Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,386 --> 00:00:23,554
Officer, morning.
2
00:00:24,523 --> 00:00:28,659
I need to change this patient's catheter.
3
00:00:28,693 --> 00:00:31,728
Maybe you'd like to give us some privacy.
4
00:00:31,763 --> 00:00:33,564
Isn't that a nurse's job?
5
00:00:33,598 --> 00:00:37,901
Uh, yeah, but, uh... never
around when you need one, right?
6
00:00:37,936 --> 00:00:40,971
Well, the guy's in a coma.
Not like he cares.
7
00:00:41,005 --> 00:00:43,173
I guess I could get a coffee.
8
00:00:43,207 --> 00:00:44,507
I'll be right back.
9
00:00:44,542 --> 00:00:46,376
Thank you.
10
00:00:55,753 --> 00:00:57,854
You were in my home.
11
00:00:57,889 --> 00:01:00,856
That is not gonna happen again.
12
00:01:00,891 --> 00:01:03,759
You wanted to talk. Now's your chance.
13
00:01:03,794 --> 00:01:05,528
Charlie.
14
00:01:05,563 --> 00:01:07,564
- Hey.
- What brings you up here?
15
00:01:07,598 --> 00:01:11,101
Uh, uh, I was supposed to meet,
um, Dr. Hart.
16
00:01:11,135 --> 00:01:13,403
I guess he's running late.
17
00:01:13,437 --> 00:01:15,238
Right.
18
00:01:15,272 --> 00:01:16,539
So, what was up with you last night?
19
00:01:16,574 --> 00:01:18,575
- You didn't come to bed.
- Mnh.
20
00:01:18,609 --> 00:01:21,043
I just got a lot on my mind.
21
00:01:22,213 --> 00:01:23,713
Can I help?
22
00:01:23,747 --> 00:01:25,014
No.
23
00:01:25,048 --> 00:01:27,149
No, it's nothing I can't handle.
24
00:01:30,886 --> 00:01:33,555
We need to fill the
position as soon as possible.
25
00:01:33,590 --> 00:01:36,725
When we contacted Dr. Katz,
she recommended you very highly.
26
00:01:36,759 --> 00:01:38,227
How is Sydney?
27
00:01:38,261 --> 00:01:39,212
Hard to say.
28
00:01:39,272 --> 00:01:41,296
Not really one for small talk,
is she?
29
00:01:41,331 --> 00:01:42,731
No, she isn't.
30
00:01:42,765 --> 00:01:44,366
So, what do you think, Dr. Lin?
31
00:01:44,400 --> 00:01:45,934
You want to come to Cleveland?
32
00:01:45,968 --> 00:01:48,537
I'm really flattered to be headhunted.
33
00:01:48,571 --> 00:01:50,939
We call it surgical recruiting.
34
00:01:50,973 --> 00:01:52,024
Right.
35
00:01:52,895 --> 00:01:54,223
But it's a lot to think about.
36
00:01:54,273 --> 00:01:56,573
Um, may I take the day to decide?
37
00:01:56,623 --> 00:01:57,378
Of course.
38
00:01:57,412 --> 00:01:59,113
But we do need to present our candidate
39
00:01:59,148 --> 00:02:00,742
to the board tomorrow.
40
00:02:00,983 --> 00:02:01,882
Bye for now.
41
00:02:02,270 --> 00:02:05,119
I look forward to hearing
your answer.
42
00:02:06,272 --> 00:02:07,388
Me too.
43
00:02:12,413 --> 00:02:14,962
So, give me all the dirt.
What's been going on?
44
00:02:14,996 --> 00:02:18,666
Massive debt, tons of
responsibility, no authority.
45
00:02:18,700 --> 00:02:20,635
I'm basically a glorified temp.
46
00:02:20,669 --> 00:02:22,636
Well, aren't you just a ray of sunshine?
47
00:02:22,671 --> 00:02:24,656
We have to get staff jobs, Alex.
48
00:02:24,706 --> 00:02:26,650
I know. Problem is, there aren't any.
49
00:02:26,700 --> 00:02:28,008
Let me ask you...
50
00:02:28,043 --> 00:02:32,012
If a good job came up out of town,
would you take it?
51
00:02:32,489 --> 00:02:33,513
I don't know.
52
00:02:33,616 --> 00:02:35,616
Charlie's here.
We've got the condo, a great nanny,
53
00:02:35,666 --> 00:02:38,118
but for you, Mags, it might be
everything you're looking for.
54
00:02:39,387 --> 00:02:41,088
Dawn wants to see me.
55
00:02:41,122 --> 00:02:44,357
Mm. Dawn hasn't wanted to see
me since you've been gone.
56
00:02:44,392 --> 00:02:47,026
Consider yourself lucky.
57
00:03:03,811 --> 00:03:05,011
Good morning, Alex. Come in.
58
00:03:05,045 --> 00:03:06,513
Yeah. You wanted to see me?
59
00:03:06,547 --> 00:03:08,447
Yes. I have a welcome-back surprise for you,
60
00:03:08,481 --> 00:03:09,948
and I think you're gonna like it.
61
00:03:09,982 --> 00:03:12,150
You seem...
62
00:03:12,185 --> 00:03:14,220
I seem...?
63
00:03:15,388 --> 00:03:16,888
I don't know.
64
00:03:16,923 --> 00:03:19,057
Happy, I guess.
65
00:03:21,207 --> 00:03:22,828
Well, thank you
for calling attention to it
66
00:03:22,862 --> 00:03:24,496
and making me feel self-conscious.
67
00:03:24,531 --> 00:03:25,897
And you're back.
68
00:03:25,932 --> 00:03:27,866
Dr. Clara Levine... you know her?
69
00:03:27,900 --> 00:03:29,901
Absolutely. She's gen-surg royalty.
70
00:03:29,936 --> 00:03:32,705
Well, she needs someone to
assist her in the O.R. today.
71
00:03:32,739 --> 00:03:34,372
And?
72
00:03:34,406 --> 00:03:36,507
And she's bringing her
patient down to the O.R. now.
73
00:03:36,542 --> 00:03:38,243
Clara does not like to wait.
74
00:03:38,277 --> 00:03:40,044
Great. Then I'd better get going.
75
00:03:40,078 --> 00:03:41,579
- Oh, and Dawn?
- Hmm?
76
00:03:41,614 --> 00:03:43,981
Those were some pretty sweet moves.
77
00:03:51,757 --> 00:03:53,491
Dr. Levine, good to see you.
78
00:03:53,525 --> 00:03:55,326
Alex. Glad you could join me.
79
00:03:55,361 --> 00:03:59,959
The patient is a 37-year-old
veterinarian kicked by a horse.
80
00:04:00,222 --> 00:04:02,113
And if it makes you feel any better,
81
00:04:02,163 --> 00:04:03,808
sometimes humans kick their doctors, too.
82
00:04:03,858 --> 00:04:05,859
Ugh. Not with 2,000 pounds of force.
83
00:04:05,909 --> 00:04:07,071
Oh, don't worry.
84
00:04:07,105 --> 00:04:09,706
We'll have you right as rain in no time.
85
00:04:09,741 --> 00:04:14,044
The, uh, imaging shows the
kick lacerated her spleen.
86
00:04:14,079 --> 00:04:15,074
That'll have to come out.
87
00:04:15,145 --> 00:04:17,081
I wanted to thank you for
the opportunity to assist.
88
00:04:17,115 --> 00:04:18,348
You are an inspiration.
89
00:04:18,383 --> 00:04:19,949
Oh, damn it.
90
00:04:19,984 --> 00:04:22,352
I left my phone in the E.R.
91
00:04:22,387 --> 00:04:24,755
You start prepping,
and I will be right back.
92
00:04:24,789 --> 00:04:26,456
You bet.
93
00:04:27,992 --> 00:04:30,560
Seventh time's the charm,
eh, Dr. Harris?
94
00:04:30,595 --> 00:04:32,562
Well, it definitely looks like it's healing,
95
00:04:32,597 --> 00:04:34,731
but only you know how it feels, Dean.
96
00:04:34,766 --> 00:04:36,966
Well, it feels good
having seven surgeries behind me
97
00:04:37,001 --> 00:04:39,602
and only... well, maybe one to go.
98
00:04:39,636 --> 00:04:42,138
Yeah. Six months ago,
this leg was roadkill.
99
00:04:42,173 --> 00:04:44,808
Even I had my doubts we'd save it.
100
00:04:44,842 --> 00:04:46,542
Um, you keeping up with the physio?
101
00:04:46,576 --> 00:04:48,912
Best as I can, but I got
to spend time at the shop.
102
00:04:48,946 --> 00:04:50,914
The place is in even worse shape than I am.
103
00:04:50,948 --> 00:04:52,615
If you want something done right...
104
00:04:52,649 --> 00:04:54,818
You do it yourself. Exactly.
105
00:04:54,852 --> 00:04:58,054
So, what now, Dr. Harris?
We schedule another surgery?
106
00:04:58,088 --> 00:05:01,623
Um I want to see how
that damaged nerve is doing,
107
00:05:01,657 --> 00:05:03,091
so let's get you up.
108
00:05:04,527 --> 00:05:06,494
Thanks.
