All language subtitles for Reaper.S01E09.Ashes.to.Ashes.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.x264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,274 --> 00:00:05,276 SOMEONE NEED MY HELP OUTSIDE? 2 00:00:05,276 --> 00:00:07,078 Devil: OH, YOUNG MAN? 3 00:00:07,078 --> 00:00:10,041 COULD I TROUBLE YOU TO CARRY THIS TO MY CAR? 4 00:00:13,214 --> 00:00:15,686 HEAVY. 5 00:00:16,317 --> 00:00:18,449 OK, SO THIS IS THE VESSEL? 6 00:00:18,449 --> 00:00:20,121 THAT'S A TOOLBOX. 7 00:00:20,121 --> 00:00:22,223 AND IT'S FOR YOU. 8 00:00:22,223 --> 00:00:23,754 WHY DO I NEED A TOOLBOX? 9 00:00:23,754 --> 00:00:26,197 I NEED YOU TO GO HANDLE SOME PLUMBING. 10 00:00:26,197 --> 00:00:29,430 WHAT, SO NOW I'M YOUR HANDYMAN? THAT'S NOT PART OF THE DEAL. 11 00:00:29,430 --> 00:00:31,562 ACTUALLY, IT IS. I OWN YOU, SAM. 12 00:00:31,562 --> 00:00:36,137 IF I ASK YOU TO TAKE OUT THE GARBAGE IN HELL, THAT'S WHAT YOU'LL DO. 13 00:00:36,137 --> 00:00:37,208 RIGHT. 14 00:00:37,208 --> 00:00:38,609 DON'T FRET. 15 00:00:38,609 --> 00:00:41,172 THIS JOB WON'T BE SO BAD. 16 00:00:41,172 --> 00:00:43,514 PROMISE. 17 00:00:52,223 --> 00:00:55,055 [DOORBELL RINGS] 18 00:00:57,458 --> 00:00:58,789 AM I GLAD TO SEE YOU. 19 00:00:58,789 --> 00:01:02,733 I'M MIMI. SORRY ABOUT THE GET-UP. 20 00:01:02,733 --> 00:01:04,695 UM... 21 00:01:08,139 --> 00:01:09,370 SO WHAT HAPPENED HERE? 22 00:01:09,370 --> 00:01:11,702 OK, I KNOW THIS SOUNDS WEIRD, 23 00:01:11,702 --> 00:01:14,074 BUT MY WASHING MACHINE IS BROKEN, 24 00:01:14,074 --> 00:01:15,206 AND I NEEDED SOME CLEAN CLOTHES, 25 00:01:15,206 --> 00:01:18,279 SO I SORT OF TRIED TO USE THE DISHWASHER INSTEAD. 26 00:01:18,279 --> 00:01:21,152 AHA. YEAH, I NEVER WOULD HAVE THOUGHT OF THAT. 27 00:01:21,152 --> 00:01:23,214 I MEAN, IT'S ALL SOAP, RIGHT? 28 00:01:23,214 --> 00:01:25,085 YEAH. HEH HEH. 29 00:01:25,085 --> 00:01:26,857 THE THING IS, SOME OF THE LAUNDRY ITEMS 30 00:01:26,857 --> 00:01:28,619 GOT STUCK IN THE SPINNY THING IN THE BOTTOM, 31 00:01:28,619 --> 00:01:30,791 AND THE WHOLE THING JUST DIED ON ME. 32 00:01:30,791 --> 00:01:32,123 EH, WAIT. 33 00:01:32,123 --> 00:01:33,794 THIS IS THE EMBARRASSING PART. 34 00:01:33,794 --> 00:01:38,799 UM, THE ARTICLES IN QUESTION ARE OF AN INTIMATE NATURE. 35 00:01:39,230 --> 00:01:42,273 YEAH, I DON'T KNOW IF I'LL BE ABLE TO GET THESE OUT. 36 00:01:42,273 --> 00:01:45,436 I THINK I MIGHT HAVE TO-- TO CUT THEM OUT OF HERE. 37 00:01:45,436 --> 00:01:48,139 OH! I REALLY WISH YOU WOULDN'T. 38 00:01:48,139 --> 00:01:48,809 THEY WERE A PRESENT. 39 00:01:48,809 --> 00:01:53,184 UH, OK, I'LL-- LET ME SEE WHAT I CAN DO. 40 00:01:55,146 --> 00:01:56,887 JUST OUT OF CURIOSITY, HOW... 41 00:01:56,887 --> 00:01:58,749 HOW WERE YOU REFERRED TO THE WORK BENCH? 42 00:01:58,749 --> 00:02:02,393 OH, MY BOYFRIEND HANDLES ALL THE HOUSEHOLD STUFF. 43 00:02:02,393 --> 00:02:03,824 JERRY. 44 00:02:03,824 --> 00:02:06,757 HE LOVES TO TAKE CARE OF ME. 45 00:02:06,757 --> 00:02:08,699 THIS IS FROM OUR TRIP TO CABO. 46 00:02:08,699 --> 00:02:11,662 HE'S HANDSOME, ISN'T HE? 47 00:02:11,662 --> 00:02:13,464 YEAH, HE... 48 00:02:13,464 --> 00:02:18,209 HE--HE'S A FINE LOOKING MAN. 49 00:02:29,920 --> 00:02:31,882 OW. 50 00:02:31,882 --> 00:02:33,484 ARE YOU SERIOUS? 51 00:02:33,484 --> 00:02:35,486 THE DEVIL HAS A MISTRESS NAMED MIMI? 52 00:02:35,486 --> 00:02:39,930 I MEAN, DOES SHE HAVE ANY IDEA THAT HER BOYFRIEND'S THE DEVIL? 53 00:02:39,930 --> 00:02:40,931 NONE. HE'S JERRY. 54 00:02:40,931 --> 00:02:43,694 THEY WENT TO AN ALL-INCLUSIVE RESORT IN CABO LAST SPRING. 55 00:02:43,694 --> 00:02:44,835 UNLIMITED PINA COLADAS. 56 00:02:44,835 --> 00:02:45,896 I LOVE IT. I LOVE IT. YOU KNOW, 57 00:02:45,896 --> 00:02:48,269 IF I WAS THE DARK LORD, I WOULD DO THE EXACT SAME THING, 58 00:02:48,269 --> 00:02:51,342 I'D HAVE A MISTRESS IN EVERY CONTINENT OF THE PLANET. 59 00:02:51,342 --> 00:02:52,203 HE PROBABLY DOES. 60 00:02:52,203 --> 00:02:53,274 HE PROBABLY DOES, DOESN'T HE? MM-HMM. 61 00:02:53,274 --> 00:02:56,947 GOD, HE'S LIVING THE DREAM. I WANNA BE THE PRINCE OF DARKNESS. 62 00:02:56,947 --> 00:02:59,350 NO, NO. WHAT'S BELOW PRINCE? 63 00:02:59,350 --> 00:03:00,411 UH, DUKE. 64 00:03:00,411 --> 00:03:03,214 THE DUKE. I WANNA BE THE DUKE OF DARKNESS. 65 00:03:03,214 --> 00:03:05,256 MAYBE COULD YOU TALK TO HIM FOR ME? 66 00:03:05,256 --> 00:03:07,488 SET UP A LITTLE INTERNSHIP OR... 67 00:03:07,488 --> 00:03:08,289 NO. 68 00:03:08,289 --> 00:03:09,890 NOT EVEN A CHANCE? NO. 69 00:03:09,890 --> 00:03:13,464 HEY, HAVE YOU TALKED TO HER YET? 70 00:03:13,724 --> 00:03:15,966 NO, NOT SINCE I TRIED TO GIVE HER THE NECKLACE. 71 00:03:15,966 --> 00:03:18,929 SO YOU DON'T KNOW WHERE YOU'RE AT. 72 00:03:18,929 --> 00:03:20,971 NOT A CLUE. 73 00:03:22,202 --> 00:03:23,774 INCOMING. INCOMING. 74 00:03:23,774 --> 00:03:25,506 Andi: HEY. Sam: HEY! 75 00:03:25,506 --> 00:03:27,538 WOW, YOU GUYS MUST HAVE DONE SOMETHING 76 00:03:27,538 --> 00:03:29,880 ENORMOUSLY HORRENDOUS TO GET FOOD CART DUTY. 77 00:03:29,880 --> 00:03:30,911 OH, YEAH. 78 00:03:30,911 --> 00:03:33,844 SOME IDIOT POSTED A PICTURE AND PROFILE OF TED 79 00:03:33,844 --> 00:03:36,917 ON A BI-CURIOUS WEBSITE. HE TOTALLY BLAMED US. 80 00:03:36,917 --> 00:03:37,888 HUH. YOU DO IT? 81 00:03:37,888 --> 00:03:39,250 OF COURSE. NICE. 82 00:03:39,250 --> 00:03:41,892 UM, HEY, CAN YOU ACTUALLY COVER MY SHIFT TOMORROW? 83 00:03:41,892 --> 00:03:43,924 I HAVE THIS FAMILY DINNER THING. 84 00:03:43,924 --> 00:03:45,296 UH, YEAH. YEAH, I COULD DO THAT. 85 00:03:45,296 --> 00:03:48,859 GREAT. YOU'RE A LIFE SAVER. THANKS. 86 00:03:48,859 --> 00:03:50,261 YOU SEE THAT? 87 00:03:50,261 --> 00:03:52,533 SHE'S JUST ACTING LIKE EVERYTHING'S NORMAL. 88 00:03:52,533 --> 00:03:54,835 MAYBE IT'S NOT AS BIG OF A DEAL AS YOU THINK. 89 00:03:54,835 --> 00:03:57,838 BEN, LAST TIME I TALKED TO HER, I MADE HER CRY. 90 00:03:57,838 --> 00:03:58,609 TEARS, OK? 91 00:03:58,609 --> 00:04:00,541 NOW IT'S LIKE NOTHING EVEN HAPPENED. 92 00:04:00,541 --> 00:04:02,573 YOU KNOW WHAT? I KNOW WHAT SHE'S DOING. 93 00:04:02,573 --> 00:04:05,816 AHA. SHE'S ACTING LIKE A DUDE. 94 00:04:05,816 --> 00:04:06,747 NO, NO. YES, YES. 95 00:04:06,747 --> 00:04:08,749 AND THAT IS AWESOME. SHE'S ACTING LIKE A DUDE. 96 00:04:08,749 --> 00:04:10,551 YOU KNOW, ANYTHING GETS TOO EMOTIONAL OR TOO HARD, 97 00:04:10,551 --> 00:04:12,853 YOU JUST IGNORE IT, RIGHT? EVENTUALLY IT'LL JUST GO AWAY. 98 00:04:12,853 --> 00:04:16,857 WHICH MAKES ANDI EVEN MORE PERFECT, IF THAT'S POSSIBLE. 99 00:04:16,857 --> 00:04:18,429 EXCEPT FOR THE PART 100 00:04:18,429 --> 00:04:21,632 WHERE SHE RIPPED YOUR HEART OUT AND STOMPED ON IT. 101 00:04:21,632 --> 00:04:23,834 THAT WAS RUDE AND LAME. 102 00:04:23,834 --> 00:04:25,766 I--I CAN'T IGNORE IT. 103 00:04:25,766 --> 00:04:26,897 I--I HAVE TO TALK TO HER. 104 00:04:26,897 --> 00:04:30,000 WELL, IT'S PRETTY OBVIOUS SHE DOESN'T WANT TO TALK, SAM. 105 00:04:30,000 --> 00:04:30,971 WELL, WHAT ELSE AM I GONNA DO, 106 00:04:30,971 --> 00:04:32,943 WAIT TILL SHE WANTS TO DISCUSS THINGS? 107 00:04:32,943 --> 00:04:33,644 I DON'T... 108 00:04:33,644 --> 00:04:35,646 WAIT, I GET IT. I KNOW WHAT YOU'RE DOING. 109 00:04:35,646 --> 00:04:37,978 YOU'RE ACTING LIKE A CHICK. 110 00:04:37,978 --> 00:04:38,979 SHUT--SHUT UP! 111 00:04:38,979 --> 00:04:39,850 NO, NO. I WILL NOT SHUT UP. 112 00:04:39,850 --> 00:04:41,382 YOU ARE ACTING LIKE A CHICK, 113 00:04:41,382 --> 00:04:43,354 AND SHE IS ACTING LIKE A DUDE. 114 00:04:43,354 --> 00:04:44,355 THAT IS SO SAD, SAM. 115 00:04:44,355 --> 00:04:48,018 I DON'T KNOW WHETHER TO HUG YOU OR KILL YOU OUT OF MERCY. 