All language subtitles for Miss.Lee.E02.190926.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,331 --> 00:00:19,476 (Episode 2) 2 00:00:44,590 --> 00:00:47,336 (Cheongil Electronics) 3 00:00:52,861 --> 00:00:54,205 Why are those trucks coming back? 4 00:00:54,401 --> 00:00:55,976 What's going on? 5 00:00:59,840 --> 00:01:01,186 (You can keep all my stuff. This is my goodbye gift! Surprise!) 6 00:01:36,070 --> 00:01:37,416 Gosh, my head hurts. 7 00:01:40,380 --> 00:01:42,386 That dream felt so real. 8 00:01:49,050 --> 00:01:50,266 Gosh, my head. 9 00:02:05,201 --> 00:02:06,645 I'll do it. 10 00:02:08,341 --> 00:02:09,615 I'll be the president. 11 00:02:10,910 --> 00:02:12,485 I'll be the president... 12 00:02:13,980 --> 00:02:15,826 of this company. 13 00:02:28,860 --> 00:02:30,166 I must've been crazy. 14 00:02:39,271 --> 00:02:40,715 Hey, Mr. Song. 15 00:02:41,471 --> 00:02:44,115 What? A general stockholders' meeting? 16 00:02:44,281 --> 00:02:47,925 The agenda for today's general stockholders' meeting... 17 00:02:49,251 --> 00:02:51,596 is regarding the appointment of our new president. 18 00:02:52,121 --> 00:02:53,326 Excuse me. 19 00:02:54,290 --> 00:02:56,790 This is supposed to be a general stockholders' meeting. 20 00:02:56,790 --> 00:02:59,636 But why is it just me and him? 21 00:02:59,660 --> 00:03:02,506 Didn't any of the other employees buy our company's stocks... 22 00:03:02,630 --> 00:03:04,106 because we were was getting ready to become a listed company? 23 00:03:04,301 --> 00:03:06,675 - No, you were the only one. - What? 24 00:03:07,830 --> 00:03:10,070 Mr. Oh Philip owns 50 percent. 25 00:03:10,070 --> 00:03:11,775 And Miss Lee... I mean... 26 00:03:11,801 --> 00:03:13,471 Sun Shim, owns 1 percent... 27 00:03:13,471 --> 00:03:15,169 which brings your total to 51 percent. 28 00:03:15,170 --> 00:03:18,185 - So the number of stocks... - Hold on a second. 29 00:03:20,311 --> 00:03:24,180 Are you saying that I own 50 percent of the company's shares? 30 00:03:24,181 --> 00:03:25,356 Yes. 31 00:03:25,380 --> 00:03:26,826 Didn't you know? 32 00:03:27,350 --> 00:03:28,425 Anyway, 33 00:03:29,290 --> 00:03:33,221 51 percent of the company's shares are represented... 34 00:03:33,221 --> 00:03:34,766 which is enough to commence the meeting. 35 00:03:35,230 --> 00:03:37,290 As the largest shareholder, Mr. Oh, you have the power... 36 00:03:37,290 --> 00:03:39,031 to appoint our new president. 37 00:03:39,031 --> 00:03:41,476 I heard that everyone chose Miss Lee as one. 38 00:03:42,230 --> 00:03:43,346 That's right. 39 00:03:44,371 --> 00:03:45,546 Then I'll agree to that. 40 00:03:46,441 --> 00:03:47,670 No, wait. 41 00:03:47,670 --> 00:03:50,685 The alcohol yesterday made me talk crazy. 42 00:03:50,980 --> 00:03:54,350 I only own 1 percent of the shares while you own 50 percent. 43 00:03:54,350 --> 00:03:56,150 That makes you our rightful leader. 44 00:03:56,151 --> 00:03:59,395 No, I'll follow what the employees decided. 45 00:03:59,521 --> 00:04:00,726 What? 46 00:04:01,721 --> 00:04:04,766 Then we'll need your signature. 47 00:04:06,890 --> 00:04:08,106 But Mr. Oh... 48 00:04:09,031 --> 00:04:10,266 No, don't. 49 00:04:10,730 --> 00:04:12,106 You can't do this. 50 00:04:25,611 --> 00:04:28,280 A whistle-blower who exposed TM Electronics... 51 00:04:28,280 --> 00:04:30,851 for its unfair treatment against its subcontractors... 52 00:04:30,851 --> 00:04:33,750 has been reinstated at TM via the court's order. 53 00:04:33,751 --> 00:04:36,795 Will TM change how it treats its subcontractors now? 54 00:04:36,991 --> 00:04:39,361 How does it feel to have the court rule in your favor? 55 00:04:39,361 --> 00:04:41,791 He'll answer your questions later. Make way, please. 56 00:04:41,791 --> 00:04:43,830 - But... - Hold on a second! 57 00:04:43,830 --> 00:04:44,900 Just a moment. 58 00:04:44,900 --> 00:04:46,101 Please answer some questions. 59 00:04:46,101 --> 00:04:47,676 Any words, sir? 60 00:04:49,530 --> 00:04:51,171 - How does it feel? - Please say a few words... 61 00:04:51,171 --> 00:04:52,545 on behalf of all those who were fired. 62 00:05:03,551 --> 00:05:05,621 A boss who brings us coffee? 63 00:05:05,621 --> 00:05:08,225 Your boss? Please don't call me that. 64 00:05:11,361 --> 00:05:12,496 Miss Lee. 65 00:05:14,731 --> 00:05:16,366 Will you be all right? 66 00:05:16,491 --> 00:05:17,636 Sorry? 67 00:05:22,030 --> 00:05:23,205 Forget about it. 68 00:05:23,601 --> 00:05:26,145 Gosh, what have I done? 69 00:05:44,691 --> 00:05:48,165 Where are Mr. Kim and the others though? 70 00:05:49,731 --> 00:05:53,236 He's not coming since this company has no future. 71 00:05:53,801 --> 00:05:55,405 Mr. Kim quit. 72 00:05:55,501 --> 00:05:56,645 What? 73 00:05:56,731 --> 00:05:59,016 The tide swept away those leaving, 74 00:05:59,570 --> 00:06:02,886 and everyone here is all that is left. 75 00:06:05,111 --> 00:06:06,386 I'm here to see the president. 76 00:06:06,580 --> 00:06:08,556 Where's your boss? 77 00:06:09,210 --> 00:06:10,525 Where's your boss? 78 00:06:17,450 --> 00:06:18,936 He's asking for our boss. 79 00:06:20,661 --> 00:06:22,191 How may I help you? 80 00:06:22,191 --> 00:06:24,576 Who on earth are you? Move! 81 00:06:25,260 --> 00:06:28,205 Where's your boss? At least get me Manager Yoo. 82 00:06:28,830 --> 00:06:31,570 Mr. Yoo isn't here... 83 00:06:31,570 --> 00:06:34,845 but Assistant Manager Song is. 84 00:06:36,140 --> 00:06:38,585 Mr. Song. Mr. Song? 85 00:06:38,741 --> 00:06:40,186 - Mr. Song. - Sir... 86 00:06:44,450 --> 00:06:46,326 Mr. Kim, what brings you by? 87 00:06:46,380 --> 00:06:47,525 Mr. Song. 88 00:06:47,991 --> 00:06:50,826 Where is Mr. Oh and why isn't he answering my calls? 89 00:06:51,260 --> 00:06:52,436 Hold on. 90 00:06:53,121 --> 00:06:55,535 Why are you looking for Mr. Oh here? 91 00:06:57,330 --> 00:07:00,400 Things are hectic around here due to these heinous rumors too. 92 00:07:00,400 --> 00:07:02,246 Am I supposed to believe that? 93 00:07:02,830 --> 00:07:05,746 It's obvious that he faked his death and went into hiding. 94 00:07:06,241 --> 00:07:07,316 Darn it. 95 00:07:07,710 --> 00:07:09,145 I won't let you get away with this. 96 00:07:09,840 --> 00:07:12,016 - Tear down the machines. - Let's tear them down! 97 00:07:12,481 --> 00:07:14,626 What? Darn it. 98 00:07:14,751 --> 00:07:16,455 Hey, stop them! 99 00:07:16,950 --> 00:07:18,351 Tear down the machines. 100 00:07:18,351 --> 00:07:21,826 What on earth are they saying? Our machines? 101 00:07:23,890 --> 00:07:25,636 - Hey! - What? 102 00:07:25,720 --> 00:07:27,866 Pack up what belongs to us... 103 00:07:27,960 --> 00:07:30,936 - and tear down the machines. - What are you doing? 104 00:07:31,061 --> 00:07:33,236 It's do-or-die for us too. 105 00:07:33,460 --> 00:07:36,345 When it's time to pay the checks, you'll declare bankruptcy. 106 00:07:37,130 --> 00:07:39,700 - Bankruptcy? - We'll hold onto the machines... 