109
00:05:10,633 --> 00:05:13,235
With the brace,
I get around pretty good.
110
00:05:13,269 --> 00:05:15,470
Yeah. Dr. Hamza is gonna
do a conduction study,
111
00:05:15,504 --> 00:05:17,172
see if that nerve is regenerating.
112
00:05:17,207 --> 00:05:19,341
Hopefully we'll see an
improvement this time.
113
00:05:19,375 --> 00:05:21,143
You will. Trust me.
114
00:05:22,879 --> 00:05:26,613
Uh, Dean, I noticed, um,
you made an early renewal request
115
00:05:26,648 --> 00:05:27,949
for your pain meds.
116
00:05:27,983 --> 00:05:29,183
How are you coping these days?
117
00:05:29,218 --> 00:05:30,985
Oh, just fine.
118
00:05:31,019 --> 00:05:32,987
Yeah? Uh...
119
00:05:33,021 --> 00:05:35,957
Charlie, I should never
have come to your house.
120
00:05:35,991 --> 00:05:37,658
I get that.
121
00:05:37,692 --> 00:05:39,626
You okay there, doc?
122
00:05:40,963 --> 00:05:43,231
Um, yeah.
123
00:05:58,203 --> 00:06:00,119
I know I was out of line, okay?
124
00:06:00,169 --> 00:06:01,387
But uh-uh...
125
00:06:01,437 --> 00:06:03,571
Look, come on. Don't
ignore me, all right?
126
00:06:03,605 --> 00:06:05,573
Y-you're all I've got.
127
00:06:09,444 --> 00:06:11,211
You were in my home.
128
00:06:11,245 --> 00:06:13,480
I wanted to talk.
I didn't mean to freak you out.
129
00:06:13,514 --> 00:06:15,214
I'm not the bad guy you think I am.
130
00:06:15,248 --> 00:06:17,416
You're a convicted murderer, Mr. Crenshaw.
131
00:06:17,451 --> 00:06:19,552
You're the very definition of a bad guy.
132
00:06:20,621 --> 00:06:22,354
Look, you don't need to like me,
133
00:06:22,389 --> 00:06:26,659
but I am in a situation here,
and I need your help.
134
00:06:28,562 --> 00:06:29,896
You're in a coma.
135
00:06:29,930 --> 00:06:32,098
Trust me...
there's nothing more I'd like
136
00:06:32,132 --> 00:06:34,067
than to help you
get out of this hospital.
137
00:06:34,101 --> 00:06:35,902
So, if I can do that, I will.
138
00:06:35,936 --> 00:06:37,770
But we communicate on my terms.
139
00:06:37,805 --> 00:06:40,339
And rule number one is,
you stay away from my family.
140
00:06:40,373 --> 00:06:41,773
Do you understand?
141
00:06:41,808 --> 00:06:45,411
- But...
- I said, do you understand?
142
00:07:06,798 --> 00:07:08,032
Rough night?
143
00:07:08,066 --> 00:07:10,235
Hey. No. It was a great night...
144
00:07:10,269 --> 00:07:11,802
Just a bit of a late one.
145
00:07:11,837 --> 00:07:13,070
Mm.
146
00:07:13,105 --> 00:07:14,396
Also, I deserve a break.
147
00:07:14,446 --> 00:07:17,308
I just dealt with a kid's birthday
party gone horribly wrong.
148
00:07:17,343 --> 00:07:20,445
Molten cheese burns and puncture
wounds from pointy forks.
149
00:07:20,479 --> 00:07:22,280
Ohh.
150
00:07:22,314 --> 00:07:24,713
Fondue and 5-year-olds don't mix
is the obvious lesson here.
151
00:07:24,763 --> 00:07:25,534
Yep.
152
00:07:25,584 --> 00:07:28,085
Well, that and get out of
the E.R. while you can.
153
00:07:28,120 --> 00:07:30,421
Yeah. Not until I put a
dent in my student loan
154
00:07:30,456 --> 00:07:32,922
or a good staff job comes along.
155
00:07:32,957 --> 00:07:35,992
Well, when it does, run for the hills.
156
00:07:36,027 --> 00:07:39,229
I mean, I like it here.
157
00:07:39,264 --> 00:07:41,765
And I have my friends and...
158
00:07:41,799 --> 00:07:43,467
Places are just concrete and steel,
159
00:07:43,501 --> 00:07:45,669
and friends get over each
other faster than you think.
160
00:07:45,703 --> 00:07:48,138
- Hmm.
- You know, they did a study,
161
00:07:48,173 --> 00:07:49,739
a study on the average time it takes
162
00:07:49,774 --> 00:07:51,241
to be forgotten in the workplace.
163
00:07:51,276 --> 00:07:52,643
Guess how long.
164
00:07:52,677 --> 00:07:53,977
I...
165
00:07:54,011 --> 00:07:56,480
- 2 1/2 days.
- Oh.
166
00:07:56,514 --> 00:07:58,444
That's kind of sobering, isn't it,
that no one
167
00:07:59,002 --> 00:08:00,562
misses anyone,
168
00:08:00,612 --> 00:08:02,082
not for long.
169
00:08:02,118 --> 00:08:04,453
Right. Good to know.
170
00:08:04,488 --> 00:08:06,222
One of you got a sec?
171
00:08:07,357 --> 00:08:09,258
Yeah.
172
00:08:14,757 --> 00:08:16,165
- What happened to her?
- Didn't even get a name.
173
00:08:16,200 --> 00:08:17,433
Okay.
174
00:08:17,467 --> 00:08:19,034
Hi. I'm Dr. Lin.
175
00:08:19,069 --> 00:08:22,337
I see you have a cut on
your head there, Ms...?
176
00:08:22,371 --> 00:08:24,873
Uh, I'm actually fine.
I was just about to go.
177
00:08:24,908 --> 00:08:26,033
I think you should stay here.
178
00:08:26,083 --> 00:08:27,547
Um, can you tell me what happened?
179
00:08:27,597 --> 00:08:29,611
It's just I've-I've, uh, lost my purse,
180
00:08:29,645 --> 00:08:31,446
but I'll-I'll come
back after I've found it.
181
00:08:31,480 --> 00:08:32,715
Oh, we can have someone find it for you.
182
00:08:32,749 --> 00:08:33,753
Do you know where you saw it last?
183
00:08:33,803 --> 00:08:35,338
I fell down in the street on my way.
184
00:08:35,388 --> 00:08:37,559
Um, I think it's probably just outside.
185
00:08:37,609 --> 00:08:39,478
- Somebody could steal it. I should go...
- Hold on. Hold on.
186
00:08:39,549 --> 00:08:40,882
I really... I don't have time for this.
187
00:08:40,949 --> 00:08:44,359
Just... just let me clean
up the cut. Please?
188
00:08:45,561 --> 00:08:46,590
Come with me.
189
00:08:46,657 --> 00:08:48,663
It's okay.
190
00:08:51,860 --> 00:08:53,735
You just had a baby, didn't you?
191
00:08:53,769 --> 00:08:56,137
Yes. Luke. 11 months. Do you have kids?
192
00:08:56,171 --> 00:08:57,805
No, no kids for me.
193
00:08:57,840 --> 00:08:59,241
It was all work.
194
00:09:00,676 --> 00:09:03,745
Besides, in those days, if you stepped away,
195
00:09:03,779 --> 00:09:06,580
they would never let you back in again.
196
00:09:06,615 --> 00:09:08,482
Ah, Dr. Curtis.
197
00:09:08,516 --> 00:09:10,584
Do you two know each other?
198
00:09:10,619 --> 00:09:12,153
We met yesterday.
199
00:09:12,187 --> 00:09:13,387
Several times, in fact.
200
00:09:13,421 --> 00:09:15,189
Good to see you again, Dr. Reid.
201
00:09:15,224 --> 00:09:19,660
I have heard wonderful
things about this young man.
202
00:09:19,694 --> 00:09:21,829
I've invited him to observe.
203
00:09:21,864 --> 00:09:23,898
If you don't mind, Dr. Reid.
204
00:09:23,932 --> 00:09:25,366
Not at all.
205
00:09:25,400 --> 00:09:27,567
I've finished scrubbing.
You can take my place.
206
00:09:31,572 --> 00:09:33,940
Almost done, Mr. Powell.
207
00:09:33,975 --> 00:09:35,776
Not too uncomfortable, I hope?
208
00:09:35,810 --> 00:09:37,258
Mnh. Barely feel it.
209
00:09:37,521 --> 00:09:38,723
Having your leg crushed by a forklift
210
00:09:38,773 --> 00:09:40,247
must really make pain relative.
211
00:09:40,281 --> 00:09:42,749
Yeah.
212
00:09:42,784 --> 00:09:45,518
Interesting fact... a major
pain receptor in the lower leg
213
00:09:45,592 --> 00:09:46,794
is called the saphenous nerve,
214
00:09:46,844 --> 00:09:48,183
derived from the arabic word "safin,"
215
00:09:48,236 --> 00:09:49,662
meaning hidden or concealed,
216
00:09:49,712 --> 00:09:51,961
but that's actually in reference
to the saphenous vein,
217
00:09:52,011 --> 00:09:53,219
which was kind of hidden,
218
00:09:53,269 --> 00:09:55,757
at least if you were practicing
medicine in the middle ages.
