Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,788 --> 00:00:25,593
(Episode 3)
2
00:00:28,428 --> 00:00:29,633
Yes, that's right.
3
00:00:30,459 --> 00:00:33,504
It was like hitting a rock with an egg.
4
00:00:34,668 --> 00:00:37,614
I didn't exactly expect the rock to break.
5
00:00:42,068 --> 00:00:43,783
It was foolish and reckless.
6
00:00:44,808 --> 00:00:46,283
But I don't regret it.
7
00:00:48,249 --> 00:00:50,084
Because the egg played its part...
8
00:00:51,149 --> 00:00:53,393
by breaking against the rock.
9
00:01:00,058 --> 00:01:02,563
Check how many we have left in storage.
10
00:01:02,759 --> 00:01:03,904
Yes, sir.
11
00:01:04,098 --> 00:01:07,604
We're up to our necks dealing
with the fallout with Cheongil.
12
00:01:08,128 --> 00:01:10,673
I'm sorry, but please make
sure you meet the deadline.
13
00:01:10,799 --> 00:01:13,067
That's right, the day after tomorrow.
14
00:01:13,068 --> 00:01:14,143
Mr. Hwang.
15
00:01:16,439 --> 00:01:18,438
- Yes, sir?
- Why are other companies...
16
00:01:18,439 --> 00:01:20,313
bringing in Cheongil's normal batch?
17
00:01:20,609 --> 00:01:23,147
Our deadline is tight and
we're having trouble...
18
00:01:23,148 --> 00:01:24,624
pushing out our products.
19
00:01:25,949 --> 00:01:27,524
Your department is abusing power...
20
00:01:27,689 --> 00:01:30,893
and other departments down the line
are being blasted with the blowback.
21
00:01:31,219 --> 00:01:32,494
Sir,
22
00:01:32,958 --> 00:01:35,003
we didn't abuse power at all.
23
00:01:35,529 --> 00:01:37,528
Cheongil Electronics
severed our contract and...
24
00:01:37,529 --> 00:01:38,703
What?
25
00:01:40,299 --> 00:01:41,443
My apologies, sir.
26
00:01:50,809 --> 00:01:53,113
What's all this about abusing power?
27
00:02:02,389 --> 00:02:06,093
Do you not have a control
over our subcontractors?
28
00:02:06,689 --> 00:02:07,964
Mr. Moon?
29
00:02:08,559 --> 00:02:11,534
My apologies, sir.
I will sort this out right away.
30
00:02:36,318 --> 00:02:38,634
President Oh of Cheongil Electronics...
31
00:02:39,219 --> 00:02:41,433
put us in a pickle by severing our deal.
32
00:02:42,228 --> 00:02:45,498
If he hadn't acted irrationally,
we would've been able...
33
00:02:45,499 --> 00:02:47,743
to secure a smooth transition.
34
00:02:48,298 --> 00:02:52,074
Seongwoo is having trouble
with the sudden flow of orders.
35
00:02:52,499 --> 00:02:55,637
For now, I'll split the orders
among other subcontractors...
36
00:02:55,638 --> 00:02:57,014
and meet the deadline.
37
00:02:57,209 --> 00:02:58,713
No, that's not necessary.
38
00:02:59,138 --> 00:03:00,254
Sorry?
39
00:03:00,878 --> 00:03:02,423
Call Park Do Joon to my office.
40
00:03:06,749 --> 00:03:10,764
(Letter of Resignation)
41
00:03:15,888 --> 00:03:17,833
Mr. Moon is asking for you.
42
00:03:22,168 --> 00:03:23,273
Sure.
43
00:03:23,728 --> 00:03:24,814
Come in.
44
00:03:35,578 --> 00:03:36,923
How has it been at work?
45
00:03:40,779 --> 00:03:43,493
- It's been all right.
- You should get back on track.
46
00:03:46,159 --> 00:03:49,933
It takes great courage to tell
a big company like this...
47
00:03:50,459 --> 00:03:52,833
that they're wrong.
48
00:03:53,198 --> 00:03:54,803
It's also very lonely.
49
00:03:55,399 --> 00:03:57,273
I know from experience.
50
00:04:00,339 --> 00:04:03,414
But the times of struggle
will make you stronger.
51
00:04:11,679 --> 00:04:15,594
If I give you a chance,
can you prove yourself?
52
00:04:18,819 --> 00:04:21,433
Whether it's your abilities
or desperation, whatever.
53
00:04:23,688 --> 00:04:26,633
It's to help Cheongil Electronics,
one of our subcontractors.
54
00:04:26,998 --> 00:04:29,743
Since helping them would
help our company too.
55
00:04:30,569 --> 00:04:32,914
It'll be a great opportunity for you.
56
00:04:33,938 --> 00:04:36,644
What do you say? Will you give it a shot?
57
00:04:41,178 --> 00:04:42,823
I'll do my best.
58
00:04:45,949 --> 00:04:48,193
You will be transferred
to the Shared Growth Team.
59
00:04:49,048 --> 00:04:50,323
I hope you do well.
60
00:04:55,488 --> 00:04:56,704
Thank you.
61
00:05:08,108 --> 00:05:10,044
Park Do Joon and Cheongil Electronics.
62
00:05:10,339 --> 00:05:12,914
We'll be able to get rid
of two problems at once.
63
00:05:14,649 --> 00:05:15,753
Nice.
64
00:05:23,848 --> 00:05:25,294
Ma'am!
65
00:05:27,288 --> 00:05:29,927
Ma'am, I'll prepare...
66
00:05:29,928 --> 00:05:31,334
today's lunch.
67
00:05:32,159 --> 00:05:34,904
I'll prepare today's lunch.
68
00:05:50,048 --> 00:05:51,623
- Gosh.
- What are you doing here?
69
00:05:52,879 --> 00:05:54,154
There you are.
70
00:05:54,719 --> 00:05:56,594
Can you bring this
seaweed soup back to life?
71
00:05:57,248 --> 00:06:00,964
Why? Did you murder it?
Do you need me to revive it?
72
00:06:01,058 --> 00:06:03,404
Yes, it's bland.
73
00:06:13,399 --> 00:06:14,984
Goodness.
74
00:06:28,348 --> 00:06:30,664
My gosh! This is why I respect you.
75
00:06:30,748 --> 00:06:33,357
I'm not sure if seasoning soup is
something to earn respect with.
76
00:06:33,358 --> 00:06:35,987
You were incredible at
selling our products too.
77
00:06:35,988 --> 00:06:38,297
I was more than just pleasantly surprised.
78
00:06:38,298 --> 00:06:41,373
Right? I surprised myself too, you know.
79
00:06:41,829 --> 00:06:43,373
So what are you up to today?
80
00:06:43,928 --> 00:06:45,844
It's Mr. Song's birthday today,
81
00:06:46,139 --> 00:06:49,084
and I felt bad since the
company isn't doing well.
82
00:06:52,839 --> 00:06:54,183
You have weird taste in men.
83
00:06:55,548 --> 00:06:57,423
He has a wife and child.
84
00:06:57,649 --> 00:06:59,993
Don't you think it'll be frowned upon?
85
00:07:00,319 --> 00:07:03,464
What? That's not what this is about.
86
00:07:03,519 --> 00:07:06,794
It really isn't. That's not the case.
87
00:07:08,829 --> 00:07:10,057
Unbelievable.
88
00:07:10,058 --> 00:07:12,927
You're so gullible that you
make people want to tease you.
89
00:07:12,928 --> 00:07:15,268
- What am I going to do with you?
- My gosh.
90
00:07:15,269 --> 00:07:17,303
You really startled me.
91
00:07:17,769 --> 00:07:20,673
Can you try this too? I made it myself.
92
00:07:23,308 --> 00:07:25,914
It's good. You did a good job.
93
00:07:25,938 --> 00:07:27,253
It's really good.
94
00:07:32,449 --> 00:07:33,654
Goodness.
95
00:07:34,788 --> 00:07:38,117
I feel terrible that the rest
of the kitchen staff quit...
96
00:07:38,118 --> 00:07:39,734
and left you all alone in here.
97
00:07:43,589 --> 00:07:46,357
When you're old,
you should constantly stay busy.
98
00:07:46,358 --> 00:07:48,644
Otherwise, you can't stay healthy.
99
00:07:50,269 --> 00:07:52,844
Ma'am, I'll wash the lettuce.
100
00:08:07,219 --> 00:08:08,894
Mr. Song, over here.
101
00:08:09,748 --> 00:08:11,094
This is a surprise.
102
00:08:11,389 --> 00:08:13,094
- Enjoy.
- You too.
103
00:08:15,089 --> 00:08:16,664
- Mr. Myung.
- Yes?
104
00:08:16,788 --> 00:08:18,497
When was the last time
we had a decent meal?
105
00:08:18,498 --> 00:08:20,704
Tell me about it.
