All language subtitles for Miss.Lee.E09.191023.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,425 --> 00:00:42,641 Hyung Suk. 2 00:00:49,266 --> 00:00:50,335 Did you insist on marrying her when everyone was against it... 3 00:00:50,336 --> 00:00:51,905 just so you could put her in that state? 4 00:00:51,906 --> 00:00:53,405 Was this the best you could do? 5 00:00:53,406 --> 00:00:55,144 - Hyung Suk. - If you took her to a big... 6 00:00:55,145 --> 00:00:56,574 - Let me go. - You're at a hospital. 7 00:00:56,575 --> 00:00:58,214 If you quickly took her to a big hospital, 8 00:00:58,215 --> 00:00:59,620 she wouldn't be this bad! 9 00:00:59,745 --> 00:01:01,720 - Calm down. - Let go of me! 10 00:01:03,416 --> 00:01:05,261 Do you have any idea what you've done? 11 00:01:06,085 --> 00:01:07,701 Stop making that stupid face. 12 00:01:07,956 --> 00:01:09,031 What will you do? 13 00:01:09,356 --> 00:01:11,495 What will you do? You ruined Eun Hye! 14 00:01:11,496 --> 00:01:12,630 Stop it. 15 00:01:13,695 --> 00:01:14,770 Calm down. 16 00:01:15,665 --> 00:01:16,800 Come on. 17 00:01:19,165 --> 00:01:22,880 (Episode 9) 18 00:01:42,285 --> 00:01:43,701 I need to talk to you. 19 00:01:45,096 --> 00:01:46,531 I'll call you soon. 20 00:01:53,296 --> 00:01:57,011 Well, it's acute respiratory distress syndrome. 21 00:01:58,275 --> 00:02:01,350 The lungs show signs of an infection. 22 00:02:01,775 --> 00:02:05,190 Her immunity level is low, so she's susceptible to infections. 23 00:02:06,246 --> 00:02:09,120 Her neutrophil count is very low. 24 00:02:09,445 --> 00:02:11,860 It was under control with her medication. 25 00:02:12,616 --> 00:02:14,560 Why did it suddenly drop? 26 00:02:14,855 --> 00:02:16,724 Even if the medication keeps it under control, 27 00:02:16,725 --> 00:02:19,830 the medication can stop working and it can suddenly drop. 28 00:02:20,725 --> 00:02:23,340 If her pneumonia worsens in her current state, 29 00:02:23,596 --> 00:02:25,310 it could be dangerous. 30 00:02:25,635 --> 00:02:29,381 Let's see whether or not the antibiotics work. 31 00:02:30,135 --> 00:02:31,310 Okay. 32 00:02:37,276 --> 00:02:39,650 (President of Donghan, Mr. Kim) 33 00:02:41,616 --> 00:02:45,261 Your call is being forwarded to voicemail. Please... 34 00:02:45,285 --> 00:02:47,701 (President of Dongyoung, Mr. Park) 35 00:03:05,605 --> 00:03:08,381 I hope it works out. 36 00:03:09,545 --> 00:03:11,175 I hope so. 37 00:03:11,176 --> 00:03:12,951 Miss Lee, can we talk? 38 00:03:13,616 --> 00:03:14,715 Yes, ma'am. 39 00:03:14,716 --> 00:03:17,960 What did the bank say? They said to pay back the loan, right? 40 00:03:18,586 --> 00:03:19,990 - Yes. - I knew it. 41 00:03:20,285 --> 00:03:22,201 What about the subcontractors? 42 00:03:22,285 --> 00:03:23,880 They won't even take my calls anymore. 43 00:03:23,955 --> 00:03:25,171 Darn it. 44 00:03:27,195 --> 00:03:28,370 Let's... 45 00:03:30,466 --> 00:03:32,071 just start up the factory. 46 00:03:33,165 --> 00:03:34,280 What? 47 00:03:34,605 --> 00:03:35,840 Can we do that? 48 00:03:36,265 --> 00:03:37,951 What choice do we have? 49 00:03:39,776 --> 00:03:40,921 Let's do it. 50 00:03:49,316 --> 00:03:51,930 (Where's the child support? Send money or take the kid.) 51 00:04:01,596 --> 00:04:04,134 Everyone, we've decided... 52 00:04:04,135 --> 00:04:05,971 to start up the factory again. 53 00:04:06,336 --> 00:04:08,141 Please help out. 54 00:04:11,406 --> 00:04:12,951 What? What was decided? 55 00:04:13,005 --> 00:04:15,080 To run the factory again. 56 00:04:16,345 --> 00:04:17,491 What? 57 00:04:18,046 --> 00:04:20,290 Well... Let's... 58 00:04:20,885 --> 00:04:21,991 go. 59 00:04:40,595 --> 00:04:43,641 What are you doing? Don't you see the repo stickers? 60 00:04:44,205 --> 00:04:45,910 Who cares about that? 61 00:04:46,335 --> 00:04:48,480 We can't leave the factory idle. 62 00:04:49,606 --> 00:04:51,821 We still have parts left in storage. 63 00:04:52,416 --> 00:04:54,915 We need to do something. 64 00:04:54,916 --> 00:04:57,084 If we don't run the lines, 65 00:04:57,085 --> 00:04:58,830 the parts will become... 66 00:04:59,816 --> 00:05:01,201 inventory anyway. 67 00:05:01,626 --> 00:05:02,900 Even still, 68 00:05:03,186 --> 00:05:06,970 can we use the machines with repo stickers on them? 69 00:05:07,095 --> 00:05:09,625 They said as long as we don't damage the stickers, 70 00:05:09,626 --> 00:05:11,141 we can use them. 71 00:05:13,166 --> 00:05:15,334 The presidents of the subcontractors who requested... 72 00:05:15,335 --> 00:05:18,204 the seizure of assets specially requested that we not use them. 73 00:05:18,205 --> 00:05:19,881 We'll get in big trouble. 74 00:05:20,135 --> 00:05:22,580 We won't get in trouble. 75 00:05:23,005 --> 00:05:25,090 At most, the president will be arrested. 76 00:05:26,345 --> 00:05:28,220 What will you do? Can you handle it? 77 00:05:30,546 --> 00:05:32,884 Even Ms. Jung, our cook, was arrested... 78 00:05:32,885 --> 00:05:34,960 and was in a holding cell. 79 00:05:35,655 --> 00:05:38,230 I'll consider it a life lesson and go. 80 00:05:40,825 --> 00:05:41,941 Is that right? 81 00:05:41,965 --> 00:05:43,925 Do you think we're doing this... 82 00:05:43,926 --> 00:05:45,941 because we're afraid you'll go to jail? 83 00:05:46,236 --> 00:05:49,941 Everyone must know they've seized our assets. 84 00:05:50,306 --> 00:05:53,305 Do you think Mr. Park wouldn't have reported it to TM? 85 00:05:53,306 --> 00:05:56,881 Do you think that finicky TM would accept our products? 86 00:05:57,205 --> 00:05:58,451 Not a chance. 87 00:05:58,916 --> 00:06:00,884 If we send them over, 88 00:06:00,885 --> 00:06:02,861 they'll say they're defective. 89 00:06:04,255 --> 00:06:06,631 Stop wasting your time. I can't stand you. 90 00:06:07,755 --> 00:06:10,361 Then what? Sit on our butts out on the street? 91 00:06:10,796 --> 00:06:12,931 We can't do that. 92 00:06:13,126 --> 00:06:15,764 That's right. We did this way or that way. 93 00:06:15,765 --> 00:06:17,201 What's the difference? 94 00:06:17,666 --> 00:06:21,311 Mr. Kim, didn't you say this happened at your old job? 95 00:06:21,405 --> 00:06:25,011 Yes. We just ran the machines at the factory then too. 96 00:06:25,775 --> 00:06:28,580 The company accepted the products too. 97 00:06:29,845 --> 00:06:31,150 See? 98 00:06:31,746 --> 00:06:35,020 They need the products too. What choice do they have? 99 00:06:35,845 --> 00:06:39,290 It's not like we have any other choice. 100 00:06:40,056 --> 00:06:42,900 Let's take this as far as we can. 101 00:07:04,676 --> 00:07:05,951 Hello, Mr. Moon. 102 00:07:06,316 --> 00:07:08,561 I'm calling about Cheongil Electronics. 