219
00:09:59,453 --> 00:10:01,173
Almost done, Mr. Powell.
220
00:10:01,500 --> 00:10:03,303
Well, look who I found
just wandering the halls.
221
00:10:03,337 --> 00:10:04,937
Hey, Danielle.
222
00:10:04,971 --> 00:10:07,273
Dr. Hamza's just about
finished electrocuting me.
223
00:10:07,308 --> 00:10:08,608
Okay.
224
00:10:08,642 --> 00:10:10,576
All finished, Dr. Harris.
225
00:10:10,611 --> 00:10:12,244
Uh, why don't you two go grab some lunch,
226
00:10:12,279 --> 00:10:14,079
and we'll have the results
when you get back?
227
00:10:14,114 --> 00:10:15,547
Thank you, doctors.
228
00:10:15,581 --> 00:10:17,049
Thank you.
229
00:10:17,083 --> 00:10:18,984
How'd it go?
230
00:10:19,019 --> 00:10:21,086
Zero improvement in the peroneal nerve.
231
00:10:21,121 --> 00:10:23,155
So, the motor nerve is not functioning,
232
00:10:23,190 --> 00:10:25,757
while the sensory nerve
is causing him much agony.
233
00:10:25,792 --> 00:10:27,626
It's ironic when you think about it.
234
00:10:27,660 --> 00:10:29,962
He keeps telling me pain isn't a problem.
235
00:10:29,996 --> 00:10:32,131
Well, he's become very good at masking it.
236
00:10:32,165 --> 00:10:33,581
And he wants another surgery.
237
00:10:33,674 --> 00:10:35,444
Okay, I know how much time
you've spent with him, Charlie,
238
00:10:35,508 --> 00:10:37,800
but that leg is never
gonna function properly.
239
00:10:37,882 --> 00:10:40,426
And in my opinion,
the pain is never gonna go away.
240
00:10:40,639 --> 00:10:43,007
Then he'll likely end up
self-medicating to manage it.
241
00:10:43,042 --> 00:10:44,794
If he isn't already.
242
00:10:45,452 --> 00:10:48,739
Charlie, I think it's time
you re-opened the subject of amputation.
243
00:10:52,351 --> 00:10:55,653
You're married to Charlie Harris, right?
244
00:10:55,687 --> 00:10:57,121
Not married but together.
245
00:10:57,156 --> 00:10:58,456
Ah.
246
00:10:58,490 --> 00:11:00,358
Charlie's a great surgeon.
247
00:11:00,392 --> 00:11:03,327
And according to, uh, Dawn, so are you.
248
00:11:03,361 --> 00:11:04,794
She said that?
249
00:11:04,829 --> 00:11:07,597
I trained Dawn when she was a resident.
250
00:11:07,631 --> 00:11:09,499
Such a nervous little thing.
251
00:11:09,533 --> 00:11:11,468
She used to follow me around like a puppy.
252
00:11:11,502 --> 00:11:14,471
I'm sure we'd all love to hear
some young Dawn bell stories.
253
00:11:14,505 --> 00:11:16,874
Ah, one day I'll tell you the story
254
00:11:16,908 --> 00:11:21,510
of how she accidentally sewed
her finger onto a cadaver.
255
00:11:23,046 --> 00:11:25,948
Okay. Suction.
256
00:11:28,085 --> 00:11:31,053
I think that's got it.
257
00:11:31,088 --> 00:11:32,989
We're ready to remove the bag.
258
00:11:33,023 --> 00:11:34,723
Dr. Reid?
259
00:11:34,758 --> 00:11:36,725
Looks good to me.
260
00:11:36,760 --> 00:11:39,328
Hang tight there, Dr. Curtis.
261
00:11:39,363 --> 00:11:42,230
You'll get your turn in a moment.
262
00:11:42,265 --> 00:11:44,833
It never gets old,
bossing handsome young men around.
263
00:11:49,739 --> 00:11:51,907
- - Where are you from, Natalie?
Uh, I live here.
264
00:11:51,941 --> 00:11:52,991
- I was at the hotel, um...
- Thank you.
265
00:11:53,041 --> 00:11:54,085
Just taking a little break.
266
00:11:54,135 --> 00:11:55,006
A break from what?
267
00:11:55,059 --> 00:11:57,806
You said this was only gonna be, um, a minute.
268
00:11:57,856 --> 00:11:59,516
- Can you get off me? Wh-wh-why...
why are you doing that?
- We're just-just...
269
00:11:59,566 --> 00:12:00,870
Okay, we're just drawing
some blood for a tox screen.
270
00:12:00,920 --> 00:12:02,717
- It's okay.
- No, I'm not... I'm not on drugs, okay?
271
00:12:02,751 --> 00:12:04,634
- Okay. Just a pinch.
- Ow.
272
00:12:04,684 --> 00:12:06,186
- Easy. Easy, now.
- Okay. Just hold your arm still for me.
273
00:12:06,221 --> 00:12:07,822
We're almost done.
274
00:12:07,856 --> 00:12:09,924
Okay, no, I've, uh...
I've been here long enough.
275
00:12:09,958 --> 00:12:12,026
No. Don't go yet. I just want you
to wait for the test results.
276
00:12:12,060 --> 00:12:13,728
Just 10 more minutes, okay?
277
00:12:15,363 --> 00:12:16,931
Natalie! No!
278
00:12:16,965 --> 00:12:18,866
Natalie, calm down.
279
00:12:18,901 --> 00:12:20,200
Somebody call security.
280
00:12:20,235 --> 00:12:22,202
- Okay. Whoa.
- Natalie!
281
00:12:22,237 --> 00:12:24,404
- I got her. I got her.
- Don't make me wait for the tox screen,
282
00:12:24,439 --> 00:12:26,239
and don't make me form you up to psych.
283
00:12:26,273 --> 00:12:27,568
Just tell me
what you're withdrawing from
284
00:12:27,618 --> 00:12:29,576
so I can help you. Okay, shh, shh, shh, shh.
285
00:12:35,162 --> 00:12:37,042
I know it's the future but
286
00:12:37,177 --> 00:12:38,535
video games surgery
287
00:12:38,603 --> 00:12:42,743
really takes the fun out of
diving into an open cavity.
288
00:12:42,777 --> 00:12:46,246
Okay, I think we're about done here.
289
00:12:46,280 --> 00:12:47,178
Clips.
290
00:12:47,260 --> 00:12:49,581
Towel.
291
00:12:49,666 --> 00:12:52,793
And, uh, can we lower the
temperature a little more, please?
292
00:12:52,946 --> 00:12:55,487
Dr. Levine, should we consider
293
00:12:55,537 --> 00:12:57,524
closing the vessels with suture ligature?
294
00:12:57,616 --> 00:13:00,029
Those clips alone may let go
and cause her to hemorrhage.
295
00:13:00,093 --> 00:13:03,594
I don't see any danger of hemorrhaging.
296
00:13:03,629 --> 00:13:07,398
If I start suturing every
vessel with these chopsticks,
297
00:13:07,432 --> 00:13:09,734
we're gonna be here all night.
298
00:13:09,769 --> 00:13:12,330
But based on my experience,
299
00:13:12,411 --> 00:13:13,304
we may have more certainty
300
00:13:13,354 --> 00:13:15,674
- with suture ligature.
- Based on your experience?
301
00:13:15,708 --> 00:13:17,876
Listen, I don't mean to be out of line here.
302
00:13:17,910 --> 00:13:19,510
Well, as long as you don't
mean to be out of line.
303
00:13:19,545 --> 00:13:20,945
Dr. Sharpe, how's her B.P.?
304
00:13:20,980 --> 00:13:22,881
She's steady, Dr. Levine.
305
00:13:22,915 --> 00:13:25,716
Since we're almost done here,
306
00:13:25,750 --> 00:13:28,886
how about we let Patrick
step in for a moment?
307
00:13:28,920 --> 00:13:32,690
I'd really like him to
have a chance to assist.
308
00:13:32,724 --> 00:13:36,093
Yes. Of course.
309
00:13:39,507 --> 00:13:40,612
Uh, I'm sorry.
310
00:13:40,665 --> 00:13:41,586
I don't know what came over me before,
311
00:13:41,639 --> 00:13:43,801
but this, uh... this isn't necessary.
312
00:13:43,835 --> 00:13:46,337
Okay, hold your hands out for me, please.
313
00:13:53,296 --> 00:13:55,073
Can you tell me how long it's been
314
00:13:55,123 --> 00:13:56,279
since your last drink of alcohol?
315
00:13:56,314 --> 00:13:58,670
Oh, no, this-this... it's,
um, just that I'm anxious.
316
00:13:59,100 --> 00:14:00,344
Are you moderately anxious, or are you...
317
00:14:00,394 --> 00:14:03,126
I'm very, very anxious because
I'm stuck here talking to idiots,
318
00:14:03,176 --> 00:14:04,413
and every second I get more anxious,
319
00:14:04,463 --> 00:14:06,528
- and I'm about to start screaming.
