All language subtitles for Saving.Hope.S04E02.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,386 --> 00:00:23,554 Officer, morning. 2 00:00:24,523 --> 00:00:28,659 I need to change this patient's catheter. 3 00:00:28,693 --> 00:00:31,728 Maybe you'd like to give us some privacy. 4 00:00:31,763 --> 00:00:33,564 Isn't that a nurse's job? 5 00:00:33,598 --> 00:00:37,901 Uh, yeah, but, uh... never around when you need one, right? 6 00:00:37,936 --> 00:00:40,971 Well, the guy's in a coma. Not like he cares. 7 00:00:41,005 --> 00:00:43,173 I guess I could get a coffee. 8 00:00:43,207 --> 00:00:44,507 I'll be right back. 9 00:00:44,542 --> 00:00:46,376 Thank you. 10 00:00:55,753 --> 00:00:57,854 You were in my home. 11 00:00:57,889 --> 00:01:00,856 That is not gonna happen again. 12 00:01:00,891 --> 00:01:03,759 You wanted to talk. Now's your chance. 13 00:01:03,794 --> 00:01:05,528 Charlie. 14 00:01:05,563 --> 00:01:07,564 - Hey. - What brings you up here? 15 00:01:07,598 --> 00:01:11,101 Uh, uh, I was supposed to meet, um, Dr. Hart. 16 00:01:11,135 --> 00:01:13,403 I guess he's running late. 17 00:01:13,437 --> 00:01:15,238 Right. 18 00:01:15,272 --> 00:01:16,539 So, what was up with you last night? 19 00:01:16,574 --> 00:01:18,575 - You didn't come to bed. - Mnh. 20 00:01:18,609 --> 00:01:21,043 I just got a lot on my mind. 21 00:01:22,213 --> 00:01:23,713 Can I help? 22 00:01:23,747 --> 00:01:25,014 No. 23 00:01:25,048 --> 00:01:27,149 No, it's nothing I can't handle. 24 00:01:30,886 --> 00:01:33,555 We need to fill the position as soon as possible. 25 00:01:33,590 --> 00:01:36,725 When we contacted Dr. Katz, she recommended you very highly. 26 00:01:36,759 --> 00:01:38,227 How is Sydney? 27 00:01:38,261 --> 00:01:39,212 Hard to say. 28 00:01:39,272 --> 00:01:41,296 Not really one for small talk, is she? 29 00:01:41,331 --> 00:01:42,731 No, she isn't. 30 00:01:42,765 --> 00:01:44,366 So, what do you think, Dr. Lin? 31 00:01:44,400 --> 00:01:45,934 You want to come to Cleveland? 32 00:01:45,968 --> 00:01:48,537 I'm really flattered to be headhunted. 33 00:01:48,571 --> 00:01:50,939 We call it surgical recruiting. 34 00:01:50,973 --> 00:01:52,024 Right. 35 00:01:52,895 --> 00:01:54,223 But it's a lot to think about. 36 00:01:54,273 --> 00:01:56,573 Um, may I take the day to decide? 37 00:01:56,623 --> 00:01:57,378 Of course. 38 00:01:57,412 --> 00:01:59,113 But we do need to present our candidate 39 00:01:59,148 --> 00:02:00,742 to the board tomorrow. 40 00:02:00,983 --> 00:02:01,882 Bye for now. 41 00:02:02,270 --> 00:02:05,119 I look forward to hearing your answer. 42 00:02:06,272 --> 00:02:07,388 Me too. 43 00:02:12,413 --> 00:02:14,962 So, give me all the dirt. What's been going on? 44 00:02:14,996 --> 00:02:18,666 Massive debt, tons of responsibility, no authority. 45 00:02:18,700 --> 00:02:20,635 I'm basically a glorified temp. 46 00:02:20,669 --> 00:02:22,636 Well, aren't you just a ray of sunshine? 47 00:02:22,671 --> 00:02:24,656 We have to get staff jobs, Alex. 48 00:02:24,706 --> 00:02:26,650 I know. Problem is, there aren't any. 49 00:02:26,700 --> 00:02:28,008 Let me ask you... 50 00:02:28,043 --> 00:02:32,012 If a good job came up out of town, would you take it? 51 00:02:32,489 --> 00:02:33,513 I don't know. 52 00:02:33,616 --> 00:02:35,616 Charlie's here. We've got the condo, a great nanny, 53 00:02:35,666 --> 00:02:38,118 but for you, Mags, it might be everything you're looking for. 54 00:02:39,387 --> 00:02:41,088 Dawn wants to see me. 55 00:02:41,122 --> 00:02:44,357 Mm. Dawn hasn't wanted to see me since you've been gone. 56 00:02:44,392 --> 00:02:47,026 Consider yourself lucky. 57 00:03:03,811 --> 00:03:05,011 Good morning, Alex. Come in. 58 00:03:05,045 --> 00:03:06,513 Yeah. You wanted to see me? 59 00:03:06,547 --> 00:03:08,447 Yes. I have a welcome-back surprise for you, 60 00:03:08,481 --> 00:03:09,948 and I think you're gonna like it. 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,150 You seem... 62 00:03:12,185 --> 00:03:14,220 I seem...? 63 00:03:15,388 --> 00:03:16,888 I don't know. 64 00:03:16,923 --> 00:03:19,057 Happy, I guess. 65 00:03:21,207 --> 00:03:22,828 Well, thank you for calling attention to it 66 00:03:22,862 --> 00:03:24,496 and making me feel self-conscious. 67 00:03:24,531 --> 00:03:25,897 And you're back. 68 00:03:25,932 --> 00:03:27,866 Dr. Clara Levine... you know her? 69 00:03:27,900 --> 00:03:29,901 Absolutely. She's gen-surg royalty. 70 00:03:29,936 --> 00:03:32,705 Well, she needs someone to assist her in the O.R. today. 71 00:03:32,739 --> 00:03:34,372 And? 72 00:03:34,406 --> 00:03:36,507 And she's bringing her patient down to the O.R. now. 73 00:03:36,542 --> 00:03:38,243 Clara does not like to wait. 74 00:03:38,277 --> 00:03:40,044 Great. Then I'd better get going. 75 00:03:40,078 --> 00:03:41,579 - Oh, and Dawn? - Hmm? 76 00:03:41,614 --> 00:03:43,981 Those were some pretty sweet moves. 77 00:03:51,757 --> 00:03:53,491 Dr. Levine, good to see you. 78 00:03:53,525 --> 00:03:55,326 Alex. Glad you could join me. 79 00:03:55,361 --> 00:03:59,959 The patient is a 37-year-old veterinarian kicked by a horse. 80 00:04:00,222 --> 00:04:02,113 And if it makes you feel any better, 81 00:04:02,163 --> 00:04:03,808 sometimes humans kick their doctors, too. 82 00:04:03,858 --> 00:04:05,859 Ugh. Not with 2,000 pounds of force. 83 00:04:05,909 --> 00:04:07,071 Oh, don't worry. 84 00:04:07,105 --> 00:04:09,706 We'll have you right as rain in no time. 85 00:04:09,741 --> 00:04:14,044 The, uh, imaging shows the kick lacerated her spleen. 86 00:04:14,079 --> 00:04:15,074 That'll have to come out. 87 00:04:15,145 --> 00:04:17,081 I wanted to thank you for the opportunity to assist. 88 00:04:17,115 --> 00:04:18,348 You are an inspiration. 89 00:04:18,383 --> 00:04:19,949 Oh, damn it. 90 00:04:19,984 --> 00:04:22,352 I left my phone in the E.R. 91 00:04:22,387 --> 00:04:24,755 You start prepping, and I will be right back. 92 00:04:24,789 --> 00:04:26,456 You bet. 93 00:04:27,992 --> 00:04:30,560 Seventh time's the charm, eh, Dr. Harris? 94 00:04:30,595 --> 00:04:32,562 Well, it definitely looks like it's healing, 95 00:04:32,597 --> 00:04:34,731 but only you know how it feels, Dean. 96 00:04:34,766 --> 00:04:36,966 Well, it feels good having seven surgeries behind me 97 00:04:37,001 --> 00:04:39,602 and only... well, maybe one to go. 98 00:04:39,636 --> 00:04:42,138 Yeah. Six months ago, this leg was roadkill. 99 00:04:42,173 --> 00:04:44,808 Even I had my doubts we'd save it. 100 00:04:44,842 --> 00:04:46,542 Um, you keeping up with the physio? 101 00:04:46,576 --> 00:04:48,912 Best as I can, but I got to spend time at the shop. 102 00:04:48,946 --> 00:04:50,914 The place is in even worse shape than I am. 103 00:04:50,948 --> 00:04:52,615 If you want something done right... 104 00:04:52,649 --> 00:04:54,818 You do it yourself. Exactly. 105 00:04:54,852 --> 00:04:58,054 So, what now, Dr. Harris? We schedule another surgery? 106 00:04:58,088 --> 00:05:01,623 Um I want to see how that damaged nerve is doing, 107 00:05:01,657 --> 00:05:03,091 so let's get you up. 108 00:05:04,527 --> 00:05:06,494 Thanks. 