All language subtitles for Justified.S04E08.DVDRip.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,287 Previamente en Justified... 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,278 Estaba drogado y enojado, pregunt�ndome por Ellen May. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,007 �Ellen May? 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,429 D�nde estaba o si hab�a llamado o algo as�. 5 00:00:10,800 --> 00:00:12,074 �Ahora me crees? 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,327 Boyd y Ava quer�an que ese hombre te matara. 7 00:00:14,440 --> 00:00:15,839 Por el buen gusto. 8 00:00:16,217 --> 00:00:17,218 Salud. 9 00:00:17,331 --> 00:00:19,247 - Lee Paxton. - Gerald Johns. 10 00:00:19,360 --> 00:00:20,998 - Hola, caballeros. Soy-- - Boyd Crowder. 11 00:00:21,320 --> 00:00:23,347 Digo que vayas a Tramble... 12 00:00:23,460 --> 00:00:25,870 ...y hables con ese hombre que era alguacil en Harlan. 13 00:00:25,983 --> 00:00:26,983 - Hunter. - S�. 14 00:00:27,096 --> 00:00:28,807 Y luego de eso ve a hablar con tu padre. 15 00:00:28,920 --> 00:00:30,647 Sabemos que Drew est� vivo y en Harlan... 16 00:00:30,760 --> 00:00:33,367 ...pero ser� muy dif�cil encontrarlo. T� podr�as ayudarnos. 17 00:00:33,480 --> 00:00:34,674 D�melo ahora... 18 00:00:35,160 --> 00:00:39,073 ...me asegurar� de que pases tus d�as en una c�rcel de club de campo. 19 00:00:39,380 --> 00:00:40,515 P�drete. 20 00:00:48,550 --> 00:00:50,390 �Nadie te ha asesinado a�n? 21 00:00:50,510 --> 00:00:52,110 Intenta no parecer muy decepcionado. 22 00:00:52,230 --> 00:00:54,037 Olvidas que por ti estoy aqu�. 23 00:00:54,150 --> 00:00:55,590 Sigue autoconvenci�ndote. 24 00:00:57,830 --> 00:00:59,750 �Qu� te trae esta vez, Raylan? 25 00:01:00,070 --> 00:01:01,270 Drew Thompson. 26 00:01:01,870 --> 00:01:03,637 �Me est�s preguntando? 27 00:01:03,750 --> 00:01:06,357 Josiah Caim dice que si hubiera a qui�n preguntar... 28 00:01:06,470 --> 00:01:07,470 ...ese ser�as t�. 29 00:01:08,050 --> 00:01:11,070 Claro. Lo s�. Narcotraficante. Se estrell�. 30 00:01:11,190 --> 00:01:13,750 - Apareci� en algunos peri�dicos. - Era �l. 31 00:01:14,230 --> 00:01:16,290 Te pregunto: �Sabes qui�n es? 32 00:01:16,410 --> 00:01:18,270 S�, claro. Pero me lo preguntas... 33 00:01:18,390 --> 00:01:21,510 ...como si lo quisiera acompa�ado con papas fritas. 34 00:01:22,030 --> 00:01:24,150 Te lo puedo preguntar con otro tono, si deseas. 35 00:01:24,270 --> 00:01:27,710 Seg�n rumores, Josiah perdi� un pie recientemente... 36 00:01:27,830 --> 00:01:29,350 ...y no fue por diabetes. 37 00:01:29,990 --> 00:01:32,670 - �Eso tiene algo que con esto? - Podemos protegerte. 38 00:01:32,790 --> 00:01:35,090 Ahora mismo uno de tus compa�eros presidiarios... 39 00:01:35,210 --> 00:01:38,110 ...est� cerrando un trato para que lo transfieran a otra prisi�n. 40 00:01:38,670 --> 00:01:40,350 Ashland, quiz�s Yankton. 41 00:01:40,470 --> 00:01:43,350 O� que Yankton sirve la mejor comida en todo el sistema federal. 42 00:01:43,470 --> 00:01:46,990 En fin, si hablas primero, el beneficio es para ti. 43 00:01:48,110 --> 00:01:51,510 La �ltima vez, no estabas muy feliz con tu circunstancia. 44 00:01:52,430 --> 00:01:54,070 Este compa�ero presidiario... 45 00:01:54,870 --> 00:01:57,710 ...no ser� de tu familia, �no? 46 00:01:59,990 --> 00:02:02,210 �Crees que no s� que tu padre est� aqu�? 47 00:02:03,110 --> 00:02:06,350 Mat� a un preso de confianza. Lo notar�n, incluso en Tramble. 48 00:02:07,670 --> 00:02:09,130 Dios m�o, Raylan. 49 00:02:09,730 --> 00:02:13,030 Quieres arruinar el trato de tu padre de tal manera... 50 00:02:13,150 --> 00:02:14,550 ...que me lo otorgar�as a m�. 51 00:02:16,060 --> 00:02:17,400 Me caes mejor que �l. 52 00:02:17,780 --> 00:02:20,520 - Intent� asesinarte. - Incluso as� me caes mejor. 53 00:02:22,820 --> 00:02:24,480 Mira, Drew est� acabado. 54 00:02:24,600 --> 00:02:26,160 Con o sin ti. 55 00:02:27,660 --> 00:02:29,660 Incluso si no deseas que te transfieran... 56 00:02:30,000 --> 00:02:31,960 ...pens� que quedaba suficiente hombre de ley en ti... 57 00:02:32,080 --> 00:02:33,840 ...como para no dejar que gane Arlo. 58 00:02:33,960 --> 00:02:37,480 T� eres hombre de ley cuando te conviene, Raylan. 59 00:02:37,600 --> 00:02:39,840 Te cubre para hacer cosas que hubieras hecho igual. 60 00:02:41,240 --> 00:02:44,440 Me lo dices t� que le vendiste tu placa a un cartel narco. 61 00:02:44,560 --> 00:02:46,320 - �Por qu� te importa? - �T�? No me importas. 62 00:02:46,440 --> 00:02:47,480 Thompson. 63 00:02:47,600 --> 00:02:49,280 - Me pagan por ocuparme. - Vamos. 64 00:02:49,480 --> 00:02:50,720 Vamos. Dime la verdad. 65 00:02:50,840 --> 00:02:53,600 �Qu� sacas de provecho? Vamos. 66 00:02:53,960 --> 00:02:55,739 Si atrapo a este sujeto, puedo autopromoverme. 67 00:02:55,859 --> 00:02:58,400 Patra�as. Nunca te importaron las jerarqu�as. 68 00:02:58,560 --> 00:02:59,680 Las prioridades cambian. 69 00:03:03,140 --> 00:03:05,120 �Quieres el trato o no? 70 00:03:09,320 --> 00:03:11,040 Bien, ah� est�. 71 00:03:13,480 --> 00:03:15,720 Frank... Es un bicho raro. 72 00:03:15,840 --> 00:03:17,340 S� lo es. Escucha. 73 00:03:17,820 --> 00:03:21,200 Espera hasta que est� roncando, �s�? 74 00:03:21,780 --> 00:03:23,920 Y entonces pasas... 75 00:03:24,620 --> 00:03:25,920 ...justo por aqu�. 76 00:03:26,220 --> 00:03:28,400 Las puertas francesas del solario. 77 00:03:29,140 --> 00:03:32,400 - �Eso me recomienda? - S�, por si sirve de algo. 78 00:03:33,380 --> 00:03:35,240 Irrumpi� en muchas casas, �no? 79 00:03:35,360 --> 00:03:36,820 No. 80 00:03:38,120 --> 00:03:40,520 Admitir� que esa es m�s tu especialidad. 81 00:03:40,640 --> 00:03:42,000 Es solo mi opini�n. 82 00:03:42,120 --> 00:03:45,760 Entonces no le importar� que lo haga a mi modo. 83 00:03:47,380 --> 00:03:49,480 No, en tanto entres... 84 00:03:49,600 --> 00:03:51,630 ...entre las 2:00 y las 5:00 de la tarde. 85 00:03:52,040 --> 00:03:53,440 �En qu� cambia? 86 00:03:54,020 --> 00:03:58,720 Entre las 5:00 y las 5:30, Trish llega a casa. 87 00:03:59,160 --> 00:04:01,200 No quisiera que fuera un da�o colateral. 88 00:04:01,320 --> 00:04:03,840 �Solo por la Sra. Browning le preocupa mi horario? 89 00:04:04,580 --> 00:04:06,340 �Deber�a preocuparme por otra cosa? 90 00:04:07,040 --> 00:04:09,600 Sr. Johns, me parece que... 91 00:04:10,440 --> 00:04:12,240 ...cuando asesine a Frank Browning... 92 00:04:12,920 --> 00:04:14,480 ...si me arrestaran de inmediato... 93 00:04:14,600 --> 00:04:18,360 ...o me matara un oficial de servicio... 94 00:04:18,920 --> 00:04:22,080 ...sus amigos y usted resolver�an dos problemas. 