All language subtitles for Miss.Lee.E03.191002.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,788 --> 00:00:25,593 (Episode 3) 2 00:00:28,428 --> 00:00:29,633 Yes, that's right. 3 00:00:30,459 --> 00:00:33,504 It was like hitting a rock with an egg. 4 00:00:34,668 --> 00:00:37,614 I didn't exactly expect the rock to break. 5 00:00:42,068 --> 00:00:43,783 It was foolish and reckless. 6 00:00:44,808 --> 00:00:46,283 But I don't regret it. 7 00:00:48,249 --> 00:00:50,084 Because the egg played its part... 8 00:00:51,149 --> 00:00:53,393 by breaking against the rock. 9 00:01:00,058 --> 00:01:02,563 Check how many we have left in storage. 10 00:01:02,759 --> 00:01:03,904 Yes, sir. 11 00:01:04,098 --> 00:01:07,604 We're up to our necks dealing with the fallout with Cheongil. 12 00:01:08,128 --> 00:01:10,673 I'm sorry, but please make sure you meet the deadline. 13 00:01:10,799 --> 00:01:13,067 That's right, the day after tomorrow. 14 00:01:13,068 --> 00:01:14,143 Mr. Hwang. 15 00:01:16,439 --> 00:01:18,438 - Yes, sir? - Why are other companies... 16 00:01:18,439 --> 00:01:20,313 bringing in Cheongil's normal batch? 17 00:01:20,609 --> 00:01:23,147 Our deadline is tight and we're having trouble... 18 00:01:23,148 --> 00:01:24,624 pushing out our products. 19 00:01:25,949 --> 00:01:27,524 Your department is abusing power... 20 00:01:27,689 --> 00:01:30,893 and other departments down the line are being blasted with the blowback. 21 00:01:31,219 --> 00:01:32,494 Sir, 22 00:01:32,958 --> 00:01:35,003 we didn't abuse power at all. 23 00:01:35,529 --> 00:01:37,528 Cheongil Electronics severed our contract and... 24 00:01:37,529 --> 00:01:38,703 What? 25 00:01:40,299 --> 00:01:41,443 My apologies, sir. 26 00:01:50,809 --> 00:01:53,113 What's all this about abusing power? 27 00:02:02,389 --> 00:02:06,093 Do you not have a control over our subcontractors? 28 00:02:06,689 --> 00:02:07,964 Mr. Moon? 29 00:02:08,559 --> 00:02:11,534 My apologies, sir. I will sort this out right away. 30 00:02:36,318 --> 00:02:38,634 President Oh of Cheongil Electronics... 31 00:02:39,219 --> 00:02:41,433 put us in a pickle by severing our deal. 32 00:02:42,228 --> 00:02:45,498 If he hadn't acted irrationally, we would've been able... 33 00:02:45,499 --> 00:02:47,743 to secure a smooth transition. 34 00:02:48,298 --> 00:02:52,074 Seongwoo is having trouble with the sudden flow of orders. 35 00:02:52,499 --> 00:02:55,637 For now, I'll split the orders among other subcontractors... 36 00:02:55,638 --> 00:02:57,014 and meet the deadline. 37 00:02:57,209 --> 00:02:58,713 No, that's not necessary. 38 00:02:59,138 --> 00:03:00,254 Sorry? 39 00:03:00,878 --> 00:03:02,423 Call Park Do Joon to my office. 40 00:03:06,749 --> 00:03:10,764 (Letter of Resignation) 41 00:03:15,888 --> 00:03:17,833 Mr. Moon is asking for you. 42 00:03:22,168 --> 00:03:23,273 Sure. 43 00:03:23,728 --> 00:03:24,814 Come in. 44 00:03:35,578 --> 00:03:36,923 How has it been at work? 45 00:03:40,779 --> 00:03:43,493 - It's been all right. - You should get back on track. 46 00:03:46,159 --> 00:03:49,933 It takes great courage to tell a big company like this... 47 00:03:50,459 --> 00:03:52,833 that they're wrong. 48 00:03:53,198 --> 00:03:54,803 It's also very lonely. 49 00:03:55,399 --> 00:03:57,273 I know from experience. 50 00:04:00,339 --> 00:04:03,414 But the times of struggle will make you stronger. 51 00:04:11,679 --> 00:04:15,594 If I give you a chance, can you prove yourself? 52 00:04:18,819 --> 00:04:21,433 Whether it's your abilities or desperation, whatever. 53 00:04:23,688 --> 00:04:26,633 It's to help Cheongil Electronics, one of our subcontractors. 54 00:04:26,998 --> 00:04:29,743 Since helping them would help our company too. 55 00:04:30,569 --> 00:04:32,914 It'll be a great opportunity for you. 56 00:04:33,938 --> 00:04:36,644 What do you say? Will you give it a shot? 57 00:04:41,178 --> 00:04:42,823 I'll do my best. 58 00:04:45,949 --> 00:04:48,193 You will be transferred to the Shared Growth Team. 59 00:04:49,048 --> 00:04:50,323 I hope you do well. 60 00:04:55,488 --> 00:04:56,704 Thank you. 61 00:05:08,108 --> 00:05:10,044 Park Do Joon and Cheongil Electronics. 62 00:05:10,339 --> 00:05:12,914 We'll be able to get rid of two problems at once. 63 00:05:14,649 --> 00:05:15,753 Nice. 64 00:05:23,848 --> 00:05:25,294 Ma'am! 65 00:05:27,288 --> 00:05:29,927 Ma'am, I'll prepare... 66 00:05:29,928 --> 00:05:31,334 today's lunch. 67 00:05:32,159 --> 00:05:34,904 I'll prepare today's lunch. 68 00:05:50,048 --> 00:05:51,623 - Gosh. - What are you doing here? 69 00:05:52,879 --> 00:05:54,154 There you are. 70 00:05:54,719 --> 00:05:56,594 Can you bring this seaweed soup back to life? 71 00:05:57,248 --> 00:06:00,964 Why? Did you murder it? Do you need me to revive it? 72 00:06:01,058 --> 00:06:03,404 Yes, it's bland. 73 00:06:13,399 --> 00:06:14,984 Goodness. 74 00:06:28,348 --> 00:06:30,664 My gosh! This is why I respect you. 75 00:06:30,748 --> 00:06:33,357 I'm not sure if seasoning soup is something to earn respect with. 76 00:06:33,358 --> 00:06:35,987 You were incredible at selling our products too. 77 00:06:35,988 --> 00:06:38,297 I was more than just pleasantly surprised. 78 00:06:38,298 --> 00:06:41,373 Right? I surprised myself too, you know. 79 00:06:41,829 --> 00:06:43,373 So what are you up to today? 80 00:06:43,928 --> 00:06:45,844 It's Mr. Song's birthday today, 81 00:06:46,139 --> 00:06:49,084 and I felt bad since the company isn't doing well. 82 00:06:52,839 --> 00:06:54,183 You have weird taste in men. 83 00:06:55,548 --> 00:06:57,423 He has a wife and child. 84 00:06:57,649 --> 00:06:59,993 Don't you think it'll be frowned upon? 85 00:07:00,319 --> 00:07:03,464 What? That's not what this is about. 86 00:07:03,519 --> 00:07:06,794 It really isn't. That's not the case. 87 00:07:08,829 --> 00:07:10,057 Unbelievable. 88 00:07:10,058 --> 00:07:12,927 You're so gullible that you make people want to tease you. 89 00:07:12,928 --> 00:07:15,268 - What am I going to do with you? - My gosh. 90 00:07:15,269 --> 00:07:17,303 You really startled me. 91 00:07:17,769 --> 00:07:20,673 Can you try this too? I made it myself. 92 00:07:23,308 --> 00:07:25,914 It's good. You did a good job. 93 00:07:25,938 --> 00:07:27,253 It's really good. 94 00:07:32,449 --> 00:07:33,654 Goodness. 95 00:07:34,788 --> 00:07:38,117 I feel terrible that the rest of the kitchen staff quit... 96 00:07:38,118 --> 00:07:39,734 and left you all alone in here. 97 00:07:43,589 --> 00:07:46,357 When you're old, you should constantly stay busy. 98 00:07:46,358 --> 00:07:48,644 Otherwise, you can't stay healthy. 99 00:07:50,269 --> 00:07:52,844 Ma'am, I'll wash the lettuce. 100 00:08:07,219 --> 00:08:08,894 Mr. Song, over here. 101 00:08:09,748 --> 00:08:11,094 This is a surprise. 102 00:08:11,389 --> 00:08:13,094 - Enjoy. - You too. 103 00:08:15,089 --> 00:08:16,664 - Mr. Myung. - Yes? 104 00:08:16,788 --> 00:08:18,497 When was the last time we had a decent meal? 105 00:08:18,498 --> 00:08:20,704 Tell me about it. 106 00:08:21,899 --> 00:08:23,544 But what's with the seaweed soup? 107 00:08:24,269 --> 00:08:26,044 Gosh, it looks good. 108 00:08:26,598 --> 00:08:28,683 To celebrate your birthday, Mr. Song, 109 00:08:28,769 --> 00:08:30,737 Miss Lee... I mean, our boss... 110 00:08:30,738 --> 00:08:33,513 cooked the soup and rolled eggs all by herself. 