109 00:05:10,633 --> 00:05:13,235 With the brace, I get around pretty good. 110 00:05:13,269 --> 00:05:15,470 Yeah. Dr. Hamza is gonna do a conduction study, 111 00:05:15,504 --> 00:05:17,172 see if that nerve is regenerating. 112 00:05:17,207 --> 00:05:19,341 Hopefully we'll see an improvement this time. 113 00:05:19,375 --> 00:05:21,143 You will. Trust me. 114 00:05:22,879 --> 00:05:26,613 Uh, Dean, I noticed, um, you made an early renewal request 115 00:05:26,648 --> 00:05:27,949 for your pain meds. 116 00:05:27,983 --> 00:05:29,183 How are you coping these days? 117 00:05:29,218 --> 00:05:30,985 Oh, just fine. 118 00:05:31,019 --> 00:05:32,987 Yeah? Uh... 119 00:05:33,021 --> 00:05:35,957 Charlie, I should never have come to your house. 120 00:05:35,991 --> 00:05:37,658 I get that. 121 00:05:37,692 --> 00:05:39,626 You okay there, doc? 122 00:05:40,963 --> 00:05:43,231 Um, yeah. 123 00:05:58,203 --> 00:06:00,119 I know I was out of line, okay? 124 00:06:00,169 --> 00:06:01,387 But uh-uh... 125 00:06:01,437 --> 00:06:03,571 Look, come on. Don't ignore me, all right? 126 00:06:03,605 --> 00:06:05,573 Y-you're all I've got. 127 00:06:09,444 --> 00:06:11,211 You were in my home. 128 00:06:11,245 --> 00:06:13,480 I wanted to talk. I didn't mean to freak you out. 129 00:06:13,514 --> 00:06:15,214 I'm not the bad guy you think I am. 130 00:06:15,248 --> 00:06:17,416 You're a convicted murderer, Mr. Crenshaw. 131 00:06:17,451 --> 00:06:19,552 You're the very definition of a bad guy. 132 00:06:20,621 --> 00:06:22,354 Look, you don't need to like me, 133 00:06:22,389 --> 00:06:26,659 but I am in a situation here, and I need your help. 134 00:06:28,562 --> 00:06:29,896 You're in a coma. 135 00:06:29,930 --> 00:06:32,098 Trust me... there's nothing more I'd like 136 00:06:32,132 --> 00:06:34,067 than to help you get out of this hospital. 137 00:06:34,101 --> 00:06:35,902 So, if I can do that, I will. 138 00:06:35,936 --> 00:06:37,770 But we communicate on my terms. 139 00:06:37,805 --> 00:06:40,339 And rule number one is, you stay away from my family. 140 00:06:40,373 --> 00:06:41,773 Do you understand? 141 00:06:41,808 --> 00:06:45,411 - But... - I said, do you understand? 142 00:07:06,798 --> 00:07:08,032 Rough night? 143 00:07:08,066 --> 00:07:10,235 Hey. No. It was a great night... 144 00:07:10,269 --> 00:07:11,802 Just a bit of a late one. 145 00:07:11,837 --> 00:07:13,070 Mm. 146 00:07:13,105 --> 00:07:14,396 Also, I deserve a break. 147 00:07:14,446 --> 00:07:17,308 I just dealt with a kid's birthday party gone horribly wrong. 148 00:07:17,343 --> 00:07:20,445 Molten cheese burns and puncture wounds from pointy forks. 149 00:07:20,479 --> 00:07:22,280 Ohh. 150 00:07:22,314 --> 00:07:24,713 Fondue and 5-year-olds don't mix is the obvious lesson here. 151 00:07:24,763 --> 00:07:25,534 Yep. 152 00:07:25,584 --> 00:07:28,085 Well, that and get out of the E.R. while you can. 153 00:07:28,120 --> 00:07:30,421 Yeah. Not until I put a dent in my student loan 154 00:07:30,456 --> 00:07:32,922 or a good staff job comes along. 155 00:07:32,957 --> 00:07:35,992 Well, when it does, run for the hills. 156 00:07:36,027 --> 00:07:39,229 I mean, I like it here. 157 00:07:39,264 --> 00:07:41,765 And I have my friends and... 158 00:07:41,799 --> 00:07:43,467 Places are just concrete and steel, 159 00:07:43,501 --> 00:07:45,669 and friends get over each other faster than you think. 160 00:07:45,703 --> 00:07:48,138 - Hmm. - You know, they did a study, 161 00:07:48,173 --> 00:07:49,739 a study on the average time it takes 162 00:07:49,774 --> 00:07:51,241 to be forgotten in the workplace. 163 00:07:51,276 --> 00:07:52,643 Guess how long. 164 00:07:52,677 --> 00:07:53,977 I... 165 00:07:54,011 --> 00:07:56,480 - 2 1/2 days. - Oh. 166 00:07:56,514 --> 00:07:58,444 That's kind of sobering, isn't it, that no one 167 00:07:59,002 --> 00:08:00,562 misses anyone, 168 00:08:00,612 --> 00:08:02,082 not for long. 169 00:08:02,118 --> 00:08:04,453 Right. Good to know. 170 00:08:04,488 --> 00:08:06,222 One of you got a sec? 171 00:08:07,357 --> 00:08:09,258 Yeah. 172 00:08:14,757 --> 00:08:16,165 - What happened to her? - Didn't even get a name. 173 00:08:16,200 --> 00:08:17,433 Okay. 174 00:08:17,467 --> 00:08:19,034 Hi. I'm Dr. Lin. 175 00:08:19,069 --> 00:08:22,337 I see you have a cut on your head there, Ms...? 176 00:08:22,371 --> 00:08:24,873 Uh, I'm actually fine. I was just about to go. 177 00:08:24,908 --> 00:08:26,033 I think you should stay here. 178 00:08:26,083 --> 00:08:27,547 Um, can you tell me what happened? 179 00:08:27,597 --> 00:08:29,611 It's just I've-I've, uh, lost my purse, 180 00:08:29,645 --> 00:08:31,446 but I'll-I'll come back after I've found it. 181 00:08:31,480 --> 00:08:32,715 Oh, we can have someone find it for you. 182 00:08:32,749 --> 00:08:33,753 Do you know where you saw it last? 183 00:08:33,803 --> 00:08:35,338 I fell down in the street on my way. 184 00:08:35,388 --> 00:08:37,559 Um, I think it's probably just outside. 185 00:08:37,609 --> 00:08:39,478 - Somebody could steal it. I should go... - Hold on. Hold on. 186 00:08:39,549 --> 00:08:40,882 I really... I don't have time for this. 187 00:08:40,949 --> 00:08:44,359 Just... just let me clean up the cut. Please? 188 00:08:45,561 --> 00:08:46,590 Come with me. 189 00:08:46,657 --> 00:08:48,663 It's okay. 190 00:08:51,860 --> 00:08:53,735 You just had a baby, didn't you? 191 00:08:53,769 --> 00:08:56,137 Yes. Luke. 11 months. Do you have kids? 192 00:08:56,171 --> 00:08:57,805 No, no kids for me. 193 00:08:57,840 --> 00:08:59,241 It was all work. 194 00:09:00,676 --> 00:09:03,745 Besides, in those days, if you stepped away, 195 00:09:03,779 --> 00:09:06,580 they would never let you back in again. 196 00:09:06,615 --> 00:09:08,482 Ah, Dr. Curtis. 197 00:09:08,516 --> 00:09:10,584 Do you two know each other? 198 00:09:10,619 --> 00:09:12,153 We met yesterday. 199 00:09:12,187 --> 00:09:13,387 Several times, in fact. 200 00:09:13,421 --> 00:09:15,189 Good to see you again, Dr. Reid. 201 00:09:15,224 --> 00:09:19,660 I have heard wonderful things about this young man. 202 00:09:19,694 --> 00:09:21,829 I've invited him to observe. 203 00:09:21,864 --> 00:09:23,898 If you don't mind, Dr. Reid. 204 00:09:23,932 --> 00:09:25,366 Not at all. 205 00:09:25,400 --> 00:09:27,567 I've finished scrubbing. You can take my place. 206 00:09:31,572 --> 00:09:33,940 Almost done, Mr. Powell. 207 00:09:33,975 --> 00:09:35,776 Not too uncomfortable, I hope? 208 00:09:35,810 --> 00:09:37,258 Mnh. Barely feel it. 209 00:09:37,521 --> 00:09:38,723 Having your leg crushed by a forklift 210 00:09:38,773 --> 00:09:40,247 must really make pain relative. 211 00:09:40,281 --> 00:09:42,749 Yeah. 212 00:09:42,784 --> 00:09:45,518 Interesting fact... a major pain receptor in the lower leg 213 00:09:45,592 --> 00:09:46,794 is called the saphenous nerve, 214 00:09:46,844 --> 00:09:48,183 derived from the arabic word "safin," 215 00:09:48,236 --> 00:09:49,662 meaning hidden or concealed, 216 00:09:49,712 --> 00:09:51,961 but that's actually in reference to the saphenous vein, 217 00:09:52,011 --> 00:09:53,219 which was kind of hidden, 218 00:09:53,269 --> 00:09:55,757 at least if you were practicing medicine in the middle ages. 219 00:09:59,453 --> 00:10:01,173 Almost done, Mr. Powell. 