All language subtitles for Miss.Lee.E04.191003.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,109 --> 00:00:20,184 Hey, Miss Lee! Where are you going? 2 00:00:20,208 --> 00:00:21,339 Stop right there! 3 00:00:21,339 --> 00:00:23,684 You... Did you... 4 00:00:25,109 --> 00:00:27,653 I hear you embezzled money. Is this true? 5 00:00:28,078 --> 00:00:29,578 No, of course not! 6 00:00:29,578 --> 00:00:30,749 - This is driving me crazy. - Seriously? 7 00:00:30,749 --> 00:00:33,324 I heard what Mr. Park said. 8 00:00:33,518 --> 00:00:35,394 You wired the company's money into your account. 9 00:00:36,018 --> 00:00:38,029 That's not it. Ms. Koo said that... 10 00:00:38,029 --> 00:00:40,263 it's a policy for all new recruits to open new accounts... 11 00:00:40,298 --> 00:00:41,899 and leave them with the Accounting Team. 12 00:00:41,899 --> 00:00:43,644 Are you blaming this on her again? 13 00:00:44,298 --> 00:00:45,943 You sure are a piece of work. 14 00:00:46,228 --> 00:00:47,873 How much did you embezzle? 15 00:00:48,139 --> 00:00:49,938 You've got it all wrong. I'm really innocent. 16 00:00:49,938 --> 00:00:51,638 - Please hear me out. - You're innocent? 17 00:00:51,639 --> 00:00:52,739 How about a trip to prison then? 18 00:00:52,739 --> 00:00:55,438 All the people there say they're innocent too. 19 00:00:55,438 --> 00:00:56,614 You want us to believe you? 20 00:00:56,739 --> 00:00:58,883 Give us proof so that we can. 21 00:00:59,378 --> 00:01:02,419 I don't want to be played by someone like you too, 22 00:01:02,419 --> 00:01:04,924 so get me the evidence. 23 00:01:05,248 --> 00:01:06,424 Evidence? 24 00:01:07,289 --> 00:01:08,864 It really wasn't me. 25 00:01:09,019 --> 00:01:11,728 You should be begging for our forgiveness, 26 00:01:11,728 --> 00:01:14,273 not trying to make excuses like this. 27 00:01:14,399 --> 00:01:16,504 It's your fault that the company went under. 28 00:01:17,198 --> 00:01:18,474 Ms. Choi. 29 00:01:18,528 --> 00:01:19,803 Say something. 30 00:01:21,698 --> 00:01:23,569 Why won't you say anything? 31 00:01:23,569 --> 00:01:26,614 Don't just stand there and explain yourself! 32 00:01:33,618 --> 00:01:34,823 Mr. Yoo, 33 00:01:36,118 --> 00:01:37,823 it really wasn't me. 34 00:01:50,228 --> 00:01:51,929 Hey, where are you going? 35 00:01:51,929 --> 00:01:53,874 Do you think she's trying to run away? 36 00:01:54,039 --> 00:01:55,614 My gosh, will you guys be quiet? 37 00:01:56,468 --> 00:01:58,314 If she runs away, the cops will catch her. 38 00:01:59,039 --> 00:02:00,314 Come inside and get back to work. 39 00:02:02,638 --> 00:02:03,784 What? 40 00:02:10,818 --> 00:02:13,064 (Cheongil Electronics) 41 00:02:17,128 --> 00:02:20,034 (Episode 4) 42 00:02:23,498 --> 00:02:24,744 Stop right there. 43 00:02:28,239 --> 00:02:31,543 Is this really the best you can do? 44 00:02:32,169 --> 00:02:34,483 What exactly are you talking about? 45 00:02:34,739 --> 00:02:37,124 I'm talking about what you did to Mr. Myung and Miss Lee... 46 00:02:39,248 --> 00:02:41,193 I mean, President Lee Sun Shim. 47 00:02:41,449 --> 00:02:45,564 Like I told you earlier, Mr. Myung willingly chose to resign. 48 00:02:46,419 --> 00:02:48,218 And as for Ms. Lee, I asked her to tell me the truth... 49 00:02:48,218 --> 00:02:50,464 regarding the suspicions of embezzlement. 50 00:02:51,288 --> 00:02:53,564 If there's a problem, it's not how I handle things. 51 00:02:54,028 --> 00:02:56,304 The problem is the underdeveloped management system of this company, 52 00:02:56,799 --> 00:02:58,443 and its incompetent employees. 53 00:02:59,299 --> 00:03:00,474 What did you just say? 54 00:03:03,568 --> 00:03:04,714 I need to take this call. 55 00:03:06,639 --> 00:03:07,814 Yes, sir. 56 00:03:44,049 --> 00:03:45,184 Come in. 57 00:03:47,419 --> 00:03:49,124 Right, come on in. 58 00:03:54,558 --> 00:03:55,663 How's it going? 59 00:03:57,688 --> 00:03:58,904 How are things at Cheongil Electronics? 60 00:03:59,889 --> 00:04:02,103 I bet it's not as easy as you expected. 61 00:04:02,998 --> 00:04:04,898 Their finances are probably a mess, 62 00:04:04,899 --> 00:04:08,573 and the previous president led the company with his patriarchal ways. 63 00:04:08,838 --> 00:04:10,643 Fixing that won't be easy. 64 00:04:11,009 --> 00:04:13,084 Yes, it's as you say. 65 00:04:13,908 --> 00:04:16,613 However, the company has patented technology... 66 00:04:17,178 --> 00:04:19,524 and will be a waste to give up on. 67 00:04:20,178 --> 00:04:21,293 I'll try... 68 00:04:21,718 --> 00:04:24,619 the best that I can for the time being. 69 00:04:24,619 --> 00:04:25,764 All right. 70 00:04:26,548 --> 00:04:29,264 It's obvious that they need restructuring... 71 00:04:29,619 --> 00:04:33,228 but be careful not to cause any unnecessary trouble... 72 00:04:33,228 --> 00:04:36,204 by sticking your head too much in their business. 73 00:04:36,228 --> 00:04:38,274 Yes, of course. 74 00:05:00,658 --> 00:05:01,793 Sir, 75 00:05:02,158 --> 00:05:04,433 I met a reporter who has access to the police station, 76 00:05:04,559 --> 00:05:05,889 and he asked if we had anything to do... 77 00:05:05,889 --> 00:05:07,904 with the disappearance of Cheongil's Mr. Oh. 78 00:05:09,798 --> 00:05:13,743 Are they suggesting that our abuse of power drove him over the edge? 79 00:05:15,738 --> 00:05:17,284 Do Joon's exposed us... 80 00:05:17,439 --> 00:05:20,584 as a company that takes advantage of our subcontractors. 81 00:05:21,209 --> 00:05:23,538 Still, I informed the reporter... 82 00:05:23,538 --> 00:05:25,384 that Cheongil's Mr. Oh was the one... 83 00:05:25,548 --> 00:05:27,923 who nearly put a dent in our operations. 84 00:05:31,619 --> 00:05:34,134 Managing the subcontractors is getting more and more exhausting. 85 00:05:34,189 --> 00:05:36,394 We have no choice now to cut down on the primary ones. 86 00:05:37,228 --> 00:05:40,163 Once Seongwoo takes over Cheongil, we'll cut our ties. 87 00:05:44,699 --> 00:05:48,043 We put food on their tables, but all they do is betray us. 88 00:05:49,038 --> 00:05:52,084 Mr. Oh only dug his grave because he got greedy. 89 00:05:52,369 --> 00:05:54,514 Did he forget that we provided for him for years? 