116 00:04:48,018 --> 00:04:50,020 DOH! OK. 117 00:04:54,525 --> 00:04:56,567 [CLATTER] 118 00:04:58,729 --> 00:04:59,930 [GRUNTS] 119 00:04:59,930 --> 00:05:00,901 SON OF A BITCH. 120 00:05:00,901 --> 00:05:04,735 VERY FUNNY! I KNOW IT'S YOU! 121 00:05:05,336 --> 00:05:09,340 YOU'RE NOT GONNA SCARE ME, SO YOU CAN JUST LET ME OUT! 122 00:05:09,340 --> 00:05:11,311 [SCREAMING] 123 00:05:11,311 --> 00:05:14,685 I'M GLAD YOU DON'T SCARE EASY. 124 00:05:14,685 --> 00:05:16,887 [SAM SIGHS] 125 00:05:17,988 --> 00:05:19,820 WHY DO YOU HAVE TO DO THAT? 126 00:05:19,820 --> 00:05:21,352 WELL, IT'S KIND OF IN MY NATURE. 127 00:05:21,352 --> 00:05:24,755 YOU KNOW, SUPREME SPIRIT OF EVIL AND ALL THAT? 128 00:05:24,755 --> 00:05:27,458 YEAH, KIND OF LIKE YOUR NATURE TO BE AN "A" HOLE? 129 00:05:27,458 --> 00:05:29,700 OH, THAT'S BENEATH YOU, SAM. 130 00:05:29,700 --> 00:05:30,701 YOU KNOW NAMES HURT. 131 00:05:30,701 --> 00:05:34,104 YEAH, WELL, I'VE GOT ANOTHER NAME FOR YOU, JERRY. 132 00:05:34,104 --> 00:05:35,966 DOESN'T RING A BELL. 133 00:05:35,966 --> 00:05:37,768 WHAT IS YOUR DEAL WITH MIMI? 134 00:05:37,768 --> 00:05:39,940 DOES SHE HAVE ANY IDEA WHAT YOU REALLY ARE? 135 00:05:39,940 --> 00:05:43,444 SAM, I'M NOT INTERESTED IN TALKING ABOUT HER. 136 00:05:43,444 --> 00:05:46,076 AND DON'T BRING IT UP AGAIN. 137 00:05:46,076 --> 00:05:47,918 WE'RE HERE FOR THIS. 138 00:05:47,918 --> 00:05:51,021 THAT'S YOUR SOUL, DENNIS GRAYSON. 139 00:05:51,021 --> 00:05:54,555 HE RAN THIS VERY FUNERAL HOME 10 YEARS AGO. 140 00:05:54,555 --> 00:05:56,356 HE HAD A VERY INTERESTING WAY OF, UM, 141 00:05:56,356 --> 00:05:58,529 PICKING UP EXTRA CASH. 142 00:05:58,529 --> 00:06:00,731 HE SOLD BODY PARTS? YEAH. 143 00:06:00,731 --> 00:06:03,694 PEOPLE WOULD BRING THEIR LOVED ONES TO BE CREMATED. 144 00:06:03,694 --> 00:06:05,365 BEFORE HE'D FIRE UP THE OVENS, 145 00:06:05,365 --> 00:06:09,039 HE'D PICK THEM OVER LIKE A THANKSGIVING TURKEY. 146 00:06:09,039 --> 00:06:11,702 ANYWAY, HE'S BACK NOW. 147 00:06:11,702 --> 00:06:13,704 IN A WAY. 148 00:06:13,704 --> 00:06:14,645 WHAT WAY? 149 00:06:14,645 --> 00:06:16,106 WELL, CALL IT A GHOST, 150 00:06:16,106 --> 00:06:17,377 OR A SPIRIT. 151 00:06:17,377 --> 00:06:19,810 HE INCINERATED HIS EARTHLY FORM, 152 00:06:19,810 --> 00:06:20,981 SO YOU CAN'T SEE HIM. 153 00:06:20,981 --> 00:06:24,014 BUT HE'LL STILL BE A PAIN IN YOUR ASS. 154 00:06:25,816 --> 00:06:28,589 [SIGHS] GREAT. 155 00:06:28,589 --> 00:06:31,021 [ORGAN PLAYING] 156 00:06:36,467 --> 00:06:38,729 WHAT'S ALL THIS? 157 00:06:38,729 --> 00:06:40,030 HMM? 158 00:06:40,030 --> 00:06:41,972 OH, I... 159 00:06:41,972 --> 00:06:46,537 I ENJOY SPENDING TIME WITH THESE, UM, 160 00:06:46,537 --> 00:06:47,878 CEREMONIES. 161 00:06:47,878 --> 00:06:48,739 RIGHT. 162 00:06:48,739 --> 00:06:51,882 YES. PEOPLE START ASKING QUESTIONS-- 163 00:06:51,882 --> 00:06:53,484 "WHY WOULD GOD DO THIS? 164 00:06:53,484 --> 00:06:55,646 IS THERE EVEN A GOD?" 165 00:06:55,646 --> 00:07:00,591 I LIKE TO BE HERE TO TRY AND PROVIDE SOME ANSWERS. 166 00:07:01,792 --> 00:07:02,092 OH. 167 00:07:02,092 --> 00:07:06,026 HERE'S A LIST OF THE PEOPLE THE SOUL IS AFTER. 168 00:07:06,026 --> 00:07:08,999 I'D CONCENTRATE ON THIS ONE. 169 00:07:08,999 --> 00:07:10,160 SARAH NEGLY. 170 00:07:10,160 --> 00:07:13,003 YOU FIND HER, YOU FIND THE SOUL. 171 00:07:13,003 --> 00:07:14,434 THIS IS A PRIORITY, SAM. 172 00:07:14,434 --> 00:07:17,838 QUICKER YOU FIND HIM, THE BETTER. 173 00:07:18,909 --> 00:07:21,071 HMM. 174 00:07:22,543 --> 00:07:24,945 OH, IT'S MIMI. 175 00:07:24,945 --> 00:07:26,747 YOU'D BETTER GET OVER THERE FIRST. 176 00:07:26,747 --> 00:07:28,519 THE WASHER'S STILL A MESS. 177 00:07:28,519 --> 00:07:30,220 [SIGHS] 178 00:07:34,925 --> 00:07:37,628 HOW--HOW'D YOU MEET JERRY? 179 00:07:37,628 --> 00:07:40,060 OH, UH, AT AN ART SHOW. 180 00:07:40,060 --> 00:07:42,032 HE JUST SWEPT ME OFF MY FEET. 181 00:07:42,032 --> 00:07:43,894 ALWAYS KNEW THE RIGHT THING TO SAY. 182 00:07:43,894 --> 00:07:45,996 HAD THIS OLD WORLD CHARM. 183 00:07:45,996 --> 00:07:49,970 HE'S A REAL GENTLEMEN. THAT'S A RARITY THESE DAYS. 184 00:07:50,641 --> 00:07:51,672 [TELEPHONE RINGS] 185 00:07:51,672 --> 00:07:55,706 OH. THAT MIGHT BE HIM. HE SAID HE MIGHT CALL. 186 00:07:56,076 --> 00:07:58,248 [TELEPHONE RINGS] 187 00:07:58,248 --> 00:07:59,880 HELLO? 188 00:07:59,880 --> 00:08:02,613 NO, I DON'T WANT THE NEWSPAPER. 189 00:08:02,613 --> 00:08:04,985 NO, NO, THANK YOU. 190 00:08:05,886 --> 00:08:08,058 AHEM. 191 00:08:08,058 --> 00:08:12,162 THAT, UH, THAT WASN'T HIM. 192 00:08:12,162 --> 00:08:13,824 RIGHT. 193 00:08:13,824 --> 00:08:16,196 I'M--I'M SURE HE'LL CALL BACK. 194 00:08:16,196 --> 00:08:18,599 HE'S A REALLY BUSY GUY. 195 00:08:18,599 --> 00:08:20,000 SO YOU-- 196 00:08:20,000 --> 00:08:23,033 YOU KNOW JERRY PERSONALLY? 197 00:08:23,033 --> 00:08:24,975 OH, A LITTLE. VERY LITTLE. 198 00:08:24,975 --> 00:08:28,909 I--I'VE WORKED WITH HIM TIME TO TIME. 199 00:08:28,909 --> 00:08:29,540 ODD JOBS. 200 00:08:29,540 --> 00:08:30,941 WHAT CAN YOU TELL ME ABOUT HIM? 201 00:08:30,941 --> 00:08:31,982 I DON'T REALLY-- 202 00:08:31,982 --> 00:08:33,043 DOES HE TALK ABOUT HIS WORK? 203 00:08:33,043 --> 00:08:34,585 I MEAN, HE TOLD ME HE'S AN IMPORTER, 204 00:08:34,585 --> 00:08:36,887 BUT HE'S SO SECRETIVE ABOUT HIS JOB. 205 00:08:36,887 --> 00:08:39,650 I--I THINK HE WORKS FOR THE GOVERNMENT. 206 00:08:39,650 --> 00:08:42,292 OH, THAT'S--THAT'S AN INTERESTING THING. 207 00:08:42,292 --> 00:08:47,628 MAYBE--I DON'T KNOW. YOU KNOW MORE THAN I WOULD EVEN KNOW. 208 00:08:47,628 --> 00:08:48,128 PLEASE... 209 00:08:48,128 --> 00:08:49,960 YOU'RE MY ONLY WINDOW INTO HIS WORLD. 210 00:08:49,960 --> 00:08:53,203 ANY LITTLE THING YOU COULD GIVE ME, I WOULD APPRECIATE. 211 00:08:53,203 --> 00:08:55,936 OH, ALL RIGHT. WHATEVER. 212 00:08:55,936 --> 00:08:57,938 OK, THANK YOU. 213 00:08:57,938 --> 00:08:58,538 MMM. 214 00:08:58,538 --> 00:09:02,012 OH, AND I PROMISE, I WON'T TELL HIM WE TALKED. 215 00:09:02,012 --> 00:09:02,973 HE WOULD KILL US. 216 00:09:02,973 --> 00:09:05,045 YEAH, RIGHT, HE WOULD. THAT'S-- 217 00:09:05,045 --> 00:09:08,879 THAT'S A FUNNY THING TO JOKE ABOUT. 218 00:09:08,879 --> 00:09:10,881 KILLING. 219 00:09:19,029 --> 00:09:21,191 [SIGHS] I'M OFFICIALLY A DICK. I JUST SPENT HALF THE NIGHT 220 00:09:21,191 --> 00:09:23,664 TELLING MIMI HOW GREAT JERRY IS. 221 00:09:23,664 --> 00:09:24,194 WHY WOULD YOU DO THAT? 222 00:09:24,194 --> 00:09:26,597 I DON'T KNOW. I JUST FELT SORRY FOR HER. 223 00:09:26,597 --> 00:09:27,638 YOU KNOW, SHE WANTED TO KNOW ALL ABOUT HIM, 224 00:09:27,638 --> 00:09:29,940 AND I COULDN'T BRING MYSELF TO TELL HER HE'S THE-- 225 00:09:29,940 --> 00:09:32,242 UNHOLY SPIRIT, THE POISON OF GOD, 226 00:09:32,242 --> 00:09:34,775 THE DESPICABLENESS OF THE EARTH. 227 00:09:34,775 --> 00:09:36,006 YEAH. 228 00:09:36,006 --> 00:09:36,907 YEAH, THAT. HMM. 229 00:09:36,907 --> 00:09:38,578 SHE'S JUST SAD AND LONELY. 230 00:09:38,578 --> 00:09:42,653 OH, MAN. THE DEVIL AND I HAVE THE EXACT SAME TASTE IN WOMEN. 231 00:09:42,653 --> 00:09:44,785 IS SHE REALLY FLEXIBLE, TOO? 232 00:09:44,785 --> 00:09:47,788 LET'S JUST DO THIS. 233 00:09:52,292 --> 00:09:55,025 OH. [LAUGHING] 234 00:09:55,796 --> 00:09:57,798 OH. THAT'S GOOD, ACTUALLY. 235 00:09:57,798 --> 00:09:58,669 I COULD USE A LITTLE BLOW-OUT. 236 00:09:58,669 --> 00:10:01,031 NO, BERT. UNLESS YOU WANT TO SPEND ETERNITY 237 00:10:01,031 --> 00:10:02,272 TRAPPED INSIDE THAT THING. 