103 00:07:08,645 --> 00:07:11,631 Mr. Hwang says to shut them down, 104 00:07:13,416 --> 00:07:15,400 but if you'd give me some time... 105 00:07:15,525 --> 00:07:17,254 - Just do as he said. - Pardon? 106 00:07:17,255 --> 00:07:20,030 Mr. Hwang must have a reason for coming to that conclusion. 107 00:07:20,726 --> 00:07:23,900 If you can't persuade him, you should do as he says. 108 00:07:24,025 --> 00:07:25,141 What else can you do? 109 00:07:30,835 --> 00:07:32,280 Might as well. 110 00:07:32,676 --> 00:07:35,251 You know TM is picky, right? 111 00:07:35,345 --> 00:07:36,920 - Yes. - Let's make sure... 112 00:07:37,205 --> 00:07:39,920 they don't have anything to complain about, okay? 113 00:07:40,046 --> 00:07:41,191 Okay! 114 00:07:41,215 --> 00:07:43,561 Quickly, perfectly, with no defects! 115 00:07:43,715 --> 00:07:46,891 Quickly, perfectly, with no defects! 116 00:07:50,126 --> 00:07:51,270 Mr. Park. 117 00:07:54,095 --> 00:07:57,634 We didn't think we should fall behind anymore, so... 118 00:07:57,635 --> 00:07:58,770 You don't... 119 00:08:02,005 --> 00:08:03,410 have to run the assembly lines. 120 00:08:06,575 --> 00:08:08,280 What do you mean? 121 00:08:09,976 --> 00:08:12,020 I'm sorry to have to tell you this, 122 00:08:13,345 --> 00:08:14,991 but we, at TM Electronics, concluded... 123 00:08:16,445 --> 00:08:19,931 that we can't work with Cheongil Electronics anymore. 124 00:08:21,255 --> 00:08:22,985 What was that? 125 00:08:22,986 --> 00:08:24,701 What did he just say? 126 00:08:25,796 --> 00:08:28,241 Wait. Hold on. 127 00:08:28,666 --> 00:08:31,311 Although they have repo stickers on them, 128 00:08:31,635 --> 00:08:35,341 we've been coming in and working every night. 129 00:08:35,636 --> 00:08:37,435 If we work hard for a few days, 130 00:08:37,436 --> 00:08:39,905 we can meet the deadline. 131 00:08:39,906 --> 00:08:41,320 That's not the problem. 132 00:08:42,445 --> 00:08:44,360 It's because Cheongil's financial situation... 133 00:08:45,115 --> 00:08:47,050 is irreparable. 134 00:08:48,386 --> 00:08:52,261 I sincerely hoped you'd overcome this and normalize, 135 00:08:54,016 --> 00:08:55,331 but I'm sorry... 136 00:08:57,386 --> 00:08:58,831 it had to end this way. 137 00:09:11,105 --> 00:09:13,251 You hoped we'd overcome this... 138 00:09:14,475 --> 00:09:16,381 and normalize? Who did? 139 00:09:17,615 --> 00:09:20,290 TM? Or you, Park Do Joon? 140 00:09:24,386 --> 00:09:25,591 Give me a break. 141 00:09:28,325 --> 00:09:29,631 Thanks to... 142 00:09:30,325 --> 00:09:32,631 Mr. Oh throwing our contract cancelation at TM... 143 00:09:33,695 --> 00:09:35,601 and shutting down our factory, 144 00:09:36,396 --> 00:09:38,234 our orders... 145 00:09:38,235 --> 00:09:40,440 were given in a rush to Seongwoo, 146 00:09:40,566 --> 00:09:42,481 but I'm sure they couldn't handle it. 147 00:09:45,506 --> 00:09:46,881 So, 148 00:09:48,046 --> 00:09:50,145 you came to make us produce... 149 00:09:50,146 --> 00:09:52,690 what you needed right away somehow. 150 00:09:54,886 --> 00:09:58,315 Once you got us to produce just what you needed... 151 00:09:58,316 --> 00:09:59,861 as quickly as possible, 152 00:10:02,156 --> 00:10:04,670 you were going to kick us to the curb from the get-go. 153 00:10:06,056 --> 00:10:09,594 You fed us lies about growing together, cooperating, 154 00:10:09,595 --> 00:10:12,211 normalizing the company, and garbage like that, 155 00:10:12,266 --> 00:10:14,511 and tortured us by giving us hope! 156 00:10:15,865 --> 00:10:18,050 You were going to kill us like this anyway! 157 00:10:19,406 --> 00:10:20,650 Hey. 158 00:10:21,646 --> 00:10:23,604 Is it fun toying with people's bread and butter? 159 00:10:23,605 --> 00:10:25,974 Is it? Tell me. Is it fun? 160 00:10:25,975 --> 00:10:28,221 - Mr. Song! - Fine. Fine. 161 00:10:29,516 --> 00:10:31,461 I don't want to talk to him anymore. 162 00:10:52,075 --> 00:10:54,280 There are still things that need to be settled, 163 00:10:55,506 --> 00:10:56,950 so I'll be back. 164 00:11:21,465 --> 00:11:22,641 What's going on? 165 00:11:23,365 --> 00:11:26,081 Is it over for Cheongil? 166 00:11:28,906 --> 00:11:30,121 Of course not. 167 00:11:32,046 --> 00:11:33,251 It's not over, 168 00:11:36,585 --> 00:11:38,984 so no one should cry. 169 00:11:38,985 --> 00:11:41,331 There's no need to, so don't. 170 00:12:10,245 --> 00:12:11,560 (Restricted Area) 171 00:12:20,955 --> 00:12:22,440 Mr. Park. 172 00:12:26,296 --> 00:12:28,211 I have something to tell you. 173 00:12:29,006 --> 00:12:30,241 Which is what? 174 00:12:33,936 --> 00:12:37,820 You had the victim who Ms. Jung injured... 175 00:12:38,416 --> 00:12:39,790 sign the settlement... 176 00:12:40,916 --> 00:12:42,320 which I'm truly grateful for. 177 00:12:43,646 --> 00:12:47,591 I wanted to tell you how grateful I am. 178 00:12:48,485 --> 00:12:49,631 Also, 179 00:12:50,625 --> 00:12:53,001 I wanted to thank you for... 180 00:12:55,125 --> 00:12:56,471 everything you did for us. 181 00:12:59,536 --> 00:13:01,511 I don't agree... 182 00:13:02,036 --> 00:13:04,334 with what Mr. Song said back there. 183 00:13:04,335 --> 00:13:06,081 But he's right. 184 00:13:08,845 --> 00:13:10,081 The outcome... 185 00:13:11,845 --> 00:13:13,121 speaks for itself. 186 00:15:37,955 --> 00:15:40,231 TM Electronics terminated its contract with us. 187 00:15:40,455 --> 00:15:41,641 I know. 188 00:15:41,926 --> 00:15:43,481 What will you do about the employees? 189 00:15:43,595 --> 00:15:45,440 What can I do anyway? 190 00:15:45,636 --> 00:15:47,540 I'm sure they'll all find a way to live. 191 00:15:48,335 --> 00:15:50,711 I'm not responsible for their lives. 192 00:15:52,575 --> 00:15:53,780 This house... 193 00:15:55,506 --> 00:15:57,820 I'm planning on selling it. What do you think? 194 00:16:02,386 --> 00:16:04,060 You said it wasn't yours though. 195 00:16:05,016 --> 00:16:06,190 It's not. 196 00:16:07,485 --> 00:16:09,731 That's why I haven't been able to sell it so far. 197 00:16:09,955 --> 00:16:12,501 Then how can you sell it now? 198 00:16:13,656 --> 00:16:14,841 This house... 199 00:16:16,195 --> 00:16:17,641 is yours. 200 00:16:18,095 --> 00:16:19,611 It's in your name. 201 00:16:19,995 --> 00:16:22,410 That's why the creditors didn't take it. 202 00:16:24,835 --> 00:16:27,981 You put it in my name so that the creditors can't reach it. 203 00:16:30,745 --> 00:16:32,491 Then ask for a lower price. 204 00:16:32,816 --> 00:16:34,290 It'll sell faster that way. 205 00:16:35,215 --> 00:16:36,930 You'll pay back your debt with it, right? 