Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,433 --> 00:00:19,607
- Please leave.
- I came...
2
00:00:19,762 --> 00:00:22,247
- I came to meet Mr. Park.
- No, please leave.
3
00:00:22,433 --> 00:00:24,078
I came to meet him.
4
00:00:24,203 --> 00:00:25,618
- Who?
- Let me go.
5
00:00:25,773 --> 00:00:27,747
I'm sorry. I'll take care of this.
6
00:00:28,113 --> 00:00:29,317
Sorry.
7
00:00:30,213 --> 00:00:31,688
- Mr. Park...
- Let's talk outside.
8
00:00:33,183 --> 00:00:35,227
My gosh, will you let go? That hurts.
9
00:00:40,253 --> 00:00:41,428
What do you want?
10
00:00:47,463 --> 00:00:52,277
I came because I really
needed to ask you this.
11
00:00:54,702 --> 00:00:58,277
Who do you need to fire
to save the company?
12
00:00:58,673 --> 00:01:00,847
How many people do you need to fire?
13
00:01:03,043 --> 00:01:04,758
It seems like you're drunk.
14
00:01:05,312 --> 00:01:07,387
I don't think we can have
a rational conversation.
15
00:01:08,112 --> 00:01:09,587
Let's talk tomorrow at work.
16
00:01:16,023 --> 00:01:17,197
Hey!
17
00:01:31,502 --> 00:01:33,348
Are you looking down on us...
18
00:01:34,573 --> 00:01:36,917
because you're currently
working for a big corporation?
19
00:01:38,342 --> 00:01:41,227
This is really important to us.
20
00:01:43,883 --> 00:01:45,238
I'll leave you to deal with her.
21
00:01:47,353 --> 00:01:49,023
No, I can't leave. I won't leave.
22
00:01:49,023 --> 00:01:51,197
- I can't leave!
- Let's take her outside.
23
00:01:51,523 --> 00:01:54,663
You can't just fire us like this!
24
00:01:54,663 --> 00:01:56,538
How are we supposed to earn a living?
25
00:01:56,762 --> 00:01:58,678
How are we going to get by?
26
00:02:04,303 --> 00:02:06,898
If you come inside one more time,
we'll report you to the cops.
27
00:02:36,103 --> 00:02:38,347
(Episode 5)
28
00:03:02,892 --> 00:03:04,007
What am I going to do?
29
00:03:06,003 --> 00:03:07,678
This is crazy.
30
00:03:48,043 --> 00:03:49,217
What...
31
00:03:50,212 --> 00:03:52,518
brings you here all of a sudden?
32
00:03:53,813 --> 00:03:55,027
Come in.
33
00:03:55,452 --> 00:03:56,587
What?
34
00:03:57,522 --> 00:03:58,757
Come inside so we can talk.
35
00:03:59,623 --> 00:04:00,798
Why?
36
00:04:02,653 --> 00:04:04,037
Did you let the bank...
37
00:04:05,392 --> 00:04:07,907
hold our parents' gravesite as
collateral to take out a loan?
38
00:04:08,832 --> 00:04:10,903
Jin Shim, let me explain myself.
39
00:04:10,903 --> 00:04:12,078
What?
40
00:04:19,343 --> 00:04:22,317
Lee Sun Shim!
41
00:04:25,283 --> 00:04:26,457
Why are you so fast?
42
00:04:34,922 --> 00:04:36,093
My gosh, Jin Shim.
43
00:04:36,093 --> 00:04:38,637
- I'm sorry, Jin Shim!
- Get over here!
44
00:04:39,793 --> 00:04:42,163
Jin Shim! I'm sorry!
45
00:04:42,163 --> 00:04:44,738
I'm really sorry!
46
00:04:46,203 --> 00:04:48,478
What? What did you say?
47
00:04:50,172 --> 00:04:52,517
You used that money to
buy your company's stocks?
48
00:04:52,603 --> 00:04:55,418
With the loan you took out
using the register you stole?
49
00:04:55,643 --> 00:04:57,198
You spent the entire 150,000 dollars?
50
00:05:01,213 --> 00:05:03,057
Are you serious? I...
51
00:05:03,252 --> 00:05:04,982
I even canceled my installment
savings and gave you 30,000 dollars.
52
00:05:04,982 --> 00:05:06,257
Was that not enough?
53
00:05:06,523 --> 00:05:08,752
You took out a loan on
our parents' gravesite.
54
00:05:08,752 --> 00:05:11,238
How can you put up their
gravesite as collateral?
55
00:05:11,362 --> 00:05:13,098
Are you kidding me?
56
00:05:13,322 --> 00:05:16,232
Jin Shim, I'm so sorry.
It was a terrible thing to do.
57
00:05:16,232 --> 00:05:17,307
Save it.
58
00:05:18,062 --> 00:05:19,877
Save the apologies.
59
00:05:20,432 --> 00:05:23,333
Sell the shares, pay back the loan,
60
00:05:23,333 --> 00:05:24,918
and get the site back in one piece.
61
00:05:28,543 --> 00:05:29,947
You know,
62
00:05:31,283 --> 00:05:33,618
I've been trying really hard,
63
00:05:34,682 --> 00:05:37,327
but I can't do that right now.
64
00:05:37,422 --> 00:05:39,057
What's so hard about it?
65
00:05:40,122 --> 00:05:42,997
Just sell the shares and get back the cash.
66
00:05:46,163 --> 00:05:49,608
Come on. Please say something.
67
00:05:49,833 --> 00:05:53,278
All you have to do is
sell the shares, right?
68
00:05:53,432 --> 00:05:54,707
Jin Shim...
69
00:05:56,973 --> 00:05:58,778
I can't get the cash.
70
00:06:00,043 --> 00:06:01,488
I can't sell the shares.
71
00:06:01,672 --> 00:06:03,147
Why not?
72
00:06:03,643 --> 00:06:06,488
Are they at a lower price
compared to when you bought them?
73
00:06:07,043 --> 00:06:08,387
Come on.
74
00:06:09,112 --> 00:06:13,127
It's not like the company went
under and they're worth nothing.
75
00:06:16,692 --> 00:06:18,192
It didn't completely go under but...
76
00:06:18,192 --> 00:06:19,838
Sun Shim!
77
00:06:20,862 --> 00:06:24,362
I said I'm sorry.
I'm regretting it too, you know.
78
00:06:24,362 --> 00:06:26,533
Seriously? You regret it?
79
00:06:26,533 --> 00:06:28,947
Why do something you'll only regret?
80
00:06:29,273 --> 00:06:31,273
You're out of your mind.
If you can't pay back the loan...
81
00:06:31,273 --> 00:06:32,742
and we lose the site,
82
00:06:32,742 --> 00:06:34,773
you're going to die in my hands.
83
00:06:34,773 --> 00:06:36,513
You idiot. You moron!
84
00:06:36,513 --> 00:06:39,957
I wouldn't let anything
happen to the gravesite.
85
00:06:40,043 --> 00:06:42,453
I'm trying my best even as we speak.
86
00:06:42,453 --> 00:06:45,358
How? In what way? What have you been doing?
87
00:06:45,682 --> 00:06:48,122
I'm running left and right
in order to save the company.