111 00:08:34,708 --> 00:08:36,123 Is it my birthday today? 112 00:08:36,548 --> 00:08:38,224 - Yes. - Really? 113 00:08:40,948 --> 00:08:43,023 - Happy birthday, Mr. Song. - Right, thanks. 114 00:08:43,588 --> 00:08:45,557 - Happy birthday. - Thanks... 115 00:08:45,558 --> 00:08:46,988 Happy birthday, Mr. Song. 116 00:08:46,989 --> 00:08:47,989 Where are the presents? 117 00:08:47,990 --> 00:08:49,385 Just feel the warmth in my words. 118 00:08:49,889 --> 00:08:51,263 My gosh. 119 00:08:52,599 --> 00:08:53,773 I'll try a sip. 120 00:08:58,168 --> 00:08:59,814 It's really good. 121 00:08:59,938 --> 00:09:01,243 Guys, please enjoy. 122 00:09:01,538 --> 00:09:03,143 Thank you. 123 00:09:04,139 --> 00:09:06,184 - Happy birthday. - Thanks. 124 00:09:09,649 --> 00:09:12,554 I know it hasn't been easy for any one of you. 125 00:09:14,178 --> 00:09:15,623 Could there be a way... 126 00:09:16,249 --> 00:09:19,064 to stop the company from going bankrupt? 127 00:09:23,159 --> 00:09:26,457 As you know, Mr. Kim of Donghan Corporation... 128 00:09:26,458 --> 00:09:29,873 generously gave us an extension on our payment. 129 00:09:30,168 --> 00:09:34,013 It'll be awful if we just let the company go under. 130 00:09:34,338 --> 00:09:35,643 Are you kidding me? 131 00:09:36,438 --> 00:09:37,613 400,000 dollars. 132 00:09:37,808 --> 00:09:40,123 You want us to pay a bill of 400,000 dollars until then? 133 00:09:40,678 --> 00:09:43,724 What can we possibly do to remedy the situation? 134 00:09:45,718 --> 00:09:48,993 Do you have any ideas? 135 00:09:49,588 --> 00:09:52,687 No, I don't at the moment but... 136 00:09:52,688 --> 00:09:56,003 Boss Lady, we're losing our appetites here. 137 00:09:56,359 --> 00:09:57,804 I'm sorry. 138 00:10:03,198 --> 00:10:04,574 The rolled eggs are amazing. 139 00:10:23,418 --> 00:10:26,334 (Miss Lee) 140 00:10:50,249 --> 00:10:51,724 I'll sleep at home tonight then. 141 00:10:51,918 --> 00:10:53,023 Okay. 142 00:10:53,818 --> 00:10:55,324 Promise me you'll go straight home. 143 00:11:40,629 --> 00:11:41,773 (Miss Lee) 144 00:11:42,369 --> 00:11:44,674 What? Why do you keep calling? 145 00:11:44,999 --> 00:11:46,143 Sir. 146 00:11:47,198 --> 00:11:49,344 How do I stop us from going bankrupt? 147 00:11:49,869 --> 00:11:51,013 What? 148 00:11:51,269 --> 00:11:53,653 Selling the vacuum cleaners isn't cutting it. 149 00:11:54,379 --> 00:11:58,293 They gave us an extension, but even that date is coming up, 150 00:11:58,678 --> 00:12:00,713 so there's no way to stop us from going bankrupt. 151 00:12:01,249 --> 00:12:03,293 And you won't come in. 152 00:12:03,418 --> 00:12:05,094 What do you want from me? 153 00:12:05,318 --> 00:12:08,163 Every time I felt lost and asked you for advice, 154 00:12:08,859 --> 00:12:11,263 you told me what to do. 155 00:12:12,229 --> 00:12:16,373 Even if you were mean about it, you told me what to do. 156 00:12:16,769 --> 00:12:19,574 You're not abandoning the company, are you? 157 00:12:20,239 --> 00:12:21,584 I'm busy. Bye. 158 00:13:09,619 --> 00:13:12,334 - Hey, it's time for the meeting. - Okay. 159 00:13:27,239 --> 00:13:28,413 Let's begin. 160 00:13:29,938 --> 00:13:31,883 I know... 161 00:13:33,208 --> 00:13:36,653 you all tried your best, but it was hard. 162 00:13:37,708 --> 00:13:40,653 Miss Lee, how many did we sell? 163 00:13:41,448 --> 00:13:45,194 We sold 94 at a discounted price of 30 dollars. 164 00:13:46,088 --> 00:13:49,263 So that's 28,200 dollars. 165 00:13:51,659 --> 00:13:55,098 Should we split that among ourselves... 166 00:13:55,099 --> 00:13:58,074 and go our separate ways? 167 00:13:58,599 --> 00:14:01,113 This is the last time, so we should at least eat together. 168 00:14:01,568 --> 00:14:03,037 Sure, let's do that. 169 00:14:03,038 --> 00:14:05,408 The company is what's ruined, not our lives. 170 00:14:05,409 --> 00:14:07,214 I'm sure things will pick up. 171 00:14:07,678 --> 00:14:08,883 Pick up? 172 00:14:09,649 --> 00:14:11,554 Like what? 173 00:14:11,749 --> 00:14:14,748 Like we may get better opportunities... 174 00:14:14,749 --> 00:14:16,787 and get better jobs. 175 00:14:16,788 --> 00:14:19,587 Or we may not find a job, bum around, 176 00:14:19,588 --> 00:14:21,587 be unable to see a doctor even if we're sick, 177 00:14:21,588 --> 00:14:25,903 and die all alone without family or friends. 178 00:14:27,328 --> 00:14:28,503 Right? 179 00:14:30,668 --> 00:14:32,674 During the 2002 World Cup, 180 00:14:33,568 --> 00:14:36,413 when our player missed the decisive goal, 181 00:14:37,769 --> 00:14:40,113 Cha Bum Kun said this. 182 00:14:41,808 --> 00:14:43,454 "This too, is a part of soccer." 183 00:14:46,548 --> 00:14:50,023 So this too, is a part of life. 184 00:14:51,288 --> 00:14:54,334 We should shake it off and get on with our lives. 185 00:14:59,259 --> 00:15:02,003 Don't cry, Mr. Myung. 186 00:15:03,668 --> 00:15:05,373 Everyone should make a fresh start. 187 00:15:06,239 --> 00:15:07,413 Yes. 188 00:15:08,139 --> 00:15:09,684 (Patent Cooperation Treaty) 189 00:15:38,769 --> 00:15:41,643 (Bank check for 1,000,000 dollars) 190 00:15:46,038 --> 00:15:50,684 Just go to the factory and screw in some nails. 191 00:16:01,859 --> 00:16:03,003 Hello? 192 00:16:06,828 --> 00:16:08,033 What? 193 00:16:09,328 --> 00:16:10,674 You found the checks? 194 00:16:12,869 --> 00:16:14,043 Where? 195 00:16:16,239 --> 00:16:18,684 Thank goodness we found them. 196 00:16:19,479 --> 00:16:22,883 Bring them to the bank right now... 197 00:16:23,308 --> 00:16:25,724 and cash them out and bring me the money. 198 00:16:25,879 --> 00:16:27,393 I can't do that. 199 00:16:27,418 --> 00:16:29,094 What? Why not? 200 00:16:29,718 --> 00:16:30,917 I used it all. 201 00:16:30,918 --> 00:16:32,863 What are you talking about? 202 00:16:33,119 --> 00:16:34,334 Bring it right now! 203 00:16:36,588 --> 00:16:38,674 What should we have? Barbecue? 204 00:16:38,859 --> 00:16:42,667 Let's eat meat. It's our last time, so let's have rib eye. 205 00:16:42,668 --> 00:16:43,804 Sure. 206 00:16:46,269 --> 00:16:47,474 Come in. 207 00:16:59,818 --> 00:17:01,293 What is this? 208 00:17:06,789 --> 00:17:08,704 Don't ask. Just open it. 209 00:17:17,899 --> 00:17:19,073 Money. 210 00:17:21,809 --> 00:17:26,684 How many zeros is that? 211 00:17:27,478 --> 00:17:29,184 Does this say 100,000? 212 00:17:30,549 --> 00:17:31,993 100,000? 213 00:17:32,418 --> 00:17:36,388 1, 2, 3, 4, 5. 214 00:17:36,389 --> 00:17:39,293 - 500,000 dollars. - 500,000 dollars. 215 00:17:39,319 --> 00:17:40,917 - 500,000 dollars? - 500,000 dollars? 216 00:17:40,918 --> 00:17:43,003 Where did you get this money? 217 00:17:43,559 --> 00:17:44,754 It's probably company money. 218 00:17:51,839 --> 00:17:54,767 He's got such confidence because he's the owner's son. 219 00:17:54,768 --> 00:17:57,368 It's... It's 500,000 dollars. 