206 00:16:36,945 --> 00:16:39,530 That's none of your concern. 207 00:16:41,115 --> 00:16:44,400 This house is all that I can give you, 208 00:16:45,426 --> 00:16:46,901 so are you okay with me selling it? 209 00:16:47,026 --> 00:16:49,001 I don't care about any of this. 210 00:16:49,796 --> 00:16:51,711 I'm heading back to the US soon anyway. 211 00:17:02,245 --> 00:17:04,750 Pureun Bank keeps asking us to pay back the loan. 212 00:17:05,746 --> 00:17:07,391 Is there nothing you can do about it? 213 00:17:23,566 --> 00:17:26,740 (From Pureun Bank Mr. Park) 214 00:17:30,736 --> 00:17:31,910 Do you have it? 215 00:17:32,605 --> 00:17:35,581 Well, you see... 216 00:17:36,446 --> 00:17:38,021 I will only hand it over... 217 00:17:39,075 --> 00:17:40,450 on one condition. 218 00:17:40,875 --> 00:17:42,061 A condition? 219 00:17:42,345 --> 00:17:46,131 Miss Lee is threatening to report me to the police... 220 00:17:46,486 --> 00:17:47,690 on embezzlement charges. 221 00:17:48,125 --> 00:17:49,760 - Embezzlement? - Yes. 222 00:17:50,185 --> 00:17:53,055 I deposited company funds into her account... 223 00:17:53,056 --> 00:17:55,400 and let you use it for personal matters. 224 00:17:55,665 --> 00:17:58,611 She thinks that I took the money for myself. 225 00:17:58,635 --> 00:17:59,940 Unbelievable. 226 00:18:00,165 --> 00:18:01,341 Ji Na. 227 00:18:02,405 --> 00:18:04,141 She's not entirely wrong. 228 00:18:05,236 --> 00:18:07,081 You spent some of that money too. 229 00:18:08,006 --> 00:18:09,420 It wasn't chump change either. 230 00:18:10,875 --> 00:18:12,150 Didn't you think I'd know? 231 00:18:16,286 --> 00:18:19,091 The amount must be more than I initially thought... 232 00:18:20,685 --> 00:18:22,631 since it's making you worried. 233 00:18:25,796 --> 00:18:27,400 I'm really sorry, sir. 234 00:18:28,625 --> 00:18:32,940 I was going to put the money back. 235 00:18:33,796 --> 00:18:35,010 I'm telling the truth. 236 00:18:35,236 --> 00:18:36,480 Anyway, I'm sorry. 237 00:18:37,736 --> 00:18:38,910 So, 238 00:18:40,276 --> 00:18:41,551 name your condition. 239 00:18:43,145 --> 00:18:46,690 The embezzlement charges... 240 00:18:47,246 --> 00:18:51,291 Can you take care of that? 241 00:18:51,585 --> 00:18:53,460 Take care of it? 242 00:18:54,256 --> 00:18:55,400 How? 243 00:18:56,385 --> 00:18:59,400 Are you telling me to say that I took it all? 244 00:19:00,825 --> 00:19:02,200 Well, no, but... 245 00:19:04,226 --> 00:19:07,571 Can't you say you spent it for the company? 246 00:19:10,736 --> 00:19:13,081 I'm really sorry. 247 00:19:17,845 --> 00:19:20,521 Fine. 248 00:19:21,585 --> 00:19:23,990 Whatever. I'll do it. 249 00:19:27,016 --> 00:19:28,361 Then, 250 00:19:29,355 --> 00:19:31,831 I'll send you the files you need right now. 251 00:19:32,855 --> 00:19:34,810 The rest of the ledger will be forwarded later. 252 00:19:39,466 --> 00:19:44,680 (From Koo Ji Na) 253 00:19:47,075 --> 00:19:48,521 - Hello. - Hi. 254 00:19:50,446 --> 00:19:52,121 This is... 255 00:19:53,675 --> 00:19:55,760 the ring I bought from here last month. 256 00:19:57,885 --> 00:20:00,160 For personal reasons, 257 00:20:01,486 --> 00:20:02,700 the wedding... 258 00:20:05,095 --> 00:20:06,331 has been called off. 259 00:20:06,496 --> 00:20:08,740 I'd like to get a refund on these. 260 00:20:09,026 --> 00:20:10,541 Would that be possible? 261 00:20:17,165 --> 00:20:21,480 I'm sorry, but that'll be difficult since they were custom-made. 262 00:20:22,206 --> 00:20:25,021 Many couples argue while preparing for the wedding. 263 00:20:25,415 --> 00:20:27,750 A lot still end up getting married though. 264 00:20:27,816 --> 00:20:29,521 How about you just wait for a little? 265 00:20:30,145 --> 00:20:31,831 Does that really happen? 266 00:20:32,056 --> 00:20:33,230 Yes. 267 00:21:25,135 --> 00:21:27,811 My goodness, seriously. 268 00:21:28,806 --> 00:21:30,250 My gosh. 269 00:21:49,496 --> 00:21:51,771 (You're late on rent. Either pay your rent or get out.) 270 00:21:53,966 --> 00:21:56,381 (You're late on rent. Either pay your rent or get out.) 271 00:22:31,506 --> 00:22:33,680 My gosh, will you hurry? 272 00:22:35,375 --> 00:22:37,321 My goodness gracious. 273 00:22:38,415 --> 00:22:39,490 Open this door for me. 274 00:22:50,556 --> 00:22:51,700 Unbelievable. 275 00:22:52,726 --> 00:22:53,831 That little... 276 00:23:08,446 --> 00:23:12,391 These are the wedding rings I got... 277 00:23:13,075 --> 00:23:14,891 for me and my girlfriend. 278 00:23:16,486 --> 00:23:19,331 You can keep them for a while. But please don't sell them. 279 00:23:21,155 --> 00:23:24,260 Meanwhile, I'll do my best to pay my rent as fast as possible. 280 00:23:32,266 --> 00:23:33,470 How much did this cost? 281 00:23:33,766 --> 00:23:35,781 1,400 dollars. 282 00:23:39,335 --> 00:23:40,581 Okay, then. 283 00:23:41,435 --> 00:23:44,150 Hurry up and pay me your rent. 284 00:23:44,276 --> 00:23:46,121 If you don't, I'll just sell these. 285 00:23:46,746 --> 00:23:47,821 Okay. 286 00:23:48,946 --> 00:23:50,160 Thank you. 287 00:23:53,986 --> 00:23:55,500 My goodness. 288 00:24:09,036 --> 00:24:11,381 - Hey, Yong Soo. - Sun Shim, are you home? 289 00:24:11,736 --> 00:24:13,104 - Yes. - Is Jin Shim home? 290 00:24:13,105 --> 00:24:14,781 She went outside with the kids. 291 00:24:15,675 --> 00:24:16,750 Why do you ask? 292 00:24:18,145 --> 00:24:19,250 Hello? 293 00:24:20,516 --> 00:24:21,720 Why did he hang up? 294 00:24:40,435 --> 00:24:41,541 Sun Shim. 295 00:24:43,306 --> 00:24:44,440 Sun Shim. 296 00:24:45,105 --> 00:24:46,404 What's all this? 297 00:24:46,405 --> 00:24:49,051 They're sausages and mini pizzas. 298 00:24:50,706 --> 00:24:52,821 Why are there so many of them? 299 00:24:53,615 --> 00:24:55,074 I was supposed to deliver these to an internet cafe, 300 00:24:55,075 --> 00:24:56,660 but something went wrong. 301 00:24:57,185 --> 00:24:59,914 Sun Shim, put the sausages in the veranda. 302 00:24:59,915 --> 00:25:02,455 And put the mini pizzas in the freezer for me. Thank you. 303 00:25:02,456 --> 00:25:04,930 But there are so many. Yong Soo, wait. This is... 304 00:25:06,155 --> 00:25:07,271 My gosh. 305 00:25:15,736 --> 00:25:17,581 Gosh, whatever. 306 00:25:18,806 --> 00:25:21,551 - Hey, Aunt Sun Shim. - Hey, you guys. 307 00:25:22,405 --> 00:25:24,275 - Where's your mom? - Dad started running away, 308 00:25:24,276 --> 00:25:25,720 so she went to catch him. 309 00:25:25,776 --> 00:25:26,851 I see. 310 00:25:27,946 --> 00:25:29,690 Aunt, what's that? 311 00:25:29,885 --> 00:25:31,561 They're sausages and mini pizzas. 312 00:25:31,885 --> 00:25:34,260 I love sausages and pizza. 