220 00:10:01,500 --> 00:10:03,303 Well, look who I found just wandering the halls. 221 00:10:03,337 --> 00:10:04,937 Hey, Danielle. 222 00:10:04,971 --> 00:10:07,273 Dr. Hamza's just about finished electrocuting me. 223 00:10:07,308 --> 00:10:08,608 Okay. 224 00:10:08,642 --> 00:10:10,576 All finished, Dr. Harris. 225 00:10:10,611 --> 00:10:12,244 Uh, why don't you two go grab some lunch, 226 00:10:12,279 --> 00:10:14,079 and we'll have the results when you get back? 227 00:10:14,114 --> 00:10:15,547 Thank you, doctors. 228 00:10:15,581 --> 00:10:17,049 Thank you. 229 00:10:17,083 --> 00:10:18,984 How'd it go? 230 00:10:19,019 --> 00:10:21,086 Zero improvement in the peroneal nerve. 231 00:10:21,121 --> 00:10:23,155 So, the motor nerve is not functioning, 232 00:10:23,190 --> 00:10:25,757 while the sensory nerve is causing him much agony. 233 00:10:25,792 --> 00:10:27,626 It's ironic when you think about it. 234 00:10:27,660 --> 00:10:29,962 He keeps telling me pain isn't a problem. 235 00:10:29,996 --> 00:10:32,131 Well, he's become very good at masking it. 236 00:10:32,165 --> 00:10:33,581 And he wants another surgery. 237 00:10:33,674 --> 00:10:35,444 Okay, I know how much time you've spent with him, Charlie, 238 00:10:35,508 --> 00:10:37,800 but that leg is never gonna function properly. 239 00:10:37,882 --> 00:10:40,426 And in my opinion, the pain is never gonna go away. 240 00:10:40,639 --> 00:10:43,007 Then he'll likely end up self-medicating to manage it. 241 00:10:43,042 --> 00:10:44,794 If he isn't already. 242 00:10:45,452 --> 00:10:48,739 Charlie, I think it's time you re-opened the subject of amputation. 243 00:10:52,351 --> 00:10:55,653 You're married to Charlie Harris, right? 244 00:10:55,687 --> 00:10:57,121 Not married but together. 245 00:10:57,156 --> 00:10:58,456 Ah. 246 00:10:58,490 --> 00:11:00,358 Charlie's a great surgeon. 247 00:11:00,392 --> 00:11:03,327 And according to, uh, Dawn, so are you. 248 00:11:03,361 --> 00:11:04,794 She said that? 249 00:11:04,829 --> 00:11:07,597 I trained Dawn when she was a resident. 250 00:11:07,631 --> 00:11:09,499 Such a nervous little thing. 251 00:11:09,533 --> 00:11:11,468 She used to follow me around like a puppy. 252 00:11:11,502 --> 00:11:14,471 I'm sure we'd all love to hear some young Dawn bell stories. 253 00:11:14,505 --> 00:11:16,874 Ah, one day I'll tell you the story 254 00:11:16,908 --> 00:11:21,510 of how she accidentally sewed her finger onto a cadaver. 255 00:11:23,046 --> 00:11:25,948 Okay. Suction. 256 00:11:28,085 --> 00:11:31,053 I think that's got it. 257 00:11:31,088 --> 00:11:32,989 We're ready to remove the bag. 258 00:11:33,023 --> 00:11:34,723 Dr. Reid? 259 00:11:34,758 --> 00:11:36,725 Looks good to me. 260 00:11:36,760 --> 00:11:39,328 Hang tight there, Dr. Curtis. 261 00:11:39,363 --> 00:11:42,230 You'll get your turn in a moment. 262 00:11:42,265 --> 00:11:44,833 It never gets old, bossing handsome young men around. 263 00:11:49,739 --> 00:11:51,907 - - Where are you from, Natalie? Uh, I live here. 264 00:11:51,941 --> 00:11:52,991 - I was at the hotel, um... - Thank you. 265 00:11:53,041 --> 00:11:54,085 Just taking a little break. 266 00:11:54,135 --> 00:11:55,006 A break from what? 267 00:11:55,059 --> 00:11:57,806 You said this was only gonna be, um, a minute. 268 00:11:57,856 --> 00:11:59,516 - Can you get off me? Wh-wh-why... why are you doing that? - We're just-just... 269 00:11:59,566 --> 00:12:00,870 Okay, we're just drawing some blood for a tox screen. 270 00:12:00,920 --> 00:12:02,717 - It's okay. - No, I'm not... I'm not on drugs, okay? 271 00:12:02,751 --> 00:12:04,634 - Okay. Just a pinch. - Ow. 272 00:12:04,684 --> 00:12:06,186 - Easy. Easy, now. - Okay. Just hold your arm still for me. 273 00:12:06,221 --> 00:12:07,822 We're almost done. 274 00:12:07,856 --> 00:12:09,924 Okay, no, I've, uh... I've been here long enough. 275 00:12:09,958 --> 00:12:12,026 No. Don't go yet. I just want you to wait for the test results. 276 00:12:12,060 --> 00:12:13,728 Just 10 more minutes, okay? 277 00:12:15,363 --> 00:12:16,931 Natalie! No! 278 00:12:16,965 --> 00:12:18,866 Natalie, calm down. 279 00:12:18,901 --> 00:12:20,200 Somebody call security. 280 00:12:20,235 --> 00:12:22,202 - Okay. Whoa. - Natalie! 281 00:12:22,237 --> 00:12:24,404 - I got her. I got her. - Don't make me wait for the tox screen, 282 00:12:24,439 --> 00:12:26,239 and don't make me form you up to psych. 283 00:12:26,273 --> 00:12:27,568 Just tell me what you're withdrawing from 284 00:12:27,618 --> 00:12:29,576 so I can help you. Okay, shh, shh, shh, shh. 285 00:12:35,162 --> 00:12:37,042 I know it's the future but 286 00:12:37,177 --> 00:12:38,535 video games surgery 287 00:12:38,603 --> 00:12:42,743 really takes the fun out of diving into an open cavity. 288 00:12:42,777 --> 00:12:46,246 Okay, I think we're about done here. 289 00:12:46,280 --> 00:12:47,178 Clips. 290 00:12:47,260 --> 00:12:49,581 Towel. 291 00:12:49,666 --> 00:12:52,793 And, uh, can we lower the temperature a little more, please? 292 00:12:52,946 --> 00:12:55,487 Dr. Levine, should we consider 293 00:12:55,537 --> 00:12:57,524 closing the vessels with suture ligature? 294 00:12:57,616 --> 00:13:00,029 Those clips alone may let go and cause her to hemorrhage. 295 00:13:00,093 --> 00:13:03,594 I don't see any danger of hemorrhaging. 296 00:13:03,629 --> 00:13:07,398 If I start suturing every vessel with these chopsticks, 297 00:13:07,432 --> 00:13:09,734 we're gonna be here all night. 298 00:13:09,769 --> 00:13:12,330 But based on my experience, 299 00:13:12,411 --> 00:13:13,304 we may have more certainty 300 00:13:13,354 --> 00:13:15,674 - with suture ligature. - Based on your experience? 301 00:13:15,708 --> 00:13:17,876 Listen, I don't mean to be out of line here. 302 00:13:17,910 --> 00:13:19,510 Well, as long as you don't mean to be out of line. 303 00:13:19,545 --> 00:13:20,945 Dr. Sharpe, how's her B.P.? 304 00:13:20,980 --> 00:13:22,881 She's steady, Dr. Levine. 305 00:13:22,915 --> 00:13:25,716 Since we're almost done here, 306 00:13:25,750 --> 00:13:28,886 how about we let Patrick step in for a moment? 307 00:13:28,920 --> 00:13:32,690 I'd really like him to have a chance to assist. 308 00:13:32,724 --> 00:13:36,093 Yes. Of course. 309 00:13:39,507 --> 00:13:40,612 Uh, I'm sorry. 310 00:13:40,665 --> 00:13:41,586 I don't know what came over me before, 311 00:13:41,639 --> 00:13:43,801 but this, uh... this isn't necessary. 312 00:13:43,835 --> 00:13:46,337 Okay, hold your hands out for me, please. 313 00:13:53,296 --> 00:13:55,073 Can you tell me how long it's been 314 00:13:55,123 --> 00:13:56,279 since your last drink of alcohol? 315 00:13:56,314 --> 00:13:58,670 Oh, no, this-this... it's, um, just that I'm anxious. 316 00:13:59,100 --> 00:14:00,344 Are you moderately anxious, or are you... 317 00:14:00,394 --> 00:14:03,126 I'm very, very anxious because I'm stuck here talking to idiots, 318 00:14:03,176 --> 00:14:04,413 and every second I get more anxious, 319 00:14:04,463 --> 00:14:06,528 - and I'm about to start screaming. - Okay. 320 00:14:06,723 --> 00:14:08,635 Get that out of my eyes! Oh, my god! 321 00:14:10,085 --> 00:14:11,645 How many drinks do you have a day, Natalie? 322 00:14:11,695 --> 00:14:13,923 If I finish your test, will you leave me alone? 