95 00:04:22,280 --> 00:04:23,440 No. 96 00:04:23,560 --> 00:04:25,160 Boyd, t� no eres un problema. 97 00:04:25,640 --> 00:04:26,800 En lo absoluto. 98 00:04:26,920 --> 00:04:28,567 Tengo un chico que me corta el c�sped... 99 00:04:28,680 --> 00:04:31,120 ...uno que me lustra el calzado durante el almuerzo, y t�... 100 00:04:31,240 --> 00:04:33,400 T� ser�s el chico que me saca la basura, �s�? 101 00:04:35,260 --> 00:04:37,440 Si yo te tendiera una trampa... 102 00:04:37,920 --> 00:04:40,320 ...conozco jueces y oficiales estatales que me deben favores. 103 00:04:40,440 --> 00:04:43,440 Te reprender�n, y estar�s encerrado en menos de una hora... 104 00:04:43,560 --> 00:04:45,360 ...si no asesinas a Frank Browning... 105 00:04:45,480 --> 00:04:49,800 ...o si te haces listo. As� lo haremos, �s�? 106 00:04:53,700 --> 00:04:58,400 �Y si te asesinara ahora mismo, en esta habitaci�n? 107 00:04:59,000 --> 00:05:02,720 Pues ver�as a mis amigos destruir todo lo que amas. 108 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Quiz� valga la pena. 109 00:05:05,840 --> 00:05:08,800 No me siento capaz de hacer esa llamada, pero como dije... 110 00:05:08,920 --> 00:05:11,960 ...todo esto no es mi especialidad. 111 00:05:25,680 --> 00:05:28,200 Givens, Arlo, vino para su corte. 112 00:05:29,320 --> 00:05:31,600 - �Tiene cita? - Deber�a. 113 00:05:31,720 --> 00:05:33,720 Hoy lo sacaron de Segregaci�n Administrativa. 114 00:05:34,820 --> 00:05:36,247 No dice nada en el registro. 115 00:05:36,360 --> 00:05:37,840 �Seguro tienes el horario correcto? 116 00:05:38,160 --> 00:05:40,480 Supongo que alguien olvid� anotarlo. 117 00:05:40,600 --> 00:05:42,080 Ya sabes c�mo es eso. 118 00:05:45,360 --> 00:05:46,640 �Siempre es as�? 119 00:05:47,980 --> 00:05:49,680 Tiene buenos y malos d�as. 120 00:05:50,340 --> 00:05:51,900 Igual que mi abuelo. 121 00:05:52,383 --> 00:05:55,000 Si lo ves en un buen d�a, no sabr�as si algo anda mal. Pero-- 122 00:05:56,840 --> 00:05:59,200 Oye, �quieres darle otro golpe para asegurarte? 123 00:06:00,440 --> 00:06:03,360 No recuerdo la �ltima vez que tuve que hacerlo m�s de dos veces. 124 00:06:05,680 --> 00:06:07,127 Cielos, �qu� le diste? 125 00:06:07,240 --> 00:06:09,400 Le di el doble de lo que tomaba. 126 00:06:09,520 --> 00:06:12,080 Clorpromazina, clozapina, algo que termine en "ina". 127 00:06:13,000 --> 00:06:15,280 Velo as�, el examen toxicol�gico no sorprender� a nadie. 128 00:06:15,400 --> 00:06:16,480 Inteligente. 129 00:06:16,600 --> 00:06:19,447 Tenemos cinco minutos antes de que noten las c�maras apagadas. 130 00:06:19,560 --> 00:06:22,560 Estar� afuera vigilando. Ni bien termines, golpea esa puerta. 131 00:06:22,680 --> 00:06:24,567 Entrar� con fuerza, te sacar� de encima de �l... 132 00:06:24,680 --> 00:06:26,180 ...pedir� refuerzos. 133 00:06:26,320 --> 00:06:27,660 Oye. 134 00:06:27,780 --> 00:06:29,400 Debes decirle al investigador... 135 00:06:29,520 --> 00:06:31,520 ...que entraste r�pidamente detr�s de m�... 136 00:06:31,640 --> 00:06:33,460 ...cuando fui al ba�o de hombres. 137 00:06:34,520 --> 00:06:35,680 �Est� bien? 138 00:06:36,760 --> 00:06:38,240 Oye... 139 00:06:39,000 --> 00:06:41,240 Sabes que te espera una larga condena, �no? 140 00:06:41,900 --> 00:06:44,200 En m�xima seguridad incluso, si te toca un juez riguroso. 141 00:06:45,480 --> 00:06:47,620 Quisiera tener un momento de privacidad. 142 00:07:01,520 --> 00:07:03,000 No es nada personal, Arlo. 143 00:07:06,520 --> 00:07:08,280 Lo har� lo m�s r�pido posible. 144 00:07:30,080 --> 00:07:31,280 �Toma t� tambi�n! 145 00:07:31,600 --> 00:07:32,760 �Toma t� tambi�n! 146 00:07:33,160 --> 00:07:34,560 �Toma t� tambi�n, s�! 147 00:07:34,920 --> 00:07:36,960 �Toma t� tambi�n, s�! 148 00:07:37,080 --> 00:07:38,680 �Toma t� tambi�n! 149 00:08:36,320 --> 00:08:38,160 Eso es todo para esta. 150 00:08:44,080 --> 00:08:47,000 �Crees que alguna vez me acostumbrar� a que me revisen el correo? 151 00:08:47,120 --> 00:08:48,640 Espero que no. 152 00:08:50,400 --> 00:08:52,860 Hasta ahora 19 posibilidades. 153 00:08:54,580 --> 00:08:55,880 �Eso es poco o mucho? 154 00:08:56,000 --> 00:08:59,080 T� estabas casada con �l. �C�mo puedes olvidar c�mo es? 155 00:08:59,200 --> 00:09:01,080 �Sabes cu�nto cambia la gente en 30 a�os? 156 00:09:02,300 --> 00:09:04,560 Antes yo me parec�a a Ava Gardner. 157 00:09:06,840 --> 00:09:09,160 No son tus tonter�as lo que me molesta... 158 00:09:09,280 --> 00:09:12,440 ...sino que tus tonter�as me hacen pensar que ocultas algo. 159 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 Hago lo mejor que puedo. 160 00:09:17,240 --> 00:09:19,720 Raylan, ven aqu� un minuto. 161 00:09:23,820 --> 00:09:26,040 Quiz�s podr�a recordar su voz. 162 00:09:26,160 --> 00:09:27,640 Quiz�s su aura. 163 00:09:28,840 --> 00:09:31,160 Quiz�s si mueves la mano sobre cada foto... 164 00:09:31,280 --> 00:09:32,720 ...uno te d� una se�al. 165 00:09:35,600 --> 00:09:37,040 A�n te pareces a Ava Gardner. 166 00:09:45,320 --> 00:09:47,440 Arlo recibi� un cuchillazo en el pecho. 167 00:09:47,760 --> 00:09:50,327 No creen que sobreviva de esta noche. 168 00:09:50,440 --> 00:09:53,360 Que termine Tim con Eve si deseas. 169 00:09:53,840 --> 00:09:55,200 No, casi termino. 170 00:09:55,320 --> 00:09:57,367 - �Seguro? - Lo entend�. S�. 171 00:09:57,480 --> 00:09:58,700 Lo lamento. 172 00:10:00,840 --> 00:10:02,060 Gracias. 173 00:10:04,640 --> 00:10:06,400 �Est� todo bien? 174 00:10:10,620 --> 00:10:11,880 �Raylan? 175 00:10:12,360 --> 00:10:13,480 �Est�s bien? 176 00:10:14,120 --> 00:10:15,480 S�. Bien. 177 00:10:21,820 --> 00:10:23,060 �Sucedi� algo? 178 00:10:25,380 --> 00:10:29,880 El hombre que iba a delatar a Drew recibi� un cuchillazo en el pecho. 179 00:10:31,100 --> 00:10:33,207 No creen que sobreviva de esta noche. 180 00:10:33,320 --> 00:10:34,360 Dios m�o. 181 00:10:36,440 --> 00:10:37,880 �Debes marcharte? 182 00:10:39,000 --> 00:10:40,440 No ya mismo. 183 00:10:41,720 --> 00:10:44,000 Verme solo lo molestar�a. 184 00:10:49,660 --> 00:10:51,480 �Puedo servirte un t� dulce? 185 00:10:52,520 --> 00:10:53,739 No, gracias, se�ora. 186 00:10:53,859 --> 00:10:54,860 �Seguro? 187 00:10:54,980 --> 00:10:57,200 Si eres amable, podemos hacer que le agregue whisky. 188 00:10:57,520 --> 00:10:58,760 Estoy bien. 189 00:10:59,200 --> 00:11:00,880 Como quieras. 190 00:11:01,540 --> 00:11:03,720 Los dejar� para que hablen de negocios. 191 00:11:06,180 --> 00:11:07,520 Si�ntate. 192 00:11:08,740 --> 00:11:11,360 Trish es por lo �nico que esos infelices no se opusieron... 193 00:11:11,480 --> 00:11:13,600 ...cuando me mud� aqu� hace mucho tiempo. 