90 00:05:55,908 --> 00:05:57,848 We helped install his machines, 91 00:05:57,848 --> 00:05:59,824 so he should've just stuck to producing the parts we need. 92 00:06:00,178 --> 00:06:03,053 He actually had the audacity to make a vacuum of his own. 93 00:06:03,889 --> 00:06:05,118 He believed in his products so much... 94 00:06:05,119 --> 00:06:07,733 that he severed his contract with us. 95 00:06:09,959 --> 00:06:11,663 Get a meeting with Seongwoo's president... 96 00:06:12,059 --> 00:06:13,863 as soon as possible. 97 00:06:14,959 --> 00:06:16,774 Yes, of course. 98 00:06:25,608 --> 00:06:27,553 - Hello. - How can I help you? 99 00:06:29,809 --> 00:06:30,884 Oh, this. 100 00:06:31,949 --> 00:06:33,423 Right, Cheongil Electronics. 101 00:06:37,548 --> 00:06:40,288 The storage facility isn't on the original blueprint, 102 00:06:40,288 --> 00:06:42,464 so you're in violation of the Structure Code. 103 00:06:42,619 --> 00:06:45,964 Unless you tear it down, you'll have to keep paying a fine. 104 00:06:48,928 --> 00:06:51,028 Every software on this list that can't be verified via... 105 00:06:51,028 --> 00:06:52,999 tax invoice, purchase statement, or a valid license... 106 00:06:52,999 --> 00:06:54,574 is considered illegal. 107 00:06:55,038 --> 00:06:56,214 Understood? 108 00:06:58,168 --> 00:07:01,384 The software company's lawyers will call you about this. 109 00:07:01,439 --> 00:07:03,514 If you don't agree on a settlement, 110 00:07:03,538 --> 00:07:07,423 the company will sue you with a criminal suit. 111 00:07:07,949 --> 00:07:08,978 A criminal suit? 112 00:07:08,978 --> 00:07:11,949 If you don't comply with a trial in seven days, 113 00:07:11,949 --> 00:07:13,793 you'll receive a fine of tens of thousands of dollars. 114 00:07:15,119 --> 00:07:16,264 Got it? 115 00:07:18,588 --> 00:07:19,704 Sure. 116 00:07:45,389 --> 00:07:47,123 (Daily Expense Report) 117 00:07:52,488 --> 00:07:54,534 (Daily Expense Report) 118 00:07:56,098 --> 00:07:58,043 (Withdrawals) 119 00:08:10,309 --> 00:08:11,584 Mr. Oh. 120 00:08:14,319 --> 00:08:15,923 Could I have a word? 121 00:08:16,119 --> 00:08:17,194 Sure thing. 122 00:08:18,319 --> 00:08:20,224 As the major shareholder of Cheongil Electronics, 123 00:08:20,319 --> 00:08:23,334 what is your view on the dismissal of Ms. Lee? 124 00:08:24,788 --> 00:08:27,103 Dismissal? Why? 125 00:08:28,629 --> 00:08:31,074 I take it that you don't communicate with your employees. 126 00:08:32,369 --> 00:08:35,174 There is a possibility that Ms. Lee embezzled from the company, 127 00:08:35,739 --> 00:08:37,684 and the employees have lost their trust in her. 128 00:08:38,668 --> 00:08:41,314 It'll be hard for her to continue as their leader. 129 00:09:44,938 --> 00:09:47,954 Where are you all going? Lunch is ready. 130 00:09:48,009 --> 00:09:50,253 - Are you skipping lunch? - What should we have today? 131 00:09:51,278 --> 00:09:52,623 Beef or pork. 132 00:09:52,979 --> 00:09:54,224 I agree. 133 00:09:56,649 --> 00:09:58,023 It's been a while. 134 00:09:58,188 --> 00:10:00,294 I'm good as long as it's meat! 135 00:11:55,198 --> 00:11:57,574 Mr. Yoo, let me get you your plate. 136 00:12:08,249 --> 00:12:10,724 What about the old lady? Didn't she come to work? 137 00:12:11,589 --> 00:12:14,533 Yes, she had to go to the hospital. 138 00:12:18,759 --> 00:12:20,903 Mr. Yoo... 139 00:12:22,999 --> 00:12:26,704 Does this mean that you believe me? 140 00:12:28,038 --> 00:12:29,414 Can one please eat in peace? 141 00:12:29,639 --> 00:12:32,084 Give me some space so that I can actually enjoy this. 142 00:13:17,989 --> 00:13:19,694 Yes, me too. 143 00:13:24,589 --> 00:13:25,964 What should we have today? 144 00:13:26,528 --> 00:13:27,773 It's been a while. 145 00:13:27,928 --> 00:13:30,133 I'm good as long as it's meat! 146 00:13:30,229 --> 00:13:31,704 I want meat! 147 00:13:47,678 --> 00:13:49,023 - Hello. - Hello. 148 00:13:49,349 --> 00:13:53,623 So... Do you remember the woman who came with me? 149 00:13:53,889 --> 00:13:55,964 - Ji Na? - Yes. 150 00:13:56,019 --> 00:13:58,204 Did she come recently? 151 00:13:58,359 --> 00:14:00,129 I haven't seen her lately. 152 00:14:00,129 --> 00:14:01,574 She must be busy. 153 00:14:06,269 --> 00:14:08,113 Should I do mine like yours? 154 00:14:11,739 --> 00:14:13,208 Should I do red? 155 00:14:13,208 --> 00:14:14,914 No, you should do something else. 156 00:14:17,379 --> 00:14:18,978 Fine, okay. 157 00:14:18,979 --> 00:14:20,824 - Try it. - No, you. 158 00:14:31,158 --> 00:14:33,304 Did you come to help Mommy? 159 00:14:33,828 --> 00:14:36,873 You're such a good boy. 160 00:14:37,798 --> 00:14:40,568 We don't have much today. Today is plastic day. 161 00:14:40,568 --> 00:14:42,974 Let's go. 162 00:14:47,639 --> 00:14:49,783 Hey. Is that where you were? 163 00:14:50,408 --> 00:14:52,123 Let's go home. 164 00:15:25,249 --> 00:15:28,224 It's not like just anyone can be TM's subcontractor. 165 00:15:29,519 --> 00:15:31,824 They should just be thankful and supply the goods. 166 00:15:33,019 --> 00:15:36,359 Why was he babbling about the company's future and vision? 167 00:15:36,359 --> 00:15:37,519 He had his head in the clouds. 168 00:15:37,519 --> 00:15:39,704 Sure, you can start your own business. 169 00:15:41,229 --> 00:15:44,844 We have no reason to stop it, and we shouldn't. 170 00:15:45,629 --> 00:15:48,068 But he should've pursued a different product. 171 00:15:48,068 --> 00:15:49,898 Why a vacuum cleaner of all things? 172 00:15:49,899 --> 00:15:50,899 Exactly. 173 00:15:50,899 --> 00:15:54,613 They used equipment TM installed to manufacture TM's vacuum cleaner... 174 00:15:55,038 --> 00:15:58,424 to manufacture their own. Of course, TM got mad. 175 00:16:01,149 --> 00:16:03,623 We're losing to our competitors in China... 176 00:16:03,778 --> 00:16:05,094 and are struggling as is. 177 00:16:05,589 --> 00:16:07,724 How dare they jump into the ring? 178 00:16:07,749 --> 00:16:09,294 My point exactly. 179 00:16:09,359 --> 00:16:12,058 What large corporation will leave its subsidiary alone... 180 00:16:12,058 --> 00:16:14,089 who wants to compete against them? 181 00:16:14,089 --> 00:16:15,373 They'd fight and crush them. 182 00:16:16,499 --> 00:16:17,804 - Here. - Okay. 183 00:16:24,369 --> 00:16:25,544 Thank you. 184 00:16:29,479 --> 00:16:31,253 This is delicious. 185 00:16:34,278 --> 00:16:36,778 Anyway, thanks to Mr. Oh self-destructing, 186 00:16:36,778 --> 00:16:38,523 the timing got pulled up. 187 00:16:39,349 --> 00:16:42,033 Your part is very important. You know what I mean, right? 