323 00:14:16,631 --> 00:14:20,302 A few at the end of the day, a couple at lunch if I'm stressed. 324 00:14:20,337 --> 00:14:22,004 Are you stressed a lot? 325 00:14:22,039 --> 00:14:24,974 Yes. I work in advertising. It's a very stressful job. 326 00:14:25,008 --> 00:14:29,112 Okay, so, 4 or 5 a day, maybe 35 a week? 327 00:14:30,313 --> 00:14:31,748 Uh, that sounds like a lot. 328 00:14:31,782 --> 00:14:34,016 But I know that I should cut back. 329 00:14:34,051 --> 00:14:38,354 Were you in the hotel trying to detox from alcohol? 330 00:14:38,388 --> 00:14:39,688 Yes. 331 00:14:39,723 --> 00:14:41,523 But I'm not an alcoholic. 332 00:14:41,558 --> 00:14:43,125 What about drugs? Are you on anything? 333 00:14:43,159 --> 00:14:45,093 I already told you. I don't do drugs. 334 00:14:45,128 --> 00:14:48,530 Okay, just stopping like that could do you serious harm 335 00:14:48,565 --> 00:14:50,899 if your body's become dependent on alcohol. 336 00:14:52,001 --> 00:14:53,869 You're right. I was, uh, going about this wrong. 337 00:14:53,903 --> 00:14:55,504 The timing is all wrong. 338 00:14:55,538 --> 00:14:57,139 No, that's not what I'm saying. 339 00:14:57,173 --> 00:14:58,674 I have so much going on right now, 340 00:14:58,708 --> 00:15:00,643 and at work, they already treat me like I'm... 341 00:15:00,677 --> 00:15:03,311 The thing is, I have already taken a few days leave. 342 00:15:03,345 --> 00:15:05,213 So, uh, I really should get back... 343 00:15:05,248 --> 00:15:07,715 Natalie, you clearly wanted to make a change. 344 00:15:07,750 --> 00:15:09,550 I can help you do that. 345 00:15:09,585 --> 00:15:12,053 Just let me give you something for your anxiety 346 00:15:12,088 --> 00:15:14,355 so you can detox under medical supervision. 347 00:15:14,390 --> 00:15:15,891 I-I told you. 348 00:15:15,925 --> 00:15:18,226 I am truly sorry about before, but that sounds extreme. 349 00:15:18,261 --> 00:15:21,696 I think you need help, right here and right now. 350 00:15:23,599 --> 00:15:27,335 Fine. Um, I will take the meds just to calm me down, 351 00:15:27,369 --> 00:15:28,803 and then we'll see. 352 00:15:28,837 --> 00:15:30,838 Okay. Maddie, can I get the I.V.? 353 00:15:38,747 --> 00:15:40,981 Dr. Levin, they're ready in O.R. 7. 354 00:15:41,016 --> 00:15:42,101 Tell them I'm en route. 355 00:15:42,151 --> 00:15:42,932 Patrick, 356 00:15:43,380 --> 00:15:46,586 join me after you've finished suturing those port sites. 357 00:15:46,646 --> 00:15:48,810 You want me to... Mm. Yes, of course. 358 00:15:48,878 --> 00:15:51,284 Thank you for the opportunity. 359 00:15:52,684 --> 00:15:54,038 Well, this is awkward. 360 00:15:54,141 --> 00:15:55,954 Did I just get cut from the team? 361 00:15:56,018 --> 00:15:58,530 I'm not even sure you're still in the league. 362 00:15:58,587 --> 00:16:00,400 Thanks for the backup, by the way. 363 00:16:00,435 --> 00:16:01,313 In order to back you up, 364 00:16:01,363 --> 00:16:02,891 I'd have to have supported your point of view. 365 00:16:02,941 --> 00:16:04,195 We were looking at the same monitor. 366 00:16:04,252 --> 00:16:06,648 You really feel confident that those clips are gonna hold? 367 00:16:06,744 --> 00:16:09,108 I believe Clara Levine was performing splenectomies 368 00:16:09,143 --> 00:16:09,964 before we were born. 369 00:16:10,084 --> 00:16:11,623 Not laparoscopically, she wasn't. 370 00:16:11,698 --> 00:16:13,137 Not to mention, you get on her bad side, 371 00:16:13,191 --> 00:16:14,967 you might as well toss your career in the bin. 372 00:16:15,035 --> 00:16:16,933 Now let's be extra careful with these port sites. 373 00:16:17,007 --> 00:16:19,200 Patient's not herniating on my watch. 374 00:16:19,506 --> 00:16:20,846 Since when did it become your watch? 375 00:16:20,906 --> 00:16:23,138 When you told Levine she was sloppy. 376 00:16:23,198 --> 00:16:24,947 - I didn't say that. - Yes, you did. 377 00:16:25,000 --> 00:16:26,994 No. I was recommending caution. 378 00:16:27,118 --> 00:16:28,935 Seniority doesn't make her immune to mistakes. 379 00:16:29,027 --> 00:16:31,376 So, keep your mouth shut and check on the patient later. 380 00:16:31,490 --> 00:16:33,729 - There's a hierarchy. - I know that, Patrick. 381 00:16:33,807 --> 00:16:36,101 Besides, she's been booking solid O.R. days all month. 382 00:16:36,135 --> 00:16:37,809 You're two days back from mat leave. You ask me... 383 00:16:37,859 --> 00:16:40,314 - I didn't. - But I'm gonna tell you anyway, Alex. 384 00:16:40,371 --> 00:16:41,907 You should apologize. 385 00:16:45,111 --> 00:16:47,646 The peroneal nerve suffered too much damage. 386 00:16:48,030 --> 00:16:49,846 After six months, we need to accept the fact 387 00:16:49,910 --> 00:16:52,192 that it's not going to recover. 388 00:16:53,766 --> 00:16:56,721 Dean, you'll never have proper mobility in that leg. 389 00:16:56,756 --> 00:16:58,550 It'll get there, Dr. Harris. 390 00:16:58,674 --> 00:17:00,759 I'll fight harder. I'll do the physio. 391 00:17:02,026 --> 00:17:04,263 Well... given the pain you're in, 392 00:17:04,297 --> 00:17:07,008 I'm not sure that fighting is the right play anymore. 393 00:17:07,090 --> 00:17:09,034 I already told you, I'm not suffering. 394 00:17:09,084 --> 00:17:11,045 Dean, come on. 395 00:17:11,771 --> 00:17:12,936 Okay. 396 00:17:13,309 --> 00:17:15,225 I have some good days, I have some bad days, 397 00:17:15,275 --> 00:17:16,618 just like anybody else. 398 00:17:20,339 --> 00:17:23,296 What exactly are you saying, Dr. Harris? 399 00:17:23,382 --> 00:17:26,150 I'm saying that we at least need to have a conversation 400 00:17:26,184 --> 00:17:28,652 about the pros and cons of keeping the leg 401 00:17:28,686 --> 00:17:31,322 versus the pros and cons of amputation. 402 00:17:32,636 --> 00:17:33,649 You got to be kidding me. 403 00:17:33,709 --> 00:17:34,747 Just hear him out, Dean. 404 00:17:34,804 --> 00:17:36,186 Look, I told you after the accident 405 00:17:36,236 --> 00:17:38,265 that that was not an option. 406 00:17:38,372 --> 00:17:41,032 What is it? Are you just too lazy to stick this out? 407 00:17:45,304 --> 00:17:46,262 I did the surgeries 408 00:17:46,336 --> 00:17:48,145 because I thought that was your best option. 409 00:17:48,639 --> 00:17:50,474 I don't think that anymore. 410 00:17:50,508 --> 00:17:53,676 If you won't save my leg, I'll find someone who will. 411 00:17:55,479 --> 00:17:57,013 I want a new surgeon. 412 00:18:11,162 --> 00:18:13,196 Alex? 413 00:18:13,230 --> 00:18:15,358 Shouldn't you be in the O.R. with Dr. Levine? 414 00:18:15,432 --> 00:18:17,934 I'm just following up with this patient between surgeries. 415 00:18:19,369 --> 00:18:21,537 How are things going with Clara so far? 416 00:18:21,572 --> 00:18:23,706 She's great. It's great. 417 00:18:23,740 --> 00:18:25,938 I'm a little concerned about this patient. 418 00:18:26,173 --> 00:18:28,497 Her B.P. shouldn't be so low, and her heart rate's high. 419 00:18:28,632 --> 00:18:30,313 Was there a problem with the surgery? 420 00:18:31,365 --> 00:18:33,995 No. There may be a complication. 421 00:18:34,045 --> 00:18:36,259 You know what? I will follow up with Dr. Levine. 422 00:18:36,620 --> 00:18:38,921 Pay close attention. 