107 00:07:39,700 --> 00:07:42,470 and give them back once you pay your bills, 108 00:07:42,470 --> 00:07:43,686 so keep that in mind. 109 00:07:43,811 --> 00:07:45,741 - Take them all down! - Yes, sir. 110 00:07:45,741 --> 00:07:47,116 No! 111 00:07:49,611 --> 00:07:51,051 - Move. - Move aside. 112 00:07:51,051 --> 00:07:52,450 - Stop it. - Leave them alone... 113 00:07:52,450 --> 00:07:54,395 - before I kill you. - Leave! 114 00:07:54,491 --> 00:07:56,496 - You can't. - Please, no. 115 00:07:56,950 --> 00:08:00,260 Sir, they have boxes of new vacuums in storage. 116 00:08:00,260 --> 00:08:03,130 Really? We supplied the parts, so load them in our trucks. 117 00:08:03,130 --> 00:08:04,905 Yes, sir. Come on, give me a hand. 118 00:08:05,001 --> 00:08:07,335 No, stop them from taking the vacuums! 119 00:08:09,030 --> 00:08:10,176 You can't. 120 00:08:17,570 --> 00:08:21,386 Donghan Corporation, this is a crime you're committing. 121 00:08:21,851 --> 00:08:23,855 Leave or I'll call the police. 122 00:08:24,481 --> 00:08:26,626 I'll sue you for assault and breaking and entering. 123 00:08:26,751 --> 00:08:29,465 The security footage we have will be submitted as evidence. 124 00:08:30,890 --> 00:08:33,366 Okay, fine. Call the police. 125 00:08:34,330 --> 00:08:37,665 Call the police and let the law settle this. 126 00:08:37,801 --> 00:08:39,206 Sure thing. 127 00:08:40,700 --> 00:08:42,271 - Mr. Yoo, no... - Why not? 128 00:08:42,271 --> 00:08:44,545 We haven't declared bankruptcy yet, 129 00:08:44,840 --> 00:08:46,246 so what gives you the right? 130 00:08:47,570 --> 00:08:49,185 I have my reasons. 131 00:08:49,710 --> 00:08:51,456 It isn't the first time that this has happened. 132 00:08:51,580 --> 00:08:54,486 We're only here because we know what'll happen. 133 00:08:54,580 --> 00:08:56,726 Whatever it is hasn't happened yet though. 134 00:08:56,980 --> 00:08:59,080 I'm calling the police. Let's get them here. 135 00:08:59,080 --> 00:09:01,120 He wants me to call them. Let go of me. 136 00:09:01,120 --> 00:09:03,766 - Sir, we should leave for now. - Get off me! 137 00:09:06,761 --> 00:09:10,006 Don't you dare make us go bankrupt too. 138 00:09:10,661 --> 00:09:12,905 Every one of you will end up paying! 139 00:09:13,600 --> 00:09:15,175 If I'm going to die, 140 00:09:15,470 --> 00:09:18,876 then I'll take you all with me and burn this place down. 141 00:09:28,051 --> 00:09:29,856 - We're leaving. - Let's go! 142 00:09:49,200 --> 00:09:50,746 What is this check Mr. Kim mentioned? 143 00:09:51,100 --> 00:09:52,445 Miss Lee, did you know about it? 144 00:09:52,641 --> 00:09:54,746 No, I had no idea. 145 00:09:54,970 --> 00:09:56,516 I checked with the bank... 146 00:09:57,011 --> 00:09:58,415 and there's a post-dated check for 400,000 dollars... 147 00:09:58,840 --> 00:10:00,381 we must pay in 10 days. 148 00:10:00,381 --> 00:10:01,525 400,000 dollars? 149 00:10:02,850 --> 00:10:05,195 And the bombs start going off. 150 00:10:05,220 --> 00:10:06,456 10 days? 151 00:10:07,220 --> 00:10:08,925 Is that how long we have left? 152 00:10:09,250 --> 00:10:12,895 Then we must sell all the new vacuums in 10 days. 153 00:10:13,120 --> 00:10:14,606 How can we possibly do that? 154 00:10:15,460 --> 00:10:18,236 We'll have to die trying, I guess. 155 00:10:19,301 --> 00:10:21,931 What should we do? What's the best course of action? 156 00:10:21,931 --> 00:10:23,506 Isn't it obvious? 157 00:10:23,801 --> 00:10:25,575 We'll have to sell as many as we can... 158 00:10:25,870 --> 00:10:27,915 to our friends, families, and acquaintances. 159 00:10:28,641 --> 00:10:30,685 Mr. Song, Mr. Myung, Mr. Ha, 160 00:10:30,870 --> 00:10:32,555 promote them to our subcontractors. 161 00:10:32,740 --> 00:10:35,486 That will take care of at least a few hundred. 162 00:10:37,210 --> 00:10:39,651 Business is bad for everyone, so how can we force... 163 00:10:39,651 --> 00:10:40,856 Whom are we forcing? 164 00:10:41,320 --> 00:10:43,866 We kept them up and running for years. 165 00:10:44,421 --> 00:10:48,035 They can show the same courtesy by doing us a favor this time. 166 00:10:57,031 --> 00:11:00,175 And get insults thrown at my face? I'd rather not go. 167 00:11:05,181 --> 00:11:07,086 Then should I go instead? 168 00:11:14,850 --> 00:11:16,996 We can't afford any more delays! 169 00:11:17,291 --> 00:11:19,096 Is this the best you can do? 170 00:11:21,431 --> 00:11:23,905 Yes, I'll send them right away. Sure. 171 00:11:24,700 --> 00:11:27,376 10 seconds ought to do it. Go and check. 172 00:11:27,931 --> 00:11:30,346 Mr. Lee, hurry up! 173 00:11:30,370 --> 00:11:31,476 Stop the machine. 174 00:11:32,401 --> 00:11:35,346 You've been at this for at least an hour! 175 00:11:35,740 --> 00:11:37,785 (Cheongil Electronics) 176 00:11:40,610 --> 00:11:41,825 Hello, sir. 177 00:11:42,311 --> 00:11:43,956 What brings you by? 178 00:11:45,580 --> 00:11:46,695 Go ahead. 179 00:11:49,720 --> 00:11:51,295 Sir... 180 00:11:51,720 --> 00:11:54,295 We're here to offer our partners... 181 00:11:54,830 --> 00:11:57,535 a chance to buy the new vacuum cleaner... 182 00:11:58,700 --> 00:12:00,376 we made... 183 00:12:00,960 --> 00:12:03,045 at a discounted price. 184 00:12:03,730 --> 00:12:05,675 - Mr. Myung, who on earth is she? - Yes? 185 00:12:09,610 --> 00:12:11,386 She's our next president. 186 00:12:12,141 --> 00:12:13,256 Hey! 187 00:12:13,811 --> 00:12:15,325 Is this really a time for jokes? 188 00:12:15,911 --> 00:12:17,226 Where's our payment? 189 00:12:17,350 --> 00:12:18,381 Shouldn't you pay for our services... 190 00:12:18,381 --> 00:12:19,996 before asking us to buy your vacuums? 191 00:12:20,620 --> 00:12:22,126 This isn't the first time either. 192 00:12:26,561 --> 00:12:28,336 It's all right, Miss Lee. 193 00:12:28,990 --> 00:12:30,305 He was a bit angry though. 194 00:12:34,161 --> 00:12:35,405 Here we go. 195 00:12:35,500 --> 00:12:37,305 These are heavy. 196 00:12:40,240 --> 00:12:43,886 Our other partners are fighting over these vacuums at the moment. 197 00:12:44,210 --> 00:12:47,516 I'll start with about this much for today... 198 00:12:47,911 --> 00:12:49,525 and come back with one for all your employees. 199 00:12:53,181 --> 00:12:54,356 Are you kidding me? 200 00:12:55,090 --> 00:12:56,525 Is this a joke? 201 00:12:57,421 --> 00:12:59,236 What game are you playing? 202 00:13:00,090 --> 00:13:02,660 Have you no shame at all? 203 00:13:02,661 --> 00:13:04,761 - Mr. Park... - You're still abusing your power... 204 00:13:04,761 --> 00:13:06,100 when your company is going under. 205 00:13:06,100 --> 00:13:08,905 Do you know how much I had to tolerate over the years? 206 00:13:10,470 --> 00:13:11,876 What do you mean, 207 00:13:12,801 --> 00:13:13,976 sir? 208 00:13:14,070 --> 00:13:16,116 When did I bully you? 209 00:13:17,171 --> 00:13:18,315 What? 210 00:13:18,881 --> 00:13:22,185 You didn't even know you were bullying me all this time? 211 00:13:33,291 --> 00:13:35,905 I'm not the only one who sees this scratch, am I? 212 00:13:37,931 --> 00:13:41,476 Look. These are defective, so I can't take them. 213 00:13:41,600 --> 00:13:42,729 Got that? 214 00:13:42,730 --> 00:13:44,746 Wait. This... 215 00:13:45,541 --> 00:13:47,945 "A scratch this minor isn't a defect?" 