88
00:06:48,122 --> 00:06:50,052
I'm its president, I sold the vacuums,
89
00:06:50,052 --> 00:06:51,487
and I save it from going bankrupt.
90
00:06:52,763 --> 00:06:53,908
Hold on.
91
00:06:54,333 --> 00:06:57,238
What did I just hear?
You're the company president?
92
00:06:57,502 --> 00:07:00,678
The company president? You?
93
00:07:02,603 --> 00:07:04,548
But... Jin Shim...
94
00:07:06,672 --> 00:07:08,887
The former company
president is in the wind.
95
00:07:10,072 --> 00:07:13,488
There aren't many left
at the company anymore,
96
00:07:14,013 --> 00:07:15,713
and since I'm a shareholder,
97
00:07:15,713 --> 00:07:18,057
they told me to be the
next company president.
98
00:07:20,482 --> 00:07:21,868
But...
99
00:07:23,393 --> 00:07:26,098
I couldn't let the company go under...
100
00:07:26,163 --> 00:07:28,333
because my shares would be worth nothing,
101
00:07:28,333 --> 00:07:31,408
so I've been working
my butt off to save it.
102
00:07:33,903 --> 00:07:35,247
Truth be told,
103
00:07:35,533 --> 00:07:37,848
I want to run away but I can't.
104
00:07:37,942 --> 00:07:39,773
I want to die, but I can't do that either.
105
00:07:39,773 --> 00:07:42,242
I've been doing everything I can...
106
00:07:42,242 --> 00:07:46,158
so that I can pay back
your savings and the loan.
107
00:07:48,112 --> 00:07:50,312
What now?
108
00:07:50,312 --> 00:07:51,858
Mom!
109
00:07:56,393 --> 00:07:58,368
I'm sorry.
110
00:07:58,622 --> 00:08:00,168
I'm so sorry.
111
00:08:01,992 --> 00:08:03,807
Mom, oh no.
112
00:08:03,963 --> 00:08:06,978
What are we going to do with you?
113
00:08:07,672 --> 00:08:10,817
Mom, what am I going to do with her?
114
00:08:11,773 --> 00:08:13,647
Mom...
115
00:08:15,713 --> 00:08:17,788
Did you think life was that easy?
116
00:08:20,013 --> 00:08:23,488
You vain little girl,
is that what you thought?
117
00:08:25,453 --> 00:08:26,922
Why didn't you think...
118
00:08:26,922 --> 00:08:29,497
about working hard and
earning money the proper way?
119
00:08:29,523 --> 00:08:30,838
But Jin Shim,
120
00:08:31,622 --> 00:08:33,493
no matter how hard I work,
121
00:08:33,493 --> 00:08:36,667
I'd never be able to buy a house of my own.
122
00:08:37,163 --> 00:08:39,638
Don't you get why youngsters
are giving up on their futures?
123
00:08:40,102 --> 00:08:42,377
Our generation has no hope.
124
00:08:42,432 --> 00:08:43,677
Don't make excuses.
125
00:08:46,802 --> 00:08:50,287
Your greed got you in this mess,
so take responsibility for it.
126
00:08:50,883 --> 00:08:52,318
Don't run away from this,
127
00:08:53,682 --> 00:08:56,458
don't give up, and do whatever you can...
128
00:08:56,552 --> 00:08:58,328
to pay back the loan...
129
00:08:58,523 --> 00:08:59,958
and my 30,000 dollars.
130
00:09:01,023 --> 00:09:02,127
Got it?
131
00:09:07,592 --> 00:09:08,907
Before you do,
132
00:09:09,163 --> 00:09:10,938
don't think about seeing me again.
133
00:09:12,763 --> 00:09:13,838
Jin Shim.
134
00:09:22,113 --> 00:09:23,287
But Jin Shim...
135
00:09:23,373 --> 00:09:25,588
You're all I have.
136
00:10:19,332 --> 00:10:20,407
Hey.
137
00:10:30,543 --> 00:10:34,017
Ji Na, did you make sure to
bring the contract and the seal?
138
00:10:34,182 --> 00:10:36,358
Gosh, stop asking me that.
139
00:10:38,383 --> 00:10:40,497
We should at least receive
10 million dollars.
140
00:10:41,653 --> 00:10:43,968
It's best to sell it when we can.
141
00:10:46,393 --> 00:10:48,108
Hey, he must be here.
142
00:10:49,733 --> 00:10:50,808
Hello?
143
00:10:52,602 --> 00:10:54,407
Sir, over here.
144
00:10:59,602 --> 00:11:01,917
I'm sorry but where's your boss?
145
00:11:02,812 --> 00:11:05,688
I'm afraid he's backing
out from the purchase deal.
146
00:11:06,582 --> 00:11:07,657
Why?
147
00:11:07,952 --> 00:11:11,027
We looked into it and
you're not the president...
148
00:11:11,322 --> 00:11:13,598
of Cheongil Electronics anymore.
149
00:11:14,893 --> 00:11:16,068
That can't be.
150
00:11:16,893 --> 00:11:19,167
Who is it then?
151
00:11:19,692 --> 00:11:20,968
Let me see.
152
00:11:22,263 --> 00:11:23,368
Lee Sun Shim.
153
00:11:25,432 --> 00:11:27,407
- Lee Sun Shim?
- Lee Sun...
154
00:11:27,932 --> 00:11:29,078
Miss Lee?
155
00:11:30,072 --> 00:11:31,218
Miss Lee?
156
00:11:32,702 --> 00:11:33,848
Why her?
157
00:11:36,043 --> 00:11:39,413
I'll explain everything
to your boss face to face.
158
00:11:39,413 --> 00:11:40,958
He doesn't want to meet you.
159
00:11:41,253 --> 00:11:43,653
He's actually considering about
pressing charges of fraud...
160
00:11:43,653 --> 00:11:46,458
since you tried to sell him a
company that isn't even yours.
161
00:11:48,592 --> 00:11:50,228
Goodbye then.
162
00:11:51,263 --> 00:11:53,897
What do you mean by fraud? Hey!
163
00:11:54,192 --> 00:11:56,432
Fraud? I'm not a con man.
164
00:11:56,432 --> 00:11:58,438
- Sir, please calm down.
- That...
165
00:11:58,503 --> 00:12:00,608
Please calm down and have a seat.
166
00:12:01,273 --> 00:12:02,578
- What...
- Please sit.
167
00:12:03,072 --> 00:12:04,578
What on earth is going on?
168
00:12:04,903 --> 00:12:06,047
What...
169
00:12:06,442 --> 00:12:09,348
Why can't I sell my own company?
170
00:12:09,472 --> 00:12:11,417
What is going on?
171
00:12:11,513 --> 00:12:14,312
I didn't know that she had already...
172
00:12:14,312 --> 00:12:16,358
registered herself as the president.
173
00:12:17,783 --> 00:12:19,027
Darn it.
174
00:12:21,293 --> 00:12:23,698
Sir, what are you going to do?
175
00:12:29,163 --> 00:12:30,493
Gosh.
176
00:12:30,493 --> 00:12:33,978
There's no use sitting around
here, so let's go.
177
00:12:34,033 --> 00:12:35,147
Come on.
178
00:12:46,442 --> 00:12:47,657
What...