423 00:18:38,956 --> 00:18:40,857 She's had a great career. 424 00:18:40,891 --> 00:18:43,025 This could be a good opportunity for you. 425 00:18:58,741 --> 00:19:03,245 About your patient... I heard you two talking. 426 00:19:15,791 --> 00:19:18,459 I'm in an elevator, so I may lose you. 427 00:19:18,494 --> 00:19:19,861 You spying on me now? 428 00:19:19,896 --> 00:19:21,897 It's not like that. 429 00:19:21,931 --> 00:19:24,032 I thought maybe I could help you out. 430 00:19:24,066 --> 00:19:25,299 I don't need your help. 431 00:19:25,334 --> 00:19:28,403 I can watch him without him knowing, 432 00:19:28,437 --> 00:19:30,261 figure out what he's really afraid of. 433 00:19:30,311 --> 00:19:33,909 I'm pretty sure he's afraid of, uh, losing his leg, Tom. 434 00:19:33,943 --> 00:19:35,944 Sure. 435 00:19:37,536 --> 00:19:39,732 But maybe there's more to it than that. 436 00:19:40,248 --> 00:19:42,441 I mean, I got nothing but time here. 437 00:19:42,817 --> 00:19:44,652 Let me help you. 438 00:19:44,686 --> 00:19:47,732 Well, you could start by, um... 439 00:19:49,684 --> 00:19:51,898 Not creeping on me like a giant tangerine. 440 00:19:52,633 --> 00:19:54,895 Just don't tell me to go to hell again. 441 00:19:54,930 --> 00:19:59,266 I'm serving life in prison. I've already made that trip. 442 00:20:00,468 --> 00:20:03,803 Really want to help? Change my patient's mind. 443 00:20:11,334 --> 00:20:12,123 Zach. 444 00:20:12,333 --> 00:20:13,680 Hey. Are you sending her up to psych? 445 00:20:13,714 --> 00:20:15,082 I think she should stay here. 446 00:20:15,116 --> 00:20:17,150 She could go into serious withdrawal. 447 00:20:17,185 --> 00:20:19,086 She says she has 35 drinks a week. 448 00:20:19,120 --> 00:20:20,520 - 35? - Mm-hmm. 449 00:20:20,555 --> 00:20:22,707 So, you double that, you're looking at 70. 450 00:20:22,757 --> 00:20:24,910 She's like a one-woman frat house. 451 00:20:24,960 --> 00:20:25,770 Yeah. 452 00:20:25,916 --> 00:20:27,288 I'm gonna find her a bed in detox. 453 00:20:27,455 --> 00:20:28,595 I don't want her leaving. 454 00:20:28,629 --> 00:20:30,362 If she's as bad as I think, the withdrawal could kill her. 455 00:20:30,397 --> 00:20:32,031 Okay, admit her. 456 00:20:32,066 --> 00:20:33,633 She's seizing. 457 00:20:35,192 --> 00:20:37,473 Okay. Protect her airway. 458 00:20:37,523 --> 00:20:38,671 - Okay. - Grab that arm. 459 00:20:38,988 --> 00:20:41,207 - Keep her from pulling out that I.V. - Let's get some high-flow O2 in here! 460 00:20:41,241 --> 00:20:43,476 Okay, protect her airway. Let's move this bed! 461 00:20:47,219 --> 00:20:48,942 Natalie you had a seizure, okay? 462 00:20:48,992 --> 00:20:50,283 - But we've got you. - You should have put her in D.T. 463 00:20:50,333 --> 00:20:52,787 - Just hold her down. - Okay, where's that tox screen? 464 00:20:52,837 --> 00:20:54,415 - I'll get it. - Oh, my god! Oh, my god! 465 00:20:54,465 --> 00:20:56,153 - Oh, my god! - What is it, Natalie? What is it, Natalie? 466 00:20:56,203 --> 00:20:58,923 - Don't you see?! - 10 milligrams of diazepam. 467 00:20:58,973 --> 00:21:00,574 - How much have you given her already? - Plenty. 468 00:21:00,912 --> 00:21:03,019 She said she didn't, but she must have a pill addiction 469 00:21:03,069 --> 00:21:05,201 - as well as the alcohol. - Yeah, but if you give her too much diazepam, 470 00:21:05,251 --> 00:21:06,989 you know that you risk compromising her breathing, right? 471 00:21:07,039 --> 00:21:07,980 Okay, so we vent her, 472 00:21:08,015 --> 00:21:09,749 but we can't have her seizing again or hurting herself. 473 00:21:09,784 --> 00:21:11,250 - Do it. - Tox screens. 474 00:21:11,285 --> 00:21:13,085 - You need to see this. - Okay. Take this. 475 00:21:13,120 --> 00:21:14,987 Watch her head. Watch her head. 476 00:21:15,022 --> 00:21:16,423 Hold her down. 477 00:21:16,457 --> 00:21:18,358 Yep, high level of benzodiazepines 478 00:21:18,392 --> 00:21:19,992 already in her system. 20 milligrams. 479 00:21:20,027 --> 00:21:22,128 I'm gonna push her past her tolerance, 480 00:21:22,162 --> 00:21:24,464 get her stable, and take her up to detox. 481 00:21:24,498 --> 00:21:26,165 - Here we go. Here we go. - Almost there. 482 00:21:26,200 --> 00:21:28,467 Okay. You're okay. You're okay. 483 00:21:28,501 --> 00:21:30,436 Shh, shh. 484 00:21:30,470 --> 00:21:31,804 It's okay. 485 00:21:31,839 --> 00:21:33,372 Please get me out of here. 486 00:21:33,406 --> 00:21:35,474 I can't be here anymore. 487 00:21:35,508 --> 00:21:37,676 We're gonna get you better, okay? 488 00:21:37,711 --> 00:21:40,313 We're gonna get you better. 489 00:21:46,086 --> 00:21:48,888 - Dr. Levine? - Hmm? 490 00:21:48,922 --> 00:21:52,023 I just wanted to say that I shouldn't have questioned you 491 00:21:52,058 --> 00:21:53,525 that way in the O.R. 492 00:21:53,560 --> 00:21:54,960 That's fine. 493 00:21:54,994 --> 00:21:57,329 How's our animal doctor doing? 494 00:21:57,364 --> 00:22:00,999 That's actually why I'm here. Her B.P. is dropping. 495 00:22:01,033 --> 00:22:04,069 She's reacting to the epidural. Have anesthesia turn that down. 496 00:22:04,103 --> 00:22:06,805 Okay. That's a possibility. 497 00:22:06,840 --> 00:22:08,507 But I think we need to be certain. 498 00:22:09,503 --> 00:22:11,042 Why are you doing this? 499 00:22:11,077 --> 00:22:14,027 I would never have questioned a senior surgeon 500 00:22:14,077 --> 00:22:15,247 when I was coming up. 501 00:22:15,281 --> 00:22:19,517 Honestly, I'm just worried about the well-being of our patient. 502 00:22:19,551 --> 00:22:21,052 Give her some fluids. 503 00:22:21,087 --> 00:22:23,255 Tell me how she's doing at the end of the day. 504 00:22:23,289 --> 00:22:25,924 Unless you'd like to micromanage that decision, as well? 505 00:22:27,026 --> 00:22:29,427 No. I wouldn't. 506 00:22:38,621 --> 00:22:42,477 He's keeping his pain a secret from her out of pride. 507 00:22:42,775 --> 00:22:44,073 I watched him. 508 00:22:44,542 --> 00:22:47,912 The moment she left the room, he broke down. 509 00:22:58,056 --> 00:23:01,558 When Amy killed herself, I was a mess. 510 00:23:03,895 --> 00:23:06,563 But still, I was proud. I... 511 00:23:07,966 --> 00:23:10,801 I wouldn't let anyone see me like that. I... 512 00:23:13,471 --> 00:23:16,306 I didn't want to look weak. 513 00:23:16,340 --> 00:23:18,708 Instead, it made me look guilty. 514 00:23:18,743 --> 00:23:22,512 It... it ruined my life... 515 00:23:24,081 --> 00:23:26,082 just like your guy's ruining his. 516 00:23:42,866 --> 00:23:44,567 Mm-hmm. 517 00:23:44,601 --> 00:23:46,469 Okay. Thanks. 518 00:23:47,938 --> 00:23:50,739 Well, I got her full name... Natalie Dryden. 519 00:23:50,774 --> 00:23:53,175 Tried to get in touch with family, but no luck. 520 00:23:53,209 --> 00:23:55,511 Husband left a year ago with their daughter. 521 00:23:55,545 --> 00:23:57,612 Both parents and a sister... all dead. 522 00:23:57,646 --> 00:24:00,147 So, no one to stop her from drinking herself to death. 523 00:24:00,182 --> 00:24:01,749 No friends or coworkers? 524 00:24:01,784 --> 00:24:03,250 I tried calling her work, 525 00:24:03,369 --> 00:24:05,687 made up a story about finding her purse. 526 00:24:05,721 --> 00:24:09,156 They said she'd been fired weeks ago. 527 00:24:09,191 --> 00:24:10,925 Hmm. 528 00:24:10,960 --> 00:24:13,628 Listen... 