238 00:10:02,272 --> 00:10:03,974 I THINK I'M LOOKING PRETTY GOOD TODAY. 239 00:10:03,974 --> 00:10:06,236 ALL RIGHT. THE DEVIL SAID WE FIND SARAH NEGLY, 240 00:10:06,236 --> 00:10:10,110 WE FIND THE SOUL. [SNAPS FINGERS] 241 00:10:11,181 --> 00:10:15,986 HEY, WHY DON'T WE-- GUYS, WHY DON'T WE, UH, GO OUT THE BACK DOOR? 242 00:10:15,986 --> 00:10:17,187 WHAT? 243 00:10:17,187 --> 00:10:18,919 UH, TED MIGHT SEE US. 244 00:10:18,919 --> 00:10:21,091 TED'S AT A LINOLEUM CONFERENCE. 245 00:10:21,091 --> 00:10:22,052 Woman: MANNY! 246 00:10:22,052 --> 00:10:24,354 [SPEAKING SPANISH] 247 00:10:24,354 --> 00:10:27,197 HEY, GRANDMA. 248 00:10:28,398 --> 00:10:29,830 [SOCK CHUCKLES] 249 00:10:29,830 --> 00:10:30,931 [SPEAKING SPANISH] 250 00:10:30,931 --> 00:10:32,763 HI! YOU'RE BEN'S GRANDMOTHER. 251 00:10:32,763 --> 00:10:36,066 I CANNOT BELIEVE THAT WE HAVEN'T MET YET. 252 00:10:36,066 --> 00:10:38,268 I AM SOCK. COMPRENDE? 253 00:10:38,268 --> 00:10:40,070 SHE SPEAKS ENGLISH. BUENO. 254 00:10:40,070 --> 00:10:43,343 I'M SAM. I'M FRIENDS WITH YOUR GRANDSON. 255 00:10:45,015 --> 00:10:46,977 BEN. 256 00:10:49,219 --> 00:10:50,080 OH, SO... 257 00:10:50,080 --> 00:10:53,223 THAT IS QUITE THE CART 'O PARTY SUPPLIES YOU GOT THERE. 258 00:10:53,223 --> 00:10:54,785 THROWIN' A LITTLE TRIPLE KEGGER? 259 00:10:54,785 --> 00:10:56,787 BREAK OUT THE OLD BOOZE LUGE? SUCKIN' BACK? 260 00:10:56,787 --> 00:10:58,759 UH, IT'S JUST FOR A FAMILY PARTY. 261 00:10:58,759 --> 00:11:00,030 NOTHING HUGE, VERY TINY. 262 00:11:00,030 --> 00:11:01,992 GRANDMA, THIS IS MY FAMILY DISCOUNT CARD. 263 00:11:01,992 --> 00:11:03,994 ME AND THE GUYS GOTTA RUN, 264 00:11:03,994 --> 00:11:05,195 BUT I WILL BE BY LATER TO COME HELP YOU. 265 00:11:05,195 --> 00:11:07,197 YES, GRANDMA, I WILL BE BY LATER TO COME HELP YOU LATER. 266 00:11:07,197 --> 00:11:10,801 WE ARE OUT OF HERE, OK? OK, BYE. COME ON, GUYS, LET'S GO. 267 00:11:10,801 --> 00:11:13,443 Sam: IT WAS NICE MEETING YOU. 268 00:11:15,806 --> 00:11:16,977 Ben: OH, GOD. 269 00:11:16,977 --> 00:11:17,908 Sock: BYE. 270 00:11:17,908 --> 00:11:20,150 YOUR FAMILY HAS NO IDEA WHO WE ARE. 271 00:11:20,150 --> 00:11:21,211 IT JUST NEVER CAME UP. 272 00:11:21,211 --> 00:11:22,282 BUT NOW YOU'RE HAVING A BIG PARTY 273 00:11:22,282 --> 00:11:24,384 WITH ALL YOUR FRIENDS AND FAMILY COMING FROM ALL OVER? 274 00:11:24,384 --> 00:11:26,056 I DIDN'T THINK YOU WANTED TO GO. 275 00:11:26,056 --> 00:11:27,087 I MEAN, IT'S GONNA BE PRETTY BORING. 276 00:11:27,087 --> 00:11:29,760 RIGHT, YEAH, BECAUSE WE HATE PARTIES, RIGHT? 277 00:11:29,760 --> 00:11:31,021 WE HATE MUSIC AND BOOZE. WE HATE ORGIES. 278 00:11:31,021 --> 00:11:35,295 YEAH, AND WHAT'S WITH YOUR GRANDMOTHER STARING LIKE SHE WANTS TO KILL ME? 279 00:11:35,295 --> 00:11:37,097 YEAH. 280 00:11:38,068 --> 00:11:39,199 OK, LOOK. 281 00:11:39,199 --> 00:11:41,301 A LOT OF PEOPLE IN MY FAMILY 282 00:11:41,301 --> 00:11:44,074 BELIEVE MY GRANDMOTHER HAS... 283 00:11:44,074 --> 00:11:45,976 THE EYE. 284 00:11:45,976 --> 00:11:47,337 THE... 285 00:11:47,337 --> 00:11:49,039 SHE SAYS SHE CAN PREDICT THE FUTURE 286 00:11:49,039 --> 00:11:51,111 AND SEE EVIL SPIRITS. 287 00:11:51,111 --> 00:11:52,983 REALLY? 288 00:11:52,983 --> 00:11:53,343 NICE. 289 00:11:53,343 --> 00:11:56,046 GRANNY KNOWS YOU'RE BFF'S WITH SATAN. 290 00:11:56,046 --> 00:11:57,748 DON'T TAKE IT PERSONALLY. 291 00:11:57,748 --> 00:12:02,292 NO, NO, WHY WOULD I EVER TAKE IT PERSONALLY? 292 00:12:03,954 --> 00:12:06,226 Sock: SO THE EYE, HUH? 293 00:12:06,226 --> 00:12:07,027 I LIKE IT, I LIKE. 294 00:12:07,027 --> 00:12:08,728 IT'S LIKE SOME KICK ASS SUPERHERO. 295 00:12:08,728 --> 00:12:10,400 BENNY'S GRANDMOTHER IS THE EYE! 296 00:12:10,400 --> 00:12:13,163 I CAN'T BELIEVE WE'VE NEVER MET YOUR FAMILY. 297 00:12:13,163 --> 00:12:14,004 WHAT IS UP WITH THAT? 298 00:12:14,004 --> 00:12:16,106 LIKE I SAID, IT JUST NEVER HAPPENED. 299 00:12:16,106 --> 00:12:17,107 LISTEN, BENNY, 300 00:12:17,107 --> 00:12:19,069 YOU DON'T HAVE TO BE EMBARRASSED OF YOUR GRANDMOTHER. 301 00:12:19,069 --> 00:12:21,471 WE ALL HAVE CRAZIES IN OUR FAMILIES. 302 00:12:21,471 --> 00:12:24,975 EXCUSE ME, BUT I'M NOT ASHAMED OF MY FAMILY IN ANY WAY, OK? 303 00:12:24,975 --> 00:12:26,516 THEY'RE NOT THE ONES THAT EMBARRASS ME. 304 00:12:26,516 --> 00:12:28,118 AND WHAT ARE YOU EMBARRASSED BY, BEN, HUH? 305 00:12:28,118 --> 00:12:32,052 OH, MY GOD. CAN YOU BELIEVE I PULLED THAT OUT OF MY HEAD? 306 00:12:32,052 --> 00:12:35,485 WAIT A SECOND. ARE YOU ASHAMED OF SOCK? 307 00:12:36,756 --> 00:12:38,128 HALF RIGHT. 308 00:12:38,128 --> 00:12:39,229 HOLY CRAP. 309 00:12:39,229 --> 00:12:42,793 YOU'RE--YOU'RE ASHAMED OF US? 310 00:12:42,793 --> 00:12:44,194 LIKE, I-- 311 00:12:44,194 --> 00:12:45,435 YES? 312 00:12:45,435 --> 00:12:48,498 WE WERE LOOKING FOR A SARAH NEGLY. 313 00:12:48,498 --> 00:12:49,800 MY MOTHER? 314 00:12:49,800 --> 00:12:52,042 SHE DIED A FEW YEARS AGO. 315 00:12:52,442 --> 00:12:53,343 ARE YOU SURE? 316 00:12:53,343 --> 00:12:57,347 UH, YEAH, I'M PRETTY SURE. 317 00:12:59,779 --> 00:13:03,283 I'M SORRY, WAS YOUR MOTHER CREMATED BY ANY CHANCE? 318 00:13:03,283 --> 00:13:04,254 YEAH. 319 00:13:04,254 --> 00:13:07,557 I MEAN, THAT'S HER URN ON THE MANTLE. 320 00:13:08,188 --> 00:13:09,059 IF THAT'S ALL... 321 00:13:09,059 --> 00:13:11,061 WAIT! HAVE YOU HEARD OF A DENNIS GRAYSON? 322 00:13:11,061 --> 00:13:15,826 HE'S THE SON OF A BITCH WHO CUT UP AND SOLD PIECES OF HER BODY. 323 00:13:15,826 --> 00:13:16,396 GET OUT OF HERE. 324 00:13:16,396 --> 00:13:19,129 WHO DO YOU THINK YOU ARE?! [EXPLOSION] 325 00:13:19,129 --> 00:13:20,470 UH... 326 00:13:20,470 --> 00:13:22,032 THE HELL WAS THAT? 327 00:13:22,032 --> 00:13:23,934 I DON'T. AN EARTHQUAKE OR SOMETHING? 328 00:13:23,934 --> 00:13:24,875 WHAT'S HAPPENING? 329 00:13:24,875 --> 00:13:26,006 SIR, YOU MIGHT WANT TO COME WITH US. 330 00:13:26,006 --> 00:13:28,578 WHAT FOR? [EXPLOSION] 331 00:13:32,012 --> 00:13:34,014 OH, GOD! 332 00:13:37,147 --> 00:13:39,419 WHOA! 333 00:13:39,419 --> 00:13:40,490 WHAT THE HELL? 334 00:13:40,490 --> 00:13:43,053 Sam: IT'S THE SOUL! 335 00:13:43,053 --> 00:13:44,554 MR. NEGLY! 336 00:13:44,554 --> 00:13:48,098 Ben: COME ON! SAM! 337 00:13:50,130 --> 00:13:52,562 Sam: OH, MY GOD. 338 00:13:52,562 --> 00:13:55,205 SAM, WE HAVE TO GET IN THERE! 339 00:13:55,205 --> 00:13:58,108 [DOOR CREAKING] 340 00:13:58,338 --> 00:14:01,972 MR. NEGLY? MR. NEGLY? 341 00:14:07,017 --> 00:14:09,519 [SIGHS] 342 00:14:24,464 --> 00:14:26,436 NOW WE KNOW HOW THE GHOST SOUL KILLS PEOPLE. 343 00:14:26,436 --> 00:14:28,468 IT NEEDS THE ASHES OF THE DEAD TO MAKE ITSELF A BODY. 344 00:14:28,468 --> 00:14:32,072 I CAN'T BELIEVE HOW IT KILLED MR. NEGLY. I DON'T KNOW WHAT TO DO. 345 00:14:32,072 --> 00:14:33,573 THE DEVIL'S MAKING THIS IMPOSSIBLE. 346 00:14:33,573 --> 00:14:37,007 COME ON, SAM. YOU GOTTA STEP BACK FROM THIS, ALL RIGHT? 347 00:14:37,007 --> 00:14:37,477 STEP BACK FROM WHAT? 348 00:14:37,477 --> 00:14:39,910 UH, WHINING LIKE A LITTLE SCHOOL GIRL. 349 00:14:39,910 --> 00:14:40,981 ENOUGH WITH THAT ALREADY! 350 00:14:40,981 --> 00:14:42,082 NO, SAM, IT'S NOT ENOUGH. 351 00:14:42,082 --> 00:14:43,513 NOT UNTIL YOU CHANGE, ALL RIGHT? 352 00:14:43,513 --> 00:14:45,485 YOU NEED TO CHANNEL ALL THIS NEGATIVITY 353 00:14:45,485 --> 00:14:48,919 INTO SOME POSITIVE-ITY. I'M SERIOUS, MAN! 354 00:14:48,919 --> 00:14:51,261 AND DO WHAT? UH, I DON'T KNOW. 355 00:14:51,261 --> 00:14:53,893 ASK ANDI OUT AGAIN. 