179
00:12:50,212 --> 00:12:51,427
Are you all right?
180
00:12:58,692 --> 00:13:01,108
Let's go...
181
00:13:11,003 --> 00:13:12,078
Oh my.
182
00:13:14,043 --> 00:13:15,798
- What's wrong with me?
- Watch your step.
183
00:13:34,692 --> 00:13:36,368
Oh, no.
184
00:13:38,302 --> 00:13:39,507
Gosh.
185
00:13:55,952 --> 00:13:59,098
I think I just spotted Mr. Oh.
186
00:13:59,682 --> 00:14:00,683
Can you look into it?
187
00:14:00,683 --> 00:14:03,767
No body was found and he's
not the type to die easily.
188
00:14:05,293 --> 00:14:07,537
I'll call you once I know something.
189
00:14:08,393 --> 00:14:09,507
Sure.
190
00:14:14,163 --> 00:14:15,708
Mr. Oh's alive?
191
00:14:19,243 --> 00:14:20,877
Sir, are you all right?
192
00:14:26,743 --> 00:14:29,488
We'll only draw attention
if we stick together,
193
00:14:29,552 --> 00:14:31,058
so it'll be more dangerous.
194
00:14:31,123 --> 00:14:33,828
I think it'll be best if we
part ways for the time being.
195
00:14:35,253 --> 00:14:39,068
Look after yourself, all right?
I'll get going then.
196
00:14:39,922 --> 00:14:42,267
I'll call you,
so don't forget your medicine.
197
00:15:03,712 --> 00:15:04,958
Are you all right?
198
00:15:17,562 --> 00:15:18,907
Don't run away from this,
199
00:15:19,233 --> 00:15:20,578
don't give up,
200
00:15:20,602 --> 00:15:23,747
and do whatever you can
to pay back the loan...
201
00:15:24,033 --> 00:15:25,417
and my 30,000 dollars.
202
00:15:26,472 --> 00:15:29,818
(Statement of Facts)
203
00:15:50,133 --> 00:15:51,277
Mr. Park.
204
00:16:05,283 --> 00:16:06,818
I'm sorry...
205
00:16:08,312 --> 00:16:10,287
about last night.
206
00:16:18,062 --> 00:16:19,238
What is this?
207
00:16:19,592 --> 00:16:23,368
They're statements of facts
the subcontractors wrote.
208
00:16:25,432 --> 00:16:29,348
They said Mr. Yoo was picky
and made things tough,
209
00:16:29,432 --> 00:16:33,448
but it increased the quality of
the goods and their efficiency.
210
00:16:34,373 --> 00:16:37,118
They also said there were no...
211
00:16:37,172 --> 00:16:39,618
corruption or unfair treatment in any way.
212
00:16:44,582 --> 00:16:48,267
The company presidents signed
and put their seals on them.
213
00:16:49,092 --> 00:16:52,338
If you need, you can meet them directly.
214
00:16:52,562 --> 00:16:53,938
What about it?
215
00:16:55,293 --> 00:16:58,438
Mr. Yoo was made the frontrunner
for being laid off...
216
00:16:58,802 --> 00:17:01,578
based on unfair treatment and
corruption that weren't confirmed.
217
00:17:02,832 --> 00:17:05,018
I'd like you to cancel it.
218
00:17:05,703 --> 00:17:08,018
Was Mr. Yoo made the frontrunner
for being laid off...
219
00:17:08,273 --> 00:17:10,318
based on unfair treatment and corruption?
220
00:17:12,513 --> 00:17:13,917
I didn't know that.
221
00:17:17,082 --> 00:17:18,927
That's what I heard.
222
00:17:20,283 --> 00:17:21,667
Is that not true?
223
00:17:22,253 --> 00:17:23,467
It is not.
224
00:17:24,253 --> 00:17:25,397
Then...
225
00:17:37,433 --> 00:17:38,578
What is this?
226
00:17:39,102 --> 00:17:40,477
I...
227
00:17:40,973 --> 00:17:42,748
Why are you doing useless things?
228
00:17:44,412 --> 00:17:45,717
It was useful...
229
00:17:45,783 --> 00:17:48,028
It isn't useful at all,
230
00:17:48,453 --> 00:17:50,487
so get your act together
and just do your job.
231
00:18:15,243 --> 00:18:16,447
Hey, Kwang Soo.
232
00:18:18,912 --> 00:18:20,858
Yes, it just happened.
233
00:18:22,783 --> 00:18:23,927
Your company?
234
00:18:25,382 --> 00:18:26,598
Well...
235
00:18:27,483 --> 00:18:29,197
thanks for the thought,
236
00:18:30,092 --> 00:18:31,397
but let's chat later.
237
00:18:31,993 --> 00:18:33,137
Okay.
238
00:18:38,362 --> 00:18:39,608
(Mr. Oh)
239
00:18:41,572 --> 00:18:44,407
The number you dial does not exist.
240
00:18:44,642 --> 00:18:47,018
Please check the number and try again.
241
00:18:54,953 --> 00:18:56,127
Mr. Yoo.
242
00:18:56,812 --> 00:18:57,923
Yes?
243
00:18:57,923 --> 00:18:59,427
May we speak?
244
00:19:54,872 --> 00:19:57,713
- Mr. Yoo. What did Mr. Park say?
- None of your business.
245
00:19:57,713 --> 00:19:58,858
Sir.
246
00:20:01,283 --> 00:20:03,227
I said to just do your job.
247
00:20:04,352 --> 00:20:05,528
Okay.
248
00:20:33,483 --> 00:20:35,758
- Hey.
- Hello.
249
00:20:37,753 --> 00:20:40,657
Have you heard from your father yet?
250
00:20:41,852 --> 00:20:44,697
Don't tell anyone that I'm alive.
251
00:20:45,862 --> 00:20:47,637
I have too many charges against me.
252
00:20:48,433 --> 00:20:50,868
I'll go to jail then. Remember that.
253
00:20:52,763 --> 00:20:53,937
No.
254
00:20:55,273 --> 00:20:59,248
If you do reach him, tell him to call me.
255
00:21:03,173 --> 00:21:05,088
Here's my number.
256
00:21:05,983 --> 00:21:08,328
In case he lost his cell phone.
257
00:21:08,483 --> 00:21:09,657
See you later.
258
00:21:38,683 --> 00:21:39,887
Let's take a cab.
259
00:21:40,983 --> 00:21:42,457
My car's in the shop.
260
00:21:42,612 --> 00:21:44,687
Why? What's wrong with it?
261
00:21:44,852 --> 00:21:46,423
It's just for maintenance.
262
00:21:46,423 --> 00:21:48,293
- Give me that.
- It's okay.
263
00:21:48,293 --> 00:21:49,467
Give me that.
264
00:21:58,662 --> 00:21:59,838
Ta-da.
265
00:22:00,763 --> 00:22:03,348
Is it a gift for being discharged?
It's pretty.
266
00:22:07,773 --> 00:22:08,987
Watch out.
267
00:22:18,082 --> 00:22:20,927
Should I go to Jin Soo's wedding by myself?
268
00:22:21,352 --> 00:22:23,298
Why? We should go together.
269
00:22:23,993 --> 00:22:26,237
- Are you sure?
- Of course.