220 00:17:57,369 --> 00:18:00,884 The company had money? It had money? 221 00:18:00,909 --> 00:18:03,078 - This is... - Why does he have the money? 222 00:18:03,079 --> 00:18:04,878 - Yes. - It's 500,000 dollars. 223 00:18:04,879 --> 00:18:07,224 See? This only happened... 224 00:18:07,549 --> 00:18:09,924 because we hung in there instead of giving up right away. 225 00:18:09,988 --> 00:18:12,194 Hold on. If it's 500,000 dollars, 226 00:18:12,418 --> 00:18:15,763 we can pay everyone's back pay and some severance too. 227 00:18:17,488 --> 00:18:18,634 Right? 228 00:18:19,458 --> 00:18:22,527 What about we use this to prevent bankruptcy... 229 00:18:22,528 --> 00:18:24,843 and continue running the company? 230 00:18:25,539 --> 00:18:27,568 What craziness is that? 231 00:18:27,569 --> 00:18:29,384 Our company's done for. 232 00:18:29,609 --> 00:18:31,437 It's a sinking ship. 233 00:18:31,438 --> 00:18:34,214 We should take our pay and severance and jump ship. 234 00:18:34,309 --> 00:18:35,984 He's totally right. 235 00:18:36,049 --> 00:18:38,993 If you stay on a sinking ship, you'll just drown. 236 00:18:39,379 --> 00:18:42,993 If we split 528,200 dollars among all of us, 237 00:18:43,649 --> 00:18:48,134 we can take 40,000 dollars each. 238 00:18:48,629 --> 00:18:49,803 40,000 dollars... 239 00:18:50,089 --> 00:18:53,533 You'll return my 30,000 dollars right away, right? 240 00:18:53,728 --> 00:18:57,204 We need that 400,000 dollars to pay off our subcontractors too. 241 00:18:58,599 --> 00:19:03,043 Smaller businesses need that money to just stay open. 242 00:19:03,069 --> 00:19:04,664 Are you suggesting that they all sink? 243 00:19:05,069 --> 00:19:06,283 Listen. 244 00:19:08,238 --> 00:19:10,793 I don't know about the money from selling the vacuum cleaners, 245 00:19:11,609 --> 00:19:15,523 but we can't split that money only among ourselves. 246 00:19:17,049 --> 00:19:21,033 There are at least 30 people at factories 1 and 2, 247 00:19:21,258 --> 00:19:25,164 and there are dozens of workers who left without being paid. 248 00:19:26,528 --> 00:19:28,374 So? You want to share it with everyone? 249 00:19:29,168 --> 00:19:31,803 Then it'll be hardly anything per person. 250 00:19:31,829 --> 00:19:34,013 That's true. Plus, 251 00:19:34,339 --> 00:19:37,543 why should we share it with people who abandoned the company? 252 00:19:38,339 --> 00:19:39,878 No, we should not. 253 00:19:39,879 --> 00:19:42,884 Of course. We're the ones who stayed and sold the vacuum cleaners. 254 00:19:43,109 --> 00:19:47,394 And the factory workers are the ones who stayed and made those vacuums. 255 00:19:47,718 --> 00:19:50,593 Seriously. You discriminated against us in the past too. 256 00:19:51,319 --> 00:19:52,533 What? 257 00:19:53,418 --> 00:19:57,904 Excuse me. It's good to split it, however much we get, 258 00:19:58,258 --> 00:20:02,103 but there will be nowhere for us to work starting tomorrow. 259 00:20:02,728 --> 00:20:05,898 We can stop the bankruptcy with this money, so... 260 00:20:05,899 --> 00:20:07,743 Let's say we get past it this time. 261 00:20:07,998 --> 00:20:11,243 What will you do about the second, third, and fourth times? 262 00:20:12,609 --> 00:20:14,707 Don't you remember what Mr. Oh Man Bok always said? 263 00:20:14,708 --> 00:20:16,023 "We're in trouble." 264 00:20:17,008 --> 00:20:18,353 "This is the worst ever." 265 00:20:19,018 --> 00:20:20,578 We were always in trouble. 266 00:20:20,579 --> 00:20:22,694 We were never out of trouble. 267 00:20:22,789 --> 00:20:24,964 This is different. 268 00:20:25,149 --> 00:20:27,864 Our relationship with TM is dead because of him. 269 00:20:28,728 --> 00:20:31,904 The little man bit the big man. 270 00:20:32,198 --> 00:20:34,704 Do you think the big man will be nice to us and save us? 271 00:20:35,869 --> 00:20:39,013 They'll probably take back their investment, 272 00:20:39,268 --> 00:20:41,914 and if they can't get paid, they'll take our equipment. 273 00:20:42,369 --> 00:20:45,384 The company is drowning in debt. 274 00:20:45,609 --> 00:20:47,937 How can we keep the factories running and stay afloat? 275 00:20:47,938 --> 00:20:51,283 Yes, it'll be hard to stay afloat if we stick around, 276 00:20:51,748 --> 00:20:55,618 but wouldn't it be harder to leave here and start anew? 277 00:20:55,619 --> 00:20:57,823 It's hard to get a job these days. 278 00:20:57,889 --> 00:21:01,293 And private businesses are all shutting down. 279 00:21:01,958 --> 00:21:03,358 You do have a point. 280 00:21:03,359 --> 00:21:06,533 The old stores in my neighborhood keep disappearing these days. 281 00:21:07,228 --> 00:21:09,128 We have the lowest unemployment rate ever, 282 00:21:09,129 --> 00:21:11,227 and the number of businesses shutting down has reached its peak. 283 00:21:11,228 --> 00:21:14,243 That's why people say, "A workplace may be a battlefield," 284 00:21:14,799 --> 00:21:17,043 "but the outside world is a living fiery pit." 285 00:21:18,409 --> 00:21:19,783 Not only that. 286 00:21:20,909 --> 00:21:23,424 I even thought that we might get lucky... 287 00:21:24,109 --> 00:21:25,724 and actually succeed... 288 00:21:25,918 --> 00:21:27,618 in saving our company... 289 00:21:27,619 --> 00:21:30,694 as I went around selling our vacuum cleaners. 290 00:21:31,119 --> 00:21:34,457 And I really liked how we all ate together... 291 00:21:34,458 --> 00:21:36,088 to celebrate Mr. Song's birthday. 292 00:21:36,089 --> 00:21:38,898 Me too. If we give it a try, 293 00:21:38,899 --> 00:21:41,634 we might really be able to save our company. 294 00:21:42,268 --> 00:21:44,273 Then how about we save our company... 295 00:21:44,599 --> 00:21:47,543 and eventually make all of our employees come back? 296 00:21:47,569 --> 00:21:50,714 Will you stop talking nonsense? It's so annoying. 297 00:21:54,379 --> 00:21:55,783 Let's vote... 298 00:21:56,708 --> 00:21:58,384 and decide what to do. 299 00:22:00,349 --> 00:22:03,217 Either we give out everyone's pensions and go our separate ways... 300 00:22:03,218 --> 00:22:04,394 or... 301 00:22:07,918 --> 00:22:10,828 Or we use that money to stop the company from going bankrupt. 302 00:22:10,829 --> 00:22:12,174 Let's vote. 303 00:22:12,228 --> 00:22:14,303 Miss Lee, bring the ballot paper. 304 00:22:14,528 --> 00:22:16,303 - Okay. - No, wait. 305 00:22:17,668 --> 00:22:19,843 You want to vote right now? 306 00:22:20,738 --> 00:22:24,384 What about the other employees including the factory workers? 307 00:22:24,938 --> 00:22:28,338 If we're really going to vote, we should send out a notice... 308 00:22:28,339 --> 00:22:30,447 and give everyone the right to vote. 309 00:22:30,448 --> 00:22:32,878 Most of the factory workers are contract workers anyway. 310 00:22:32,879 --> 00:22:34,578 They're either part-timers or freelancers. 311 00:22:34,579 --> 00:22:38,093 How are we going to gather them when they're free to quit whenever? 312 00:22:38,218 --> 00:22:40,088 The result is pretty obvious, so let's just do it. 313 00:22:40,089 --> 00:22:42,563 He's right. Let's just vote. 314 00:22:42,889 --> 00:22:44,457 This isn't a normal situation, 315 00:22:44,458 --> 00:22:46,704 and we're in no place to follow the procedure. 