All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E02.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,041 LATIN LOVER NARRATOR: Okay, so Jane and Michael's first night as husband and wife 2 00:00:04,042 --> 00:00:07,607 went from a dream to a nightmare. 3 00:00:07,608 --> 00:00:10,025 JANE: Help! Somebody help! 4 00:00:10,026 --> 00:00:12,436 But thank God he's okay. You better not be back to work tomorrow, Cordero. 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,306 PATRICIA: I don't want him to go back at all. 6 00:00:14,315 --> 00:00:15,945 Me, neither. 7 00:00:15,949 --> 00:00:17,579 LATIN LOVER NARRATOR: Also not too happy: Petra. 8 00:00:17,585 --> 00:00:20,185 See, her twin sister, Anezka, froze her and took her place. 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,587 ANEZKA: If I move my sister here, then I-I'll be able to take care 10 00:00:22,590 --> 00:00:24,460 of her. LATIN LOVER NARRATOR: I know, straight out 11 00:00:24,461 --> 00:00:26,858 of a telenovela, right? 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,260 Well, imagine this: Jane's father was a telenovela star. 13 00:00:29,263 --> 00:00:30,996 Oh, and Jane's mother, Xo, well, 14 00:00:30,997 --> 00:00:32,727 she found herself pregnant with his rival's baby. 15 00:00:32,733 --> 00:00:34,573 XIOMARA: I didn't want to have a baby with you 16 00:00:34,574 --> 00:00:37,398 who I love so much. I'm not having a baby with Esteban. 17 00:00:37,405 --> 00:00:39,505 LATIN LOVER NARRATOR: There! You're all caught up. 18 00:00:39,507 --> 00:00:41,267 So, let's do this, people! 19 00:00:45,813 --> 00:00:47,480 Okay. 20 00:00:47,481 --> 00:00:49,581 Have a good day first day back at work. 21 00:00:49,583 --> 00:00:51,783 LATIN LOVER NARRATOR: When Jane Gloriana Villanueva 22 00:00:51,786 --> 00:00:54,746 was 25 years, six months, and 14 days old... 23 00:00:54,755 --> 00:00:56,385 Thank you. 24 00:00:56,390 --> 00:00:58,220 It's gonna be okay, I promise. 25 00:00:58,225 --> 00:00:59,625 Mm-hmm. 26 00:01:07,735 --> 00:01:09,595 (gunshots) 27 00:01:09,603 --> 00:01:11,603 Michael? 28 00:01:11,605 --> 00:01:13,105 Michael! 29 00:01:13,107 --> 00:01:15,367 No, no! Michael! 30 00:01:15,376 --> 00:01:17,576 (gasps) 31 00:01:17,578 --> 00:01:21,108 ...she had the worst nightmare ever... 32 00:01:21,115 --> 00:01:23,315 Are you okay? 33 00:01:23,317 --> 00:01:26,386 Yeah. I'm fine. 34 00:01:26,387 --> 00:01:28,847 ...based on her worst nightmare ever. 35 00:01:28,856 --> 00:01:31,456 We're gonna put this behind us, okay? 36 00:01:31,459 --> 00:01:33,589 Just takes time. 37 00:01:33,594 --> 00:01:36,304 And Jane really hoped that was true. 38 00:01:42,603 --> 00:01:44,603 Okay, here we go. 39 00:01:44,605 --> 00:01:46,505 Have a good first day. 40 00:01:46,507 --> 00:01:48,167 You sure you're okay? 41 00:01:48,175 --> 00:01:49,605 A little nervous... 42 00:01:49,610 --> 00:01:50,740 Okay, very nervous. 43 00:01:50,744 --> 00:01:52,544 But... I can do this. 44 00:01:54,648 --> 00:01:55,648 I love you. 45 00:01:55,649 --> 00:01:56,749 I love you, too. 46 00:01:56,750 --> 00:01:58,450 Okay, now go before I'm not okay! 47 00:01:58,452 --> 00:01:59,722 Okay. 48 00:02:03,491 --> 00:02:05,658 (gunshots) 49 00:02:05,659 --> 00:02:07,559 Michael! 50 00:02:07,561 --> 00:02:10,431 (gasps) 51 00:02:16,670 --> 00:02:20,570 But so far, not so much. 52 00:02:20,574 --> 00:02:22,509 NURSE: Just keep in mind, 53 00:02:22,510 --> 00:02:24,410 recovery is not a straight line. 54 00:02:24,411 --> 00:02:27,511 And going home, there's going to be an adjustment period. 55 00:02:27,515 --> 00:02:29,715 Well, it's an adjustment I'm looking forward to. 56 00:02:29,717 --> 00:02:31,577 Me, too. 57 00:02:31,585 --> 00:02:32,915 No. 58 00:02:32,920 --> 00:02:34,550 I said no more crackers... I said no. 59 00:02:34,555 --> 00:02:37,455 There we are. Do you think that we can go over 60 00:02:37,458 --> 00:02:39,528 that new stretch one more time? It's the only one that I'm not sure of. 61 00:02:39,529 --> 00:02:41,287 Yeah, no problem. Um... 62 00:02:42,596 --> 00:02:44,256 Just start with him 63 00:02:44,265 --> 00:02:45,875 on his back... (Mateo cries) 64 00:02:45,882 --> 00:02:47,502 with a rolled towel under his neck for support. 65 00:02:48,369 --> 00:02:49,869 (crying intensifies) 66 00:02:49,870 --> 00:02:51,437 Just ignore him. 67 00:02:51,438 --> 00:02:53,538 Any attention rewards bad behavior. 68 00:02:53,541 --> 00:02:55,441 Okay, so, rolled towel. Right, 69 00:02:55,442 --> 00:02:57,582 (loud wailing) then he's gonna want to reach his right arm 70 00:02:57,583 --> 00:03:00,478 to his right toe, while keeping his core... Mateo! Shh! 71 00:03:00,481 --> 00:03:03,281 (screaming continues) 72 00:03:03,284 --> 00:03:04,224 Forget it. 73 00:03:04,919 --> 00:03:06,649 (Mateo quiets) 74 00:03:06,654 --> 00:03:07,687 Sorry. 75 00:03:07,688 --> 00:03:09,618 One more time, from the top. 76 00:03:09,623 --> 00:03:10,693 You're gonna have help at home, right? 77 00:03:10,694 --> 00:03:12,221 Oh, yeah, yeah, my-my grandma's 78 00:03:12,226 --> 00:03:13,456 a home health care worker. 79 00:03:15,629 --> 00:03:18,198 NARRATOR: Oh... so, that's what all those smocks were about. 80 00:03:18,199 --> 00:03:19,869 We will be staying with her and my mom 81 00:03:19,870 --> 00:03:21,667 for the first few weeks. 82 00:03:21,669 --> 00:03:23,399 Every newlywed's dream. 83 00:03:23,404 --> 00:03:24,944 For the record, all I need 84 00:03:24,945 --> 00:03:27,407 to feel like a newlywed is my sexy, 85 00:03:27,408 --> 00:03:29,268 sexy nurse. 86 00:03:29,843 --> 00:03:33,646 (heart monitor beeps increase) 87 00:03:33,647 --> 00:03:34,847 Whoa-ho! Hey, hey, hey, 88 00:03:34,848 --> 00:03:36,548 hey, hey. Hate to break 89 00:03:36,550 --> 00:03:37,650 the honeymoon up, but you're gonna need 90 00:03:37,651 --> 00:03:38,721 to keep that heart rate down 91 00:03:38,722 --> 00:03:40,289 for the next six weeks, remember? 92 00:03:41,655 --> 00:03:43,215 So, no sex? 93 00:03:43,224 --> 00:03:44,964 You can hardly move. She can. 94 00:03:46,660 --> 00:03:48,630 Be that as it may, for the next six weeks, 95 00:03:48,631 --> 00:03:49,699 it's hands... 96 00:03:50,898 --> 00:03:52,828 and everything else off. 97 00:03:55,736 --> 00:03:57,796 (bell clanging) 98 00:04:00,541 --> 00:04:01,941 Hi, Dad, bye, Dad. Mwah. 99 00:04:01,942 --> 00:04:03,810 Okay, so I'm going to go to the pharmacy 100 00:04:03,811 --> 00:04:05,879 and get your prescription filled, then I'm going to go 101 00:04:05,880 --> 00:04:07,509 to the house, make sure everything's ready, 102 00:04:07,514 --> 00:04:09,414 then I'll come back in about three hours 103 00:04:09,416 --> 00:04:10,516 to take you home... sound good? 104 00:04:10,517 --> 00:04:12,447 Mm-hmm. ROGELIO: No! 105 00:04:12,453 --> 00:04:16,522 Esteban is featured in this American magazine. 106 00:04:16,523 --> 00:04:18,923 I'll leave you two to discuss. 107 00:04:18,926 --> 00:04:20,926 He's in the "What's in My Bag" section. 108 00:04:20,928 --> 00:04:23,696 He's their first "What's in My Murse." 109 00:04:23,697 --> 00:04:24,957 My what? Murse. 110 00:04:25,799 --> 00:04:26,769 Male purse. 111 00:04:26,770 --> 00:04:28,367 That was my idea. 112 00:04:33,641 --> 00:04:34,771 He's not even original. 113 00:04:34,775 --> 00:04:36,805 Ashley Tisdale did vegan smoothie 114 00:04:36,810 --> 00:04:40,280 in a Mason jar in her bag months ago. 115 00:04:40,914 --> 00:04:42,954 I can't believe this... right after 116 00:04:42,955 --> 00:04:45,018 that stupid PSA went viral. 117 00:04:45,019 --> 00:04:48,649 Ah, yes, you'll recall Regelio was recently arrested. 118 00:04:48,656 --> 00:04:51,786 Urine swapping is no joke; it's a federal crime. 119 00:04:51,792 --> 00:04:57,862 Make no mistake: if you swap, urine big trouble. 120 00:04:57,865 --> 00:05:00,795 You mean the PP-SA? It's not funny! 