- Okay.
320
00:14:06,723 --> 00:14:08,635
Get that out of my eyes! Oh, my god!
321
00:14:10,085 --> 00:14:11,645
How many drinks do you have a day, Natalie?
322
00:14:11,695 --> 00:14:13,923
If I finish your test,
will you leave me alone?
323
00:14:16,631 --> 00:14:20,302
A few at the end of the day,
a couple at lunch if I'm stressed.
324
00:14:20,337 --> 00:14:22,004
Are you stressed a lot?
325
00:14:22,039 --> 00:14:24,974
Yes. I work in advertising.
It's a very stressful job.
326
00:14:25,008 --> 00:14:29,112
Okay, so, 4 or 5 a day, maybe 35 a week?
327
00:14:30,313 --> 00:14:31,748
Uh, that sounds like a lot.
328
00:14:31,782 --> 00:14:34,016
But I know that I should cut back.
329
00:14:34,051 --> 00:14:38,354
Were you in the hotel trying
to detox from alcohol?
330
00:14:38,388 --> 00:14:39,688
Yes.
331
00:14:39,723 --> 00:14:41,523
But I'm not an alcoholic.
332
00:14:41,558 --> 00:14:43,125
What about drugs? Are you on anything?
333
00:14:43,159 --> 00:14:45,093
I already told you. I don't do drugs.
334
00:14:45,128 --> 00:14:48,530
Okay, just stopping like that
could do you serious harm
335
00:14:48,565 --> 00:14:50,899
if your body's become dependent on alcohol.
336
00:14:52,001 --> 00:14:53,869
You're right. I was, uh,
going about this wrong.
337
00:14:53,903 --> 00:14:55,504
The timing is all wrong.
338
00:14:55,538 --> 00:14:57,139
No, that's not what I'm saying.
339
00:14:57,173 --> 00:14:58,674
I have so much going on right now,
340
00:14:58,708 --> 00:15:00,643
and at work, they already
treat me like I'm...
341
00:15:00,677 --> 00:15:03,311
The thing is, I have already
taken a few days leave.
342
00:15:03,345 --> 00:15:05,213
So, uh, I really should get back...
343
00:15:05,248 --> 00:15:07,715
Natalie, you clearly
wanted to make a change.
344
00:15:07,750 --> 00:15:09,550
I can help you do that.
345
00:15:09,585 --> 00:15:12,053
Just let me give you
something for your anxiety
346
00:15:12,088 --> 00:15:14,355
so you can detox
under medical supervision.
347
00:15:14,390 --> 00:15:15,891
I-I told you.
348
00:15:15,925 --> 00:15:18,226
I am truly sorry about before,
but that sounds extreme.
349
00:15:18,261 --> 00:15:21,696
I think you need help,
right here and right now.
350
00:15:23,599 --> 00:15:27,335
Fine. Um, I will take the
meds just to calm me down,
351
00:15:27,369 --> 00:15:28,803
and then we'll see.
352
00:15:28,837 --> 00:15:30,838
Okay. Maddie, can I get the I.V.?
353
00:15:38,747 --> 00:15:40,981
Dr. Levin, they're ready in O.R. 7.
354
00:15:41,016 --> 00:15:42,101
Tell them I'm en route.
355
00:15:42,151 --> 00:15:42,932
Patrick,
356
00:15:43,380 --> 00:15:46,586
join me after you've finished
suturing those port sites.
357
00:15:46,646 --> 00:15:48,810
You want me to...
Mm. Yes, of course.
358
00:15:48,878 --> 00:15:51,284
Thank you for the opportunity.
359
00:15:52,684 --> 00:15:54,038
Well, this is awkward.
360
00:15:54,141 --> 00:15:55,954
Did I just get cut from the team?
361
00:15:56,018 --> 00:15:58,530
I'm not even sure you're
still in the league.
362
00:15:58,587 --> 00:16:00,400
Thanks for the backup, by the way.
363
00:16:00,435 --> 00:16:01,313
In order to back you up,
364
00:16:01,363 --> 00:16:02,891
I'd have to have supported
your point of view.
365
00:16:02,941 --> 00:16:04,195
We were looking at the same monitor.
366
00:16:04,252 --> 00:16:06,648
You really feel confident that
those clips are gonna hold?
367
00:16:06,744 --> 00:16:09,108
I believe Clara Levine was
performing splenectomies
368
00:16:09,143 --> 00:16:09,964
before we were born.
369
00:16:10,084 --> 00:16:11,623
Not laparoscopically, she wasn't.
370
00:16:11,698 --> 00:16:13,137
Not to mention, you get on her bad side,
371
00:16:13,191 --> 00:16:14,967
you might as well
toss your career in the bin.
372
00:16:15,035 --> 00:16:16,933
Now let's be extra careful
with these port sites.
373
00:16:17,007 --> 00:16:19,200
Patient's not herniating on my watch.
374
00:16:19,506 --> 00:16:20,846
Since when did it become your watch?
375
00:16:20,906 --> 00:16:23,138
When you told Levine she was sloppy.
376
00:16:23,198 --> 00:16:24,947
- I didn't say that.
- Yes, you did.
377
00:16:25,000 --> 00:16:26,994
No. I was recommending caution.
378
00:16:27,118 --> 00:16:28,935
Seniority doesn't
make her immune to mistakes.
379
00:16:29,027 --> 00:16:31,376
So, keep your mouth shut and
check on the patient later.
380
00:16:31,490 --> 00:16:33,729
- There's a hierarchy.
- I know that, Patrick.
381
00:16:33,807 --> 00:16:36,101
Besides, she's been booking
solid O.R. days all month.
382
00:16:36,135 --> 00:16:37,809
You're two days back from
mat leave. You ask me...
383
00:16:37,859 --> 00:16:40,314
- I didn't.
- But I'm gonna tell you anyway, Alex.
384
00:16:40,371 --> 00:16:41,907
You should apologize.
385
00:16:45,111 --> 00:16:47,646
The peroneal nerve
suffered too much damage.
386
00:16:48,030 --> 00:16:49,846
After six months, we need to accept the fact
387
00:16:49,910 --> 00:16:52,192
that it's not going to recover.
388
00:16:53,766 --> 00:16:56,721
Dean, you'll never have
proper mobility in that leg.
389
00:16:56,756 --> 00:16:58,550
It'll get there, Dr. Harris.
390
00:16:58,674 --> 00:17:00,759
I'll fight harder. I'll do the physio.
391
00:17:02,026 --> 00:17:04,263
Well... given the pain you're in,
392
00:17:04,297 --> 00:17:07,008
I'm not sure that fighting
is the right play anymore.
393
00:17:07,090 --> 00:17:09,034
I already told you, I'm not suffering.
394
00:17:09,084 --> 00:17:11,045
Dean, come on.
395
00:17:11,771 --> 00:17:12,936
Okay.
396
00:17:13,309 --> 00:17:15,225
I have some good days, I have some bad days,
397
00:17:15,275 --> 00:17:16,618
just like anybody else.
398
00:17:20,339 --> 00:17:23,296
What exactly are you saying, Dr. Harris?
399
00:17:23,382 --> 00:17:26,150
I'm saying that we at least
need to have a conversation
400
00:17:26,184 --> 00:17:28,652
about the pros and cons of keeping the leg
401
00:17:28,686 --> 00:17:31,322
versus the pros and cons of amputation.
402
00:17:32,636 --> 00:17:33,649
You got to be kidding me.
403
00:17:33,709 --> 00:17:34,747
Just hear him out, Dean.
404
00:17:34,804 --> 00:17:36,186
Look, I told you after the accident
405
00:17:36,236 --> 00:17:38,265
that that was not an option.
406
00:17:38,372 --> 00:17:41,032
What is it? Are you just
too lazy to stick this out?
407
00:17:45,304 --> 00:17:46,262
I did the surgeries
408
00:17:46,336 --> 00:17:48,145
because I thought that was your best option.
409
00:17:48,639 --> 00:17:50,474
I don't think that anymore.
410
00:17:50,508 --> 00:17:53,676
If you won't save my leg,
I'll find someone who will.
411
00:17:55,479 --> 00:17:57,013
I want a new surgeon.
412
00:18:11,162 --> 00:18:13,196
Alex?
413
00:18:13,230 --> 00:18:15,358
Shouldn't you be in the O.R.
with Dr. Levine?
414
00:18:15,432 --> 00:18:17,934
I'm just following up with
this patient between surgeries.
415
00:18:19,369 --> 00:18:21,537
How are things going with Clara so far?
416
00:18:21,572 --> 00:18:23,706
She's great. It's great.
417
00:18:23,740 --> 00:18:25,938
I'm a little concerned about this patient.
418
00:18:26,173 --> 00:18:28,497
Her B.P. shouldn't be so low,
and her heart rate's high.
419
00:18:28,632 --> 00:18:30,313
Was there a problem with the surgery?
420
00:18:31,365 --> 00:18:33,995
No. There may be a complication.
421
00:18:34,045 --> 00:18:36,259
You know what? I will
follow up with Dr. Levine.
422
00:18:36,620 --> 00:18:38,921
Pay close attention.
423
00:18:38,956 --> 00:18:40,857
She's had a great career.
