a delicate kid.
448
01:11:27,365 --> 01:11:28,563
He's got no spine.
449
01:11:29,263 --> 01:11:32,659
What, you talk about
your boyfriend like that?
450
01:11:35,231 --> 01:11:36,131
Huh?
451
01:11:42,020 --> 01:11:45,846
He's not your boyfriend?
You've been seen together a lot.
452
01:11:46,915 --> 01:11:48,314
By whom?
453
01:11:49,043 --> 01:11:50,442
Well...
454
01:11:50,742 --> 01:11:52,040
What?
455
01:11:54,038 --> 01:11:55,367
It's true.
456
01:11:56,206 --> 01:11:57,365
Really?
457
01:11:57,565 --> 01:11:58,834
What?
458
01:12:00,202 --> 01:12:02,730
What, you too?
459
01:12:03,259 --> 01:12:06,396
I like that type of man.
460
01:12:07,725 --> 01:12:09,293
You're kidding.
461
01:12:10,652 --> 01:12:12,590
He's very nice.
462
01:12:12,750 --> 01:12:15,417
He has character and is very quiet.
463
01:12:16,716 --> 01:12:18,384
His mind is just empty.
464
01:12:21,342 --> 01:12:24,408
The more you criticize,
the more suspect you are.
465
01:12:24,608 --> 01:12:25,507
What do you mean?
466
01:12:26,137 --> 01:12:29,673
- So fishy, smiling like that.
- I'm not.
467
01:12:30,898 --> 01:12:32,295
Really, I'm not.
468
01:12:34,429 --> 01:12:37,166
But you have been seen together.
469
01:12:37,396 --> 01:12:38,664
On a bicycle...
470
01:12:38,994 --> 01:12:41,092
riding double.
471
01:12:41,292 --> 01:12:43,260
- We don't!
- You don't?
472
01:12:45,488 --> 01:12:47,156
How far have you gone?
473
01:12:47,915 --> 01:12:48,984
On the bicycle, of course.
474
01:12:51,252 --> 01:12:52,411
So fishy...
475
01:12:52,611 --> 01:12:54,279
- You're blushing.
- No way!
476
01:13:02,771 --> 01:13:05,638
It's so pretty. Look.
477
01:13:31,113 --> 01:13:35,309
Listen now
478
01:13:36,068 --> 01:13:42,232
To the song of the morning glory
479
01:13:45,199 --> 01:13:47,856
(Yoisa, yoisa)
480
01:13:48,256 --> 01:13:52,592
(Yoisa, yoi yoi)
481
01:13:53,990 --> 01:13:59,085
The song begins
482
01:13:59,285 --> 01:14:03,141
With this
483
01:14:04,610 --> 01:14:07,807
The song
484
01:14:08,036 --> 01:14:13,271
Of the morning glory
485
01:14:27,687 --> 01:14:31,883
Listen now
486
01:14:32,452 --> 01:14:35,909
It's been a long time
487
01:14:36,109 --> 01:14:41,104
Since last I saw you
488
01:14:41,943 --> 01:14:44,900
Flowers, flowers
489
01:14:45,100 --> 01:14:49,436
Orange flowers
490
01:14:50,834 --> 01:14:56,259
If I see you now
491
01:14:56,459 --> 01:15:01,324
When will it be
492
01:15:01,754 --> 01:15:04,681
When will it be
493
01:15:05,320 --> 01:15:10,615
That I see you again?
494
01:15:24,032 --> 01:15:26,329
- I blew it.
- I was starting to feel good.
495
01:15:29,596 --> 01:15:31,454
Your dancing...
496
01:15:31,654 --> 01:15:32,653
you're out of step.
497
01:15:34,751 --> 01:15:37,748
That's mastery.
It's the mark of skill.
498
01:15:38,018 --> 01:15:40,046
- Skill?
- The mark of skill.
499
01:15:40,216 --> 01:15:41,514
The mark of skill?
500
01:15:43,143 --> 01:15:45,141
You just don't understand yet.
501
01:15:45,311 --> 01:15:46,679
You're just talking.
502
01:15:55,870 --> 01:15:57,269
You've gotten good.
503
01:16:02,164 --> 01:16:03,822
You play well.
504
01:16:11,155 --> 01:16:12,584
What are you up to?
505
01:16:15,411 --> 01:16:17,349
I just wanted to hear your voice.
506
01:16:19,247 --> 01:16:21,245
Shall we get together earlier?
507
01:16:25,171 --> 01:16:26,640
That's OK.
508
01:16:28,069 --> 01:16:31,036
I got my hair cut.
What do you think?
509
01:16:32,234 --> 01:16:34,892
My hair. I sent you a photo.
510
01:16:38,928 --> 01:16:39,957
Thanks.