216 00:13:48,311 --> 00:13:50,671 "Other customers aren't this picky?" 217 00:13:50,671 --> 00:13:52,116 Then work with them. 218 00:13:52,141 --> 00:13:53,756 That's now how I work. 219 00:13:55,411 --> 00:13:57,185 Wait. Mr. Song. 220 00:13:57,311 --> 00:14:00,525 That's not a scratch. There's nothing wrong with them. 221 00:14:01,021 --> 00:14:03,165 Seriously. Darn it. 222 00:14:03,791 --> 00:14:06,466 Wait. Mr. Song. 223 00:14:07,291 --> 00:14:08,736 Wait, Mr. Song. 224 00:14:10,131 --> 00:14:12,206 Come on. 225 00:14:16,470 --> 00:14:17,606 I'm sorry. 226 00:14:17,830 --> 00:14:20,846 I'll be more careful with quality control. 227 00:14:23,340 --> 00:14:24,756 Look. 228 00:14:25,110 --> 00:14:27,116 You know how picky the TM guys are. 229 00:14:27,240 --> 00:14:28,425 I know. 230 00:14:28,950 --> 00:14:30,256 Let's do better. 231 00:14:31,450 --> 00:14:33,525 - Please be patient with us. - Okay. 232 00:14:35,590 --> 00:14:36,795 Go back in. 233 00:14:47,931 --> 00:14:49,145 Darn it. 234 00:15:05,381 --> 00:15:06,626 Is anyone here? 235 00:15:07,720 --> 00:15:09,165 I don't think anyone's here. 236 00:15:09,521 --> 00:15:11,295 Isn't it working time? 237 00:15:11,320 --> 00:15:13,065 Exactly. 238 00:15:16,031 --> 00:15:18,636 - Hello, Mr. Jung. - Hi, Mr. Myung. 239 00:15:19,801 --> 00:15:22,045 - I hear you're getting married. - Yes. 240 00:15:22,330 --> 00:15:24,746 - Congrats. - Thank you. 241 00:15:25,370 --> 00:15:28,216 Looks like you got new equipment. 242 00:15:29,541 --> 00:15:32,956 Yes, we did. 243 00:15:33,610 --> 00:15:35,285 It's all from debt. 244 00:15:40,250 --> 00:15:43,025 I guess everyone stepped out. 245 00:15:43,990 --> 00:15:45,136 Yes. 246 00:15:46,191 --> 00:15:47,766 They went home. 247 00:15:51,161 --> 00:15:52,376 I couldn't... 248 00:15:53,801 --> 00:15:56,575 give them severance, let alone a bonus. 249 00:15:56,870 --> 00:15:58,376 I sent them empty-handed. 250 00:16:06,541 --> 00:16:07,986 What brings you here? 251 00:16:10,250 --> 00:16:11,655 Well... 252 00:16:11,881 --> 00:16:15,496 We were passing by and wanted to say hi. 253 00:16:16,021 --> 00:16:17,126 Okay. 254 00:16:18,661 --> 00:16:19,795 Mr. Myung. 255 00:16:20,490 --> 00:16:23,236 - Good luck with your wedding plans. - Thank you. 256 00:16:23,661 --> 00:16:26,206 I'll stop by again with an invitation. 257 00:16:26,360 --> 00:16:27,636 Okay, thanks. 258 00:16:28,570 --> 00:16:29,746 Bye. 259 00:16:50,051 --> 00:16:52,596 - Two more, please. - Okay, here. 260 00:16:54,220 --> 00:16:56,431 How was I bullying him? 261 00:16:56,431 --> 00:16:57,866 I was being thorough. 262 00:16:58,901 --> 00:17:00,836 You weren't being thorough, but a pain. 263 00:17:01,970 --> 00:17:05,216 You're infamous for complaining about useless things... 264 00:17:05,441 --> 00:17:08,115 and harassing people. 265 00:17:09,911 --> 00:17:12,416 Me? I'm speechless. 266 00:17:13,081 --> 00:17:15,351 Should I say, "It's all good," 267 00:17:15,351 --> 00:17:17,110 and accept the defects? 268 00:17:17,111 --> 00:17:19,449 Should I be lax on quality control so we can all go down together? 269 00:17:19,450 --> 00:17:22,795 We're all going down together even with strict quality control. 270 00:17:25,790 --> 00:17:29,006 So... How many did you sell? 271 00:17:33,200 --> 00:17:34,406 I'm not in sales. 272 00:17:34,730 --> 00:17:36,206 I'm in quality control. 273 00:17:37,131 --> 00:17:38,375 I'll go first. 274 00:17:38,671 --> 00:17:39,976 Thank you for lunch. 275 00:17:44,671 --> 00:17:47,285 Are we doing sales because we were in sales before? 276 00:17:47,881 --> 00:17:50,486 You're doing well, right? 277 00:17:50,550 --> 00:17:51,696 Yes. 278 00:17:52,050 --> 00:17:54,656 All of my grade school friends, every distant relative, 279 00:17:55,321 --> 00:17:57,691 even my in-laws' distant relatives... 280 00:17:57,691 --> 00:17:58,720 You sold to all of them? 281 00:17:58,720 --> 00:18:00,966 - They all won't buy. - What? 282 00:18:01,560 --> 00:18:03,206 They won't because they have one already. 283 00:18:04,161 --> 00:18:07,575 They won't because it's hard enough to just put food on the table. 284 00:18:08,300 --> 00:18:11,446 They won't because we're a small company without customer service. 285 00:18:13,240 --> 00:18:14,676 Where can we sell them? 286 00:18:14,700 --> 00:18:16,045 Time is ticking. 287 00:18:16,641 --> 00:18:17,785 We're in trouble. 288 00:18:19,911 --> 00:18:22,049 Ms. Kim. 289 00:18:22,050 --> 00:18:24,555 How are the online sales? 290 00:18:28,450 --> 00:18:29,595 Honey. 291 00:18:31,290 --> 00:18:33,166 Try using your brain. 292 00:18:34,220 --> 00:18:35,891 No matter how good and well-made it is, 293 00:18:35,891 --> 00:18:38,605 we're a no-name small company to the consumers. 294 00:18:38,861 --> 00:18:40,060 How could we sell them? 295 00:18:40,060 --> 00:18:41,230 So... 296 00:18:41,230 --> 00:18:43,800 So, we haven't sold a single one. 297 00:18:43,800 --> 00:18:46,476 Let me eat my noodles. 298 00:19:03,421 --> 00:19:04,825 I'm getting full. 299 00:19:20,300 --> 00:19:21,516 Mr. Yoo. 300 00:19:23,371 --> 00:19:27,555 I don't think we stand a chance selling the vacuums like this. 301 00:19:27,881 --> 00:19:29,285 We don't have enough time. 302 00:19:29,810 --> 00:19:30,986 So? 303 00:19:32,681 --> 00:19:36,065 Do you think there's another way? 304 00:19:36,921 --> 00:19:39,861 You can beg Mr. Kim to give us an extension... 305 00:19:39,861 --> 00:19:41,196 to pay him. 306 00:19:41,960 --> 00:19:44,166 Why didn't I think of that? 307 00:19:45,901 --> 00:19:48,970 But I don't think he'd agree if I ask him. 308 00:19:48,970 --> 00:19:51,206 It would be better if you talk to him... 309 00:19:51,901 --> 00:19:54,446 Am I the president? No, you are. 310 00:19:55,941 --> 00:19:57,315 That's the president's job. 311 00:19:58,411 --> 00:20:01,156 But I don't think he'd help us. 312 00:20:03,250 --> 00:20:04,656 What should I do? 313 00:20:06,581 --> 00:20:08,696 Tell him we can pay him a month from now... 314 00:20:08,720 --> 00:20:11,095 so beg him to give us just one more month. 315 00:20:11,351 --> 00:20:13,095 Can we pay him in a month? 316 00:20:14,290 --> 00:20:16,166 - There's no way. - What? 317 00:20:16,661 --> 00:20:18,506 Are you telling me to lie? 318 00:20:18,560 --> 00:20:22,575 If we can't pay him anyway, why would we lie? 319 00:20:22,770 --> 00:20:23,946 Gosh. 320 00:20:24,500 --> 00:20:26,571 We should do much worse if necessary... 321 00:20:26,571 --> 00:20:28,885 to buy ourselves more time. 322 00:20:29,141 --> 00:20:32,956 But we're all struggling together. How could we lie... 323 00:20:34,040 --> 00:20:36,486 Especially when they're struggling because of us. 324 00:20:38,681 --> 00:20:40,355 Isn't there another way? 325 00:20:41,181 --> 00:20:42,726 - Mr. Yoo. - Seriously! 