270
00:22:30,293 --> 00:22:31,608
You must be exhausted.
271
00:22:32,703 --> 00:22:34,877
Why? I didn't do anything.
272
00:22:35,203 --> 00:22:36,548
The hospital bill.
273
00:22:37,572 --> 00:22:39,578
I said not to worry about it.
274
00:22:39,773 --> 00:22:41,078
I'll take care of it.
275
00:22:45,013 --> 00:22:47,687
Should we take a trip to
celebrate your discharge?
276
00:22:49,253 --> 00:22:50,927
I bought some land.
277
00:22:51,523 --> 00:22:52,697
You bought what?
278
00:22:52,923 --> 00:22:53,998
Some land.
279
00:22:54,352 --> 00:22:55,627
Guess its name.
280
00:22:57,023 --> 00:22:58,167
Handsomeland.
281
00:22:58,523 --> 00:22:59,697
Handsomeland?
282
00:23:01,693 --> 00:23:02,868
Seriously.
283
00:23:04,092 --> 00:23:07,937
Then are all the trees there beautreeful?
284
00:23:08,433 --> 00:23:09,647
How did you know?
285
00:23:10,673 --> 00:23:12,477
Seriously. You've gotten better.
286
00:23:16,312 --> 00:23:17,487
Get in.
287
00:23:17,773 --> 00:23:18,887
Thank you.
288
00:23:22,082 --> 00:23:24,058
Hey. Did you go somewhere?
289
00:23:24,683 --> 00:23:26,227
You weren't at your desk.
290
00:23:26,753 --> 00:23:27,927
What brings you here?
291
00:23:28,793 --> 00:23:31,498
I needed to talk to you about something.
292
00:23:33,263 --> 00:23:34,437
Go ahead.
293
00:23:36,092 --> 00:23:37,808
Is Mr. Oh doing well?
294
00:23:43,503 --> 00:23:44,677
He's alive, right?
295
00:23:45,543 --> 00:23:46,748
Where is he?
296
00:23:47,973 --> 00:23:50,018
I have absolutely no idea.
297
00:23:56,713 --> 00:24:00,157
I think he's in grave danger right now,
298
00:24:00,652 --> 00:24:02,127
so I wanted to help him.
299
00:24:03,423 --> 00:24:05,197
What can I do if you don't know?
300
00:24:05,793 --> 00:24:07,397
I'll let you work.
301
00:24:24,142 --> 00:24:25,318
Hello.
302
00:24:25,642 --> 00:24:27,657
Did he go somewhere?
303
00:24:28,112 --> 00:24:29,927
The guest checked out.
304
00:24:30,352 --> 00:24:31,558
I see.
305
00:24:59,483 --> 00:25:00,618
I'm here.
306
00:25:02,082 --> 00:25:04,387
Okay. Make a right?
307
00:25:45,023 --> 00:25:46,798
(My son)
308
00:25:48,223 --> 00:25:49,832
This guy wants you to call him.
309
00:25:49,832 --> 00:25:52,108
(Yoo Jin Wook)
310
00:26:52,793 --> 00:26:54,808
My gosh, that startled me.
311
00:27:30,432 --> 00:27:32,207
Haven't you heard from Mr. Oh yet?
312
00:27:32,503 --> 00:27:33,678
No, not yet.
313
00:27:35,142 --> 00:27:37,247
I hope he's okay. I'm worried.
314
00:27:38,003 --> 00:27:39,487
I'm sure he's fine.
315
00:27:40,013 --> 00:27:43,058
Mr. Oh isn't that weak.
316
00:27:43,743 --> 00:27:45,787
Yes, you're right.
I'm sure he'll come back.
317
00:27:51,483 --> 00:27:53,527
We should get going now.
318
00:27:54,323 --> 00:27:55,493
- Let's go.
- Okay.
319
00:27:55,493 --> 00:27:58,237
What about the car?
Is it still getting repaired?
320
00:27:58,793 --> 00:27:59,908
Well...
321
00:28:01,902 --> 00:28:03,838
That car has so many problems.
322
00:28:04,662 --> 00:28:06,507
I think we should just sell it.
323
00:28:07,202 --> 00:28:08,378
Really?
324
00:28:08,872 --> 00:28:10,747
That car really grew on me.
325
00:28:11,003 --> 00:28:14,187
Let's just take cabs until
we get a new car. Let's go.
326
00:28:54,483 --> 00:28:56,158
Eun Hye, over here.
327
00:29:15,503 --> 00:29:17,217
- Hello.
- Welcome.
328
00:29:22,043 --> 00:29:24,513
I didn't know this when you guys
were young, but I just noticed...
329
00:29:24,513 --> 00:29:26,388
that Hyung Suk and Eun
Hye look very similar.
330
00:29:27,712 --> 00:29:29,598
Hyung Suk looks just like his father.
331
00:29:30,122 --> 00:29:32,398
And Eun Hye looks just like her mother.
332
00:29:32,553 --> 00:29:35,838
His dad and her mom looked similar.
It's like they were siblings.
333
00:29:36,523 --> 00:29:37,638
Really?
334
00:29:37,793 --> 00:29:39,108
Yes.
335
00:29:39,862 --> 00:29:40,967
I guess you're right.
336
00:29:57,743 --> 00:29:58,928
Mr. Song.
337
00:29:59,013 --> 00:30:01,828
Do you think it's okay to
leave Sun Shim like that?
338
00:30:04,452 --> 00:30:05,568
What do you mean?
339
00:30:05,993 --> 00:30:07,527
We were all drunk...
340
00:30:07,922 --> 00:30:11,237
and picked her as the president
by spinning a soju bottle.
341
00:30:12,733 --> 00:30:15,608
To be honest,
we kind of put her in a pickle.
342
00:30:16,932 --> 00:30:18,108
Well...
343
00:30:19,172 --> 00:30:21,507
She volunteered as well.
344
00:30:22,172 --> 00:30:24,477
Well, yes. But no one knew...
345
00:30:24,603 --> 00:30:26,313
that things would come this far.
346
00:30:26,313 --> 00:30:28,148
I'm pretty sure Sun
Shim didn't know either.
347
00:30:28,682 --> 00:30:30,612
She probably thought it'd be temporary...
348
00:30:30,612 --> 00:30:32,407
just until we sold all the vacuum cleaners.
349
00:30:34,083 --> 00:30:36,158
What's wrong? Do you pity her?
350
00:30:36,323 --> 00:30:38,598
- Yes.
- Then you should take her place.
351
00:30:38,922 --> 00:30:40,098
I can't do that.
352
00:30:40,652 --> 00:30:41,767
Exactly.
353
00:30:42,222 --> 00:30:43,838
What else can we do?
354
00:30:43,993 --> 00:30:45,568
This is just her fate.
355
00:30:52,702 --> 00:30:53,848
Hello?
356
00:30:55,343 --> 00:30:56,447
Hey.
357
00:30:57,442 --> 00:30:58,648
Gosh, come on.
358
00:30:59,172 --> 00:31:02,412
It's not like I'm not paying
you when I have a lot of money.
359
00:31:02,412 --> 00:31:04,818
Our company's about to go bankrupt.
360
00:31:05,483 --> 00:31:06,757
And people might get fired.
361
00:31:08,313 --> 00:31:10,128
Honey. Honey.