121 00:05:00,801 --> 00:05:04,070 I'm-I'm sorry, I'm sorry. My reputation took a hit. 122 00:05:04,071 --> 00:05:06,641 And now Esteban is featured in this magazine. 123 00:05:06,642 --> 00:05:08,410 Do you know what that means? 124 00:05:08,411 --> 00:05:12,939 He's on his way to becoming... a crossover star. 125 00:05:12,946 --> 00:05:15,076 I know you can't understand, 126 00:05:15,082 --> 00:05:17,652 but this feels like a shot to the heart. 127 00:05:23,891 --> 00:05:25,091 MICHAEL: No, no, no. 128 00:05:25,092 --> 00:05:26,732 No need to yell at anybody. 129 00:05:26,733 --> 00:05:27,927 Look, I get it. 130 00:05:27,928 --> 00:05:29,728 You took a hit. 131 00:05:29,730 --> 00:05:31,430 Just like... 132 00:05:31,432 --> 00:05:33,332 I took a hit. 133 00:05:33,334 --> 00:05:34,734 But if I can recover from a gunshot, 134 00:05:34,735 --> 00:05:38,565 you can recover from this. 135 00:05:38,572 --> 00:05:39,972 You are right. 136 00:05:42,876 --> 00:05:44,676 I'm coming for you... 137 00:05:44,678 --> 00:05:48,348 and your murse. 138 00:05:48,349 --> 00:05:49,679 Ew. 139 00:05:49,683 --> 00:05:51,718 Is he still sending you X-rated Snapchats? 140 00:05:51,719 --> 00:05:52,719 I had to delete the app. 141 00:05:56,857 --> 00:05:58,517 (yawns loudly) 142 00:05:58,525 --> 00:05:59,115 I mean it, hon. 143 00:05:59,126 --> 00:06:00,606 You look exhausted. 144 00:06:00,610 --> 00:06:02,090 Again, thanks. I'm just saying 145 00:06:02,096 --> 00:06:05,526 if you're still having nightmares every night, 146 00:06:05,532 --> 00:06:07,632 talk to Michael, see if he'd consider 147 00:06:07,634 --> 00:06:09,634 not going back to the force. 148 00:06:09,636 --> 00:06:10,766 I don't want to. 149 00:06:10,771 --> 00:06:13,071 Work's not even on his radar yet. 150 00:06:14,842 --> 00:06:16,842 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, the Villanueva house, 151 00:06:16,844 --> 00:06:19,712 you'll recall, had flooded, 152 00:06:19,713 --> 00:06:21,913 resulting in a little remodeling, resulting in... 153 00:06:21,915 --> 00:06:24,975 Ta-da! 154 00:06:24,985 --> 00:06:27,015 ...that. 155 00:06:27,020 --> 00:06:29,720 Ugh, I told you it was ugly 156 00:06:29,723 --> 00:06:31,993 and it looks even worse in person. 157 00:06:34,962 --> 00:06:36,962 Oh, you do not, you're just stubborn. 158 00:06:36,964 --> 00:06:38,464 Jane. Mm? 159 00:06:38,465 --> 00:06:39,925 It's awful, right? 160 00:06:39,933 --> 00:06:42,033 It's, uh... 161 00:06:43,670 --> 00:06:46,000 It-it-it's, uh, def-definitely bold... 162 00:06:46,006 --> 00:06:48,766 and, but on the whole, eh? 163 00:06:54,748 --> 00:06:56,578 Oh, um... 164 00:06:56,583 --> 00:06:58,421 Remember when I had the stomach flu a few weeks ago? 165 00:06:58,422 --> 00:07:00,489 To clarify, Xo didn't have a stomach flu a few weeks ago. 166 00:07:00,490 --> 00:07:02,787 She had a medication abortion, 167 00:07:02,790 --> 00:07:05,590 which caused cramps, which she told her mother 168 00:07:05,592 --> 00:07:08,432 was a stomach flu. Oh, yeah, didn't I tell you I went to the doctor? 169 00:07:08,433 --> 00:07:09,659 No. 170 00:07:09,663 --> 00:07:11,903 Whoa, wallpaper. 171 00:07:13,734 --> 00:07:14,974 Yes. Done. Used to it. 172 00:07:17,204 --> 00:07:18,871 Any tantrums today? 173 00:07:18,872 --> 00:07:20,740 So many tantrums today. 174 00:07:20,741 --> 00:07:22,441 I, uh... It's my fault. 175 00:07:22,443 --> 00:07:24,481 I know I'm supposed to ignore him, but... 176 00:07:24,482 --> 00:07:27,048 he just throws down at the worst times. 177 00:07:27,049 --> 00:07:28,847 I know. He does it to me, too, 178 00:07:28,849 --> 00:07:30,749 but listen, I called the pediatrician. 179 00:07:30,751 --> 00:07:32,618 You did? 180 00:07:32,619 --> 00:07:35,119 LATIN LOVER NARRATOR: Weird. They usually discuss calls first. 181 00:07:35,122 --> 00:07:37,122 She said it could be because his routine is off. 182 00:07:37,124 --> 00:07:39,224 And we have been trading days like crazy. 183 00:07:39,226 --> 00:07:41,926 I know, I know. No, it's me, too. 184 00:07:41,929 --> 00:07:44,009 I've been all over the place with the schedule. 185 00:07:44,013 --> 00:07:46,103 But she suggested that we get him back into a routine. 186 00:07:46,104 --> 00:07:48,099 Done. Up at 7:00. 187 00:07:48,101 --> 00:07:49,801 Nap time at 1:00, bedtime at 8:00. 188 00:07:49,803 --> 00:07:51,703 Perfect. And I'll start taking him 189 00:07:51,705 --> 00:07:53,135 to the Parent and Me again at the preschool. 190 00:07:53,140 --> 00:07:55,710 Great. Let's just make sure we still love it. 191 00:07:55,711 --> 00:07:56,939 Why wouldn't we? 192 00:07:56,944 --> 00:07:58,944 I just want to make sure. 193 00:07:58,946 --> 00:08:02,806 I'm gonna text Petra, tell her to cover my meetings. 194 00:08:02,816 --> 00:08:04,616 As a reminder, friends, 195 00:08:04,618 --> 00:08:06,788 Petra couldn't cover any meetings since she'd been... 196 00:08:06,789 --> 00:08:08,847 ANEZKA: Don't tell me to calm down, Mother. 197 00:08:08,856 --> 00:08:11,016 LATIN LOVER NARRATOR: This is who would cover the meetings. 198 00:08:11,024 --> 00:08:13,793 I just got text from Rafael, saying I'm supposed to go 199 00:08:13,794 --> 00:08:17,497 to Miami-Dade County Permitting and Inspection Center. 200 00:08:17,498 --> 00:08:19,928 Okay, so you go to the meeting, 201 00:08:19,933 --> 00:08:21,733 and if you do not have the answer, 202 00:08:21,735 --> 00:08:24,035 you just act above everybody else, okay? 203 00:08:24,037 --> 00:08:25,067 Now think. 204 00:08:25,072 --> 00:08:28,672 What would real Petra do? 205 00:08:28,675 --> 00:08:31,205 LATIN LOVER NARRATOR: Oh. 206 00:08:31,211 --> 00:08:32,511 ANEZKA: No, no. 207 00:08:32,513 --> 00:08:33,746 I'm done. What? 208 00:08:33,747 --> 00:08:35,207 Two weeks. 209 00:08:35,214 --> 00:08:36,682 Once I got something to blackmail him with, 210 00:08:36,683 --> 00:08:38,150 I was supposed to get his money and leave town. 211 00:08:38,151 --> 00:08:39,781 I was only supposed to be here for two more weeks. 212 00:08:39,786 --> 00:08:40,986 How was I supposed to know 213 00:08:40,988 --> 00:08:42,688 he would turn himself in 214 00:08:42,689 --> 00:08:44,189 for that insider training crap? 215 00:08:44,191 --> 00:08:46,861 I can't do this anymore, Mother. 216 00:08:52,533 --> 00:08:54,233 You are not selling couches! Please stop 217 00:08:54,234 --> 00:08:56,744 screaming at me; this is very stressful situation. 218 00:08:56,745 --> 00:08:59,197 I am sorry, Anezka. 219 00:08:59,206 --> 00:09:01,636 But you can do this. 220 00:09:01,642 --> 00:09:03,812 You just have to find something else to blackmail him with. 221 00:09:03,813 --> 00:09:05,640 Okay? 222 00:09:05,646 --> 00:09:08,706 JANE: Okay. Let me just call Michael. 223 00:09:10,617 --> 00:09:12,617 So do you think she bought it... 224 00:09:12,619 --> 00:09:14,019 about the medical bill? Yes, totally. 225 00:09:14,021 --> 00:09:15,191 'Cause I'm not sure. Uh, hey, babe. 226 00:09:15,192 --> 00:09:16,858 Yeah, I'm leaving the house now. 227 00:09:16,859 --> 00:09:19,617 Hey, uh, I was just about to call you, actually. 228 00:09:19,626 --> 00:09:21,326 Can you give me another half hour? 229 00:09:21,328 --> 00:09:22,988 Detective Olivia just got here, 230 00:09:22,996 --> 00:09:24,996 and we're going over some case stuff. 231 00:09:24,998 --> 00:09:28,628 LATIN LOVER NARRATOR: Huh. Guess work is on his radar after all. 232 00:09:28,635 --> 00:09:31,635 Of course, no problem. See you soon. 233 00:09:31,638 --> 00:09:34,268 He's with his new boss going over case stuff. 234 00:09:34,274 --> 00:09:36,142 Hmm. It's fine. 235 00:09:36,143 --> 00:09:37,643 It-it doesn't necessarily mean he's thinking 236 00:09:37,644 --> 00:09:39,644 about going back to work soon. 237 00:09:39,646 --> 00:09:41,646 MICHAEL: Of course I'm thinking about going back to work soon. 238 00:09:41,648 --> 00:09:44,048 I mean, you know, not now-- I'm still six weeks away 239 00:09:44,051 --> 00:09:46,651 from my physical, but when I start, 240 00:09:46,653 --> 00:09:47,753 I want to hit the ground running. 