326 00:20:53,500 --> 00:20:57,075 My sister will kill me if we go under like this. 327 00:20:57,101 --> 00:20:58,305 What do I do? 328 00:21:56,767 --> 00:21:59,011 - Good morning. - Good morning. 329 00:22:16,216 --> 00:22:17,491 Congratulations on winning the trial. 330 00:22:21,387 --> 00:22:22,632 Thank you. 331 00:22:24,357 --> 00:22:27,142 Did you get reinstated in two years? 332 00:22:28,996 --> 00:22:30,842 Yes, that's right. 333 00:22:32,307 --> 00:22:33,842 The doors are opening. 334 00:22:35,277 --> 00:22:36,382 Have a good day. 335 00:22:52,756 --> 00:22:56,155 If we fire the guy who replaced you just because you're back, 336 00:22:56,156 --> 00:22:59,271 wouldn't that be considered an unfair dismissal? 337 00:23:01,196 --> 00:23:02,471 You should go talk to HR. 338 00:23:03,436 --> 00:23:04,767 I know it's the rule to give you your old job back, 339 00:23:04,767 --> 00:23:06,212 but you know that's going to be difficult, right? 340 00:23:07,307 --> 00:23:08,442 Yes, I do. 341 00:23:18,277 --> 00:23:21,561 Wait in Room 703 until you get appointed to a new position. 342 00:24:26,017 --> 00:24:27,646 We already showed you the record to prove... 343 00:24:27,646 --> 00:24:29,331 that Mr. Oh came back from Shanghai. 344 00:24:29,387 --> 00:24:32,087 And we haven't found anything after the CCTV footage of him... 345 00:24:32,087 --> 00:24:33,602 standing on the Hangang Bridge. 346 00:24:34,256 --> 00:24:36,872 We can't do anything for you even if you keep coming here. 347 00:24:37,996 --> 00:24:42,241 (Southwest Sujeong Police Station) 348 00:25:14,797 --> 00:25:15,971 Thank you. 349 00:25:40,627 --> 00:25:43,057 (Market News) 350 00:25:43,057 --> 00:25:44,501 (Index Futures) 351 00:25:55,137 --> 00:25:57,712 (Incoming call) 352 00:26:09,617 --> 00:26:12,702 Ji Na, where are you? Bring me some of my money. 500,000 dollars. 353 00:26:15,256 --> 00:26:16,756 (Ji Na, where are you? Bring me some of my money. 500,000 dollars.) 354 00:26:16,756 --> 00:26:18,231 (Calling) 355 00:26:27,537 --> 00:26:28,642 Mr. Oh. 356 00:26:29,006 --> 00:26:30,352 Where are you right now? 357 00:26:31,807 --> 00:26:33,521 Is everything okay? 358 00:26:34,577 --> 00:26:37,692 How's your health? Is your health okay? 359 00:26:39,287 --> 00:26:40,491 My gosh. 360 00:26:41,617 --> 00:26:45,432 So what exactly do you want me to do? 361 00:27:28,226 --> 00:27:30,672 Check my drawers for checks. 362 00:29:29,787 --> 00:29:31,261 Is he not home? 363 00:29:39,097 --> 00:29:40,301 What are you doing here? 364 00:29:40,396 --> 00:29:42,172 Hello, Mr. Oh. You're home. 365 00:29:42,466 --> 00:29:44,672 I kept calling, but you didn't answer. 366 00:29:45,236 --> 00:29:46,912 Why are you here? 367 00:29:49,577 --> 00:29:52,112 Mr. Oh, I know you're having a hard time. 368 00:29:53,547 --> 00:29:54,781 But... 369 00:29:55,347 --> 00:29:58,021 the company's also struggling a lot. 370 00:30:00,387 --> 00:30:01,586 So? 371 00:30:01,587 --> 00:30:03,862 I was wondering if you could... 372 00:30:04,656 --> 00:30:07,061 invest some of your money for the sake of the company. 373 00:30:15,736 --> 00:30:17,811 If you can't do that, 374 00:30:18,666 --> 00:30:22,212 can you at least help us sell the vacuum cleaners? 375 00:30:23,736 --> 00:30:27,021 I don't have any money, and I don't know anyone in Korea. 376 00:30:27,946 --> 00:30:29,152 Does that answer your question? 377 00:30:30,817 --> 00:30:32,021 Okay. 378 00:30:38,057 --> 00:30:39,627 Where are the checks? 379 00:30:39,627 --> 00:30:41,561 I looked everywhere, but they're not in your house. 380 00:30:43,057 --> 00:30:44,202 Okay, bye. 381 00:30:44,527 --> 00:30:45,942 Seriously. 382 00:30:46,327 --> 00:30:48,665 Why can't he just come and look for them himself? 383 00:30:48,666 --> 00:30:49,771 My gosh. 384 00:30:59,847 --> 00:31:03,592 (Jobfind) 385 00:31:05,517 --> 00:31:10,531 (Daehyun Motor Company, Recruiting contract salesman) 386 00:31:14,787 --> 00:31:15,872 Hello? 387 00:31:17,196 --> 00:31:19,442 What? You're going to visit Donghan Corporation? 388 00:31:20,627 --> 00:31:22,942 They won't postpone it without getting any guarantees. 389 00:31:23,597 --> 00:31:26,011 Tell them we're expecting 750,000 dollars from TM... 390 00:31:26,166 --> 00:31:28,311 and that we'll use that to pay them after a month. 391 00:31:28,637 --> 00:31:31,412 We're going to get 750,000 dollars from TM Electronics? 392 00:31:31,877 --> 00:31:34,006 - Really? - Don't try to know the details. 393 00:31:34,006 --> 00:31:35,581 Just tell them what I just said. 394 00:31:36,476 --> 00:31:37,652 Mr. Yoo. 395 00:31:40,186 --> 00:31:42,491 He just wants me to tell them that? What's that supposed to mean? 396 00:31:43,956 --> 00:31:45,692 I wonder if it's another lie. 397 00:32:00,506 --> 00:32:03,952 Hey, don't you think he has an amazing sense of justice? 398 00:32:04,337 --> 00:32:06,852 I can't believe he's still here even after he blew the whistle. 399 00:32:07,547 --> 00:32:10,452 A sense of justice, my foot. He's just here for his own good. 400 00:32:11,017 --> 00:32:13,117 Everyone knows he's a whistle-blower, 401 00:32:13,117 --> 00:32:14,491 so how does he expect to keep working here? 402 00:32:27,597 --> 00:32:29,067 We're having Seongwoo... 403 00:32:29,067 --> 00:32:30,741 bring us the components Cheongil used to make. 404 00:32:31,196 --> 00:32:33,511 It may be a lot for them, but the deadline will be met. 405 00:32:39,077 --> 00:32:41,281 What happened to Mr. Oh was unexpected. 406 00:32:42,777 --> 00:32:44,092 It's better this way. 407 00:32:44,347 --> 00:32:46,291 He won't be a problem anymore. 408 00:32:47,486 --> 00:32:49,231 Did he leave a note? 409 00:32:49,916 --> 00:32:51,531 It'll be a nuisance... 410 00:32:52,057 --> 00:32:54,402 if the press gets hold of a note... 411 00:32:54,426 --> 00:32:56,672 saying how we abused our power. 412 00:32:57,196 --> 00:32:59,501 Right, and I made sure that one doesn't exist. 413 00:33:22,957 --> 00:33:25,557 Yes, it's me. How are things there? 414 00:33:25,557 --> 00:33:27,632 (President Oh Man Bok) 415 00:33:30,997 --> 00:33:33,641 I've been looking around, 416 00:33:34,926 --> 00:33:36,742 but there's no suicide note. 417 00:33:36,997 --> 00:33:38,842 What can cause trouble... 418 00:33:39,867 --> 00:33:41,012 Well... 419 00:33:44,336 --> 00:33:46,922 (Meeting at bar with Hwang Ji Sang of TM) 420 00:33:51,546 --> 00:33:53,061 I'm getting rid of everything. 421 00:33:59,926 --> 00:34:01,101 Right. 422 00:34:05,827 --> 00:34:07,001 Yes, sir. 423 00:34:08,926 --> 00:34:10,172 What do I do? 424 00:34:18,037 --> 00:34:22,121 (Donghan Building) 425 00:34:29,986 --> 00:34:31,331 Miss Lee of Cheongil Electronics? 426 00:34:32,626 --> 00:34:33,802 What are you doing here? 427 00:34:36,856 --> 00:34:38,032 What? 428 00:34:38,626 --> 00:34:40,641 You're requesting an extension on the check? 429 00:34:42,367 --> 00:34:43,541 Forget it. 430 00:34:44,097 --> 00:34:45,842 I'm done talking, so leave. 