106
00:08:21,899 --> 00:08:23,544
But what's with the seaweed soup?
107
00:08:24,269 --> 00:08:26,044
Gosh, it looks good.
108
00:08:26,598 --> 00:08:28,683
To celebrate your birthday, Mr. Song,
109
00:08:28,769 --> 00:08:30,737
Miss Lee... I mean, our boss...
110
00:08:30,738 --> 00:08:33,513
cooked the soup and rolled
eggs all by herself.
111
00:08:34,708 --> 00:08:36,123
Is it my birthday today?
112
00:08:36,548 --> 00:08:38,224
- Yes.
- Really?
113
00:08:40,948 --> 00:08:43,023
- Happy birthday, Mr. Song.
- Right, thanks.
114
00:08:43,588 --> 00:08:45,557
- Happy birthday.
- Thanks...
115
00:08:45,558 --> 00:08:46,988
Happy birthday, Mr. Song.
116
00:08:46,989 --> 00:08:47,989
Where are the presents?
117
00:08:47,990 --> 00:08:49,385
Just feel the warmth in my words.
118
00:08:49,889 --> 00:08:51,263
My gosh.
119
00:08:52,599 --> 00:08:53,773
I'll try a sip.
120
00:08:58,168 --> 00:08:59,814
It's really good.
121
00:08:59,938 --> 00:09:01,243
Guys, please enjoy.
122
00:09:01,538 --> 00:09:03,143
Thank you.
123
00:09:04,139 --> 00:09:06,184
- Happy birthday.
- Thanks.
124
00:09:09,649 --> 00:09:12,554
I know it hasn't been
easy for any one of you.
125
00:09:14,178 --> 00:09:15,623
Could there be a way...
126
00:09:16,249 --> 00:09:19,064
to stop the company from going bankrupt?
127
00:09:23,159 --> 00:09:26,457
As you know,
Mr. Kim of Donghan Corporation...
128
00:09:26,458 --> 00:09:29,873
generously gave us an
extension on our payment.
129
00:09:30,168 --> 00:09:34,013
It'll be awful if we just
let the company go under.
130
00:09:34,338 --> 00:09:35,643
Are you kidding me?
131
00:09:36,438 --> 00:09:37,613
400,000 dollars.
132
00:09:37,808 --> 00:09:40,123
You want us to pay a bill of
400,000 dollars until then?
133
00:09:40,678 --> 00:09:43,724
What can we possibly do
to remedy the situation?
134
00:09:45,718 --> 00:09:48,993
Do you have any ideas?
135
00:09:49,588 --> 00:09:52,687
No, I don't at the moment but...
136
00:09:52,688 --> 00:09:56,003
Boss Lady, we're losing our appetites here.
137
00:09:56,359 --> 00:09:57,804
I'm sorry.
138
00:10:03,198 --> 00:10:04,574
The rolled eggs are amazing.
139
00:10:23,418 --> 00:10:26,334
(Miss Lee)
140
00:10:50,249 --> 00:10:51,724
I'll sleep at home tonight then.
141
00:10:51,918 --> 00:10:53,023
Okay.
142
00:10:53,818 --> 00:10:55,324
Promise me you'll go straight home.
143
00:11:40,629 --> 00:11:41,773
(Miss Lee)
144
00:11:42,369 --> 00:11:44,674
What? Why do you keep calling?
145
00:11:44,999 --> 00:11:46,143
Sir.
146
00:11:47,198 --> 00:11:49,344
How do I stop us from going bankrupt?
147
00:11:49,869 --> 00:11:51,013
What?
148
00:11:51,269 --> 00:11:53,653
Selling the vacuum
cleaners isn't cutting it.
149
00:11:54,379 --> 00:11:58,293
They gave us an extension,
but even that date is coming up,
150
00:11:58,678 --> 00:12:00,713
so there's no way to stop
us from going bankrupt.
151
00:12:01,249 --> 00:12:03,293
And you won't come in.
152
00:12:03,418 --> 00:12:05,094
What do you want from me?
153
00:12:05,318 --> 00:12:08,163
Every time I felt lost
and asked you for advice,
154
00:12:08,859 --> 00:12:11,263
you told me what to do.
155
00:12:12,229 --> 00:12:16,373
Even if you were mean about
it, you told me what to do.
156
00:12:16,769 --> 00:12:19,574
You're not abandoning the company, are you?
157
00:12:20,239 --> 00:12:21,584
I'm busy. Bye.
158
00:13:09,619 --> 00:13:12,334
- Hey, it's time for the meeting.
- Okay.
159
00:13:27,239 --> 00:13:28,413
Let's begin.
160
00:13:29,938 --> 00:13:31,883
I know...
161
00:13:33,208 --> 00:13:36,653
you all tried your best, but it was hard.
162
00:13:37,708 --> 00:13:40,653
Miss Lee, how many did we sell?
163
00:13:41,448 --> 00:13:45,194
We sold 94 at a discounted
price of 30 dollars.
164
00:13:46,088 --> 00:13:49,263
So that's 28,200 dollars.
165
00:13:51,659 --> 00:13:55,098
Should we split that among ourselves...
166
00:13:55,099 --> 00:13:58,074
and go our separate ways?
167
00:13:58,599 --> 00:14:01,113
This is the last time,
so we should at least eat together.
168
00:14:01,568 --> 00:14:03,037
Sure, let's do that.
169
00:14:03,038 --> 00:14:05,408
The company is what's ruined,
not our lives.
170
00:14:05,409 --> 00:14:07,214
I'm sure things will pick up.
171
00:14:07,678 --> 00:14:08,883
Pick up?
172
00:14:09,649 --> 00:14:11,554
Like what?
173
00:14:11,749 --> 00:14:14,748
Like we may get better opportunities...
174
00:14:14,749 --> 00:14:16,787
and get better jobs.
175
00:14:16,788 --> 00:14:19,587
Or we may not find a job, bum around,
176
00:14:19,588 --> 00:14:21,587
be unable to see a doctor
even if we're sick,
177
00:14:21,588 --> 00:14:25,903
and die all alone without
family or friends.
178
00:14:27,328 --> 00:14:28,503
Right?
179
00:14:30,668 --> 00:14:32,674
During the 2002 World Cup,
180
00:14:33,568 --> 00:14:36,413
when our player missed the decisive goal,
181
00:14:37,769 --> 00:14:40,113
Cha Bum Kun said this.
182
00:14:41,808 --> 00:14:43,454
"This too, is a part of soccer."
183
00:14:46,548 --> 00:14:50,023
So this too, is a part of life.
184
00:14:51,288 --> 00:14:54,334
We should shake it off
and get on with our lives.
185
00:14:59,259 --> 00:15:02,003
Don't cry, Mr. Myung.
186
00:15:03,668 --> 00:15:05,373
Everyone should make a fresh start.
187
00:15:06,239 --> 00:15:07,413
Yes.
188
00:15:08,139 --> 00:15:09,684
(Patent Cooperation Treaty)
189
00:15:38,769 --> 00:15:41,643
(Bank check for 1,000,000 dollars)
190
00:15:46,038 --> 00:15:50,684
Just go to the factory
and screw in some nails.
191
00:16:01,859 --> 00:16:03,003
Hello?
192
00:16:06,828 --> 00:16:08,033
What?
193
00:16:09,328 --> 00:16:10,674
You found the checks?
194
00:16:12,869 --> 00:16:14,043
Where?
195
00:16:16,239 --> 00:16:18,684
Thank goodness we found them.
196
00:16:19,479 --> 00:16:22,883
Bring them to the bank right now...
197
00:16:23,308 --> 00:16:25,724
and cash them out and bring me the money.
198
00:16:25,879 --> 00:16:27,393
I can't do that.
199
00:16:27,418 --> 00:16:29,094
What? Why not?
200
00:16:29,718 --> 00:16:30,917
I used it all.
201
00:16:30,918 --> 00:16:32,863
What are you talking about?
202
00:16:33,119 --> 00:16:34,334
Bring it right now!
203
00:16:36,588 --> 00:16:38,674
What should we have? Barbecue?
204
00:16:38,859 --> 00:16:42,667
Let's eat meat. It's our last
time, so let's have rib eye.
205
00:16:42,668 --> 00:16:43,804
Sure.
206
00:16:46,269 --> 00:16:47,474
Come in.
207
00:16:59,818 --> 00:17:01,293
What is this?
208
00:17:06,789 --> 00:17:08,704
Don't ask. Just open it.
209
00:17:17,899 --> 00:17:19,073
Money.
210
00:17:21,809 --> 00:17:26,684
How many zeros is that?
211
00:17:27,478 --> 00:17:29,184
Does this say 100,000?
212
00:17:30,549 --> 00:17:31,993
100,000?
213
00:17:32,418 --> 00:17:36,388
1, 2, 3, 4, 5.
214
00:17:36,389 --> 00:17:39,293
- 500,000 dollars.