424
00:18:40,891 --> 00:18:43,025
This could be a good opportunity for you.
425
00:18:58,741 --> 00:19:03,245
About your patient...
I heard you two talking.
426
00:19:15,791 --> 00:19:18,459
I'm in an elevator, so I may lose you.
427
00:19:18,494 --> 00:19:19,861
You spying on me now?
428
00:19:19,896 --> 00:19:21,897
It's not like that.
429
00:19:21,931 --> 00:19:24,032
I thought maybe I could help you out.
430
00:19:24,066 --> 00:19:25,299
I don't need your help.
431
00:19:25,334 --> 00:19:28,403
I can watch him without him knowing,
432
00:19:28,437 --> 00:19:30,261
figure out what he's really afraid of.
433
00:19:30,311 --> 00:19:33,909
I'm pretty sure he's afraid of,
uh, losing his leg, Tom.
434
00:19:33,943 --> 00:19:35,944
Sure.
435
00:19:37,536 --> 00:19:39,732
But maybe there's more to it than that.
436
00:19:40,248 --> 00:19:42,441
I mean, I got nothing but time here.
437
00:19:42,817 --> 00:19:44,652
Let me help you.
438
00:19:44,686 --> 00:19:47,732
Well, you could start by, um...
439
00:19:49,684 --> 00:19:51,898
Not creeping on me like a giant tangerine.
440
00:19:52,633 --> 00:19:54,895
Just don't tell me to go to hell again.
441
00:19:54,930 --> 00:19:59,266
I'm serving life in prison.
I've already made that trip.
442
00:20:00,468 --> 00:20:03,803
Really want to help?
Change my patient's mind.
443
00:20:11,334 --> 00:20:12,123
Zach.
444
00:20:12,333 --> 00:20:13,680
Hey. Are you sending her up to psych?
445
00:20:13,714 --> 00:20:15,082
I think she should stay here.
446
00:20:15,116 --> 00:20:17,150
She could go into serious withdrawal.
447
00:20:17,185 --> 00:20:19,086
She says she has 35 drinks a week.
448
00:20:19,120 --> 00:20:20,520
- 35?
- Mm-hmm.
449
00:20:20,555 --> 00:20:22,707
So, you double that, you're looking at 70.
450
00:20:22,757 --> 00:20:24,910
She's like
a one-woman frat house.
451
00:20:24,960 --> 00:20:25,770
Yeah.
452
00:20:25,916 --> 00:20:27,288
I'm gonna find her a bed in detox.
453
00:20:27,455 --> 00:20:28,595
I don't want her leaving.
454
00:20:28,629 --> 00:20:30,362
If she's as bad as I think,
the withdrawal could kill her.
455
00:20:30,397 --> 00:20:32,031
Okay, admit her.
456
00:20:32,066 --> 00:20:33,633
She's seizing.
457
00:20:35,192 --> 00:20:37,473
Okay. Protect her airway.
458
00:20:37,523 --> 00:20:38,671
- Okay.
- Grab that arm.
459
00:20:38,988 --> 00:20:41,207
- Keep her from pulling out that I.V.
- Let's get some high-flow O2 in here!
460
00:20:41,241 --> 00:20:43,476
Okay, protect her airway.
Let's move this bed!
461
00:20:47,219 --> 00:20:48,942
Natalie you had a seizure, okay?
462
00:20:48,992 --> 00:20:50,283
- But we've got you.
- You should have put her in D.T.
463
00:20:50,333 --> 00:20:52,787
- Just hold her down.
- Okay, where's that tox screen?
464
00:20:52,837 --> 00:20:54,415
- I'll get it.
- Oh, my god! Oh, my god!
465
00:20:54,465 --> 00:20:56,153
- Oh, my god!
- What is it, Natalie? What is it, Natalie?
466
00:20:56,203 --> 00:20:58,923
- Don't you see?!
- 10 milligrams of diazepam.
467
00:20:58,973 --> 00:21:00,574
- How much have you given her already?
- Plenty.
468
00:21:00,912 --> 00:21:03,019
She said she didn't,
but she must have a pill addiction
469
00:21:03,069 --> 00:21:05,201
- as well as the alcohol.
- Yeah, but if you give her too much diazepam,
470
00:21:05,251 --> 00:21:06,989
you know that you risk
compromising her breathing, right?
471
00:21:07,039 --> 00:21:07,980
Okay, so we vent her,
472
00:21:08,015 --> 00:21:09,749
but we can't have her seizing
again or hurting herself.
473
00:21:09,784 --> 00:21:11,250
- Do it.
- Tox screens.
474
00:21:11,285 --> 00:21:13,085
- You need to see this.
- Okay. Take this.
475
00:21:13,120 --> 00:21:14,987
Watch her head. Watch her head.
476
00:21:15,022 --> 00:21:16,423
Hold her down.
477
00:21:16,457 --> 00:21:18,358
Yep, high level of benzodiazepines
478
00:21:18,392 --> 00:21:19,992
already in her system. 20 milligrams.
479
00:21:20,027 --> 00:21:22,128
I'm gonna push her past her tolerance,
480
00:21:22,162 --> 00:21:24,464
get her stable, and take her up to detox.
481
00:21:24,498 --> 00:21:26,165
- Here we go. Here we go.
- Almost there.
482
00:21:26,200 --> 00:21:28,467
Okay. You're okay. You're okay.
483
00:21:28,501 --> 00:21:30,436
Shh, shh.
484
00:21:30,470 --> 00:21:31,804
It's okay.
485
00:21:31,839 --> 00:21:33,372
Please get me out of here.
486
00:21:33,406 --> 00:21:35,474
I can't be here anymore.
487
00:21:35,508 --> 00:21:37,676
We're gonna get you better, okay?
488
00:21:37,711 --> 00:21:40,313
We're gonna get you better.
489
00:21:46,086 --> 00:21:48,888
- Dr. Levine?
- Hmm?
490
00:21:48,922 --> 00:21:52,023
I just wanted to say that I
shouldn't have questioned you
491
00:21:52,058 --> 00:21:53,525
that way in the O.R.
492
00:21:53,560 --> 00:21:54,960
That's fine.
493
00:21:54,994 --> 00:21:57,329
How's our animal doctor doing?
494
00:21:57,364 --> 00:22:00,999
That's actually why I'm here.
Her B.P. is dropping.
495
00:22:01,033 --> 00:22:04,069
She's reacting to the epidural.
Have anesthesia turn that down.
496
00:22:04,103 --> 00:22:06,805
Okay. That's a possibility.
497
00:22:06,840 --> 00:22:08,507
But I think we need to be certain.
498
00:22:09,503 --> 00:22:11,042
Why are you doing this?
499
00:22:11,077 --> 00:22:14,027
I would never have
questioned a senior surgeon
500
00:22:14,077 --> 00:22:15,247
when I was coming up.
501
00:22:15,281 --> 00:22:19,517
Honestly, I'm just worried about
the well-being of our patient.
502
00:22:19,551 --> 00:22:21,052
Give her some fluids.
503
00:22:21,087 --> 00:22:23,255
Tell me how she's doing
at the end of the day.
504
00:22:23,289 --> 00:22:25,924
Unless you'd like to micromanage
that decision, as well?
505
00:22:27,026 --> 00:22:29,427
No. I wouldn't.
506
00:22:38,621 --> 00:22:42,477
He's keeping his pain a
secret from her out of pride.
507
00:22:42,775 --> 00:22:44,073
I watched him.
508
00:22:44,542 --> 00:22:47,912
The moment she left the room, he broke down.
509
00:22:58,056 --> 00:23:01,558
When Amy killed herself, I was a mess.
510
00:23:03,895 --> 00:23:06,563
But still, I was proud. I...
511
00:23:07,966 --> 00:23:10,801
I wouldn't let anyone see me like that. I...
512
00:23:13,471 --> 00:23:16,306
I didn't want to look weak.
513
00:23:16,340 --> 00:23:18,708
Instead, it made me look guilty.
514
00:23:18,743 --> 00:23:22,512
It... it ruined my life...
515
00:23:24,081 --> 00:23:26,082
just like your guy's ruining his.
516
00:23:42,866 --> 00:23:44,567
Mm-hmm.
517
00:23:44,601 --> 00:23:46,469
Okay. Thanks.
518
00:23:47,938 --> 00:23:50,739
Well, I got her full name... Natalie Dryden.
519
00:23:50,774 --> 00:23:53,175
Tried to get in touch with family,
but no luck.
520
00:23:53,209 --> 00:23:55,511
Husband left a year ago with their daughter.
521
00:23:55,545 --> 00:23:57,612
Both parents and a sister... all dead.
522
00:23:57,646 --> 00:24:00,147
So, no one to stop her from
drinking herself to death.
523
00:24:00,182 --> 00:24:01,749
No friends or coworkers?
524
00:24:01,784 --> 00:24:03,250
I tried calling her work,
525
00:24:03,369 --> 00:24:05,687
made up a story about finding her purse.
526
00:24:05,721 --> 00:24:09,156
They said she'd been fired weeks ago.
527
00:24:09,191 --> 00:24:10,925
Hmm.