511
01:16:44,083 --> 01:16:45,481
That makes me happy.
512
01:16:47,649 --> 01:16:50,117
Now? I was thinking about dinner.
513
01:16:51,915 --> 01:16:54,373
I can't today.
514
01:16:56,840 --> 01:16:58,439
He'll be home soon.
515
01:17:01,905 --> 01:17:03,733
Yeah, he'll be coming home.
516
01:17:06,231 --> 01:17:07,700
I want to see you.
517
01:17:14,323 --> 01:17:16,791
That was fun the other day.
518
01:17:18,749 --> 01:17:21,046
The food was delicious,
let's go again.
519
01:18:35,213 --> 01:18:37,971
Kaito: You stay out too late.
I'm off to work. Mother
520
01:19:46,973 --> 01:19:48,401
Kyoko...
521
01:19:50,999 --> 01:19:52,138
Mother...
522
01:19:54,365 --> 01:19:55,794
Are you awake?
523
01:19:56,663 --> 01:19:58,092
Are you awake, Mother?
524
01:20:02,557 --> 01:20:05,524
Are you thirsty? Do you want a drink?
525
01:20:05,786 --> 01:20:06,524
Isa?
526
01:20:13,377 --> 01:20:14,815
Ikyun Nya...
527
01:20:15,974 --> 01:20:17,273
What did you say?
528
01:20:19,411 --> 01:20:21,669
I want to hear Ikyun Nyakana.
529
01:20:22,907 --> 01:20:25,435
- Ikyun Nyakana.
- Ikyun Nyakana?
530
01:20:26,664 --> 01:20:28,462
She wants to hear Ikyun Nyakana.
531
01:20:28,662 --> 01:20:32,628
Can anybody sing Ikyun Nyakana?
532
01:20:33,097 --> 01:20:35,255
Kazuro, you can sing it, can't you?
533
01:20:36,524 --> 01:20:38,122
Shall I sing it?
534
01:20:38,322 --> 01:20:40,450
Kazuro, please do.
535
01:20:40,650 --> 01:20:42,418
Thank you.
536
01:20:42,988 --> 01:20:45,315
Kyoko, bring the sanshin.
537
01:20:50,540 --> 01:20:52,039
I'll sing it for your mother.
538
01:20:52,478 --> 01:20:53,907
Thank you.
539
01:21:19,182 --> 01:21:23,947
Do you really have to go?
540
01:21:24,107 --> 01:21:34,037
Are you going,
leaving me behind?
541
01:21:35,266 --> 01:21:43,528
What shall I do,
once you are gone?
542
01:21:44,087 --> 01:21:48,353
It pains the one who leaves as well.
543
01:21:57,514 --> 01:22:02,040
Do you really have to go?
544
01:22:03,039 --> 01:22:12,160
I must go to an island afar.
545
01:22:13,898 --> 01:22:17,425
A thousand years
ten thousand years,
546
01:22:18,693 --> 01:22:22,550
I wanted to live long,
I wanted to live.
547
01:22:30,542 --> 01:22:33,179
Your mother is feeling good,
isn't she?
548
01:22:37,505 --> 01:22:40,172
The music is making her happy.
549
01:22:42,730 --> 01:22:43,729
Thank you.
550
01:22:43,929 --> 01:22:47,165
Well, then, shall we dance
the August dance?
551
01:22:48,124 --> 01:22:51,791
Sure, that's a good idea.
552
01:22:51,991 --> 01:22:54,588
We'll all dance the August dance.
Watch us.
553
01:22:54,918 --> 01:22:57,555
Everyone, we'll dance together.
554
01:22:57,785 --> 01:22:59,713
Dance together.
555
01:23:44,109 --> 01:23:46,567
She can hear the singing.
556
01:23:46,767 --> 01:23:49,634
She hears.
And the dancing is good.
557
01:25:04,014 --> 01:25:05,045
Isa...
558
01:25:06,258 --> 01:25:08,256
did you hear?
559
01:25:16,578 --> 01:25:20,714
Did you hear the singing?
And the dancing was good.
560
01:25:24,670 --> 01:25:26,868
Shall we dance all 6 verses?
561
01:25:27,867 --> 01:25:31,404
Let's dance them all together.
562
01:25:33,484 --> 01:25:34,274
Isa,
563
01:25:35,030 --> 01:25:36,828
dance together with us.
564
01:27:16,061 --> 01:27:17,329
Kyoko...
565
01:27:27,789 --> 01:27:29,617
I am happy.
566
01:27:32,015 --> 01:27:33,743
Happy.
567
01:27:38,279 --> 01:27:39,777
Thank you.
568
01:28:17,440 --> 01:28:20,068
Mother has come for me.
569
01:28:29,458 --> 01:28:31,127
Mother...