188 00:16:43,019 --> 00:16:44,903 Sure. What should I do? 189 00:16:45,658 --> 00:16:48,974 We can't let our company image be harmed anymore, 190 00:16:50,198 --> 00:16:53,204 so it can't look like Cheongil went under because of TM. 191 00:16:54,969 --> 00:16:57,474 So we should make it look like... 192 00:16:57,969 --> 00:16:59,743 Cheongil failed on its own. 193 00:17:00,239 --> 00:17:01,414 That's right. 194 00:17:02,678 --> 00:17:05,124 I hear Park Do Joon is doing layoffs right now. 195 00:17:06,208 --> 00:17:08,023 Who's the core talent left at Cheongil? 196 00:17:08,649 --> 00:17:11,194 I'm the core talent left at Cheongil. 197 00:17:15,789 --> 00:17:17,934 Yoo Jin Wook is in charge right now. 198 00:17:19,158 --> 00:17:22,104 Then we should work on him first. 199 00:17:22,399 --> 00:17:23,573 Yes, sir. 200 00:17:28,069 --> 00:17:30,114 - Eat up. - Yes, sir. 201 00:18:35,839 --> 00:18:37,043 Hot. 202 00:18:51,918 --> 00:18:53,694 - Hey. - Did you sleep well? 203 00:18:54,089 --> 00:18:55,288 You should have breakfast. 204 00:18:55,289 --> 00:18:56,593 I'm about to eat now. 205 00:18:56,688 --> 00:18:59,233 Don't just eat instant foods all the time. 206 00:18:59,329 --> 00:19:01,604 Get some warm soup on the way to work. 207 00:19:01,958 --> 00:19:03,134 Okay. 208 00:19:03,758 --> 00:19:06,743 - Make sure to take your meds. - Okay, I will. 209 00:19:07,899 --> 00:19:11,013 - I'll stop by after work. - Okay. Have a nice day at work. 210 00:20:20,539 --> 00:20:21,753 What is it? 211 00:20:22,438 --> 00:20:24,214 If you're here to see Mr. Oh, go up. 212 00:20:27,408 --> 00:20:28,753 I want to ask you something. 213 00:20:29,349 --> 00:20:31,323 Me? What? 214 00:20:31,789 --> 00:20:33,924 You're the one who siphoned company funds... 215 00:20:35,059 --> 00:20:36,333 into Miss Lee's account, right? 216 00:20:38,359 --> 00:20:39,864 What are you talking about? 217 00:20:41,559 --> 00:20:43,803 Miss Lee is being wrongly blamed right now. 218 00:20:45,428 --> 00:20:46,604 That's wrong. 219 00:20:47,698 --> 00:20:50,614 You were close, so I'd like you to be honest. 220 00:20:54,168 --> 00:20:55,354 Sure. 221 00:20:56,408 --> 00:20:58,114 Yes, we were close, 222 00:20:59,579 --> 00:21:00,823 but it wasn't me. 223 00:21:06,849 --> 00:21:08,063 (Ji Na) 224 00:21:09,119 --> 00:21:12,303 The number you have reached... 225 00:21:36,518 --> 00:21:38,023 Today is the last day, right? 226 00:21:39,589 --> 00:21:42,233 So? Has anything changed? 227 00:21:46,488 --> 00:21:47,664 I see. 228 00:21:53,529 --> 00:21:55,743 I have an important announcement to make, 229 00:21:55,839 --> 00:21:57,674 so please come to the conference room. 230 00:22:04,139 --> 00:22:05,354 Darn it. 231 00:22:19,658 --> 00:22:21,533 Why are you spacing out? 232 00:22:21,658 --> 00:22:23,003 Bring some coffee to the conference room. 233 00:22:23,158 --> 00:22:24,674 - Okay. - Miss Lee. 234 00:22:25,468 --> 00:22:27,043 Give me your phone for a minute. 235 00:22:27,498 --> 00:22:28,843 May I take a look? 236 00:22:31,399 --> 00:22:33,743 - What's the password? - I don't have one. 237 00:22:44,988 --> 00:22:48,464 We'll begin as soon as Ms. Lee Sun Shim comes. 238 00:22:48,958 --> 00:22:50,233 Go right ahead. 239 00:22:51,889 --> 00:22:53,803 But from what I learned, 240 00:22:54,359 --> 00:22:58,033 our president and CEO is quite impressive. 241 00:22:59,168 --> 00:23:02,874 That's a fact that we all know as well. 242 00:23:03,268 --> 00:23:06,444 She embezzled over 300,000 dollars... 243 00:23:07,408 --> 00:23:10,714 of company funds into her own bank account. 244 00:23:11,478 --> 00:23:12,954 That's not all. 245 00:23:13,809 --> 00:23:17,323 Do you know how scary Miss Lee is? It'll give you chills. 246 00:23:22,658 --> 00:23:23,993 Have a seat. 247 00:23:28,258 --> 00:23:31,073 Let's take a look at these documents. 248 00:23:31,829 --> 00:23:33,743 This right here... 249 00:23:34,099 --> 00:23:36,414 is the withdrawal statement. 250 00:23:37,198 --> 00:23:38,513 Here. 251 00:23:39,438 --> 00:23:42,083 Miss Lee withdrew 7,000 dollars... 252 00:23:42,579 --> 00:23:45,124 from her bank account... 253 00:23:45,849 --> 00:23:48,724 on January 23... 254 00:23:48,978 --> 00:23:50,293 at Pureun Bank's... 255 00:23:50,718 --> 00:23:52,424 Gangnam Branch. 256 00:23:53,018 --> 00:23:56,263 And this receipt right here... 257 00:23:56,559 --> 00:23:57,964 is from the stationery store... 258 00:23:58,529 --> 00:24:00,664 near our office. 259 00:24:01,958 --> 00:24:05,069 This was done in Gangnam, 260 00:24:05,069 --> 00:24:06,899 and this was at the stationery store in Saemun-dong... 261 00:24:06,899 --> 00:24:08,343 which takes about... 262 00:24:09,339 --> 00:24:11,174 an hour by car. 263 00:24:11,768 --> 00:24:13,083 But here's what's funny. 264 00:24:14,938 --> 00:24:18,253 She withdrew this money from the bank in Gangnam... 265 00:24:18,549 --> 00:24:22,354 at exactly 1:23pm. 266 00:24:24,418 --> 00:24:27,624 And the time written on the receipt from the stationery store... 267 00:24:28,119 --> 00:24:29,364 was on the same day... 268 00:24:29,758 --> 00:24:33,263 at exactly 1:25pm. 269 00:24:33,859 --> 00:24:37,003 That's only two minutes apart. 270 00:24:39,268 --> 00:24:42,914 Now, let's a look at the items on this receipt. 271 00:24:43,468 --> 00:24:46,983 There's scotch tape, markers, trash can, and so on. 272 00:24:48,309 --> 00:24:50,553 But who else other than Miss Lee in our office... 273 00:24:51,109 --> 00:24:52,924 buys these kinds of office supplies? 274 00:24:53,779 --> 00:24:56,293 She's the only one. 275 00:24:56,319 --> 00:24:59,194 Yes, exactly. So that means Miss Lee... 276 00:25:00,049 --> 00:25:02,619 stole 7,000 dollars from the company in Gangnam... 277 00:25:02,619 --> 00:25:05,129 and teleported to the stationery store... 278 00:25:05,129 --> 00:25:08,029 near our office in just two minutes... 279 00:25:08,029 --> 00:25:09,829 and got this receipt. 280 00:25:09,829 --> 00:25:11,704 Am I the only one who's getting the creeps? 281 00:25:13,498 --> 00:25:16,144 Here's something that's even more shocking. 282 00:25:16,899 --> 00:25:18,374 This is the remittance advice. 283 00:25:19,508 --> 00:25:22,114 It says here that Miss Lee... 284 00:25:22,508 --> 00:25:25,684 withdrew 6,000 dollars... 285 00:25:26,609 --> 00:25:29,678 at Pureun Bank in Saemun-dong. 286 00:25:29,678 --> 00:25:32,293 She withdrew 6,000 dollars... 287 00:25:32,688 --> 00:25:34,894 at 10:38am... 288 00:25:36,018 --> 00:25:38,364 on March 4. 