529 00:24:13,662 --> 00:24:15,329 the question you asked me earlier 530 00:24:15,364 --> 00:24:17,031 about going to another hospital, that wasn't hypothetical, 531 00:24:17,065 --> 00:24:19,265 - was it? - No. 532 00:24:19,300 --> 00:24:20,634 Where? 533 00:24:20,668 --> 00:24:21,869 Cleveland. 534 00:24:21,903 --> 00:24:25,171 Gynecological staff position. 535 00:24:25,206 --> 00:24:27,808 Well, if you don't take it, I will. 536 00:24:27,842 --> 00:24:29,610 I don't know what to do. 537 00:24:31,178 --> 00:24:33,780 Look, I can't speak for everyone here, Maggie Lin, 538 00:24:33,815 --> 00:24:36,683 but I'll tell you right now that if you go... 539 00:24:36,718 --> 00:24:38,852 I'll miss the hell out of you. 540 00:24:38,887 --> 00:24:40,453 I'm serious. 541 00:24:40,488 --> 00:24:42,255 Thank you. 542 00:24:51,832 --> 00:24:54,667 May I have her chart, please? Thank you. 543 00:24:54,701 --> 00:24:56,036 Hello, Cynthia. 544 00:24:56,070 --> 00:24:59,005 I've never been kicked before. 545 00:25:00,274 --> 00:25:02,975 I walked into that stable. 546 00:25:04,345 --> 00:25:07,079 It was like that horse knew I was coming. 547 00:25:07,113 --> 00:25:09,814 You think the horse knew you were there to euthanize him? 548 00:25:09,849 --> 00:25:12,717 I don't have any other explanation. 549 00:25:14,054 --> 00:25:16,888 Even through the pain, he was scared. 550 00:25:16,923 --> 00:25:19,324 I know the feeling. 551 00:25:19,359 --> 00:25:22,928 Try to relax, okay? 552 00:25:22,962 --> 00:25:24,530 Thank you. 553 00:25:24,564 --> 00:25:26,432 You're welcome. 554 00:25:36,576 --> 00:25:38,877 Page Dr. Levine and book an O.R. 555 00:25:38,911 --> 00:25:41,046 and cross and type this patient for four units. 556 00:25:41,080 --> 00:25:43,048 I need her back on a table right now. 557 00:25:47,286 --> 00:25:48,920 Let's go! 558 00:25:48,955 --> 00:25:51,122 Hey! Any sign of her? 559 00:25:51,156 --> 00:25:53,758 No, but operating on Levine's patient is a risky move, Alex. 560 00:25:53,793 --> 00:25:55,293 Doing nothing is a bigger risk, and I need you with me. 561 00:25:55,327 --> 00:25:56,927 I can't do it alone. 562 00:25:56,962 --> 00:25:59,564 Ah, so, this is to be a career murder/suicide, then, is it? 563 00:25:59,598 --> 00:26:00,798 Wonderful. 564 00:26:00,832 --> 00:26:02,366 - Whoa! Whoa! - Hey. 565 00:26:02,401 --> 00:26:05,570 - Back it up, will you? - Back... back up the bed! 566 00:26:07,973 --> 00:26:09,373 Her chest tube's been dislodged. 567 00:26:09,408 --> 00:26:10,575 Okay, we got to move. 568 00:26:16,730 --> 00:26:18,042 Better? 569 00:26:18,831 --> 00:26:20,731 Are you thirsty? 570 00:26:22,524 --> 00:26:24,738 Um, when can you release me? 571 00:26:24,788 --> 00:26:26,270 I need to get back to work. 572 00:26:26,305 --> 00:26:28,272 Don't think about work right now. 573 00:26:28,307 --> 00:26:30,808 It's so embarrassing. 574 00:26:30,843 --> 00:26:33,945 I'm not like this. This isn't me. 575 00:26:33,979 --> 00:26:35,846 I believe that. 576 00:26:37,681 --> 00:26:39,216 Okay, I'm gonna let you rest. 577 00:26:39,567 --> 00:26:40,884 You can stay the night, 578 00:26:40,918 --> 00:26:44,420 and then tomorrow we can talk about the next steps. 579 00:26:46,324 --> 00:26:47,690 The next steps? 580 00:26:47,725 --> 00:26:49,226 Don't be afraid. 581 00:26:49,260 --> 00:26:51,161 You're gonna do much better here with us 582 00:26:51,195 --> 00:26:54,064 than you would all alone in some hotel room. 583 00:26:54,098 --> 00:26:57,868 Um, maybe there's, uh, no point to this. 584 00:26:59,770 --> 00:27:02,372 Natalie, I don't know when you decided 585 00:27:02,406 --> 00:27:06,476 you weren't worth anything... but you are. 586 00:27:06,510 --> 00:27:09,846 You're the point to this. 587 00:27:11,415 --> 00:27:14,350 Okay. 588 00:27:17,921 --> 00:27:20,390 New tube's draining well. One less thing to worry about. 589 00:27:20,424 --> 00:27:21,858 Great. 590 00:27:21,892 --> 00:27:24,427 - You are unbelievable. - Sorry? 591 00:27:24,461 --> 00:27:27,162 Intracorporeal suturing kind of gives me the collywobbles. 592 00:27:27,197 --> 00:27:28,531 What? 593 00:27:28,565 --> 00:27:30,400 That is to say, it-it makes me nervous. 594 00:27:30,434 --> 00:27:32,167 Who's to say I'm not nervous? 595 00:27:32,202 --> 00:27:33,903 Well, you don't suture like you're nervous. 596 00:27:33,937 --> 00:27:35,771 How's her B.P., Dr. Sharpe? 597 00:27:35,805 --> 00:27:37,406 Still low and getting lower. 598 00:27:37,440 --> 00:27:38,874 How is that possible? 599 00:27:38,909 --> 00:27:40,776 I sutured all the vessels of the splenic bed, 600 00:27:40,810 --> 00:27:42,344 but it's still coming proximal to that. 601 00:27:42,379 --> 00:27:44,046 Maybe a branch of the splenic artery? 602 00:27:44,080 --> 00:27:45,414 Or is it possible something else was ruptured by the kick? 603 00:27:45,448 --> 00:27:47,582 Would have showed up in the imaging. 604 00:27:47,617 --> 00:27:49,751 Something happened in the first surgery. 605 00:27:49,786 --> 00:27:51,453 I was watching. Suction. 606 00:27:51,487 --> 00:27:55,524 But when we switched places, neither of us were. 607 00:27:55,558 --> 00:27:57,058 So, you think... 608 00:27:57,092 --> 00:27:58,427 Perhaps she nicked something. 609 00:27:58,461 --> 00:28:00,595 The tail of the pancreas. 610 00:28:00,630 --> 00:28:02,431 And that could have opened the splenic artery. 611 00:28:03,966 --> 00:28:06,267 We're gonna have to open her up. 612 00:28:08,504 --> 00:28:10,071 Listen, you could find a doctor 613 00:28:10,105 --> 00:28:11,907 to perform 20 operations on that leg, 614 00:28:11,941 --> 00:28:13,475 and it wouldn't change a thing. 615 00:28:13,509 --> 00:28:15,710 Well, there's only one way to find out. 616 00:28:17,913 --> 00:28:20,381 I know you want to fight for this. 617 00:28:20,416 --> 00:28:21,649 And I would, too. 618 00:28:21,683 --> 00:28:24,118 But, uh, you have to ask yourself, 619 00:28:24,153 --> 00:28:26,754 are you fighting for the right thing? 620 00:28:26,788 --> 00:28:29,958 Do you want a leg, or do you want a life? 621 00:28:29,992 --> 00:28:31,559 We got five kids. 622 00:28:31,593 --> 00:28:33,894 I've always taken care of my family. 623 00:28:33,929 --> 00:28:35,629 I'm not about to become their problem. 624 00:28:37,266 --> 00:28:39,267 The pain that you're going through 625 00:28:39,301 --> 00:28:41,436 is gonna become a bigger problem for them 626 00:28:41,470 --> 00:28:43,170 than any amputation could. 627 00:28:45,606 --> 00:28:48,141 Maybe it already is. 628 00:28:48,176 --> 00:28:51,078 He's right, Dean. 629 00:28:51,112 --> 00:28:52,912 What, are you taking his side now? 630 00:28:52,947 --> 00:28:55,582 I'm not taking anybody's side. 631 00:28:55,616 --> 00:28:59,249 You're a mess. You're angry all the time. 632 00:28:59,431 --> 00:29:00,988 I won't have you care for a cripple. 633 00:29:01,022 --> 00:29:03,023 You have to stop using that word. 634 00:29:03,057 --> 00:29:04,624 Listen, I know this sounds crazy, 635 00:29:04,658 --> 00:29:06,259 but maybe losing that leg is the one thing 636 00:29:06,294 --> 00:29:07,861 that's gonna make you feel normal again. 