313 00:25:34,415 --> 00:25:36,131 Nice! 314 00:25:36,286 --> 00:25:37,531 Are they all ours? 315 00:25:37,855 --> 00:25:40,000 Are we always going to eat sausages and pizza? 316 00:25:40,325 --> 00:25:42,400 - Nice! - Nice! 317 00:25:42,526 --> 00:25:43,641 - My gosh. - Let go of me. 318 00:25:43,925 --> 00:25:45,965 I told you not to do anything! 319 00:25:45,966 --> 00:25:47,710 The least you can do is just stay still! 320 00:25:48,296 --> 00:25:50,240 - Hello. - Hello. 321 00:25:51,036 --> 00:25:52,150 Goodnight. 322 00:25:53,575 --> 00:25:54,650 This is so embarrassing. 323 00:25:57,476 --> 00:26:01,220 Will you please stop getting yourself in trouble? 324 00:26:01,615 --> 00:26:03,445 How can you say that to your husband? 325 00:26:03,446 --> 00:26:04,591 You're unbelievable. 326 00:26:05,145 --> 00:26:06,485 When a guy does business, 327 00:26:06,486 --> 00:26:09,184 it's inevitable to make mistakes once in a while. 328 00:26:09,185 --> 00:26:12,371 "Once in a while"? You've failed so many businesses already. 329 00:26:12,895 --> 00:26:16,371 This is honestly nothing compared to what Sun Shim did. 330 00:26:16,696 --> 00:26:19,670 And I'm doing this to earn a living for my family. 331 00:26:21,266 --> 00:26:24,240 Jin Shim. Yong Soo. Stop fighting and come inside. 332 00:26:24,266 --> 00:26:25,621 - Shut it. - Don't get involved. 333 00:26:26,206 --> 00:26:28,134 Do you think I don't know why you started... 334 00:26:28,135 --> 00:26:29,404 an internet cafe food delivery business? 335 00:26:29,405 --> 00:26:31,144 You wanted to play games there and earn money at the same time. 336 00:26:31,145 --> 00:26:33,715 You got yourself in a mess because you tried to find an easy route. 337 00:26:33,716 --> 00:26:34,945 - "An easy route"? - Yes. 338 00:26:34,946 --> 00:26:36,591 - Me? - Yes, you. 339 00:26:38,246 --> 00:26:39,331 My gosh. 340 00:26:39,885 --> 00:26:41,960 Is life easy to you? 341 00:26:42,456 --> 00:26:44,291 Does it look like I have an easy-going life? 342 00:26:44,456 --> 00:26:45,930 Are you serious? 343 00:26:46,256 --> 00:26:49,970 Will you please... My gosh, that darn jerk! 344 00:26:56,165 --> 00:26:57,240 What's that? 345 00:26:58,405 --> 00:27:01,450 I brought some snacks for the employees. 346 00:27:01,835 --> 00:27:04,621 We don't have any money to buy snacks for the employees. 347 00:27:04,905 --> 00:27:07,045 No, I bought them with my own money. 348 00:27:07,046 --> 00:27:08,985 I bought them at a cheap price from my brother-in-law. 349 00:27:08,986 --> 00:27:12,291 Why did you bother? You don't have a lot of money either. 350 00:27:15,256 --> 00:27:17,631 Hey, Ms. Choi. 351 00:27:18,456 --> 00:27:19,601 Hey. 352 00:27:20,425 --> 00:27:21,871 Jeong Woo. Yeong Sik. What's up? 353 00:27:22,726 --> 00:27:26,541 We're going to quit. 354 00:27:34,506 --> 00:27:36,644 A lot of other factories are shutting down as well. 355 00:27:36,645 --> 00:27:38,281 How are you going to find a job? 356 00:27:39,046 --> 00:27:41,920 So I'm thinking of doing manual labor. 357 00:27:43,786 --> 00:27:46,891 We all need to do what we can to earn a living. 358 00:27:49,355 --> 00:27:52,801 I'll give you guys a call if things get better with the company... 359 00:27:53,056 --> 00:27:55,525 - or I find a job opening. - Okay, Ms. Choi. 360 00:27:55,526 --> 00:27:58,071 You'd better come running if I call you, okay? 361 00:28:00,165 --> 00:28:01,834 Hey, wait. Take this. 362 00:28:01,835 --> 00:28:04,104 - No, it's okay. - You don't even know what it is. 363 00:28:04,105 --> 00:28:05,134 - No, it's okay. - Stay still. 364 00:28:05,135 --> 00:28:06,480 Just stay still. 365 00:28:06,835 --> 00:28:10,680 I really don't have much to give. 366 00:28:10,806 --> 00:28:14,551 Take this and buy yourselves a meal. 367 00:28:15,075 --> 00:28:18,891 And you could get hurt doing manual labor, so be careful. 368 00:28:19,486 --> 00:28:22,730 Always be careful not to get injured, okay? 369 00:28:24,456 --> 00:28:25,571 Thank you. 370 00:28:28,766 --> 00:28:29,970 Bye, everyone. 371 00:28:42,645 --> 00:28:47,150 (Mean Witch) 372 00:29:02,526 --> 00:29:05,101 Sun Shim, I know you're going through a lot. 373 00:29:06,566 --> 00:29:08,010 Go ahead and sue me if you want. 374 00:29:08,365 --> 00:29:12,311 But you should meet Mr. Oh and check the facts first. 375 00:29:13,935 --> 00:29:17,650 If you don't, you might also get sued for libel. 376 00:29:53,442 --> 00:29:55,216 I heard about Mr. Jung. 377 00:30:01,211 --> 00:30:03,326 I killed a good man. 378 00:30:05,151 --> 00:30:07,526 I'm the scumbag. Me. 379 00:30:09,451 --> 00:30:10,796 At least you know. 380 00:30:12,691 --> 00:30:14,296 At least Mr. Yoo... 381 00:30:15,362 --> 00:30:17,867 came to the grave and got on his knees. 382 00:30:19,132 --> 00:30:20,306 What about you? 383 00:30:21,201 --> 00:30:23,647 What were you doing all this time? 384 00:30:24,072 --> 00:30:27,147 He only showed up because of the repo stickers. 385 00:30:28,441 --> 00:30:30,847 We should've sent them sooner. 386 00:30:32,312 --> 00:30:33,516 I have... 387 00:30:35,112 --> 00:30:37,127 no right to say anything, 388 00:30:38,211 --> 00:30:39,756 but please know this. 389 00:30:41,451 --> 00:30:43,927 I really wanted to be free from TM... 390 00:30:44,691 --> 00:30:46,736 and work with you. 391 00:30:47,862 --> 00:30:49,736 I wanted the powerless to team up... 392 00:30:50,292 --> 00:30:53,036 and work together and actually enjoy it. 393 00:30:57,201 --> 00:31:00,046 If only TM hadn't sabotaged our company, 394 00:31:02,842 --> 00:31:04,617 this would've never happened, 395 00:31:05,782 --> 00:31:07,516 and Mr. Jung wouldn't have died. 396 00:31:10,052 --> 00:31:12,026 Are you sure TM sabotaged you? 397 00:31:13,181 --> 00:31:15,026 I went to China and confirmed it myself. 398 00:31:16,651 --> 00:31:19,296 We worked for years... 399 00:31:20,991 --> 00:31:23,306 to win over their largest home appliance store, 400 00:31:24,931 --> 00:31:26,486 and they agreed to sell our products. 401 00:31:26,931 --> 00:31:30,306 But TM told them not to sell our products. 402 00:31:30,901 --> 00:31:33,776 That otherwise, they will pull out... 403 00:31:33,872 --> 00:31:35,947 all of TM's products. 404 00:31:37,572 --> 00:31:38,746 So... 405 00:31:39,741 --> 00:31:42,216 they had no choice but to return our vacuum cleaners. 406 00:31:47,721 --> 00:31:50,966 I sat on the street and cried buckets. 407 00:31:52,391 --> 00:31:55,566 I went to the Han River and bought charcoal briquettes. 408 00:31:57,292 --> 00:31:59,377 I did all sorts of things to die, 409 00:32:02,161 --> 00:32:03,877 but I couldn't succeed. 