528
00:24:10,960 --> 00:24:13,628
Listen...
529
00:24:13,662 --> 00:24:15,329
the question you asked me earlier
530
00:24:15,364 --> 00:24:17,031
about going to another hospital,
that wasn't hypothetical,
531
00:24:17,065 --> 00:24:19,265
- was it?
- No.
532
00:24:19,300 --> 00:24:20,634
Where?
533
00:24:20,668 --> 00:24:21,869
Cleveland.
534
00:24:21,903 --> 00:24:25,171
Gynecological staff position.
535
00:24:25,206 --> 00:24:27,808
Well, if you don't take it, I will.
536
00:24:27,842 --> 00:24:29,610
I don't know what to do.
537
00:24:31,178 --> 00:24:33,780
Look, I can't speak for
everyone here, Maggie Lin,
538
00:24:33,815 --> 00:24:36,683
but I'll tell you right
now that if you go...
539
00:24:36,718 --> 00:24:38,852
I'll miss the hell out of you.
540
00:24:38,887 --> 00:24:40,453
I'm serious.
541
00:24:40,488 --> 00:24:42,255
Thank you.
542
00:24:51,832 --> 00:24:54,667
May I have her chart, please? Thank you.
543
00:24:54,701 --> 00:24:56,036
Hello, Cynthia.
544
00:24:56,070 --> 00:24:59,005
I've never been kicked before.
545
00:25:00,274 --> 00:25:02,975
I walked into that stable.
546
00:25:04,345 --> 00:25:07,079
It was like that horse knew I was coming.
547
00:25:07,113 --> 00:25:09,814
You think the horse knew you
were there to euthanize him?
548
00:25:09,849 --> 00:25:12,717
I don't have any other explanation.
549
00:25:14,054 --> 00:25:16,888
Even through the pain, he was scared.
550
00:25:16,923 --> 00:25:19,324
I know the feeling.
551
00:25:19,359 --> 00:25:22,928
Try to relax, okay?
552
00:25:22,962 --> 00:25:24,530
Thank you.
553
00:25:24,564 --> 00:25:26,432
You're welcome.
554
00:25:36,576 --> 00:25:38,877
Page Dr. Levine and book an O.R.
555
00:25:38,911 --> 00:25:41,046
and cross and type this
patient for four units.
556
00:25:41,080 --> 00:25:43,048
I need her back on a table right now.
557
00:25:47,286 --> 00:25:48,920
Let's go!
558
00:25:48,955 --> 00:25:51,122
Hey! Any sign of her?
559
00:25:51,156 --> 00:25:53,758
No, but operating on Levine's
patient is a risky move, Alex.
560
00:25:53,793 --> 00:25:55,293
Doing nothing is a bigger risk,
and I need you with me.
561
00:25:55,327 --> 00:25:56,927
I can't do it alone.
562
00:25:56,962 --> 00:25:59,564
Ah, so, this is to be a career
murder/suicide, then, is it?
563
00:25:59,598 --> 00:26:00,798
Wonderful.
564
00:26:00,832 --> 00:26:02,366
- Whoa! Whoa!
- Hey.
565
00:26:02,401 --> 00:26:05,570
- Back it up, will you?
- Back... back up the bed!
566
00:26:07,973 --> 00:26:09,373
Her chest tube's been dislodged.
567
00:26:09,408 --> 00:26:10,575
Okay, we got to move.
568
00:26:16,730 --> 00:26:18,042
Better?
569
00:26:18,831 --> 00:26:20,731
Are you thirsty?
570
00:26:22,524 --> 00:26:24,738
Um, when can you release me?
571
00:26:24,788 --> 00:26:26,270
I need to get back to work.
572
00:26:26,305 --> 00:26:28,272
Don't think about work right now.
573
00:26:28,307 --> 00:26:30,808
It's so embarrassing.
574
00:26:30,843 --> 00:26:33,945
I'm not like this. This isn't me.
575
00:26:33,979 --> 00:26:35,846
I believe that.
576
00:26:37,681 --> 00:26:39,216
Okay, I'm gonna let you rest.
577
00:26:39,567 --> 00:26:40,884
You can stay the night,
578
00:26:40,918 --> 00:26:44,420
and then tomorrow we can
talk about the next steps.
579
00:26:46,324 --> 00:26:47,690
The next steps?
580
00:26:47,725 --> 00:26:49,226
Don't be afraid.
581
00:26:49,260 --> 00:26:51,161
You're gonna do much better here with us
582
00:26:51,195 --> 00:26:54,064
than you would all alone in some hotel room.
583
00:26:54,098 --> 00:26:57,868
Um, maybe there's, uh, no point to this.
584
00:26:59,770 --> 00:27:02,372
Natalie, I don't know when you decided
585
00:27:02,406 --> 00:27:06,476
you weren't worth anything... but you are.
586
00:27:06,510 --> 00:27:09,846
You're the point to this.
587
00:27:11,415 --> 00:27:14,350
Okay.
588
00:27:17,921 --> 00:27:20,390
New tube's draining well.
One less thing to worry about.
589
00:27:20,424 --> 00:27:21,858
Great.
590
00:27:21,892 --> 00:27:24,427
- You are unbelievable.
- Sorry?
591
00:27:24,461 --> 00:27:27,162
Intracorporeal suturing kind
of gives me the collywobbles.
592
00:27:27,197 --> 00:27:28,531
What?
593
00:27:28,565 --> 00:27:30,400
That is to say, it-it makes me nervous.
594
00:27:30,434 --> 00:27:32,167
Who's to say I'm not nervous?
595
00:27:32,202 --> 00:27:33,903
Well, you don't suture like you're nervous.
596
00:27:33,937 --> 00:27:35,771
How's her B.P., Dr. Sharpe?
597
00:27:35,805 --> 00:27:37,406
Still low and getting lower.
598
00:27:37,440 --> 00:27:38,874
How is that possible?
599
00:27:38,909 --> 00:27:40,776
I sutured all the vessels
of the splenic bed,
600
00:27:40,810 --> 00:27:42,344
but it's still coming proximal to that.
601
00:27:42,379 --> 00:27:44,046
Maybe a branch of the splenic artery?
602
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Or is it possible something
else was ruptured by the kick?
603
00:27:45,448 --> 00:27:47,582
Would have showed up in the imaging.
604
00:27:47,617 --> 00:27:49,751
Something happened in the first surgery.
605
00:27:49,786 --> 00:27:51,453
I was watching. Suction.
606
00:27:51,487 --> 00:27:55,524
But when we switched places,
neither of us were.
607
00:27:55,558 --> 00:27:57,058
So, you think...
608
00:27:57,092 --> 00:27:58,427
Perhaps she nicked something.
609
00:27:58,461 --> 00:28:00,595
The tail of the pancreas.
610
00:28:00,630 --> 00:28:02,431
And that could have
opened the splenic artery.
611
00:28:03,966 --> 00:28:06,267
We're gonna have to open her up.
612
00:28:08,504 --> 00:28:10,071
Listen, you could find a doctor
613
00:28:10,105 --> 00:28:11,907
to perform 20 operations on that leg,
614
00:28:11,941 --> 00:28:13,475
and it wouldn't change a thing.
615
00:28:13,509 --> 00:28:15,710
Well, there's only
one way to find out.
616
00:28:17,913 --> 00:28:20,381
I know you want to fight for this.
617
00:28:20,416 --> 00:28:21,649
And I would, too.
618
00:28:21,683 --> 00:28:24,118
But, uh, you have to ask yourself,
619
00:28:24,153 --> 00:28:26,754
are you fighting for the right thing?
620
00:28:26,788 --> 00:28:29,958
Do you want a leg, or do you want a life?
621
00:28:29,992 --> 00:28:31,559
We got five kids.
622
00:28:31,593 --> 00:28:33,894
I've always taken care of my family.
623
00:28:33,929 --> 00:28:35,629
I'm not about to become their problem.
624
00:28:37,266 --> 00:28:39,267
The pain that you're going through
625
00:28:39,301 --> 00:28:41,436
is gonna become a bigger problem for them
626
00:28:41,470 --> 00:28:43,170
than any amputation could.
627
00:28:45,606 --> 00:28:48,141
Maybe it already is.
628
00:28:48,176 --> 00:28:51,078
He's right, Dean.
629
00:28:51,112 --> 00:28:52,912
What, are you taking his side now?
630
00:28:52,947 --> 00:28:55,582
I'm not taking anybody's side.
631
00:28:55,616 --> 00:28:59,249
You're a mess. You're angry all the time.
632
00:28:59,431 --> 00:29:00,988
I won't have you care for a cripple.
633
00:29:01,022 --> 00:29:03,023
You have to stop using that word.
634
00:29:03,057 --> 00:29:04,624
Listen, I know this sounds crazy,
635
00:29:04,658 --> 00:29:06,259
but maybe losing that leg is the one thing
636
00:29:06,294 --> 00:29:07,861
that's gonna make you feel normal again.
637
00:29:12,199 --> 00:29:16,002
I'm having a hard time imagining
how my life would even work.
638
00:29:16,036 --> 00:29:18,704
Yeah, you trust the people that love you.
639
00:29:18,738 --> 00:29:20,172
That's how it'll work.