356 00:14:53,893 --> 00:14:55,565 OK, SHE DOESN'T WANT TO GO OUT WITH ME. 357 00:14:55,565 --> 00:14:57,998 YOU NEED TO ASK HER OUT, AND WHEN SHE SAYS NO, 358 00:14:57,998 --> 00:15:00,100 YOU HAVE TO ASK HER OUT AGAIN, 359 00:15:00,100 --> 00:15:01,101 AND AGAIN AND AGAIN. 360 00:15:01,101 --> 00:15:03,033 ALL RIGHT? YOU NEED TO BE PERSISTENT, 361 00:15:03,033 --> 00:15:04,104 LIKE THE OCEAN, LITTLE WAVES OF SAM 362 00:15:04,104 --> 00:15:08,078 CRASHING ON THE SOARS OF ANDI UNTIL SHE GRADUALLY WEARS DOWN 363 00:15:08,078 --> 00:15:09,980 OR SHE GETS A RESTRAINING ORDER. 364 00:15:09,980 --> 00:15:11,041 AH, STOP IT! 365 00:15:11,041 --> 00:15:13,043 STOP WITH THE NEGATIVE ENERGY, OK? 366 00:15:13,043 --> 00:15:14,384 YOU'RE BUMMIN' ME OUT. YOU KNOW WHAT? 367 00:15:14,384 --> 00:15:19,319 YOU NEED TO GO TO HER. YOU NEED TO ASK HER OUT RIGHT NOW. ASK HER OUT. 368 00:15:19,319 --> 00:15:20,350 COME ON. YOU HAVE THE POWER. 369 00:15:20,350 --> 00:15:24,454 THE POSITIVE ENERGY, FILL YOUR HEART, BODY AND SOUL. 370 00:15:24,454 --> 00:15:25,255 NO, LOINS. 371 00:15:25,255 --> 00:15:30,560 GO TO HER. GO, AND SHOW HER THE POWER OF YOUR JOY. 372 00:15:30,560 --> 00:15:32,662 GO, SAM. 373 00:15:32,662 --> 00:15:36,066 COME BACK TO ME A HERO. 374 00:15:41,371 --> 00:15:44,074 HEY, ANDI. HOW'S IT GOING? 375 00:15:44,074 --> 00:15:44,514 GOOD. 376 00:15:44,514 --> 00:15:46,016 LIKING THOSE NEW PRICING GUNS? 377 00:15:46,016 --> 00:15:46,977 YEAH, THEY'RE GREAT, HUH? 378 00:15:46,977 --> 00:15:48,678 YEAH. HEY, YOU WANT TO GO TO A MOVIE THIS WEEKEND? 379 00:15:48,678 --> 00:15:51,651 UH, YOU KNOW WHAT? I CAN'T DO THIS WEEKEND. 380 00:15:51,651 --> 00:15:52,682 NO PROBLEM. 381 00:15:52,682 --> 00:15:53,553 NEXT WEEKEND? 382 00:15:53,553 --> 00:15:56,356 UH, I DON'T THINK SO. 383 00:15:56,356 --> 00:15:57,727 NO PROBLEM. ANOTHER TIME. 384 00:15:57,727 --> 00:16:00,260 YOU JUST LET ME KNOW. I'LL BE HERE. 385 00:16:00,260 --> 00:16:02,262 OK. OK. 386 00:16:06,336 --> 00:16:08,038 HEY... 387 00:16:08,038 --> 00:16:09,139 YEAH? 388 00:16:09,139 --> 00:16:12,142 I THINK IT'S COOL THAT YOU'RE A GUY ABOUT EVERYTHING, 389 00:16:12,142 --> 00:16:14,044 BUT MAYBE YOU DON'T WANT TO DO THAT. 390 00:16:14,044 --> 00:16:16,606 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, I'M A GUY. WHAT? 391 00:16:16,606 --> 00:16:22,052 I JUST THINK MAYBE YOU MIGHT WANT TO FIGURE OUT WHAT YOU'RE DOING WITH HIM. 392 00:16:22,052 --> 00:16:24,684 I MEAN, HE'S JUST WAITING FOR YOU TO MAKE A MOVE, ANDI. 393 00:16:24,684 --> 00:16:27,287 I MEAN, ONE WAY OR ANOTHER. 394 00:16:28,058 --> 00:16:29,419 I KNOW, I KNOW. 395 00:16:29,419 --> 00:16:31,991 BUT, BEN, THIS IS JUST REALLY COMPLICATED, OK? 396 00:16:31,991 --> 00:16:33,163 IT'S BEEN SO FRUSTRATING. 397 00:16:33,163 --> 00:16:35,225 I HONESTLY DON'T KNOW WHAT TO DO. 398 00:16:35,225 --> 00:16:39,029 WELL, DOES HE STILL HAVE A CHANCE WITH YOU? 399 00:16:40,200 --> 00:16:42,001 MAYBE. 400 00:16:42,001 --> 00:16:44,104 MAYBE IS ALL I CAN SAY RIGHT NOW. 401 00:16:44,104 --> 00:16:48,608 OK. MAYBE'S BETTER THAN NO, RIGHT? 402 00:16:48,608 --> 00:16:50,480 MM-HMM. 403 00:16:56,246 --> 00:16:58,688 ALL RIGHT, BEN, BRING IT BACK. 404 00:16:58,688 --> 00:17:01,251 WAIT--WAIT! OW. 405 00:17:02,592 --> 00:17:05,024 YEAH, I CHECKED THE NAMES ON THIS LIST. 406 00:17:05,024 --> 00:17:06,356 THESE ARE THE PEOPLE GRAYSON CREMATED. 407 00:17:06,356 --> 00:17:09,559 YEAH, RIGHT AFTER HE SOLD THE KIDNEYS ON THE BLACK MARKET. 408 00:17:09,559 --> 00:17:11,361 YEAH, THE FAMILY SUED WHEN THEY FOUND OUT. 409 00:17:11,361 --> 00:17:13,533 HE LOST THE BUSINESS, KILLED HIMSELF. 410 00:17:13,533 --> 00:17:15,805 NOW HE'S BACK TO SETTLE THE SCORE. 411 00:17:15,805 --> 00:17:17,467 LET ME SEE. 412 00:17:17,467 --> 00:17:18,108 [SIGHS] 413 00:17:18,108 --> 00:17:20,070 THERE'S SO MANY NAMES ON THIS LIST. 414 00:17:20,070 --> 00:17:22,312 I MEAN, HOW DO WE KNOW WHO HE'LL GO AFTER NEXT? 415 00:17:22,312 --> 00:17:24,444 I DON'T THINK WE CAN. 416 00:17:24,444 --> 00:17:27,077 IF WE DON'T COLLECT ALL THE ASHES, 417 00:17:27,077 --> 00:17:30,320 THE FAMILIES OF ALL THESE PEOPLE WILL DIE. 418 00:17:30,580 --> 00:17:32,782 THAT'S IMPOSSIBLE. 419 00:17:32,782 --> 00:17:34,053 NO, NO. 420 00:17:34,053 --> 00:17:36,226 NO, NOTHING IS IMPOSSIBLE. 421 00:17:36,226 --> 00:17:38,388 ILLEGAL, YEAH, STUPID, 422 00:17:38,388 --> 00:17:41,531 MOST DEFINITELY, BUT NOT IMPOSSIBLE. 423 00:17:45,565 --> 00:17:47,167 Sock: MELISSA LAMBON? 424 00:17:47,167 --> 00:17:50,840 THE WORK BENCH IS ABOUT TO MAKE YOUR DAY. 425 00:17:50,840 --> 00:17:51,841 [CHUCKLES] 426 00:17:51,841 --> 00:17:55,145 I DON'T REMEMBER ENTERING ANY CONTEST. 427 00:17:55,145 --> 00:17:56,506 NO, NO, NO. YOU KNOW WHAT? 428 00:17:56,506 --> 00:17:59,149 ALL I KNOW IS YOUR NAME WAS ON OUR INVOICE. 429 00:17:59,149 --> 00:18:01,381 I WON'T TELL IF YOU DON'T. DEAL? 430 00:18:01,381 --> 00:18:02,582 DEAL. 431 00:18:02,582 --> 00:18:03,483 OK. OK. 432 00:18:03,483 --> 00:18:05,185 I LIKE YOU. THAT'S NICE. 433 00:18:05,185 --> 00:18:06,856 [WHISPERING] Husband's ashes, 9 o'clock. 434 00:18:06,856 --> 00:18:07,717 Found it. 435 00:18:07,717 --> 00:18:10,690 ALL RIGHT, YOUR FREE PRIZE IS CARPET. 436 00:18:10,690 --> 00:18:12,692 YOU MAY CHOOSE A STYLE AND COLOR 437 00:18:12,692 --> 00:18:13,623 FROM ANY OF THESE SAMPLES. 438 00:18:13,623 --> 00:18:15,565 THEY'RE ALL SO LOVELY. [CLANGING] 439 00:18:15,565 --> 00:18:18,368 I--WHOA, CHECK-- HA, CHECK-- 440 00:18:18,368 --> 00:18:19,799 OH, I ALMOST DROPPED IT. CHECK-- 441 00:18:19,799 --> 00:18:21,471 CHECK THIS ONE OUT. TAKE A CHECK OUT. 442 00:18:21,471 --> 00:18:26,105 THAT WOULD LOOK REALLY NICE IN MY BEDROOM. 443 00:18:26,105 --> 00:18:27,537 LET'S GO. 444 00:18:27,537 --> 00:18:29,879 ♪ IN MY TUMMY-TUM-TUM ♪ 445 00:18:29,879 --> 00:18:33,283 ♪ MAKES ME GO YUM-YUM-YUM, YEAH ♪ 446 00:18:33,283 --> 00:18:36,646 ♪ YOU'RE MY FAVORITE DUMB-DUMB ♪ 447 00:18:36,646 --> 00:18:40,720 ♪ MAKES ME GO YUM-YUM-YUM, YEAH ♪ 448 00:18:40,720 --> 00:18:43,453 ♪ I WANT TO TAKE YOU HOME ♪ 449 00:18:43,453 --> 00:18:47,527 ♪ I PUT YOU IN MY CAR ♪ 450 00:18:47,527 --> 00:18:50,200 ♪ WANT TO FOLLOW ME HOME? ♪ 451 00:18:50,200 --> 00:18:52,702 ♪ BUT THAT'S NOT EFFORT ♪ 452 00:18:52,702 --> 00:18:53,903 ♪ ALL THAT I WANTED ♪ 453 00:18:53,903 --> 00:18:55,905 ♪ ALL THAT I WANTED ♪ 454 00:18:55,905 --> 00:18:57,307 ♪ ALL THAT I WANTED ♪ 455 00:18:57,307 --> 00:18:58,808 ♪ MORE, MORE, MORE ♪ 456 00:18:58,808 --> 00:19:00,610 ♪ ALL THAT I WANTED ♪ 457 00:19:00,610 --> 00:19:02,172 ♪ ALL THAT I WANTED ♪ 458 00:19:02,172 --> 00:19:07,617 ♪ ALL THAT I WANT TO DO IS GET YOU BACK ♪ 459 00:19:07,617 --> 00:19:11,521 YEAH, I FEEL LIKE THE WEIRDEST DRUG DEALER OF ALL TIME. 460 00:19:11,521 --> 00:19:13,353 THINK YOU CAN SNORT THIS STUFF? 461 00:19:13,353 --> 00:19:15,825 PRETTY SOLID DAY. WE GOT A LOT OF WORK DONE. 462 00:19:15,825 --> 00:19:17,827 YEAH. WE ALSO PROMISED TO INSTALL 463 00:19:17,827 --> 00:19:20,190 ABOUT $30,000 WORTH OF CARPETING. 464 00:19:20,190 --> 00:19:22,392 YEAH, THEY'LL PROBABLY FORGET. 465 00:19:22,392 --> 00:19:23,533 SO WHAT NOW, BOYS? 466 00:19:23,533 --> 00:19:25,365 MOM'S STILL IN VEGAS, I GOT THE CAR FOR ANOTHER 2 DAYS. 467 00:19:25,365 --> 00:19:28,768 WHAT SAY WE POUR A BOTTLE OF TEQUILA IN MY FACE? 468 00:19:28,768 --> 00:19:29,839 NAH, I CAN'T. 469 00:19:29,839 --> 00:19:32,702 I GOTTA GO AND HELP MY FAMILY... 470 00:19:32,702 --> 00:19:34,173 DO STUFF. 471 00:19:34,173 --> 00:19:34,904 OH, RIGHT. 472 00:19:34,904 --> 00:19:36,706 SECRET FAMILY REUNION. 473 00:19:36,706 --> 00:19:37,677 YEAH, HAVE FUN AT THAT BIG PARTY 474 00:19:37,677 --> 00:19:38,878 WITHOUT YOUR FRIENDS WHO EMBARRASS YOU. 475 00:19:38,878 --> 00:19:40,450 YOU GUYS DON'T UNDERSTAND, ALL RIGHT? 