362
00:31:10,622 --> 00:31:13,537
I really don't know what to do now.
Why don't you just sell me instead?
363
00:31:35,682 --> 00:31:37,918
Did you really cancel the
wedding hall reservation?
364
00:31:39,053 --> 00:31:40,358
Can we meet up and talk?
365
00:31:41,652 --> 00:31:42,828
Mr. Myung.
366
00:31:43,083 --> 00:31:44,222
Yes?
367
00:31:44,222 --> 00:31:45,937
When are you going to hand in the report?
368
00:32:03,472 --> 00:32:06,118
Hey, is this really the best you can do?
369
00:32:06,942 --> 00:32:09,388
How long are you going
to live so pathetically?
370
00:32:09,483 --> 00:32:10,618
Get to your senses!
371
00:32:11,283 --> 00:32:12,487
I'm sorry.
372
00:32:14,452 --> 00:32:15,558
Rewrite it.
373
00:32:33,632 --> 00:32:36,717
(Incoming call)
374
00:32:38,303 --> 00:32:39,447
Hello?
375
00:32:40,073 --> 00:32:42,717
Jin Wook, it's me.
376
00:33:10,173 --> 00:33:11,447
How have you been?
377
00:33:15,943 --> 00:33:18,317
I went to the Han River to die.
378
00:33:19,512 --> 00:33:21,388
But just as I was about to jump off,
379
00:33:22,822 --> 00:33:24,297
I suddenly felt so upset.
380
00:33:26,353 --> 00:33:29,067
And I couldn't stop thinking about my son.
381
00:33:30,463 --> 00:33:32,107
My panic disorder got worse,
382
00:33:33,032 --> 00:33:35,478
so I've just been laying low.
383
00:33:36,932 --> 00:33:39,047
You should've called me.
384
00:33:40,032 --> 00:33:42,748
What good would that have done?
Things were a mess.
385
00:33:46,472 --> 00:33:47,547
Jin Wook.
386
00:33:48,642 --> 00:33:50,217
Why did I end up this way?
387
00:33:51,742 --> 00:33:54,527
All I did was work really hard.
388
00:33:56,083 --> 00:33:58,058
But I failed to manage my own company.
389
00:33:59,023 --> 00:34:01,098
I got betrayed by my own employees.
390
00:34:02,563 --> 00:34:04,567
And I even failed to be a good father.
391
00:34:07,333 --> 00:34:09,038
I lived a terrible life, didn't I?
392
00:34:10,463 --> 00:34:11,877
It's not over yet.
393
00:34:13,503 --> 00:34:15,578
What you thought was a
cave end up being a tunnel.
394
00:34:16,543 --> 00:34:18,047
That's what you said life was.
395
00:34:26,912 --> 00:34:28,688
Why don't we get a glass of beer?
396
00:34:29,052 --> 00:34:30,397
I know a good place nearby.
397
00:34:38,222 --> 00:34:39,607
A bottle of soju, please.
398
00:34:42,333 --> 00:34:44,038
Guys, go ahead. I'll catch up.
399
00:35:16,003 --> 00:35:17,507
Sun Shim...
400
00:35:31,342 --> 00:35:32,688
Mr. Oh?
401
00:35:36,182 --> 00:35:37,397
He's alive?
402
00:35:37,423 --> 00:35:38,658
He's alive?
403
00:35:43,122 --> 00:35:44,797
A shocking twist.
404
00:35:45,592 --> 00:35:47,237
He faked his own death?
405
00:36:25,702 --> 00:36:27,178
(Miss Lee)
406
00:36:28,702 --> 00:36:31,618
Mr. Yoo, are you with Mr. Oh right now?
407
00:36:31,642 --> 00:36:32,748
No.
408
00:36:33,642 --> 00:36:34,888
So you parted ways.
409
00:36:34,943 --> 00:36:38,817
How did you get to meet up with Mr. Oh?
410
00:36:39,083 --> 00:36:40,452
How else?
411
00:36:40,452 --> 00:36:42,627
He called, so we met.
412
00:36:43,523 --> 00:36:46,297
What did Mr. Oh say?
413
00:36:46,423 --> 00:36:47,822
What is he going to do?
414
00:36:47,822 --> 00:36:49,297
I don't know. Good night.
415
00:36:55,702 --> 00:36:58,308
(Choi Young Ja)
416
00:37:02,642 --> 00:37:08,317
(Song Young Hoon)
417
00:38:07,603 --> 00:38:08,808
Sir.
418
00:38:09,403 --> 00:38:12,118
I only did what you asked,
419
00:38:12,443 --> 00:38:13,788
so why am I being reprimanded?
420
00:38:14,213 --> 00:38:15,368
What are you talking about?
421
00:38:16,182 --> 00:38:18,012
In order to meet our goals,
422
00:38:18,012 --> 00:38:20,083
we wrote up the suggested
costs for our subcontractors...
423
00:38:20,083 --> 00:38:21,428
by fabricated the receipts.
424
00:38:22,682 --> 00:38:24,653
I only did what you ordered me to do.
425
00:38:24,653 --> 00:38:25,868
What did I order you?
426
00:38:26,952 --> 00:38:30,237
You committed a crime to make it
look like you produced results.
427
00:38:33,592 --> 00:38:34,808
Sir...
428
00:38:35,932 --> 00:38:37,808
I understand you're in a tough spot.
429
00:38:38,403 --> 00:38:41,107
I will take responsibility if
that's what you ask me to do.
430
00:38:41,932 --> 00:38:45,118
I will let the company punish
me to cut off loose ends.
431
00:38:45,773 --> 00:38:48,748
But sir...
432
00:38:49,113 --> 00:38:50,357
Let go of me.
433
00:38:57,753 --> 00:38:59,297
All I did...
434
00:39:00,253 --> 00:39:02,737
was work hard by putting my trust in you...
435
00:39:04,793 --> 00:39:06,067
and this is what I get?
436
00:39:21,002 --> 00:39:22,148
So...
437
00:39:22,442 --> 00:39:25,488
that jerk has been alive all this time?
438
00:39:25,683 --> 00:39:28,287
Isn't it great that he's alive though?
439
00:39:28,382 --> 00:39:29,858
Yes, of course,
440
00:39:30,312 --> 00:39:32,152
but that's not all.
441
00:39:32,152 --> 00:39:33,898
How can he do this to us?
442
00:39:33,953 --> 00:39:36,597
How can one be so selfish and coy?
443
00:39:37,152 --> 00:39:40,437
He faked his own death
and disappeared on us.
444
00:39:40,493 --> 00:39:43,792
Tell me about it.
Who knew there would be a twist?
445
00:39:43,792 --> 00:39:45,537
Shocking, wasn't it?
446
00:39:46,163 --> 00:39:48,008
What scheme...
447
00:39:48,062 --> 00:39:52,048
were he and Mr. Yoo cooking
up at that late hour?
448
00:39:52,172 --> 00:39:56,088
Maybe they were discussing
a way to save the company.
449
00:39:59,743 --> 00:40:02,928
Miss Lee, from what I can gather,
450
00:40:03,482 --> 00:40:05,128
your brain isn't functioning.
451
00:40:06,053 --> 00:40:07,557
Can't you grasp what's going on?