316 00:22:46,958 --> 00:22:50,204 Even if that's the case, this is not right. 317 00:22:52,339 --> 00:22:55,073 Why would you even say that? 318 00:22:55,198 --> 00:22:58,038 Do you think factory workers are all just part-timers... 319 00:22:58,039 --> 00:22:59,853 and freelancers? 320 00:23:00,178 --> 00:23:02,908 You don't even consider them as proper employees. 321 00:23:02,909 --> 00:23:05,853 I'm not going to participate in something like this. Forget it. 322 00:23:06,218 --> 00:23:07,977 - What a lousy way to vote. Move. - Ms. Choi... 323 00:23:07,978 --> 00:23:09,888 - I'm not going to vote. - Me neither. 324 00:23:09,889 --> 00:23:11,293 My goodness. 325 00:23:11,819 --> 00:23:13,818 They work hard all day, and that's what they think? 326 00:23:13,819 --> 00:23:15,628 Then we'll just say you both abstained. 327 00:23:15,629 --> 00:23:18,063 Miss Lee, hurry up and bring the ballot papers. 328 00:23:22,668 --> 00:23:24,743 Catch me if you can! 329 00:23:37,809 --> 00:23:40,323 Mr. Yoo, what should we do about the company? 330 00:23:40,619 --> 00:23:43,464 Mr. Oh gave us 500,000 dollars, so we don't need to go bankrupt. 331 00:23:43,549 --> 00:23:46,104 So we can't just file for bankruptcy and go our separate ways. 332 00:23:46,418 --> 00:23:49,303 People want to vote and decide now. What do you think we should do? 333 00:24:00,799 --> 00:24:03,614 (Maintain) 334 00:24:17,188 --> 00:24:18,318 (Disperse) 335 00:24:18,319 --> 00:24:19,563 "Disperse". 336 00:24:22,228 --> 00:24:23,358 (Disperse) 337 00:24:23,359 --> 00:24:24,664 "Disperse". 338 00:24:27,159 --> 00:24:28,404 "Maintain". 339 00:24:30,228 --> 00:24:32,003 (Disperse, Maintain) 340 00:24:41,879 --> 00:24:43,053 "Disperse". 341 00:24:49,688 --> 00:24:50,823 "Maintain". 342 00:24:53,119 --> 00:24:55,263 That was the last vote. 343 00:24:55,688 --> 00:24:57,063 And the result... 344 00:24:57,258 --> 00:24:58,704 turned out to be a tie. 345 00:25:00,159 --> 00:25:02,704 - Mr. Yoo. - Why do you keep texting? 346 00:25:02,829 --> 00:25:05,843 It's an important vote, so I figured you should know. 347 00:25:06,039 --> 00:25:09,038 You can be our last vote. Go ahead and vote. 348 00:25:09,039 --> 00:25:10,843 Vote, my foot. 349 00:25:12,109 --> 00:25:14,853 Where's Ms. Choi and the factory workers? 350 00:25:15,079 --> 00:25:16,177 They abstained. 351 00:25:16,178 --> 00:25:18,753 If you wanted to vote, you should've gathered everyone. 352 00:25:18,978 --> 00:25:22,093 Plus, what are you even voting for? 353 00:25:22,688 --> 00:25:25,523 The 500,000 dollars you got from Mr. Oh is the company's money. 354 00:25:25,819 --> 00:25:27,517 Who says you have the right... 355 00:25:27,518 --> 00:25:30,134 to divide that money for yourselves? 356 00:25:30,258 --> 00:25:33,727 We should take what we can before we lose that money too. 357 00:25:33,728 --> 00:25:36,803 TM gave us that money for the products we made. 358 00:25:36,899 --> 00:25:39,038 So it's only right that we pay our subcontractors first... 359 00:25:39,039 --> 00:25:40,754 and stop the company from going bankrupt. 360 00:25:41,438 --> 00:25:42,767 - Miss Lee. - Yes? 361 00:25:42,768 --> 00:25:43,984 What do you think? 362 00:25:45,678 --> 00:25:48,184 I agree with you. 363 00:25:48,609 --> 00:25:51,445 Then why don't you just do that? You're the president of the company. 364 00:26:14,268 --> 00:26:15,398 - Hello? - Hi, Mr. Kim. 365 00:26:15,399 --> 00:26:16,984 This is Miss Lee from Cheongil. 366 00:26:17,168 --> 00:26:18,714 We just wired you the money. 367 00:26:20,238 --> 00:26:21,513 Are you serious? 368 00:26:21,809 --> 00:26:23,323 Yes, you should check. 369 00:26:23,849 --> 00:26:27,053 Okay. Thank you, Miss Lee. No, I mean... 370 00:26:28,079 --> 00:26:30,424 Thank you so much, President Lee. 371 00:26:30,649 --> 00:26:32,734 Don't thank me. I'm the one who should thank you. 372 00:26:33,488 --> 00:26:36,833 I will never forget your kindness. 373 00:26:36,988 --> 00:26:38,164 Thank you. 374 00:27:17,468 --> 00:27:18,704 Jin Wook. 375 00:27:24,008 --> 00:27:25,684 I overheard your phone call. 376 00:27:29,678 --> 00:27:32,384 You should use this for her surgery. 377 00:27:32,518 --> 00:27:34,253 You need to save her first. 378 00:27:36,389 --> 00:27:37,717 Weren't you going to use that... 379 00:27:37,718 --> 00:27:39,793 to prevent the company from going bankrupt? 380 00:27:39,918 --> 00:27:42,358 I'll just borrow money... 381 00:27:42,359 --> 00:27:44,234 from somewhere else. 382 00:27:44,659 --> 00:27:46,003 But still... 383 00:27:46,559 --> 00:27:47,974 Just take it. 384 00:27:49,599 --> 00:27:50,944 Thank you, sir. 385 00:27:52,198 --> 00:27:55,444 You'd better not quit... 386 00:27:55,599 --> 00:27:58,644 before I fire you. If you do, I'll kill you. 387 00:28:01,579 --> 00:28:04,783 Where in the world did Young Ja bring this puppy? 388 00:28:05,248 --> 00:28:07,654 - What's the puppy's name? - I don't know yet. 389 00:28:08,448 --> 00:28:10,164 It's May right now, so call it May. 390 00:28:47,458 --> 00:28:54,204 (Cheongil Electronics) 391 00:29:10,448 --> 00:29:11,583 Hello. 392 00:29:12,778 --> 00:29:14,353 May I help you? 393 00:29:14,978 --> 00:29:16,724 Hello. 394 00:29:17,948 --> 00:29:20,987 I'm Park Do Joon from TM Electronic's... 395 00:29:20,988 --> 00:29:22,603 Shared Growth Team. 396 00:29:23,859 --> 00:29:25,333 "TM Electronics"? 397 00:29:27,159 --> 00:29:30,603 May I see the president of Cheongil Electronics? 398 00:29:30,869 --> 00:29:33,437 The president of Cheongil Electronics? 399 00:29:33,438 --> 00:29:35,813 Good morning, President Lee. 400 00:30:02,391 --> 00:30:03,567 Thank you. 401 00:30:07,682 --> 00:30:08,857 Have a seat. 402 00:30:09,212 --> 00:30:10,686 - Sorry? - Have a seat. 403 00:30:12,182 --> 00:30:13,896 Right, sure. 404 00:30:21,591 --> 00:30:24,160 We wish to help Cheongil Electronics... 405 00:30:24,161 --> 00:30:26,236 get back on its feet as fast as possible. 406 00:30:27,532 --> 00:30:30,406 That is, if you are willing to accept our help. 407 00:30:31,631 --> 00:30:33,347 Is there a specific plan? 408 00:30:34,371 --> 00:30:37,041 Our goal is to stabilize Cheongil... 409 00:30:37,042 --> 00:30:40,456 and grow together as a reliable partner. 410 00:30:41,482 --> 00:30:44,451 In order to do so though, there must be an audit... 411 00:30:44,452 --> 00:30:46,456 regarding its finances... 412 00:30:46,722 --> 00:30:48,896 so that we can find a solution to the problem. 413 00:30:49,292 --> 00:30:52,027 That is, if you choose to accept our help. 414 00:30:54,661 --> 00:30:55,906 What do you think? 415 00:30:56,091 --> 00:30:58,906 I couldn't be more willing. 416 00:31:03,071 --> 00:31:04,277 Welcome aboard then. 417 00:31:06,141 --> 00:31:07,416 I'll do my best. 418 00:31:08,071 --> 00:31:10,486 Thank you so much. 419 00:31:16,482 --> 00:31:18,156 This way. 420 00:31:18,651 --> 00:31:21,456 So this is our factory. 421 00:31:26,091 --> 00:31:27,297 Ma'am. 422 00:31:33,262 --> 00:31:34,476 Who's that? 423 00:31:34,762 --> 00:31:36,807 Maybe he's a creditor. 