All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E32_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [thunder rumbling] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 gulp 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 [train chugging] 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi, I'm Scrappy-Doo! 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy-Doo? 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 [laughing] 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 [theme music] 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Shh! 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeoh! 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at him! Let me at him! 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at him! Let me at him! 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪ 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ♪ Scooby ♪ 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Scrappy Dappy Doo! 16 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 ♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪♪ 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Ta-dadada-ta-daaa! 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Puppy power! 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Scrappy Doo? 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 gulp 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Uncle Scooby? 22 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Scrappy Dappy Doo! 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 [laughing] 24 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Scooby Dooby Doo! 25 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 [instrumental music] 26 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [chattering] 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Like wow, Scoob. What a picnic. 28 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 Fun and games, but mainly all the food we can eat. 29 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 - Yeah, food. - We'll have a great time. 30 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 As long as we don't get roped into anything 31 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 like that marathon competition. 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Reah. 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 slurp 34 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Huh? 35 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 slurp 36 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Delicious. 37 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 [laughing] 38 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 Hey, guys. Better not fill up. I've entered us in the marathon. 39 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Fifteen grueling events. Isn't it exciting? 40 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 - Thrillsville. - Thrillsville. 41 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Like, let's beat a retreat and eat. 42 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Wow. They can't wait to get started. 43 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 Ha ha. Bull, good old dog. Did you set the traps? 44 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 [growling] Yeah, yeah. 45 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 - You got the balloon? - Yeah. 46 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 - And dug the pit? - Yeah. 47 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 'And poured the quick drying cement?' 48 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 - 'Yeah.' - 'Good. Hop in.' 49 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 (Buster) 'This race is in the bag.' 50 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 We've got to find a place to hide from that marathon. 51 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Yeah! And eat. 52 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 No one will bother us in there. 53 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 (Scrappy) 'Where you guys been?' 54 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 'The sack race is about to start.' 55 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 - Sack race? - Sack race? 56 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Yeah, it's the first event. 57 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 (male announcer) 'On your marks. Get set..' 58 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Ha ha. Who says cheaters never prosper? 59 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 thud 60 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 thunk 61 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Like, I think that guy really wants to win. 62 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Yeah. Well, he isn't gonna. 63 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 - 'Ya-a-aow!' - 'Ya-a-aow!' 64 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Ain't nobody to stop us now. 65 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 (Scrappy) That's what you think, you big ox. 66 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 boing boing 67 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Hey! Who are you guys? 68 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Uh, uh, late entry. 69 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Well, you better not win. 70 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 'Cause if you do, I'm gonna bend you and twist you 71 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 and tie you in a knot. 72 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Come on, Scooby. Let's hightail it back to the starting line. 73 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 I'm with you, Shaggy. 74 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 whoosh 75 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 boing boing 76 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 poing poing 77 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 whoosh 78 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 whoosh 79 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 (male announcer) 'And Shaggy's team' 80 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 'wins the sack race.' 81 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Great going, guys. We won! 82 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 boing 83 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 - We did? - We did? 84 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Like, we didn't mean to win. It'll never happen again, sir. 85 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Yeah! 'Cause we quit. 86 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 You ain't quitting. 87 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Not until I beat you.. 88 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 ...into the ground. 89 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Sore winner. 90 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 (male announcer) 'It's Shaggy and Scooby' 91 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 'versus Buster in the tug of war.' 92 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 ♪ Rah rah win this round ♪ 93 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 ♪ Pound that bully into the ground ♪♪ 94 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Now, I'll show you real tugging power. 95 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 [laughing] 96 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 (male announcer) 'And they're off and pulling!' 97 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 Come on, Uncle Scooby! Lean into it! You can beat him. 98 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Ha! You wimps haven't a chance. 99 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Hmm. Something sneaky's going on around here. 100 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 So that's it! 101 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 Ta da-da ta-daa! Puppy power! 102 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Ya-a-ow! 103 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Who-o-oa! 104 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 splash 105 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 [crowd cheering] 106 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 gulp 107 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 (male announcer) 'I can't believe it!' 108 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 'Buster's team has won the last seven events' 109 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 'to tie the score.' 110 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Good work, Bull. 111 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 We caught up with those nerds. 112 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 Phew! Like all we have to do, Scoob, is lose this last event. 113 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 You better. 'Cause if I loose.. 114 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 - Yeah, we know. - Yeah, we know. 115 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 Come on, guys. Get the lead out of your legs. 116 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 (male announcer) 'And they're off!' 117 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 'On the final and most punishing test.' 118 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 'The obstacle course.' 119 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 snip 120 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 thud 121 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Come on, Shaggy, I'll give you a boost. 122 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Who-o-oa! 123 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 crash 124 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Missed by that much. 125 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 boing boing 126 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 clang 127 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 - What're we gonna do now? - Lose. 128 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 We haven't come this far to lose. I know! 129 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Hop on, Shaggy. We'll catch 'em on our four-wheel Uncle Scooby. 130 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Huh? 131 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 (male announcer) 'And now, the contestants must swim across the lake.' 132 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Caught you, you rotten cheaters. 133 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Impossible! 134 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 You gotta do something to make us go faster, Uncle Scooby. 135 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 whirr whirr 136 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 whoosh 137 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 (all) Ya-a-aow! 138 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 crash 139 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Look! There's the finish line. 140 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 'All we have to do is swing across to win.' 141 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 - Not me! - Not me! 142 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 It's now or.. 143 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 - Never! - Never! 144 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 whirr whirr 145 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Zoinks! It looks like it's gonna end up a tie. 146 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Not a chance! Cut the rope, Bull. 147 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Hey, Bull! That rope. 148 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 snap 149 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 I never tell a lie. 150 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 (Buster) Bull! 151 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 splash 152 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 [crowd cheering] 153 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 We won! We won! 154 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Uh, what about.. 155 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 I don't think you have to worry about that anymore. 156 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Bull, when I get out 157 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 of the hospital.. 158 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 ...you know what's gonna happen to you. 159 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 gulp 160 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 [laughing] 161 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 [theme music] 10221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.