452
00:40:08,053 --> 00:40:09,692
If they were willing to do that,
453
00:40:09,692 --> 00:40:11,428
they wouldn't have left us in this state.
454
00:40:12,192 --> 00:40:13,398
Is it possible...
455
00:40:14,393 --> 00:40:16,933
that Mr. Oh deliberately planned...
456
00:40:16,933 --> 00:40:18,508
on ruining the company?
457
00:40:19,163 --> 00:40:20,577
You know,
458
00:40:22,062 --> 00:40:23,278
deliberate bankruptcy.
459
00:40:23,573 --> 00:40:24,847
Deliberate bankruptcy?
460
00:40:25,033 --> 00:40:27,402
So after taking all the money he can,
461
00:40:27,402 --> 00:40:29,143
he deliberately drove the
company in the ground.
462
00:40:29,143 --> 00:40:32,887
He let the remaining people
take the responsibility...
463
00:40:32,913 --> 00:40:36,088
- and disappeared.
- That's right. Also,
464
00:40:37,513 --> 00:40:39,298
Mr. Yoo is in on it.
465
00:40:39,382 --> 00:40:40,617
That's a reasonable scenario.
466
00:40:40,652 --> 00:40:43,167
- No way.
- Hold on a second.
467
00:40:44,922 --> 00:40:47,937
When we spun the bottle
and it landed on Miss Lee,
468
00:40:49,433 --> 00:40:53,838
Mr. Yoo stopped protesting
which I found quite odd.
469
00:40:53,862 --> 00:40:55,203
He's not that kind of person.
470
00:40:55,203 --> 00:40:57,307
Right? Also,
471
00:40:57,373 --> 00:41:00,643
he secretly met with Mr. Oh
whom we all thought was dead.
472
00:41:00,643 --> 00:41:02,278
How can you explain that?
473
00:41:03,442 --> 00:41:06,882
They could've met by chance.
474
00:41:06,882 --> 00:41:08,382
As if.
475
00:41:08,382 --> 00:41:09,617
This isn't a movie, you know.
476
00:41:10,152 --> 00:41:11,358
Ji Han,
477
00:41:11,712 --> 00:41:14,798
did you pick up on their conversation?
478
00:41:15,152 --> 00:41:18,497
No, I was with friends, so I couldn't stay.
479
00:41:19,022 --> 00:41:22,568
Still, it seemed quite serious.
480
00:41:23,033 --> 00:41:24,968
- Serious?
- Yes.
481
00:41:25,132 --> 00:41:27,678
They were probably talking
about selling the company.
482
00:41:29,103 --> 00:41:32,448
Mr. Oh and Mr. Yoo
wouldn't do such a thing.
483
00:41:33,603 --> 00:41:35,718
Have you forgotten about
how Koo Ji Na played you?
484
00:41:36,842 --> 00:41:39,088
Tut-tut.
485
00:41:39,212 --> 00:41:42,827
Why would you believe in people
when you were betrayed by a friend?
486
00:41:43,013 --> 00:41:46,057
How many times do you need
to be stabbed in the back?
487
00:41:58,292 --> 00:42:02,037
Then, what would be the next step?
488
00:42:02,672 --> 00:42:04,408
Mr. Yoo will quit.
489
00:42:04,833 --> 00:42:06,818
- What?
- And...
490
00:42:07,442 --> 00:42:10,048
he and Mr. Oh start a new company.
491
00:42:10,672 --> 00:42:12,818
It seems just about right.
492
00:42:12,913 --> 00:42:15,283
Then we'll be doomed.
493
00:42:15,283 --> 00:42:16,528
Mr. Yoo...
494
00:42:17,583 --> 00:42:19,882
- Mr. Yoo...
- What about him?
495
00:42:19,882 --> 00:42:21,353
Is he quitting?
496
00:42:21,353 --> 00:42:22,823
- Yes!
- What?
497
00:42:22,823 --> 00:42:23,993
Really?
498
00:42:23,993 --> 00:42:27,037
I overheard him talking
to Mr. Park Do Joon.
499
00:42:27,092 --> 00:42:30,008
Mr. Yoo's quitting the company.
500
00:42:31,062 --> 00:42:32,508
What did I tell you?
501
00:42:33,862 --> 00:42:35,037
Right?
502
00:42:39,172 --> 00:42:40,347
Gosh.
503
00:42:47,882 --> 00:42:50,128
- Mr. Yoo!
- What?
504
00:42:50,553 --> 00:42:53,227
- Do you have something to say?
- Are you really...
505
00:42:53,982 --> 00:42:56,628
- quitting the company?
- Yes.
506
00:42:59,723 --> 00:43:01,738
So you're quitting.
507
00:43:02,092 --> 00:43:03,167
Right.
508
00:43:03,562 --> 00:43:05,008
Tell us the reason.
509
00:43:05,962 --> 00:43:07,132
I have plans.
510
00:43:07,132 --> 00:43:10,178
Do you think I'm doing this
because I have nothing else to do?
511
00:43:10,933 --> 00:43:13,073
The company you devoted
your youth to is in ruins.
512
00:43:13,073 --> 00:43:15,148
How can you abandon it and leave?
513
00:43:15,203 --> 00:43:16,747
Have some loyalty.
514
00:43:18,243 --> 00:43:19,838
Loyalty doesn't put food on the table.
515
00:43:21,342 --> 00:43:23,557
You know that all the
good workers are gone,
516
00:43:24,252 --> 00:43:27,358
and only scrubs with nowhere
to go are all we have left.
517
00:43:27,853 --> 00:43:30,088
So what? You don't care what
happens to the company...
518
00:43:30,223 --> 00:43:31,997
as long as you save yourself, is that it?
519
00:43:34,393 --> 00:43:35,937
I have to at least save myself.
520
00:43:41,062 --> 00:43:42,178
What a...
521
00:43:42,772 --> 00:43:44,307
That jerk.
522
00:43:47,973 --> 00:43:50,588
He's showing his true colors.
523
00:43:52,243 --> 00:43:53,417
Of all the...
524
00:43:53,542 --> 00:43:55,718
So that's the kind of person he was.
525
00:43:56,013 --> 00:43:58,158
He's making me want to swear.
526
00:43:58,882 --> 00:44:00,097
Ma'am.
527
00:44:00,623 --> 00:44:03,298
If Mr. Yoo leaves like this,
528
00:44:03,893 --> 00:44:05,327
what happens to us?
529
00:44:09,192 --> 00:44:10,537
Whatever.
530
00:44:11,993 --> 00:44:15,008
You're the president. You figure it out.
531
00:44:15,062 --> 00:44:16,178
You figure it out.
532
00:44:16,672 --> 00:44:17,977
Ma'am.
533
00:44:30,953 --> 00:44:32,798
I hear you've been meeting with Mr. Oh.
534
00:44:35,223 --> 00:44:36,428
I mean,
535
00:44:37,592 --> 00:44:41,097
shouldn't we know what the
two of you are planning?
536
00:44:41,792 --> 00:44:44,508
So? What's the plan for the company?
537
00:44:44,763 --> 00:44:46,738
Do you plan to sell it?
538
00:44:46,803 --> 00:44:48,838
We're just meeting up personally.