194 00:11:13,880 --> 00:11:16,680 No importaba cu�ntas propiedades arrendara... 195 00:11:16,800 --> 00:11:19,720 ...siempre me miraron como si mi padre y yo nos guard�ramos algo. 196 00:11:20,360 --> 00:11:22,740 Pero seguro la quer�an en sus fiestitas. 197 00:11:23,460 --> 00:11:24,760 Te digo esto solamente... 198 00:11:24,880 --> 00:11:28,100 ...porque s� que est�s comprometido con alguien que roba miradas. 199 00:11:28,820 --> 00:11:31,240 Quiero saber que vienes con los ojos bien abiertos. 200 00:11:31,700 --> 00:11:33,120 Agradezco la advertencia, se�or... 201 00:11:33,240 --> 00:11:36,087 ...pero el inter�s de sus amigos en m� no se relaciona con mi mujer. 202 00:11:36,200 --> 00:11:37,320 Es una l�stima. 203 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 �Una l�stima? 204 00:11:39,000 --> 00:11:40,640 Los �nicos pasatiempos de estos muchachos... 205 00:11:40,960 --> 00:11:42,760 ...tener sexo y gastar. 206 00:11:42,880 --> 00:11:45,360 As� que si no te usan por tu novia... 207 00:11:46,340 --> 00:11:48,920 ...dir�a que te han contratado para volar... 208 00:11:49,040 --> 00:11:50,720 ...uno de mis estanques de esti�rcol... 209 00:11:50,840 --> 00:11:52,440 ...y cubrirlos con residuos t�xicos... 210 00:11:52,560 --> 00:11:56,300 ...as� la APA vendr� y los llenar� de dinero del gobierno. 211 00:11:56,960 --> 00:11:58,800 Tampoco eso, se�or, lamento decirle. 212 00:11:59,620 --> 00:12:01,960 No me enviaron aqu� para soltar su esti�rcol... 213 00:12:02,500 --> 00:12:04,780 ...sino para sepultarlo en �l. 214 00:12:08,780 --> 00:12:11,320 No te enviaron para que me lo anticiparas. 215 00:12:11,440 --> 00:12:13,960 No, se�or. No me enviaron para eso. 216 00:12:14,960 --> 00:12:17,640 Pens� que le dar�a la oportunidad de superar la oferta de ellos. 217 00:12:19,640 --> 00:12:22,120 �Quieres que te pague por dejarme con vida? 218 00:12:26,780 --> 00:12:28,200 �Practicas mucha caza? 219 00:12:28,760 --> 00:12:31,580 Sol�a hacerlo con mi hermano, Bowman. 220 00:12:32,240 --> 00:12:34,400 No he sentido la necesidad desde su muerte. 221 00:12:34,520 --> 00:12:36,460 �Conoces el viejo refr�n que dice... 222 00:12:36,980 --> 00:12:40,200 ...que una vez que cazas un hombre no te emociona cazar nada m�s? 223 00:12:40,380 --> 00:12:41,960 Me suena familiar. 224 00:12:42,080 --> 00:12:43,607 No s� si estoy totalmente de acuerdo... 225 00:12:43,720 --> 00:12:47,920 ...pero dir� que no hay nada como asediar algo que te est� asediando. 226 00:12:49,200 --> 00:12:50,680 �No es as�, Deke? 227 00:12:51,900 --> 00:12:53,640 Jam�s lo hab�a pensado. 228 00:12:57,060 --> 00:12:58,400 Sr. Browning... 229 00:13:00,580 --> 00:13:02,520 Lo dir� una vez m�s. 230 00:13:03,980 --> 00:13:05,980 Mi oferta sigue en pie. 231 00:13:11,960 --> 00:13:13,040 Bueno... 232 00:13:14,400 --> 00:13:16,220 Aprecio eso, Boyd. 233 00:13:16,880 --> 00:13:19,000 Pero me enorgullezco de ser la clase de hombre... 234 00:13:19,120 --> 00:13:21,080 ...que te golpear�a en vez de comprarte. 235 00:13:24,760 --> 00:13:28,247 Ahora saca tu trasero come esti�rcol de aqu� mientras puedas hacerlo. 236 00:13:28,360 --> 00:13:30,440 Si alguna vez vuelves a esta casa... 237 00:13:30,880 --> 00:13:34,200 ...no esperes que sea hospitalario. 238 00:13:46,200 --> 00:13:47,287 Colt. 239 00:13:47,400 --> 00:13:48,440 - �C�mo te fue? - Bien. 240 00:13:48,560 --> 00:13:49,560 Cari�o. 241 00:13:51,720 --> 00:13:53,600 Se puso un poco malhumorado. Lo puedo manejar. 242 00:13:53,720 --> 00:13:54,807 �Malhumorado? 243 00:13:54,920 --> 00:13:56,600 Es un hombre acostumbrado a tener la ventaja. 244 00:13:56,720 --> 00:13:58,647 Le llev� un rato aceptar su situaci�n. 245 00:13:58,760 --> 00:14:00,160 Pero �la acept�? 246 00:14:00,760 --> 00:14:02,160 Cari�o, �grandioso! 247 00:14:02,480 --> 00:14:05,367 Estoy ansiosa por verles el rostro a esos imb�ciles... 248 00:14:05,480 --> 00:14:07,767 ...al saber lo r�pido que hiciste lo que ellos no pudieron. 249 00:14:07,880 --> 00:14:09,080 �Est� Johnny por aqu�? 250 00:14:09,500 --> 00:14:12,600 Estuvo. Se fue hace diez minutos, no dijo ad�nde iba. 251 00:14:12,760 --> 00:14:13,847 �Por qu�? 252 00:14:13,960 --> 00:14:16,040 Por nada. Quer�a verlo un minuto. Colton. 253 00:14:21,020 --> 00:14:23,880 Y entonces saca su gran arma, su guardia de seguridad. 254 00:14:24,560 --> 00:14:26,360 Ahora es un trabajo para dos. 255 00:14:26,760 --> 00:14:27,800 �LE CONTASTE A BOYD? 256 00:14:27,920 --> 00:14:31,160 Siento como si tuviera a dos obesos sentados encima. 257 00:14:31,280 --> 00:14:33,240 As� que ahora no s� qu� hacer. 258 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 �CONTARLE QU�? 259 00:14:34,680 --> 00:14:37,160 S� que no puedo hacerlo solo. S� que te necesitar�. 260 00:14:37,520 --> 00:14:38,920 Y que necesitar� a Johnny. 261 00:14:39,040 --> 00:14:40,360 CU�NTALE QUE ME PERDISTE 262 00:14:41,000 --> 00:14:42,680 Disculpa, �interrumpo algo? 263 00:14:42,800 --> 00:14:44,080 No, en absoluto. 264 00:14:44,640 --> 00:14:47,000 Dec�as que Browning ten�a refuerzos. 265 00:14:47,120 --> 00:14:49,920 Dec�a que estoy en un gran problema. 266 00:14:50,040 --> 00:14:51,640 Y t� est�s enviando mensajes a porristas... 267 00:14:51,760 --> 00:14:53,380 ...en la clase de Matem�tica. 268 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 Boyd. 269 00:14:54,680 --> 00:14:55,840 �No puede esperar? 270 00:14:56,400 --> 00:14:57,760 No lo creo. 271 00:15:06,200 --> 00:15:07,640 $20.000 EN EFECTIVO 272 00:15:12,080 --> 00:15:14,640 �QUI�N ERES? 273 00:15:15,490 --> 00:15:16,690 ELLEN MAY 274 00:15:25,680 --> 00:15:28,120 - Wynn Duffy. - Necesito hablarte. 275 00:15:28,400 --> 00:15:29,880 �Por qu� m�s estar�as aqu�? 276 00:15:32,180 --> 00:15:34,080 Consigue un trago, Mikey. 277 00:15:35,440 --> 00:15:38,380 �Por qu� siento que de repente estoy sentado en la oficina del jefe? 278 00:15:38,780 --> 00:15:41,160 C�mbialo por la oficina de su asistente. 279 00:15:42,440 --> 00:15:44,440 Se trata del sujeto que perdi� el pie. 280 00:15:44,760 --> 00:15:46,000 Josiah. 281 00:15:46,980 --> 00:15:50,120 Su situaci�n alarm� mucho a nuestro amigo en Detroit. 282 00:15:50,320 --> 00:15:51,800 �Su situaci�n? 283 00:15:52,520 --> 00:15:54,160 Lo atraparon los federales. 284 00:15:54,880 --> 00:15:56,480 �Y qu�? �l no es Drew Thompson. 285 00:15:56,600 --> 00:15:57,940 Pero podr�a haber sido. 286 00:15:58,640 --> 00:16:00,960 Theo quiere que lo encuentres a Drew ahora. 287 00:16:01,400 --> 00:16:03,360 Hace una semana, dijiste que lo tendr�as. 288 00:16:03,480 --> 00:16:05,120 Es que las cosas se complicaron un poco m�s. 289 00:16:05,240 --> 00:16:07,000 Ya lo creo. 290 00:16:07,140 --> 00:16:08,607 Theo contrat� a un sujeto... 