289 00:25:39,529 --> 00:25:41,533 Meanwhile, this is... 290 00:25:42,059 --> 00:25:44,303 a remittance advice from Jigoo Bank. 291 00:25:44,529 --> 00:25:48,543 And the time that's written on this remittance advice... 292 00:25:49,069 --> 00:25:51,809 is on the same day... 293 00:25:51,809 --> 00:25:53,639 (Jigoo Bank) 294 00:25:53,639 --> 00:25:55,783 at 10:38am. It happened at exactly the same hour. 295 00:25:57,579 --> 00:25:58,684 It's exactly the same. 296 00:25:58,948 --> 00:26:01,523 It happened at 10:38am at exactly the same time? 297 00:26:02,478 --> 00:26:03,894 That's so creepy. 298 00:26:05,518 --> 00:26:06,624 Wait a minute. 299 00:26:07,319 --> 00:26:09,864 I checked the CCTV footage a couple days ago, 300 00:26:10,089 --> 00:26:11,864 and I definitely saw Miss Lee... 301 00:26:11,988 --> 00:26:14,503 withdrawing money from the bank account. 302 00:26:14,985 --> 00:26:17,354 Yes, I know. This statement proves that. 303 00:26:17,354 --> 00:26:20,599 Pureun Bank, Saemun Branch, 10:38am on March 4. 304 00:26:20,655 --> 00:26:21,800 But this remittance advice... 305 00:26:22,854 --> 00:26:26,169 that was issued on the same day at 10:38am... 306 00:26:26,465 --> 00:26:28,369 was also given to me by Miss Lee. 307 00:26:30,995 --> 00:26:32,109 Here. 308 00:26:36,074 --> 00:26:37,750 (Withdrawals, Transaction Receipt) 309 00:26:40,005 --> 00:26:42,475 (Date of Transaction, Transactor: Lee Su Jeong) 310 00:26:42,475 --> 00:26:48,159 (March 4, 2019, 10:38:11, Pureun Bank, Saemun Branch) 311 00:26:51,785 --> 00:26:53,199 How do you know this? 312 00:26:53,954 --> 00:26:55,529 Because I'm the one who asked her to do this. 313 00:26:56,495 --> 00:26:59,394 We were supposed to pay Donghan Corporation... 314 00:26:59,394 --> 00:27:00,969 by 10:30am that day. 315 00:27:00,995 --> 00:27:03,565 But Internet banking didn't work that day. 316 00:27:03,565 --> 00:27:07,209 So I urgently sent Miss Lee to the bank. 317 00:27:08,134 --> 00:27:09,374 I asked her to call Donghan Corporation... 318 00:27:09,374 --> 00:27:11,180 as soon as she wired the money. 319 00:27:11,535 --> 00:27:14,320 So we can check if she called or not by checking her call logs. 320 00:27:19,085 --> 00:27:20,459 Here. Take a look. 321 00:27:23,614 --> 00:27:25,699 (March 4: Mr. Kim of Donghan Corporation) 322 00:27:26,785 --> 00:27:30,029 "March 4, 10:39am". 323 00:27:31,825 --> 00:27:32,900 He's right. 324 00:27:34,265 --> 00:27:35,709 She called Donghan Corporation. 325 00:27:36,164 --> 00:27:38,070 I guess she really did call him right away... 326 00:27:38,565 --> 00:27:40,680 after she got the remittance advice at 10:38am. 327 00:27:40,805 --> 00:27:42,749 Yes, he's right. 328 00:27:49,545 --> 00:27:51,959 Then who was the woman I saw in the CCTV footage? 329 00:27:52,644 --> 00:27:54,219 She looked just like Miss Lee. 330 00:27:55,045 --> 00:27:56,660 Do you think... 331 00:27:56,684 --> 00:27:59,459 it could've been Ms. Koo? 332 00:28:01,654 --> 00:28:04,355 I saw them buy the same hat. 333 00:28:04,355 --> 00:28:05,570 And they even... 334 00:28:05,825 --> 00:28:08,570 wore each other's clothes sometimes. 335 00:28:16,674 --> 00:28:19,449 The receipts all have the same pattern. 336 00:28:19,674 --> 00:28:22,144 I sorted out the receipts that had the same time... 337 00:28:22,144 --> 00:28:25,989 written on them as the withdrawal statements. 338 00:28:26,285 --> 00:28:28,884 But when I checked the receipts, they were mostly... 339 00:28:28,884 --> 00:28:30,330 for office supplies, pantry equipment, 340 00:28:30,815 --> 00:28:32,529 and takeout coffee errands. 341 00:28:32,954 --> 00:28:34,999 Miss Lee's whereabouts were very easy to check. 342 00:28:35,454 --> 00:28:37,930 I get what you mean. 343 00:28:38,924 --> 00:28:42,070 Let's say Ms. Koo was the one who withdrew that money. 344 00:28:42,394 --> 00:28:44,634 But who knows if Ms. Koo... 345 00:28:44,634 --> 00:28:47,310 divided that money with Ms. Lee or took it all for herself? 346 00:28:47,335 --> 00:28:50,110 Yes, you do have a point. But you see, 347 00:28:51,204 --> 00:28:54,979 Mr. Oh Philip sent me something really strange. 348 00:28:56,245 --> 00:28:57,390 Here. 349 00:28:59,884 --> 00:29:02,259 You're the one who siphoned company funds... 350 00:29:03,085 --> 00:29:04,529 into Miss Lee's account, right? 351 00:29:06,555 --> 00:29:07,999 What are you talking about? 352 00:29:09,595 --> 00:29:11,870 Miss Lee is being wrongly blamed right now. 353 00:29:13,464 --> 00:29:14,699 That's wrong. 354 00:29:15,735 --> 00:29:18,779 You were close, so I'd like you to be honest. 355 00:29:19,565 --> 00:29:23,380 Sure. Yes, we were close, 356 00:29:24,904 --> 00:29:26,105 but it wasn't me. 357 00:29:26,105 --> 00:29:28,005 Koo Ji Na, that evil brat. 358 00:29:28,005 --> 00:29:30,420 So you weren't the one who took that money? 359 00:29:30,944 --> 00:29:33,019 I just did what Mr. Oh asked me to do. 360 00:29:33,714 --> 00:29:36,959 I did withdraw that money, but I gave it all to Mr. Oh. 361 00:29:38,085 --> 00:29:41,529 So I'm not the one who embezzled the company's money. 362 00:29:42,595 --> 00:29:43,699 Do you understand? 363 00:29:49,495 --> 00:29:51,370 My gosh, she's unbelievable. 364 00:29:55,974 --> 00:29:57,150 My goodness. 365 00:29:59,674 --> 00:30:01,420 Miss Lee. 366 00:30:02,815 --> 00:30:04,150 I'm sorry. 367 00:30:06,315 --> 00:30:09,789 I guess there's been a mistake. 368 00:30:11,755 --> 00:30:13,360 It wasn't a mistake. 369 00:30:14,184 --> 00:30:15,499 I did... 370 00:30:17,995 --> 00:30:20,070 embezzle the company's money. 371 00:30:20,964 --> 00:30:23,009 Miss Lee, don't be like that. 372 00:30:23,134 --> 00:30:25,239 He just proved your alibi. 373 00:30:26,464 --> 00:30:30,150 At first, I felt really upset... 374 00:30:30,605 --> 00:30:32,449 because you kept accusing me... 375 00:30:33,704 --> 00:30:37,150 of having embezzled 300,000 dollars which I never did. 376 00:30:38,985 --> 00:30:40,890 But come to think of it, 377 00:30:42,815 --> 00:30:45,259 I realized that I really did embezzle the company's money. 378 00:30:46,124 --> 00:30:48,830 I used the company credit card to buy myself an expensive meal. 379 00:30:50,394 --> 00:30:54,370 I bought some of my personal stuff while I bought office supplies. 380 00:30:55,224 --> 00:30:59,279 And I even took some cash every time we sent money... 381 00:30:59,505 --> 00:31:00,979 for weddings or funerals. 