241 00:09:49,289 --> 00:09:50,589 What's wrong? 242 00:09:51,658 --> 00:09:53,358 Nothing. 243 00:09:53,360 --> 00:09:55,060 Um, so... 244 00:09:55,062 --> 00:09:56,662 Just so you know, 245 00:09:56,663 --> 00:09:59,363 when we get home, there is some major wallpaper drama. 246 00:09:59,366 --> 00:10:00,926 I got it. What-what's wrong? 247 00:10:02,302 --> 00:10:04,702 I'm just, uh... 248 00:10:04,705 --> 00:10:06,905 I'm thrown that you're thinking about working. 249 00:10:06,907 --> 00:10:08,107 It's six weeks away. 250 00:10:08,108 --> 00:10:09,668 At all, I mean. 251 00:10:09,676 --> 00:10:10,876 Oh. 252 00:10:10,877 --> 00:10:13,077 I'm sorry. I-I-I'm just terrified. 253 00:10:13,080 --> 00:10:14,680 Mateo was kidnapped, you were shot 254 00:10:14,681 --> 00:10:16,681 and the woman who did it is still out there. 255 00:10:16,683 --> 00:10:18,083 Exactly. And I want to put her behind bars. 256 00:10:18,085 --> 00:10:20,685 Yeah, but why you? 257 00:10:20,687 --> 00:10:22,687 Can't it be anybody else? 258 00:10:22,689 --> 00:10:24,189 No one knows the case better than me. 259 00:10:24,191 --> 00:10:25,821 Your own partner shot you. 260 00:10:27,361 --> 00:10:28,391 I'm sorry. 261 00:10:28,395 --> 00:10:30,055 That came out wrong. 262 00:10:30,063 --> 00:10:31,203 It's jus that she targeted us twice. 263 00:10:31,204 --> 00:10:32,698 A-and I would never ask you 264 00:10:32,699 --> 00:10:34,767 except that you had offered to quit once before. 265 00:10:34,768 --> 00:10:36,368 That's different. I was afraid I was going to lose you. 266 00:10:36,370 --> 00:10:37,700 Are you saying I'm gonna lose you? 267 00:10:37,704 --> 00:10:39,704 No, of course not. We're married. 268 00:10:39,706 --> 00:10:41,206 Exactly. And you married a cop. 269 00:10:41,208 --> 00:10:43,068 Okay, it's time to get our newlyweds home. 270 00:10:43,076 --> 00:10:44,376 LATIN LOVER NARRATOR: On the bright side, 271 00:10:44,378 --> 00:10:45,778 at least no one's thinking about having sex. 272 00:10:54,721 --> 00:10:56,861 Nighty-night, you two. 273 00:10:59,292 --> 00:11:01,927 Living the dream. 274 00:11:01,928 --> 00:11:03,858 Hey, hey. 275 00:11:03,864 --> 00:11:06,899 Come here, come here. 276 00:11:06,900 --> 00:11:08,200 (moans) 277 00:11:08,201 --> 00:11:10,736 This is exactly what I dreamed of. 278 00:11:10,737 --> 00:11:12,737 I'm sorry about before. 279 00:11:12,739 --> 00:11:15,009 I didn't mean to get defensive. No, no, no. 280 00:11:15,010 --> 00:11:16,168 I was just surprised. 281 00:11:16,176 --> 00:11:18,176 Well, look, I was thinking... 282 00:11:18,178 --> 00:11:22,048 Of course I'd quit if you couldn't live with it. 283 00:11:22,049 --> 00:11:23,419 I can't ask you to do that. 284 00:11:23,420 --> 00:11:27,717 But I would if it comes to that. 285 00:11:27,721 --> 00:11:31,157 But the truth is, it's still six weeks away. 286 00:11:31,158 --> 00:11:33,318 A lot can change in six weeks. 287 00:11:33,326 --> 00:11:35,726 You know, I mean, six weeks ago... 288 00:11:36,730 --> 00:11:38,030 ...I could barely sit up. 289 00:11:38,031 --> 00:11:39,861 And now I'm walking. 290 00:11:39,866 --> 00:11:44,036 Like Charlie Chaplin, but I'm walking. 291 00:11:44,037 --> 00:11:45,867 Recovery's a process. 292 00:11:45,872 --> 00:11:48,441 Okay, let's just both see how we feel with more time. 293 00:11:48,442 --> 00:11:50,011 JANE: I feel like a monster. 294 00:11:50,012 --> 00:11:52,080 I mean, Michael's the one who got shot, 295 00:11:52,081 --> 00:11:53,209 and he's comforting me? 296 00:11:53,213 --> 00:11:55,748 Hey. You had a trauma, too. 297 00:11:55,749 --> 00:11:57,079 Well, I have to get over it. 298 00:11:57,084 --> 00:11:58,484 I'm going to; I've done some research. 299 00:11:58,485 --> 00:12:00,245 LATIN LOVER NARRATOR: Obviously. And it says, 300 00:12:00,253 --> 00:12:03,092 that you have to face your fears, so I'll... 301 00:12:03,093 --> 00:12:05,360 walk the Marbella hallway, I guess. 302 00:12:05,361 --> 00:12:07,388 It's important to note, 303 00:12:07,394 --> 00:12:09,094 that she had not been able to do so since the shooting. 304 00:12:09,096 --> 00:12:11,156 And it says to try to get back into a routine, 305 00:12:11,164 --> 00:12:13,974 which, luckily, is exactly what I'm working on with Mateo, 306 00:12:13,975 --> 00:12:15,397 so that's that. 307 00:12:19,106 --> 00:12:21,806 And for the record, that was that. 308 00:12:21,808 --> 00:12:23,878 ¶ ¶ 309 00:12:27,114 --> 00:12:30,116 (yawning) 310 00:12:30,117 --> 00:12:31,517 (mimics airplane buzzing) 311 00:12:31,518 --> 00:12:33,118 (laughs) 312 00:12:33,120 --> 00:12:35,320 (sighs) 313 00:12:35,322 --> 00:12:37,890 ¶ ¶ 314 00:12:37,891 --> 00:12:39,121 Mmm. 315 00:12:39,126 --> 00:12:41,326 (sighs) 316 00:12:41,328 --> 00:12:43,528 ROGELIO: Can I just say, I hate montages? 317 00:12:43,530 --> 00:12:46,160 It's a cheap ploy. 318 00:12:46,166 --> 00:12:49,196 No. It's a useful way to convey the passage of time 319 00:12:49,202 --> 00:12:50,502 as you inspire Emma Lazarus 320 00:12:50,504 --> 00:12:52,404 to write her poem 321 00:12:52,405 --> 00:12:54,135 for the base of the Statue of Liberty. 322 00:12:54,141 --> 00:12:55,171 Who wants useful? 323 00:12:55,175 --> 00:12:56,905 I want inspired. 324 00:12:56,910 --> 00:12:58,510 I want transcendent. 325 00:12:58,512 --> 00:13:01,312 I want a vegan smoothie-- someone please. 326 00:13:01,314 --> 00:13:03,516 You. In a mason jar. 327 00:13:03,517 --> 00:13:05,977 Ay. Hey, Rogelio, what is going on 328 00:13:05,986 --> 00:13:08,216 with you today? You seem out of sorts. 329 00:13:08,221 --> 00:13:11,059 I'm sorry. I'm just waiting for a call from my agent. 330 00:13:11,060 --> 00:13:13,887 I heard there might be a three episode arc 331 00:13:13,894 --> 00:13:15,794 coming up on Hawaii Five-O. Mm. 332 00:13:15,796 --> 00:13:19,226 I'm looking to make the leap from, you know, telenovelas. 333 00:13:19,232 --> 00:13:20,399 Hmm. Good luck. 334 00:13:20,400 --> 00:13:23,500 Thank you. Fingers crossed. 335 00:13:23,503 --> 00:13:25,538 Back to the montage. 336 00:13:25,539 --> 00:13:27,809 ¶ ¶ 337 00:13:31,244 --> 00:13:32,814 Is cane-walking an Olympic sport? 338 00:13:32,815 --> 00:13:35,253 Because if it is, I'm signing you up, baby. 339 00:13:35,254 --> 00:13:38,078 USA! USA! Yeah. 340 00:13:38,084 --> 00:13:39,484 LATIN LOVER NARRATOR: Anyway, you get the idea. 341 00:13:39,486 --> 00:13:42,246 The routine part was going great. 342 00:13:42,255 --> 00:13:43,985 (elevator bell dings) 343 00:13:54,935 --> 00:13:57,365 (gasps) XIOMARA: You'll get there. 344 00:14:01,441 --> 00:14:03,911 Xiomara... 345 00:14:05,946 --> 00:14:07,446 Yes, I'm sure. 346 00:14:10,917 --> 00:14:12,117 XIOMARA: She knows. 347 00:14:12,118 --> 00:14:14,018 I'm telling you this happened 348 00:14:14,020 --> 00:14:15,550 when she first found out I was having sex. 349 00:14:15,555 --> 00:14:17,915 She dropped hints and tortured me 350 00:14:17,924 --> 00:14:20,362 until I finally couldn't take it anymore and confessed. 351 00:14:20,363 --> 00:14:21,529 Okay, calm down, Cersei. 352 00:14:21,530 --> 00:14:23,358 Abuela always asks you to go to church. 353 00:14:23,363 --> 00:14:24,563 Twice in one day? 354 00:14:24,564 --> 00:14:26,434 MICHAEL: Plus, there was the tampon thing. 355 00:14:28,568 --> 00:14:31,237 Exactly. Don't forget about the tampon thing. 356 00:14:31,238 --> 00:14:33,268 She has asked you if you'd needed tampons before. 357 00:14:33,273 --> 00:14:35,073 You didn't tell me that. It wasn't important 358 00:14:35,075 --> 00:14:36,365 because it was the way she said it. 359 00:14:36,376 --> 00:14:37,406 It is important. 360 00:14:37,410 --> 00:14:39,240 We need to be methodical about this. 361 00:14:39,246 --> 00:14:40,606 Tampons go into the unknown column. 362 00:14:40,614 --> 00:14:42,154 No jumping to conclusions. 