- 500,000 dollars.
215
00:17:39,319 --> 00:17:40,917
- 500,000 dollars?
- 500,000 dollars?
216
00:17:40,918 --> 00:17:43,003
Where did you get this money?
217
00:17:43,559 --> 00:17:44,754
It's probably company money.
218
00:17:51,839 --> 00:17:54,767
He's got such confidence
because he's the owner's son.
219
00:17:54,768 --> 00:17:57,368
It's... It's 500,000 dollars.
220
00:17:57,369 --> 00:18:00,884
The company had money? It had money?
221
00:18:00,909 --> 00:18:03,078
- This is...
- Why does he have the money?
222
00:18:03,079 --> 00:18:04,878
- Yes.
- It's 500,000 dollars.
223
00:18:04,879 --> 00:18:07,224
See? This only happened...
224
00:18:07,549 --> 00:18:09,924
because we hung in there
instead of giving up right away.
225
00:18:09,988 --> 00:18:12,194
Hold on. If it's 500,000 dollars,
226
00:18:12,418 --> 00:18:15,763
we can pay everyone's back
pay and some severance too.
227
00:18:17,488 --> 00:18:18,634
Right?
228
00:18:19,458 --> 00:18:22,527
What about we use this
to prevent bankruptcy...
229
00:18:22,528 --> 00:18:24,843
and continue running the company?
230
00:18:25,539 --> 00:18:27,568
What craziness is that?
231
00:18:27,569 --> 00:18:29,384
Our company's done for.
232
00:18:29,609 --> 00:18:31,437
It's a sinking ship.
233
00:18:31,438 --> 00:18:34,214
We should take our pay and
severance and jump ship.
234
00:18:34,309 --> 00:18:35,984
He's totally right.
235
00:18:36,049 --> 00:18:38,993
If you stay on a sinking
ship, you'll just drown.
236
00:18:39,379 --> 00:18:42,993
If we split 528,200 dollars
among all of us,
237
00:18:43,649 --> 00:18:48,134
we can take 40,000 dollars each.
238
00:18:48,629 --> 00:18:49,803
40,000 dollars...
239
00:18:50,089 --> 00:18:53,533
You'll return my 30,000
dollars right away, right?
240
00:18:53,728 --> 00:18:57,204
We need that 400,000 dollars to
pay off our subcontractors too.
241
00:18:58,599 --> 00:19:03,043
Smaller businesses need that
money to just stay open.
242
00:19:03,069 --> 00:19:04,664
Are you suggesting that they all sink?
243
00:19:05,069 --> 00:19:06,283
Listen.
244
00:19:08,238 --> 00:19:10,793
I don't know about the money
from selling the vacuum cleaners,
245
00:19:11,609 --> 00:19:15,523
but we can't split that
money only among ourselves.
246
00:19:17,049 --> 00:19:21,033
There are at least 30
people at factories 1 and 2,
247
00:19:21,258 --> 00:19:25,164
and there are dozens of workers
who left without being paid.
248
00:19:26,528 --> 00:19:28,374
So? You want to share it with everyone?
249
00:19:29,168 --> 00:19:31,803
Then it'll be hardly anything per person.
250
00:19:31,829 --> 00:19:34,013
That's true. Plus,
251
00:19:34,339 --> 00:19:37,543
why should we share it with
people who abandoned the company?
252
00:19:38,339 --> 00:19:39,878
No, we should not.
253
00:19:39,879 --> 00:19:42,884
Of course. We're the ones who
stayed and sold the vacuum cleaners.
254
00:19:43,109 --> 00:19:47,394
And the factory workers are the ones
who stayed and made those vacuums.
255
00:19:47,718 --> 00:19:50,593
Seriously. You discriminated
against us in the past too.
256
00:19:51,319 --> 00:19:52,533
What?
257
00:19:53,418 --> 00:19:57,904
Excuse me. It's good to split
it, however much we get,
258
00:19:58,258 --> 00:20:02,103
but there will be nowhere for
us to work starting tomorrow.
259
00:20:02,728 --> 00:20:05,898
We can stop the bankruptcy
with this money, so...
260
00:20:05,899 --> 00:20:07,743
Let's say we get past it this time.
261
00:20:07,998 --> 00:20:11,243
What will you do about the
second, third, and fourth times?
262
00:20:12,609 --> 00:20:14,707
Don't you remember what
Mr. Oh Man Bok always said?
263
00:20:14,708 --> 00:20:16,023
"We're in trouble."
264
00:20:17,008 --> 00:20:18,353
"This is the worst ever."
265
00:20:19,018 --> 00:20:20,578
We were always in trouble.
266
00:20:20,579 --> 00:20:22,694
We were never out of trouble.
267
00:20:22,789 --> 00:20:24,964
This is different.
268
00:20:25,149 --> 00:20:27,864
Our relationship with TM
is dead because of him.
269
00:20:28,728 --> 00:20:31,904
The little man bit the big man.
270
00:20:32,198 --> 00:20:34,704
Do you think the big man will
be nice to us and save us?
271
00:20:35,869 --> 00:20:39,013
They'll probably take
back their investment,
272
00:20:39,268 --> 00:20:41,914
and if they can't get paid,
they'll take our equipment.
273
00:20:42,369 --> 00:20:45,384
The company is drowning in debt.
274
00:20:45,609 --> 00:20:47,937
How can we keep the factories
running and stay afloat?
275
00:20:47,938 --> 00:20:51,283
Yes, it'll be hard to stay
afloat if we stick around,
276
00:20:51,748 --> 00:20:55,618
but wouldn't it be harder to
leave here and start anew?
277
00:20:55,619 --> 00:20:57,823
It's hard to get a job these days.
278
00:20:57,889 --> 00:21:01,293
And private businesses
are all shutting down.
279
00:21:01,958 --> 00:21:03,358
You do have a point.
280
00:21:03,359 --> 00:21:06,533
The old stores in my neighborhood
keep disappearing these days.
281
00:21:07,228 --> 00:21:09,128
We have the lowest unemployment rate ever,
282
00:21:09,129 --> 00:21:11,227
and the number of businesses
shutting down has reached its peak.
283
00:21:11,228 --> 00:21:14,243
That's why people say,
"A workplace may be a battlefield,"
284
00:21:14,799 --> 00:21:17,043
"but the outside world
is a living fiery pit."
285
00:21:18,409 --> 00:21:19,783
Not only that.
286
00:21:20,909 --> 00:21:23,424
I even thought that we might get lucky...
287
00:21:24,109 --> 00:21:25,724
and actually succeed...
288
00:21:25,918 --> 00:21:27,618
in saving our company...
289
00:21:27,619 --> 00:21:30,694
as I went around selling
our vacuum cleaners.
290
00:21:31,119 --> 00:21:34,457
And I really liked how
we all ate together...
291
00:21:34,458 --> 00:21:36,088
to celebrate Mr. Song's birthday.
292
00:21:36,089 --> 00:21:38,898
Me too. If we give it a try,
293
00:21:38,899 --> 00:21:41,634
we might really be able
to save our company.
294
00:21:42,268 --> 00:21:44,273
Then how about we save our company...
295
00:21:44,599 --> 00:21:47,543
and eventually make all of
our employees come back?
296
00:21:47,569 --> 00:21:50,714
Will you stop talking nonsense?
It's so annoying.
297
00:21:54,379 --> 00:21:55,783
Let's vote...
298
00:21:56,708 --> 00:21:58,384
and decide what to do.
299
00:22:00,349 --> 00:22:03,217
Either we give out everyone's
pensions and go our separate ways...
300
00:22:03,218 --> 00:22:04,394
or...
301
00:22:07,918 --> 00:22:10,828
Or we use that money to stop
the company from going bankrupt.
302
00:22:10,829 --> 00:22:12,174
Let's vote.
303
00:22:12,228 --> 00:22:14,303
Miss Lee, bring the ballot paper.
304
00:22:14,528 --> 00:22:16,303
- Okay.
- No, wait.
305
00:22:17,668 --> 00:22:19,843
You want to vote right now?
306
00:22:20,738 --> 00:22:24,384
What about the other employees
including the factory workers?
307
00:22:24,938 --> 00:22:28,338
If we're really going to vote,
we should send out a notice...
308
00:22:28,339 --> 00:22:30,447
and give everyone the right to vote.
309
00:22:30,448 --> 00:22:32,878
Most of the factory workers
are contract workers anyway.
310
00:22:32,879 --> 00:22:34,578
They're either part-timers or freelancers.
311
00:22:34,579 --> 00:22:38,093
How are we going to gather them
when they're free to quit whenever?
312
00:22:38,218 --> 00:22:40,088
The result is pretty
obvious, so let's just do it.
313
00:22:40,089 --> 00:22:42,563
He's right. Let's just vote.
314
00:22:42,889 --> 00:22:44,457
This isn't a normal situation,
315
00:22:44,458 --> 00:22:46,704
and we're in no place
to follow the procedure.