476 00:19:40,450 --> 00:19:41,681 IT'S A MATTER OF SURVIVAL. 477 00:19:41,681 --> 00:19:43,313 MY GRANDMOTHER'S UNFORGIVING. 478 00:19:43,313 --> 00:19:45,615 WHY DO YOU CARE WHAT SHE HAS TO SAY? 479 00:19:45,615 --> 00:19:47,617 SHE'S THE MATRIARCH, ALL RIGHT? 480 00:19:47,617 --> 00:19:49,219 I MEAN, SHE RULES THE ROOST. 481 00:19:49,219 --> 00:19:50,920 I MEAN, TO HER I'M A HUGE DISAPPOINTMENT. 482 00:19:50,920 --> 00:19:52,792 I'M THE BLACK SHEEP OF THE FAMILY. 483 00:19:52,792 --> 00:19:53,963 SHE WANTED ME TO BE A PRIEST! 484 00:19:53,963 --> 00:19:57,927 INSTEAD, I'M MAKING MINIMUM WAGE AT A HOME IMPROVEMENT STORE. 485 00:19:57,927 --> 00:19:59,429 WHY IS THAT OUR FAULT? 486 00:19:59,429 --> 00:20:00,570 IT'S NOT YOUR FAULT. 487 00:20:00,570 --> 00:20:01,771 BUT WHAT I'M SAYING IS, 488 00:20:01,771 --> 00:20:03,202 IS IF YOU GUYS GO TO THE PARTY 489 00:20:03,202 --> 00:20:04,834 AND ANYTHING GOES WRONG-- WHAT?! 490 00:20:04,834 --> 00:20:07,477 I COULD GET BOOTED OUT OF THE HOUSE COMPLETELY. 491 00:20:07,477 --> 00:20:09,639 YOU KNOW, MY UNCLE HECTOR GOT DRUNK AT A WEDDING. 492 00:20:09,639 --> 00:20:13,283 GRANDMOTHER JUST DOESN'T LET ANYONE TALK TO HIM ANYMORE. 493 00:20:13,283 --> 00:20:14,984 WHERE'S UNCLE HECTOR NOW? 494 00:20:14,984 --> 00:20:17,747 HE LIVES IN THE HOUSE. NO ONE CAN TALK TO HIM. 495 00:20:17,747 --> 00:20:18,748 DO YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? 496 00:20:18,748 --> 00:20:21,220 ALL RIGHT, ALL RIGHT, YEAH, WE WON'T GO TO YOUR PARTY! 497 00:20:21,220 --> 00:20:22,952 WE WILL NOT GO TO THE PARTY. ALL RIGHT? 498 00:20:22,952 --> 00:20:24,954 THANK YOU. THANK YOU. 499 00:20:24,954 --> 00:20:26,956 NO HARD FEELINGS, RIGHT? 500 00:20:26,956 --> 00:20:27,557 NO. NO. 501 00:20:27,557 --> 00:20:28,858 ALL RIGHT, GREAT. TAKE YOU HOME. 502 00:20:28,858 --> 00:20:29,999 BUT JUST OUT OF CURIOSITY, 503 00:20:29,999 --> 00:20:32,432 SOCK EMBARRASSES YOU MORE THAN ME, RIGHT? 504 00:20:32,432 --> 00:20:34,604 ABSOLUTELY. DAMN SKIPPY. 505 00:20:34,604 --> 00:20:37,367 OH, I WIN. 506 00:20:40,870 --> 00:20:42,672 OH. THANKS FOR THE RIDE. 507 00:20:42,672 --> 00:20:43,813 NO PROBLEM, BUDDY. 508 00:20:43,813 --> 00:20:45,475 HEY, LISTEN. POP THE TRUNK. 509 00:20:45,475 --> 00:20:46,676 I NEED TO GET THE ASHES INSIDE. 510 00:20:46,676 --> 00:20:47,917 NO, NO, DON'T WORRY, DON'T WORRY. 511 00:20:47,917 --> 00:20:50,550 I'LL GET THEM PROPERLY AND RESPECTFULLY STORED, OK? 512 00:20:50,550 --> 00:20:51,881 GET SOME REST. ALL RIGHT. 513 00:20:51,881 --> 00:20:54,484 JUST TAKE THIS-- 514 00:20:56,856 --> 00:20:59,028 [BRAKES SQUEALING] 515 00:20:59,028 --> 00:21:02,562 OH, GOD. 516 00:21:05,835 --> 00:21:07,667 JEEZ, WHAT ARE YOU DOING HERE? 517 00:21:07,667 --> 00:21:08,898 NO, WHAT ARE YOU DOING, SAM? 518 00:21:08,898 --> 00:21:10,940 DID I TELL YOU TO DESECRATE REMAINS, 519 00:21:10,940 --> 00:21:13,443 OR DID I TELL YOU TO CAPTURE A SOUL? 520 00:21:13,443 --> 00:21:14,344 WE'RE NOT DESECRATING ANYTHING. 521 00:21:14,344 --> 00:21:17,677 IF WE DON'T COLLECT THE ASHES, ALL THOSE FAMILIES WILL DIE. 522 00:21:17,677 --> 00:21:18,448 OH, BROTHER. 523 00:21:18,448 --> 00:21:20,980 WHAT ARE YOU, A BOY SCOUT NOW? 524 00:21:20,980 --> 00:21:22,512 JUST FIND THE GUY AND PUT HIM AWAY. 525 00:21:22,512 --> 00:21:25,815 IT WOULD HELP IF WE KNEW WHERE HE WAS GOING TO STRIKE NEXT. 526 00:21:25,815 --> 00:21:26,686 I GAVE YOU A LIST. 527 00:21:26,686 --> 00:21:28,458 WHAT, DO I HAVE TO DRAW YOU A MAP, TOO? 528 00:21:28,458 --> 00:21:31,391 MAYBE I SHOULD CHANGE YOUR DIAPER WHILE I'M AT IT. 529 00:21:31,391 --> 00:21:32,021 BABY WANT A BA-BA? 530 00:21:32,021 --> 00:21:34,964 WHAT IS YOUR PROBLEM? I AM BUSTING MY ASS HERE. 531 00:21:34,964 --> 00:21:36,396 YOU STOP WORRYING ABOUT THE LIVING. 532 00:21:36,396 --> 00:21:39,669 START CONCENTRATING ON THE DEAD, SAM. I MEAN IT. 533 00:21:39,669 --> 00:21:40,900 FINE. ARE WE DONE? 534 00:21:40,900 --> 00:21:41,701 NO. 535 00:21:41,701 --> 00:21:43,573 I'M GETTING MESSAGES FROM MIMI. 536 00:21:43,573 --> 00:21:45,705 STRANGE, DEMANDING MESSAGES. 537 00:21:45,705 --> 00:21:47,437 THAT'S NEVER HAPPENED BEFORE. 538 00:21:47,437 --> 00:21:49,909 NOW, EXACTLY WHAT ARE YOU SAYING TO HER? 539 00:21:49,909 --> 00:21:50,680 NOTHING. 540 00:21:50,680 --> 00:21:54,344 BUT ALL THAT WOMAN EVER DOES IS TALK ABOUT HOW AWESOME YOU ARE. 541 00:21:54,344 --> 00:21:55,885 SHE JUST WAITS AROUND FOR YOU TO CALL. 542 00:21:55,885 --> 00:21:58,418 WELL, SHE'S FREE TO SPEND HER TIME 543 00:21:58,418 --> 00:22:00,089 HOWEVER SHE CHOOSES. 544 00:22:00,089 --> 00:22:01,591 I MADE NO PROMISES. 545 00:22:01,591 --> 00:22:02,852 MY CONSCIENCE IS CLEAR. 546 00:22:02,852 --> 00:22:04,594 YOU DON'T HAVE A CONSCIENCE. 547 00:22:04,594 --> 00:22:06,996 OH, YEAH, THAT'S RIGHT. WHAT A BREAK. 548 00:22:06,996 --> 00:22:09,599 SHE'S PUT HER LIFE ON HOLD FOR YOU. 549 00:22:09,599 --> 00:22:10,600 YOU SHOULD LET HER GO. 550 00:22:10,600 --> 00:22:14,333 YOU SHOULD STAY OUT OF THINGS THAT YOU KNOW NOTHING ABOUT. 551 00:22:14,333 --> 00:22:18,107 DO YOUR JOB, AND KEEP YOUR MOUTH SHUT. 552 00:22:18,107 --> 00:22:21,040 OR I'LL SHUT IT FOR YOU. 553 00:22:21,711 --> 00:22:24,744 [MUFFLED SHOUTING] 554 00:22:43,693 --> 00:22:44,634 HEY, SAM. 555 00:22:44,634 --> 00:22:47,397 OOH, THAT'S NICE. WHO'S IT FOR? 556 00:22:47,397 --> 00:22:48,638 ANDI. 557 00:22:48,638 --> 00:22:52,001 AH. SO YOU'RE FINALLY MAKING YOUR MOVE, HUH? 558 00:22:52,001 --> 00:22:54,644 NO. I TRIED. 559 00:22:54,644 --> 00:22:55,104 SHE, UH, 560 00:22:55,104 --> 00:22:57,747 SHE SAID SHE COULDN'T ACCEPT IT. 561 00:22:57,747 --> 00:22:58,978 OH... 562 00:22:58,978 --> 00:23:01,881 SO WHAT ARE YOU GOING TO DO? 563 00:23:02,151 --> 00:23:03,152 UH, I DON'T KNOW. 564 00:23:03,152 --> 00:23:06,456 WE'RE KINDA IN THIS WEIRD LIMBO THING RIGHT NOW. 565 00:23:06,456 --> 00:23:09,459 SHE'S ACTING LIKE IT NEVER HAPPENED. 566 00:23:09,459 --> 00:23:10,560 AH, MAYBE IT NEVER WILL. 567 00:23:10,560 --> 00:23:12,592 WAIT, SAM, DO YOU HAVE ANY IDEA 568 00:23:12,592 --> 00:23:14,163 HOW LONG I HAD TO CHASE DOWN YOUR MOTHER 569 00:23:14,163 --> 00:23:17,026 BEFORE SHE'D EVEN TALK TO ME? 2 YEARS. 570 00:23:17,026 --> 00:23:18,397 2 YEARS, SERIOUSLY? 571 00:23:18,397 --> 00:23:20,730 I WAS PRACTICALLY A STALKER. 572 00:23:20,730 --> 00:23:22,472 WELL... 573 00:23:22,472 --> 00:23:23,633 WORKED OUT OK. 574 00:23:23,633 --> 00:23:25,034 PERSISTENCE IS KING, SAM. 575 00:23:25,034 --> 00:23:28,137 I MEAN, HOW LONG HAVE YOU KNOWN ANDI? 576 00:23:28,137 --> 00:23:29,509 5 YEARS. 577 00:23:29,509 --> 00:23:31,110 OH. 578 00:23:31,110 --> 00:23:31,941 WHAT? 579 00:23:31,941 --> 00:23:33,943 UH, WELL, NO... 580 00:23:33,943 --> 00:23:36,015 IT'S JUST... 581 00:23:36,015 --> 00:23:38,718 YEAH, THAT'S A LONG TIME. 582 00:23:38,718 --> 00:23:41,791 BUT, HEY, YOU KNOW, YOU CAN ALWAYS HOPE FOR A MIRACLE, RIGHT? 583 00:23:41,791 --> 00:23:45,154 YOU DON'T THINK I SHOULD WAIT FOR HER? 584 00:23:45,154 --> 00:23:47,156 [SIGHS] 585 00:23:47,156 --> 00:23:48,528 THAT'S UP TO YOU, SON. 586 00:23:48,528 --> 00:23:51,130 I--I'D HATE TO TELL YOU TO GIVE UP, 587 00:23:51,130 --> 00:23:58,167 BUT I'D ALSO HATE TO SEE YOU SPEND YOUR WHOLE LIFE WAITING. 588 00:23:59,438 --> 00:24:02,512 YEAH. 589 00:24:03,513 --> 00:24:05,044 Sam: I DON'T KNOW WHAT DO WITH THIS LIST. 590 00:24:05,044 --> 00:24:08,447 HOW THE HELL ARE WE GOING TO FIGURE OUT WHERE THE SOUL IS STRIKING NEXT? 591 00:24:08,447 --> 00:24:08,578 HMM. 592 00:24:08,578 --> 00:24:11,651 I JUST DON'T WANT THE DEVIL TO SEW MY LIPS SHUT AGAIN. 