431 00:34:46,106 --> 00:34:49,351 If you don't give us an extension, we'll be in big trouble. 432 00:34:49,477 --> 00:34:51,552 Please save us this once. 433 00:34:51,807 --> 00:34:54,351 You'll go bankrupt even if I authorize an extension. 434 00:34:57,216 --> 00:35:00,362 We have 750,000 dollars to receive from TM. 435 00:35:01,247 --> 00:35:04,391 We'll pay you once we receive it next month. 436 00:35:09,086 --> 00:35:11,172 You expect me to believe that? 437 00:35:12,097 --> 00:35:13,271 Yes. 438 00:35:19,307 --> 00:35:21,411 You do your business with Pureun Bank, right? 439 00:35:21,506 --> 00:35:23,481 I know someone there, so let me check. 440 00:35:28,776 --> 00:35:30,092 Yes, it's me. 441 00:35:30,816 --> 00:35:31,977 Can you check... 442 00:35:31,977 --> 00:35:35,192 if TM owes Cheongil 750,000 dollars? 443 00:35:36,216 --> 00:35:37,391 Yes. 444 00:35:41,626 --> 00:35:42,771 Right. 445 00:35:44,597 --> 00:35:45,731 Really? 446 00:35:47,397 --> 00:35:48,601 All right. 447 00:35:54,037 --> 00:35:55,282 That money... 448 00:35:56,406 --> 00:35:58,906 was also cashed in by Oh Man Bok. 449 00:35:58,906 --> 00:36:01,077 Who are you trying to con? 450 00:36:01,077 --> 00:36:02,722 Do you want to go to prison too? 451 00:36:02,847 --> 00:36:04,021 No, sir. 452 00:36:04,446 --> 00:36:07,492 I'm sorry. I really didn't know. 453 00:36:07,917 --> 00:36:10,862 You really didn't know? Really? 454 00:36:11,086 --> 00:36:12,262 I didn't. 455 00:36:14,926 --> 00:36:16,201 Please excuse me. 456 00:36:17,696 --> 00:36:19,701 - Yes, Mr. Yoo. - Right. 457 00:36:20,597 --> 00:36:23,141 Did you get the extension? 458 00:36:26,137 --> 00:36:27,311 Give me that. 459 00:36:27,566 --> 00:36:29,512 Mr. Yoo, was this your doing? 460 00:36:29,676 --> 00:36:32,681 You had your young employee lie for you? 461 00:36:32,876 --> 00:36:35,606 How dare you, you lowly coward! 462 00:36:35,606 --> 00:36:37,552 What on earth are you talking about? 463 00:36:37,816 --> 00:36:38,992 You... 464 00:36:39,117 --> 00:36:40,262 Darn it. 465 00:36:44,816 --> 00:36:46,501 I know you were kept in the dark, 466 00:36:46,656 --> 00:36:49,262 but this still isn't acceptable, right? 467 00:36:50,227 --> 00:36:53,701 We need that 400,000 dollars to pay off our subcontractors too. 468 00:36:55,066 --> 00:36:59,541 Smaller businesses need that money to just stay open. 469 00:37:00,836 --> 00:37:03,282 Are you suggesting that they all sink? 470 00:37:06,477 --> 00:37:07,882 I'm sorry. 471 00:37:08,307 --> 00:37:09,822 I'm truly sorry. 472 00:37:10,247 --> 00:37:12,251 - I'm sorry. - Whatever. 473 00:37:13,247 --> 00:37:14,462 Just leave. 474 00:37:15,486 --> 00:37:17,391 I've had it with you people at Cheongil. 475 00:37:18,316 --> 00:37:19,601 I'm sorry, sir. 476 00:37:23,796 --> 00:37:26,442 Yes. What? 477 00:37:26,966 --> 00:37:28,242 Mr. Jung did what? 478 00:38:00,066 --> 00:38:01,672 They went home. 479 00:38:03,836 --> 00:38:05,041 I couldn't... 480 00:38:06,406 --> 00:38:09,282 give them severance pay, let alone a bonus. 481 00:38:09,506 --> 00:38:11,081 I sent them empty-handed. 482 00:39:00,327 --> 00:39:01,601 What on earth happened? 483 00:39:04,656 --> 00:39:07,271 He got into a car accident while under the influence. 484 00:39:09,667 --> 00:39:11,871 However, the police are investigating to see... 485 00:39:12,867 --> 00:39:14,442 if he committed suicide instead. 486 00:39:16,406 --> 00:39:19,782 Mr. Yoo made him upgrade his machines, 487 00:39:19,807 --> 00:39:23,291 but Cheongil went under so he couldn't pay his employees. 488 00:39:24,247 --> 00:39:26,076 His employees then sued him for back pay, 489 00:39:26,077 --> 00:39:27,391 so what was there for him to live for? 490 00:39:27,546 --> 00:39:29,422 What did that sweet man ever do? 491 00:39:30,486 --> 00:39:32,032 Such jerks. 492 00:39:35,887 --> 00:39:37,271 Why are you the only ones here? 493 00:39:38,126 --> 00:39:39,771 The obituary went out, so where's Mr. Yoo? 494 00:39:41,667 --> 00:39:43,641 Why hasn't he shown himself? 495 00:39:44,466 --> 00:39:46,282 He's the one who made Mr. Jung's life harder. 496 00:39:47,307 --> 00:39:49,681 Has he ever attended any family events... 497 00:39:50,176 --> 00:39:51,712 for Cheongil's subcontractors? 498 00:39:53,606 --> 00:39:55,052 I won't let it slide this time. 499 00:39:55,807 --> 00:39:57,592 I'll stomp on his neck if I must... 500 00:39:58,216 --> 00:40:00,492 and squeeze an apology out of him. 501 00:40:01,216 --> 00:40:04,762 Mr. Myung, call Mr. Yoo over here this instant. 502 00:40:06,156 --> 00:40:07,362 Yes, sir. 503 00:40:18,267 --> 00:40:20,267 The person you have reached is unavailable. 504 00:40:20,267 --> 00:40:22,411 Please leave a message after the beep. 505 00:40:24,376 --> 00:40:26,251 He's not... 506 00:40:27,046 --> 00:40:28,646 He's not answering. 507 00:40:28,647 --> 00:40:29,891 As if he'd ever show up. 508 00:40:30,247 --> 00:40:31,692 You know what he's like. 509 00:40:33,347 --> 00:40:34,722 That scumbag. 510 00:40:36,147 --> 00:40:38,161 Here. Have a drink. 511 00:40:42,626 --> 00:40:45,572 No, let me get it. 512 00:40:52,236 --> 00:40:53,411 Here you go. 513 00:40:58,406 --> 00:40:59,981 This isn't any of your fault. 514 00:41:02,046 --> 00:41:03,251 You two should get going. 515 00:41:05,747 --> 00:41:07,822 Pass Mr. Yoo a message though. 516 00:41:07,986 --> 00:41:10,092 Once we bury Mr. Jung, 517 00:41:11,316 --> 00:41:13,661 I'm coming for that vermin... 518 00:41:14,327 --> 00:41:15,661 who doesn't deserve to live. 519 00:41:16,187 --> 00:41:17,371 Tell him that. 520 00:41:21,167 --> 00:41:23,271 Mr. Yoo will come. 521 00:41:25,597 --> 00:41:28,641 He's not that kind of man, you know. 522 00:41:30,006 --> 00:41:32,811 He'll come once he sees the obituary. 523 00:41:33,807 --> 00:41:34,951 Hey. 524 00:41:35,376 --> 00:41:37,021 How well do you know him anyway? 525 00:41:38,017 --> 00:41:39,492 What makes you say that? 526 00:41:39,546 --> 00:41:41,891 I may not know about him a lot, 527 00:41:43,216 --> 00:41:45,132 but that I know. 528 00:41:45,486 --> 00:41:48,001 - What... - Fine, if he comes... 529 00:41:49,126 --> 00:41:51,501 If he comes to pay his respects... 530 00:41:51,796 --> 00:41:53,402 and apologizes to Mr. Jung, 531 00:41:55,227 --> 00:41:57,541 I'll give you an extension on that payment. 532 00:41:59,466 --> 00:42:00,681 Sorry? 533 00:42:01,566 --> 00:42:02,981 Are you sure? 534 00:42:03,437 --> 00:42:04,581 Yes. 535 00:42:05,606 --> 00:42:07,282 If I grant that extension, 536 00:42:07,807 --> 00:42:09,652 can you bring him here? 537 00:42:11,376 --> 00:42:14,291 The burial is in two days, so he has until tomorrow night. 538 00:42:21,756 --> 00:42:22,902 Okay. 539 00:42:23,997 --> 00:42:25,172 But Sun Shim... 540 00:42:27,497 --> 00:42:28,942 I promise... 541 00:42:29,997 --> 00:42:32,141 to bring Mr. Yoo. 542 00:42:47,017 --> 00:42:49,422 Aren't you going up? You're here anyway. 543 00:42:52,816 --> 00:42:54,161 Really? 544 00:43:28,156 --> 00:43:29,501 His mom's birthday. 