363 00:14:42,155 --> 00:14:43,648 We need facts. Yes. 364 00:14:43,650 --> 00:14:45,419 Good. We need your detective skills. 365 00:14:45,420 --> 00:14:47,618 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh, touchy subject. 366 00:14:47,621 --> 00:14:48,989 What would you do if Alba was a perp? 367 00:14:48,990 --> 00:14:50,149 I'd probably drop the word "abortion." 368 00:14:50,156 --> 00:14:51,286 See how she reacts. 369 00:14:51,291 --> 00:14:52,421 No way. She'll know. 370 00:14:52,425 --> 00:14:53,585 Abort. 371 00:14:53,593 --> 00:14:56,161 Good thinking. I'll drop "abort." 372 00:14:56,162 --> 00:14:58,262 Okay. I got to get Mateo up from his nap, 373 00:14:58,265 --> 00:14:59,655 so we are not late for his class. 374 00:14:59,666 --> 00:15:02,396 Hopefully, Rafael still likes the preschool. 375 00:15:02,402 --> 00:15:04,372 Uh, he will. He's just pushing back a little 376 00:15:04,373 --> 00:15:06,909 because, you know, he's still in love with you. (chuckles) 377 00:15:06,910 --> 00:15:08,467 And you're married to someone else. 378 00:15:08,475 --> 00:15:10,675 That's ridiculous. He's not still in love with me. 379 00:15:10,677 --> 00:15:12,137 He definitely is. 380 00:15:12,145 --> 00:15:13,905 I'm leaving for Mateo's class. 381 00:15:16,483 --> 00:15:18,383 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, Mateo's class, 382 00:15:18,385 --> 00:15:20,145 which meant Rafael was out, 383 00:15:20,153 --> 00:15:22,493 which meant Anezka had exactly two hours. 384 00:15:22,494 --> 00:15:24,559 (door opens) 385 00:15:26,559 --> 00:15:29,159 Ms. Solano? 386 00:15:33,700 --> 00:15:37,569 What are you doing here? Mr. Solano wanted me to drop something off in his office. 387 00:15:37,570 --> 00:15:40,170 He said there wouldn't be anybody here, 388 00:15:40,173 --> 00:15:42,408 so, what are you doing here? 389 00:15:42,409 --> 00:15:46,509 Well... after the whole insider trading scandal, 390 00:15:46,513 --> 00:15:48,582 I don't trust Rafael with the finances anymore. 391 00:15:48,583 --> 00:15:50,111 Wanted to take a look for myself. 392 00:15:50,116 --> 00:15:52,216 I'll have to ask Mr. Solano about that. 393 00:15:52,218 --> 00:15:53,686 No! 394 00:15:53,687 --> 00:15:56,447 Easy there, Anezka. Remember... 395 00:15:59,693 --> 00:16:04,663 No, I... I don't think that will be necessary... Scott. 396 00:16:12,372 --> 00:16:13,602 (gasps) Oh. 397 00:16:13,606 --> 00:16:15,366 Ms. Solano? 398 00:16:15,375 --> 00:16:18,475 Mm. I think with what's about to happen, 399 00:16:18,478 --> 00:16:20,678 you can call me Petra. 400 00:16:22,282 --> 00:16:23,612 SCOTT (sighs): Oh! (sighs) 401 00:16:23,616 --> 00:16:25,276 Oh. 402 00:16:25,285 --> 00:16:27,385 I've always dreamed about having sex with you. 403 00:16:27,387 --> 00:16:29,617 That was better than my fantasies. 404 00:16:29,622 --> 00:16:31,522 (sniffs, sighs) 405 00:16:31,524 --> 00:16:33,624 And there were... a lot of 'em. 406 00:16:33,626 --> 00:16:35,286 (laughs) (sighs) 407 00:16:35,295 --> 00:16:37,695 Oh, that was the best sex of my life. 408 00:16:59,652 --> 00:17:01,687 (phone rings, playing tune) 409 00:17:01,688 --> 00:17:03,288 Whose is that?! 410 00:17:03,289 --> 00:17:07,126 Oh, it's mine! Everybody, shh! 411 00:17:07,127 --> 00:17:10,127 This could be about my big Hawaii Five-O arc! 412 00:17:10,130 --> 00:17:11,730 Shh! 413 00:17:11,731 --> 00:17:13,631 Hi there. 414 00:17:13,633 --> 00:17:15,171 ROGELIO: Can you believe it's me 415 00:17:15,172 --> 00:17:16,768 against Esteban for the part?! 416 00:17:16,770 --> 00:17:18,770 And they want me to audition! 417 00:17:18,772 --> 00:17:21,106 Is Esteban going to audition? 418 00:17:21,107 --> 00:17:23,737 Ah. Well... Then why won't you? 419 00:17:23,743 --> 00:17:25,260 Because I shouldn't have to! 420 00:17:25,261 --> 00:17:26,781 I've been in more hours of television, 421 00:17:26,782 --> 00:17:28,747 I've won more Palomas. 422 00:17:28,748 --> 00:17:30,818 Because you're the better actor, so go prove it. 423 00:17:30,819 --> 00:17:33,747 Well, it's not only that, no. 424 00:17:33,753 --> 00:17:36,422 My American accent might not actually be the greatest. 425 00:17:36,423 --> 00:17:37,790 Really?! 426 00:17:37,791 --> 00:17:39,758 Really. Try. 427 00:17:39,759 --> 00:17:45,197 (in a strange accent): I would prefer not to try. 428 00:17:45,198 --> 00:17:47,768 All right, come on, don't make a joke. 429 00:17:47,769 --> 00:17:49,627 That was my try. 430 00:17:49,636 --> 00:17:53,436 Okay, well, I'll help you with the accent. 431 00:17:53,440 --> 00:17:54,770 Really? 432 00:17:54,774 --> 00:17:56,774 Of course. I got the time. 433 00:17:56,776 --> 00:17:58,506 See you next time, Mateo. God bless. 434 00:17:59,779 --> 00:18:01,747 Okay. So that was fun, huh? 435 00:18:01,748 --> 00:18:03,708 Mateo still loves it. 436 00:18:03,716 --> 00:18:05,416 Yeah, and the group's fine. Mm. 437 00:18:05,418 --> 00:18:06,678 But here's the thing. 438 00:18:06,686 --> 00:18:08,846 I don't want to enroll him here for preschool. 439 00:18:08,855 --> 00:18:10,855 Why? We decided months ago. 440 00:18:10,857 --> 00:18:12,817 I know. Well, I changed my mind. 441 00:18:12,826 --> 00:18:15,126 It's a little too Jesusy for me. 442 00:18:15,128 --> 00:18:17,798 It is not Jesusy. 443 00:18:22,235 --> 00:18:24,865 It's a Catholic preschool. What do you expect? 444 00:18:24,871 --> 00:18:27,309 I wasn't really thinking. I just went along with it. 445 00:18:27,310 --> 00:18:28,837 But now, things are different. 446 00:18:28,842 --> 00:18:31,710 Why? What changed? 447 00:18:31,711 --> 00:18:34,880 At this moment, friends, she thought about her mom's words. 448 00:18:34,881 --> 00:18:37,751 Okay. Fine. I wasn't planning on making, like, 449 00:18:37,752 --> 00:18:42,150 a big declaration or anything, but the truth is... 450 00:18:42,155 --> 00:18:43,715 Maybe Rafael was still in love with her. 451 00:18:43,723 --> 00:18:45,791 ...I'm finally over you. 452 00:18:45,792 --> 00:18:47,392 Or maybe not. 453 00:18:47,393 --> 00:18:49,893 Oh. Well... 454 00:18:49,896 --> 00:18:51,726 c-congratulations. 455 00:18:51,731 --> 00:18:53,899 Thank you. 456 00:18:53,900 --> 00:18:55,730 Oh. It actually feels good. Really good. 457 00:18:55,735 --> 00:18:57,895 'Cause it took so long, you know? 458 00:18:57,904 --> 00:18:59,138 Yeah, totally. 459 00:18:59,139 --> 00:19:00,505 And that kind of changed things, 460 00:19:00,506 --> 00:19:01,866 because, the truth is, when I was in love with you, 461 00:19:01,875 --> 00:19:03,735 I just wanted to please you. 462 00:19:03,743 --> 00:19:06,243 I mean, I would wake up every morning and think, 463 00:19:06,246 --> 00:19:08,606 "What would Jane want? Like, what would make Jane happy? 464 00:19:08,615 --> 00:19:10,205 What would make Jane smile?" 465 00:19:10,216 --> 00:19:11,876 And now, I'm kind of like, 466 00:19:11,885 --> 00:19:13,245 "Oh, so what if Jane's upset?" 467 00:19:13,253 --> 00:19:14,586 I mean, no offense. 468 00:19:14,587 --> 00:19:17,687 No. No, no, none taken. 469 00:19:17,690 --> 00:19:20,259 Uh... so, what now? 470 00:19:20,260 --> 00:19:23,228 Now we'll start looking for new schools 471 00:19:23,229 --> 00:19:24,799 that speak to the both of us. 472 00:19:24,800 --> 00:19:27,227 Ah. 473 00:19:32,238 --> 00:19:34,838 (sighs) 474 00:19:39,479 --> 00:19:42,609 Now there is a wait-list for every Parent and Me 475 00:19:42,615 --> 00:19:44,475 that feed into a good preschool. 476 00:19:44,484 --> 00:19:46,554 I thought I had this settled. ALBA: Xiomara? 477 00:19:48,621 --> 00:19:49,688 Oh, right. 478 00:19:49,689 --> 00:19:52,658 Um, actually, I decided to... 479 00:19:52,659 --> 00:19:54,659 abort that plan 480 00:19:54,661 --> 00:19:56,731 and order Chinese food instead. 481 00:19:59,332 --> 00:20:01,472 Anyway, it'll be here soon. 482 00:20:06,906 --> 00:20:09,866 (phone buzzing) 483 00:20:09,876 --> 00:20:11,806 Hello. So do you think she knows? 