593 00:24:11,651 --> 00:24:12,221 YEAH. 594 00:24:12,221 --> 00:24:13,553 OR ANY OTHER PARTS OF MY BODY. 595 00:24:13,553 --> 00:24:14,784 YEAH, THAT'S COOL, MAN. 596 00:24:14,784 --> 00:24:17,456 YOU ARE TOTALLY NOT LISTENING TO ME. 597 00:24:17,987 --> 00:24:21,591 [SIGHS] WE SHOULD BE AT THAT PARTY, SAM. 598 00:24:21,591 --> 00:24:22,592 BEN'S FAMILY'S PARTY? 599 00:24:22,592 --> 00:24:24,163 YES, BEN'S FAMILY'S PARTY. 600 00:24:24,163 --> 00:24:25,164 WE ARE FAMILY. 601 00:24:25,164 --> 00:24:26,896 HE CAN'T JUST PRETEND WE DON'T EXIST. 602 00:24:26,896 --> 00:24:32,141 HE CAN'T IGNORE US LIKE WE'RE SOME PEOPLE TO IGNORE, YOU KNOW? 603 00:24:32,141 --> 00:24:33,142 YEAH. 604 00:24:33,142 --> 00:24:34,644 YEAH, YOU'RE RIGHT. 605 00:24:34,644 --> 00:24:36,676 WE SHOULD GO TO THAT PARTY. 606 00:24:36,676 --> 00:24:38,077 YEAH, YEAH, GOOD. 607 00:24:38,077 --> 00:24:39,609 BECAUSE-- BECAUSE? 608 00:24:39,609 --> 00:24:40,810 BECAUSE WE NEED HIS GRANDMOTHER'S HELP. 609 00:24:40,810 --> 00:24:41,981 SHE'S GOT THE EYE, RIGHT? TO SEE THE FUTURE. 610 00:24:41,981 --> 00:24:45,114 MAYBE SHE CAN HELP US FIGURE OUT WHERE THE SOUL IS GOING NEXT. 611 00:24:45,114 --> 00:24:47,687 YEAH. OH! 612 00:24:48,888 --> 00:24:49,919 UH, MIMI? 613 00:24:49,919 --> 00:24:51,220 WE'RE GONNA-- WE'RE GONNA GO. 614 00:24:51,220 --> 00:24:54,063 WE'LL COME BACK TOMORROW TO FIX THE WASHING MACHINE. 615 00:24:54,063 --> 00:24:55,494 OK. 616 00:24:56,265 --> 00:24:58,868 MIMI, ARE YOU ALL RIGHT? 617 00:24:58,868 --> 00:25:00,830 MM-HMM. 618 00:25:02,031 --> 00:25:04,233 JERRY CALLED. 619 00:25:04,233 --> 00:25:05,635 SAID HE WAS COMING OVER. 620 00:25:05,635 --> 00:25:07,937 SO, AS USUAL, I GET READY, 621 00:25:07,937 --> 00:25:10,279 AND AS USUAL, HE DOESN'T SHOW UP. 622 00:25:10,279 --> 00:25:11,911 IT'S PATHETIC. 623 00:25:11,911 --> 00:25:13,282 NO. MIMI, NO. 624 00:25:13,282 --> 00:25:15,514 THAT IS TOTALLY MESSED UP, OK? 625 00:25:15,514 --> 00:25:18,287 YOU CANNOT LET JERRY TREAT YOU LIKE THAT. 626 00:25:18,287 --> 00:25:19,849 I MEAN, LOOK--LOOK AT YOU. 627 00:25:19,849 --> 00:25:20,690 LOOK AT HOW HOT YOU ARE! 628 00:25:20,690 --> 00:25:23,152 YOU'RE LIKE A BIG PLATE OF "YEAH!" SITTIN' RIGHT THERE. 629 00:25:23,152 --> 00:25:24,624 COME ON. YOU KNOW WHAT? 630 00:25:24,624 --> 00:25:27,226 YOU ARE COMIN' OUT WITH US. 631 00:25:27,226 --> 00:25:29,198 NO, I'M-- I'M NOT IN THE MOOD. 632 00:25:29,198 --> 00:25:32,531 WELL, THAT, MY PRETTY YOUNG LADY FRIEND, IS WHAT BEER BONGS ARE FOR. 633 00:25:32,531 --> 00:25:33,232 [LAUGHS] 634 00:25:33,232 --> 00:25:34,804 LET'S GO! COME ON, I'M NOT TAKING NO 635 00:25:34,804 --> 00:25:35,965 FOR AN ANSWER, YOUNG LADY. 636 00:25:35,965 --> 00:25:38,267 LET'S SHAKE THAT TAIL FEATHER, HUH? 637 00:25:38,267 --> 00:25:40,139 OOOH! 638 00:25:40,139 --> 00:25:41,711 NO, NO, NO! 639 00:25:41,711 --> 00:25:43,312 YOU CAN'T COME IN HERE! 640 00:25:43,312 --> 00:25:44,313 WE GOT PRESENTS! LOOK. 641 00:25:44,313 --> 00:25:47,146 BOUGHT YOUR GRANDMOTHER A BOOK. IT'S IN SPANISH. 642 00:25:47,677 --> 00:25:49,278 IT'S FRENCH. 643 00:25:49,278 --> 00:25:50,149 WHAT? OH. 644 00:25:50,149 --> 00:25:52,752 WELL, YOU KNOW, IT'S NEVER TOO LATE 645 00:25:52,752 --> 00:25:54,023 TO LEARN A NEW LANGUAGE. 646 00:25:54,023 --> 00:25:56,926 UH, MAYBE I SHOULD JUST GO HOME. 647 00:25:56,926 --> 00:25:57,326 NO, NONSENSE. 648 00:25:57,326 --> 00:25:58,988 MEEMS, YOU GET IN THERE AND ENJOY YOURSELF, OK? 649 00:25:58,988 --> 00:26:00,329 WE'LL BE RIGHT BEHIND YOU. 650 00:26:00,329 --> 00:26:03,262 I-I-I DON'T EVEN KNOW HOW MUCH I CAN STRESS TO YOU GUYS 651 00:26:03,262 --> 00:26:05,234 MY ASS WILL BE LIVING IN THE BENCH 652 00:26:05,234 --> 00:26:06,736 IF YOU MESS UP MY LIFE. 653 00:26:06,736 --> 00:26:09,168 BEN, WE NEED YOUR GRANDMA TO USE HER...EYE 654 00:26:09,168 --> 00:26:11,000 TO TELL US WHO THE NEXT VICTIM IS. 655 00:26:11,000 --> 00:26:12,171 SAM, I DON'T KNOW IF SHE CAN DO THAT. 656 00:26:12,171 --> 00:26:13,342 IT'S OUR ONLY SHOT. IF WE DON'T FIND OUT 657 00:26:13,342 --> 00:26:16,175 WHO THE SOUL IS GOING AFTER NEXT, PEOPLE WILL DIE. 658 00:26:16,175 --> 00:26:18,177 COME ON! 659 00:26:18,177 --> 00:26:19,278 BENNY... 660 00:26:19,278 --> 00:26:22,051 Sock: COME ON, COME ON! 661 00:26:22,051 --> 00:26:24,313 JUST BE COOL. 662 00:26:24,313 --> 00:26:25,284 ICE. 663 00:26:25,284 --> 00:26:28,217 ICE. PROMISE. 664 00:26:32,161 --> 00:26:35,094 [SALSA MUSIC PLAYING] 665 00:26:47,336 --> 00:26:50,209 I HAVEN'T DONE THIS IN YEARS. 666 00:26:50,209 --> 00:26:52,281 JERRY WON'T TAKE ME DANCING. 667 00:26:52,281 --> 00:26:54,283 HUH, WELL, I HATE TO BREAK IT TO YOU, MEEMS, 668 00:26:54,283 --> 00:26:55,845 BUT JERRY MIGHT BE INTO DUDES. 669 00:26:55,845 --> 00:26:58,187 HA! YOU ARE SO MUCH FUN! 670 00:26:58,187 --> 00:26:59,018 I KNOW, RIGHT 671 00:26:59,018 --> 00:27:02,922 OH, I CAN'T IMAGINE WHAT JERRY WOULD DO IF HE SAW US TOGETHER. 672 00:27:02,922 --> 00:27:04,223 HE'D GO BERZERK. 673 00:27:04,223 --> 00:27:04,954 YOU THINK? 674 00:27:04,954 --> 00:27:08,227 TOTALLY. HE'S GOT THE WORST TEMPER. 675 00:27:08,227 --> 00:27:09,859 OH, REALLY? 676 00:27:09,859 --> 00:27:12,201 [LAUGHING] 677 00:27:18,337 --> 00:27:21,040 [INDISTINCT CHATTER] 678 00:27:24,143 --> 00:27:25,214 ABUELITA... 679 00:27:25,214 --> 00:27:27,947 MI AMIGO, ÉL ES UN TIPO BUENO. 680 00:27:27,947 --> 00:27:33,953 Y...ÉL SOLAMENTE NECESITA SU SABIDURÍA... 681 00:27:33,953 --> 00:27:36,425 Y REGALO. 682 00:27:38,788 --> 00:27:41,260 HELLO, MA'AM. 683 00:27:43,292 --> 00:27:46,165 I NEED YOUR HELP. 684 00:27:47,196 --> 00:27:48,968 WITH AN EVIL SOUL. 685 00:27:48,968 --> 00:27:52,972 SOMEONE ON THIS LIST IS GONNA GET KILLED VERY SOON. 686 00:27:52,972 --> 00:27:54,203 IF YOU COULD TELL US WHO THAT IS, 687 00:27:54,203 --> 00:27:56,746 WE MIGHT BE ABLE TO STOP IT FROM HAPPENING. 688 00:27:56,746 --> 00:27:58,347 [SIGHS] 689 00:27:58,347 --> 00:28:00,309 DILE QUE NECESITO MAS INFORMACION 690 00:28:00,309 --> 00:28:02,351 QUE ME ENSENE LAS PALMAS DE LAS MANOS. 691 00:28:02,351 --> 00:28:04,313 UH, SHE SAYS SHE NEEDS MORE INFORMATION, 692 00:28:04,313 --> 00:28:08,387 AND SHE HAS TO LOOK AT THE PALM OF YOUR HAND. 693 00:28:25,234 --> 00:28:26,736 EL DIABLO! 694 00:28:26,736 --> 00:28:28,237 [YELLING IN SPANISH] 695 00:28:28,237 --> 00:28:30,339 SAM! EL DIABLO! 696 00:28:32,912 --> 00:28:35,714 [YELLING] 697 00:28:49,328 --> 00:28:51,230 SAM, YOU SHOULD COME INSIDE. 698 00:28:51,230 --> 00:28:52,932 WE'LL GET SOME IODINE ON THAT HAND. 699 00:28:52,932 --> 00:28:57,166 YOU KNOW WHAT, I--I NEED TO GET HOME AND HEAL. 700 00:28:57,166 --> 00:28:59,208 GOODNIGHT, MIMI. 701 00:28:59,208 --> 00:29:00,840 SAM, CAN I TALK TO YOU? 702 00:29:00,840 --> 00:29:02,972 JUST FOR A MINUTE. 703 00:29:02,972 --> 00:29:04,373 SURE. 704 00:29:04,373 --> 00:29:06,175 YEAH. 705 00:29:06,175 --> 00:29:08,347 LOOK, I JUST WANTED TO ASK, UM, 706 00:29:08,347 --> 00:29:10,219 I-I KNOW IT'S WEIRD, 707 00:29:10,219 --> 00:29:12,481 ME ASKING YOU FOR ADVICE. I HARDLY KNOW YOU. 708 00:29:12,481 --> 00:29:15,254 YEAH, I'M--I'M PROBABLY NOT THE GUY 709 00:29:15,254 --> 00:29:16,926 WHO SHOULD BE ADVISING YOU ON-- 710 00:29:16,926 --> 00:29:19,528 DO YOU THINK I SHOULD BREAK IT OFF WITH JERRY? 711 00:29:19,528 --> 00:29:20,359 UH-- 712 00:29:20,359 --> 00:29:22,491 IT'S JUST, I'VE BEEN HANGING ON FOR, GOD, 713 00:29:22,491 --> 00:29:25,034 ON AND OFF, MORE THAN 20 YEARS NOW, 714 00:29:25,034 --> 00:29:25,895 AND... 715 00:29:25,895 --> 00:29:26,936 ALWAYS GOING BACK TO HIM. 716 00:29:26,936 --> 00:29:28,197 ALWAYS HOPING HE'LL MAKE A COMMITMENT. 