539
00:44:50,502 --> 00:44:53,272
The president is on the run
after wrecking the company,
540
00:44:53,272 --> 00:44:55,648
and you met him personally,
unrelated to the company?
541
00:45:03,312 --> 00:45:05,258
Why aren't you saying anything?
542
00:45:05,853 --> 00:45:07,628
What could he possibly say?
543
00:45:08,252 --> 00:45:11,398
He says loyalty doesn't put food on
the table, so he'll save himself.
544
00:45:12,763 --> 00:45:14,497
To think,
545
00:45:14,893 --> 00:45:16,732
I served him for all those years...
546
00:45:16,732 --> 00:45:18,707
because he was my superior!
547
00:45:19,902 --> 00:45:21,037
I...
548
00:45:23,373 --> 00:45:25,577
Darn it. Out of my way!
549
00:48:48,643 --> 00:48:52,272
(Mr. Myung In Ho)
550
00:48:52,272 --> 00:48:54,658
Mr. Yoo left the company.
551
00:48:58,712 --> 00:49:01,727
Stop the bus! I need to get off.
552
00:49:15,533 --> 00:49:17,608
What happened?
553
00:49:20,272 --> 00:49:21,577
(Letter of Resignation)
554
00:49:22,002 --> 00:49:23,948
How could he do this?
555
00:49:25,272 --> 00:49:26,583
Exactly.
556
00:49:26,583 --> 00:49:28,517
He didn't even say bye.
557
00:49:29,882 --> 00:49:32,758
Did he flee in the middle of the night?
Did he pass on his work?
558
00:49:33,152 --> 00:49:35,457
Well, he did hand over his work...
559
00:49:35,823 --> 00:49:37,327
to me, but...
560
00:49:37,522 --> 00:49:39,862
He handed it over you?
561
00:49:39,862 --> 00:49:41,267
You? Why?
562
00:49:43,893 --> 00:49:44,968
My gosh.
563
00:49:45,732 --> 00:49:48,838
He turned his back on the company and left.
Why would he care?
564
00:50:23,132 --> 00:50:24,278
I saw.
565
00:50:24,672 --> 00:50:26,948
Yoo Jin Wook left the company yesterday.
566
00:50:27,042 --> 00:50:28,373
Okay.
567
00:50:28,373 --> 00:50:31,187
We just have to lend a helping hand.
568
00:50:33,542 --> 00:50:34,617
Come in.
569
00:50:39,053 --> 00:50:40,158
Sir.
570
00:50:40,583 --> 00:50:42,628
We've located Oh Man Bok.
571
00:50:45,022 --> 00:50:46,898
He met with an employee of Cheongil.
572
00:50:47,763 --> 00:50:50,908
He's the head of sales.
He left the company yesterday.
573
00:50:58,533 --> 00:51:01,148
Have you heard from the
president of Seongwoo yet?
574
00:51:03,042 --> 00:51:04,218
No.
575
00:51:06,073 --> 00:51:08,668
Is he holding off to acquire it
at the cheapest possible price?
576
00:51:10,513 --> 00:51:12,827
I think so.
577
00:51:14,723 --> 00:51:16,827
We should let them do what they want.
578
00:51:17,723 --> 00:51:19,398
It would be a waste to let Cheongil die.
579
00:51:19,592 --> 00:51:22,267
But we're not in any position
to find another company...
580
00:51:22,623 --> 00:51:24,238
to acquire it.
581
00:51:24,393 --> 00:51:26,707
It's no loss for us.
582
00:51:27,502 --> 00:51:29,278
Yes, that's right.
583
00:51:29,902 --> 00:51:32,178
Cheongil is in disarray right now already,
584
00:51:32,272 --> 00:51:35,148
and now the core talent,
the head of sales, left.
585
00:51:35,473 --> 00:51:39,088
It won't take long for a tiny
company like that to crumble.
586
00:51:39,913 --> 00:51:42,358
And whether or not Oh Man Bok is alive,
587
00:51:42,382 --> 00:51:44,928
there's nothing he can do.
588
00:51:45,513 --> 00:51:46,658
That's right.
589
00:52:15,442 --> 00:52:20,327
(Cheongil Electronics)
590
00:52:21,283 --> 00:52:22,358
Mr. Oh.
591
00:52:23,292 --> 00:52:24,798
Please return to the company.
592
00:52:25,092 --> 00:52:27,568
What? I can't go back.
593
00:52:28,393 --> 00:52:30,338
How can I deal with the ramifications?
594
00:52:30,592 --> 00:52:32,537
But that's the best option...
595
00:52:33,092 --> 00:52:36,178
for both you and the company.
596
00:52:44,112 --> 00:52:46,758
Why that little... Hey, you! Oh Man Bok!
597
00:52:47,342 --> 00:52:49,658
You jerk. How dare you come here?
598
00:52:52,212 --> 00:52:54,928
That weasel. Stop right there!
599
00:53:00,393 --> 00:53:02,298
- Stop!
- What's wrong with you?
600
00:53:07,603 --> 00:53:10,477
Hey, come on. What is wrong with you?
601
00:53:17,212 --> 00:53:21,617
You should've called me if you were alive.
602
00:53:22,013 --> 00:53:23,853
I've been working here for 20 years.
How could you betray me like this?
603
00:53:23,853 --> 00:53:26,152
How could you do this to me? How?
604
00:53:26,152 --> 00:53:29,298
Hey, I didn't betray you.
605
00:53:30,692 --> 00:53:32,292
- Young Ja.
- Yes?
606
00:53:32,292 --> 00:53:33,527
Did you have feelings for me?
607
00:53:33,792 --> 00:53:35,097
Mr. Oh!
608
00:53:35,993 --> 00:53:39,163
Will you stop yelling at me?
609
00:53:39,163 --> 00:53:40,838
You're giving me a headache.
610
00:53:43,203 --> 00:53:44,873
How did you have the guts...
611
00:53:44,873 --> 00:53:47,577
to show up after having made
the company go bankrupt?
612
00:53:47,803 --> 00:53:49,598
Did you want to know how things were going?
613
00:53:49,743 --> 00:53:52,387
- Hey, Young Ja.
- What?
614
00:53:52,413 --> 00:53:53,913
Are you seriously going to be like this?
615
00:53:53,913 --> 00:53:57,957
Hey, come on.
You're really driving me crazy here.
616
00:53:58,382 --> 00:54:00,152
The only problem here is that I
was the president of a vendor...
617
00:54:00,152 --> 00:54:01,783
and that I worked really hard!
618
00:54:01,783 --> 00:54:03,752
What about us?
We worked here because we trusted you!
619
00:54:03,752 --> 00:54:06,623
We're the ones who are going crazy here!
620
00:54:06,623 --> 00:54:09,667
- That's why Mr. Yoo...
- What about Mr. Yoo?
621
00:54:09,893 --> 00:54:14,008
He told me to come back and take
responsibility of the company.
622
00:54:14,433 --> 00:54:16,537
That's why I came back.
623
00:54:17,103 --> 00:54:21,778
But I don't think there's
anything I can do right now.
624
00:54:21,873 --> 00:54:24,787
Looking at the company
makes me get suffocated.
625
00:54:26,172 --> 00:54:28,482
And my heart keeps beating like crazy.