410 00:32:08,542 --> 00:32:12,016 Still, that wasn't right. 411 00:32:13,981 --> 00:32:15,957 What did the people remaining do wrong? 412 00:32:20,251 --> 00:32:21,397 That's right. 413 00:32:22,891 --> 00:32:24,296 Even if I do die, 414 00:32:25,721 --> 00:32:27,266 I should pay back my debt first. 415 00:32:31,731 --> 00:32:33,437 (Donghan Corporation Kim Tae Woo) 416 00:32:34,262 --> 00:32:35,877 It's so hard to get money... 417 00:32:37,171 --> 00:32:39,377 that's rightfully yours in this world. 418 00:32:41,401 --> 00:32:42,847 Sorry it's so late. 419 00:32:43,741 --> 00:32:45,647 I should've repaid you sooner. 420 00:32:57,991 --> 00:32:59,266 This... 421 00:32:59,522 --> 00:33:01,420 (Daeho Jung Myung Won) 422 00:33:01,421 --> 00:33:03,107 is Mr. Jung's. 423 00:33:06,302 --> 00:33:07,437 I... 424 00:33:09,101 --> 00:33:11,507 can't face his wife. 425 00:33:15,001 --> 00:33:16,317 Give it to her for me. 426 00:33:43,432 --> 00:33:45,846 It's me. Make time for me today. 427 00:33:46,972 --> 00:33:48,676 - It won't take long. - Okay. 428 00:33:50,171 --> 00:33:51,317 Yes, I'll be there. 429 00:34:15,802 --> 00:34:17,076 How's Eun Hye? 430 00:34:19,401 --> 00:34:22,846 Luckily, she's getting much better. 431 00:34:26,041 --> 00:34:27,656 I heard you met Seongwoo's president. 432 00:34:29,882 --> 00:34:33,326 I did, but how did you find out? 433 00:34:33,481 --> 00:34:36,067 Seongwoo is our subcontractor, so obviously I see him often. 434 00:34:37,651 --> 00:34:39,686 He said he was scouting Cheongil's head of sales. 435 00:34:40,992 --> 00:34:43,636 But I heard you refused. 436 00:34:45,532 --> 00:34:46,937 Yes. 437 00:34:47,302 --> 00:34:49,707 Switching over to a competitor didn't sit well... 438 00:34:49,932 --> 00:34:51,176 with me. 439 00:34:51,802 --> 00:34:53,346 It's unethical, too. 440 00:34:56,041 --> 00:34:58,386 You don't have to look at it that way. 441 00:35:00,842 --> 00:35:03,226 Look at the big picture. 442 00:35:05,452 --> 00:35:06,757 The big picture? 443 00:35:07,322 --> 00:35:10,366 Cheongil is done for, and the remaining workers will split up. 444 00:35:11,291 --> 00:35:14,667 So, if you go to Seongwoo first and bring them in, 445 00:35:15,291 --> 00:35:16,667 wouldn't it help you both? 446 00:35:18,561 --> 00:35:20,337 They'd be happy because they'll have jobs. 447 00:35:20,831 --> 00:35:23,207 Seongwoo would be happy to get skilled technicians. 448 00:35:23,331 --> 00:35:24,607 And TM... 449 00:35:25,702 --> 00:35:27,746 would be happy since we can get quality products. 450 00:35:29,572 --> 00:35:30,717 Moreover, 451 00:35:31,941 --> 00:35:34,096 you should think about Eun Hye first and foremost... 452 00:35:36,081 --> 00:35:38,116 if you want to do your job right as her guardian. 453 00:35:43,052 --> 00:35:44,727 I can do my job right as her guardian... 454 00:35:45,791 --> 00:35:47,967 even if I don't go to Seongwoo. 455 00:35:48,961 --> 00:35:51,837 I don't want to go to a competitor of the company where I worked... 456 00:35:51,961 --> 00:35:53,136 So, 457 00:35:54,831 --> 00:35:57,277 you'll stay loyal to a company that's going under? 458 00:35:58,231 --> 00:36:01,846 Is your sense of loyalty more important than family? 459 00:36:03,342 --> 00:36:04,487 Is it? 460 00:36:07,182 --> 00:36:09,426 Think hard about why... 461 00:36:12,581 --> 00:36:13,797 I'm saying this. 462 00:36:44,782 --> 00:36:46,757 This is so cute. 463 00:36:47,452 --> 00:36:48,656 - Isn't it cute? - It is. 464 00:36:48,782 --> 00:36:50,397 - It's cute. - So cute. 465 00:36:50,521 --> 00:36:51,826 Look at the polka dots. 466 00:36:53,521 --> 00:36:54,737 This is pretty too. 467 00:36:54,822 --> 00:36:55,996 Which is prettier? 468 00:36:56,392 --> 00:36:58,007 I think this one is prettier. 469 00:36:58,291 --> 00:36:59,437 This is pretty. 470 00:37:00,901 --> 00:37:02,207 It's adorable. 471 00:37:03,572 --> 00:37:05,431 We need to quit being a subcontractor, 472 00:37:05,432 --> 00:37:07,377 and invent our own vacuum cleaner. 473 00:37:08,371 --> 00:37:10,116 - Got that? - Yes. 474 00:37:10,711 --> 00:37:12,016 Okay. In China... 475 00:38:03,392 --> 00:38:04,967 I'll bring you some water. 476 00:38:20,981 --> 00:38:25,857 (Pureun Bank Manager Mr. Park Sung Joon) 477 00:38:31,251 --> 00:38:32,566 (Pureun Bank Manager, Mr. Park) 478 00:38:38,231 --> 00:38:41,607 (Park Sung Joon) 479 00:38:52,612 --> 00:38:54,016 (New Text Message) 480 00:39:04,592 --> 00:39:07,107 (From Pureun Bank Manager, Mr. Park, I had fun thanks to you) 481 00:39:09,291 --> 00:39:10,966 (Pureun Bank Manager Mr. Park Sung Joon) 482 00:39:19,371 --> 00:39:20,547 My gosh. 483 00:39:22,271 --> 00:39:23,487 Mr. Oh. 484 00:39:25,342 --> 00:39:26,487 My gosh. 485 00:39:26,682 --> 00:39:28,257 Long time no see. 486 00:39:28,682 --> 00:39:30,580 I was worried because I heard some bad rumors. 487 00:39:30,581 --> 00:39:32,556 I'm glad you're well. 488 00:39:34,822 --> 00:39:38,596 You can't live and die as you please. 489 00:39:39,691 --> 00:39:41,467 You must live even if you want to die, 490 00:39:42,461 --> 00:39:44,216 and you must die even if you want to live. 491 00:39:44,662 --> 00:39:46,906 - That's life. - That's true. 492 00:39:48,932 --> 00:39:52,076 I thought I did my best for you, but what? 493 00:39:53,401 --> 00:39:54,746 Early repayment? 494 00:39:55,901 --> 00:39:57,717 Isn't that a bit cruel? 495 00:39:58,221 --> 00:40:01,336 There must be some kind of misunderstanding. 496 00:40:02,232 --> 00:40:05,037 This wasn't my decision. 497 00:40:05,431 --> 00:40:07,807 I have rules to follow, you see. 498 00:40:10,042 --> 00:40:11,676 Well, I can't blame you for that. 499 00:40:12,502 --> 00:40:13,946 You're an upright man. 500 00:40:18,942 --> 00:40:20,086 But what if... 501 00:40:21,851 --> 00:40:24,196 I obeyed the rules regarding these incidents? 502 00:40:28,121 --> 00:40:31,497 Over the years, I worked hard to be on good terms with you. 503 00:40:32,022 --> 00:40:34,367 With how much and how often... 504 00:40:36,031 --> 00:40:37,637 are all written here. 505 00:40:39,772 --> 00:40:41,977 I thought about who I should go to first with this... 506 00:40:45,201 --> 00:40:48,187 and I came to you, Mr. Park. 507 00:40:51,612 --> 00:40:54,227 What is it that you're getting at? 508 00:40:58,321 --> 00:40:59,457 Right. 509 00:41:00,491 --> 00:41:01,626 Cheongil's Mr. Oh... 510 00:41:02,221 --> 00:41:04,296 threatened you with a ledger? 511 00:41:05,161 --> 00:41:06,336 Unbelievable. 512 00:41:07,592 --> 00:41:09,676 You let him intimidate you with that? 513 00:41:09,862 --> 00:41:11,276 It's not just the ledger. 