637 00:29:12,199 --> 00:29:16,002 I'm having a hard time imagining how my life would even work. 638 00:29:16,036 --> 00:29:18,704 Yeah, you trust the people that love you. 639 00:29:18,738 --> 00:29:20,172 That's how it'll work. 640 00:29:20,207 --> 00:29:21,540 This isn't the 1950s. 641 00:29:21,574 --> 00:29:23,142 I mean, the prosthetics we're using now... 642 00:29:23,176 --> 00:29:26,278 I mean... people are climbing mountains with them. 643 00:29:26,313 --> 00:29:27,613 They're... 644 00:29:29,516 --> 00:29:32,618 Don't think of this as giving up. 645 00:29:32,652 --> 00:29:36,389 Think of it as getting rid of the one thing that's holding you back. 646 00:29:44,497 --> 00:29:45,697 Dr. Lin. 647 00:29:45,732 --> 00:29:47,165 What's up? 648 00:29:47,199 --> 00:29:49,668 Apart from me not having any surgeries lately. 649 00:29:49,702 --> 00:29:52,370 I went to take a blanket for Natalie Dryden. 650 00:29:52,405 --> 00:29:54,406 She's not in her bed. 651 00:29:57,510 --> 00:29:59,176 We've got a missing patient... 652 00:29:59,210 --> 00:30:01,211 female, 30s, lacerations on her head. 653 00:30:03,248 --> 00:30:04,715 Come on. 654 00:30:04,750 --> 00:30:06,417 There it is... splenic artery. 655 00:30:06,451 --> 00:30:08,185 Whatever you're doing, do it fast. You suture. 656 00:30:08,219 --> 00:30:10,855 Mm-hmm. 657 00:30:10,889 --> 00:30:14,559 Dr. Reid, what the hell are you doing with my patient? 658 00:30:14,593 --> 00:30:16,260 I tried to find you. She was bottoming out. 659 00:30:16,294 --> 00:30:17,727 Well, you should have tried harder. 660 00:30:17,762 --> 00:30:20,263 - Dr. Levine... - And you, Dr. Curtis... 661 00:30:20,297 --> 00:30:22,599 I should have thought you would have known better. 662 00:30:22,633 --> 00:30:23,934 B.P.'s in a nosedive, Alex. 663 00:30:23,968 --> 00:30:25,234 We don't have time to talk right now, 664 00:30:25,269 --> 00:30:26,937 but I will explain it to you later. 665 00:30:26,971 --> 00:30:29,539 You're a junior surgeon who thinks she knows everything. 666 00:30:29,574 --> 00:30:31,875 What do you have to explain to me? 667 00:30:31,909 --> 00:30:33,109 My patient is... 668 00:30:33,143 --> 00:30:34,410 Dr. Levine, 669 00:30:34,445 --> 00:30:36,345 Dr. Reid is saving this patient. 670 00:30:36,380 --> 00:30:38,648 Whatever you've got to say, you can say it outside of this O.R. 671 00:30:43,454 --> 00:30:45,588 Let's get back to work. 672 00:30:49,460 --> 00:30:51,727 Natalie, what are you doing? 673 00:30:51,761 --> 00:30:54,097 I, uh, have to find my purse. I have to get back to work. 674 00:30:54,131 --> 00:30:56,765 You're in no shape to leave. You could have died today. 675 00:30:56,800 --> 00:30:58,968 Dr. Lin, I thank you for everything that you tried to do for me. 676 00:30:59,002 --> 00:31:00,403 I really do. 677 00:31:00,437 --> 00:31:02,138 You're almost through the worst. 678 00:31:02,172 --> 00:31:05,039 If you leave now, you have to start over. 679 00:31:05,074 --> 00:31:06,774 - Where are you gonna go? - I'll-I'll come back. 680 00:31:06,809 --> 00:31:09,277 I will. Today... this is just... this is a bad day for me. 681 00:31:09,312 --> 00:31:10,445 Natalie. 682 00:31:11,747 --> 00:31:14,716 I'm not on leave from work. They fired me. 683 00:31:14,750 --> 00:31:16,118 I know. 684 00:31:16,152 --> 00:31:18,753 And my family... they're gone, too. 685 00:31:18,787 --> 00:31:20,255 I know. 686 00:31:20,289 --> 00:31:23,225 So, it's just you and me and a problem we can solve. 687 00:31:23,259 --> 00:31:25,160 You don't know why they're gone. 688 00:31:25,194 --> 00:31:28,662 I can't even, um, say it out loud. 689 00:31:28,696 --> 00:31:31,765 I... even if I fix myself, I can't ever fix that. 690 00:31:32,867 --> 00:31:34,768 That is all in the past now. 691 00:31:34,802 --> 00:31:37,638 I just... I thought that if I could push myself, 692 00:31:37,672 --> 00:31:39,806 if I could just try to be something, 693 00:31:39,841 --> 00:31:42,243 but... I did, and now I'm this, and I'm stuck, 694 00:31:42,277 --> 00:31:44,778 and I don't know anymore if I can't break free 695 00:31:44,812 --> 00:31:47,981 or if I just don't want to. 696 00:31:48,016 --> 00:31:50,117 Okay. 697 00:31:51,219 --> 00:31:54,254 I can get you long-term treatment for your alcoholism. 698 00:31:55,523 --> 00:31:57,423 This may be your last chance. 699 00:31:57,458 --> 00:32:00,627 Don't you want to take that? 700 00:32:03,964 --> 00:32:05,665 No. 701 00:32:21,714 --> 00:32:25,617 You were right about Dean. He agreed to the amputation. 702 00:32:25,652 --> 00:32:29,254 That's good. I'm glad to hear it. 703 00:32:31,558 --> 00:32:33,892 I'm gonna ask to have your wife's X-rays 704 00:32:33,926 --> 00:32:35,661 sent from her family doctor, 705 00:32:35,695 --> 00:32:39,798 but, um, before I do that, I'd like to hear your story. 706 00:32:39,832 --> 00:32:42,033 My story is I didn't kill my wife. 707 00:32:43,902 --> 00:32:45,769 But it's my fault she's gone. 708 00:32:45,804 --> 00:32:48,806 You said that, uh, she tried to hang herself 709 00:32:48,840 --> 00:32:50,675 two years before she died. 710 00:32:51,843 --> 00:32:53,777 I didn't tell anyone. 711 00:32:53,812 --> 00:32:55,746 She begged me not to. 712 00:32:57,916 --> 00:33:00,117 You're only as sick as your secrets. 713 00:33:00,151 --> 00:33:02,186 Isn't that what they say? 714 00:33:02,221 --> 00:33:05,456 Well, I kept hers. 715 00:33:05,490 --> 00:33:11,429 And now she's gone, and I'm... here... a prisoner. 716 00:33:13,498 --> 00:33:15,832 The medical examiner said he found evidence 717 00:33:15,866 --> 00:33:17,900 of a broken hyoid bone in her throat, 718 00:33:17,935 --> 00:33:19,469 said it was consistent with patterns of abuse, 719 00:33:19,503 --> 00:33:20,837 not patterns of suicide attempts. 720 00:33:20,871 --> 00:33:22,505 I told you about the medical examiner. 721 00:33:22,540 --> 00:33:25,041 Yeah, you said that some of his cases have been overturned. 722 00:33:25,075 --> 00:33:27,444 A couple of them so far. 723 00:33:30,248 --> 00:33:32,415 Did you kill your wife? 724 00:33:32,450 --> 00:33:35,418 No. I didn't. 725 00:33:38,922 --> 00:33:40,857 I loved her. 726 00:33:49,233 --> 00:33:51,734 Thanks for listening, Charlie. 727 00:33:54,437 --> 00:33:56,605 Okay, I don't see any more blood. 728 00:33:56,640 --> 00:33:58,040 Looks like we can close. 729 00:33:58,075 --> 00:33:59,575 She's stable. 730 00:33:59,609 --> 00:34:01,543 Wayne... 731 00:34:01,578 --> 00:34:03,079 Thank you for what you said. 732 00:34:04,314 --> 00:34:06,749 Never yelled at a surgeon before. 733 00:34:06,784 --> 00:34:09,385 I think I liked it. 734 00:34:09,419 --> 00:34:11,287 Well, I hope you never do it to me. 735 00:34:11,321 --> 00:34:13,255 Will you close Patrick? 736 00:34:13,290 --> 00:34:14,723 Mm-hmm. 737 00:34:16,626 --> 00:34:18,894 I'm going to explain to Dawn, but don't worry. 738 00:34:18,928 --> 00:34:21,530 Whatever happens, I'll make sure it only happens to me. 739 00:34:21,564 --> 00:34:24,966 Easy, Spartacus. 740 00:34:25,001 --> 00:34:26,302 I've got your back. 741 00:34:27,470 --> 00:34:29,137 Thank you. 742 00:34:39,186 --> 00:34:40,132 Alex 743 00:34:40,271 --> 00:34:41,559 did you operate on Dr. Levine's patient 744 00:34:41,609 --> 00:34:43,076 without her knowledge? 