570
01:31:15,195 --> 01:31:16,564
Kaito...
571
01:31:20,720 --> 01:31:22,358
let's make love.
572
01:31:34,121 --> 01:31:35,336
No.
573
01:31:41,929 --> 01:31:42,960
Why not?
574
01:31:54,526 --> 01:31:56,025
You don't want to?
575
01:32:00,221 --> 01:32:01,519
Then, why?
576
01:32:05,476 --> 01:32:06,914
I don't know.
577
01:32:35,946 --> 01:32:37,484
What's up?
578
01:32:47,774 --> 01:32:49,133
What's wrong?
579
01:32:54,497 --> 01:32:56,425
This room is hot.
580
01:32:59,422 --> 01:33:01,091
What is it?
581
01:33:08,553 --> 01:33:10,382
I said, stop that!
582
01:33:14,348 --> 01:33:15,946
Mom, you,
583
01:33:17,545 --> 01:33:20,841
how can you be with men
other than Dad?
584
01:33:21,770 --> 01:33:23,669
It's unnatural.
585
01:33:24,168 --> 01:33:25,267
Right?
586
01:33:32,590 --> 01:33:34,928
Being with so many men,
587
01:33:35,127 --> 01:33:36,656
they call that lechery.
588
01:33:40,282 --> 01:33:42,150
You never get enough.
589
01:33:44,778 --> 01:33:47,046
At your age, it's disgusting.
590
01:33:55,667 --> 01:33:56,836
Stop!
591
01:33:57,036 --> 01:33:58,734
What are you doing here?
592
01:33:59,533 --> 01:34:02,161
- Don't talk to her like that.
- None of your business.
593
01:34:02,400 --> 01:34:03,659
- It is too.
- No, it's not.
594
01:34:03,760 --> 01:34:04,759
It is!
595
01:34:05,158 --> 01:34:06,456
What's with you?
596
01:34:10,922 --> 01:34:13,050
I don't understand women!
597
01:34:15,248 --> 01:34:17,516
Why do you act
like you know everything?
598
01:34:17,715 --> 01:34:20,782
I don't get it. Not at all.
599
01:34:27,676 --> 01:34:29,504
I don't understand either.
600
01:34:35,098 --> 01:34:36,966
I don't understand, but...
601
01:34:42,721 --> 01:34:43,920
What?
602
01:34:46,417 --> 01:34:48,885
If I still care about someone,
603
01:34:53,051 --> 01:34:56,038
if I want to be with him more,
604
01:35:00,074 --> 01:35:04,829
if I try to mend things,
it's because I will it!
605
01:35:15,858 --> 01:35:17,287
You end up
606
01:35:19,984 --> 01:35:22,252
all tied up in knots,
607
01:35:26,548 --> 01:35:29,145
because you have no will.
608
01:35:37,974 --> 01:35:38,828
You...
609
01:35:39,535 --> 01:35:41,463
You don't know!
610
01:35:42,002 --> 01:35:44,230
Don't act like you do!
611
01:35:51,623 --> 01:35:53,521
Remember?
612
01:35:54,190 --> 01:35:56,678
That man who was found drowned,
613
01:35:57,048 --> 01:35:59,076
he was my mother's lover.
614
01:36:00,844 --> 01:36:02,073
What?
615
01:36:15,529 --> 01:36:17,198
I saw them.
616
01:36:37,348 --> 01:36:39,875
I saw them together.
617
01:36:43,402 --> 01:36:45,100
You're wrong.
618
01:36:46,968 --> 01:36:48,697
I saw you.
619
01:36:51,064 --> 01:36:53,092
That man died,
620
01:36:53,762 --> 01:36:56,419
and you found another lover
right away.
621
01:37:07,149 --> 01:37:09,207
I don't get it.
622
01:37:17,438 --> 01:37:19,097
I don't get it.
623
01:38:55,112 --> 01:38:58,369
We are unable to record
a message at this time.
624
01:39:54,514 --> 01:39:57,481
The number you have called
625
01:39:57,711 --> 01:39:59,908
is not responding.
626
01:40:12,436 --> 01:40:14,894
This is the Native Sea Inn.
627
01:40:15,094 --> 01:40:18,160
Due to the effects of Typhoon 25,
628
01:40:18,390 --> 01:40:22,586
the restaurant and hotel
have suspended operations.
629
01:41:19,700 --> 01:41:22,028
Mother!
630
01:41:38,951 --> 01:41:40,739
Where are you?
631
01:41:54,296 --> 01:41:55,395
Kaito!
632
01:42:18,872 --> 01:42:21,499
When I came home,
she wasn't there.
633
01:42:28,762 --> 01:42:31,789
Here, let's calm down.
634
01:42:31,999 --> 01:42:35,086
I tried calling her,
but I can't get through.