291 00:16:08,720 --> 00:16:11,300 ...que aparentemente mat� m�s gente que la malaria. 292 00:16:12,340 --> 00:16:14,920 Y tengo entendido que si no encontramos a Drew... 293 00:16:15,040 --> 00:16:17,560 ...para que pueda traer su pellejo de vuelta a Detroit... 294 00:16:17,680 --> 00:16:19,320 ...traer� el nuestro en su lugar. 295 00:16:19,860 --> 00:16:22,400 No parece un buen estilo de gesti�n. 296 00:16:22,520 --> 00:16:24,720 Amenazar de muerte a empleados leales. 297 00:16:26,800 --> 00:16:30,300 �Entiendes? Theo est� listo para destruir todo aqu�. 298 00:16:30,780 --> 00:16:33,870 As� que, �tendremos un nombre para darle a este sujeto o no? 299 00:16:38,380 --> 00:16:40,180 Tengo dos nombres. 300 00:16:41,500 --> 00:16:43,240 Es todo lo que lo pude reducir. 301 00:16:43,360 --> 00:16:44,680 Grandioso. 302 00:16:45,360 --> 00:16:47,380 �Le decimos que lance una moneda? 303 00:16:48,180 --> 00:16:50,380 Creo que deber�amos optar por lo seguro... 304 00:16:51,160 --> 00:16:53,140 ...y decirle que asesine a los dos. 305 00:16:57,119 --> 00:16:58,120 Oye, Frank. 306 00:16:58,240 --> 00:17:01,007 Que Crowder diga que piensan matarte no significa que sea cierto. 307 00:17:01,120 --> 00:17:04,240 �Buscan guerra? �Desean enterrarme en mi propio esti�rcol? 308 00:17:04,480 --> 00:17:06,400 Pondr� tantos cad�veres en ese maldito estanque... 309 00:17:06,520 --> 00:17:08,760 ...que podr�s caminar encima sin que se te mojen los pies. 310 00:17:08,880 --> 00:17:11,320 - Necesitas calmarte, �s�? - �No me digas que me calme! 311 00:17:11,480 --> 00:17:12,920 Dime c�mo triunfaremos. 312 00:17:13,040 --> 00:17:14,800 �O para qu� diablos te pago? 313 00:17:14,920 --> 00:17:16,520 Me pagas por mi pericia. 314 00:17:16,640 --> 00:17:18,560 T� atiende la maldita puerta. 315 00:17:26,420 --> 00:17:28,640 - �Necesita ayuda? - �El Sr. Browning? 316 00:17:28,760 --> 00:17:31,640 - �Habla en serio? - Necesito ver al Sr. Browning. 317 00:17:31,760 --> 00:17:33,247 �Para qu�? 318 00:17:33,360 --> 00:17:35,200 - Sr. Browning. - As� es. 319 00:17:36,080 --> 00:17:38,000 Frank, �cu�ntas veces debo decirte que no-- 320 00:17:50,080 --> 00:17:52,060 - Mira, yo-- - No se mueva. 321 00:18:00,640 --> 00:18:02,800 No s�... No s� qu�... 322 00:18:08,640 --> 00:18:09,720 S�. 323 00:18:11,040 --> 00:18:12,220 �S�? 324 00:18:14,940 --> 00:18:18,480 Para confirmar, el hombre de la foto no es el objetivo correcto. 325 00:18:19,420 --> 00:18:20,560 Est� bien. 326 00:18:21,940 --> 00:18:24,640 Oye, los errores suceden... 327 00:18:24,760 --> 00:18:27,760 ...y, cr�eme, nadie extra�ar� a Deke. 328 00:18:28,460 --> 00:18:30,520 No conozco el juego de Shelby-- 329 00:18:30,720 --> 00:18:32,920 No conozco a Shelby. 330 00:18:43,800 --> 00:18:46,160 Lo lamento. 331 00:18:46,700 --> 00:18:48,720 No deber�a estar hurgando. 332 00:18:52,020 --> 00:18:53,480 San Crist�bal. 333 00:18:54,840 --> 00:18:58,040 Santo Patrono de viajantes, navegantes, pilotos... 334 00:18:58,680 --> 00:19:00,120 ...y solteros. 335 00:19:02,360 --> 00:19:05,580 �Por eso lo tienes? �Por lo de soltero? 336 00:19:06,420 --> 00:19:08,900 En realidad, le perteneci� a Abby, mi esposa. 337 00:19:09,880 --> 00:19:11,620 Al igual que esa ropa. 338 00:19:13,880 --> 00:19:15,280 No muri�, �no? 339 00:19:16,800 --> 00:19:18,080 No que yo sepa. 340 00:19:18,200 --> 00:19:19,587 Bien. 341 00:19:19,700 --> 00:19:22,180 No estar�a bien usar la ropa de una mujer difunta. 342 00:19:24,500 --> 00:19:26,300 �Qui�n dej� a qui�n? 343 00:19:28,220 --> 00:19:29,720 Ella lo hizo. 344 00:19:30,420 --> 00:19:32,640 Empac� un d�a mientras yo estaba en el trabajo... 345 00:19:33,120 --> 00:19:35,300 ...dej� una nota sobre el televisor. 346 00:19:36,820 --> 00:19:39,340 Ya pasaron alrededor de 25 a�os. 347 00:19:40,500 --> 00:19:42,340 Mi madre hizo lo mismo. 348 00:19:44,060 --> 00:19:45,860 No dej� la nota, pero... 349 00:19:47,060 --> 00:19:49,280 Nos dej� la cena en el refrigerador. 350 00:19:49,460 --> 00:19:52,320 - �Qu� edad ten�as? - No s�... 351 00:19:52,980 --> 00:19:54,420 Unos tres a�os. 352 00:19:55,260 --> 00:19:57,167 Muy peque�a... 353 00:19:57,280 --> 00:19:59,240 No puedo recordar c�mo era. 354 00:20:00,660 --> 00:20:02,620 La gente me dice siempre que me le parezco. 355 00:20:02,860 --> 00:20:04,480 Ahora que lo mencionas... 356 00:20:05,460 --> 00:20:07,460 ...te pareces un poco a Abby. 357 00:20:09,420 --> 00:20:12,207 Es gracioso c�mo a veces usar ropa diferente... 358 00:20:12,320 --> 00:20:14,460 ...te hace sentir una persona diferente. 359 00:20:16,220 --> 00:20:20,440 Pero a veces solo te hace sentir que juegas a disfrazarte. 360 00:20:22,140 --> 00:20:23,760 Debe haber sido... 361 00:20:24,440 --> 00:20:27,640 ...un a�o despu�s de que me un� al departamento de polic�a... 362 00:20:27,760 --> 00:20:31,120 ...que sent� que me pon�a el uniforme y no un disfraz. 363 00:20:31,860 --> 00:20:33,860 Apuesto a que luc�as muy apuesto. 364 00:20:39,860 --> 00:20:41,620 �Crees que... 365 00:20:43,900 --> 00:20:46,400 �Que alguna vez podr�a llegar a ser la clase de mujer... 366 00:20:46,900 --> 00:20:49,100 ...a quien le quedara bien esta ropa? 367 00:20:50,300 --> 00:20:52,280 Y entrar en la iglesia... 368 00:20:52,600 --> 00:20:54,880 ...y que nadie dijera: 369 00:20:55,000 --> 00:20:58,500 "�No es tierno? La ramera que busca salvaci�n". 370 00:20:59,020 --> 00:21:00,480 Creo que... 371 00:21:01,460 --> 00:21:04,640 ...si finges ser alguien durante mucho tiempo... 372 00:21:05,180 --> 00:21:06,980 ...no est�s fingiendo. 373 00:21:10,900 --> 00:21:13,680 Supongo que mi primer paso ser�a arreglar las cosas con Dios. 374 00:21:14,900 --> 00:21:16,840 �Por c�mo te ganabas la vida? 375 00:21:17,900 --> 00:21:19,380 No solo por eso. 376 00:21:20,020 --> 00:21:21,447 �Por qu� m�s? 377 00:21:21,560 --> 00:21:23,100 �Algo relacionado con Ava Crowder? 378 00:21:25,660 --> 00:21:27,500 �Algo que viste que ella hizo? 379 00:21:31,580 --> 00:21:33,420 �Algo que hicieron juntas? 380 00:21:40,380 --> 00:21:41,560 S�, habla Shelby. 381 00:21:42,420 --> 00:21:43,600 Maldici�n. 382 00:21:45,980 --> 00:21:46,980 Hola. 383 00:21:47,100 --> 00:21:49,167 Te vend� un paquete hace dos d�as... 384 00:21:49,280 --> 00:21:51,520 ...y ya quieres otro. Estar�s muerto en una semana. 385 00:21:53,180 --> 00:21:56,520 Pasa. S�cate la ropa. Ponte c�modo. 386 00:21:57,580 --> 00:21:59,420 �Recuerdas cuando te compr� ese paquete? 387 00:21:59,860 --> 00:22:01,440 Me pediste que me sacara la ropa. 388 00:22:01,560 --> 00:22:03,280 - �Recuerdas qu� te dije? - S�. 