514 00:41:11,531 --> 00:41:15,176 He even has the texts we exchanged on the day he served me. 515 00:41:15,471 --> 00:41:16,841 The evidence is damning. 516 00:41:16,842 --> 00:41:19,271 Considering the atmosphere here, 517 00:41:19,272 --> 00:41:22,041 I'll be done for if this gets out. 518 00:41:22,042 --> 00:41:23,356 I'll be fired. 519 00:42:16,056 --> 00:42:18,030 (Watch Your Hands) 520 00:42:27,866 --> 00:42:32,280 (Warning: Extra-high Voltage) 521 00:42:48,886 --> 00:42:50,001 Mr. Oh? 522 00:42:52,056 --> 00:42:54,171 Kisan, it's you. 523 00:42:55,395 --> 00:42:56,541 Hi. 524 00:42:56,865 --> 00:42:58,201 Hello, Mr. Oh. 525 00:42:58,597 --> 00:42:59,741 It's been a while. 526 00:43:00,237 --> 00:43:01,872 So, you see... 527 00:43:03,287 --> 00:43:06,432 President Oh is at the factory. 528 00:43:06,827 --> 00:43:08,356 - What? - What did you say? 529 00:43:08,357 --> 00:43:09,802 - What? - What? 530 00:43:09,957 --> 00:43:11,126 President Oh? 531 00:43:11,127 --> 00:43:12,632 - Yes. - Really? 532 00:43:12,957 --> 00:43:14,572 No way... 533 00:43:15,227 --> 00:43:16,742 Unbelievable. 534 00:43:18,736 --> 00:43:19,842 Mr. Oh! 535 00:43:20,307 --> 00:43:21,382 Right. 536 00:43:23,307 --> 00:43:24,711 Long time no see, everyone. 537 00:43:24,736 --> 00:43:27,922 Mr. Oh, what are you doing? 538 00:43:28,377 --> 00:43:30,621 Isn't it obvious? I'm taking off the stickers. 539 00:43:31,116 --> 00:43:34,021 It's against the law to take off seizure stickers. 540 00:43:35,187 --> 00:43:36,322 I know. 541 00:43:36,816 --> 00:43:38,331 - But... - But Mr. Oh! 542 00:43:38,957 --> 00:43:40,302 You can't do this. 543 00:43:46,466 --> 00:43:49,842 I had the sequestration lifted. 544 00:43:51,037 --> 00:43:54,382 Here. It's all written in this notice. 545 00:44:00,807 --> 00:44:02,082 (Termination of Sequestration) 546 00:44:06,147 --> 00:44:07,322 - Miss Lee. - Yes? 547 00:44:07,586 --> 00:44:10,021 The early repayment doesn't have to be made to Pureun Bank. 548 00:44:10,616 --> 00:44:13,092 I sorted it out with the bank branch manager. 549 00:44:16,026 --> 00:44:17,172 Here. 550 00:44:19,057 --> 00:44:22,072 Pay the salaries with that and spend it on what's necessary. 551 00:44:22,866 --> 00:44:24,141 - What? - But... 552 00:44:24,497 --> 00:44:25,612 Our salaries? 553 00:44:26,037 --> 00:44:27,211 - Really? - My gosh. 554 00:44:28,336 --> 00:44:29,882 How much is it? 555 00:44:30,577 --> 00:44:32,311 (100,000 dollars) 556 00:44:32,636 --> 00:44:34,222 - 200,000 dollars. - Nice! 557 00:44:34,977 --> 00:44:36,815 Hold on. Don't just stand there, Miss Lee. 558 00:44:36,816 --> 00:44:39,215 Go to the bank and deposit our salaries. 559 00:44:39,216 --> 00:44:40,286 I'll get going. 560 00:44:40,287 --> 00:44:41,545 - Yes. - Nice! 561 00:44:41,546 --> 00:44:43,632 I can't believe it. 562 00:44:43,917 --> 00:44:45,061 My gosh. 563 00:44:45,486 --> 00:44:46,661 Hold on a second. 564 00:44:46,986 --> 00:44:49,101 Can we let her go by herself? 565 00:44:49,327 --> 00:44:50,572 What if she runs off with it? 566 00:44:53,466 --> 00:44:56,202 She'll only become a criminal if she runs, 567 00:44:56,327 --> 00:44:58,172 so why take that chance? 568 00:44:58,397 --> 00:45:01,641 I can't believe you'd doubt her like this. 569 00:45:01,767 --> 00:45:04,552 He probably thinks everyone is like him. 570 00:45:07,877 --> 00:45:10,722 There's no need to get upset over a joke, guys. 571 00:45:13,917 --> 00:45:16,061 Gosh, we're saved. 572 00:45:16,187 --> 00:45:18,432 Tell me about it. 573 00:45:25,656 --> 00:45:27,271 Our salaries have been wired. 574 00:45:28,026 --> 00:45:31,441 I was about to die from not being paid. 575 00:45:32,167 --> 00:45:34,666 Yes, it's the tenant living in the rooftop apartment. 576 00:45:34,667 --> 00:45:36,282 I just deposited the rent. 577 00:45:36,506 --> 00:45:38,811 Can I stop by and get back my ring later? 578 00:45:39,037 --> 00:45:40,422 - What? - Thanks. 579 00:45:41,906 --> 00:45:44,291 One moment it's in, one moment it's out. 580 00:45:44,816 --> 00:45:46,146 My salary... 581 00:45:46,147 --> 00:45:48,846 only stays in my account for like a second. 582 00:45:48,847 --> 00:45:51,191 Soon, I'll be left with nothing. 583 00:45:52,057 --> 00:45:55,731 Credit card bills, cell phone bill, and loan interest. 584 00:45:58,597 --> 00:46:01,572 Hyenas take everything I have, 585 00:46:01,997 --> 00:46:03,641 and I'm left with nothing. 586 00:46:03,997 --> 00:46:07,735 It's the same for those who live on monthly salaries. 587 00:46:07,736 --> 00:46:10,711 (To Na Eun's Mom) 588 00:46:13,037 --> 00:46:16,691 Anyway, the fire has been quenched for now. 589 00:46:38,597 --> 00:46:41,141 (President Oh Man Bok) 590 00:46:52,276 --> 00:46:53,492 Yes, it's me. 591 00:46:53,716 --> 00:46:56,521 I just wired the money... 592 00:46:56,917 --> 00:46:58,231 for Mother's dental implant. 593 00:46:58,886 --> 00:47:00,501 I'm sorry for the delay. 594 00:47:01,486 --> 00:47:02,632 Right. 595 00:47:03,796 --> 00:47:05,132 Of course. 596 00:47:14,636 --> 00:47:15,911 It's your mom. 597 00:47:16,267 --> 00:47:19,981 I just wired the money for your school trip. 598 00:47:20,607 --> 00:47:21,851 Yes, right. So... 599 00:47:25,776 --> 00:47:29,191 What's with all these endless payments? Gosh. 600 00:47:30,816 --> 00:47:35,432 Ms. Choi, I wired Jeong Woo and Yeong Sik's salaries too. 601 00:47:35,457 --> 00:47:37,572 Did you? Good job. 602 00:47:38,897 --> 00:47:40,941 Do you know where Mr. Oh is? 603 00:47:42,696 --> 00:47:43,771 He left. 604 00:47:44,097 --> 00:47:45,211 I see. 605 00:47:45,566 --> 00:47:47,282 Where? To his house? 606 00:47:48,906 --> 00:47:50,981 What house? 607 00:47:52,176 --> 00:47:55,452 I hear that the money came from selling the house. 608 00:47:57,776 --> 00:48:01,492 He sold the house to get us that money? 609 00:48:02,816 --> 00:48:04,032 Yes. 610 00:48:06,656 --> 00:48:09,302 It probably meant a lot to him... 611 00:48:09,687 --> 00:48:12,731 considering how he built the house from the ground up. 612 00:48:29,347 --> 00:48:32,452 (Cheongil Electronics) 613 00:48:47,267 --> 00:48:49,702 Ms. Jung, what are you doing? 614 00:48:51,866 --> 00:48:54,981 Gosh, it looks like a different room. 615 00:48:56,667 --> 00:48:58,911 - Why are you cleaning this room? - Bring him here. 616 00:48:59,506 --> 00:49:01,552 - What? - Who? 617 00:49:02,807 --> 00:49:04,052 President Oh. 618 00:49:04,776 --> 00:49:08,161 Tell him to stay here. 619 00:49:09,116 --> 00:49:11,731 I'll cook for him. 620 00:49:39,577 --> 00:49:41,362 (Choi Young Ja) 621 00:49:43,017 --> 00:49:44,661 - Hey, what's up? - Where are you? 622 00:49:44,716 --> 00:49:46,362 - What are you doing? - Me? 623 00:49:47,926 --> 00:49:51,831 I'm in my hotel room, and I just ordered room service. 