316
00:22:46,958 --> 00:22:50,204
Even if that's the case, this is not right.
317
00:22:52,339 --> 00:22:55,073
Why would you even say that?
318
00:22:55,198 --> 00:22:58,038
Do you think factory workers
are all just part-timers...
319
00:22:58,039 --> 00:22:59,853
and freelancers?
320
00:23:00,178 --> 00:23:02,908
You don't even consider
them as proper employees.
321
00:23:02,909 --> 00:23:05,853
I'm not going to participate in
something like this. Forget it.
322
00:23:06,218 --> 00:23:07,977
- What a lousy way to vote. Move.
- Ms. Choi...
323
00:23:07,978 --> 00:23:09,888
- I'm not going to vote.
- Me neither.
324
00:23:09,889 --> 00:23:11,293
My goodness.
325
00:23:11,819 --> 00:23:13,818
They work hard all day,
and that's what they think?
326
00:23:13,819 --> 00:23:15,628
Then we'll just say you both abstained.
327
00:23:15,629 --> 00:23:18,063
Miss Lee, hurry up and
bring the ballot papers.
328
00:23:22,668 --> 00:23:24,743
Catch me if you can!
329
00:23:37,809 --> 00:23:40,323
Mr. Yoo, what should we
do about the company?
330
00:23:40,619 --> 00:23:43,464
Mr. Oh gave us 500,000 dollars,
so we don't need to go bankrupt.
331
00:23:43,549 --> 00:23:46,104
So we can't just file for
bankruptcy and go our separate ways.
332
00:23:46,418 --> 00:23:49,303
People want to vote and decide now.
What do you think we should do?
333
00:24:00,799 --> 00:24:03,614
(Maintain)
334
00:24:17,188 --> 00:24:18,318
(Disperse)
335
00:24:18,319 --> 00:24:19,563
"Disperse".
336
00:24:22,228 --> 00:24:23,358
(Disperse)
337
00:24:23,359 --> 00:24:24,664
"Disperse".
338
00:24:27,159 --> 00:24:28,404
"Maintain".
339
00:24:30,228 --> 00:24:32,003
(Disperse, Maintain)
340
00:24:41,879 --> 00:24:43,053
"Disperse".
341
00:24:49,688 --> 00:24:50,823
"Maintain".
342
00:24:53,119 --> 00:24:55,263
That was the last vote.
343
00:24:55,688 --> 00:24:57,063
And the result...
344
00:24:57,258 --> 00:24:58,704
turned out to be a tie.
345
00:25:00,159 --> 00:25:02,704
- Mr. Yoo.
- Why do you keep texting?
346
00:25:02,829 --> 00:25:05,843
It's an important vote,
so I figured you should know.
347
00:25:06,039 --> 00:25:09,038
You can be our last vote.
Go ahead and vote.
348
00:25:09,039 --> 00:25:10,843
Vote, my foot.
349
00:25:12,109 --> 00:25:14,853
Where's Ms. Choi and the factory workers?
350
00:25:15,079 --> 00:25:16,177
They abstained.
351
00:25:16,178 --> 00:25:18,753
If you wanted to vote,
you should've gathered everyone.
352
00:25:18,978 --> 00:25:22,093
Plus, what are you even voting for?
353
00:25:22,688 --> 00:25:25,523
The 500,000 dollars you got from
Mr. Oh is the company's money.
354
00:25:25,819 --> 00:25:27,517
Who says you have the right...
355
00:25:27,518 --> 00:25:30,134
to divide that money for yourselves?
356
00:25:30,258 --> 00:25:33,727
We should take what we can
before we lose that money too.
357
00:25:33,728 --> 00:25:36,803
TM gave us that money
for the products we made.
358
00:25:36,899 --> 00:25:39,038
So it's only right that we pay
our subcontractors first...
359
00:25:39,039 --> 00:25:40,754
and stop the company from going bankrupt.
360
00:25:41,438 --> 00:25:42,767
- Miss Lee.
- Yes?
361
00:25:42,768 --> 00:25:43,984
What do you think?
362
00:25:45,678 --> 00:25:48,184
I agree with you.
363
00:25:48,609 --> 00:25:51,445
Then why don't you just do that?
You're the president of the company.
364
00:26:14,268 --> 00:26:15,398
- Hello?
- Hi, Mr. Kim.
365
00:26:15,399 --> 00:26:16,984
This is Miss Lee from Cheongil.
366
00:26:17,168 --> 00:26:18,714
We just wired you the money.
367
00:26:20,238 --> 00:26:21,513
Are you serious?
368
00:26:21,809 --> 00:26:23,323
Yes, you should check.
369
00:26:23,849 --> 00:26:27,053
Okay. Thank you, Miss Lee. No, I mean...
370
00:26:28,079 --> 00:26:30,424
Thank you so much, President Lee.
371
00:26:30,649 --> 00:26:32,734
Don't thank me.
I'm the one who should thank you.
372
00:26:33,488 --> 00:26:36,833
I will never forget your kindness.
373
00:26:36,988 --> 00:26:38,164
Thank you.
374
00:27:17,468 --> 00:27:18,704
Jin Wook.
375
00:27:24,008 --> 00:27:25,684
I overheard your phone call.
376
00:27:29,678 --> 00:27:32,384
You should use this for her surgery.
377
00:27:32,518 --> 00:27:34,253
You need to save her first.
378
00:27:36,389 --> 00:27:37,717
Weren't you going to use that...
379
00:27:37,718 --> 00:27:39,793
to prevent the company from going bankrupt?
380
00:27:39,918 --> 00:27:42,358
I'll just borrow money...
381
00:27:42,359 --> 00:27:44,234
from somewhere else.
382
00:27:44,659 --> 00:27:46,003
But still...
383
00:27:46,559 --> 00:27:47,974
Just take it.
384
00:27:49,599 --> 00:27:50,944
Thank you, sir.
385
00:27:52,198 --> 00:27:55,444
You'd better not quit...
386
00:27:55,599 --> 00:27:58,644
before I fire you.
If you do, I'll kill you.
387
00:28:01,579 --> 00:28:04,783
Where in the world did
Young Ja bring this puppy?
388
00:28:05,248 --> 00:28:07,654
- What's the puppy's name?
- I don't know yet.
389
00:28:08,448 --> 00:28:10,164
It's May right now, so call it May.
390
00:28:47,458 --> 00:28:54,204
(Cheongil Electronics)
391
00:29:10,448 --> 00:29:11,583
Hello.
392
00:29:12,778 --> 00:29:14,353
May I help you?
393
00:29:14,978 --> 00:29:16,724
Hello.
394
00:29:17,948 --> 00:29:20,987
I'm Park Do Joon from TM Electronic's...
395
00:29:20,988 --> 00:29:22,603
Shared Growth Team.
396
00:29:23,859 --> 00:29:25,333
"TM Electronics"?
397
00:29:27,159 --> 00:29:30,603
May I see the president
of Cheongil Electronics?
398
00:29:30,869 --> 00:29:33,437
The president of Cheongil Electronics?
399
00:29:33,438 --> 00:29:35,813
Good morning, President Lee.
400
00:30:02,391 --> 00:30:03,567
Thank you.
401
00:30:07,682 --> 00:30:08,857
Have a seat.
402
00:30:09,212 --> 00:30:10,686
- Sorry?
- Have a seat.
403
00:30:12,182 --> 00:30:13,896
Right, sure.
404
00:30:21,591 --> 00:30:24,160
We wish to help Cheongil Electronics...
405
00:30:24,161 --> 00:30:26,236
get back on its feet as fast as possible.
406
00:30:27,532 --> 00:30:30,406
That is, if you are
willing to accept our help.
407
00:30:31,631 --> 00:30:33,347
Is there a specific plan?
408
00:30:34,371 --> 00:30:37,041
Our goal is to stabilize Cheongil...
409
00:30:37,042 --> 00:30:40,456
and grow together as a reliable partner.
410
00:30:41,482 --> 00:30:44,451
In order to do so though,
there must be an audit...
411
00:30:44,452 --> 00:30:46,456
regarding its finances...
412
00:30:46,722 --> 00:30:48,896
so that we can find a
solution to the problem.
413
00:30:49,292 --> 00:30:52,027
That is, if you choose to accept our help.
414
00:30:54,661 --> 00:30:55,906
What do you think?
415
00:30:56,091 --> 00:30:58,906
I couldn't be more willing.
416
00:31:03,071 --> 00:31:04,277
Welcome aboard then.
417
00:31:06,141 --> 00:31:07,416
I'll do my best.
418
00:31:08,071 --> 00:31:10,486
Thank you so much.
419
00:31:16,482 --> 00:31:18,156
This way.
420
00:31:18,651 --> 00:31:21,456
So this is our factory.