389 00:22:03,480 --> 00:22:06,360 Esta vez creo que debo insistir. 390 00:22:07,500 --> 00:22:08,600 �Recuerdas qu� te dije? 391 00:22:08,720 --> 00:22:11,720 S�, dijiste que pod�a dejarte pasar, y ganar algo de dinero... 392 00:22:11,840 --> 00:22:15,380 ...o seguir falt�ndote el respeto y abrirme a un mundo de porquer�a. 393 00:22:16,300 --> 00:22:18,800 Quiero que recuerdes lo que tengo aqu�. 394 00:22:19,640 --> 00:22:20,840 Est� bien. 395 00:22:20,960 --> 00:22:23,120 - �Qu� te doy? �Lo mismo de antes? - No. 396 00:22:23,900 --> 00:22:25,440 Necesito un pr�stamo. 397 00:22:25,580 --> 00:22:26,720 �Un pr�stamo? 398 00:22:27,000 --> 00:22:28,440 S�. 399 00:22:28,980 --> 00:22:30,500 Necesito $20.000. 400 00:22:30,880 --> 00:22:32,320 Veinte. 401 00:22:32,440 --> 00:22:36,680 �Los quieres en billetes de cien, diez o cinco? 402 00:22:37,180 --> 00:22:38,560 Puedo darte billetes chicos... 403 00:22:38,680 --> 00:22:40,700 ...si el plan es arroj�rselo a las desnudistas. 404 00:22:48,620 --> 00:22:49,760 Est� bien. 405 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 �C�mo es que no temes volarte los test�culos? 406 00:22:54,720 --> 00:22:56,640 �Es porque tienes el seguro puesto... 407 00:22:56,760 --> 00:22:59,320 ...porque la tienes descargada o ambas cosas? 408 00:23:03,740 --> 00:23:06,240 Vamos. Por favor, hombre. Por favor. 409 00:23:13,620 --> 00:23:15,460 Deber�a hacerte desnudar. 410 00:23:43,420 --> 00:23:45,080 Maldito est�pido. 411 00:24:11,680 --> 00:24:12,860 Hola. 412 00:24:16,620 --> 00:24:18,400 No vi ni o� nada. 413 00:24:18,520 --> 00:24:20,700 Juro que es la �ltima vez que consumo, por favor. 414 00:24:21,660 --> 00:24:23,140 Abre los ojos. 415 00:24:24,540 --> 00:24:27,520 - No deseo ver tu rostro. - Ya lo viste. 416 00:24:27,680 --> 00:24:29,500 Me estabas mirando cuando entr�. 417 00:24:31,420 --> 00:24:32,920 Abre los ojos. 418 00:24:37,980 --> 00:24:39,420 Te conozco. 419 00:24:40,220 --> 00:24:41,720 Jam�s te he visto antes. 420 00:24:42,520 --> 00:24:45,480 Nos conocimos en la AV. Estabas con ese alguacil. 421 00:24:48,140 --> 00:24:49,340 S�. Cierto. 422 00:24:50,460 --> 00:24:51,860 �C�mo te llamas? 423 00:24:52,940 --> 00:24:54,140 Mark. 424 00:24:55,260 --> 00:24:57,820 Hola, Mark. Soy Colt. 425 00:24:57,980 --> 00:24:59,460 �Quieres uno? 426 00:24:59,900 --> 00:25:01,380 Claro. Est� bien. 427 00:25:11,280 --> 00:25:13,520 Estamos en problemas, Mark. 428 00:25:13,920 --> 00:25:15,420 No s� qu� hacer. 429 00:25:15,820 --> 00:25:17,640 Alguien intenta jugar conmigo... 430 00:25:17,760 --> 00:25:21,280 ...y no s� qui�n es exactamente, pero s� que no es esa chica. 431 00:25:21,900 --> 00:25:23,680 Al menos no es ella sola. 432 00:25:24,540 --> 00:25:27,520 - Ese es tu asunto. - Tu asunto tambi�n, Mark. 433 00:25:28,140 --> 00:25:29,680 Es decir, estamos aqu�, �cierto? 434 00:25:30,540 --> 00:25:33,580 �Tienes familia? �Est�s casado, tienes hijos, algo? 435 00:25:35,740 --> 00:25:37,700 Primero me convendr�a dejar la droga. 436 00:25:38,780 --> 00:25:41,600 Eso es inteligente. Yo tambi�n deber�a hacer eso. 437 00:25:49,340 --> 00:25:51,120 As� que este es el trato, Mark. 438 00:25:57,740 --> 00:26:00,200 Nunca estuve aqu�, �cierto? 439 00:26:03,060 --> 00:26:04,820 Esto nunca sucedi�. 440 00:26:08,220 --> 00:26:09,720 Entendido. 441 00:26:20,300 --> 00:26:21,800 Est� bien. 442 00:26:33,460 --> 00:26:35,440 No dir�s nada, �no? 443 00:26:35,920 --> 00:26:38,720 Solo yacer all� y esperar a que yo hable primero. 444 00:26:41,660 --> 00:26:44,000 Seg�n el doctor, pierdes y recuperas la consciencia... 445 00:26:44,120 --> 00:26:46,200 ...y que dormir�as mientras estuviera aqu�... 446 00:26:46,320 --> 00:26:49,147 ...pero los dos sabemos que eres muy malo para hacerla f�cil... 447 00:26:49,260 --> 00:26:50,760 ...as� que vamos. 448 00:26:51,220 --> 00:26:52,740 Dime algo. 449 00:26:59,060 --> 00:27:01,120 No te pido una disculpa. 450 00:27:01,260 --> 00:27:05,220 Eso llevar�a mucho tiempo, y no quiero ning�n consejo paterno. 451 00:27:06,940 --> 00:27:08,200 Si tuvieras algo valioso... 452 00:27:08,320 --> 00:27:11,080 ...no estar�as por morirte en la enfermer�a de una prisi�n. 453 00:27:11,500 --> 00:27:12,700 Solo... 454 00:27:14,720 --> 00:27:16,040 Dime algo. 455 00:27:20,020 --> 00:27:21,520 �Qui�n es Drew Thompson? 456 00:27:24,300 --> 00:27:26,780 No por m�. Por tus nietos. 457 00:27:27,740 --> 00:27:29,640 Pueden crecer con un pap� jefe... 458 00:27:29,760 --> 00:27:33,740 ...o�r historias de su abuelo que no era solo un hijo de perra. 459 00:27:45,340 --> 00:27:46,720 Est� bien, Arlo. 460 00:27:46,960 --> 00:27:49,420 Es tu �ltima oportunidad. 461 00:27:54,060 --> 00:27:55,600 No te vayas. 462 00:27:59,300 --> 00:28:00,800 Ac�rcate. 463 00:28:04,420 --> 00:28:07,620 Vete al demonio. 464 00:28:25,600 --> 00:28:28,480 No tienes cosquillas, �no? �O s�? 465 00:28:28,800 --> 00:28:30,280 Dame la mano. 466 00:28:31,100 --> 00:28:34,400 S�. Bien apretada. 467 00:28:34,920 --> 00:28:36,420 Bien apretada. 468 00:28:37,740 --> 00:28:39,200 S�. 469 00:28:39,820 --> 00:28:41,580 Diablos. �Es tu esposa? 470 00:28:42,540 --> 00:28:46,600 Si fuera mi esposa, lo peor que har�a... 471 00:28:46,720 --> 00:28:48,280 ...ser�a sumarse. 472 00:28:49,260 --> 00:28:52,280 Pero mi esposa no toca el timbre. 473 00:28:54,540 --> 00:28:56,040 Tiene sentido. 474 00:28:57,980 --> 00:28:59,460 S�, lo tiene. 475 00:29:13,020 --> 00:29:15,520 Oficial, �en qu� lo puedo ayudar? 476 00:29:16,020 --> 00:29:18,020 - �Sr. Keener? - S�, se�or. 477 00:29:19,820 --> 00:29:21,080 Qu�dese quieto, por favor. 478 00:29:21,340 --> 00:29:23,120 - �Disculpe? - Solo... 479 00:29:26,540 --> 00:29:28,320 �Alg�n problema, oficial? 480 00:29:32,560 --> 00:29:33,760 S�. 481 00:29:36,980 --> 00:29:38,180 Est� bien. 482 00:30:06,520 --> 00:30:11,327 Ni medio d�a despu�s de que me pidieras que investigara unos nombres... 483 00:30:11,440 --> 00:30:13,980 ...un hombre de esa lista aparece muerto. 484 00:30:14,460 --> 00:30:16,680 �Puedo asumir que no es coincidencia? 485 00:30:17,140 --> 00:30:19,040 Intento no asumir nada... 486 00:30:19,160 --> 00:30:22,400 ...pero si es una coincidencia, vaya que lo es. 487 00:30:22,520 --> 00:30:26,507 Salvo que ahora, hay un segundo cad�ver que no est� en tu lista... 488 00:30:26,620 --> 00:30:28,560 ...y el asesinato fue igual que el primero. 489 00:30:28,700 --> 00:30:30,587 De cerca y con balines de punta hueca... 490 00:30:30,700 --> 00:30:32,760 ...tiro en la cabeza antes de golpear el suelo. 491 00:30:33,740 --> 00:30:36,000 Y ser�a mucha coincidencia... 