545 00:43:40,867 --> 00:43:43,581 Darn it. Then... 546 00:43:50,117 --> 00:43:51,291 Darn it. 547 00:43:51,617 --> 00:43:55,492 Don't be like that. Buy our company. 548 00:43:56,017 --> 00:43:57,992 I'll sell it for cheap. 549 00:43:58,187 --> 00:43:59,831 Think it over. 550 00:44:00,787 --> 00:44:02,362 You won't regret it. 551 00:44:03,156 --> 00:44:04,431 Okay. 552 00:44:05,256 --> 00:44:06,541 You're here. 553 00:44:07,466 --> 00:44:08,541 So... 554 00:44:10,437 --> 00:44:11,771 what did Philip give you? 555 00:44:12,296 --> 00:44:14,581 What did he say? Did he get the money? 556 00:44:15,137 --> 00:44:17,451 He gave this to me without saying a word. 557 00:44:22,747 --> 00:44:23,992 Mom's birthday. 558 00:44:32,417 --> 00:44:34,032 (Mom's birthday) 559 00:45:13,426 --> 00:45:14,572 What is this? 560 00:45:15,126 --> 00:45:18,472 Sleeping pills, stomach medicines, blood pressure medicine, 561 00:45:18,566 --> 00:45:20,242 cholesterol... 562 00:45:29,776 --> 00:45:33,192 (Make sure to take your pills, Dad.) 563 00:45:38,787 --> 00:45:41,762 You must be happy you have such a good son. 564 00:45:42,926 --> 00:45:46,402 Hey. Did you swipe it on your way here? 565 00:45:46,667 --> 00:45:50,672 What? Me? Are you suspecting me right now? 566 00:45:52,437 --> 00:45:54,506 You can't go out because you have countless charges against you... 567 00:45:54,506 --> 00:45:56,406 and because of your panic disorder, 568 00:45:56,406 --> 00:45:59,336 so I'm running all sorts of errands and taking care of you, 569 00:45:59,336 --> 00:46:00,581 but you suspect me? 570 00:46:01,376 --> 00:46:05,021 Plus, how would I know your ex-wife's birthday? 571 00:46:08,046 --> 00:46:09,222 Hey. 572 00:46:09,847 --> 00:46:13,061 I was just joking. 573 00:46:13,626 --> 00:46:14,962 You're not mad, are you? 574 00:46:15,156 --> 00:46:18,331 I know how good you are to me. 575 00:46:18,626 --> 00:46:21,072 There's no one as smart and quick as you. 576 00:46:21,296 --> 00:46:24,212 That's why I said I wanted you to be my daughter-in-law. 577 00:46:25,167 --> 00:46:26,641 - Forget it. - Hey. 578 00:46:27,037 --> 00:46:29,382 Hey. Where are you going? 579 00:46:30,006 --> 00:46:31,212 You're not mad, right? 580 00:46:31,506 --> 00:46:32,882 Whatever. 581 00:46:40,017 --> 00:46:41,822 (My son) 582 00:46:47,687 --> 00:46:51,795 The person you have reached is not available. 583 00:46:51,796 --> 00:46:52,871 Please leave... 584 00:47:05,276 --> 00:47:07,747 The person you have reached is not available. 585 00:47:07,747 --> 00:47:09,782 Why won't you pick up? 586 00:47:21,957 --> 00:47:24,331 Did you look carefully? It isn't in Mr. Oh's home. 587 00:47:24,796 --> 00:47:26,572 It wasn't here. I'm positive. 588 00:47:27,566 --> 00:47:30,242 He got 750,000 dollars from TM. 589 00:47:30,267 --> 00:47:31,942 He used some for urgent matters... 590 00:47:32,097 --> 00:47:35,681 and kept 5 bank checks for 100,000 dollars each. 591 00:47:35,836 --> 00:47:37,811 If we find them, we split them 50-50. 592 00:47:38,637 --> 00:47:39,911 70-30. 593 00:47:41,176 --> 00:47:42,576 What? 70-30? 594 00:47:42,577 --> 00:47:44,946 It's only because I gave you a heads up that TM would retaliate... 595 00:47:44,946 --> 00:47:46,417 that you got to dump your stocks and run. 596 00:47:46,417 --> 00:47:49,291 I already had an inkling even without your tip. 597 00:47:49,887 --> 00:47:52,331 Fine. 60-40. 598 00:47:55,727 --> 00:47:56,972 Fine. 599 00:48:06,566 --> 00:48:08,012 (Incoming call) 600 00:48:08,466 --> 00:48:11,851 Ji Na. I need to take a call. 601 00:48:17,017 --> 00:48:18,152 Hello? 602 00:48:19,276 --> 00:48:20,492 Yes. 603 00:48:22,887 --> 00:48:24,462 Right now? 604 00:48:26,256 --> 00:48:27,902 No, it's fine. 605 00:48:29,256 --> 00:48:30,931 I'll come right now. 606 00:48:31,256 --> 00:48:32,371 Okay. 607 00:48:35,526 --> 00:48:37,842 Ji Na. Sorry, but I need to go. 608 00:48:48,006 --> 00:48:51,192 Did that punk find it already and take it? 609 00:48:59,716 --> 00:49:01,061 You scared me. 610 00:49:02,026 --> 00:49:03,201 What are you doing here? 611 00:49:03,426 --> 00:49:06,766 - Mr. Yoo won't pick up. - So? 612 00:49:06,767 --> 00:49:08,842 I wanted to look for his address in the office. 613 00:49:09,367 --> 00:49:11,012 His address? 614 00:49:11,137 --> 00:49:13,442 - Now? - Yes. 615 00:49:15,106 --> 00:49:16,212 Here? Now? 616 00:49:16,537 --> 00:49:18,681 Yes. See you tomorrow. 617 00:49:18,906 --> 00:49:20,181 Okay. 618 00:49:24,376 --> 00:49:26,117 (Mr. Ha Eun Woo) 619 00:49:26,117 --> 00:49:27,561 Miss Lee is coming in. 620 00:49:27,747 --> 00:49:30,262 What? Oh no. 621 00:49:43,481 --> 00:49:44,987 He left the lights on. 622 00:49:53,921 --> 00:49:55,197 Is someone there? 623 00:49:57,561 --> 00:49:58,667 Hello? 624 00:49:59,162 --> 00:50:00,337 Oh my gosh! 625 00:50:01,631 --> 00:50:03,536 Who are you? 626 00:50:03,901 --> 00:50:06,976 You're Ji Na, aren't you? 627 00:50:15,941 --> 00:50:17,087 Hey! 628 00:50:20,581 --> 00:50:21,956 Hey! 629 00:50:29,361 --> 00:50:31,337 Hey! Ji Na!! 630 00:50:44,941 --> 00:50:46,987 Please leave right now! 631 00:50:59,092 --> 00:51:02,297 You witch! Give me back my money! 632 00:51:08,202 --> 00:51:09,630 - Do you want me to introduce you? - Yes. 633 00:51:09,631 --> 00:51:11,476 - Hello. - Hello. 634 00:51:12,131 --> 00:51:14,647 - I'll leave you guys to talk. - Okay. 635 00:51:23,441 --> 00:51:24,852 Do you like her? 636 00:51:24,852 --> 00:51:26,286 Gosh, no. 637 00:51:28,622 --> 00:51:29,757 By the way, 638 00:51:30,291 --> 00:51:33,092 did you get any calls from the police regarding Mr. Oh? 639 00:51:33,092 --> 00:51:34,397 No, not yet. 640 00:51:34,791 --> 00:51:37,366 I'll let you know as soon as I get a call. 641 00:51:39,461 --> 00:51:43,636 What exactly is going to happen to Cheongil Electronics now? 642 00:51:45,032 --> 00:51:49,177 If no one agrees to buy the company, it'll end up going bankrupt. 643 00:51:51,472 --> 00:51:52,611 The employees must be suffering... 644 00:51:52,611 --> 00:51:54,286 because of their incompetent president. 645 00:51:54,512 --> 00:51:55,656 Right. 646 00:51:56,581 --> 00:51:59,087 I want you to wait a little more until Cheongil goes bankrupt. 647 00:51:59,452 --> 00:52:01,596 Then you can apply for the accountant position at TM. 648 00:52:02,251 --> 00:52:03,726 Okay, sir. 649 00:52:04,592 --> 00:52:05,766 Thank you. 650 00:52:12,361 --> 00:52:14,262 (Cheongil Electronics) 651 00:52:14,262 --> 00:52:17,007 Mr. Yoo, can't you just go for the sake of our company? 652 00:52:17,271 --> 00:52:19,777 I told you to turn off the lights when you're not using them. 653 00:52:21,372 --> 00:52:22,547 Please? 654 00:52:27,142 --> 00:52:28,786 - Mr. Yoo. - Gosh, you startled me. 655 00:52:29,441 --> 00:52:32,427 We've been doing business with his company for a long time. 656 00:52:32,581 --> 00:52:34,782 The least you could do is go to his funeral. 