624 00:49:52,057 --> 00:49:55,001 Stop living so pitifully... 625 00:49:55,366 --> 00:49:57,842 and move into the lounge. 626 00:49:58,897 --> 00:50:01,581 Why would I go there? 627 00:50:02,267 --> 00:50:04,275 Cut the nonsense and just hang up. 628 00:50:04,276 --> 00:50:05,851 Gosh, stop acting like a widower. 629 00:50:06,037 --> 00:50:09,182 Hey, I'm a divorced single father. 630 00:50:14,247 --> 00:50:15,422 Hello? 631 00:50:16,086 --> 00:50:18,592 My gosh, he's unbelievably stubborn. 632 00:50:19,517 --> 00:50:23,101 My goodness, he didn't even let me finish my sentence. 633 00:50:31,566 --> 00:50:33,782 A widower, my foot. 634 00:50:34,307 --> 00:50:36,981 Are you on your way to see President Oh? Should I go with you? 635 00:50:37,136 --> 00:50:39,152 Whatever. I'm not going to go. 636 00:50:39,307 --> 00:50:40,902 Just tell him to do whatever he wants. 637 00:51:21,716 --> 00:51:23,621 President Oh, are you inside? 638 00:51:36,696 --> 00:51:38,441 Have you been well, President Oh? 639 00:51:39,497 --> 00:51:41,641 I'd be a lot well if you didn't come by. 640 00:51:55,417 --> 00:51:59,032 Why did you have to come all the way here to bother me? 641 00:52:01,526 --> 00:52:04,871 Ms. Jung asked me to bring you to the office. 642 00:52:04,997 --> 00:52:08,141 She cleaned the room and is waiting for you to come. 643 00:52:08,866 --> 00:52:10,072 Really? 644 00:52:10,997 --> 00:52:14,242 Why would she do something so unnecessary? 645 00:52:14,836 --> 00:52:17,512 Forget it. I like it here. 646 00:52:19,336 --> 00:52:22,922 President Oh, can you please just come back? 647 00:52:23,207 --> 00:52:25,452 I missed you a lot. 648 00:52:26,647 --> 00:52:27,862 You missed me? 649 00:52:28,946 --> 00:52:30,592 You hated me. 650 00:52:31,156 --> 00:52:33,191 How did you know that? 651 00:52:33,926 --> 00:52:35,161 Do you think I'm dumb? 652 00:52:36,327 --> 00:52:39,432 You always avoided me so you wouldn't have to run into me. 653 00:52:40,497 --> 00:52:43,402 You guys just like that I pay you. 654 00:52:43,796 --> 00:52:46,871 I already know that you all hate me. 655 00:52:48,006 --> 00:52:49,721 So how could you have possibly missed me? 656 00:52:49,966 --> 00:52:51,751 You probably resented and cursed me. 657 00:52:51,906 --> 00:52:54,851 No, that's not it. 658 00:52:56,446 --> 00:52:58,891 I know it's only been a short while, 659 00:52:59,377 --> 00:53:03,191 but I realized that it's really hard to be a president of a company. 660 00:53:05,057 --> 00:53:09,762 I figured it must've been really difficult and lonely for you. 661 00:53:12,156 --> 00:53:13,371 And I felt guilty... 662 00:53:14,127 --> 00:53:16,641 for always slacking off at work. 663 00:53:22,707 --> 00:53:25,382 That's enough. Stop talking nonsense... 664 00:53:26,736 --> 00:53:27,952 and go back. 665 00:53:28,307 --> 00:53:30,822 - President Oh. - Go on. 666 00:53:35,187 --> 00:53:36,521 Goodbye. 667 00:53:38,256 --> 00:53:41,862 I have one more question. 668 00:53:42,386 --> 00:53:44,771 It's about Ms. Koo. 669 00:53:44,897 --> 00:53:47,842 She stole the company funds from my bank account. 670 00:53:48,026 --> 00:53:49,601 Did you know that? 671 00:53:51,267 --> 00:53:52,441 Oh, right. 672 00:53:54,136 --> 00:53:56,282 Did you sue her? 673 00:53:56,667 --> 00:53:59,512 No, I wrote a complaint. But I didn't file it yet. 674 00:53:59,577 --> 00:54:02,581 Good. Don't sue her. 675 00:54:02,977 --> 00:54:04,751 She didn't embezzle that money. 676 00:54:04,977 --> 00:54:08,791 I spent that money for the company. 677 00:54:10,586 --> 00:54:11,762 Really? 678 00:54:12,756 --> 00:54:13,961 Yes. 679 00:54:15,656 --> 00:54:16,802 Go on. 680 00:54:17,756 --> 00:54:18,932 Okay. 681 00:54:26,466 --> 00:54:29,041 Ms. Jung is waiting for you, so hurry up and come back. 682 00:55:04,906 --> 00:55:08,251 Ms. Jung asked me to bring you to the office. 683 00:55:08,406 --> 00:55:11,492 She cleaned the room and is waiting for you to come. 684 00:55:44,147 --> 00:55:46,291 Darn it. 685 00:55:48,386 --> 00:55:51,691 Ma'am, you can't be pulling this so close to the street. 686 00:55:51,957 --> 00:55:54,286 I only just bought this car. 687 00:55:54,287 --> 00:55:58,702 Why were you pushing this on a street that's meant for cars? 688 00:55:59,696 --> 00:56:02,742 Why crawl out of your house in the first place? 689 00:56:03,937 --> 00:56:05,112 Give me your phone number. 690 00:56:06,897 --> 00:56:09,512 Why are you taking my phone? I asked you for your number. 691 00:56:15,446 --> 00:56:16,621 Is this your number? 692 00:56:20,276 --> 00:56:21,521 Can't you hear me? 693 00:56:22,546 --> 00:56:25,632 If you can't hear, you should get a hearing aid. 694 00:56:26,086 --> 00:56:29,132 No wonder you bumped your wheel cart into my car. 695 00:56:31,256 --> 00:56:32,472 Hurry up and take it away. 696 00:56:35,227 --> 00:56:37,811 Keep your distance. Go that way. 697 00:56:45,736 --> 00:56:47,491 Don't come outside starting from tomorrow! 698 00:56:52,347 --> 00:56:54,661 What a lousy day. 699 00:56:59,857 --> 00:57:01,001 My goodness, look at her. 700 00:57:09,526 --> 00:57:11,711 This is really expensive! 701 00:57:12,696 --> 00:57:15,512 Why would you pick this up in the middle of the street? 702 00:57:18,276 --> 00:57:22,351 Here. You need to wear this in order to be safe. 703 00:57:22,906 --> 00:57:25,992 Here. Come on. Take it. 704 00:57:27,816 --> 00:57:29,191 Young Ja, come over here. 705 00:57:33,086 --> 00:57:35,231 She totally scratched my car. 706 00:57:35,386 --> 00:57:37,001 Help her wear this. 707 00:57:37,897 --> 00:57:40,126 Teach her some work so she can pay me back by working here. 708 00:57:40,127 --> 00:57:42,002 Tell her to work in the kitchen or something. 709 00:57:42,167 --> 00:57:43,842 You'd better work and pay me back! 710 00:57:46,696 --> 00:57:47,882 Darn it. 711 00:58:15,997 --> 00:58:18,411 Is this enough? 712 00:58:18,736 --> 00:58:19,871 Is this okay? 713 00:58:21,006 --> 00:58:22,141 Then... 714 00:58:28,807 --> 00:58:31,391 Ms. Jung, is someone inside? 715 00:58:33,216 --> 00:58:34,492 Did someone come? 716 00:58:36,586 --> 00:58:37,762 Just a second. 717 00:58:47,156 --> 00:58:49,771 Ms. Jung! 718 00:59:10,517 --> 00:59:13,862 Mr. Oh is back, but there's nothing he can do. 719 00:59:14,426 --> 00:59:16,001 All he can do is sell the company. 720 00:59:16,256 --> 00:59:17,331 Right. 721 00:59:17,696 --> 00:59:20,302 There are no other options at the moment. 