484 00:20:11,811 --> 00:20:14,911 Oh, yes. Good. Uh, yeah, I was calling to see 485 00:20:14,914 --> 00:20:17,854 if you had any slots left in your Parent and Me? 486 00:20:17,855 --> 00:20:19,680 Oh, you're all filled up? 487 00:20:19,686 --> 00:20:21,286 Okay, thank you. 488 00:20:21,287 --> 00:20:23,717 So what do you think? Oh, Mom, please stop! 489 00:20:23,723 --> 00:20:26,363 If you want to know if Abuela knows, just ask her! 490 00:20:27,727 --> 00:20:28,727 (whispers): I'm sorry. 491 00:20:28,728 --> 00:20:30,758 It's nothing. 492 00:20:41,708 --> 00:20:43,668 I had an abortion, Mom. 493 00:20:43,676 --> 00:20:46,736 And I didn't know if you knew. 494 00:20:50,717 --> 00:20:53,647 LATIN LOVER NARRATOR: I guess she didn't know. 495 00:20:53,653 --> 00:20:56,788 MAGDA: Okay, so you had another setback. 496 00:20:56,789 --> 00:20:57,689 Just stay calm. 497 00:20:57,690 --> 00:20:58,960 How? There is new security 498 00:20:58,961 --> 00:21:00,726 on his computer, Mother! 499 00:21:00,727 --> 00:21:03,757 Scott says it's on all hotel computers. Scott says... 500 00:21:03,763 --> 00:21:05,763 Who the hell is Scott? 501 00:21:05,765 --> 00:21:07,465 He... works at hotel, 502 00:21:07,467 --> 00:21:09,797 he wears these cute little vests. 503 00:21:09,802 --> 00:21:10,972 And he's really sweet actually. 504 00:21:10,973 --> 00:21:12,670 Ugh. 505 00:21:12,672 --> 00:21:14,042 Petra hated that loser! 506 00:21:15,041 --> 00:21:16,941 No boys, sweetheart. 507 00:21:16,943 --> 00:21:19,543 You need to stay focused. 508 00:21:19,545 --> 00:21:20,845 Remember old saying-- 509 00:21:20,847 --> 00:21:23,777 You chase two rabbits, you get neither. 510 00:21:23,783 --> 00:21:26,351 Now, listen, I want you 511 00:21:26,352 --> 00:21:29,422 to try his personal laptop. 512 00:21:30,990 --> 00:21:32,790 Okay, so my mom is going to pick you up for physical 513 00:21:32,792 --> 00:21:34,359 therapy and bring you back here. 514 00:21:34,360 --> 00:21:35,790 I should be home by lunch. Don't forget 515 00:21:35,795 --> 00:21:37,795 your medicine, and you still owe me 15 hamstring 516 00:21:37,797 --> 00:21:39,757 stretches from this morning. 517 00:21:39,766 --> 00:21:42,796 Got it. I love you, Mom. 518 00:21:42,802 --> 00:21:44,772 LATIN LOVER NARRATOR: Did he just call her...? 519 00:21:44,773 --> 00:21:47,806 Mama. My hot mama. 520 00:21:47,807 --> 00:21:50,876 Yeah, that's not making it better. 521 00:21:50,877 --> 00:21:53,307 Okay. I love you, too. 522 00:21:55,048 --> 00:21:56,848 Look, it's-it's really not that weird. 523 00:21:56,849 --> 00:21:58,879 I really don't want to discuss it. 524 00:21:58,885 --> 00:22:01,015 I'm just saying, okay? It's not a big deal. 525 00:22:01,020 --> 00:22:02,850 I know it's not a big deal. That's why I don't want 526 00:22:02,855 --> 00:22:04,785 to discuss it. Radio? (turns radio on) No, no. 527 00:22:04,791 --> 00:22:06,861 (turns radio off) Just, now that I am no longer in love with you, 528 00:22:06,862 --> 00:22:08,859 we've entered a new phase of our relationship. 529 00:22:08,861 --> 00:22:10,661 Okay, this is the friendship phase, 530 00:22:10,663 --> 00:22:13,963 which means that we can talk about this stuff. 531 00:22:13,966 --> 00:22:17,466 Okay, tonight... when you get home, 532 00:22:17,470 --> 00:22:21,970 forget about the pills and the exercises and the schedules, 533 00:22:21,974 --> 00:22:25,984 and just... you know. 534 00:22:28,514 --> 00:22:30,916 Yeah, I get it. 535 00:22:30,917 --> 00:22:32,677 And while that is sound advice, 536 00:22:32,685 --> 00:22:35,685 unfortunately, we can't do that at the moment. 537 00:22:35,688 --> 00:22:37,718 Because of his recovery. 538 00:22:37,724 --> 00:22:39,964 So, wait. You guys still haven't...? Mm. 539 00:22:39,965 --> 00:22:42,928 So you're a married virgin? 540 00:22:42,929 --> 00:22:44,929 I am, yes. 541 00:22:44,931 --> 00:22:46,931 A married virgin with a one-year old son. 542 00:22:46,933 --> 00:22:48,800 (laughs) 543 00:22:48,801 --> 00:22:51,101 I'm so sorry. I'm sorry. No, it's ridiculous, and so is 544 00:22:51,104 --> 00:22:52,644 discussing this with you! No, I told you. 545 00:22:52,645 --> 00:22:53,938 I'm over you. Yes. Yes, I know. 546 00:22:53,940 --> 00:22:55,407 I repulse you. No. Look... 547 00:22:55,408 --> 00:22:56,768 You don't have to keep saying it. 548 00:22:56,776 --> 00:22:58,806 I'm sorry. It was just a... 549 00:22:58,811 --> 00:23:01,611 It was a long recovery. 550 00:23:03,549 --> 00:23:06,979 So... what was the cure? 551 00:23:12,392 --> 00:23:13,962 So I had to get over it. 552 00:23:15,027 --> 00:23:18,627 Which is why we are here. 553 00:23:18,631 --> 00:23:21,031 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. At Wincroft. 554 00:23:21,033 --> 00:23:23,033 It's one of the most multicultural, multiethnic schools 555 00:23:23,035 --> 00:23:24,735 you'll find in all of Miami. 556 00:23:24,737 --> 00:23:26,937 It's definitely not economically diverse. 557 00:23:26,939 --> 00:23:29,508 Actually, a full 20% of the students are here 558 00:23:29,509 --> 00:23:31,439 on need-based scholarships. Now, here at Wincroft, 559 00:23:31,444 --> 00:23:33,444 all parents are also required to volunteer 560 00:23:33,446 --> 00:23:35,406 a certain number of hours a month at the school. 561 00:23:35,415 --> 00:23:37,075 Can we send our nannies? 562 00:23:37,083 --> 00:23:39,951 That's just one mom. 563 00:23:39,952 --> 00:23:42,490 And speaking of another tense Mommy and Me... 564 00:23:42,491 --> 00:23:44,418 How can you be so self-righteous about this? 565 00:23:44,424 --> 00:23:47,024 You told me to get an abortion when I was a teenager. 566 00:23:55,868 --> 00:23:57,068 Stop. 567 00:23:57,069 --> 00:23:59,069 I'm glad you told me that! 568 00:23:59,071 --> 00:24:01,871 It helped me choose to have Jane. 569 00:24:01,874 --> 00:24:03,844 And I have never regretted that, Mom. 570 00:24:03,845 --> 00:24:05,010 But at this stage 571 00:24:05,011 --> 00:24:06,611 in my life, I... 572 00:24:06,612 --> 00:24:09,982 don't want to be pregnant, and I don't want a baby. 573 00:24:14,587 --> 00:24:17,147 Miss, your kid just bit my son. Hmm? 574 00:24:17,156 --> 00:24:20,156 He did?! Oh, my God! 575 00:24:20,159 --> 00:24:22,759 Well, what... what happened? 576 00:24:22,762 --> 00:24:23,732 I didn't see. 577 00:24:23,733 --> 00:24:24,998 Wait, what? My son 578 00:24:24,999 --> 00:24:26,197 has bite marks on his arm. 579 00:24:26,199 --> 00:24:27,868 Well, Mateo's never bitten anyone. 580 00:24:27,869 --> 00:24:29,597 He was sitting right next to him. 581 00:24:29,602 --> 00:24:32,172 Well, Jack was also sitting next to him. Maybe he bit him. 582 00:24:32,173 --> 00:24:34,871 (chuckles) Jack and my son are best friends. 583 00:24:34,874 --> 00:24:36,174 They spend all of their time together, 584 00:24:36,175 --> 00:24:38,005 and Jack would never do that. 585 00:24:38,010 --> 00:24:40,946 Really? Maybe you should ask your nanny. 586 00:24:40,947 --> 00:24:43,177 I see where your son gets his personality. 587 00:24:43,182 --> 00:24:45,682 You know what, lady, bite me. 588 00:24:46,886 --> 00:24:48,186 RAFAEL: You sabotaged it. 589 00:24:48,187 --> 00:24:50,187 I didn't. You would've never done that 590 00:24:50,189 --> 00:24:52,189 at the Catholic school. I was just standing up for our son, okay? 591 00:24:52,191 --> 00:24:55,491 Mateo doesn't b... Ow! 592 00:24:57,964 --> 00:24:59,264 I'm so sorry. 593 00:25:05,071 --> 00:25:06,271 XIOMARA: Oh, yeah? Well, guess what, ALBA: Sí. 594 00:25:06,272 --> 00:25:07,972 I don't think I'm going to hell. 595 00:25:09,842 --> 00:25:10,942 Enough! Stop! 596 00:25:10,943 --> 00:25:12,281 I told her... No, no, stop! 597 00:25:12,282 --> 00:25:14,678 I don't care! No more fighting in front of Mateo. 598 00:25:14,680 --> 00:25:16,980 In addition to his tantrums, he is now biting people. 599 00:25:16,983 --> 00:25:20,183 And he is not an aggressive kid. So we are all 600 00:25:20,186 --> 00:25:23,516 gonna stay calm around him from now on, understand?! 