492 00:30:36,120 --> 00:30:37,920 ...si no se tratara del mismo asesino. 493 00:30:38,340 --> 00:30:40,600 As� que supongo que la pregunta aqu� es: 494 00:30:41,040 --> 00:30:44,260 �Cu�l de esas coincidencias es solo una coincidencia? 495 00:30:45,420 --> 00:30:46,880 �Y la lista? 496 00:30:48,140 --> 00:30:51,160 La viuda de Drew Thompson... O exviuda, lo que sea. 497 00:30:51,580 --> 00:30:52,960 La hice ver fotos del DMV... 498 00:30:53,080 --> 00:30:55,320 ...apartar cualquier sujeto que pudiera ser su difunto... 499 00:30:55,440 --> 00:30:56,807 ...y agregarle 30 a�os. 500 00:30:56,920 --> 00:30:59,140 Nunca dijiste nada sobre la viuda. 501 00:30:59,860 --> 00:31:03,160 Dado que solo te interesa hacer cumplir la ley... 502 00:31:03,320 --> 00:31:05,640 ...y que bajo ninguna circunstancia est�s ayudando a Boyd... 503 00:31:05,760 --> 00:31:08,720 ...a aventajarme en mi investigaci�n. No veo por qu� te importa tanto. 504 00:31:08,860 --> 00:31:12,227 A Boyd no le hace falta mi ayuda para aventajarte. 505 00:31:12,340 --> 00:31:13,620 �Qu� quieres decir? 506 00:31:14,140 --> 00:31:15,680 La esposa de Browning... 507 00:31:16,060 --> 00:31:18,320 O viuda, supongo que ahora lo es. 508 00:31:18,940 --> 00:31:21,547 Ella dijo que Boyd fue a verlo esta ma�ana... 509 00:31:21,660 --> 00:31:25,440 ...unas tres o cuatro horas antes de que me llamaras con tu lista. 510 00:31:25,760 --> 00:31:28,367 �Qu� sabes de este sujeto? �Su esposa sabe si vino Boyd? 511 00:31:28,480 --> 00:31:30,260 Esa no es su viuda. 512 00:31:32,380 --> 00:31:34,927 Hola, �d�nde has estado? Te perdiste todo el espect�culo. 513 00:31:35,040 --> 00:31:36,687 Tuve temas personales. 514 00:31:36,800 --> 00:31:40,300 Adem�s, aparentemente, mi primo decidi� empezar la III Guerra Mundial. 515 00:31:40,600 --> 00:31:42,200 �De qu� hablas? 516 00:31:42,620 --> 00:31:44,040 Se ve que no escuchaste las sirenas... 517 00:31:44,160 --> 00:31:46,520 ...porque Boyd asesin� tres personas en las �ltimas horas. 518 00:31:47,660 --> 00:31:49,500 Boyd no ha asesinado a nadie. 519 00:31:50,599 --> 00:31:53,820 �Qu�? �Dices que t� los has asesinado? 520 00:31:54,260 --> 00:31:55,460 �Por qu�? 521 00:31:56,020 --> 00:31:58,000 Porque uno era Drew Thompson. 522 00:31:59,100 --> 00:32:00,580 �Seg�n qui�n? 523 00:32:01,140 --> 00:32:02,360 �Boyd? 524 00:32:04,860 --> 00:32:07,240 Solo uno de ellos pudo haber sido, y ese era Browning... 525 00:32:07,360 --> 00:32:08,907 ...pero ser�a una gran coincidencia. 526 00:32:09,020 --> 00:32:10,127 �En qu� sentido? 527 00:32:10,240 --> 00:32:11,800 Unos hombres quer�an que Boyd lo matara... 528 00:32:11,920 --> 00:32:13,140 ...por un acuerdo por tierras. 529 00:32:13,260 --> 00:32:14,940 Entonces fue el otro. El sujeto llamado Sam. 530 00:32:15,900 --> 00:32:19,520 Sam Keener era un viejo compa�ero de bebida de mi t�o Owen... 531 00:32:19,640 --> 00:32:21,720 ...mucho tiempo antes de que yo naciera. 532 00:32:21,880 --> 00:32:25,040 Eso habr� sido 10 o 12 a�os antes de que Drew llegara aqu�. 533 00:32:29,460 --> 00:32:31,520 Entonces me dices que... 534 00:32:34,740 --> 00:32:37,260 �Que Boyd solo me pas� su lista de enemigos? 535 00:32:39,260 --> 00:32:41,100 Solo te digo lo que s�. 536 00:32:44,460 --> 00:32:47,440 Sr. Crowder, tengo una noticia buena y una mala. 537 00:32:48,780 --> 00:32:50,447 La buena es que se cumplir� su deseo... 538 00:32:50,560 --> 00:32:54,560 ...en lo que respecta a que asesinen a su primo. 539 00:32:55,860 --> 00:32:57,060 �La mala noticia? 540 00:32:57,820 --> 00:33:00,760 Que por eso deber� traerme a Drew Thompson... 541 00:33:01,020 --> 00:33:02,840 ...o morir en el intento. 542 00:33:04,860 --> 00:33:07,900 Y recuerda, t� quisiste esto. 543 00:33:14,780 --> 00:33:17,140 - Deb� haberlo sabido. - �Qu� cosa? 544 00:33:17,260 --> 00:33:19,887 Raylan Givens, si igualmente ven�as por aqu�... 545 00:33:20,000 --> 00:33:22,500 ...�por qu� haces que Shelby me arreste otra vez? 546 00:33:23,040 --> 00:33:25,820 En primer lugar no hice que te arreste. �Qu� sucede? 547 00:33:25,940 --> 00:33:27,400 �Qu� parece? 548 00:33:27,520 --> 00:33:28,920 �Te envi� Shelby? 549 00:33:29,040 --> 00:33:30,580 �l es el jefe, �no? 550 00:33:31,700 --> 00:33:33,440 Lo acabo de ver hace no m�s de 15 minutos. 551 00:33:33,560 --> 00:33:34,987 No mencion� nada. 552 00:33:35,100 --> 00:33:37,760 Quiz�s supuso que no era de tu incumbencia. 553 00:33:37,880 --> 00:33:40,320 Excepto que le dije que ven�a para ac�. 554 00:33:41,100 --> 00:33:42,200 Lo lamento. 555 00:33:42,320 --> 00:33:45,307 No nos hemos presentado. Subalguacil federal, Raylan Givens. 556 00:33:45,420 --> 00:33:47,780 - Con el debido respeto... - Est� bien, aguarda. 557 00:33:47,900 --> 00:33:49,280 �Es un anillo de compromiso? 558 00:33:49,900 --> 00:33:51,707 Es una piedra grande, �no? 559 00:33:51,820 --> 00:33:54,360 A pesar de la mordacidad de nuestra relaci�n �ltimamente... 560 00:33:54,480 --> 00:33:57,280 ...Ava y yo lo discutimos, y a�n est�s en la lista de invitados. 561 00:33:57,580 --> 00:33:59,640 Conoces la definici�n de "loca", �no? 562 00:33:59,800 --> 00:34:03,420 Sigues haciendo lo mismo una y otra vez y esperas que resulte diferente. 563 00:34:03,540 --> 00:34:04,640 �Se�or? 564 00:34:05,140 --> 00:34:06,840 Necesito que se aparte. 565 00:34:07,220 --> 00:34:08,820 Est� bien, quiz�s estoy loco... 566 00:34:08,980 --> 00:34:10,560 ...o tengo un d�a terrible. 567 00:34:10,680 --> 00:34:12,220 �Me acabas de dar una orden? 568 00:34:14,100 --> 00:34:16,500 Si no se corre, le disparar�. 569 00:34:23,500 --> 00:34:25,980 Cielos, espero no haberme equivocado. 570 00:34:47,600 --> 00:34:49,040 GALP�N DE JARDINEROS SOBRE LA CAJA DE FUSIBLES 571 00:35:35,420 --> 00:35:37,120 No reconozco este n�mero. 572 00:35:37,300 --> 00:35:40,480 Pero solo unos pocos llamar�an de este c�digo de �rea. 573 00:35:40,600 --> 00:35:43,800 Me llamo Nick Augustine. Llamo en nombre de Theo Tonin. 574 00:35:43,920 --> 00:35:45,640 Entiendo que ha intentado contactarnos. 575 00:35:45,760 --> 00:35:46,880 Le doy 30 segundos. 576 00:35:47,040 --> 00:35:48,640 No es mucho tiempo. 577 00:35:48,980 --> 00:35:51,307 S�, considerando lo que nos ha estado causando. 578 00:35:51,420 --> 00:35:53,927 Si se refiere a no morir a manos de su asesino... 579 00:35:54,040 --> 00:35:56,267 ...espero que entienda si no me disculpo. 580 00:35:56,380 --> 00:35:58,927 Usted le dio a ese mismo asesino dos objetivos err�neos. 581 00:35:59,040 --> 00:36:00,500 Bien, para ser justo, Sr... 582 00:36:00,620 --> 00:36:01,920 Disculpe. �Cu�l es su nombre? 583 00:36:02,040 --> 00:36:03,407 Augustine. Veinte segundos. 