626
00:54:28,482 --> 00:54:30,157
No, it's like I'm having a heart attack.
627
00:54:45,763 --> 00:54:49,108
So where are you staying these days?
628
00:54:51,502 --> 00:54:53,537
In a container box that's
at my friend's factory.
629
00:55:05,252 --> 00:55:06,387
Hey.
630
00:55:16,933 --> 00:55:18,537
Yes, it's me.
631
00:55:19,792 --> 00:55:23,077
Sir, you should wait a little more.
632
00:55:23,632 --> 00:55:25,847
I think you could buy it
at a really cheap price.
633
00:55:26,502 --> 00:55:27,678
Really?
634
00:55:28,303 --> 00:55:30,988
- How?
- We'll corner Cheongil...
635
00:55:31,112 --> 00:55:32,818
and make the company become worthless.
636
00:55:32,973 --> 00:55:34,488
And that's when I should buy it?
637
00:55:37,752 --> 00:55:38,957
Yes, that's right.
638
00:55:40,453 --> 00:55:42,968
Mr. Oh ended up in this state
because he got on our bad side.
639
00:55:43,252 --> 00:55:46,198
But Cheongil has a lot of patents
and good manufacturing skills.
640
00:55:46,692 --> 00:55:48,537
It's a pretty profitable company.
641
00:55:48,993 --> 00:55:51,468
Yes, I know that very well.
We're also paying them...
642
00:55:51,732 --> 00:55:54,577
to use some of the stuff they've patented.
643
00:55:55,703 --> 00:55:58,278
You can take over Cheongil
for pretty much nothing.
644
00:55:58,603 --> 00:56:00,577
Then TM will give you a lot of work.
645
00:56:01,073 --> 00:56:02,902
And once your company
becomes a listed company,
646
00:56:02,902 --> 00:56:04,712
its value will increase exponentially.
647
00:56:04,712 --> 00:56:06,588
And we'll make a huge amount of money.
648
00:56:08,342 --> 00:56:09,488
Sir.
649
00:56:10,283 --> 00:56:12,878
Don't you think you owe me a bit
more of your company's stocks?
650
00:56:15,022 --> 00:56:17,028
Let's meet up and talk about it.
651
00:56:17,123 --> 00:56:19,167
Okay, let's do that.
652
00:56:19,752 --> 00:56:20,937
I'll call you.
653
00:56:27,562 --> 00:56:28,738
Mr. Yoo?
654
00:56:28,902 --> 00:56:30,077
Hey, listen up.
655
00:56:30,303 --> 00:56:31,772
People will think we
really went bankrupt...
656
00:56:31,772 --> 00:56:33,203
if you tell them that Mr. Yoo quit.
657
00:56:33,203 --> 00:56:35,172
And that will only make our
subcontractors get nervous.
658
00:56:35,172 --> 00:56:37,112
So make sure you tell them that
he's outside meeting a client.
659
00:56:37,112 --> 00:56:38,247
- Okay.
- Okay.
660
00:56:38,812 --> 00:56:40,683
I'm sorry. Can you repeat that?
661
00:56:40,683 --> 00:56:41,887
My gosh.
662
00:56:43,712 --> 00:56:45,147
Yes, this is Cheongil Electronics.
663
00:56:45,683 --> 00:56:47,957
What? Mr. Yoo?
664
00:56:48,283 --> 00:56:50,522
He's outside meeting a client.
665
00:56:50,522 --> 00:56:52,398
What do you need to talk to him for?
666
00:56:53,493 --> 00:56:54,848
Which one are you talking about?
667
00:56:55,062 --> 00:56:57,267
Oh, okay. Just a second.
668
00:56:58,292 --> 00:56:59,727
Yes, this is Cheongil Electronics.
669
00:57:00,632 --> 00:57:02,707
Mr. Yoo is outside meeting a client.
670
00:57:03,973 --> 00:57:06,272
Yes, I'll look into it and call you back.
671
00:57:06,272 --> 00:57:07,847
Okay, bye.
672
00:57:15,583 --> 00:57:18,628
Here you go. It's the expense
report you asked for yesterday.
673
00:57:19,112 --> 00:57:20,298
Oh, thanks.
674
00:57:23,493 --> 00:57:25,028
And as for Mr. Yoo,
675
00:57:25,353 --> 00:57:28,497
you're the one who fired him, right?
676
00:57:33,603 --> 00:57:36,203
Mr. Park, you might think
you're saving our company...
677
00:57:36,203 --> 00:57:38,678
by trying to decrease our
deficit, but that's not the case.
678
00:57:38,703 --> 00:57:39,902
Will you look outside?
679
00:57:39,902 --> 00:57:42,517
- You're only making things worse...
- Let's drop that subject.
680
00:57:43,542 --> 00:57:44,887
Mr. Yoo left...
681
00:57:49,042 --> 00:57:51,258
Mr. Yoo left because he wanted to.
682
00:57:51,413 --> 00:57:52,628
What?
683
00:57:54,522 --> 00:57:56,928
What are you talking about?
684
00:57:57,252 --> 00:57:58,667
Why would Mr. Yoo...
685
00:58:00,592 --> 00:58:02,037
I'll just cut to the chase.
686
00:58:02,292 --> 00:58:04,287
I'll leave the company.
Let's settle it at that.
687
00:58:05,862 --> 00:58:07,408
I'll quit.
688
00:58:09,402 --> 00:58:11,077
So let the others continue to work here.
689
00:58:11,132 --> 00:58:13,087
Don't you think you're
being too irresponsible?
690
00:58:16,672 --> 00:58:17,987
I'm not exactly in the place...
691
00:58:19,073 --> 00:58:22,887
to consider my responsibility
for the company.
692
00:58:23,212 --> 00:58:24,428
Mr. Yoo.
693
00:58:24,882 --> 00:58:27,097
And I'm sick of watching you...
694
00:58:27,922 --> 00:58:29,298
behave so arrogantly.
695
00:58:53,073 --> 00:58:55,783
(Miss Lee)
696
00:58:55,783 --> 00:58:59,283
He sacrificed himself
for the other employees?
697
00:58:59,283 --> 00:59:01,623
Does that mean no one else
is going to get fired?
698
00:59:01,623 --> 00:59:03,298
Are you saying we should let this go?
699
00:59:03,382 --> 00:59:04,493
Why can't we take more orders?
700
00:59:04,493 --> 00:59:06,453
We're not capable of
receiving additional orders.
701
00:59:06,453 --> 00:59:08,422
We're not in the position to
tell TM that we can't do it.
702
00:59:08,422 --> 00:59:09,792
Do you not see this? How can you say that?
703
00:59:09,792 --> 00:59:11,632
- Why are you taking it out on me?
- What is wrong with you?
704
00:59:11,632 --> 00:59:14,278
We would've been able to solve
this if Mr. Yoo was here.
705
00:59:14,462 --> 00:59:17,577
You'll be hired as a director.
We'll achieve great things together.
706
00:59:17,803 --> 00:59:20,132
I'm not going to accept
Mr. Yoo's resignation letter.
707
00:59:20,132 --> 00:59:21,902
Just forget about trying to fire people.
708
00:59:21,902 --> 00:59:23,747
Is Mr. Yoo even willing to return?
48803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.