601 00:25:24,290 --> 00:25:27,058 Starting now. 602 00:25:27,059 --> 00:25:28,789 Look, 603 00:25:28,794 --> 00:25:31,062 I know how upset you are 604 00:25:31,063 --> 00:25:33,031 about the choice I made, 605 00:25:33,032 --> 00:25:34,566 but I made it 606 00:25:34,567 --> 00:25:35,997 and it's done. 607 00:25:36,002 --> 00:25:39,042 So can't we put this behind us and move forward? 608 00:25:44,076 --> 00:25:45,806 (scoffs softly) 609 00:25:45,811 --> 00:25:48,811 I'm spending the night at Rogelio's. 610 00:25:48,814 --> 00:25:50,254 Abuela, just... 611 00:25:52,218 --> 00:25:53,818 (door opens) 612 00:25:53,819 --> 00:25:55,589 (door shuts) 613 00:25:55,613 --> 00:26:00,613 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 614 00:26:06,799 --> 00:26:08,729 (sighs) 615 00:26:08,734 --> 00:26:10,604 (gulls crying) (tropical music playing) 616 00:26:10,605 --> 00:26:14,306 Um, so we didn't get to go to Puerto Rico 617 00:26:14,307 --> 00:26:15,807 for our honeymoon, 618 00:26:15,808 --> 00:26:17,808 so this is... Well, it's not that. 619 00:26:17,810 --> 00:26:19,978 But something else that Rogelio 620 00:26:19,979 --> 00:26:22,109 and his telenovela crew put together. 621 00:26:22,114 --> 00:26:23,814 And, yes, he did pay them. 622 00:26:23,816 --> 00:26:26,046 Michael... 623 00:26:27,987 --> 00:26:30,617 I'm sorry about the mom thing. 624 00:26:30,623 --> 00:26:32,623 (groans, chuckles) It's just... 625 00:26:32,625 --> 00:26:36,785 we haven't had many newlywed moments, you know? 626 00:26:36,796 --> 00:26:40,096 So, the plan was to sip margaritas 627 00:26:40,099 --> 00:26:43,599 Ooh. and listen to my kickass honeymoon playlist. 628 00:26:43,603 --> 00:26:44,936 But now I'm thinking 629 00:26:44,937 --> 00:26:47,297 the most romantic thing for you might be 630 00:26:47,306 --> 00:26:49,306 to listen to my playlist 631 00:26:49,308 --> 00:26:53,378 while doing some research on why kids bite. 632 00:26:53,379 --> 00:26:56,379 LATIN LOVER NARRATOR: I'm not gonna lie, it was just the most romantic thing 633 00:26:56,382 --> 00:26:59,951 he could say. ROGELIO (American accent): Dude, I love the ocean at night. 634 00:26:59,952 --> 00:27:01,720 The waves are killer. 635 00:27:01,721 --> 00:27:04,621 And then she realizes I'm the killer. 636 00:27:04,624 --> 00:27:07,626 Well, your accent is getting so much better. 637 00:27:07,627 --> 00:27:08,927 Thanks, homegirl. 638 00:27:08,928 --> 00:27:11,028 I'm trying to stay in my American character. 639 00:27:11,030 --> 00:27:13,330 I'm going full Daniel Day-Lewis. 640 00:27:14,867 --> 00:27:17,027 Xo, what's bumming you out? 641 00:27:17,036 --> 00:27:19,396 (sighs) It's my mom. 642 00:27:19,405 --> 00:27:21,205 She's making me feel guilty. 643 00:27:21,207 --> 00:27:23,207 N-Not for the abortion. 644 00:27:23,209 --> 00:27:27,078 She's making me feel guilty about not feeling guilty. 645 00:27:27,079 --> 00:27:31,216 Well, get your mother out of your head. 646 00:27:31,217 --> 00:27:34,947 If you're sure about your choice, that's all that matters. 647 00:27:34,954 --> 00:27:37,088 Keep it real, brah. 648 00:27:37,089 --> 00:27:39,758 It's one of the things I admire most about you. 649 00:27:39,759 --> 00:27:40,659 Thanks. 650 00:27:40,660 --> 00:27:42,060 And could you maybe lose 651 00:27:42,061 --> 00:27:43,928 the American accent 652 00:27:43,929 --> 00:27:46,059 while you talk about authenticity? 653 00:27:46,065 --> 00:27:48,065 Yeah. 654 00:27:48,067 --> 00:27:50,827 So, why the sudden need to cross over to America? 655 00:27:50,836 --> 00:27:53,066 You're-you're at the top of the telenovela game. 656 00:27:53,072 --> 00:27:56,772 It's just that my telenovelas are the most popular in Mexico, 657 00:27:56,776 --> 00:27:59,076 where I'm like a Tom Cruise plus Justin Bieber 658 00:27:59,078 --> 00:28:01,746 plus Juanes all put together, no? 659 00:28:01,747 --> 00:28:04,716 But my home is not Mexico anymore. 660 00:28:04,717 --> 00:28:06,717 Because of Jane, Matelio, 661 00:28:06,719 --> 00:28:09,988 and, well, you, 662 00:28:09,989 --> 00:28:11,356 it's here. 663 00:28:11,357 --> 00:28:14,157 So now that I've crossed over to this family, 664 00:28:14,160 --> 00:28:17,230 I want to feel the amazing perks of fame in my new country. 665 00:28:17,231 --> 00:28:20,729 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, that was just about the most romantic thing 666 00:28:20,733 --> 00:28:21,933 he could say. 667 00:28:21,934 --> 00:28:25,070 What's it say? Well, general consensus says 668 00:28:25,071 --> 00:28:28,440 that kids bite because they are overwhelmed and uncertain 669 00:28:28,441 --> 00:28:31,011 and they don't have the words to express themselves. 670 00:28:31,012 --> 00:28:33,780 It's like this giant wave of tension that takes over 671 00:28:33,781 --> 00:28:36,779 and they can't stop it and they just... 672 00:28:36,782 --> 00:28:39,782 react without thinking. Mmm. 673 00:28:39,785 --> 00:28:42,185 Which is totally what I've been doing. 674 00:28:42,188 --> 00:28:43,418 What? 675 00:28:43,422 --> 00:28:47,192 Biting. W... Not actually biting. 676 00:28:47,193 --> 00:28:49,427 Just snapping at people. 677 00:28:49,428 --> 00:28:51,358 Like, a lot. 678 00:28:51,363 --> 00:28:52,963 My mom. 679 00:28:52,965 --> 00:28:54,355 The preschool lady. 680 00:28:54,366 --> 00:28:56,226 That guy at the gas station. 681 00:28:56,235 --> 00:28:58,195 Oh. What happened with the guy at the gas station? 682 00:28:58,204 --> 00:29:00,204 Let's just say that we both agreed that I should come back 683 00:29:00,206 --> 00:29:02,436 for an oil change another day. (chuckles) 684 00:29:02,441 --> 00:29:06,911 I think it's because I'm so uncertain. 685 00:29:08,280 --> 00:29:10,480 I need things settled. 686 00:29:10,483 --> 00:29:12,383 With me going back to work? 687 00:29:15,855 --> 00:29:18,285 (sighs) I know you're just offering not to 688 00:29:18,290 --> 00:29:19,457 to make me happy. 689 00:29:19,458 --> 00:29:21,388 That's true. (chuckles) 690 00:29:22,461 --> 00:29:25,196 But that's no small thing. 691 00:29:25,197 --> 00:29:28,997 Yeah. But your happiness is no small thing to me. 692 00:29:29,001 --> 00:29:31,371 You know? So it's a draw there. 693 00:29:32,371 --> 00:29:34,371 Look, it-it's your job. 694 00:29:34,373 --> 00:29:36,511 So if you're telling me that you love it 695 00:29:36,512 --> 00:29:39,778 and that you're not scared and you want to go back, 696 00:29:39,779 --> 00:29:41,146 then that's that. 697 00:29:41,147 --> 00:29:42,307 But you have to say it, 698 00:29:42,314 --> 00:29:45,084 so that I can flip the switch and move on. 699 00:29:46,819 --> 00:29:48,819 I love my job 700 00:29:48,821 --> 00:29:51,221 and I'm not scared 701 00:29:51,223 --> 00:29:53,223 and I want to go back. 702 00:29:53,225 --> 00:29:55,525 (clicks tongue, sighs) 703 00:29:55,528 --> 00:29:57,528 Okay. 704 00:29:57,530 --> 00:30:00,930 (sniffles) Great. So then you're going back. 705 00:30:00,933 --> 00:30:02,533 And you're wearing a bulletproof vest every day. 706 00:30:02,535 --> 00:30:04,165 (chuckles) I'm serious. 707 00:30:04,170 --> 00:30:06,570 Okay. And I'm dealing with it now. 708 00:30:06,572 --> 00:30:07,572 How, exactly? 709 00:30:07,573 --> 00:30:09,507 No, you don't have to worry. 710 00:30:09,508 --> 00:30:11,378 You know who said I don't have to worry? 711 00:30:11,379 --> 00:30:14,907 My mom, when my parents were getting divorced, okay? 712 00:30:14,914 --> 00:30:16,381 You're not my mom. 713 00:30:16,382 --> 00:30:18,917 You're my wife. 714 00:30:18,918 --> 00:30:21,186 Let me help you. 715 00:30:21,187 --> 00:30:24,347 (crying softly) 716 00:30:24,356 --> 00:30:26,556 I can't walk the halls. 717 00:30:26,559 --> 00:30:29,559 Where you were shot. 718 00:30:29,562 --> 00:30:33,431 I keep seeing you, lying there. 