584 00:36:03,520 --> 00:36:04,800 Para ser justo, Sr. Augustine... 585 00:36:04,920 --> 00:36:06,547 ...yo no le di esos nombres. 586 00:36:06,660 --> 00:36:08,040 Usted se los dio a Duffy. 587 00:36:08,160 --> 00:36:10,720 Lo que lleva a preguntar: �Por qu� querr�a usted... 588 00:36:10,840 --> 00:36:13,440 ...respaldar a un hombre que atraparon y no al que lo atrap� a �l? 589 00:36:13,560 --> 00:36:14,940 �C�mo estoy de tiempo? 590 00:36:15,580 --> 00:36:17,020 Contin�e. 591 00:36:17,180 --> 00:36:19,560 Me parece, Sr. Augustine, que necesita desesperadamente... 592 00:36:19,680 --> 00:36:22,120 ...a un hombre que conozca el estado de la situaci�n. 593 00:36:22,240 --> 00:36:24,440 Un hombre que no solo le lleve a Drew Thompson... 594 00:36:24,560 --> 00:36:26,080 ...sino que siga asegur�ndose... 595 00:36:26,200 --> 00:36:28,480 ...de que sus negocios en Kentucky marchen bien... 596 00:36:28,600 --> 00:36:30,980 ...despu�s de esta serie de sucesos desafortunados. 597 00:36:31,220 --> 00:36:32,720 �Y usted quiere ser ese hombre? 598 00:36:32,980 --> 00:36:34,280 S�, se�or. As� es. 599 00:36:34,400 --> 00:36:36,640 Ll�meme a este n�mero cuando tenga a Drew... 600 00:36:37,020 --> 00:36:38,400 ...y discutiremos su futuro. 601 00:36:38,520 --> 00:36:40,920 En realidad, Sr. Augustine... 602 00:36:41,260 --> 00:36:43,800 ...necesitar� algo de usted antes de eso. 603 00:36:45,140 --> 00:36:47,040 No hacemos favores, Sr. Crowder. 604 00:36:47,340 --> 00:36:50,520 Cualquier cosa que le demos ser� una deuda... 605 00:36:50,640 --> 00:36:52,280 ...que esperamos que pague. 606 00:36:52,540 --> 00:36:54,480 �Puedo asumir que me entiende? 607 00:36:54,800 --> 00:36:57,140 S�, Sr. Augustine. Creo que s�. 608 00:37:04,180 --> 00:37:06,080 Creo que est�s libre de culpa. 609 00:37:06,300 --> 00:37:07,727 Qu� alivio. 610 00:37:07,840 --> 00:37:10,167 Quiero decirte que estaba casi seguro... 611 00:37:10,280 --> 00:37:11,707 ...de que no eras asesino de polic�as. 612 00:37:11,820 --> 00:37:13,120 Casi. 613 00:37:14,740 --> 00:37:16,527 �Tienes idea de d�nde consigui� ese uniforme? 614 00:37:16,640 --> 00:37:19,120 Suponemos que lo rob� de una tintorer�a. 615 00:37:19,380 --> 00:37:20,760 �Sabes qui�n era? 616 00:37:21,180 --> 00:37:24,360 A�n no lo identificamos, pero apuesto que es de Detroit. 617 00:37:24,480 --> 00:37:26,400 Mucho m�s de d�nde proven�a. 618 00:37:26,740 --> 00:37:29,720 La �nica pregunta es: �Theo tiene muchos m�s objetivos? 619 00:37:29,840 --> 00:37:32,680 Los tendr� cuando note que a�n no dio con Drew. 620 00:37:33,140 --> 00:37:36,060 �Y Browning? �Podr�a ser Drew? S� que estaba en la lista de Eve. 621 00:37:36,180 --> 00:37:37,720 Sus huellas coinciden con los registros. 622 00:37:37,840 --> 00:37:40,860 Ha sido Frank Browning por lo menos desde 1972. 623 00:37:41,180 --> 00:37:42,840 Y Eve es la viuda, �cierto? 624 00:37:44,060 --> 00:37:45,180 �En verdad es vidente? 625 00:37:45,980 --> 00:37:47,480 Sobran las opiniones. 626 00:37:48,340 --> 00:37:49,760 �Cu�n larga es la lista de Eve? 627 00:37:50,220 --> 00:37:51,407 Veintisiete. 628 00:37:51,520 --> 00:37:53,880 Veintis�is, ahora que hemos tachado a Browning. 629 00:37:54,060 --> 00:37:55,520 Eso es mucha gente. 630 00:37:55,680 --> 00:37:57,327 Ocuparse de todos demandar� mucha mano de obra. 631 00:37:57,440 --> 00:37:59,640 Y ni siquiera sabemos si ella escogi� sujetos... 632 00:37:59,760 --> 00:38:01,440 ...que no se parec�an nada a Drew. 633 00:38:01,560 --> 00:38:04,360 Pens� que antes nos tapaba el excremento. 634 00:38:04,620 --> 00:38:06,747 Si quieres agrandar tu lista... 635 00:38:06,860 --> 00:38:10,360 ...comienza con los otros sujetos con los que estuvo Boyd �ltimamente. 636 00:38:10,860 --> 00:38:12,600 Un par de sujetos ricos de Clover Hill. 637 00:38:12,720 --> 00:38:15,840 Lee Paxton y Gerald Johns. 638 00:38:15,960 --> 00:38:17,400 �Uno de ellos podr�a ser Drew? 639 00:38:17,560 --> 00:38:18,900 Creo que es lo que cree Boyd. 640 00:38:19,220 --> 00:38:21,760 No veo otro motivo por el que querr�a agradarles. 641 00:38:21,880 --> 00:38:23,200 �Te importar�a echarles un vistazo... 642 00:38:23,320 --> 00:38:25,547 ...mientras intentamos resolver las cosas aqu�? 643 00:38:25,660 --> 00:38:26,787 Ser� un placer. 644 00:38:26,900 --> 00:38:30,352 No me importar�a vigilar a la viuda. Seg�n Raylan, es digna de mirar. 645 00:38:32,340 --> 00:38:34,947 Ella est� en el motel con su guardia de seguridad... 646 00:38:35,060 --> 00:38:37,280 ...as� que si fuera t�, no espiar�a por la ventana. 647 00:38:37,500 --> 00:38:40,000 �Por qu� las bellas siempre eligen a los malos? 648 00:38:40,820 --> 00:38:42,820 Me lo pregunto a diario. 649 00:38:43,140 --> 00:38:45,800 Supongo que piensan que pueden cambiarnos, �cierto, Raylan? 650 00:38:46,400 --> 00:38:48,160 A�n no conf�o en �l plenamente. 651 00:38:49,180 --> 00:38:51,927 Quiz�s debamos hablar con Boyd directamente... 652 00:38:52,040 --> 00:38:54,787 ...ahora que parece que Theo y �l han tenido una pelea. 653 00:38:54,900 --> 00:38:58,340 Solo estamos seguros de que �l es el �nico cabo suelto de Theo. 654 00:38:58,460 --> 00:39:00,800 Bueno, �l y tu padre, al menos por ahora. 655 00:39:01,140 --> 00:39:02,560 Arlo est� muerto. 656 00:39:03,260 --> 00:39:05,300 Recib� la llamada hace una hora. 657 00:39:08,860 --> 00:39:10,040 �Qu�? 658 00:39:10,460 --> 00:39:11,540 �Est�s bien? 659 00:39:12,980 --> 00:39:14,220 S�. 660 00:39:15,540 --> 00:39:17,540 - �Seguro? - Art, estoy bien. 661 00:39:19,140 --> 00:39:20,747 �Podemos retomar el caso? 662 00:39:20,860 --> 00:39:22,880 S�, podemos, pero t� te ir�s a casa. 663 00:39:23,000 --> 00:39:24,587 - �Qu�? - Te tomar�s la semana. 664 00:39:24,700 --> 00:39:26,520 - Patra�as. - No es tema de discusi�n, Raylan. 665 00:39:26,780 --> 00:39:29,720 - Rachel, Tim, a mi oficina. - Art, yo te traje el caso. 666 00:39:29,920 --> 00:39:31,680 Es un caso de los alguaciles federales. 667 00:39:31,800 --> 00:39:34,240 Lo saqu� de la pared de mi maldita casa. 668 00:39:34,360 --> 00:39:35,800 Nadie te lo est� sacando. 669 00:39:36,000 --> 00:39:38,040 - Claramente. - D�janos ocuparnos por un tiempo. 670 00:39:38,180 --> 00:39:40,367 Nos aseguraremos de que est�s cuando lo atrapemos. 671 00:39:40,480 --> 00:39:42,720 �Qu� importa si llevamos la bola al �rea de gol... 672 00:39:42,840 --> 00:39:44,367 ...mientras t� est�s all� para patearla? 673 00:39:44,480 --> 00:39:45,480 Bien. 674 00:39:45,700 --> 00:39:46,967 - Hazme un favor. - S�. 675 00:39:47,080 --> 00:39:49,000 No digas nada a menos que sea �til. 676 00:39:49,120 --> 00:39:50,880 - Raylan... - Art, mira mi escritorio. 