717 00:29:28,197 --> 00:29:31,300 BUT NOW I DON'T THINK HE EVER WILL. 718 00:29:31,300 --> 00:29:35,374 AND MAYBE IT'S TIME STOP WAITING AND MOVE ON. 719 00:29:35,374 --> 00:29:38,277 WHAT DO YOU THINK I SHOULD DO? 720 00:29:39,208 --> 00:29:41,550 I... 721 00:29:41,550 --> 00:29:44,083 I-- 722 00:29:44,453 --> 00:29:46,385 I THINK... 723 00:29:46,385 --> 00:29:48,187 I THINK... 724 00:29:48,187 --> 00:29:51,560 YOU SHOULD LEAVE HIM. 725 00:29:52,822 --> 00:29:54,393 [RUMBLING] 726 00:29:54,393 --> 00:29:57,496 WHOA. DO YOU FEEL THAT? 727 00:30:01,931 --> 00:30:04,373 SAM! SAM! 728 00:30:04,373 --> 00:30:06,475 [EXPLOSION] WHAT WAS THAT? 729 00:30:06,475 --> 00:30:08,807 DO YOU HAVE ANY, UM-- ASHES? 730 00:30:08,807 --> 00:30:10,139 DEAD PEOPLE'S ASHES? 731 00:30:10,139 --> 00:30:12,311 UH, MY MOTHER WAS CREMATED A FEW YEARS-- 732 00:30:12,311 --> 00:30:14,213 I-I WOULD LOVE TO PAY MY RESPECTS. 733 00:30:14,213 --> 00:30:16,315 WHERE IS SHE?! 734 00:30:25,855 --> 00:30:28,427 WAS THIS AN EARTHQUAKE? 735 00:30:28,427 --> 00:30:31,060 WHERE ARE THEY? WHERE ARE THE ASHES? 736 00:30:31,060 --> 00:30:31,560 WHY? DO YOU NEED TO-- 737 00:30:31,560 --> 00:30:33,562 WE NEED TO SAVE THEM FROM THE EARTHQUAKE. 738 00:30:33,562 --> 00:30:36,866 THEY'RE IN A BAG ON THE SHELF OVER THE WASHING MACHINE. 739 00:30:36,866 --> 00:30:38,968 OH, WE GOT 'EM, WE GOT 'EM. 740 00:30:38,968 --> 00:30:40,069 YEAH. 741 00:30:40,069 --> 00:30:42,011 SOCK, WAIT! 742 00:30:42,011 --> 00:30:43,112 GUYS! 743 00:30:43,112 --> 00:30:43,312 OH, NO! 744 00:30:43,312 --> 00:30:47,176 I LEFT THE BACKPACK AT THE PARTY. THE VESSEL'S INSIDE IT! 745 00:30:47,176 --> 00:30:48,247 YOU GOTTA PROTECT YOURSELF, SAM! 746 00:30:48,247 --> 00:30:50,980 PROTECT YOUR ORIFICES! 747 00:30:55,384 --> 00:30:57,356 I SEE IT! I SEE IT! 748 00:31:00,559 --> 00:31:03,132 I GOT IT! YOU GOT IT? 749 00:31:03,132 --> 00:31:05,064 YEAH! [BOTH LAUGH] 750 00:31:05,064 --> 00:31:07,166 I GOT IT! NICE HANDS, MAN! 751 00:31:07,166 --> 00:31:10,099 [RUMBLING] 752 00:31:10,099 --> 00:31:11,570 AHHH! 753 00:31:12,001 --> 00:31:13,342 SAM, THAT'S BAD, RIGHT? 754 00:31:13,342 --> 00:31:16,105 UH... 755 00:31:20,079 --> 00:31:22,381 UH...UH... 756 00:31:22,381 --> 00:31:24,613 UH... 757 00:31:30,889 --> 00:31:32,962 YEAH! YEAH, YEAH, YEAH! 758 00:31:32,962 --> 00:31:35,294 HA HA HA! YEAH! 759 00:31:47,236 --> 00:31:49,278 DUCT TAPE. DUCT TAPE, SAM. 760 00:31:51,910 --> 00:31:56,385 OH...ALL RIGHT, HIT ME. HIT ME HARD, COME ON. 761 00:31:59,148 --> 00:32:01,190 WHAT THE HELL HAPPENED? 762 00:32:01,190 --> 00:32:01,951 HUH? 763 00:32:01,951 --> 00:32:04,053 ARE THOSE MY PANTYHOSE? 764 00:32:04,053 --> 00:32:05,294 WHAT? OH, THESE? 765 00:32:05,294 --> 00:32:07,326 I...I THOUGHT THESE WERE MINE. 766 00:32:07,326 --> 00:32:10,359 UH, WE WEREN'T ABLE TO FIX THE WASHING MACHINE, 767 00:32:10,359 --> 00:32:11,500 AND THE PIPES WERE BACKED UP. 768 00:32:11,500 --> 00:32:15,104 THAT'S...THAT'S WHAT THE BOOMING WAS. 769 00:32:15,104 --> 00:32:15,464 YEP. 770 00:32:15,464 --> 00:32:18,167 UH, THE WET-DRY VAC GOT JAMMED. 771 00:32:18,167 --> 00:32:19,568 WE GOTTA GET A NEW ONE. 772 00:32:19,568 --> 00:32:22,511 WE'LL BE BACK TO CLEAN THIS UP LATER. 773 00:32:22,511 --> 00:32:25,314 OK. OW, SAM. 774 00:32:26,315 --> 00:32:28,077 HOW DID WE NOT KNOW MIMI WAS ON THE LIST? 775 00:32:28,077 --> 00:32:29,018 SHE MUST BE USING HER MAIDEN NAME. 776 00:32:29,018 --> 00:32:30,379 INTERESTING, SAM. DON'T CARE, OPEN THE TRUNK. 777 00:32:30,379 --> 00:32:32,551 ARE YOU SURE WE HAVE THE SOUL AND NOT JUST THE ASHES? 778 00:32:32,551 --> 00:32:35,524 FORGET THAT QUESTION. 779 00:32:35,524 --> 00:32:36,955 OH! 780 00:32:36,955 --> 00:32:39,358 COME ON, COME ON! 781 00:32:40,429 --> 00:32:42,261 [BRAKES SQUEALING] 782 00:32:42,261 --> 00:32:45,194 CAUGHT YOUR ASS, ASH MAN! 783 00:32:45,194 --> 00:32:46,996 CAUGHT YOUR ASS, YOU ASH! YEAH! 784 00:32:46,996 --> 00:32:48,397 CAN YOU NOT TAUNT THE SOUL? 785 00:32:48,397 --> 00:32:51,600 LET'S JUST GET TO THE CENTER AND FIND THE VESSEL. 786 00:32:51,600 --> 00:32:52,571 OK. OK. 787 00:32:52,571 --> 00:32:55,704 BEN, YEAH, WE NEED TO GET BACK INTO THE COMMUNITY CENTER. 788 00:32:55,704 --> 00:32:58,007 I DON'T CARE THAT YOU'RE WITH YOUR GRANDMA. 789 00:32:58,007 --> 00:32:59,678 JUST BRING THE KEYS. 790 00:32:59,678 --> 00:33:01,010 ALMOST THERE, BUDDY. 791 00:33:01,010 --> 00:33:04,313 I'LL BE GLAD TO BLOW-DRY THIS CHALKY BASTARD BACK TO HELL. 792 00:33:04,313 --> 00:33:06,315 [RUMBLING] WHOA, WHOA! 793 00:33:06,315 --> 00:33:07,356 WHOA, DOGGY. 794 00:33:07,356 --> 00:33:08,687 OH, HE'S A FEISTY ONE! 795 00:33:08,687 --> 00:33:10,059 SOCK? HUH? 796 00:33:10,059 --> 00:33:13,362 WHAT DID YOU SAY YOU DID WITH ALL THE BAGS OF ASH WE COLLECTED? 797 00:33:13,362 --> 00:33:14,563 THE ASH? I TOOK CARE OF IT. 798 00:33:14,563 --> 00:33:18,297 RIGHT. HOW EXACTLY DID YOU TAKE CARE OF IT? 799 00:33:18,297 --> 00:33:19,368 WHERE DID YOU PUT IT? 800 00:33:19,368 --> 00:33:21,400 [MOANING] NOWHERE. 801 00:33:21,400 --> 00:33:22,771 IT'S STILL IN THE TRUNK. 802 00:33:22,771 --> 00:33:23,772 IT'S STILL IN THE TRUNK. 803 00:33:23,772 --> 00:33:26,775 IT'S STILL IN THE TRUNK! [EXPLOSION] 804 00:33:26,775 --> 00:33:29,578 [BOTH SCREAMING] 805 00:33:48,697 --> 00:33:52,661 I'M JUST GONNA BE REALLY FAST, OK, GRANDMA? 806 00:33:57,306 --> 00:33:59,708 [CAR DINGING] 807 00:34:00,769 --> 00:34:02,271 THERE'S HATRED IN HER EYES. 808 00:34:02,271 --> 00:34:07,476 I SAW HATRED IN THE WOMAN'S EYES. 809 00:34:07,476 --> 00:34:10,349 [BRAKES SQUEALING] 810 00:34:12,481 --> 00:34:13,822 HEY! 811 00:34:13,822 --> 00:34:15,284 DO YOU HAVE IT? 812 00:34:15,284 --> 00:34:15,824 I JUST GOT HERE! 813 00:34:15,824 --> 00:34:18,327 BENNY, OPEN THE DOOR. OPEN IT! OK. 814 00:34:18,327 --> 00:34:19,458 AAH. 815 00:34:19,458 --> 00:34:22,291 HEY. 816 00:34:22,291 --> 00:34:23,392 WE HAVE A WHOLE LOT OF ASH IN THERE! 817 00:34:23,392 --> 00:34:26,135 LET'S GO, LET'S GO, LET'S GO! 818 00:34:26,135 --> 00:34:28,337 AAH! 819 00:34:30,469 --> 00:34:32,241 I FOUND IT. 820 00:34:32,241 --> 00:34:34,343 ALL RIGHT. COVER YOUR FACES. 821 00:34:34,343 --> 00:34:36,145 HUH? 822 00:34:49,288 --> 00:34:52,521 Ben: I FEEL MUCH SAFER NOW. 823 00:34:52,521 --> 00:34:54,663 [EXPLOSION] 824 00:34:54,663 --> 00:34:57,266 [ALL YELLING] 825 00:35:03,572 --> 00:35:05,704 THIS IS REALLY INEFFECTIVE, SAM! 826 00:35:05,704 --> 00:35:08,277 [ALL YELLING] 827 00:35:21,690 --> 00:35:24,323 [COUGHING] 828 00:35:24,323 --> 00:35:27,125 [ALL COUGHING] 829 00:35:30,399 --> 00:35:32,701 Sock: WE'RE ALIVE! 830 00:35:32,701 --> 00:35:33,602 OH! 831 00:35:33,602 --> 00:35:36,335 I DON'T KNOW HOW MUCH TIME I HAVE. 832 00:35:36,335 --> 00:35:38,637 WHAT? 833 00:35:38,637 --> 00:35:40,269 OH. 834 00:36:00,289 --> 00:36:02,861 [WHISPERING] 835 00:36:10,239 --> 00:36:12,841 [SIGHS] 836 00:36:12,841 --> 00:36:13,602 WHAT? 837 00:36:13,602 --> 00:36:14,543 BEN, WHAT'D SHE SAY? 838 00:36:14,543 --> 00:36:16,445 SHE SAID I'M DOING GOD'S WORK, 839 00:36:16,445 --> 00:36:19,578 AND I FINALLY HAVE HER BLESSING. 840 00:36:19,578 --> 00:36:22,211 THAT'S GREAT. 841 00:36:22,211 --> 00:36:22,611 [COUGHS] 842 00:36:22,611 --> 00:36:24,513 YOU KNOW, SHE'S WORTH MILLIONS. 843 00:36:24,513 --> 00:36:26,184 HUH? 844 00:36:29,358 --> 00:36:30,259 THANK YOU. 845 00:36:30,259 --> 00:36:35,193 OH, CONGRATULATIONS ON A JOB WELL DONE, 846 00:36:35,193 --> 00:36:36,395 ONCE AGAIN. 