719 00:30:33,432 --> 00:30:35,432 We'll do it together, okay? 720 00:30:36,602 --> 00:30:39,571 God, this would be a great moment to have sex. 721 00:30:39,572 --> 00:30:43,412 I mean, at this point, it just seems like a big cosmic joke. 722 00:30:43,413 --> 00:30:45,609 (laughs) 723 00:30:51,283 --> 00:30:54,021 LATIN LOVER NARRATOR: True to her word, on the day Jane flipped the switch 724 00:30:54,022 --> 00:30:55,519 and accepted that Michael was returning to work, 725 00:30:55,521 --> 00:30:59,190 she felt strangely... calm. 726 00:30:59,191 --> 00:31:01,191 Well, calmer. 727 00:31:01,193 --> 00:31:03,093 There was still the whole school debacle looming. 728 00:31:03,095 --> 00:31:04,955 WOMAN: And our motto here is, we don't care 729 00:31:04,964 --> 00:31:08,274 if our kids leave here knowing their letters or their numbers. 730 00:31:08,275 --> 00:31:11,497 We care if they can name their feelings. 731 00:31:11,503 --> 00:31:14,503 Yeah, there's no way he's going here. Not a chance. 732 00:31:14,506 --> 00:31:15,606 How soon can we leave? 733 00:31:15,608 --> 00:31:18,178 Ooh. I just got an e-mail from Wincroft. 734 00:31:18,179 --> 00:31:20,177 What? I wrote them last night. 735 00:31:20,179 --> 00:31:22,479 Apologized. Basically ate dirt. 736 00:31:22,481 --> 00:31:25,281 Some of my best writing. Can you put your phone away? 737 00:31:25,284 --> 00:31:27,051 Why? It's a no phone zone. 738 00:31:27,052 --> 00:31:28,990 There's also a sign that says you can eat your boogers. 739 00:31:28,991 --> 00:31:30,648 Who cares? We don't even like this school. 740 00:31:30,656 --> 00:31:32,986 Holy crap! I fixed it! They invited Mateo 741 00:31:32,992 --> 00:31:35,059 to join the Parent and Me. I'm gonna reply now 742 00:31:35,060 --> 00:31:37,490 before someone snags our spot. Jane, will you wait? Stop. Just stop. 743 00:31:37,496 --> 00:31:39,626 Why? 'Cause I don't like Wincroft anymore. 744 00:31:39,632 --> 00:31:41,632 What? But that was your choice. 745 00:31:41,634 --> 00:31:44,502 I know. It was. But yesterday afternoon 746 00:31:44,503 --> 00:31:46,303 I got a call asking for a large donation 747 00:31:46,305 --> 00:31:48,335 if I wanted to make the whole biting incident go away. 748 00:31:48,340 --> 00:31:50,070 What? So obviously it's just not for us. 749 00:31:50,075 --> 00:31:52,335 Oh, my God. You weren't gonna tell me. Admit it. Jane... 750 00:31:52,344 --> 00:31:54,344 I would've... No, you wouldn't have! And then you were just gonna 751 00:31:54,346 --> 00:31:56,246 make me feel like I ruined it for him! 752 00:31:56,248 --> 00:31:58,918 WOMAN: Oopsie. 753 00:31:59,652 --> 00:32:02,652 (chuckles) I am so sorry. 754 00:32:02,655 --> 00:32:05,655 W-We know we should not be fighting in front of the kids. Oh, no, 755 00:32:05,658 --> 00:32:07,618 it's perfectly okay to fight in front of the kids. 756 00:32:07,626 --> 00:32:10,126 The key is, you also have to make up in front of them. 757 00:32:10,129 --> 00:32:12,459 That's how we model behavior. So... 758 00:32:14,166 --> 00:32:17,166 Sorry, dude. Okay. We good? My bad. Okay. 759 00:32:17,169 --> 00:32:20,599 (laughs) That's not how we do it here. 760 00:32:20,606 --> 00:32:23,136 Should we take them to the Compassion Corner? 761 00:32:23,142 --> 00:32:26,212 CHILDREN: Yeah! 762 00:32:28,113 --> 00:32:32,951 Go ahead. Mateo's Mommy, you're upset because...? 763 00:32:32,952 --> 00:32:36,452 I'm upset because Mateo's Daddy 764 00:32:36,455 --> 00:32:38,585 didn't tell me something he should have. 765 00:32:38,590 --> 00:32:40,520 And I should've. And next time I will. 766 00:32:40,526 --> 00:32:42,956 Cool. Forgiven. Great. 767 00:32:42,962 --> 00:32:43,962 So, so, so, let's get 768 00:32:43,963 --> 00:32:46,030 under those big feelings. 769 00:32:46,031 --> 00:32:47,331 Why didn't you tell Mateo's mom 770 00:32:47,333 --> 00:32:48,603 the truth? 771 00:32:50,002 --> 00:32:51,536 Because... 772 00:32:51,537 --> 00:32:53,537 I made a decision. 773 00:32:53,539 --> 00:32:55,439 The first one in a while. 774 00:32:55,441 --> 00:32:57,341 And I didn't want to lose credibility. 775 00:32:57,343 --> 00:32:59,183 I felt it was important not to. 776 00:32:59,184 --> 00:33:01,378 And Mateo's Mommy gets that. 777 00:33:01,380 --> 00:33:03,147 But it's also not fair. 778 00:33:03,148 --> 00:33:04,548 I know it's not. 779 00:33:04,550 --> 00:33:06,019 But it's also a new dynamic, 780 00:33:06,020 --> 00:33:07,418 and I want it to work. 781 00:33:07,419 --> 00:33:09,049 And it will. 782 00:33:09,054 --> 00:33:11,054 As long as you don't automatically turn 783 00:33:11,056 --> 00:33:12,356 against something because I want it. 784 00:33:12,358 --> 00:33:14,058 I just want to have a voice. 785 00:33:14,059 --> 00:33:16,129 And you have such a big family, you know? 786 00:33:16,130 --> 00:33:17,258 It's only me. 787 00:33:17,262 --> 00:33:19,262 Us. 788 00:33:19,264 --> 00:33:21,334 We're a family, too. 789 00:33:22,568 --> 00:33:24,568 But I get it. 790 00:33:24,570 --> 00:33:27,070 And I'm all for the new dynamic. I mean, 791 00:33:27,072 --> 00:33:28,772 I don't have to talk about my sex life with you again... 792 00:33:28,774 --> 00:33:30,074 Oh, nice job, 793 00:33:30,075 --> 00:33:32,075 Mommy and Daddy! 794 00:33:32,077 --> 00:33:35,307 ¶ We're better together, together we're better ¶ 795 00:33:35,314 --> 00:33:38,084 ¶ Take his ideas and her ideas and my ideas ¶ 796 00:33:38,085 --> 00:33:40,118 ¶ And your ideas... ¶ 797 00:33:40,119 --> 00:33:42,787 Hey, uh, before we go, quick question. 798 00:33:42,788 --> 00:33:45,256 How do you deal with biting? 799 00:33:45,257 --> 00:33:46,587 It's just a phase. 800 00:33:46,592 --> 00:33:48,292 And not your fault. 801 00:33:48,293 --> 00:33:51,133 But next time it happens, don't give him attention. 802 00:33:51,134 --> 00:33:53,060 Instead, comfort the victim. 803 00:33:53,065 --> 00:33:55,065 (chuckles) 804 00:33:55,801 --> 00:33:57,101 Hmm. 805 00:33:57,102 --> 00:33:59,102 We found a preschool! 806 00:33:59,104 --> 00:34:00,344 It's actually such a weird place. 807 00:34:00,345 --> 00:34:03,608 Totally hippy-dippy, but we ended up loving it. 808 00:34:03,609 --> 00:34:07,179 Oh... go say hi to Michael, sweetie. Go on. 809 00:34:08,213 --> 00:34:09,713 Where's Mom? 810 00:34:13,052 --> 00:34:15,221 Come on, Abuela, don't be so stubborn. 811 00:34:15,222 --> 00:34:18,259 If there's one thing that I learned at Mateo's new school, 812 00:34:18,260 --> 00:34:21,187 it's that we should respect each other's differences. 813 00:34:21,193 --> 00:34:24,193 And agreeing to disagree is okay, too. 814 00:34:24,196 --> 00:34:26,556 Look. It's right here in this pamphlet. 815 00:34:26,565 --> 00:34:29,065 I'm telling you, it's a great school. 816 00:34:29,068 --> 00:34:30,128 MICHAEL: Ow! 817 00:34:31,403 --> 00:34:32,770 He bit me. 818 00:34:32,771 --> 00:34:34,501 LATIN LOVER NARRATOR: Quick! Comfort the victim. 819 00:34:34,506 --> 00:34:36,266 Oh. Wow, Michael. 820 00:34:36,275 --> 00:34:39,205 Are you okay? 821 00:34:39,211 --> 00:34:41,211 I'm supposed to comfort the victim. 822 00:34:41,213 --> 00:34:43,213 I'm so sorry that happened. 823 00:34:43,215 --> 00:34:45,215 That was really terrible, 824 00:34:45,217 --> 00:34:47,277 and you don't deserve that. 825 00:34:49,221 --> 00:34:50,788 ¶ ¶ 826 00:34:50,789 --> 00:34:52,219 Michael... 827 00:34:52,224 --> 00:34:54,594 are you okay? 828 00:34:55,794 --> 00:34:57,228 (sobs) 829 00:34:57,229 --> 00:34:59,229 (quietly): I'm sorry. 830 00:34:59,231 --> 00:35:01,231 What's going on? 831 00:35:01,233 --> 00:35:03,868 I don't know, I... (clears throat) 832 00:35:03,869 --> 00:35:07,269 I think I... I just suddenly realized that... 833 00:35:07,272 --> 00:35:09,172 (takes deep breath) 834 00:35:09,174 --> 00:35:10,674 ...that I almost died. 835 00:35:15,514 --> 00:35:16,854 I don't know why this is happening right now. 836 00:35:16,855 --> 00:35:18,349 I guess it has something 837 00:35:18,350 --> 00:35:20,720 to do with walking in the hallway earlier. 