424 00:31:37,432 --> 00:31:38,577 What? 425 00:31:41,672 --> 00:31:42,886 She's not here now? 426 00:31:44,012 --> 00:31:45,146 Ma'am. 427 00:31:48,811 --> 00:31:52,110 This is Mr. Park Do Joon... 428 00:31:52,111 --> 00:31:53,557 from TM's Shared Growth Team. 429 00:31:53,821 --> 00:31:55,196 This is Ms. Choi. 430 00:31:55,422 --> 00:31:56,767 TM Electronics? 431 00:31:57,922 --> 00:31:59,097 I hope we get along. 432 00:31:59,151 --> 00:32:03,267 I'm Park Do Joon from TM's Shared Growth Team. 433 00:32:03,532 --> 00:32:06,307 You can deliver your goods to TM again, 434 00:32:06,861 --> 00:32:08,676 so please operate the machines. 435 00:32:08,861 --> 00:32:12,107 The order will only be as much as you can produce. 436 00:32:12,432 --> 00:32:13,667 I hope we get along well too. 437 00:32:13,972 --> 00:32:15,277 Thank you. 438 00:32:20,742 --> 00:32:22,517 Nice! 439 00:32:23,881 --> 00:32:26,320 My friend at Seongwoo Corporation told me... 440 00:32:26,321 --> 00:32:29,527 that they're having a hard time handling the extra orders. 441 00:32:29,621 --> 00:32:31,751 What did I tell you? 442 00:32:31,752 --> 00:32:33,390 Our company must be up and running... 443 00:32:33,391 --> 00:32:35,736 for TM to meet its deadlines too. 444 00:32:35,792 --> 00:32:38,660 Guys, let's hurry and fire up the machines. 445 00:32:38,661 --> 00:32:41,900 We'll do it with the hands we have on deck. 446 00:32:41,901 --> 00:32:44,406 - Fire them up! - Yes! 447 00:32:46,172 --> 00:32:50,646 (Cheongil Electronics) 448 00:32:50,811 --> 00:32:54,711 Yes, exactly, so get ready to deliver your goods too. 449 00:32:54,712 --> 00:32:56,226 I'll be right there. 450 00:32:57,611 --> 00:32:58,787 Here! 451 00:33:02,922 --> 00:33:04,620 When one door closes, another always opens. 452 00:33:04,621 --> 00:33:07,291 TM sent someone to help get back on our feet. 453 00:33:07,292 --> 00:33:08,897 We were told to operate the machines. 454 00:33:10,292 --> 00:33:12,207 - To help? - Yes. 455 00:33:12,962 --> 00:33:15,006 Once they meet their deadline, 456 00:33:15,502 --> 00:33:16,700 they might fire us again. 457 00:33:16,701 --> 00:33:19,347 They won't if we do well. 458 00:33:19,442 --> 00:33:20,917 I'll head to the factory 2 then. 459 00:33:26,042 --> 00:33:29,117 Hold on. Since TM's involved now, 460 00:33:29,181 --> 00:33:30,926 we'll at least get our salaries, right? 461 00:33:32,152 --> 00:33:33,356 Our salaries? 462 00:33:36,052 --> 00:33:39,897 Monthly payments should be made at the right time, 463 00:33:40,061 --> 00:33:44,106 and I'm going crazy without my proper dosage. 464 00:33:44,661 --> 00:33:47,236 Still, isn't the situation more hopeful now? 465 00:33:47,462 --> 00:33:50,847 The factories have been fired up again. 466 00:33:51,172 --> 00:33:52,671 You sure are an optimist. 467 00:33:52,672 --> 00:33:55,341 There are many subcontractors for TM to choose from, 468 00:33:55,342 --> 00:33:57,886 so why would they bother to help the likes of us? 469 00:33:58,471 --> 00:34:00,957 If they're not trying to help then... 470 00:34:02,811 --> 00:34:05,910 Wait, is this so that they can recoup their investment? 471 00:34:05,911 --> 00:34:07,097 Bingo. 472 00:34:07,882 --> 00:34:10,867 So once they do, 473 00:34:10,951 --> 00:34:12,321 they'll abandon us? 474 00:34:12,322 --> 00:34:13,937 - Yes. - No way. 475 00:34:19,431 --> 00:34:21,437 The more I look, the prettier it seems. 476 00:34:25,701 --> 00:34:27,176 These financial statements, I mean. 477 00:34:28,741 --> 00:34:30,271 Meanwhile, the income statement and balance sheet... 478 00:34:30,272 --> 00:34:31,847 have been heavily manipulated. 479 00:34:32,572 --> 00:34:34,316 I'm sure you have... 480 00:34:34,542 --> 00:34:36,627 the original statements that weren't fabricated. 481 00:34:37,951 --> 00:34:40,127 As far as I know, none exists. 482 00:34:42,652 --> 00:34:45,327 What exactly do you mean by that? 483 00:34:46,322 --> 00:34:48,336 Does it exist or does it not? 484 00:34:49,121 --> 00:34:50,596 Or do you not know about it at all? 485 00:34:52,261 --> 00:34:53,877 The latter. 486 00:34:57,672 --> 00:35:00,046 I'd like the company's bank statement... 487 00:35:00,101 --> 00:35:02,617 - Okay. - and the number of your accountant. 488 00:35:02,971 --> 00:35:05,546 The company's accountant? Hold on. 489 00:35:08,982 --> 00:35:10,386 Will you excuse me for a second? 490 00:35:12,752 --> 00:35:14,187 Yes, this is Cheongil Electronics. 491 00:35:15,951 --> 00:35:18,367 The loan interest is overdue? 492 00:35:19,621 --> 00:35:21,636 How much should be paid then? 493 00:35:27,161 --> 00:35:28,636 Yes, I understand. 494 00:35:30,172 --> 00:35:31,377 Thank you. 495 00:35:45,052 --> 00:35:46,426 Ms. Lee, 496 00:35:47,621 --> 00:35:50,827 are you aware of the company's assets... 497 00:35:51,792 --> 00:35:53,636 and its liabilities? 498 00:35:57,761 --> 00:36:01,406 I've been cautiously gathering my information, 499 00:36:02,871 --> 00:36:04,446 but I don't know the exact numbers. 500 00:36:04,632 --> 00:36:08,577 What efforts have you been making to put the company back on track? 501 00:36:11,911 --> 00:36:13,117 Well... 502 00:36:14,612 --> 00:36:17,756 We've been putting in our efforts... 503 00:36:17,951 --> 00:36:19,756 here and there. 504 00:36:22,181 --> 00:36:23,727 You'll help us, right? 505 00:36:30,132 --> 00:36:32,307 Someone like Miss Lee is our company president. 506 00:36:32,831 --> 00:36:36,006 The guy from TM must find it hilarious too. 507 00:36:36,061 --> 00:36:37,470 Tell me about it. 508 00:36:37,471 --> 00:36:40,271 But we can't tell him that she was chosen by a game of Spin the Bottle. 509 00:36:40,272 --> 00:36:41,877 It's humiliating. 510 00:36:52,712 --> 00:36:55,926 (Cheongil Electronics) 511 00:36:57,652 --> 00:37:00,021 Some of our subcontractors are up to par, 512 00:37:00,022 --> 00:37:01,867 but some aren't. 513 00:37:03,232 --> 00:37:06,506 You'll find that they don't have proper protocol or procedures. 514 00:37:07,632 --> 00:37:08,906 What can we do though? 515 00:37:09,201 --> 00:37:12,276 In order to help them, we must do our very best. 516 00:37:14,502 --> 00:37:15,716 I'll be ready. 517 00:37:22,081 --> 00:37:23,787 How does that make sense? 518 00:37:24,552 --> 00:37:26,526 At least, we should... 519 00:37:26,752 --> 00:37:29,256 Ms. Lee, may I have a word? 520 00:37:29,351 --> 00:37:32,796 Yes, of course. I wanted to talk to you too. 521 00:37:32,991 --> 00:37:35,461 What do you say to a team dinner tonight? 522 00:37:35,462 --> 00:37:37,566 You should get to know the employees. 523 00:37:38,031 --> 00:37:39,676 How about pasta? 524 00:37:39,831 --> 00:37:41,346 Gizzard is what you eat in the fall. 525 00:37:44,502 --> 00:37:46,316 I don't think you have that kind of luxury. 526 00:37:49,842 --> 00:37:51,910 I'm sure you're all aware of this, 527 00:37:51,911 --> 00:37:54,586 but Cheongil Electronics has a negative balance. 528 00:37:54,842 --> 00:37:56,350 Apart from the essentials, 529 00:37:56,351 --> 00:37:58,656 you will need to sell all machines... 530 00:37:58,811 --> 00:38:00,457 and assets. 