722 00:59:21,966 --> 00:59:24,771 We just need Seongwoo to step it up at the right time. 723 00:59:26,537 --> 00:59:29,811 You never know what surprises we may encounter, 724 00:59:30,167 --> 00:59:31,952 so keep an eye on Mr. Oh. 725 00:59:32,676 --> 00:59:33,981 Yes, sir. 726 00:59:35,006 --> 00:59:37,891 Sir, what about Park Do Joon? 727 00:59:38,347 --> 00:59:39,521 Just handle him. 728 00:59:47,656 --> 00:59:48,802 Come in. 729 00:59:55,627 --> 00:59:56,771 You asked to see me? 730 00:59:57,897 --> 00:59:59,465 Where are we with the retrieval of... 731 00:59:59,466 --> 01:00:01,501 the four million dollars we invested at Cheongil? 732 01:00:02,307 --> 01:00:03,382 Right. 733 01:00:04,176 --> 01:00:07,081 I'm drafting a way to retrieve the money, sir. 734 01:00:08,647 --> 01:00:10,782 You know the company has been tight lately. 735 01:00:11,316 --> 01:00:13,191 We need it back as soon as possible. 736 01:00:14,586 --> 01:00:15,791 The four million dollars... 737 01:00:16,747 --> 01:00:20,291 weren't given so that they can run the company. 738 01:00:20,827 --> 01:00:23,132 We bought their machines and equipment. 739 01:00:26,457 --> 01:00:27,572 So? 740 01:00:28,426 --> 01:00:31,596 Since the investment wasn't made in cash, 741 01:00:31,597 --> 01:00:33,441 it'll be impossible to retrieve it that way. 742 01:00:33,997 --> 01:00:36,182 Besides, the machines are now worn down. 743 01:00:36,566 --> 01:00:38,581 Bringing back the machines... 744 01:00:39,077 --> 01:00:40,411 will only cost us... 745 01:00:41,207 --> 01:00:44,121 So? Are you suggesting that we extend charity? 746 01:00:44,747 --> 01:00:47,621 You failed to help Cheongil get back on its feet... 747 01:00:48,086 --> 01:00:50,315 and are saying you can't retrieve our investment money. 748 01:00:50,316 --> 01:00:52,932 This time, your termination will be for a good reason. 749 01:00:53,187 --> 01:00:56,902 You'll be fired for costing us a huge loss. 750 01:01:04,066 --> 01:01:06,711 So go and do your job. 751 01:01:07,667 --> 01:01:08,882 You're dismissed. 752 01:01:21,546 --> 01:01:22,621 Mr. Song. 753 01:01:23,517 --> 01:01:26,561 Is Mr. Oh back for good now? 754 01:01:27,687 --> 01:01:29,331 I guess so. 755 01:01:29,486 --> 01:01:31,532 He's even living in the building now. 756 01:01:32,756 --> 01:01:36,541 He leaves on his own accord and comes back when he feels like it. 757 01:01:38,696 --> 01:01:41,811 President Oh and Miss Lee. 758 01:01:42,267 --> 01:01:43,711 We have two bosses now. 759 01:01:44,037 --> 01:01:46,751 I'm not fond of Mr. Oh right now, 760 01:01:47,377 --> 01:01:49,172 but Miss Lee being the company president... 761 01:01:49,176 --> 01:01:51,191 is a joke. 762 01:01:51,417 --> 01:01:53,346 Still, it was her... 763 01:01:53,347 --> 01:01:55,661 who worked the hardest to save the company. 764 01:01:56,187 --> 01:01:58,532 Even cows can work hard, you know. 765 01:01:58,986 --> 01:02:02,132 She has zero knowledge of how to run a company. 766 01:02:02,386 --> 01:02:06,032 What makes an owner is money. 767 01:02:06,426 --> 01:02:09,871 We can't work for someone who can't pay us. 768 01:02:10,566 --> 01:02:12,065 - Right? - Right. 769 01:02:12,066 --> 01:02:13,172 I agree. 770 01:02:14,767 --> 01:02:16,242 Yes, you're right. 771 01:02:17,836 --> 01:02:19,251 - Here you go. - Thanks. 772 01:02:23,147 --> 01:02:25,851 What will happen to you now? 773 01:02:26,446 --> 01:02:28,862 I'll just go back to my old position. 774 01:02:29,446 --> 01:02:32,632 I was happy being the clueless company accountant. 775 01:02:33,357 --> 01:02:35,126 I just have to do what's asked... 776 01:02:35,127 --> 01:02:37,042 and receive my salary at the end of the month. 777 01:02:37,187 --> 01:02:38,302 Of course. 778 01:02:38,457 --> 01:02:40,652 And you'll keep a little for yourself while doing so. 779 01:02:40,997 --> 01:02:43,501 No, I won't ever do that again. 780 01:02:44,497 --> 01:02:47,041 - Thanks for the coffee. - Me too. 781 01:02:51,776 --> 01:02:54,782 Aren't you suspicious of why Mr. Oh has come back... 782 01:02:55,647 --> 01:02:57,322 at this very moment? 783 01:02:57,676 --> 01:02:59,351 Of course. 784 01:02:59,647 --> 01:03:01,691 I can't stop thinking of a reason. 785 01:03:02,216 --> 01:03:05,461 Why did he come back? What for? Aren't I right? 786 01:03:05,787 --> 01:03:07,061 - You are. - Right? 787 01:03:07,417 --> 01:03:09,001 I have no idea. 788 01:03:40,357 --> 01:03:41,501 Mr. Park! 789 01:03:43,386 --> 01:03:45,302 Our company president is back. 790 01:03:45,827 --> 01:03:48,226 - Sorry? - Mr. Oh came back, 791 01:03:48,227 --> 01:03:51,371 paid our subcontractors and lifted the sequestration. 792 01:03:51,466 --> 01:03:54,195 He took care of the early repayment order from the bank... 793 01:03:54,196 --> 01:03:55,505 and even our salaries were paid. 794 01:03:55,506 --> 01:03:57,735 Where is he right now? 795 01:03:57,736 --> 01:03:58,952 Follow me. 796 01:04:06,977 --> 01:04:08,092 Mr. Oh. 797 01:04:08,747 --> 01:04:10,561 This is Park Do Joon. 798 01:04:10,616 --> 01:04:12,262 He's the employee from TM Electronics. 799 01:04:13,386 --> 01:04:16,061 It's nice to meet you. I'm Park Do Joon. 800 01:04:18,097 --> 01:04:20,632 Right, I'm Oh Man Bok. 801 01:04:22,966 --> 01:04:25,565 I wanted to discuss the remaining issues... 802 01:04:25,566 --> 01:04:27,141 between Cheongil and TM. 803 01:04:27,236 --> 01:04:29,882 - TM Electronics... - Stop. 804 01:04:31,776 --> 01:04:33,981 I'm not the owner of this company. 805 01:04:34,546 --> 01:04:35,922 I'm not even its employee, 806 01:04:36,577 --> 01:04:38,592 so talk to Miss Lee instead. 807 01:04:45,486 --> 01:04:47,132 The president of this company... 808 01:04:47,557 --> 01:04:48,702 is Miss Lee. 809 01:05:18,886 --> 01:05:21,885 (Miss Lee) 810 01:05:21,886 --> 01:05:24,626 What about the company and the employees? 811 01:05:24,627 --> 01:05:27,155 Why won't you say anything? 812 01:05:27,156 --> 01:05:29,826 Why on earth did you come back then? 813 01:05:29,827 --> 01:05:32,036 What on earth could he be up to? 814 01:05:32,037 --> 01:05:33,835 We can't let him ruin what we carefully planned. 815 01:05:33,836 --> 01:05:35,742 I'd like to get on your good side. 816 01:05:35,767 --> 01:05:39,635 Then you need to prove that you're worth my time. 817 01:05:39,636 --> 01:05:42,576 - Mr. Yoo's going to Seongwoo. - Why our competitor though? 818 01:05:42,577 --> 01:05:44,376 He's getting a huge raise, that's why. 819 01:05:44,377 --> 01:05:46,275 Did you tell Seongwoo about me? 820 01:05:46,276 --> 01:05:48,422 Taking care of Eun Hye should be your priority! 821 01:05:48,517 --> 01:05:49,891 Just do as I say this time. 57196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.