657 00:52:34,782 --> 00:52:35,996 Shut it. 658 00:52:36,182 --> 00:52:37,452 But Mr. Yoo... 659 00:52:37,452 --> 00:52:38,866 Mr. Yoo. 660 00:52:39,251 --> 00:52:41,766 Mr. Yoo, what do you say... 661 00:52:42,191 --> 00:52:46,536 we drop by the funeral hall before you go home? 662 00:52:47,702 --> 00:52:48,936 Mr. Yoo. 663 00:52:57,872 --> 00:52:59,087 Get out. 664 00:53:00,072 --> 00:53:02,142 Mr. Yoo, I'm the president of the company. 665 00:53:02,142 --> 00:53:04,052 Aren't you supposed to do as I say? 666 00:53:04,052 --> 00:53:05,427 Cut the nonsense. 667 00:53:05,552 --> 00:53:06,710 Get out. 668 00:53:06,711 --> 00:53:07,996 Mr. Yoo, please. 669 00:53:09,322 --> 00:53:12,151 - One. - Why can't you just go? 670 00:53:12,151 --> 00:53:13,492 He promised to delay the payment date. 671 00:53:13,492 --> 00:53:15,021 Will you please help me out here? 672 00:53:15,021 --> 00:53:18,366 I need to sell those vacuum cleaners and pay off my debt. 673 00:53:18,392 --> 00:53:19,591 Two. 674 00:53:19,592 --> 00:53:22,731 If I don't pay off my debt, my sister might get a divorce. 675 00:53:22,731 --> 00:53:23,906 Three! 676 00:53:24,831 --> 00:53:26,602 They're going to bury him tomorrow morning. 677 00:53:26,602 --> 00:53:28,877 So you have to be there tonight. 678 00:53:29,072 --> 00:53:31,447 - I'll be waiting. Please come. - My gosh! 679 00:53:34,041 --> 00:53:35,217 Mr. Yoo. 680 00:53:41,952 --> 00:53:47,467 (Funeral Hall) 681 00:54:05,041 --> 00:54:08,487 (Are you on your way?) 682 00:54:10,881 --> 00:54:12,386 Are you on your way? 683 00:54:18,392 --> 00:54:22,297 Sir, we're almost there. What number is your apartment building? 684 00:54:24,162 --> 00:54:25,306 Sir. 685 00:54:46,481 --> 00:54:47,656 Here. 686 00:54:50,921 --> 00:54:52,167 Sir. 687 00:54:53,722 --> 00:54:54,897 What? 688 00:54:56,092 --> 00:54:57,467 You owe me another 10 dollars. 689 00:54:58,032 --> 00:55:00,306 I told you it'll cost 20 dollars because of the distance. 690 00:55:01,302 --> 00:55:05,447 Hey, do you think you can fool me just because I'm drunk? 691 00:55:06,472 --> 00:55:09,476 I know you're living a poor life, but this is wrong. 692 00:55:09,802 --> 00:55:11,286 Don't live that way. 693 00:55:12,412 --> 00:55:14,857 You didn't even drive that much. Don't ask me for another 10 dollars. 694 00:56:23,811 --> 00:56:25,056 Mr. Yoo. 695 00:56:28,421 --> 00:56:30,226 Mr. Yoo, are you home? 696 00:56:51,611 --> 00:56:52,817 Mr. Yoo. 697 00:56:53,742 --> 00:56:54,956 What are you doing here? 698 00:56:55,282 --> 00:56:58,956 I came to ask you one last time. 699 00:57:04,521 --> 00:57:05,866 I'm sorry. 700 00:57:48,432 --> 00:57:51,806 Get in. I'll drive you to the subway station. 701 00:57:58,972 --> 00:58:00,717 Don't get mistaken. 702 00:58:01,581 --> 00:58:03,257 I'm not going there because of you. 703 00:58:04,481 --> 00:58:06,726 I'm going because I have to go. 704 00:58:07,182 --> 00:58:09,027 I only came home to get changed. 705 00:58:15,162 --> 00:58:17,837 After Mr. Jung passed away, 706 00:58:18,561 --> 00:58:20,306 I felt sorry for him only for a short while. 707 00:58:21,202 --> 00:58:23,007 I'm more worried about how I'm going to get by. 708 00:58:26,372 --> 00:58:28,817 I'm so embarrassed of myself. 709 00:58:29,742 --> 00:58:31,317 Are you trying to tell me a message? 710 00:58:31,412 --> 00:58:33,786 What? No, of course not. 711 00:58:35,842 --> 00:58:37,427 So what if you're embarrassed? 712 00:58:38,012 --> 00:58:39,886 You just need to do what you're responsible for. 713 00:58:40,452 --> 00:58:41,697 That's all there is to life. 714 00:58:56,731 --> 00:59:00,677 We're idiots for waiting when he's obviously not going to show up. 715 00:59:03,142 --> 00:59:04,947 I don't care if my business goes bankrupt. 716 00:59:05,472 --> 00:59:07,417 And I don't mind going to jail either. 717 00:59:09,111 --> 00:59:12,156 I'm going to find this jerk and kill him. 718 00:59:12,481 --> 00:59:13,757 Calm down. 719 00:59:17,452 --> 00:59:19,167 I shouldn't have asked him to come. 720 00:59:20,322 --> 00:59:21,822 I'm sorry about this. 721 00:59:21,822 --> 00:59:23,897 Why are you sorry? 722 00:59:25,032 --> 00:59:26,737 We know you just wanted him to apologize... 723 00:59:27,032 --> 00:59:29,277 so Mr. Jung could finally rest in peace. 724 00:59:29,932 --> 00:59:31,677 That's what makes us even angrier. 725 00:59:32,202 --> 00:59:33,377 Okay, then. 726 00:59:35,242 --> 00:59:36,447 Let's get going. 727 00:59:38,072 --> 00:59:40,417 Okay, let's go. 728 00:59:43,342 --> 00:59:45,956 What took you so long to show up, you jerk? 729 00:59:47,722 --> 00:59:49,596 You killed Mr. Jung! 730 00:59:50,122 --> 00:59:51,366 Do you know that? 731 00:59:51,852 --> 00:59:53,067 Get me a bowl of yukgaejang. 732 00:59:54,561 --> 00:59:55,996 Hurry up. 733 00:59:56,921 --> 00:59:58,167 Okay, sir. 734 01:00:04,102 --> 01:00:05,706 Gosh, calm down. 735 01:00:06,401 --> 01:00:07,541 No, don't. 736 01:00:07,541 --> 01:00:09,016 - Wait. - Stay still. 737 01:00:11,041 --> 01:00:13,186 - My gosh, what is wrong with you? - Hey, come on. 738 01:00:13,271 --> 01:00:14,311 My goodness. 739 01:00:14,311 --> 01:00:16,317 How can you eat in this situation? 740 01:00:16,941 --> 01:00:19,081 How could you think of eating... 741 01:00:19,081 --> 01:00:22,056 after what you did to Mr. Jung, you scumbag? 742 01:00:27,291 --> 01:00:28,596 You think it's my fault? 743 01:00:30,092 --> 01:00:32,492 - What did you guys do? - What did you say, you jerk? 744 01:00:32,492 --> 01:00:34,377 Since when did you guys care so much... 745 01:00:34,932 --> 01:00:36,906 about Mr. Jung? 746 01:00:37,532 --> 01:00:40,202 You didn't care about anyone else either... 747 01:00:40,202 --> 01:00:41,642 because you were also busy making a living! 748 01:00:41,642 --> 01:00:43,242 If you didn't abuse your power... 749 01:00:43,242 --> 01:00:45,516 and pressure Mr. Jung so much, 750 01:00:45,941 --> 01:00:48,211 he wouldn't have died like this! 751 01:00:48,211 --> 01:00:50,881 I was just doing my job! 752 01:00:50,881 --> 01:00:53,081 - You jerk. You're the reason... - Mr. Yoo was just... 753 01:00:53,081 --> 01:00:54,782 - his factory shut down! - doing his job! 754 01:00:54,782 --> 01:00:56,996 He only pressured him because Mr. Oh told him to! 755 01:00:57,452 --> 01:01:00,397 He told him to change the machines because they were too old, 756 01:01:00,961 --> 01:01:02,461 so he could continue doing business with him. 757 01:01:02,461 --> 01:01:04,306 Mr. Oh is guilty for what he did. 758 01:01:04,532 --> 01:01:06,392 But he needs to apologize as well! 759 01:01:06,392 --> 01:01:07,961 That's obviously why I'm here! 760 01:01:07,961 --> 01:01:09,561 How dare you raise your voice here? 761 01:01:09,561 --> 01:01:11,102 What good did you do anyway? 762 01:01:11,102 --> 01:01:12,131 - You... - Stop it. 763 01:01:12,131 --> 01:01:13,277 Darn! 764 01:01:13,331 --> 01:01:14,701 - You jerk. - Get over here. 765 01:01:14,702 --> 01:01:16,102 Why you... 766 01:01:16,102 --> 01:01:17,242 - Sir! - Get back here. 767 01:01:17,242 --> 01:01:18,346 Let go. 768 01:01:39,191 --> 01:01:41,136 Pay your respects, Jin Wook. 769 01:01:41,532 --> 01:01:44,677 Who was bossing who around doesn't matter anymore, 770 01:01:45,671 --> 01:01:47,677 so send him off as one human to another. 