847 00:36:36,395 --> 00:36:37,426 UH, THANK YOU. 848 00:36:37,426 --> 00:36:40,769 NO, NO, NO, SAM. THANK YOU SO MUCH. 849 00:36:40,769 --> 00:36:44,373 MIMI'S MOVING TO NEW MEXICO. 850 00:36:44,373 --> 00:36:45,974 UM... 851 00:36:45,974 --> 00:36:48,277 THAT'S TOO BAD. 852 00:36:48,277 --> 00:36:48,837 MMM, ISN'T IT? 853 00:36:48,837 --> 00:36:51,440 SHE SAID SOMETHING ABOUT NOT WAITING AROUND FOR ME ANYMORE 854 00:36:51,440 --> 00:36:52,641 AND STARTING A NEW LIFE. 855 00:36:52,641 --> 00:36:56,745 NOW, WHERE ON EARTH WOULD SHE GET THOSE IDEAS, DR. PHIL? 856 00:36:56,745 --> 00:36:58,247 IT WAS HER CHOICE. 857 00:36:58,247 --> 00:37:00,649 I JUST TOLD HER WHAT HER OPTIONS WERE. 858 00:37:00,649 --> 00:37:01,350 OH. 859 00:37:01,350 --> 00:37:03,852 YOU'RE REALLY BROKEN UP ABOUT THIS. 860 00:37:03,852 --> 00:37:06,825 HUH, SAM, DON'T CONFUSE SENTIMENTALITY 861 00:37:06,825 --> 00:37:07,926 WITH PRACTICALITY. 862 00:37:07,926 --> 00:37:10,529 I SPENT A LOT OF TIME CORRUPTING MIMI. 863 00:37:10,529 --> 00:37:15,704 AND I WAS THIS CLOSE TO DESTROYING HER SELF ESTEEM. 864 00:37:15,704 --> 00:37:16,865 YOU'RE LYING. 865 00:37:16,865 --> 00:37:18,967 YOU SENT ME TO HER HOUSE TO PROTECT HER. 866 00:37:18,967 --> 00:37:20,309 YOU WERE THE ONE BREAKING ALL HER STUFF 867 00:37:20,309 --> 00:37:21,970 SO I'D BE THERE TO SAVE HER FROM THE SOUL. 868 00:37:21,970 --> 00:37:25,444 WELL, YOU HAVE ME ALL FIGURED OUT, DO YOU, SAM? 869 00:37:25,444 --> 00:37:26,615 YEAH, I DO. HMM. 870 00:37:26,615 --> 00:37:28,477 I THINK YOU REALLY CARED ABOUT HER. 871 00:37:28,477 --> 00:37:31,580 WANT TO SEE HOW MUCH I CARED ABOUT HER? 872 00:37:32,281 --> 00:37:34,022 SHE'S DEAD. 873 00:37:34,022 --> 00:37:34,783 WHAT? THAT'S RIGHT. 874 00:37:34,783 --> 00:37:37,956 WITH THE SNAP OF MY FINGERS, MIMI JUST GOT HIT BY A BUS. 875 00:37:37,956 --> 00:37:38,757 GRUESOME. 876 00:37:38,757 --> 00:37:40,959 YOU CAN'T TELL HER FROM THE PAVEMENT. 877 00:37:40,959 --> 00:37:42,461 AND THAT'S ON YOU, BUDDY. 878 00:37:42,461 --> 00:37:44,933 YOU SICK SON OF A-- 879 00:37:44,933 --> 00:37:46,765 OH, CALM DOWN, HERO. 880 00:37:46,765 --> 00:37:48,337 I'M SCREWING WITH YOU. 881 00:37:48,337 --> 00:37:52,641 MIMI'S FINE. [CHUCKLING] 882 00:38:14,723 --> 00:38:17,065 GREATEST MOVIE EVER. 883 00:38:17,065 --> 00:38:18,296 I KNOW. 884 00:38:18,296 --> 00:38:20,469 I SAW IT LIKE A ZILLION TIMES WHEN I WAS KID. 885 00:38:20,469 --> 00:38:22,300 EXCEPT FOR THAT PART WITH THE VAMPIRE BATS. 886 00:38:22,300 --> 00:38:25,504 YOU KNOW, I'VE ONLY EVER SEEN THAT THROUGH MY FINGERS. 887 00:38:25,504 --> 00:38:28,407 IT'S YOURS. ONLY A QUARTER. 888 00:38:28,407 --> 00:38:30,439 NO. FINDERS, KEEPERS. 889 00:38:30,439 --> 00:38:33,482 BUT, UM, IF YOU TRY TO TAKE THIS COPY 890 00:38:33,482 --> 00:38:35,444 OF HIGHLANDER 2: THE QUICKENING 891 00:38:35,444 --> 00:38:38,316 [LAUGHS] I'M GONNA FIGHT YOU. 892 00:38:39,047 --> 00:38:41,420 Mimi: SAM! YOU MADE IT. 893 00:38:41,420 --> 00:38:43,321 I'LL GIVE YOU 50% OFF. 894 00:38:43,321 --> 00:38:47,556 THANK YOU. HEY, SO, NEW MEXICO, WOW. 895 00:38:47,556 --> 00:38:50,929 YOU HEARD, HUH? IS HE UPSET? 896 00:38:50,929 --> 00:38:51,700 UH... 897 00:38:51,700 --> 00:38:55,063 IF I SAY YES, ARE YOU GONNA CHANGE YOUR MIND 898 00:38:55,063 --> 00:38:56,565 AND GET BACK TOGETHER WITH HIM? 899 00:38:56,565 --> 00:38:57,806 BECAUSE, THEN NO. 900 00:38:57,806 --> 00:38:58,737 I'M NOT GONNA CHANGE MY MIND. 901 00:38:58,737 --> 00:39:02,841 I'VE NEVER BEEN MORE SURE OF ANYTHING IN MY ENTIRE LIFE. 902 00:39:02,841 --> 00:39:04,042 THANK YOU. 903 00:39:04,042 --> 00:39:05,844 I DIDN'T REALLY DO ANYTHING. 904 00:39:05,844 --> 00:39:06,645 YES, YOU DO. 905 00:39:06,645 --> 00:39:08,447 YOU GAVE ME THE LITTLE PUSH I NEEDED, 906 00:39:08,447 --> 00:39:09,918 SHOWED ME WHAT I WAS MISSING IN LIFE. 907 00:39:09,918 --> 00:39:11,119 I CAN'T WAIT AROUND FOR JERRY ANYMORE. 908 00:39:11,119 --> 00:39:14,523 I'VE WASTED SO MUCH TIME. I DESERVE BETTER. 909 00:39:14,523 --> 00:39:15,684 YOU DO. 910 00:39:15,684 --> 00:39:17,726 CADY, COME HERE. 911 00:39:17,726 --> 00:39:20,659 I WANT YOU TO MEET MY DAUGHTER. 912 00:39:20,659 --> 00:39:21,660 CADY, THIS IS SAM. 913 00:39:21,660 --> 00:39:23,692 THIS IS YOUR DAUGHTER? 914 00:39:23,692 --> 00:39:26,064 YEAH, AND I'M GONNA MISS HER SO MUCH. 915 00:39:26,064 --> 00:39:27,866 AND MAYBE THE TWO OF YOU CAN HANG OUT. 916 00:39:27,866 --> 00:39:29,698 I'D FEEL A LOT BETTER KNOWING SOMEBODY 917 00:39:29,698 --> 00:39:30,739 WAS LOOKING OUT FOR HER. 918 00:39:30,739 --> 00:39:34,543 YEAH. SO YOU'RE NOT GOING TO GO TO NEW MEXICO WITH YOUR MOM? 919 00:39:34,543 --> 00:39:36,505 NO WAY. IT'S TOO HOT. 920 00:39:36,505 --> 00:39:40,048 MOM, YOU CAN'T SELL MY NINJA TURTLES. 921 00:39:40,048 --> 00:39:41,009 OK. ALL RIGHT. 922 00:39:41,009 --> 00:39:42,651 DONATELLO, HER FIRST BOYFRIEND. 923 00:39:42,651 --> 00:39:44,913 [SIGHS] I'LL SEE YOU AROUND, SAM. 924 00:39:44,913 --> 00:39:47,385 YEAH. NICE MEETING YOU. 925 00:39:51,660 --> 00:39:53,492 HEY, MIMI... 926 00:39:53,492 --> 00:39:55,764 HOW--HOW LONG WAS IT THAT YOU'VE KNOWN JERRY? 927 00:39:55,764 --> 00:39:58,126 OOF, ON AND OFF, MORE THAN 20 YEARS, 928 00:39:58,126 --> 00:40:00,669 LONG TIME. BUT THAT'S ALL BEHIND ME. 929 00:40:00,669 --> 00:40:03,131 I'M STARTING A NEW LIFE. 930 00:40:10,178 --> 00:40:12,080 Ben: THE DEVIL HAS A CHILD. 931 00:40:12,080 --> 00:40:16,915 YOU KNOW, I NEVER THOUGHT THAT THE DEVIL HAD GENITALS. 932 00:40:16,915 --> 00:40:18,447 WHAT, LIKE A KEN DOLL? 933 00:40:18,447 --> 00:40:20,949 I DON'T THINK SHE'S HIS DAUGHTER. 934 00:40:20,949 --> 00:40:21,950 SHE'S REALLY NICE. 935 00:40:21,950 --> 00:40:23,592 I DON'T KNOW, SAM. I DON'T LIKE IT. 936 00:40:23,592 --> 00:40:26,124 THIS SATAN'S TRYING TO GET YOU TO HOOK UP WITH HIS DAUGHTER. 937 00:40:26,124 --> 00:40:28,797 YOU KNOW, I BET SHE WANTS YOUR MAN SEED. 938 00:40:28,797 --> 00:40:29,658 WHAT? NO. 939 00:40:29,658 --> 00:40:30,599 YEAH, SURE, THINK ABOUT IT. 940 00:40:30,599 --> 00:40:32,100 YOU KNOCKED HER UP, RIGHT, THEN THE DEVIL 941 00:40:32,100 --> 00:40:33,502 HAS A LITTLE SAM BABY RUNNING AROUND 942 00:40:33,502 --> 00:40:35,464 CATCHING SOULS FOR HIM WHEN HE GROWS UP. 943 00:40:35,464 --> 00:40:37,435 AFTER, YOU KNOW, YOU KICK. 944 00:40:37,435 --> 00:40:41,109 WHICH I HOPE WILL NOT BE FOR A VERY LONG TIME. 945 00:40:41,109 --> 00:40:44,172 YOU KNOW WHAT, I THINK I'M GOING TO GIVE CADY A CALL. 946 00:40:44,172 --> 00:40:46,444 HMM. WHAT ABOUT ANDI? 947 00:40:46,444 --> 00:40:49,948 I DON'T KNOW. WHAT HAVE I BEEN HANGING ONTO, 948 00:40:49,948 --> 00:40:50,879 A GLIMMER OF HOPE? 949 00:40:50,879 --> 00:40:55,123 I COULD WAIT FOREVER AND MISS OUT ON LIVING MY LIFE. 950 00:40:56,224 --> 00:40:58,156 LET'S DO THIS. 951 00:40:58,156 --> 00:40:59,658 YEP, LET'S DO IT. 952 00:40:59,658 --> 00:41:01,530 NOW. 953 00:41:03,191 --> 00:41:05,494 IS IT WRONG, WHAT WE'RE DOING? 954 00:41:05,494 --> 00:41:07,235 HUH? NO, NO. MAN, WE'RE HEROES. 955 00:41:07,235 --> 00:41:08,136 IT'S TOTALLY COOL. 956 00:41:08,136 --> 00:41:10,599 Sam: WE SHOULD SAY SOMETHING. 957 00:41:10,599 --> 00:41:12,901 WE SAVED YOUR FAMILIES 958 00:41:12,901 --> 00:41:15,804 FROM A GIANT ASH MONSTER. 959 00:41:15,804 --> 00:41:17,576 YOU'RE WELCOME. 960 00:41:17,576 --> 00:41:18,607 AMEN. 961 00:41:18,607 --> 00:41:20,008 THAT WAS NICE. 962 00:41:20,008 --> 00:41:22,210 THANK YOU. 963 00:41:22,210 --> 00:41:24,953 [VACUUM WHIRRING] 964 00:41:24,953 --> 00:41:30,188 ♪ OUR LOVE GETS STRONGER THE CLOSER WE GET ♪ 965 00:41:30,188 --> 00:41:32,891 ♪ NOW, CHILD, DON'T HOLD ON ♪ 66072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.