421
00:31:26,091 --> 00:31:27,297
Ma'am.
422
00:31:33,262 --> 00:31:34,476
Who's that?
423
00:31:34,762 --> 00:31:36,807
Maybe he's a creditor.
424
00:31:37,432 --> 00:31:38,577
What?
425
00:31:41,672 --> 00:31:42,886
She's not here now?
426
00:31:44,012 --> 00:31:45,146
Ma'am.
427
00:31:48,811 --> 00:31:52,110
This is Mr. Park Do Joon...
428
00:31:52,111 --> 00:31:53,557
from TM's Shared Growth Team.
429
00:31:53,821 --> 00:31:55,196
This is Ms. Choi.
430
00:31:55,422 --> 00:31:56,767
TM Electronics?
431
00:31:57,922 --> 00:31:59,097
I hope we get along.
432
00:31:59,151 --> 00:32:03,267
I'm Park Do Joon from
TM's Shared Growth Team.
433
00:32:03,532 --> 00:32:06,307
You can deliver your goods to TM again,
434
00:32:06,861 --> 00:32:08,676
so please operate the machines.
435
00:32:08,861 --> 00:32:12,107
The order will only be as
much as you can produce.
436
00:32:12,432 --> 00:32:13,667
I hope we get along well too.
437
00:32:13,972 --> 00:32:15,277
Thank you.
438
00:32:20,742 --> 00:32:22,517
Nice!
439
00:32:23,881 --> 00:32:26,320
My friend at Seongwoo
Corporation told me...
440
00:32:26,321 --> 00:32:29,527
that they're having a hard
time handling the extra orders.
441
00:32:29,621 --> 00:32:31,751
What did I tell you?
442
00:32:31,752 --> 00:32:33,390
Our company must be up and running...
443
00:32:33,391 --> 00:32:35,736
for TM to meet its deadlines too.
444
00:32:35,792 --> 00:32:38,660
Guys, let's hurry and fire up the machines.
445
00:32:38,661 --> 00:32:41,900
We'll do it with the hands we have on deck.
446
00:32:41,901 --> 00:32:44,406
- Fire them up!
- Yes!
447
00:32:46,172 --> 00:32:50,646
(Cheongil Electronics)
448
00:32:50,811 --> 00:32:54,711
Yes, exactly,
so get ready to deliver your goods too.
449
00:32:54,712 --> 00:32:56,226
I'll be right there.
450
00:32:57,611 --> 00:32:58,787
Here!
451
00:33:02,922 --> 00:33:04,620
When one door closes, another always opens.
452
00:33:04,621 --> 00:33:07,291
TM sent someone to help
get back on our feet.
453
00:33:07,292 --> 00:33:08,897
We were told to operate the machines.
454
00:33:10,292 --> 00:33:12,207
- To help?
- Yes.
455
00:33:12,962 --> 00:33:15,006
Once they meet their deadline,
456
00:33:15,502 --> 00:33:16,700
they might fire us again.
457
00:33:16,701 --> 00:33:19,347
They won't if we do well.
458
00:33:19,442 --> 00:33:20,917
I'll head to the factory 2 then.
459
00:33:26,042 --> 00:33:29,117
Hold on. Since TM's involved now,
460
00:33:29,181 --> 00:33:30,926
we'll at least get our salaries, right?
461
00:33:32,152 --> 00:33:33,356
Our salaries?
462
00:33:36,052 --> 00:33:39,897
Monthly payments should
be made at the right time,
463
00:33:40,061 --> 00:33:44,106
and I'm going crazy
without my proper dosage.
464
00:33:44,661 --> 00:33:47,236
Still, isn't the situation
more hopeful now?
465
00:33:47,462 --> 00:33:50,847
The factories have been fired up again.
466
00:33:51,172 --> 00:33:52,671
You sure are an optimist.
467
00:33:52,672 --> 00:33:55,341
There are many subcontractors
for TM to choose from,
468
00:33:55,342 --> 00:33:57,886
so why would they bother
to help the likes of us?
469
00:33:58,471 --> 00:34:00,957
If they're not trying to help then...
470
00:34:02,811 --> 00:34:05,910
Wait, is this so that they
can recoup their investment?
471
00:34:05,911 --> 00:34:07,097
Bingo.
472
00:34:07,882 --> 00:34:10,867
So once they do,
473
00:34:10,951 --> 00:34:12,321
they'll abandon us?
474
00:34:12,322 --> 00:34:13,937
- Yes.
- No way.
475
00:34:19,431 --> 00:34:21,437
The more I look, the prettier it seems.
476
00:34:25,701 --> 00:34:27,176
These financial statements, I mean.
477
00:34:28,741 --> 00:34:30,271
Meanwhile, the income
statement and balance sheet...
478
00:34:30,272 --> 00:34:31,847
have been heavily manipulated.
479
00:34:32,572 --> 00:34:34,316
I'm sure you have...
480
00:34:34,542 --> 00:34:36,627
the original statements
that weren't fabricated.
481
00:34:37,951 --> 00:34:40,127
As far as I know, none exists.
482
00:34:42,652 --> 00:34:45,327
What exactly do you mean by that?
483
00:34:46,322 --> 00:34:48,336
Does it exist or does it not?
484
00:34:49,121 --> 00:34:50,596
Or do you not know about it at all?
485
00:34:52,261 --> 00:34:53,877
The latter.
486
00:34:57,672 --> 00:35:00,046
I'd like the company's bank statement...
487
00:35:00,101 --> 00:35:02,617
- Okay.
- and the number of your accountant.
488
00:35:02,971 --> 00:35:05,546
The company's accountant? Hold on.
489
00:35:08,982 --> 00:35:10,386
Will you excuse me for a second?
490
00:35:12,752 --> 00:35:14,187
Yes, this is Cheongil Electronics.
491
00:35:15,951 --> 00:35:18,367
The loan interest is overdue?
492
00:35:19,621 --> 00:35:21,636
How much should be paid then?
493
00:35:27,161 --> 00:35:28,636
Yes, I understand.
494
00:35:30,172 --> 00:35:31,377
Thank you.
495
00:35:45,052 --> 00:35:46,426
Ms. Lee,
496
00:35:47,621 --> 00:35:50,827
are you aware of the company's assets...
497
00:35:51,792 --> 00:35:53,636
and its liabilities?
498
00:35:57,761 --> 00:36:01,406
I've been cautiously
gathering my information,
499
00:36:02,871 --> 00:36:04,446
but I don't know the exact numbers.
500
00:36:04,632 --> 00:36:08,577
What efforts have you been making
to put the company back on track?
501
00:36:11,911 --> 00:36:13,117
Well...
502
00:36:14,612 --> 00:36:17,756
We've been putting in our efforts...
503
00:36:17,951 --> 00:36:19,756
here and there.
504
00:36:22,181 --> 00:36:23,727
You'll help us, right?
505
00:36:30,132 --> 00:36:32,307
Someone like Miss Lee is
our company president.
506
00:36:32,831 --> 00:36:36,006
The guy from TM must find it hilarious too.
507
00:36:36,061 --> 00:36:37,470
Tell me about it.
508
00:36:37,471 --> 00:36:40,271
But we can't tell him that she was
chosen by a game of Spin the Bottle.
509
00:36:40,272 --> 00:36:41,877
It's humiliating.
510
00:36:52,712 --> 00:36:55,926
(Cheongil Electronics)
511
00:36:57,652 --> 00:37:00,021
Some of our subcontractors are up to par,
512
00:37:00,022 --> 00:37:01,867
but some aren't.
513
00:37:03,232 --> 00:37:06,506
You'll find that they don't have
proper protocol or procedures.
514
00:37:07,632 --> 00:37:08,906
What can we do though?
515
00:37:09,201 --> 00:37:12,276
In order to help them,
we must do our very best.
516
00:37:14,502 --> 00:37:15,716
I'll be ready.
517
00:37:22,081 --> 00:37:23,787
How does that make sense?
518
00:37:24,552 --> 00:37:26,526
At least, we should...
519
00:37:26,752 --> 00:37:29,256
Ms. Lee, may I have a word?
520
00:37:29,351 --> 00:37:32,796
Yes, of course.
I wanted to talk to you too.
521
00:37:32,991 --> 00:37:35,461
What do you say to a team dinner tonight?
522
00:37:35,462 --> 00:37:37,566
You should get to know the employees.
523
00:37:38,031 --> 00:37:39,676
How about pasta?
524
00:37:39,831 --> 00:37:41,346
Gizzard is what you eat in the fall.
525
00:37:44,502 --> 00:37:46,316
I don't think you have that kind of luxury.
526
00:37:49,842 --> 00:37:51,910
I'm sure you're all aware of this,
527
00:37:51,911 --> 00:37:54,586
but Cheongil Electronics
has a negative balance.
528
00:37:54,842 --> 00:37:56,350
Apart from the essentials,
529
00:37:56,351 --> 00:37:58,656
you will need to sell all machines...