745 00:34:44,312 --> 00:34:45,545 Yes, I did. 746 00:34:45,579 --> 00:34:47,547 I tried to reach you. 747 00:34:47,581 --> 00:34:51,218 And when she couldn't, she snuck the patient into the O.R. 748 00:34:51,252 --> 00:34:53,053 I heard about the chest tube. 749 00:34:53,331 --> 00:34:56,172 You are lucky she didn't have a collapsed lung. 750 00:34:56,222 --> 00:34:58,025 Alex, you should have told me about this. 751 00:34:58,059 --> 00:35:00,059 Not now. 752 00:35:00,093 --> 00:35:02,292 Dr. Curtis asked me to deliver this. 753 00:35:02,446 --> 00:35:04,230 He said it was urgent. 754 00:35:05,766 --> 00:35:08,411 Believe it or not, I was trying to protect you from the consequences. 755 00:35:08,501 --> 00:35:11,399 The only person facing consequences here is you. 756 00:35:11,507 --> 00:35:13,139 Clara... 757 00:35:15,910 --> 00:35:18,011 You need to look at that. 758 00:35:24,751 --> 00:35:26,452 How's the patient doing? 759 00:35:26,486 --> 00:35:27,953 She's okay. 760 00:35:27,987 --> 00:35:30,322 Good. 761 00:35:30,357 --> 00:35:33,325 The splenic artery? 762 00:35:33,360 --> 00:35:35,061 Yes. 763 00:35:37,097 --> 00:35:39,098 How did I miss that? 764 00:35:39,132 --> 00:35:41,600 It could have happened to anyone. 765 00:35:41,634 --> 00:35:43,169 Not to me. 766 00:35:43,203 --> 00:35:46,705 Five years ago, this never would have happened. 767 00:35:49,376 --> 00:35:50,842 Could you excuse us, please? 768 00:35:51,624 --> 00:35:53,045 Yes. Of course. 769 00:36:09,295 --> 00:36:11,096 Clara, you've had a bad run. 770 00:36:11,130 --> 00:36:13,966 Mm. I know. 771 00:36:14,000 --> 00:36:17,468 And it's gone on long enough. 772 00:36:17,502 --> 00:36:20,370 I need to walk away. 773 00:36:20,405 --> 00:36:23,240 I've been afraid to. I've... 774 00:36:25,010 --> 00:36:30,280 I've been afraid of the nothing that is waiting for me. 775 00:36:30,315 --> 00:36:31,682 Clara... 776 00:36:31,717 --> 00:36:33,718 Please. 777 00:36:33,752 --> 00:36:35,119 It's time. 778 00:36:55,039 --> 00:36:56,640 Hey. Someone found this. 779 00:36:58,375 --> 00:37:00,243 Put it in lost and found. 780 00:37:00,277 --> 00:37:02,078 She won't be back. 781 00:37:02,113 --> 00:37:03,479 Okay. 782 00:38:06,842 --> 00:38:08,442 Hey. I need you to get a cake. 783 00:38:10,412 --> 00:38:12,613 From Benaroia's, not that grocery-store garbage. 784 00:38:54,956 --> 00:38:58,024 There you go. 785 00:39:00,627 --> 00:39:02,862 Your limbs seem to be in one place. 786 00:39:02,896 --> 00:39:05,030 Dawn didn't draw and quarter you. 787 00:39:05,065 --> 00:39:07,266 Thanks to you, Dr. Curtis. 788 00:39:07,300 --> 00:39:09,468 Levine is retiring. 789 00:39:09,502 --> 00:39:11,971 Or Dawn has decided to retire her. 790 00:39:12,005 --> 00:39:13,873 Don't tell anybody about this morning, okay? 791 00:39:13,907 --> 00:39:16,142 - Mum's the word. - Thank you. 792 00:39:16,176 --> 00:39:19,278 Oh, Dr. Hamza I will miss you... 793 00:39:19,312 --> 00:39:21,113 and our chess games. 794 00:39:21,148 --> 00:39:22,848 Don't know why. You always lost. 795 00:39:22,883 --> 00:39:25,183 Okay, I guess it's not the chess games I'll miss. 796 00:39:25,217 --> 00:39:26,450 It's you. 797 00:39:26,485 --> 00:39:28,486 Ah, well, I will miss you, too. 798 00:39:29,755 --> 00:39:31,823 Will you be visiting us soon? 799 00:39:31,857 --> 00:39:33,224 Probably not. 800 00:39:33,259 --> 00:39:34,458 Mm. 801 00:39:34,493 --> 00:39:35,994 Dr. Levine. 802 00:39:36,028 --> 00:39:37,829 Dr. Hamza, can I talk to you for just one second? 803 00:39:37,863 --> 00:39:39,664 Mm-hmm. 804 00:39:39,698 --> 00:39:41,565 I just wanted to wish you the very best for your retirement. 805 00:39:41,600 --> 00:39:43,234 Oh. I'm sorry. You are...? 806 00:39:43,269 --> 00:39:45,970 - Maggie Lin. - Maggie. Yes, of course. 807 00:39:46,005 --> 00:39:47,204 Thank you. 808 00:39:47,238 --> 00:39:50,040 Um, I think I'll take off now, 809 00:39:50,074 --> 00:39:52,242 before somebody tries to make a speech. 810 00:39:55,579 --> 00:39:56,847 Dr. Levine... 811 00:39:56,881 --> 00:39:58,215 Don't say anything. 812 00:39:58,249 --> 00:40:01,985 I think after four decades here, 813 00:40:02,020 --> 00:40:04,387 I've earned the right to the last word. 814 00:40:05,756 --> 00:40:09,059 It's a very different world from when I was starting out. 815 00:40:09,093 --> 00:40:12,162 The snickering and the accidental gropings 816 00:40:12,197 --> 00:40:14,230 and the second-guessing of your work, 817 00:40:14,264 --> 00:40:15,532 although I think in that department, 818 00:40:15,566 --> 00:40:17,166 we've come full circle. 819 00:40:17,201 --> 00:40:20,269 Listen, I-I didn't mean to go behind your back. 820 00:40:20,304 --> 00:40:22,038 I am truly sorry. 821 00:40:22,072 --> 00:40:24,374 No. Don't be. That's my point. 822 00:40:24,408 --> 00:40:26,609 It is easier for you. 823 00:40:26,644 --> 00:40:28,611 But you still have to prove yourself 824 00:40:28,646 --> 00:40:30,112 more than any male surgeon. 825 00:40:30,147 --> 00:40:34,116 Every day you come to work, you have to be perfect. 826 00:40:34,151 --> 00:40:36,453 I hope you're up for that. 827 00:40:36,487 --> 00:40:38,254 I hope so, too. 828 00:40:44,094 --> 00:40:46,061 Dr. Singh, it's Maggie Lin. 829 00:40:46,095 --> 00:40:48,263 I've thought about your offer, 830 00:40:48,297 --> 00:40:50,932 and I would love to take the job. 831 00:40:50,967 --> 00:40:52,968 Call me. Thanks. 832 00:41:06,916 --> 00:41:10,585 Have you come to gawk at my patient again? 833 00:41:10,619 --> 00:41:13,588 No, actually. I came to talk to you. 834 00:41:14,690 --> 00:41:16,758 How was your day? 835 00:41:16,792 --> 00:41:18,058 Mm. 836 00:41:18,093 --> 00:41:20,595 Long, strange, stressful. 837 00:41:20,629 --> 00:41:22,497 You? 838 00:41:22,531 --> 00:41:25,633 You know, same old, same old. 839 00:41:25,667 --> 00:41:29,069 You know, we're together now, the three of us. 840 00:41:29,104 --> 00:41:32,506 That means we share the good stuff and the bad. 841 00:41:32,540 --> 00:41:33,941 I know. 842 00:41:33,975 --> 00:41:36,310 It... it really is nothing. 843 00:41:36,344 --> 00:41:38,545 No, Charlie... 844 00:41:40,548 --> 00:41:42,649 Is it a ghost thing? 845 00:41:42,683 --> 00:41:45,920 Yeah. I guess I'm kind of 846 00:41:45,954 --> 00:41:49,523 still getting used to talking about that. 847 00:41:49,557 --> 00:41:52,759 Well, so am I. 848 00:41:52,794 --> 00:41:55,729 And sometimes it can be a... 849 00:41:59,866 --> 00:42:02,302 I don't want you to worry. 850 00:42:02,336 --> 00:42:05,471 I won't. 851 00:42:07,408 --> 00:42:08,841 Okay. 852 00:42:15,983 --> 00:42:17,683 Well, the evidence might not prove you're innocent, 853 00:42:17,717 --> 00:42:20,686 but it definitely doesn't prove you're guilty, either. 854 00:42:20,720 --> 00:42:22,455 You don't know how long I've waited 855 00:42:22,489 --> 00:42:24,657 to hear somebody say that. 856 00:42:24,691 --> 00:42:26,724 If I'm gonna help you, it's still on my terms. 857 00:42:26,759 --> 00:42:28,026 You got it. 858 00:42:28,061 --> 00:42:29,661 No promises. 859 00:42:29,695 --> 00:42:31,496 Understood. 860 00:42:31,530 --> 00:42:34,299 But if everything I'm seeing is right... 861 00:42:34,334 --> 00:42:36,835 You might have a good shot at an appeal. 862 00:42:40,012 --> 00:42:43,201 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.