382 00:31:06,404 --> 00:31:07,719 That's the same thing... 383 00:31:08,745 --> 00:31:10,949 as embezzling the company's money. 384 00:31:13,085 --> 00:31:17,430 I may not have embezzled millions of dollars, 385 00:31:19,855 --> 00:31:21,529 but that doesn't mean... 386 00:31:21,825 --> 00:31:25,199 that I'm totally innocent or did anything to be proud of. 387 00:31:28,934 --> 00:31:31,910 I calculated the total amount of money... 388 00:31:33,364 --> 00:31:35,180 I took from the company, 389 00:31:36,434 --> 00:31:38,549 and it added up to about 1,800 dollars. 390 00:31:46,015 --> 00:31:47,320 I'm sorry. 391 00:31:48,045 --> 00:31:49,430 I'm sorry. 392 00:31:50,755 --> 00:31:52,729 I'll quit if you tell me to... 393 00:31:53,954 --> 00:31:56,400 and receive criminal punishment if necessary. 394 00:32:11,704 --> 00:32:13,049 If you think of it that way, 395 00:32:14,805 --> 00:32:16,449 how many of you here... 396 00:32:17,345 --> 00:32:19,289 can say you never did... 397 00:32:20,815 --> 00:32:22,259 anything to be ashamed of? 398 00:32:24,515 --> 00:32:27,830 We're living in such a rotten world. 399 00:32:30,555 --> 00:32:31,999 Is it even possible to be... 400 00:32:32,894 --> 00:32:36,670 clean and honest all by yourself? 401 00:32:40,164 --> 00:32:41,539 Don't you agree? 402 00:33:27,684 --> 00:33:29,259 You see, 403 00:33:32,184 --> 00:33:34,699 I really wanted to believe you, 404 00:33:36,724 --> 00:33:39,769 but I was swept away by what everyone else was thinking. 405 00:33:42,025 --> 00:33:43,535 I didn't think that you of all people... 406 00:33:43,535 --> 00:33:45,410 would turn on me like this. 407 00:33:47,505 --> 00:33:48,840 I'm really sorry. 408 00:33:50,235 --> 00:33:54,019 I take back what I said about you ruining our company. 409 00:33:55,775 --> 00:33:57,350 You're supposedly the company president, 410 00:33:58,075 --> 00:34:00,585 but you earn the minimum wage... 411 00:34:00,585 --> 00:34:02,959 and make lunch for the employees from time to time. 412 00:34:03,714 --> 00:34:06,360 You've been on so many errands... 413 00:34:06,684 --> 00:34:10,069 that your receipts were used to prove your alibi. 414 00:34:16,695 --> 00:34:18,295 When you told us that... 415 00:34:18,295 --> 00:34:19,839 you had opened an account on Ji Na's orders, 416 00:34:21,704 --> 00:34:23,850 most of us probably figured it out. 417 00:34:24,474 --> 00:34:27,120 It's just that if you're exonerated, 418 00:34:28,945 --> 00:34:31,620 we'll become the next targets. 419 00:34:32,184 --> 00:34:33,460 We were worried about ourselves. 420 00:34:37,315 --> 00:34:40,560 We didn't want to get fired. 421 00:34:45,795 --> 00:34:48,540 My gosh, that Koo Ji Na is such a wench. 422 00:34:55,804 --> 00:34:57,049 Mr. Yoo. 423 00:35:01,844 --> 00:35:05,449 I can't believe you went through the receipts for me. 424 00:35:06,615 --> 00:35:09,190 - I'm touched... - Don't be mistaken. 425 00:35:11,585 --> 00:35:14,759 I just happened to come across them. 426 00:35:18,724 --> 00:35:21,440 Turn off the lights if they're not needed! 427 00:35:22,735 --> 00:35:23,969 Thank you. 428 00:35:35,556 --> 00:35:36,701 All right. 429 00:35:42,483 --> 00:35:44,498 (Index of Futures) 430 00:36:00,590 --> 00:36:01,865 I bought sushi. 431 00:36:19,495 --> 00:36:20,670 Hello? 432 00:36:22,234 --> 00:36:23,409 Yes. 433 00:36:27,305 --> 00:36:28,480 All right. 434 00:36:29,774 --> 00:36:30,980 Sure thing. 435 00:36:37,984 --> 00:36:39,159 What is it? 436 00:36:39,885 --> 00:36:41,159 Won't he buy it? 437 00:36:42,285 --> 00:36:43,460 He will. 438 00:37:05,814 --> 00:37:07,190 Nice shot. 439 00:37:08,345 --> 00:37:11,014 That was great. Was that luck? 440 00:37:11,015 --> 00:37:12,159 Was it good? 441 00:37:12,685 --> 00:37:14,190 Yes, what a good shot. 442 00:37:14,455 --> 00:37:16,099 Mr. Jung, you're good at golf too. 443 00:37:16,285 --> 00:37:17,800 You should flaunt your talents. 444 00:37:18,024 --> 00:37:20,599 I'm not nearly as good as you. 445 00:37:21,924 --> 00:37:23,940 Congratulations on becoming the top subcontractor. 446 00:37:24,365 --> 00:37:25,539 Thank you. 447 00:37:26,334 --> 00:37:28,639 Cheongil has reopened its factory, 448 00:37:28,995 --> 00:37:32,110 so stick with the orders that you can provide us with. 449 00:37:32,635 --> 00:37:34,575 Over time, you'll gradually work towards... 450 00:37:34,575 --> 00:37:36,579 taking Cheongil's orders too. 451 00:37:37,544 --> 00:37:40,090 That's more than generous of you. 452 00:37:40,575 --> 00:37:44,260 You could actually take over Cheongil yourself. 453 00:37:46,754 --> 00:37:49,300 Oh, that's not a bad idea, 454 00:37:49,685 --> 00:37:51,599 but like I said before, 455 00:37:52,084 --> 00:37:54,929 TM invested its money with Cheongil. 456 00:37:55,655 --> 00:37:58,070 It's too much of a burden in my case. 457 00:37:59,095 --> 00:38:00,909 Let me think about it some more. 458 00:38:01,365 --> 00:38:03,010 Sure thing. 459 00:38:03,964 --> 00:38:05,639 We'll accommodate you in any way with the orders, 460 00:38:06,004 --> 00:38:07,980 - so please mull over the idea. - Yes. 461 00:38:08,604 --> 00:38:09,749 Of course. 462 00:38:09,905 --> 00:38:11,444 - Mr. Hwang. - Yes? 463 00:38:11,444 --> 00:38:13,889 Help Mr. Jung so that the takeover of Cheongil... 464 00:38:14,044 --> 00:38:16,119 - goes easily for Seongwoo. - Yes, sir. 465 00:38:16,214 --> 00:38:17,389 I'll do my best. 466 00:38:29,894 --> 00:38:31,199 Yes, it's me. 467 00:38:31,725 --> 00:38:33,110 We should begin. 468 00:38:33,135 --> 00:38:35,240 Yes, I understand. 469 00:39:00,754 --> 00:39:02,570 Mr. Park... 470 00:39:04,665 --> 00:39:07,110 I told you before that... 471 00:39:08,165 --> 00:39:11,039 it wasn't me in the bank's security camera footage. 472 00:39:12,035 --> 00:39:13,603 Lending your bank account to someone else... 473 00:39:13,604 --> 00:39:14,980 is also against the law. 474 00:39:15,975 --> 00:39:17,820 You could serve up to three years... 475 00:39:18,144 --> 00:39:19,550 according to the Electronic Financial Transactions Act. 476 00:39:21,544 --> 00:39:24,544 Are you saying that you'll report me to the police... 477 00:39:24,544 --> 00:39:26,329 for this crime? 478 00:39:29,955 --> 00:39:32,030 I'm telling you to be more careful. 479 00:39:39,294 --> 00:39:40,539 We need to talk. 480 00:39:42,365 --> 00:39:43,610 Sure thing. 481 00:39:43,805 --> 00:39:46,475 Is it about the layoffs? 