531 00:38:03,322 --> 00:38:06,560 Also, in order to bring Cheongil out of the red, 532 00:38:06,561 --> 00:38:08,037 you must reduce costs. 533 00:38:08,221 --> 00:38:09,707 In order to do so, 534 00:38:10,031 --> 00:38:13,236 you should know that restructuring and layoffs... 535 00:38:13,902 --> 00:38:15,136 will be inevitable. 536 00:38:16,572 --> 00:38:18,147 What? Wait... 537 00:38:22,342 --> 00:38:23,816 Are you kidding me? 538 00:38:24,612 --> 00:38:25,847 Who is he... 539 00:38:26,542 --> 00:38:28,856 to barge into our offices... 540 00:38:29,141 --> 00:38:30,827 and talk like that? 541 00:38:31,252 --> 00:38:34,597 Go over there and tell him that you won't approve of layoffs. 542 00:38:35,052 --> 00:38:36,196 Yes, sir. 543 00:38:44,431 --> 00:38:46,106 Mr. Park, 544 00:38:46,232 --> 00:38:48,660 must the company go under restructuring... 545 00:38:48,661 --> 00:38:50,276 - and layoffs? - Of course. 546 00:38:50,802 --> 00:38:53,046 You asked me to help get Cheongil back on its feet. 547 00:38:53,802 --> 00:38:55,816 Do you know your total amount of liabilities? 548 00:38:56,471 --> 00:38:58,147 It's close to 17 million dollars. 549 00:39:01,781 --> 00:39:03,350 Most of the company's assets are land... 550 00:39:03,351 --> 00:39:04,856 which aren't easily liquefiable. 551 00:39:05,181 --> 00:39:06,720 How will you pay your employees... 552 00:39:06,721 --> 00:39:08,397 and keep the company up and running? 553 00:39:12,322 --> 00:39:13,566 Also, look at this. 554 00:39:14,922 --> 00:39:16,591 According to Cheongil's bank record, 555 00:39:16,592 --> 00:39:19,776 thousands of dollars were wired to Yihwawon on several occasions. 556 00:39:20,462 --> 00:39:23,307 It's not one of your partners, so what is this place? 557 00:39:25,331 --> 00:39:26,647 Yihwawon? 558 00:39:28,072 --> 00:39:29,617 What could it be? 559 00:39:33,241 --> 00:39:35,457 It's a typical method used to embezzle money. 560 00:39:36,652 --> 00:39:38,787 I've already logged 300,000 dollars, 561 00:39:38,811 --> 00:39:41,497 so we should head to the bank and see where the money went. 562 00:39:42,181 --> 00:39:44,566 Will you be coming to? I can go by myself, you know. 563 00:39:46,522 --> 00:39:49,336 - Is there a reason why I shouldn't? - Sorry? 564 00:39:51,031 --> 00:39:53,606 No, let's go. 565 00:40:24,592 --> 00:40:27,236 Do you still cut in front of people? 566 00:40:27,902 --> 00:40:29,207 Cut? 567 00:40:35,141 --> 00:40:36,377 Sorry. 568 00:40:37,112 --> 00:40:38,910 I missed my turn, but I need to make a deposit right away. 569 00:40:38,911 --> 00:40:40,187 Okay. Just a minute. 570 00:40:46,181 --> 00:40:48,756 I don't cut in front of people. 571 00:40:52,621 --> 00:40:53,767 - Hello. - Hello. 572 00:40:54,721 --> 00:40:56,566 I'm from Cheongil Electronics. 573 00:40:57,561 --> 00:40:58,736 Cheongil. 574 00:40:58,991 --> 00:41:00,676 I'm the one who called. 575 00:41:01,502 --> 00:41:02,577 Just a minute. 576 00:41:03,331 --> 00:41:04,830 Let's see. 577 00:41:04,831 --> 00:41:07,517 You're behind on interest payments for two months. 578 00:41:07,802 --> 00:41:10,271 The interest for the third month is due at the end of this month. 579 00:41:10,272 --> 00:41:13,886 You need to pay 68,997 dollars. 580 00:41:19,252 --> 00:41:22,021 Should I explain what happens if you default... 581 00:41:22,022 --> 00:41:24,026 on your loan interest for three months? 582 00:41:24,121 --> 00:41:27,437 No, there's no need. That won't happen. 583 00:41:33,701 --> 00:41:36,577 I wanted to get the account details. 584 00:41:37,272 --> 00:41:40,640 I can't give you that because of privacy laws. 585 00:41:40,641 --> 00:41:42,776 She's the legal representative. 586 00:41:45,311 --> 00:41:47,687 Please give me your seal and ID. 587 00:41:55,652 --> 00:41:58,066 - Here it is. - Okay. 588 00:42:05,491 --> 00:42:08,006 The account holder for this account is... 589 00:42:16,681 --> 00:42:17,886 The account holder... 590 00:42:19,212 --> 00:42:20,696 is you, Lee Sun Shim. 591 00:42:21,422 --> 00:42:22,596 What? 592 00:42:30,232 --> 00:42:31,906 Embezzlement? 593 00:42:32,092 --> 00:42:33,361 I never did that. 594 00:42:33,362 --> 00:42:35,377 I don't even have the bank book. 595 00:42:35,402 --> 00:42:36,531 It really isn't me. 596 00:42:36,532 --> 00:42:38,377 Do you expect me to believe that? 597 00:42:38,802 --> 00:42:41,076 We just saw who the account holder was. 598 00:42:43,512 --> 00:42:46,346 The police is here, so they can check the security videos. 599 00:42:47,311 --> 00:42:49,357 Okay, let's talk afterward. 600 00:42:54,322 --> 00:42:56,497 A little more. Keep going. 601 00:42:57,192 --> 00:42:58,667 There. Stop. 602 00:43:11,302 --> 00:43:12,607 Isn't that you? 603 00:43:14,101 --> 00:43:15,776 No, it isn't. 604 00:43:15,942 --> 00:43:19,787 Can you check the other dates as well? 605 00:43:20,041 --> 00:43:22,486 This is the only transaction that was made at our branch, 606 00:43:22,712 --> 00:43:23,957 so this is all we have. 607 00:43:32,692 --> 00:43:34,296 It really wasn't me. 608 00:43:34,521 --> 00:43:36,296 This is so unfair. 609 00:43:39,862 --> 00:43:41,636 I'll give you three days. 610 00:43:42,402 --> 00:43:43,906 Decide in three days. 611 00:43:44,732 --> 00:43:47,377 Don't just cry that it's unfair, and prove your innocence. 612 00:43:48,371 --> 00:43:49,986 Or confess... 613 00:43:51,012 --> 00:43:52,616 and go to jail. 614 00:43:57,052 --> 00:43:58,486 Are you here? 615 00:44:02,782 --> 00:44:05,067 - Hello. The delivery... - Hello. 616 00:44:26,041 --> 00:44:27,216 What's this? 617 00:44:28,211 --> 00:44:30,187 - Performance evaluation? - Yes. 618 00:44:30,481 --> 00:44:34,221 They say to evaluate yourself and the other employees... 619 00:44:34,222 --> 00:44:36,156 and submit it by tomorrow. 620 00:44:36,751 --> 00:44:39,027 Why are they requiring something stupid like this? 621 00:44:39,191 --> 00:44:40,667 It'll just make people nervous. 622 00:44:40,791 --> 00:44:44,207 I'm sure they'll use it to decide who gets let go in the downsizing. 623 00:44:46,601 --> 00:44:47,707 That's correct. 624 00:44:49,461 --> 00:44:51,647 Once you submit the performance evaluations, 625 00:44:51,702 --> 00:44:54,047 we will start the 1-on-1 interviews from tomorrow. 626 00:44:54,271 --> 00:44:57,516 Please cooperate to get the company back on its feet. 627 00:45:00,141 --> 00:45:03,111 Also, we sold some of the machinery today... 628 00:45:03,112 --> 00:45:05,027 after receiving shareholders' approval. 629 00:45:05,211 --> 00:45:08,926 We'll pay you your back pay as soon as possible. 630 00:45:16,592 --> 00:45:17,631 Our back pay? 631 00:45:17,632 --> 00:45:20,437 As soon as possible too. 632 00:45:20,932 --> 00:45:22,100 Okay. 633 00:45:22,101 --> 00:45:24,401 My heart is shrinking and my hands and feet... 634 00:45:24,402 --> 00:45:26,306 are shaking at the thought of being paid. 635 00:45:26,371 --> 00:45:27,676 There's nothing I can't do. 636 00:45:28,302 --> 00:45:29,576 Sure. 637 00:46:08,411 --> 00:46:10,286 Thank you. Sorry. 638 00:46:10,411 --> 00:46:11,687 Thank you again. 