677 00:39:51,220 --> 00:39:53,060 �Ves fotos del hombre? 678 00:39:53,980 --> 00:39:55,560 �De qu� hablas? 679 00:39:55,740 --> 00:39:57,280 Solo hablamos de un caso... 680 00:39:57,400 --> 00:40:00,000 ...uno grande con el que adorar�as jubilarte. 681 00:40:00,260 --> 00:40:03,020 �Y qui�n sino yo tiene mejor chance de atraparlo? 682 00:40:08,820 --> 00:40:10,600 - Me tomar� un d�a. - Varios d�as. 683 00:40:10,720 --> 00:40:11,800 Dos d�as. 684 00:40:11,940 --> 00:40:13,647 Ir� a Tramble, reclamar� el cad�ver... 685 00:40:13,760 --> 00:40:15,720 ...regresar� aqu� pasado ma�ana. 686 00:40:19,260 --> 00:40:21,000 Te ver� pasado ma�ana. 687 00:40:21,340 --> 00:40:24,527 Pero si haces algo que no me agrade, te sacar� de tus deberes. 688 00:40:24,640 --> 00:40:25,880 - Nos vemos. - �Me oyes? 689 00:41:02,420 --> 00:41:05,240 Caballeros, mis disculpas por hacerlos esperar. 690 00:41:05,400 --> 00:41:07,640 Parece que no fui claro la �ltima vez que hablamos. 691 00:41:08,100 --> 00:41:10,200 No nos llamas para reunirnos. Nosotros a ti. 692 00:41:10,400 --> 00:41:12,760 En ese caso, valoro que hagan la excepci�n. 693 00:41:12,980 --> 00:41:15,680 Sentimos que el trabajo que hiciste ayer con Browning... 694 00:41:15,800 --> 00:41:17,960 ...garantiz� magnanimidad �nica. 695 00:41:18,740 --> 00:41:21,807 Pero no creas que asesinaste a Jesse James. 696 00:41:21,920 --> 00:41:22,920 No. 697 00:41:23,320 --> 00:41:25,120 Caballeros, �puedo ofrecerles un trago? 698 00:41:26,260 --> 00:41:28,200 Boyd, son las 10:30 de la ma�ana. 699 00:41:28,320 --> 00:41:29,647 Creo que ustedes son de los hombres... 700 00:41:29,760 --> 00:41:31,257 ...que no se ven obligados ni se ajustan... 701 00:41:31,370 --> 00:41:33,720 ...a los lineamientos de comportamiento social normal. 702 00:41:35,620 --> 00:41:38,440 �D�nde diablos est� Sam? �Lo llamaron para que viniera? 703 00:41:38,560 --> 00:41:40,480 Eso ser�a dif�cil, �no? 704 00:41:41,180 --> 00:41:42,440 �Qu� quieres decir? 705 00:41:42,560 --> 00:41:45,560 Supongo que ustedes no vieron las noticias esta ma�ana. 706 00:41:46,500 --> 00:41:48,820 Alguien asesin� de un disparo a Sam Keener. 707 00:41:50,340 --> 00:41:53,197 La Polic�a cree que se trata del mismo sujeto que asesin� a... 708 00:41:53,310 --> 00:41:54,860 ...Frank Browning. 709 00:41:57,500 --> 00:41:58,680 Pedazo de escoria humana. 710 00:42:00,340 --> 00:42:01,600 Quiero asegurarme personalmente... 711 00:42:01,720 --> 00:42:03,680 ...de que no vivas para ver sepultar a Sam. 712 00:42:03,800 --> 00:42:04,920 �Y qu� har�s? 713 00:42:05,320 --> 00:42:06,900 �Mandarme a todos los federales... 714 00:42:07,420 --> 00:42:09,980 ...a los jueces a quienes manipulas? 715 00:42:10,940 --> 00:42:12,440 �Por qu� no los llamas? 716 00:42:12,640 --> 00:42:14,440 En serio, tenemos tiempo. 717 00:42:27,300 --> 00:42:29,440 Lo lamentamos. Ha marcado un n�mero... 718 00:42:29,560 --> 00:42:32,060 ...que ha sido desconectado o est� fuera de servicio. 719 00:42:32,380 --> 00:42:33,800 Si cree que ha marcado este... 720 00:42:41,380 --> 00:42:42,660 �No atendieron? 721 00:42:43,540 --> 00:42:45,440 No atender�n jam�s. 722 00:42:46,020 --> 00:42:48,960 Le ped� a un hombre muy poderoso que les dijera... 723 00:42:49,120 --> 00:42:51,520 ...que mantener una relaci�n con ustedes tres... 724 00:42:51,640 --> 00:42:53,080 ...no les ser�a beneficioso. 725 00:42:54,100 --> 00:42:56,440 Al parecer el miedo es un est�mulo poderoso... 726 00:42:56,960 --> 00:42:59,180 ...incluso m�s poderoso que la codicia. 727 00:43:01,660 --> 00:43:04,200 �Sienta tu trasero de oficinista! 728 00:43:12,420 --> 00:43:15,880 S� que gente como ustedes est� acostumbrada a robarle a gente como yo. 729 00:43:16,260 --> 00:43:18,297 Pero llega un momento... 730 00:43:18,410 --> 00:43:21,360 ...en que la gente como yo no tolera m�s robos. 731 00:43:22,140 --> 00:43:23,980 Todo lo que han hecho... 732 00:43:24,380 --> 00:43:27,260 ...c�mo construyeron sus fortunas, podr�a convertirlos en delincuentes... 733 00:43:27,840 --> 00:43:30,060 ...pero no los hace bandidos. 734 00:43:30,660 --> 00:43:33,440 Yo soy el bandido. 735 00:43:33,560 --> 00:43:36,540 Y este es mi mundo. 736 00:43:38,140 --> 00:43:40,380 Y mi mundo tiene un costo de vida elevado. 737 00:43:41,140 --> 00:43:42,400 �Cu�nto quieres? 738 00:43:42,880 --> 00:43:44,320 - Cien. - �Cien mil? 739 00:43:44,520 --> 00:43:45,560 Cada uno. 740 00:43:46,560 --> 00:43:50,540 Y quiero que me ayuden a conseguir una franquicia de Dairy Queen. 741 00:43:55,780 --> 00:43:56,920 Primo Johnny. 742 00:44:00,640 --> 00:44:01,860 Est� bien. 743 00:44:02,500 --> 00:44:03,980 �Les gusta el helado? 744 00:44:06,820 --> 00:44:09,020 Adoro el parfait de manteca de man�. 745 00:44:09,560 --> 00:44:12,860 - Pero �Dairy Queen? - Son como inmobiliarias californianas. 746 00:44:12,980 --> 00:44:14,327 Los valores bajan de vez en cuando... 747 00:44:14,440 --> 00:44:17,240 ...pero siempre suben en verano. 748 00:44:20,120 --> 00:44:22,800 As� lo lograremos, cari�o. Esto va a ser legal. 749 00:44:22,920 --> 00:44:26,039 As� es c�mo procuramos que nuestros nietos crezcan en ley. 750 00:44:26,159 --> 00:44:28,900 - �Tres generaciones? - Tres generaciones. As� es. 751 00:44:29,540 --> 00:44:33,527 Boyd, �crees que viviremos para ver tres generaciones en el futuro? 752 00:44:33,640 --> 00:44:34,920 �Qu� quieres decir? 753 00:44:36,580 --> 00:44:39,400 Ayer, tuviste problemas con esos imb�ciles. 754 00:44:39,520 --> 00:44:41,280 Tuviste problemas con Duffy. 755 00:44:41,480 --> 00:44:43,567 Haces que Theo Tonin haga una llamada... 756 00:44:43,680 --> 00:44:45,207 ...y esos problemas desaparecen m�gicamente. 757 00:44:45,320 --> 00:44:47,859 Nada hacer recular a un mat�n, salvo un mat�n m�s grande y malo. 758 00:44:47,979 --> 00:44:48,980 Correcto. 759 00:44:49,100 --> 00:44:52,100 Pero �qu� suceder� cuando tengas problemas con Theo? 760 00:44:52,420 --> 00:44:53,920 �A qui�n llamar�s para hacerlo recular? 761 00:44:57,180 --> 00:44:59,247 �Existe alguien m�s grande que Theo? 762 00:44:59,360 --> 00:45:00,900 Solo Dios y el T�o Sam. 763 00:45:01,220 --> 00:45:03,400 - Por Dios, Boyd. - Cari�o. 764 00:45:03,800 --> 00:45:06,320 Como dije, no es nada de lo que no pueda encargarme. 765 00:45:07,620 --> 00:45:10,820 No pierdas la fe ahora. Estamos muy cerca. 766 00:45:11,900 --> 00:45:13,740 Este es nuestro momento. 767 00:45:17,020 --> 00:45:19,540 Atravesemos todas las barreras. 768 00:45:47,321 --> 00:45:53,321 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 58597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.