482 00:39:46,475 --> 00:39:47,849 Yes, that's right. 483 00:39:48,805 --> 00:39:50,019 Sure thing. 484 00:39:50,604 --> 00:39:54,019 I need to visit a few of our subcontractors though. 485 00:39:54,174 --> 00:39:55,990 Then we'll talk once you get back. 486 00:39:56,345 --> 00:39:57,844 No, you can't! 487 00:39:57,845 --> 00:40:01,090 The company won't survive without Mr. Yoo. 488 00:40:04,225 --> 00:40:05,999 - Mr. Yoo... - Keep your voice down. 489 00:40:06,794 --> 00:40:09,464 He probably wants to talk to you about... 490 00:40:09,464 --> 00:40:11,070 all layoffs in general, right? 491 00:40:14,935 --> 00:40:16,079 Hello? 492 00:40:17,234 --> 00:40:18,480 Yes, why? 493 00:40:20,075 --> 00:40:21,210 What? 494 00:40:33,055 --> 00:40:34,389 I'm afraid you'll have to wait here. 495 00:40:54,635 --> 00:40:55,849 Here you go. 496 00:40:58,305 --> 00:40:59,719 I'm sorry, but it bounced. 497 00:41:00,644 --> 00:41:01,820 Really? 498 00:41:03,185 --> 00:41:04,389 Then I'll pay with this. 499 00:41:08,084 --> 00:41:09,429 You've maxed this one out too. 500 00:41:10,254 --> 00:41:11,429 I see. 501 00:41:12,555 --> 00:41:15,099 I'm sorry, but I'll come back later. 502 00:41:30,374 --> 00:41:32,679 Hi, Kwang Soo, 503 00:41:33,144 --> 00:41:34,420 it's me. 504 00:41:35,575 --> 00:41:36,760 Could... 505 00:41:37,484 --> 00:41:38,990 I perhaps borrow some money? 506 00:41:41,484 --> 00:41:42,630 Is that so? 507 00:41:43,655 --> 00:41:45,499 Right, I'm sorry to bother you. 508 00:41:46,394 --> 00:41:48,530 We'll get drinks some time. 509 00:41:48,854 --> 00:41:50,099 Sure thing. 510 00:42:06,475 --> 00:42:07,690 What's with the mood here? 511 00:42:07,874 --> 00:42:08,990 Tell me about it. 512 00:42:10,144 --> 00:42:11,990 It's the kind I hate the most. 513 00:42:12,015 --> 00:42:13,159 What? 514 00:42:17,225 --> 00:42:19,429 You weren't fired, so it's all good, right? 515 00:42:19,955 --> 00:42:21,900 - Everything's good. - He's right. 516 00:42:22,794 --> 00:42:25,170 Anyway, what on earth is he talking about in there? 517 00:42:27,135 --> 00:42:30,710 That he has student loans and is paying off his parents' debt. 518 00:42:30,865 --> 00:42:32,840 It's obvious, isn't it? 519 00:42:34,834 --> 00:42:38,320 My wife is pregnant with triplets. 520 00:42:39,944 --> 00:42:41,119 What do you think? 521 00:42:41,274 --> 00:42:44,090 Isn't my story original and impactful? 522 00:42:45,544 --> 00:42:47,889 You have nothing to worry about. 523 00:42:48,015 --> 00:42:49,800 Mr. Yoo is number one on the list to get fired. 524 00:42:50,254 --> 00:42:52,329 What? He was? Why? 525 00:42:52,524 --> 00:42:55,230 What's it to you? Get back to work. 526 00:42:56,665 --> 00:42:57,769 Well... 527 00:42:59,294 --> 00:43:00,934 I heard... 528 00:43:00,935 --> 00:43:03,340 that he was abusive toward subcontractors... 529 00:43:03,665 --> 00:43:06,780 and took bribes and stuff from them. 530 00:43:07,334 --> 00:43:09,780 Really? Who said that? 531 00:43:11,544 --> 00:43:15,249 Who else? Probably his victims. 532 00:43:16,584 --> 00:43:18,320 (Cheongil Electronics) 533 00:43:28,354 --> 00:43:29,794 - Sir. - What? 534 00:43:29,794 --> 00:43:32,570 I need to ask you something. 535 00:43:32,624 --> 00:43:33,740 What? 536 00:43:33,765 --> 00:43:36,205 About Mr. Yoo being number one on the list to get fired. 537 00:43:36,205 --> 00:43:37,940 That's just a rumor, right? 538 00:43:38,004 --> 00:43:40,174 Mr. Park didn't say that himself, right? 539 00:43:40,174 --> 00:43:42,309 - Don't block my path. - Wait. 540 00:43:42,674 --> 00:43:45,880 I don't think our company can function without him. 541 00:43:45,975 --> 00:43:48,389 Why can't it function without him? 542 00:43:49,214 --> 00:43:50,320 Sir. 543 00:43:51,515 --> 00:43:54,530 That's just what I think. 544 00:43:56,754 --> 00:43:58,260 Think about it. 545 00:43:58,484 --> 00:44:00,670 Who gets paid the highest salary here? 546 00:44:01,694 --> 00:44:02,894 Mr. Yoo. 547 00:44:02,894 --> 00:44:04,199 So you do know. 548 00:44:04,464 --> 00:44:06,535 The highest-paid person abused subcontractors and... 549 00:44:06,535 --> 00:44:08,909 Didn't you hear Mr. Song said? 550 00:44:08,964 --> 00:44:11,780 I'm sure Mr. Park will hear about it too. 551 00:44:13,135 --> 00:44:14,980 Do Mr. Park and Mr. Yoo get along? 552 00:44:16,205 --> 00:44:18,249 - No. - So you do know. 553 00:44:18,805 --> 00:44:22,090 Mr. Park can't stand rule violations. He won't ignore it. 554 00:44:23,544 --> 00:44:25,159 Do you think he'll leave him alone? 555 00:44:26,008 --> 00:44:27,182 No. 556 00:44:27,278 --> 00:44:28,853 So why are you asking? 557 00:44:29,778 --> 00:44:31,092 Use your brain a little. 558 00:44:39,888 --> 00:44:42,024 Mr. Yoo is number one on the list to get fired? 559 00:44:42,489 --> 00:44:43,934 That's ridiculous. 560 00:44:44,319 --> 00:44:45,463 I know. 561 00:44:46,388 --> 00:44:50,403 People may say he's abusive because of the way he talks, 562 00:44:51,728 --> 00:44:54,443 but he'd never take bribes... 563 00:44:54,899 --> 00:44:56,129 or anything like that. 564 00:44:56,129 --> 00:44:57,743 Definitely not. 565 00:44:58,268 --> 00:44:59,513 Right? 566 00:45:23,458 --> 00:45:25,374 - Okay, we're all done. - Okay. 567 00:47:31,755 --> 00:47:34,004 Hello, President Lee. 568 00:47:34,159 --> 00:47:37,104 Stop that. Please just call me Miss Lee. 569 00:47:37,770 --> 00:47:39,130 How have you been? 570 00:47:39,130 --> 00:47:42,945 I'm good. We got past the crisis thanks to you paying us, 571 00:47:43,239 --> 00:47:44,914 and we're clinging on day to day. 572 00:47:46,139 --> 00:47:47,814 What did you want to ask me? 573 00:47:48,109 --> 00:47:51,885 Well... By any chance, 574 00:47:53,219 --> 00:47:54,955 did you take Mr. Yoo out... 575 00:47:55,420 --> 00:47:58,524 and wine and dine him or give him bribes? 576 00:47:59,960 --> 00:48:01,394 Wine and dine him? Give him bribes? 577 00:48:09,230 --> 00:48:11,945 Just hearing about wining and dining and bribery make me sick. 578 00:48:12,270 --> 00:48:15,575 That jerk loves being wined and dined and money so much. 579 00:48:15,739 --> 00:48:18,385 He stuck a straw into us and sucked us dry. 580 00:48:20,279 --> 00:48:21,584 Was he that bad? 581 00:48:21,710 --> 00:48:25,155 Don't get us started. Once he came, he wouldn't leave. 582 00:48:25,310 --> 00:48:28,124 "I'm hungry. Let's go eat. Let's get a drink. Let's go for round two." 583 00:48:28,279 --> 00:48:29,279 It was never-ending. 