530
00:37:58,811 --> 00:38:00,457
and assets.
531
00:38:03,322 --> 00:38:06,560
Also, in order to bring
Cheongil out of the red,
532
00:38:06,561 --> 00:38:08,037
you must reduce costs.
533
00:38:08,221 --> 00:38:09,707
In order to do so,
534
00:38:10,031 --> 00:38:13,236
you should know that
restructuring and layoffs...
535
00:38:13,902 --> 00:38:15,136
will be inevitable.
536
00:38:16,572 --> 00:38:18,147
What? Wait...
537
00:38:22,342 --> 00:38:23,816
Are you kidding me?
538
00:38:24,612 --> 00:38:25,847
Who is he...
539
00:38:26,542 --> 00:38:28,856
to barge into our offices...
540
00:38:29,141 --> 00:38:30,827
and talk like that?
541
00:38:31,252 --> 00:38:34,597
Go over there and tell him that
you won't approve of layoffs.
542
00:38:35,052 --> 00:38:36,196
Yes, sir.
543
00:38:44,431 --> 00:38:46,106
Mr. Park,
544
00:38:46,232 --> 00:38:48,660
must the company go under restructuring...
545
00:38:48,661 --> 00:38:50,276
- and layoffs?
- Of course.
546
00:38:50,802 --> 00:38:53,046
You asked me to help get
Cheongil back on its feet.
547
00:38:53,802 --> 00:38:55,816
Do you know your total
amount of liabilities?
548
00:38:56,471 --> 00:38:58,147
It's close to 17 million dollars.
549
00:39:01,781 --> 00:39:03,350
Most of the company's assets are land...
550
00:39:03,351 --> 00:39:04,856
which aren't easily liquefiable.
551
00:39:05,181 --> 00:39:06,720
How will you pay your employees...
552
00:39:06,721 --> 00:39:08,397
and keep the company up and running?
553
00:39:12,322 --> 00:39:13,566
Also, look at this.
554
00:39:14,922 --> 00:39:16,591
According to Cheongil's bank record,
555
00:39:16,592 --> 00:39:19,776
thousands of dollars were wired
to Yihwawon on several occasions.
556
00:39:20,462 --> 00:39:23,307
It's not one of your partners,
so what is this place?
557
00:39:25,331 --> 00:39:26,647
Yihwawon?
558
00:39:28,072 --> 00:39:29,617
What could it be?
559
00:39:33,241 --> 00:39:35,457
It's a typical method
used to embezzle money.
560
00:39:36,652 --> 00:39:38,787
I've already logged 300,000 dollars,
561
00:39:38,811 --> 00:39:41,497
so we should head to the bank
and see where the money went.
562
00:39:42,181 --> 00:39:44,566
Will you be coming to?
I can go by myself, you know.
563
00:39:46,522 --> 00:39:49,336
- Is there a reason why I shouldn't?
- Sorry?
564
00:39:51,031 --> 00:39:53,606
No, let's go.
565
00:40:24,592 --> 00:40:27,236
Do you still cut in front of people?
566
00:40:27,902 --> 00:40:29,207
Cut?
567
00:40:35,141 --> 00:40:36,377
Sorry.
568
00:40:37,112 --> 00:40:38,910
I missed my turn,
but I need to make a deposit right away.
569
00:40:38,911 --> 00:40:40,187
Okay. Just a minute.
570
00:40:46,181 --> 00:40:48,756
I don't cut in front of people.
571
00:40:52,621 --> 00:40:53,767
- Hello.
- Hello.
572
00:40:54,721 --> 00:40:56,566
I'm from Cheongil Electronics.
573
00:40:57,561 --> 00:40:58,736
Cheongil.
574
00:40:58,991 --> 00:41:00,676
I'm the one who called.
575
00:41:01,502 --> 00:41:02,577
Just a minute.
576
00:41:03,331 --> 00:41:04,830
Let's see.
577
00:41:04,831 --> 00:41:07,517
You're behind on interest
payments for two months.
578
00:41:07,802 --> 00:41:10,271
The interest for the third month
is due at the end of this month.
579
00:41:10,272 --> 00:41:13,886
You need to pay 68,997 dollars.
580
00:41:19,252 --> 00:41:22,021
Should I explain what
happens if you default...
581
00:41:22,022 --> 00:41:24,026
on your loan interest for three months?
582
00:41:24,121 --> 00:41:27,437
No, there's no need. That won't happen.
583
00:41:33,701 --> 00:41:36,577
I wanted to get the account details.
584
00:41:37,272 --> 00:41:40,640
I can't give you that
because of privacy laws.
585
00:41:40,641 --> 00:41:42,776
She's the legal representative.
586
00:41:45,311 --> 00:41:47,687
Please give me your seal and ID.
587
00:41:55,652 --> 00:41:58,066
- Here it is.
- Okay.
588
00:42:05,491 --> 00:42:08,006
The account holder for this account is...
589
00:42:16,681 --> 00:42:17,886
The account holder...
590
00:42:19,212 --> 00:42:20,696
is you, Lee Sun Shim.
591
00:42:21,422 --> 00:42:22,596
What?
592
00:42:30,232 --> 00:42:31,906
Embezzlement?
593
00:42:32,092 --> 00:42:33,361
I never did that.
594
00:42:33,362 --> 00:42:35,377
I don't even have the bank book.
595
00:42:35,402 --> 00:42:36,531
It really isn't me.
596
00:42:36,532 --> 00:42:38,377
Do you expect me to believe that?
597
00:42:38,802 --> 00:42:41,076
We just saw who the account holder was.
598
00:42:43,512 --> 00:42:46,346
The police is here,
so they can check the security videos.
599
00:42:47,311 --> 00:42:49,357
Okay, let's talk afterward.
600
00:42:54,322 --> 00:42:56,497
A little more. Keep going.
601
00:42:57,192 --> 00:42:58,667
There. Stop.
602
00:43:11,302 --> 00:43:12,607
Isn't that you?
603
00:43:14,101 --> 00:43:15,776
No, it isn't.
604
00:43:15,942 --> 00:43:19,787
Can you check the other dates as well?
605
00:43:20,041 --> 00:43:22,486
This is the only transaction
that was made at our branch,
606
00:43:22,712 --> 00:43:23,957
so this is all we have.
607
00:43:32,692 --> 00:43:34,296
It really wasn't me.
608
00:43:34,521 --> 00:43:36,296
This is so unfair.
609
00:43:39,862 --> 00:43:41,636
I'll give you three days.
610
00:43:42,402 --> 00:43:43,906
Decide in three days.
611
00:43:44,732 --> 00:43:47,377
Don't just cry that it's unfair,
and prove your innocence.
612
00:43:48,371 --> 00:43:49,986
Or confess...
613
00:43:51,012 --> 00:43:52,616
and go to jail.
614
00:43:57,052 --> 00:43:58,486
Are you here?
615
00:44:02,782 --> 00:44:05,067
- Hello. The delivery...
- Hello.
616
00:44:26,041 --> 00:44:27,216
What's this?
617
00:44:28,211 --> 00:44:30,187
- Performance evaluation?
- Yes.
618
00:44:30,481 --> 00:44:34,221
They say to evaluate yourself
and the other employees...
619
00:44:34,222 --> 00:44:36,156
and submit it by tomorrow.
620
00:44:36,751 --> 00:44:39,027
Why are they requiring
something stupid like this?
621
00:44:39,191 --> 00:44:40,667
It'll just make people nervous.
622
00:44:40,791 --> 00:44:44,207
I'm sure they'll use it to decide
who gets let go in the downsizing.
623
00:44:46,601 --> 00:44:47,707
That's correct.
624
00:44:49,461 --> 00:44:51,647
Once you submit the
performance evaluations,
625
00:44:51,702 --> 00:44:54,047
we will start the 1-on-1
interviews from tomorrow.
626
00:44:54,271 --> 00:44:57,516
Please cooperate to get the
company back on its feet.
627
00:45:00,141 --> 00:45:03,111
Also, we sold some of
the machinery today...
628
00:45:03,112 --> 00:45:05,027
after receiving shareholders' approval.
629
00:45:05,211 --> 00:45:08,926
We'll pay you your back
pay as soon as possible.
630
00:45:16,592 --> 00:45:17,631
Our back pay?
631
00:45:17,632 --> 00:45:20,437
As soon as possible too.
632
00:45:20,932 --> 00:45:22,100
Okay.
633
00:45:22,101 --> 00:45:24,401
My heart is shrinking
and my hands and feet...
634
00:45:24,402 --> 00:45:26,306
are shaking at the thought of being paid.
635
00:45:26,371 --> 00:45:27,676
There's nothing I can't do.
636
00:45:28,302 --> 00:45:29,576
Sure.
637
00:46:08,411 --> 00:46:10,286
Thank you. Sorry.
