All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E33_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [thunder crashing] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 [gulps] 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 [train chugging] 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 [intense music] 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi! I'm Scrappy-Doo! 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy-Doo? 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 He he he. 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 [theme music] 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Shh. 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeow! 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at 'em! Let me at 'em! 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at 'em! Let me at 'em! 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 ♪ Scooby ♪ 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scrappy-Dappy-Doo ♪ 16 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ♪ Scooby ♪ 17 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Scrappy-Dappy-Doo! 18 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 ♪ Scooby ♪ 19 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 ♪ Scrappy-Dappy-Doo ♪ 20 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Ta dadada ta daaa! 21 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Puppy power! 22 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Scrappy-Doo? 23 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 boink 24 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Uncle Scooby? 25 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Scrappy-Dappy-Doo! 26 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Hee hee hee hee. 27 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Scooby-Dooby-Doo! 28 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [theme music] 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [intense music] 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Enter, my precious cats. 31 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 You, guard the fire escape, my royal beast. 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 [roaring] 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 [snarling] 34 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 [gasping] 35 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Purrr! Fetch me my jewels. 36 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 [laughing] 37 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 (Scrappy) 'I wonder where the notorious cat burglar' 38 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 will strike next, Shaggy. 39 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Uncle Fearless says the cat burglar's crimes 40 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 follow a definite pattern. 41 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 And I've almost figured it out. 42 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 I know. 43 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 Quiet, Scoob, quiet like I'm concentratin'. 44 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Ooh, I'm concentratin'. 45 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Like, there's a pattern here somewhere, but I.. 46 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Just follow the dots, see. 47 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 (Scrappy) 'A cat.' 48 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 How clever. 49 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 And I'll bet the missing eye 50 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 is the location of the next robbery. 51 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Hoffman's Jewelry Store which is right above.. 52 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 ...The Fearless Detective Agency. 53 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Uh-oh. 54 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Oh boy, the notorious criminal 55 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 in our own backyard. 56 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 Yeah, so let's like, lock the doors and close the windows. 57 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Reah! 58 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 screech 59 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 [roaring] 60 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 [roaring] 61 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 gulp 62 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Raggy, someone's out there. 63 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 Can you see who it is, Uncle Scooby? 64 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Phew, nobody there. 65 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 [roaring] 66 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 clang 67 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Look, guys, it's the lady cat burglar 68 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 and her feline accomplices. 69 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Uh, rady rat burglar? 70 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 (Scrappy) 'And they've stolen the Hoffman jewels.' 71 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Let's apprehend them. 72 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Like, I'm uptight about tightropin'. 73 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Me too. 74 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Come on, guys, they're getting away. 75 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 We're right behind you, Scrappy. 76 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Reah. He he he! 77 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 And now, for the purrfect getaway. Rrr. 78 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 (Scrappy) 'Surrender, cat lady' 79 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 in the name of the Fearless Detective Agency. 80 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Reah. 81 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 My precious, show those mangy mutts who's boss. 82 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 [snarling] 83 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 [laughs] Nothing but a scraggly alley cat, Scoob. 84 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 This one should be a cinch. 85 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 A cinch. 86 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 ding 87 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 [cat snarling] 88 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 [Scooby growling] 89 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Come on, Uncle Scooby, beat the pants off 90 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 that nasty alley cat. 91 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 You got him good, eh, Scoob? 92 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Reah. 93 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 And now to my cat mansion. 94 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Come on. We can't let 'em get away. 95 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 [helicopter whirring] 96 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 (Shaggy) 'Like, this is where we get off.' 97 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Well, we made it to the cat lady's hideout. 98 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Yeah, like, just in time for dinner. 99 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Oh boy, I'm starved. 100 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Not our dinner, Scoob. 101 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 His. 102 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 [snarling] 103 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 He's gonna jump us. 104 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 Not if we jump first. 105 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 tak tak tak 106 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Are you enjoying your well earned feast, my royal pets? 107 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 [growling] 108 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 [beeping] 109 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Zoinks! That device must translate 110 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 cat lady's words into cat language. 111 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 And if we can get it, we can control the cats. 112 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 I've got it, a two part plan. 113 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 First thing is to lure away the big lion. 114 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 slurp 115 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 [growling] 116 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 [roaring] 117 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 - 'Now!' - Gotcha! 118 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 The second part of my plan is very dangerous 119 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 and requires the services of a large dog. 120 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Huh? A large dog? 121 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 And guess who it is? 122 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Ta dadada ta daaa! 123 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Rappy Rower! 124 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Like, nice try, Scoob. 125 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 But I'm afraid you're it. 126 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 gulp 127 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 (Scrappy) 'Wow! Uncle Scooby, you look just like the king of beasts.' 128 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Like, now all you got to do is take the real lion's place 129 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 and grab the cat lady's communicator. 130 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Yeah, show us you got courage, Uncle Scooby. 131 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 [whimpering] 132 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 Hmm, now where shall I strike next I wonder. 133 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Lion, give me back my communicator. 134 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 What's this? 135 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 An imposter-r-r-r. 136 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 (Scrappy) 'Uncle Scooby, look out!' 137 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Y-i-i-ikes! 138 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 And now, my feline friends, finish off those intruders. 139 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 [cat snarling] 140 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 That cat's on Uncle Scooby's tail again. 141 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Zoinks! And that one's on ours. 142 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 [growling] 143 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 He he he 144 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 [snarling] 145 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Looks like the cat's in the bag. 146 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 [laughing] 147 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 (Shaggy and Scrappy) 'Help!' 148 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 [sneezing] 149 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 screech 150 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Wait for me! 151 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 screech 152 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Like, we'll hide in the kitchen. 153 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 screech 154 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 I know they went in one of these doors. 155 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 (Cat lady) 'Come out, you foolish detectives.' 156 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 We gotta do something quick. 157 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 A 100 pounds of "Instant concentrated milk." 158 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 That's it! 159 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 (Scrappy) 'Turn on the water, Uncle Scooby.' 160 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 'That nasty old cat lady is in for a surprise.' 161 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 We're not afraid of you or your nasty cats. 162 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 slam 163 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 They're in the kitchen let's get them. 164 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 splash 165 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Whoa! 166 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 You, you can't stop me. 167 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Oh, I'll call my cats. 168 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Don't bother, I'll call them for you. 169 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Chow time! Come and get it. 170 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 slurp slurp slurp 171 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 Well, Scoob, the cat lady's committed her last catastrophe. 172 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 [laughing] 173 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Reah. 174 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Scooby-Dooby.. 175 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 [roaring] 176 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 [theme music] 11017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.