584 00:48:29,279 --> 00:48:31,524 You always had to give him an envelope full of cash. 585 00:48:32,250 --> 00:48:35,560 He sells machine parts and stuff from the company... 586 00:48:35,560 --> 00:48:38,434 secretly, from what I've heard. 587 00:48:45,270 --> 00:48:47,675 - Hey. You ordered already. - I did. 588 00:48:48,170 --> 00:48:49,845 - Did you put the syrup in? - Yes. 589 00:48:56,239 --> 00:48:59,584 I wonder what it is you need to discuss with me. 590 00:48:59,880 --> 00:49:01,854 Why did you call me here? 591 00:49:02,719 --> 00:49:04,464 Is it something you can't say at the office? 592 00:49:06,120 --> 00:49:10,135 I looked into Mr. Yoo a little. 593 00:49:10,690 --> 00:49:12,035 You did? About what? 594 00:49:14,529 --> 00:49:17,905 There are copies of receipts the subsidiaries gave me. 595 00:49:18,500 --> 00:49:20,914 These are from dinners and drinks that they bought him. 596 00:49:21,400 --> 00:49:23,515 Round two karaoke. And... 597 00:49:23,770 --> 00:49:24,940 gift receipts. 598 00:49:24,940 --> 00:49:27,254 He took so much. 599 00:49:29,679 --> 00:49:30,925 But... 600 00:49:32,509 --> 00:49:36,024 Mr. Yoo never received any wining and dining... 601 00:49:36,080 --> 00:49:37,925 or bribes at all. 602 00:49:39,589 --> 00:49:43,020 These are all receipts for when they wined and dine... 603 00:49:43,020 --> 00:49:44,365 you, Mr. Song. 604 00:49:46,130 --> 00:49:48,874 That's nonsense. 605 00:49:49,429 --> 00:49:51,445 What do these have to do with me? 606 00:49:51,900 --> 00:49:55,214 They could be receipts from when they went out themselves. 607 00:49:56,100 --> 00:49:59,214 How is this proof that they wined and dined me? 608 00:49:59,509 --> 00:50:02,555 Well, the thing is... They... 609 00:50:04,080 --> 00:50:07,394 gave me all of these pictures too. 610 00:50:18,730 --> 00:50:22,099 May I send these to Mr. Park? 611 00:50:22,100 --> 00:50:23,374 Hey, Miss Lee. 612 00:50:24,630 --> 00:50:26,205 Are you threatening me? 613 00:50:26,799 --> 00:50:30,184 Fine. Do whatever you want. Whatever you want. 614 00:50:30,370 --> 00:50:32,945 May I really do whatever I want? 615 00:50:40,480 --> 00:50:42,524 What is it that you want? 616 00:50:54,929 --> 00:50:56,075 Sir. 617 00:50:57,400 --> 00:50:58,604 Yes? 618 00:51:02,400 --> 00:51:04,745 Do you need to talk to me? 619 00:51:06,139 --> 00:51:07,555 Thank you for your hard work. 620 00:51:08,380 --> 00:51:10,225 And thank you in advance for your future hard work. 621 00:51:18,489 --> 00:51:20,695 What... Mr. Song. 622 00:51:26,230 --> 00:51:29,029 Hey. A man should have some pride. I can't go back on my word. 623 00:51:29,029 --> 00:51:31,445 That's not how I was raised. I don't think I can do it. 624 00:51:31,500 --> 00:51:35,644 You spread false rumors and caused Mr. Yoo to get laid off. 625 00:51:35,699 --> 00:51:38,040 And you refuse to take responsibility for that? 626 00:51:38,040 --> 00:51:39,245 I mean, come on. 627 00:51:39,569 --> 00:51:43,314 I'm not the main reason that he's getting laid off. 628 00:51:43,509 --> 00:51:46,524 Are you kicking away your chance to set things straight? 629 00:51:46,679 --> 00:51:50,265 - Mr. Park! - Okay, fine. I get it. 630 00:51:54,060 --> 00:51:57,830 How about I just make sure no one gets laid off? 631 00:51:57,830 --> 00:51:58,964 How are you going to do that? 632 00:52:01,199 --> 00:52:03,305 Why do you think companies decide to lay people off? 633 00:52:05,170 --> 00:52:07,314 It's so they can reduce the overall salary expense. 634 00:52:07,500 --> 00:52:08,540 Yes, that's right. 635 00:52:08,540 --> 00:52:12,440 There are two ways to reduce a company's salary expense. 636 00:52:12,440 --> 00:52:13,584 Number one. 637 00:52:13,909 --> 00:52:16,580 Reduce the number of paid employees by letting them go. 638 00:52:16,580 --> 00:52:17,754 Number two. 639 00:52:19,350 --> 00:52:20,555 Reduce their pay. 640 00:52:24,120 --> 00:52:25,664 A salary cut? 641 00:52:25,989 --> 00:52:29,419 Why would I agree to a salary cut? It's not even that much. 642 00:52:29,420 --> 00:52:30,705 I'd rather just die. 643 00:52:31,589 --> 00:52:33,659 You really are selfish. 644 00:52:33,659 --> 00:52:35,675 Do you have no love... 645 00:52:36,060 --> 00:52:38,245 for your company or colleagues? 646 00:52:38,299 --> 00:52:41,339 Don't you care about your colleagues who are living in fear... 647 00:52:41,339 --> 00:52:43,175 because they don't know when they might get fired? 648 00:52:43,569 --> 00:52:46,569 Asking people to get paid less just so you could keep your job... 649 00:52:46,569 --> 00:52:47,984 is what you call selfish. 650 00:52:48,609 --> 00:52:49,785 My gosh. 651 00:52:50,580 --> 00:52:53,850 Let's see if you'll say the same thing... 652 00:52:53,850 --> 00:52:55,079 when you get fired. 653 00:52:55,080 --> 00:52:56,964 If you're not competent, you should just quit. 654 00:52:58,319 --> 00:52:59,464 That punk. 655 00:53:06,130 --> 00:53:09,434 Hey, you're going to sign the agreement, right? 656 00:53:11,469 --> 00:53:13,575 I really want to sign it, 657 00:53:14,600 --> 00:53:17,445 but I really need to pay back my student loan. 658 00:53:19,509 --> 00:53:20,754 I'm sorry. 659 00:53:20,810 --> 00:53:22,354 Why did you just call someone? 660 00:53:23,279 --> 00:53:26,785 My goodness, kids these days are so cunning. 661 00:53:29,350 --> 00:53:30,664 Ms. Kim. 662 00:53:30,850 --> 00:53:33,659 Can you please sign this to overcome the crisis... 663 00:53:33,659 --> 00:53:35,135 that our company's going through? 664 00:53:36,830 --> 00:53:39,905 You want me to help you overcome our company's crisis? 665 00:53:40,630 --> 00:53:41,805 Okay. 666 00:53:42,400 --> 00:53:43,569 Thank you. 667 00:53:43,569 --> 00:53:46,429 But I will never agree to a salary cut. 668 00:53:46,429 --> 00:53:49,845 That's impossible. I will never ever agree to that. 669 00:53:58,380 --> 00:53:59,725 This isn't going to work. 670 00:54:14,460 --> 00:54:16,705 The alcohol tastes really nice today. 671 00:54:17,469 --> 00:54:19,104 Whenever alcohol tastes nice, 672 00:54:19,929 --> 00:54:21,515 that means your life is bitter. 673 00:54:23,270 --> 00:54:24,814 Life is bitter. 674 00:54:28,509 --> 00:54:29,885 And people are bitter too. 675 00:54:35,650 --> 00:54:38,049 - My gosh. - What's with Mr. Myung? 