638
00:46:10,411 --> 00:46:11,687
Thank you again.
639
00:46:49,822 --> 00:46:53,766
(Performance Evaluation Form)
640
00:46:56,691 --> 00:47:01,576
(Performance Evaluation Form)
641
00:47:02,961 --> 00:47:04,047
Come in.
642
00:47:06,842 --> 00:47:07,917
Excuse me.
643
00:47:09,342 --> 00:47:10,547
So...
644
00:47:10,711 --> 00:47:13,317
I'm Myung In Ho.
645
00:47:13,512 --> 00:47:14,957
You wanted to see me?
646
00:47:15,342 --> 00:47:17,486
Yes, Mr. Myung. Please have a seat.
647
00:47:33,862 --> 00:47:36,977
Your self-evaluation is pretty low.
648
00:47:38,572 --> 00:47:40,547
I thought perhaps you were modest,
649
00:47:41,902 --> 00:47:44,687
but the other employees'
evaluations of you are also...
650
00:47:45,141 --> 00:47:46,616
quite low.
651
00:47:49,182 --> 00:47:50,486
Why is that?
652
00:47:53,481 --> 00:47:57,127
They think I'm not good at my job...
653
00:47:58,521 --> 00:47:59,797
I guess that's the reason.
654
00:48:38,691 --> 00:48:40,166
(Cheongil Electronics, Myung In Ho)
655
00:48:45,932 --> 00:48:48,440
What's wrong?
656
00:48:48,441 --> 00:48:49,747
What are you doing?
657
00:48:50,711 --> 00:48:52,817
- I'm quitting.
- What?
658
00:48:54,182 --> 00:48:55,357
What?
659
00:49:06,492 --> 00:49:07,897
This is absurd.
660
00:49:07,992 --> 00:49:09,897
You can't just fire him like this.
661
00:49:11,262 --> 00:49:13,437
He gave himself a C,
and so did the other employees.
662
00:49:14,362 --> 00:49:16,000
It's a big problem when someone thinks...
663
00:49:16,001 --> 00:49:19,076
they're good at their jobs when
they're actually really bad.
664
00:49:19,972 --> 00:49:22,808
But it's even worse when they can't
improve when they already know...
665
00:49:23,101 --> 00:49:24,616
that they're underperforming.
666
00:49:37,791 --> 00:49:38,966
It's okay.
667
00:49:39,891 --> 00:49:43,060
That's because Mr. Myung
is overly conscientious.
668
00:49:43,061 --> 00:49:44,306
Then...
669
00:49:45,262 --> 00:49:47,806
since you're not as
conscientious as you should be,
670
00:49:48,532 --> 00:49:51,176
are you confident about
keeping an employee like him?
671
00:49:51,902 --> 00:49:53,076
But...
672
00:50:13,251 --> 00:50:14,466
Mr. Myung.
673
00:50:15,291 --> 00:50:16,497
Mr. Myung.
674
00:50:19,992 --> 00:50:21,607
I'm sorry.
675
00:50:22,202 --> 00:50:23,536
I'm really sorry.
676
00:50:24,771 --> 00:50:27,346
Why are you sorry?
677
00:50:29,202 --> 00:50:30,386
I'll be off now.
678
00:50:37,251 --> 00:50:39,826
What's this? What's going on?
679
00:50:47,762 --> 00:50:51,866
Now that Mr. Myung has got laid off,
680
00:50:52,632 --> 00:50:55,636
he won't fire anyone else, right?
681
00:50:55,802 --> 00:50:57,370
He wouldn't have called it a downsizing...
682
00:50:57,371 --> 00:50:59,306
if he was only going to fire one person.
683
00:50:59,432 --> 00:51:01,176
He'll probably fire a few more people.
684
00:51:02,271 --> 00:51:03,477
Everyone, sit down.
685
00:51:11,512 --> 00:51:12,826
Listen to me, you idiot.
686
00:51:12,981 --> 00:51:15,397
There's a procedure when it
comes to laying people off.
687
00:51:15,922 --> 00:51:17,991
The company needs to
choose whom to lay off...
688
00:51:17,992 --> 00:51:20,326
based on a rational and fair principle.
689
00:51:20,391 --> 00:51:22,460
You need to do everything you
can to avoid getting fired...
690
00:51:22,461 --> 00:51:26,107
A downsizing is very urgent due
to the company's huge deficit.
691
00:51:26,291 --> 00:51:28,676
Mr. Myung acknowledged his incompetence...
692
00:51:28,731 --> 00:51:30,770
and willingly decided to
resign from the company.
693
00:51:30,771 --> 00:51:33,346
He didn't willingly resign.
694
00:51:33,742 --> 00:51:35,277
He was wrongfully dismissed.
695
00:51:36,172 --> 00:51:37,616
- Miss Lee.
- Yes?
696
00:51:37,871 --> 00:51:40,266
Did you give Mr. Myung a letter
regarding his dismissal...
697
00:51:40,411 --> 00:51:43,087
- and the reason behind it?
- No.
698
00:51:43,182 --> 00:51:46,556
Then his dismissal doesn't count.
699
00:51:46,981 --> 00:51:48,556
So sit back down in your seat.
700
00:51:49,152 --> 00:51:50,357
Mr. Yoo.
701
00:51:50,592 --> 00:51:51,766
Do as I say.
702
00:51:52,521 --> 00:51:55,337
Mr. Myung, you should go back to your seat.
703
00:52:01,802 --> 00:52:02,977
Ms. Kim Ha Na.
704
00:52:04,231 --> 00:52:05,977
- Yes?
- Ms. Kim.
705
00:52:07,141 --> 00:52:08,346
Yes?
706
00:52:11,612 --> 00:52:12,786
Sit back down.
707
00:52:13,342 --> 00:52:15,440
You don't need to go through
this absurd interview.
708
00:52:15,441 --> 00:52:16,716
Sit down and get back to work.
709
00:52:20,751 --> 00:52:21,957
Please come inside.
710
00:52:24,291 --> 00:52:26,326
I told you to sit down
and get back to work!
711
00:52:26,552 --> 00:52:28,667
Mr. Yoo, please calm down.
712
00:52:28,961 --> 00:52:31,160
Ms. Kim, go ahead and
proceed with the interview.
713
00:52:31,161 --> 00:52:33,567
He came to save our company.
714
00:52:33,802 --> 00:52:35,576
Ms. Kim, please come inside.
715
00:52:50,452 --> 00:52:54,027
You gave Mr. Song a very
low evaluation grade.
716
00:52:59,021 --> 00:53:01,620
Yes, he hates to work...
717
00:53:01,621 --> 00:53:03,261
and he loves doing things
that make him happy.
718
00:53:03,262 --> 00:53:04,466
Things that make him happy?
719
00:53:04,731 --> 00:53:06,830
Does that mean he spends a
lot of time on his hobbies?
720
00:53:06,831 --> 00:53:10,176
No, he doesn't spend time on his hobbies.
721
00:53:10,362 --> 00:53:11,846
He does things to make him happy.
722
00:53:11,932 --> 00:53:14,477
And embezzling little things
is what makes him happy.
723
00:53:15,941 --> 00:53:17,116
For example like what?
724
00:53:17,572 --> 00:53:19,786
For example...
725
00:53:42,202 --> 00:53:43,406
Yes, let's do that.
726
00:53:44,501 --> 00:53:45,777
My goodness.
727
00:53:47,501 --> 00:53:50,477
Okay, then. Let's see.
728
00:53:52,771 --> 00:53:54,417
Nice. Let's take this.
729
00:54:03,251 --> 00:54:05,551
He always takes stuff
from the office pantry.
730
00:54:05,552 --> 00:54:07,127
And I heard...
731
00:54:07,322 --> 00:54:09,960
he always makes sure to poop
in the company bathroom.
732
00:54:09,961 --> 00:54:12,866
And he even takes home the toilet paper.
733
00:54:16,402 --> 00:54:17,607
He's...
734
00:54:19,472 --> 00:54:20,917
completely thoughtless.
735
00:54:25,972 --> 00:54:29,310
Mr. Song, it seems like you
think you contribute a lot...
736
00:54:29,311 --> 00:54:31,187
to this company.
737
00:54:31,251 --> 00:54:32,857
Yes, it's embarrassing to admit.
738
00:54:33,182 --> 00:54:36,096
But as you already know,
739
00:54:36,222 --> 00:54:38,221
employees who work for
small companies like this...
740
00:54:38,222 --> 00:54:41,536
are not as well-educated as
the employees at big companies.
741
00:54:41,891 --> 00:54:44,466
And we lack a lot of competent employees.
742
00:54:45,492 --> 00:54:47,730
So in a way, a competent man like me...
743
00:54:47,731 --> 00:54:52,047
has to do all the work to make
up for what this company lacks.
744
00:54:54,802 --> 00:54:56,717
Are you sure you're not
talking about Mr. Yoo?