639 00:46:49,822 --> 00:46:53,766 (Performance Evaluation Form) 640 00:46:56,691 --> 00:47:01,576 (Performance Evaluation Form) 641 00:47:02,961 --> 00:47:04,047 Come in. 642 00:47:06,842 --> 00:47:07,917 Excuse me. 643 00:47:09,342 --> 00:47:10,547 So... 644 00:47:10,711 --> 00:47:13,317 I'm Myung In Ho. 645 00:47:13,512 --> 00:47:14,957 You wanted to see me? 646 00:47:15,342 --> 00:47:17,486 Yes, Mr. Myung. Please have a seat. 647 00:47:33,862 --> 00:47:36,977 Your self-evaluation is pretty low. 648 00:47:38,572 --> 00:47:40,547 I thought perhaps you were modest, 649 00:47:41,902 --> 00:47:44,687 but the other employees' evaluations of you are also... 650 00:47:45,141 --> 00:47:46,616 quite low. 651 00:47:49,182 --> 00:47:50,486 Why is that? 652 00:47:53,481 --> 00:47:57,127 They think I'm not good at my job... 653 00:47:58,521 --> 00:47:59,797 I guess that's the reason. 654 00:48:38,691 --> 00:48:40,166 (Cheongil Electronics, Myung In Ho) 655 00:48:45,932 --> 00:48:48,440 What's wrong? 656 00:48:48,441 --> 00:48:49,747 What are you doing? 657 00:48:50,711 --> 00:48:52,817 - I'm quitting. - What? 658 00:48:54,182 --> 00:48:55,357 What? 659 00:49:06,492 --> 00:49:07,897 This is absurd. 660 00:49:07,992 --> 00:49:09,897 You can't just fire him like this. 661 00:49:11,262 --> 00:49:13,437 He gave himself a C, and so did the other employees. 662 00:49:14,362 --> 00:49:16,000 It's a big problem when someone thinks... 663 00:49:16,001 --> 00:49:19,076 they're good at their jobs when they're actually really bad. 664 00:49:19,972 --> 00:49:22,808 But it's even worse when they can't improve when they already know... 665 00:49:23,101 --> 00:49:24,616 that they're underperforming. 666 00:49:37,791 --> 00:49:38,966 It's okay. 667 00:49:39,891 --> 00:49:43,060 That's because Mr. Myung is overly conscientious. 668 00:49:43,061 --> 00:49:44,306 Then... 669 00:49:45,262 --> 00:49:47,806 since you're not as conscientious as you should be, 670 00:49:48,532 --> 00:49:51,176 are you confident about keeping an employee like him? 671 00:49:51,902 --> 00:49:53,076 But... 672 00:50:13,251 --> 00:50:14,466 Mr. Myung. 673 00:50:15,291 --> 00:50:16,497 Mr. Myung. 674 00:50:19,992 --> 00:50:21,607 I'm sorry. 675 00:50:22,202 --> 00:50:23,536 I'm really sorry. 676 00:50:24,771 --> 00:50:27,346 Why are you sorry? 677 00:50:29,202 --> 00:50:30,386 I'll be off now. 678 00:50:37,251 --> 00:50:39,826 What's this? What's going on? 679 00:50:47,762 --> 00:50:51,866 Now that Mr. Myung has got laid off, 680 00:50:52,632 --> 00:50:55,636 he won't fire anyone else, right? 681 00:50:55,802 --> 00:50:57,370 He wouldn't have called it a downsizing... 682 00:50:57,371 --> 00:50:59,306 if he was only going to fire one person. 683 00:50:59,432 --> 00:51:01,176 He'll probably fire a few more people. 684 00:51:02,271 --> 00:51:03,477 Everyone, sit down. 685 00:51:11,512 --> 00:51:12,826 Listen to me, you idiot. 686 00:51:12,981 --> 00:51:15,397 There's a procedure when it comes to laying people off. 687 00:51:15,922 --> 00:51:17,991 The company needs to choose whom to lay off... 688 00:51:17,992 --> 00:51:20,326 based on a rational and fair principle. 689 00:51:20,391 --> 00:51:22,460 You need to do everything you can to avoid getting fired... 690 00:51:22,461 --> 00:51:26,107 A downsizing is very urgent due to the company's huge deficit. 691 00:51:26,291 --> 00:51:28,676 Mr. Myung acknowledged his incompetence... 692 00:51:28,731 --> 00:51:30,770 and willingly decided to resign from the company. 693 00:51:30,771 --> 00:51:33,346 He didn't willingly resign. 694 00:51:33,742 --> 00:51:35,277 He was wrongfully dismissed. 695 00:51:36,172 --> 00:51:37,616 - Miss Lee. - Yes? 696 00:51:37,871 --> 00:51:40,266 Did you give Mr. Myung a letter regarding his dismissal... 697 00:51:40,411 --> 00:51:43,087 - and the reason behind it? - No. 698 00:51:43,182 --> 00:51:46,556 Then his dismissal doesn't count. 699 00:51:46,981 --> 00:51:48,556 So sit back down in your seat. 700 00:51:49,152 --> 00:51:50,357 Mr. Yoo. 701 00:51:50,592 --> 00:51:51,766 Do as I say. 702 00:51:52,521 --> 00:51:55,337 Mr. Myung, you should go back to your seat. 703 00:52:01,802 --> 00:52:02,977 Ms. Kim Ha Na. 704 00:52:04,231 --> 00:52:05,977 - Yes? - Ms. Kim. 705 00:52:07,141 --> 00:52:08,346 Yes? 706 00:52:11,612 --> 00:52:12,786 Sit back down. 707 00:52:13,342 --> 00:52:15,440 You don't need to go through this absurd interview. 708 00:52:15,441 --> 00:52:16,716 Sit down and get back to work. 709 00:52:20,751 --> 00:52:21,957 Please come inside. 710 00:52:24,291 --> 00:52:26,326 I told you to sit down and get back to work! 711 00:52:26,552 --> 00:52:28,667 Mr. Yoo, please calm down. 712 00:52:28,961 --> 00:52:31,160 Ms. Kim, go ahead and proceed with the interview. 713 00:52:31,161 --> 00:52:33,567 He came to save our company. 714 00:52:33,802 --> 00:52:35,576 Ms. Kim, please come inside. 715 00:52:50,452 --> 00:52:54,027 You gave Mr. Song a very low evaluation grade. 716 00:52:59,021 --> 00:53:01,620 Yes, he hates to work... 717 00:53:01,621 --> 00:53:03,261 and he loves doing things that make him happy. 718 00:53:03,262 --> 00:53:04,466 Things that make him happy? 719 00:53:04,731 --> 00:53:06,830 Does that mean he spends a lot of time on his hobbies? 720 00:53:06,831 --> 00:53:10,176 No, he doesn't spend time on his hobbies. 721 00:53:10,362 --> 00:53:11,846 He does things to make him happy. 722 00:53:11,932 --> 00:53:14,477 And embezzling little things is what makes him happy. 723 00:53:15,941 --> 00:53:17,116 For example like what? 724 00:53:17,572 --> 00:53:19,786 For example... 725 00:53:42,202 --> 00:53:43,406 Yes, let's do that. 726 00:53:44,501 --> 00:53:45,777 My goodness. 727 00:53:47,501 --> 00:53:50,477 Okay, then. Let's see. 728 00:53:52,771 --> 00:53:54,417 Nice. Let's take this. 729 00:54:03,251 --> 00:54:05,551 He always takes stuff from the office pantry. 730 00:54:05,552 --> 00:54:07,127 And I heard... 731 00:54:07,322 --> 00:54:09,960 he always makes sure to poop in the company bathroom. 732 00:54:09,961 --> 00:54:12,866 And he even takes home the toilet paper. 733 00:54:16,402 --> 00:54:17,607 He's... 734 00:54:19,472 --> 00:54:20,917 completely thoughtless. 735 00:54:25,972 --> 00:54:29,310 Mr. Song, it seems like you think you contribute a lot... 736 00:54:29,311 --> 00:54:31,187 to this company. 737 00:54:31,251 --> 00:54:32,857 Yes, it's embarrassing to admit. 738 00:54:33,182 --> 00:54:36,096 But as you already know, 739 00:54:36,222 --> 00:54:38,221 employees who work for small companies like this... 740 00:54:38,222 --> 00:54:41,536 are not as well-educated as the employees at big companies. 741 00:54:41,891 --> 00:54:44,466 And we lack a lot of competent employees. 742 00:54:45,492 --> 00:54:47,730 So in a way, a competent man like me... 743 00:54:47,731 --> 00:54:52,047 has to do all the work to make up for what this company lacks. 