676 00:54:38,049 --> 00:54:39,225 You're here. 677 00:54:40,589 --> 00:54:43,035 His girlfriend broke up with him. 678 00:54:45,089 --> 00:54:48,004 You got dumped right before the wedding? 679 00:54:48,429 --> 00:54:51,144 Is it because you lost your job? 680 00:54:56,199 --> 00:54:58,714 Everyone's going to go crazy at this rate. 681 00:54:59,609 --> 00:55:04,455 So can you please just sign the agreement? 682 00:55:11,520 --> 00:55:13,225 "Just sign the agreement"? 683 00:55:14,159 --> 00:55:16,394 You make it sound really easy. 684 00:55:18,960 --> 00:55:22,330 Have you ever raised a kid while your useless husband... 685 00:55:22,330 --> 00:55:24,175 doesn't even bring home a single penny? 686 00:55:26,199 --> 00:55:28,544 If you haven't, let me know after you have. 687 00:55:29,940 --> 00:55:33,739 A couple hundred bucks might not mean so much to others, 688 00:55:33,739 --> 00:55:35,414 but that's not the case for me. 689 00:55:36,639 --> 00:55:38,854 I have to pay my loan interest, utility bill, 690 00:55:39,179 --> 00:55:40,655 and a whole lot of other stuff. 691 00:55:41,120 --> 00:55:43,850 I'm already struggling to make a living. 692 00:55:43,850 --> 00:55:46,819 So why would I sign an agreement to have my salary reduced? 693 00:55:46,819 --> 00:55:48,035 Yes, she's right. 694 00:55:48,319 --> 00:55:51,265 I need to take care of myself first before I take care of anyone else. 695 00:55:53,900 --> 00:55:55,135 You're right. 696 00:55:56,060 --> 00:55:59,004 To be honest, I'm in no place to sign that agreement either. 697 00:56:01,900 --> 00:56:05,285 Anyway, I can't sign that agreement. 698 00:56:06,440 --> 00:56:09,015 And I can't ask the factory workers to sign it either. 699 00:56:12,350 --> 00:56:13,894 I'm sorry, Mr. Myung. 700 00:56:15,480 --> 00:56:18,265 Gosh, I'm fine. 701 00:56:18,449 --> 00:56:20,894 So what if I can't get married? 702 00:56:21,389 --> 00:56:23,759 And so what if I'm jobless? 703 00:56:23,759 --> 00:56:25,434 I mean, life... 704 00:56:25,529 --> 00:56:29,104 isn't all about getting married and having a job. 705 00:56:29,900 --> 00:56:31,075 Tell me. 706 00:56:31,770 --> 00:56:32,975 Aren't I right? 707 00:56:33,029 --> 00:56:36,015 - Yes, you're right. - What's left in life... 708 00:56:36,139 --> 00:56:39,785 - minus work and marriage? - Hey. 709 00:56:41,109 --> 00:56:42,285 What's left? 710 00:56:43,179 --> 00:56:46,684 Time! You're left with time! 711 00:56:47,279 --> 00:56:48,455 Okay? 712 00:56:51,389 --> 00:56:52,765 - Mr. Myung. - Yes? 713 00:56:52,819 --> 00:56:55,035 - Drink up. Let's drink. - Okay. 714 00:56:56,819 --> 00:57:00,064 My goodness. Miss Lee, slow down. 715 00:57:00,730 --> 00:57:03,374 I'm really sorry about today. 716 00:57:22,020 --> 00:57:23,964 Excuse me. Hey. 717 00:57:24,790 --> 00:57:26,195 What can I help you with? 718 00:57:27,460 --> 00:57:28,664 What? 719 00:57:29,219 --> 00:57:30,365 I took the bus. 720 00:57:30,929 --> 00:57:32,464 Will you please wake up? 721 00:57:33,259 --> 00:57:35,175 - What did she say? - She told me she took the bus. 722 00:57:35,299 --> 00:57:36,535 She took the bus here? 723 00:57:36,929 --> 00:57:38,044 My gosh. 724 00:57:38,330 --> 00:57:40,945 Hey, you should go home. 725 00:57:41,969 --> 00:57:43,214 Gosh, she's driving me crazy. 726 00:58:11,069 --> 00:58:12,305 Park Do Joon speaking. 727 00:58:12,500 --> 00:58:14,075 Hey, this is me. 728 00:58:14,799 --> 00:58:16,714 Where are you right now? 729 00:58:17,000 --> 00:58:18,515 Can we meet? 730 00:58:20,580 --> 00:58:24,080 Please don't call me or ask me to meet outside working hours. 731 00:58:24,080 --> 00:58:25,655 - No, wait. - Bye, then. 732 00:58:26,150 --> 00:58:28,495 - Wait. No, wait. - My gosh. 733 00:58:28,850 --> 00:58:30,254 Well... 734 00:58:32,449 --> 00:58:34,695 If you can't meet me regarding work, 735 00:58:35,489 --> 00:58:37,365 then let's say we're meeting for something private. 736 00:58:37,730 --> 00:58:40,305 I don't want to meet you for something private either. 737 00:58:45,929 --> 00:58:49,044 - I think I might throw up. - Don't do that here. Please leave. 738 00:58:55,739 --> 00:58:57,285 Yes, this is Park Do Joon. 739 00:58:57,310 --> 00:58:58,584 I'm calling from the lobby. 740 00:58:59,009 --> 00:59:00,524 And someone's here to see you. 741 00:59:01,750 --> 00:59:03,995 - Please leave. - I came... 742 00:59:04,190 --> 00:59:06,449 - I came to meet Mr. Park. - No, please leave. 743 00:59:06,449 --> 00:59:09,394 Hey, come on. I came to meet him. 744 00:59:09,620 --> 00:59:11,205 - Who? - Let me go. 745 00:59:11,290 --> 00:59:14,135 I'm sorry. I'll take care of this. 746 00:59:15,230 --> 00:59:16,774 - Mr. Park... - Let's talk outside. 747 00:59:17,529 --> 00:59:20,504 My gosh, will you let go? That hurts. 748 00:59:25,670 --> 00:59:26,814 What do you want? 749 00:59:32,810 --> 00:59:34,024 I came... 750 00:59:34,580 --> 00:59:37,725 because I really needed to ask you this. 751 00:59:41,420 --> 00:59:45,035 Who do you need to fire to save the company? 752 00:59:45,389 --> 00:59:47,705 How many people do you need to fire? 753 00:59:49,759 --> 00:59:51,544 It seems like you're drunk. 754 00:59:52,000 --> 00:59:53,905 I don't think we can have a rational conversation. 755 00:59:54,839 --> 00:59:56,345 Let's talk tomorrow at work. 756 01:00:02,739 --> 01:00:03,885 Hey! 757 01:00:38,850 --> 01:00:41,750 (Miss Lee) 758 01:00:41,750 --> 01:00:44,265 Do you really think it's okay to leave Miss Lee as the president? 759 01:00:44,420 --> 01:00:46,819 We got drunk and chose her as the president. 760 01:00:46,819 --> 01:00:48,259 - Then you do it. - I can't do that. 761 01:00:48,259 --> 01:00:51,664 Your greed is what caused this, so you should take responsibility. 762 01:00:52,089 --> 01:00:54,159 You apparently tried to sell a company that's not even yours. 763 01:00:54,159 --> 01:00:55,659 - Lee Sun Shim? - Miss Lee? 764 01:00:55,659 --> 01:00:57,299 - They want to sue you for fraud. - I didn't commit fraud! 765 01:00:57,299 --> 01:00:59,905 I think I just saw Mr. Oh. I want you to look into it. 766 01:01:00,000 --> 01:01:02,374 - He's alive? - He's alive? 767 01:01:02,440 --> 01:01:04,210 - Mr. Yoo is going to... - He's going to resign? 768 01:01:04,210 --> 01:01:05,339 - Yes! - What? 769 01:01:05,339 --> 01:01:07,580 Are you resigning on your own free will? 770 01:01:07,580 --> 01:01:09,314 Or are you getting laid off? 55209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.