745
00:54:56,871 --> 00:54:58,087
What? Mr. Yoo?
746
00:54:58,572 --> 00:54:59,946
Yes, well...
747
00:55:03,211 --> 00:55:05,857
I'm not sure if I should tell you this.
748
00:55:08,351 --> 00:55:10,797
Let me tell you something, Mr. Park.
749
00:55:10,952 --> 00:55:13,127
I feel like you should know this.
750
00:55:13,492 --> 00:55:15,297
People think Mr. Yoo...
751
00:55:15,561 --> 00:55:17,736
is the definition of all evil.
752
00:55:17,992 --> 00:55:21,361
He extorts and pressures
our subcontractors.
753
00:55:21,362 --> 00:55:23,301
He likes to get entertained,
receives bribery,
754
00:55:23,302 --> 00:55:25,346
and carries out all
sorts of irregularities.
755
00:55:25,802 --> 00:55:29,477
So people call him a blood-sucking vampire.
756
00:55:30,541 --> 00:55:32,247
That's just what I heard.
757
00:55:37,882 --> 00:55:39,056
Mr. Park.
758
00:55:39,782 --> 00:55:40,957
Mr. Park.
759
00:55:41,521 --> 00:55:42,696
Yes?
760
00:55:45,021 --> 00:55:48,797
My wife is pregnant with
a baby at an old age.
761
00:55:49,161 --> 00:55:51,236
So she recently took an ultrasound.
762
00:55:53,432 --> 00:55:55,636
And apparently, we're having triplets.
763
00:55:57,202 --> 00:55:58,517
- Congratulations.
- Thank you.
764
00:55:59,472 --> 00:56:00,576
So what?
765
00:56:02,742 --> 00:56:04,786
In order to pay for their education...
766
00:56:05,371 --> 00:56:07,087
until they graduate college,
767
00:56:08,311 --> 00:56:12,127
I need to work until I'm 67 years old.
768
00:56:13,282 --> 00:56:16,656
So I'm just hoping that
you'll keep that in mind.
769
00:56:23,061 --> 00:56:26,190
You embezzled 300,000
dollars and wired it...
770
00:56:26,191 --> 00:56:27,431
from the company's bank account to yours.
771
00:56:27,432 --> 00:56:29,230
What was your ulterior
motive behind staying here...
772
00:56:29,231 --> 00:56:31,247
and agreeing to be the
president of the company?
773
00:56:39,811 --> 00:56:41,446
Is there something more you need to do?
774
00:56:44,112 --> 00:56:45,627
You want to know what I need to do?
775
00:56:51,291 --> 00:56:52,997
You won't be able to change anything.
776
00:56:53,722 --> 00:56:56,517
If you fail to prove your innocence,
you'll get criminal punishment.
777
00:56:57,331 --> 00:56:58,607
You have two more days.
778
00:57:00,661 --> 00:57:03,536
"Notice of Compulsory Enforcement
of Illegal Buildings".
779
00:57:03,902 --> 00:57:05,631
(Prosecution Notice
Regarding Illegal Software)
780
00:57:05,632 --> 00:57:08,477
"Prosecution Notice
Regarding Illegal Software".
781
00:57:10,641 --> 00:57:13,417
I have a lot of places to go
and a lot of stuff I need to do.
782
00:57:13,771 --> 00:57:15,257
So may I please leave?
783
00:57:20,512 --> 00:57:22,897
This is all so salty.
784
00:57:23,782 --> 00:57:26,826
Ma'am, why is everything so salty?
785
00:57:26,891 --> 00:57:27,921
The company's already
giving me a hard time,
786
00:57:27,922 --> 00:57:29,536
and you're not helping at all.
787
00:57:30,561 --> 00:57:31,966
It's all very salty!
788
00:57:49,682 --> 00:57:53,127
Miss Lee embezzled the company's money.
789
00:57:57,521 --> 00:58:00,076
What are you talking about?
She embezzled the company's money?
790
00:58:00,621 --> 00:58:02,591
The company doesn't even
have any money to embezzle.
791
00:58:02,592 --> 00:58:04,136
Mr. Park from TM Electronics...
792
00:58:04,391 --> 00:58:07,236
must've found something while he
was investigating the company funds.
793
00:58:07,902 --> 00:58:10,806
Miss Lee apparently
embezzled 300,000 dollars.
794
00:58:14,101 --> 00:58:16,977
300,000 dollars? Are you sure
it's not 300 or 3,000 dollars?
795
00:58:18,242 --> 00:58:19,846
She told us she got scammed by Ji Na.
796
00:58:20,112 --> 00:58:21,516
Was that all a lie?
797
00:58:22,012 --> 00:58:25,257
I thought she was just naive and clumsy.
798
00:58:25,481 --> 00:58:26,757
Did we all get fooled?
799
00:58:26,811 --> 00:58:30,527
She acted all dumb, but she took
the company's money behind our...
800
00:58:32,521 --> 00:58:33,766
Miss Lee?
801
00:58:35,322 --> 00:58:36,721
That's Miss Lee.
802
00:58:36,722 --> 00:58:37,906
Is she running away?
803
00:58:47,202 --> 00:58:48,446
Hey, Miss Lee!
804
00:58:48,501 --> 00:58:50,277
Where are you going? Stop right there!
805
00:58:50,371 --> 00:58:52,616
You... Did you...
806
00:58:54,242 --> 00:58:56,656
I hear you embezzled money. Is this true?
807
00:58:57,211 --> 00:58:58,781
No, of course not!
808
00:58:58,782 --> 00:59:00,457
- This is driving me crazy.
- Seriously?
809
00:59:00,581 --> 00:59:02,727
I heard what Mr. Park said.
810
00:59:03,021 --> 00:59:05,016
You wired the company's
money into your account.
811
00:59:05,552 --> 00:59:07,520
That's not it. Ms. Koo said that...
812
00:59:07,521 --> 00:59:09,690
it's a policy for all new
recruits to open new accounts...
813
00:59:09,691 --> 00:59:11,361
and leave them with the Accounting Team.
814
00:59:11,362 --> 00:59:13,266
Are you blaming this on her again?
815
00:59:13,762 --> 00:59:15,477
You sure are a piece of work.
816
00:59:15,762 --> 00:59:17,406
How much did you embezzle?
817
00:59:17,672 --> 00:59:20,370
You've got it all wrong.
Please hear me out.
818
00:59:20,371 --> 00:59:22,171
How about a trip to prison then?
819
00:59:22,172 --> 00:59:24,910
All the people there say
they're innocent too.
820
00:59:24,911 --> 00:59:28,357
You want us to believe you?
Give us proof so that we can.
821
00:59:28,882 --> 00:59:31,781
I don't want to be played
by someone like you too,
822
00:59:31,782 --> 00:59:34,397
so get me the evidence.
823
00:59:34,822 --> 00:59:35,997
Evidence?
824
00:59:36,751 --> 00:59:38,466
It really wasn't me.
825
00:59:38,621 --> 00:59:41,261
You should be begging for our forgiveness,
826
00:59:41,262 --> 00:59:43,696
not trying to make excuses like this.
827
00:59:43,922 --> 00:59:46,036
It's your fault that
the company went under.
828
00:59:48,032 --> 00:59:49,337
Say something.
829
00:59:51,202 --> 00:59:53,131
Why won't you say anything?
830
00:59:53,132 --> 00:59:56,176
Don't just stand there
and explain yourself!
831
01:00:07,211 --> 01:00:08,326
Mr. Yoo,
832
01:00:09,722 --> 01:00:11,497
it really wasn't me.
833
01:00:39,251 --> 01:00:42,221
(Miss Lee)
834
01:00:42,222 --> 01:00:44,651
There could be a chance that
Ms. Lee embezzled money,
835
01:00:44,652 --> 01:00:46,491
and she has lost the
trust of the employees.
836
01:00:46,492 --> 01:00:47,960
Miss Lee is being accused...
837
01:00:47,961 --> 01:00:49,421
of something she didn't do.
Isn't it unfair?
838
01:00:49,422 --> 01:00:50,460
Well, it wasn't me.
839
01:00:50,461 --> 01:00:53,136
What could be better than Cheongil
falling to pieces on its own?
840
01:00:53,262 --> 01:00:55,660
- Exactly.
- Mr. Yoo will be first to be fired?
841
01:00:55,661 --> 01:00:58,071
I won't allow a cutback on my salary.
842
01:00:58,072 --> 01:01:01,040
Have you raised kids while being
married to a useless husband?
843
01:01:01,041 --> 01:01:03,440
I need to be doing well first
in order to take care of others.
844
01:01:03,441 --> 01:01:05,071
Don't you care about your colleagues?
845
01:01:05,072 --> 01:01:06,817
Incompetent ones should leave here first.
846
01:01:07,041 --> 01:01:10,317
How many do you need to fire
in order to save the company?
61294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.