635
01:42:36,754 --> 01:42:38,922
Her answering service is off.
636
01:42:41,220 --> 01:42:43,248
I called the restaurant,
637
01:42:44,317 --> 01:42:45,815
but there was no answer.
638
01:42:51,809 --> 01:42:53,238
Drink this.
639
01:43:02,569 --> 01:43:05,426
You know, Kaito, waves...
640
01:43:07,194 --> 01:43:09,422
swallow up all sorts of things.
641
01:43:09,921 --> 01:43:11,650
It's an awesome thing.
642
01:43:16,515 --> 01:43:18,143
When we surf,
643
01:43:19,312 --> 01:43:23,208
we take on the last stage
of a wave
644
01:43:23,408 --> 01:43:25,576
that was born far offshore.
645
01:43:29,202 --> 01:43:31,101
The last stage?
646
01:43:32,070 --> 01:43:33,668
The last stage.
647
01:43:38,094 --> 01:43:41,860
To become one with that wave...
648
01:43:42,389 --> 01:43:44,487
because it's the last moment,
649
01:43:44,727 --> 01:43:48,753
it has an incredibly powerful energy.
650
01:43:51,664 --> 01:43:52,710
Then...
651
01:43:56,915 --> 01:43:58,803
when you receive that force
652
01:43:59,842 --> 01:44:02,000
with your entire body,
653
01:44:02,909 --> 01:44:04,538
for a moment
654
01:44:07,135 --> 01:44:08,793
it turns into nothingness.
655
01:44:09,862 --> 01:44:13,459
Nothingness, or stillness.
656
01:44:16,396 --> 01:44:17,854
In any case,
657
01:44:18,494 --> 01:44:20,522
there is a sense that everything,
658
01:44:21,391 --> 01:44:23,849
including yourself,
is absolutely quiet.
659
01:44:28,144 --> 01:44:30,342
Isa is gone now.
660
01:44:34,538 --> 01:44:37,165
But her energy was the best.
661
01:44:40,272 --> 01:44:42,161
The wave named Isa
662
01:44:44,668 --> 01:44:46,356
was to me,
663
01:44:49,406 --> 01:44:51,298
in my life,
664
01:44:53,719 --> 01:44:55,717
the best wave ever.
665
01:45:05,078 --> 01:45:06,537
Kaito,
666
01:45:10,772 --> 01:45:14,728
do you remember
when you first came to the island?
667
01:45:19,794 --> 01:45:21,861
Your family had broken down.
668
01:45:22,091 --> 01:45:25,658
Can you imagine how hard
that was for Misaki?
669
01:45:29,324 --> 01:45:31,052
But you know, Kaito...
670
01:45:32,721 --> 01:45:35,448
the source of her energy
671
01:45:35,948 --> 01:45:37,776
is you, yourself.
672
01:45:42,371 --> 01:45:45,998
So I don't think
she's done anything rash.
673
01:45:49,135 --> 01:45:50,633
Also...
674
01:45:52,401 --> 01:45:55,329
you have to keep
a humble attitude toward nature.
675
01:45:59,355 --> 01:46:02,052
It's pointless to resist it.
676
01:48:37,199 --> 01:48:38,468
Mother!
677
01:48:40,266 --> 01:48:41,725
Where's my mother?
678
01:48:45,961 --> 01:48:48,158
I have to protect her!
679
01:48:55,221 --> 01:48:56,111
She's here.
680
01:50:18,140 --> 01:50:20,068
My mother died.
681
01:50:27,331 --> 01:50:30,657
She's gone home forever.
682
01:51:00,928 --> 01:51:07,581
Do you really have to go?
683
01:51:09,219 --> 01:51:16,712
Are you leaving me behind?
684
01:51:19,479 --> 01:51:25,164
Do you have to go?
685
01:51:27,601 --> 01:51:35,607
What shall I do,
686
01:51:35,608 --> 01:51:39,500
once you are gone?
687
01:54:12,399 --> 01:54:14,537
Those kids
688
01:54:16,395 --> 01:54:18,733
don't understand yet
689
01:54:20,191 --> 01:54:22,759
what lies in the sea.
690
01:54:33,648 --> 01:54:38,344
I can't swim anymore,
691
01:54:41,041 --> 01:54:43,808
can't swim anymore,
692
01:54:46,865 --> 01:54:49,033
can't swim anymore.
693
01:55:04,588 --> 01:55:05,817
You kids,
694
01:55:07,884 --> 01:55:10,142
I'm counting on you.
695
01:56:07,892 --> 01:56:12,388
Still the Water
696
01:56:16,248 --> 01:56:19,785
Subtitles : John Junkerman, Mos3n.
697
01:59:52,834 --> 01:59:54,632
Subtitling TITRA FILM Paris
43751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.