838 00:35:22,521 --> 00:35:24,321 The victim thing. 839 00:35:24,323 --> 00:35:26,457 ¶ ¶ 840 00:35:26,458 --> 00:35:27,788 I thought I was fine. 841 00:35:27,793 --> 00:35:29,260 You are fine. 842 00:35:29,261 --> 00:35:31,191 And we'll get through this. 843 00:35:31,196 --> 00:35:32,896 Really? Mm-hmm. 844 00:35:32,898 --> 00:35:34,628 'Cause right now would be a good time 845 00:35:34,633 --> 00:35:36,601 to convince me to get a new job. 846 00:35:36,602 --> 00:35:38,642 LATIN LOVER NARRATOR: And as tempting as that sounded, 847 00:35:38,643 --> 00:35:40,667 Jane said... Not a chance. 848 00:35:40,672 --> 00:35:44,472 You love your job, and you want to go back, remember? 849 00:35:46,411 --> 00:35:48,411 (knocking) 850 00:35:54,453 --> 00:35:56,453 I thought you were with the twins. 851 00:35:56,455 --> 00:35:58,515 They're down for the night. Chepa's with them. 852 00:35:59,324 --> 00:36:01,926 I wanted to talk to you. 853 00:36:01,927 --> 00:36:04,327 What's going on with you lately? 854 00:36:04,329 --> 00:36:06,359 You've been acting odd. 855 00:36:06,365 --> 00:36:07,455 No, I haven't. (chuckles softly) 856 00:36:08,834 --> 00:36:11,474 Yes, you have. 857 00:36:12,337 --> 00:36:14,337 Okay, see? Wh-What are you doing? 858 00:36:14,339 --> 00:36:16,407 What is this? And, friends, 859 00:36:16,408 --> 00:36:18,338 that's when Anezka remembered Magda's words-- 860 00:36:18,343 --> 00:36:21,612 chase two rabbits, you don't catch either. 861 00:36:21,613 --> 00:36:24,353 But then she remembered that one time... 862 00:36:24,354 --> 00:36:25,849 she did! 863 00:36:25,851 --> 00:36:28,421 ¶ ¶ 864 00:36:29,521 --> 00:36:31,921 Second door on the right. 865 00:36:31,924 --> 00:36:33,194 That's what's going on. 866 00:36:37,396 --> 00:36:40,526 SCOTT: Mr. Solano! Whoa! Scott? What are you...? 867 00:36:40,532 --> 00:36:42,232 That's one rabbit. I'm turning around. 868 00:36:42,234 --> 00:36:43,568 I'll be right out. 869 00:36:43,569 --> 00:36:45,536 Oh, my God. 870 00:36:45,537 --> 00:36:47,637 Why is Scott in your bedroom? 871 00:36:47,639 --> 00:36:49,539 Because I'm sleeping with him. And that's two. 872 00:36:49,541 --> 00:36:50,571 That's why I've been acting weird. 873 00:36:50,576 --> 00:36:53,376 'Cause I'm sleeping with Scott. 874 00:36:53,378 --> 00:36:55,448 And I didn't want to tell you, because I knew 875 00:36:55,449 --> 00:36:58,447 you'd freak out, which is exactly what you're doing. 876 00:36:58,450 --> 00:37:00,380 Because, honestly, it's a little embarrassing. 877 00:37:00,385 --> 00:37:02,345 (sighs): But... 878 00:37:02,354 --> 00:37:03,788 well, I... 879 00:37:03,789 --> 00:37:05,819 I needed comfort... 880 00:37:05,824 --> 00:37:08,492 after my sister's... i-illness. 881 00:37:08,493 --> 00:37:09,533 One thing led to another, 882 00:37:09,534 --> 00:37:11,528 and... here we are. 883 00:37:12,464 --> 00:37:14,532 And I really like him. 884 00:37:14,533 --> 00:37:15,901 Again, I'm real sorry, Mr. Solano. 885 00:37:15,902 --> 00:37:17,631 I wasn't expecting you, or I totally would have 886 00:37:17,636 --> 00:37:19,266 been dressed. It's okay, it's okay. Just please stop. 887 00:37:19,271 --> 00:37:20,471 Please. Hey. 888 00:37:20,472 --> 00:37:22,472 I told him about us. 889 00:37:22,474 --> 00:37:24,474 Uh... yeah. 890 00:37:24,476 --> 00:37:26,506 Uh... oh. 891 00:37:26,511 --> 00:37:28,911 ROGELIO: I think I'm going to be sick. 892 00:37:28,914 --> 00:37:31,482 Esteban got the part. 893 00:37:31,483 --> 00:37:33,483 They say it wasn't my accent. 894 00:37:33,485 --> 00:37:35,445 It was my abs. 895 00:37:35,454 --> 00:37:37,254 But who knows? 896 00:37:37,256 --> 00:37:40,486 Well, don't even worry, your crossover moment will come, 897 00:37:40,492 --> 00:37:43,492 and you won't have to change yourself to get it. 898 00:37:43,495 --> 00:37:45,495 Thank you, Xiomara. 899 00:37:45,497 --> 00:37:48,497 I'm going to put the disappointment out of my mind. 900 00:37:48,500 --> 00:37:51,936 We're about to shoot a major historical event, 901 00:37:51,937 --> 00:37:54,567 and I want to do it justice. 902 00:38:12,457 --> 00:38:13,857 OTHERS: Yeah. 903 00:38:33,445 --> 00:38:36,605 LATIN LOVER NARRATOR: And suddenly, Emma Lazarus went from inspiring a country 904 00:38:36,615 --> 00:38:39,315 to inspiring a wildly inaccurate telenovela 905 00:38:39,318 --> 00:38:42,548 to inspiring the star of that wildly inaccurate telenovela. 906 00:38:59,471 --> 00:39:01,471 Sorry. Sorry. 907 00:39:01,473 --> 00:39:03,643 (clears throat softly) I'll stick to the script. 908 00:39:03,644 --> 00:39:05,642 Don't worry. Let's go again. 909 00:39:05,644 --> 00:39:07,114 (bell rings) 910 00:39:11,483 --> 00:39:13,353 (phone chimes) 911 00:39:26,732 --> 00:39:27,732 What's going on? 912 00:39:27,733 --> 00:39:29,503 Tell her what you told me. 913 00:39:31,737 --> 00:39:33,367 The other thing. 914 00:40:03,568 --> 00:40:06,098 Can I help you with the wallpaper? 915 00:40:09,808 --> 00:40:12,176 JANE: I'm helping, too. 916 00:40:12,177 --> 00:40:13,877 I really hate it. It's terrible! 917 00:40:14,846 --> 00:40:16,006 Ah... 918 00:40:16,014 --> 00:40:17,814 the mother-daughter bond. 919 00:40:17,816 --> 00:40:19,476 So sweet. 920 00:40:19,484 --> 00:40:20,954 Don't call me stupid, Mother! I'm trying! 921 00:40:20,955 --> 00:40:22,622 Sometimes. 922 00:40:23,555 --> 00:40:24,885 Everything okay, baby? 923 00:40:28,627 --> 00:40:30,057 Can I just say... 924 00:40:30,061 --> 00:40:32,631 I hate the way your mother treats you. 925 00:40:34,833 --> 00:40:37,171 Man, if you think Petra hated being frozen before, 926 00:40:37,172 --> 00:40:39,839 now people think she's sleeping with Scott. 927 00:40:39,840 --> 00:40:43,438 Okay, listen, when you caught me in Rafael's office, 928 00:40:43,442 --> 00:40:46,510 I wasn't checking up on the hotel's finances. 929 00:40:46,511 --> 00:40:48,811 I-I was looking for dirt. 930 00:40:48,814 --> 00:40:51,214 To blackmail him with. 931 00:40:51,216 --> 00:40:52,676 That's what I assumed. 932 00:40:52,684 --> 00:40:54,018 And so you know, 933 00:40:54,019 --> 00:40:56,088 I've got dirt on everyone at the Marbella. 934 00:40:56,089 --> 00:40:57,687 I've been collecting it for years. 935 00:40:57,689 --> 00:40:59,989 It's my burn book, if you will. 936 00:40:59,991 --> 00:41:03,791 Including good stuff on Rafael. 937 00:41:04,830 --> 00:41:06,096 So... 938 00:41:06,097 --> 00:41:07,957 let's take him down together, baby. 939 00:41:12,904 --> 00:41:14,974 ¶ ¶ 940 00:41:18,910 --> 00:41:20,678 Oh, dear. 941 00:41:20,679 --> 00:41:23,609 But before we get to that, a bit of good news. 942 00:41:23,615 --> 00:41:26,615 I, uh, I feel like I'm making progress every day. 943 00:41:26,618 --> 00:41:28,686 Um, physically, mentally... 944 00:41:28,687 --> 00:41:30,117 And that shows in your test results. 945 00:41:30,121 --> 00:41:32,690 Now, I can't clear you for police duty 946 00:41:32,691 --> 00:41:34,921 for a few more weeks, but other than that, 947 00:41:34,926 --> 00:41:36,986 you can resume normal activities. 948 00:41:37,996 --> 00:41:40,726 All normal activities? 949 00:41:40,732 --> 00:41:42,967 Sex. Can we have sex? 950 00:41:42,968 --> 00:41:44,628 Oh. Y-Yes. 951 00:41:44,636 --> 00:41:47,496 I mean, don't do anything crazy, but y-yeah. 952 00:41:47,506 --> 00:41:48,706 Seriously? Really?! 953 00:41:48,707 --> 00:41:50,167 I thought we were two weeks away still. 954 00:41:50,175 --> 00:41:51,935 You can wait if you'd prefer. 955 00:41:51,943 --> 00:41:53,577 No! We're good. Yes. No. No, thank you. 956 00:41:53,578 --> 00:41:55,178 Thank you so much, Doc. We'll be in touch. 957 00:41:55,180 --> 00:41:57,650 And, friends, I'm not messing around this time. 958 00:41:57,651 --> 00:41:59,019 They're actually gonna do it! 959 00:41:59,020 --> 00:42:01,747 Say good-bye to Jane the Virgin! 69833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.