640
00:29:20,207 --> 00:29:21,540
This isn't the 1950s.
641
00:29:21,574 --> 00:29:23,142
I mean, the prosthetics we're using now...
642
00:29:23,176 --> 00:29:26,278
I mean...
people are climbing mountains with them.
643
00:29:26,313 --> 00:29:27,613
They're...
644
00:29:29,516 --> 00:29:32,618
Don't think of this as giving up.
645
00:29:32,652 --> 00:29:36,389
Think of it as getting rid of the
one thing that's holding you back.
646
00:29:44,497 --> 00:29:45,697
Dr. Lin.
647
00:29:45,732 --> 00:29:47,165
What's up?
648
00:29:47,199 --> 00:29:49,668
Apart from me not having
any surgeries lately.
649
00:29:49,702 --> 00:29:52,370
I went to take a blanket for Natalie Dryden.
650
00:29:52,405 --> 00:29:54,406
She's not in her bed.
651
00:29:57,510 --> 00:29:59,176
We've got a missing patient...
652
00:29:59,210 --> 00:30:01,211
female, 30s, lacerations on her head.
653
00:30:03,248 --> 00:30:04,715
Come on.
654
00:30:04,750 --> 00:30:06,417
There it is... splenic artery.
655
00:30:06,451 --> 00:30:08,185
Whatever you're doing,
do it fast. You suture.
656
00:30:08,219 --> 00:30:10,855
Mm-hmm.
657
00:30:10,889 --> 00:30:14,559
Dr. Reid, what the hell are
you doing with my patient?
658
00:30:14,593 --> 00:30:16,260
I tried to find you. She was bottoming out.
659
00:30:16,294 --> 00:30:17,727
Well, you should have tried harder.
660
00:30:17,762 --> 00:30:20,263
- Dr. Levine...
- And you, Dr. Curtis...
661
00:30:20,297 --> 00:30:22,599
I should have thought you
would have known better.
662
00:30:22,633 --> 00:30:23,934
B.P.'s in a nosedive, Alex.
663
00:30:23,968 --> 00:30:25,234
We don't have time to talk right now,
664
00:30:25,269 --> 00:30:26,937
but I will explain it to you later.
665
00:30:26,971 --> 00:30:29,539
You're a junior surgeon who
thinks she knows everything.
666
00:30:29,574 --> 00:30:31,875
What do you have to explain to me?
667
00:30:31,909 --> 00:30:33,109
My patient is...
668
00:30:33,143 --> 00:30:34,410
Dr. Levine,
669
00:30:34,445 --> 00:30:36,345
Dr. Reid is saving this patient.
670
00:30:36,380 --> 00:30:38,648
Whatever you've got to say,
you can say it outside of this O.R.
671
00:30:43,454 --> 00:30:45,588
Let's get back to work.
672
00:30:49,460 --> 00:30:51,727
Natalie, what are you doing?
673
00:30:51,761 --> 00:30:54,097
I, uh, have to find my purse.
I have to get back to work.
674
00:30:54,131 --> 00:30:56,765
You're in no shape to leave.
You could have died today.
675
00:30:56,800 --> 00:30:58,968
Dr. Lin, I thank you for everything
that you tried to do for me.
676
00:30:59,002 --> 00:31:00,403
I really do.
677
00:31:00,437 --> 00:31:02,138
You're almost through the worst.
678
00:31:02,172 --> 00:31:05,039
If you leave now, you have to start over.
679
00:31:05,074 --> 00:31:06,774
- Where are you gonna go?
- I'll-I'll come back.
680
00:31:06,809 --> 00:31:09,277
I will. Today... this is just...
this is a bad day for me.
681
00:31:09,312 --> 00:31:10,445
Natalie.
682
00:31:11,747 --> 00:31:14,716
I'm not on leave from work. They fired me.
683
00:31:14,750 --> 00:31:16,118
I know.
684
00:31:16,152 --> 00:31:18,753
And my family... they're gone, too.
685
00:31:18,787 --> 00:31:20,255
I know.
686
00:31:20,289 --> 00:31:23,225
So, it's just you and me
and a problem we can solve.
687
00:31:23,259 --> 00:31:25,160
You don't know why they're gone.
688
00:31:25,194 --> 00:31:28,662
I can't even, um, say it out loud.
689
00:31:28,696 --> 00:31:31,765
I... even if I fix myself,
I can't ever fix that.
690
00:31:32,867 --> 00:31:34,768
That is all in the past now.
691
00:31:34,802 --> 00:31:37,638
I just... I thought that
if I could push myself,
692
00:31:37,672 --> 00:31:39,806
if I could just try to be something,
693
00:31:39,841 --> 00:31:42,243
but... I did, and now I'm this,
and I'm stuck,
694
00:31:42,277 --> 00:31:44,778
and I don't know anymore
if I can't break free
695
00:31:44,812 --> 00:31:47,981
or if I just don't want to.
696
00:31:48,016 --> 00:31:50,117
Okay.
697
00:31:51,219 --> 00:31:54,254
I can get you long-term
treatment for your alcoholism.
698
00:31:55,523 --> 00:31:57,423
This may be your last chance.
699
00:31:57,458 --> 00:32:00,627
Don't you want to take that?
700
00:32:03,964 --> 00:32:05,665
No.
701
00:32:21,714 --> 00:32:25,617
You were right about Dean.
He agreed to the amputation.
702
00:32:25,652 --> 00:32:29,254
That's good. I'm glad to hear it.
703
00:32:31,558 --> 00:32:33,892
I'm gonna ask to have your wife's X-rays
704
00:32:33,926 --> 00:32:35,661
sent from her family doctor,
705
00:32:35,695 --> 00:32:39,798
but, um, before I do that,
I'd like to hear your story.
706
00:32:39,832 --> 00:32:42,033
My story is I didn't kill my wife.
707
00:32:43,902 --> 00:32:45,769
But it's my fault she's gone.
708
00:32:45,804 --> 00:32:48,806
You said that, uh,
she tried to hang herself
709
00:32:48,840 --> 00:32:50,675
two years before she died.
710
00:32:51,843 --> 00:32:53,777
I didn't tell anyone.
711
00:32:53,812 --> 00:32:55,746
She begged me not to.
712
00:32:57,916 --> 00:33:00,117
You're only as sick as your secrets.
713
00:33:00,151 --> 00:33:02,186
Isn't that what they say?
714
00:33:02,221 --> 00:33:05,456
Well, I kept hers.
715
00:33:05,490 --> 00:33:11,429
And now she's gone,
and I'm... here... a prisoner.
716
00:33:13,498 --> 00:33:15,832
The medical examiner said he found evidence
717
00:33:15,866 --> 00:33:17,900
of a broken hyoid bone in her throat,
718
00:33:17,935 --> 00:33:19,469
said it was consistent
with patterns of abuse,
719
00:33:19,503 --> 00:33:20,837
not patterns of suicide attempts.
720
00:33:20,871 --> 00:33:22,505
I told you about the medical examiner.
721
00:33:22,540 --> 00:33:25,041
Yeah, you said that some of his
cases have been overturned.
722
00:33:25,075 --> 00:33:27,444
A couple of them so far.
723
00:33:30,248 --> 00:33:32,415
Did you kill your wife?
724
00:33:32,450 --> 00:33:35,418
No. I didn't.
725
00:33:38,922 --> 00:33:40,857
I loved her.
726
00:33:49,233 --> 00:33:51,734
Thanks for listening, Charlie.
727
00:33:54,437 --> 00:33:56,605
Okay, I don't see any more blood.
728
00:33:56,640 --> 00:33:58,040
Looks like we can close.
729
00:33:58,075 --> 00:33:59,575
She's stable.
730
00:33:59,609 --> 00:34:01,543
Wayne...
731
00:34:01,578 --> 00:34:03,079
Thank you for what you said.
732
00:34:04,314 --> 00:34:06,749
Never yelled at a surgeon before.
733
00:34:06,784 --> 00:34:09,385
I think I liked it.
734
00:34:09,419 --> 00:34:11,287
Well, I hope you never do it to me.
735
00:34:11,321 --> 00:34:13,255
Will you close Patrick?
736
00:34:13,290 --> 00:34:14,723
Mm-hmm.
737
00:34:16,626 --> 00:34:18,894
I'm going to explain to Dawn,
but don't worry.
738
00:34:18,928 --> 00:34:21,530
Whatever happens, I'll make
sure it only happens to me.
739
00:34:21,564 --> 00:34:24,966
Easy, Spartacus.
740
00:34:25,001 --> 00:34:26,302
I've got your back.
741
00:34:27,470 --> 00:34:29,137
Thank you.
742
00:34:39,186 --> 00:34:40,132
Alex
743
00:34:40,271 --> 00:34:41,559
did you operate on Dr. Levine's patient
744
00:34:41,609 --> 00:34:43,076
without her knowledge?
745
00:34:44,312 --> 00:34:45,545
Yes, I did.
746
00:34:45,579 --> 00:34:47,547
I tried to reach you.
747
00:34:47,581 --> 00:34:51,218
And when she couldn't,
she snuck the patient into the O.R.