744 00:54:54,802 --> 00:54:56,717 Are you sure you're not talking about Mr. Yoo? 745 00:54:56,871 --> 00:54:58,087 What? Mr. Yoo? 746 00:54:58,572 --> 00:54:59,946 Yes, well... 747 00:55:03,211 --> 00:55:05,857 I'm not sure if I should tell you this. 748 00:55:08,351 --> 00:55:10,797 Let me tell you something, Mr. Park. 749 00:55:10,952 --> 00:55:13,127 I feel like you should know this. 750 00:55:13,492 --> 00:55:15,297 People think Mr. Yoo... 751 00:55:15,561 --> 00:55:17,736 is the definition of all evil. 752 00:55:17,992 --> 00:55:21,361 He extorts and pressures our subcontractors. 753 00:55:21,362 --> 00:55:23,301 He likes to get entertained, receives bribery, 754 00:55:23,302 --> 00:55:25,346 and carries out all sorts of irregularities. 755 00:55:25,802 --> 00:55:29,477 So people call him a blood-sucking vampire. 756 00:55:30,541 --> 00:55:32,247 That's just what I heard. 757 00:55:37,882 --> 00:55:39,056 Mr. Park. 758 00:55:39,782 --> 00:55:40,957 Mr. Park. 759 00:55:41,521 --> 00:55:42,696 Yes? 760 00:55:45,021 --> 00:55:48,797 My wife is pregnant with a baby at an old age. 761 00:55:49,161 --> 00:55:51,236 So she recently took an ultrasound. 762 00:55:53,432 --> 00:55:55,636 And apparently, we're having triplets. 763 00:55:57,202 --> 00:55:58,517 - Congratulations. - Thank you. 764 00:55:59,472 --> 00:56:00,576 So what? 765 00:56:02,742 --> 00:56:04,786 In order to pay for their education... 766 00:56:05,371 --> 00:56:07,087 until they graduate college, 767 00:56:08,311 --> 00:56:12,127 I need to work until I'm 67 years old. 768 00:56:13,282 --> 00:56:16,656 So I'm just hoping that you'll keep that in mind. 769 00:56:23,061 --> 00:56:26,190 You embezzled 300,000 dollars and wired it... 770 00:56:26,191 --> 00:56:27,431 from the company's bank account to yours. 771 00:56:27,432 --> 00:56:29,230 What was your ulterior motive behind staying here... 772 00:56:29,231 --> 00:56:31,247 and agreeing to be the president of the company? 773 00:56:39,811 --> 00:56:41,446 Is there something more you need to do? 774 00:56:44,112 --> 00:56:45,627 You want to know what I need to do? 775 00:56:51,291 --> 00:56:52,997 You won't be able to change anything. 776 00:56:53,722 --> 00:56:56,517 If you fail to prove your innocence, you'll get criminal punishment. 777 00:56:57,331 --> 00:56:58,607 You have two more days. 778 00:57:00,661 --> 00:57:03,536 "Notice of Compulsory Enforcement of Illegal Buildings". 779 00:57:03,902 --> 00:57:05,631 (Prosecution Notice Regarding Illegal Software) 780 00:57:05,632 --> 00:57:08,477 "Prosecution Notice Regarding Illegal Software". 781 00:57:10,641 --> 00:57:13,417 I have a lot of places to go and a lot of stuff I need to do. 782 00:57:13,771 --> 00:57:15,257 So may I please leave? 783 00:57:20,512 --> 00:57:22,897 This is all so salty. 784 00:57:23,782 --> 00:57:26,826 Ma'am, why is everything so salty? 785 00:57:26,891 --> 00:57:27,921 The company's already giving me a hard time, 786 00:57:27,922 --> 00:57:29,536 and you're not helping at all. 787 00:57:30,561 --> 00:57:31,966 It's all very salty! 788 00:57:49,682 --> 00:57:53,127 Miss Lee embezzled the company's money. 789 00:57:57,521 --> 00:58:00,076 What are you talking about? She embezzled the company's money? 790 00:58:00,621 --> 00:58:02,591 The company doesn't even have any money to embezzle. 791 00:58:02,592 --> 00:58:04,136 Mr. Park from TM Electronics... 792 00:58:04,391 --> 00:58:07,236 must've found something while he was investigating the company funds. 793 00:58:07,902 --> 00:58:10,806 Miss Lee apparently embezzled 300,000 dollars. 794 00:58:14,101 --> 00:58:16,977 300,000 dollars? Are you sure it's not 300 or 3,000 dollars? 795 00:58:18,242 --> 00:58:19,846 She told us she got scammed by Ji Na. 796 00:58:20,112 --> 00:58:21,516 Was that all a lie? 797 00:58:22,012 --> 00:58:25,257 I thought she was just naive and clumsy. 798 00:58:25,481 --> 00:58:26,757 Did we all get fooled? 799 00:58:26,811 --> 00:58:30,527 She acted all dumb, but she took the company's money behind our... 800 00:58:32,521 --> 00:58:33,766 Miss Lee? 801 00:58:35,322 --> 00:58:36,721 That's Miss Lee. 802 00:58:36,722 --> 00:58:37,906 Is she running away? 803 00:58:47,202 --> 00:58:48,446 Hey, Miss Lee! 804 00:58:48,501 --> 00:58:50,277 Where are you going? Stop right there! 805 00:58:50,371 --> 00:58:52,616 You... Did you... 806 00:58:54,242 --> 00:58:56,656 I hear you embezzled money. Is this true? 807 00:58:57,211 --> 00:58:58,781 No, of course not! 808 00:58:58,782 --> 00:59:00,457 - This is driving me crazy. - Seriously? 809 00:59:00,581 --> 00:59:02,727 I heard what Mr. Park said. 810 00:59:03,021 --> 00:59:05,016 You wired the company's money into your account. 811 00:59:05,552 --> 00:59:07,520 That's not it. Ms. Koo said that... 812 00:59:07,521 --> 00:59:09,690 it's a policy for all new recruits to open new accounts... 813 00:59:09,691 --> 00:59:11,361 and leave them with the Accounting Team. 814 00:59:11,362 --> 00:59:13,266 Are you blaming this on her again? 815 00:59:13,762 --> 00:59:15,477 You sure are a piece of work. 816 00:59:15,762 --> 00:59:17,406 How much did you embezzle? 817 00:59:17,672 --> 00:59:20,370 You've got it all wrong. Please hear me out. 818 00:59:20,371 --> 00:59:22,171 How about a trip to prison then? 819 00:59:22,172 --> 00:59:24,910 All the people there say they're innocent too. 820 00:59:24,911 --> 00:59:28,357 You want us to believe you? Give us proof so that we can. 821 00:59:28,882 --> 00:59:31,781 I don't want to be played by someone like you too, 822 00:59:31,782 --> 00:59:34,397 so get me the evidence. 823 00:59:34,822 --> 00:59:35,997 Evidence? 824 00:59:36,751 --> 00:59:38,466 It really wasn't me. 825 00:59:38,621 --> 00:59:41,261 You should be begging for our forgiveness, 826 00:59:41,262 --> 00:59:43,696 not trying to make excuses like this. 827 00:59:43,922 --> 00:59:46,036 It's your fault that the company went under. 828 00:59:48,032 --> 00:59:49,337 Say something. 829 00:59:51,202 --> 00:59:53,131 Why won't you say anything? 830 00:59:53,132 --> 00:59:56,176 Don't just stand there and explain yourself! 831 01:00:07,211 --> 01:00:08,326 Mr. Yoo, 832 01:00:09,722 --> 01:00:11,497 it really wasn't me. 833 01:00:39,251 --> 01:00:42,221 (Miss Lee) 834 01:00:42,222 --> 01:00:44,651 There could be a chance that Ms. Lee embezzled money, 835 01:00:44,652 --> 01:00:46,491 and she has lost the trust of the employees. 836 01:00:46,492 --> 01:00:47,960 Miss Lee is being accused... 837 01:00:47,961 --> 01:00:49,421 of something she didn't do. Isn't it unfair? 838 01:00:49,422 --> 01:00:50,460 Well, it wasn't me. 839 01:00:50,461 --> 01:00:53,136 What could be better than Cheongil falling to pieces on its own? 840 01:00:53,262 --> 01:00:55,660 - Exactly. - Mr. Yoo will be first to be fired? 841 01:00:55,661 --> 01:00:58,071 I won't allow a cutback on my salary. 842 01:00:58,072 --> 01:01:01,040 Have you raised kids while being married to a useless husband? 843 01:01:01,041 --> 01:01:03,440 I need to be doing well first in order to take care of others. 844 01:01:03,441 --> 01:01:05,071 Don't you care about your colleagues? 845 01:01:05,072 --> 01:01:06,817 Incompetent ones should leave here first. 846 01:01:07,041 --> 01:01:10,317 How many do you need to fire in order to save the company? 61294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.