748
00:34:51,252 --> 00:34:53,053
I heard about the chest tube.
749
00:34:53,331 --> 00:34:56,172
You are lucky she didn't
have a collapsed lung.
750
00:34:56,222 --> 00:34:58,025
Alex, you should have told me about this.
751
00:34:58,059 --> 00:35:00,059
Not now.
752
00:35:00,093 --> 00:35:02,292
Dr. Curtis asked me to deliver this.
753
00:35:02,446 --> 00:35:04,230
He said it was urgent.
754
00:35:05,766 --> 00:35:08,411
Believe it or not, I was trying to
protect you from the consequences.
755
00:35:08,501 --> 00:35:11,399
The only person facing
consequences here is you.
756
00:35:11,507 --> 00:35:13,139
Clara...
757
00:35:15,910 --> 00:35:18,011
You need to look at that.
758
00:35:24,751 --> 00:35:26,452
How's the patient doing?
759
00:35:26,486 --> 00:35:27,953
She's okay.
760
00:35:27,987 --> 00:35:30,322
Good.
761
00:35:30,357 --> 00:35:33,325
The splenic artery?
762
00:35:33,360 --> 00:35:35,061
Yes.
763
00:35:37,097 --> 00:35:39,098
How did I miss that?
764
00:35:39,132 --> 00:35:41,600
It could have happened to anyone.
765
00:35:41,634 --> 00:35:43,169
Not to me.
766
00:35:43,203 --> 00:35:46,705
Five years ago,
this never would have happened.
767
00:35:49,376 --> 00:35:50,842
Could you excuse us, please?
768
00:35:51,624 --> 00:35:53,045
Yes. Of course.
769
00:36:09,295 --> 00:36:11,096
Clara, you've had a bad run.
770
00:36:11,130 --> 00:36:13,966
Mm. I know.
771
00:36:14,000 --> 00:36:17,468
And it's gone on long enough.
772
00:36:17,502 --> 00:36:20,370
I need to walk away.
773
00:36:20,405 --> 00:36:23,240
I've been afraid to. I've...
774
00:36:25,010 --> 00:36:30,280
I've been afraid of the nothing
that is waiting for me.
775
00:36:30,315 --> 00:36:31,682
Clara...
776
00:36:31,717 --> 00:36:33,718
Please.
777
00:36:33,752 --> 00:36:35,119
It's time.
778
00:36:55,039 --> 00:36:56,640
Hey. Someone found this.
779
00:36:58,375 --> 00:37:00,243
Put it in lost and found.
780
00:37:00,277 --> 00:37:02,078
She won't be back.
781
00:37:02,113 --> 00:37:03,479
Okay.
782
00:38:06,842 --> 00:38:08,442
Hey. I need you to get a cake.
783
00:38:10,412 --> 00:38:12,613
From Benaroia's,
not that grocery-store garbage.
784
00:38:54,956 --> 00:38:58,024
There you go.
785
00:39:00,627 --> 00:39:02,862
Your limbs seem to be in one place.
786
00:39:02,896 --> 00:39:05,030
Dawn didn't draw and quarter you.
787
00:39:05,065 --> 00:39:07,266
Thanks to you, Dr. Curtis.
788
00:39:07,300 --> 00:39:09,468
Levine is retiring.
789
00:39:09,502 --> 00:39:11,971
Or Dawn has decided to retire her.
790
00:39:12,005 --> 00:39:13,873
Don't tell anybody
about this morning, okay?
791
00:39:13,907 --> 00:39:16,142
- Mum's the word.
- Thank you.
792
00:39:16,176 --> 00:39:19,278
Oh, Dr. Hamza I will miss you...
793
00:39:19,312 --> 00:39:21,113
and our chess games.
794
00:39:21,148 --> 00:39:22,848
Don't know why. You always lost.
795
00:39:22,883 --> 00:39:25,183
Okay, I guess it's
not the chess games I'll miss.
796
00:39:25,217 --> 00:39:26,450
It's you.
797
00:39:26,485 --> 00:39:28,486
Ah, well, I will miss you, too.
798
00:39:29,755 --> 00:39:31,823
Will you be visiting us soon?
799
00:39:31,857 --> 00:39:33,224
Probably not.
800
00:39:33,259 --> 00:39:34,458
Mm.
801
00:39:34,493 --> 00:39:35,994
Dr. Levine.
802
00:39:36,028 --> 00:39:37,829
Dr. Hamza, can I talk to
you for just one second?
803
00:39:37,863 --> 00:39:39,664
Mm-hmm.
804
00:39:39,698 --> 00:39:41,565
I just wanted to wish you the
very best for your retirement.
805
00:39:41,600 --> 00:39:43,234
Oh. I'm sorry. You are...?
806
00:39:43,269 --> 00:39:45,970
- Maggie Lin.
- Maggie. Yes, of course.
807
00:39:46,005 --> 00:39:47,204
Thank you.
808
00:39:47,238 --> 00:39:50,040
Um, I think I'll take off now,
809
00:39:50,074 --> 00:39:52,242
before somebody tries to make a speech.
810
00:39:55,579 --> 00:39:56,847
Dr. Levine...
811
00:39:56,881 --> 00:39:58,215
Don't say anything.
812
00:39:58,249 --> 00:40:01,985
I think after four decades here,
813
00:40:02,020 --> 00:40:04,387
I've earned the right to the last word.
814
00:40:05,756 --> 00:40:09,059
It's a very different world
from when I was starting out.
815
00:40:09,093 --> 00:40:12,162
The snickering
and the accidental gropings
816
00:40:12,197 --> 00:40:14,230
and the second-guessing of your work,
817
00:40:14,264 --> 00:40:15,532
although I think in that department,
818
00:40:15,566 --> 00:40:17,166
we've come full circle.
819
00:40:17,201 --> 00:40:20,269
Listen, I-I didn't mean
to go behind your back.
820
00:40:20,304 --> 00:40:22,038
I am truly sorry.
821
00:40:22,072 --> 00:40:24,374
No. Don't be. That's my point.
822
00:40:24,408 --> 00:40:26,609
It is easier for you.
823
00:40:26,644 --> 00:40:28,611
But you still have to prove yourself
824
00:40:28,646 --> 00:40:30,112
more than any male surgeon.
825
00:40:30,147 --> 00:40:34,116
Every day you come to work,
you have to be perfect.
826
00:40:34,151 --> 00:40:36,453
I hope you're up for that.
827
00:40:36,487 --> 00:40:38,254
I hope so, too.
828
00:40:44,094 --> 00:40:46,061
Dr. Singh, it's Maggie Lin.
829
00:40:46,095 --> 00:40:48,263
I've thought about your offer,
830
00:40:48,297 --> 00:40:50,932
and I would love to take the job.
831
00:40:50,967 --> 00:40:52,968
Call me. Thanks.
832
00:41:06,916 --> 00:41:10,585
Have you come to gawk at my patient again?
833
00:41:10,619 --> 00:41:13,588
No, actually. I came to talk to you.
834
00:41:14,690 --> 00:41:16,758
How was your day?
835
00:41:16,792 --> 00:41:18,058
Mm.
836
00:41:18,093 --> 00:41:20,595
Long, strange, stressful.
837
00:41:20,629 --> 00:41:22,497
You?
838
00:41:22,531 --> 00:41:25,633
You know, same old, same old.
839
00:41:25,667 --> 00:41:29,069
You know, we're together now,
the three of us.
840
00:41:29,104 --> 00:41:32,506
That means we share
the good stuff and the bad.
841
00:41:32,540 --> 00:41:33,941
I know.
842
00:41:33,975 --> 00:41:36,310
It... it really is nothing.
843
00:41:36,344 --> 00:41:38,545
No, Charlie...
844
00:41:40,548 --> 00:41:42,649
Is it a ghost thing?
845
00:41:42,683 --> 00:41:45,920
Yeah. I guess I'm kind of
846
00:41:45,954 --> 00:41:49,523
still getting used to talking about that.
847
00:41:49,557 --> 00:41:52,759
Well, so am I.
848
00:41:52,794 --> 00:41:55,729
And sometimes it can be a...
849
00:41:59,866 --> 00:42:02,302
I don't want you to worry.
850
00:42:02,336 --> 00:42:05,471
I won't.
851
00:42:07,408 --> 00:42:08,841
Okay.
852
00:42:15,983 --> 00:42:17,683
Well, the evidence
might not prove you're innocent,
853
00:42:17,717 --> 00:42:20,686
but it definitely doesn't
prove you're guilty, either.
854
00:42:20,720 --> 00:42:22,455
You don't know how long I've waited
855
00:42:22,489 --> 00:42:24,657
to hear somebody say that.
856
00:42:24,691 --> 00:42:26,724
If I'm gonna help you,
it's still on my terms.
857
00:42:26,759 --> 00:42:28,026
You got it.
858
00:42:28,061 --> 00:42:29,661
No promises.
859
00:42:29,695 --> 00:42:31,496
Understood.
860
00:42:31,530 --> 00:42:34,299
But if everything I'm seeing is right...
861
00:42:34,334 --> 00:42:36,835
You might have a good shot at an appeal.
862
00:42:40,012 --> 00:42:43,201
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.