771 01:02:14,461 --> 01:02:17,206 You told us to buy new machines. 772 01:02:17,231 --> 01:02:19,377 We took out a huge loan to do that. 773 01:02:20,572 --> 01:02:21,941 What am I supposed to do now? 774 01:02:21,941 --> 01:02:23,346 How am I supposed to know? 775 01:02:23,771 --> 01:02:25,447 I don't even know what to do with our company. 776 01:02:27,372 --> 01:02:28,616 Mr. Yoo. 777 01:02:30,311 --> 01:02:31,656 But Mr. Yoo... 778 01:02:51,532 --> 01:02:53,177 I'm sorry. 779 01:02:55,472 --> 01:02:56,717 I truly am. 780 01:03:31,941 --> 01:03:33,786 Whether you meant it or not, 781 01:03:34,811 --> 01:03:36,757 I'm sure he wanted to... 782 01:03:37,581 --> 01:03:39,326 hear you apologize... 783 01:03:40,682 --> 01:03:42,096 since that's what I want. 784 01:03:43,222 --> 01:03:44,797 We all feel that way. 785 01:03:51,561 --> 01:03:53,007 That's why I'm sure... 786 01:03:54,631 --> 01:03:56,277 he wanted to hear it too. 787 01:04:11,282 --> 01:04:14,456 Why must we live our lives biting at each other's throats... 788 01:04:16,081 --> 01:04:18,427 when life is nothing but futile. 789 01:05:35,762 --> 01:05:38,877 I promised that I'd grant the extension... 790 01:05:39,401 --> 01:05:42,817 if you brought Mr. Yoo here, so I'll keep my word. 791 01:05:44,401 --> 01:05:47,956 I have other companies to consider, so a month is out of the question. 792 01:05:49,142 --> 01:05:51,156 I'll try and make do for two weeks. 793 01:05:52,311 --> 01:05:55,257 Thank you, sir. We'll do our best. 794 01:05:58,421 --> 01:06:01,067 Thank you. Thank you so much! 795 01:06:07,092 --> 01:06:09,337 Why did you grant it when you have no backup plan? 796 01:06:10,061 --> 01:06:12,177 Was an apology worth it? 797 01:06:13,231 --> 01:06:16,977 Well, Mr. Jung received one priceless apology. 798 01:06:18,142 --> 01:06:19,347 Tell me about it. 799 01:06:21,012 --> 01:06:22,956 All this for one apology. 800 01:06:26,012 --> 01:06:29,656 (Thank you for coming, Mr. Yoo.) 801 01:06:33,852 --> 01:06:35,837 (Funeral Home) 802 01:06:49,241 --> 01:06:51,001 - Mr. Myung. - Sun Shim, over here. 803 01:06:51,001 --> 01:06:52,417 Hello. 804 01:06:52,942 --> 01:06:54,472 - May I take your order? - Iced Americano, please. 805 01:06:54,472 --> 01:06:55,682 I'll have the same one. 806 01:06:55,682 --> 01:06:57,881 - Mr. Myung, I'll get yours. - That's not necessary. 807 01:06:57,881 --> 01:06:59,652 - I should be the one getting yours. - It's all right. 808 01:06:59,652 --> 01:07:02,757 I've been on so many coffee runs that I have heaps of coupons. 809 01:07:03,381 --> 01:07:05,297 - Here you go. - I'll take your offer then. 810 01:07:07,652 --> 01:07:11,062 So how did you get Mr. Yoo to come to the funeral hall? 811 01:07:11,062 --> 01:07:12,507 Oh, that? 812 01:07:13,491 --> 01:07:16,406 I went to where he lived... 813 01:07:16,562 --> 01:07:19,347 and put my foot down as the company president. 814 01:07:20,402 --> 01:07:23,217 My gosh. I can't believe you persuaded Mr. Yoo. 815 01:07:23,241 --> 01:07:26,017 Sun Shim, I mean, President Lee, you're the best. 816 01:07:26,371 --> 01:07:27,646 Gosh, don't mention it. 817 01:07:39,092 --> 01:07:42,167 Is it true that Donghan Corporation granted an extension on the check? 818 01:07:42,491 --> 01:07:45,406 Yes, Mr. Kim gave us another two weeks. 819 01:07:45,592 --> 01:07:47,307 Isn't Sun Shim the best? 820 01:07:48,631 --> 01:07:51,347 Being the boss must be your calling them. 821 01:07:51,871 --> 01:07:55,842 You went from zero all the way to the top, 822 01:07:55,842 --> 01:07:58,687 and now you're making crazy progress. 823 01:07:58,911 --> 01:08:00,047 That's not true. 824 01:08:00,272 --> 01:08:02,986 What are we supposed to do in two weeks though? 825 01:08:04,541 --> 01:08:06,656 Still, that's something we should be grateful for. 826 01:08:06,781 --> 01:08:08,196 We were a day away from going bankrupt. 827 01:08:08,982 --> 01:08:10,321 Is it true... 828 01:08:10,321 --> 01:08:12,967 that Mr. Yoo was humiliated by the other subcontractors? 829 01:08:13,552 --> 01:08:15,767 That for a man who lives on his pride... 830 01:08:16,461 --> 01:08:18,437 Wait, is that why he isn't at work today? 831 01:08:19,631 --> 01:08:21,637 Mr. Yoo was humiliated, 832 01:08:21,701 --> 01:08:23,837 and Mr. Kim granted us a long extension. 833 01:08:24,001 --> 01:08:26,446 This is something that probably would've never happened. 834 01:08:27,272 --> 01:08:29,477 It means we need to work even harder. 835 01:08:30,142 --> 01:08:31,486 Good work, Miss Lee. 836 01:08:33,512 --> 01:08:35,517 - Have a good day then. - You too. 837 01:08:52,262 --> 01:08:54,236 - I'll get going then. - Sure. 838 01:08:57,432 --> 01:09:00,630 This is the vacuum cleaner our company made. 839 01:09:00,631 --> 01:09:02,677 Girls, let's show the least bit of interest. 840 01:09:02,902 --> 01:09:04,477 Even at the lowest setting, 841 01:09:04,812 --> 01:09:07,217 it can suck everything up. 842 01:09:07,741 --> 01:09:08,887 Nice, right? 843 01:09:09,112 --> 01:09:10,217 It's very light too. 844 01:09:11,182 --> 01:09:12,982 And even on couches... 845 01:09:12,982 --> 01:09:13,982 There aren't many products... 846 01:09:13,982 --> 01:09:16,652 that were made solely in Korea these days. 847 01:09:16,652 --> 01:09:18,866 But I can guarantee you that this was. Why? 848 01:09:18,951 --> 01:09:20,366 Because I made it. 849 01:09:23,562 --> 01:09:24,637 Here. 850 01:09:25,362 --> 01:09:27,837 Take a look at this. Isn't it light? 851 01:09:28,331 --> 01:09:29,932 There you go. 852 01:09:29,932 --> 01:09:32,371 Place your orders and you can get one right away. 853 01:09:32,371 --> 01:09:34,071 Over here, Miss Lee. 854 01:09:34,071 --> 01:09:37,017 Over there too. All right. 855 01:09:47,751 --> 01:09:49,552 - Hello. - Mr. Song, you're here too. 856 01:09:49,552 --> 01:09:51,496 - Yes, sir. - Hello, sir. 857 01:09:55,392 --> 01:09:57,990 You ordered five, correct? 858 01:09:57,991 --> 01:09:59,960 I'm buying this for you, Mr. Myung. 859 01:09:59,961 --> 01:10:03,307 Right. Thank you, sir. 860 01:10:03,331 --> 01:10:04,507 Thank you so much. 861 01:10:11,241 --> 01:10:12,417 Mr. Song. 862 01:10:15,741 --> 01:10:18,156 Load three in my car too. 863 01:10:18,982 --> 01:10:20,210 Sorry? 864 01:10:20,211 --> 01:10:22,097 I'll take three of them. 865 01:10:23,621 --> 01:10:25,127 Right, thank you. 866 01:10:30,121 --> 01:10:32,036 Thank you, sir. 867 01:10:34,531 --> 01:10:35,762 We should get drinks sometime. 868 01:10:35,762 --> 01:10:37,302 Of course. I'll buy, sir. 869 01:10:37,302 --> 01:10:38,906 - No, I'll buy that too. - Sorry? 870 01:10:40,071 --> 01:10:42,847 - Thank you so much. Thank you! - Take care. 871 01:11:01,152 --> 01:11:05,206 (Letter of Resignation) 872 01:11:10,262 --> 01:11:12,177 Mr. Moon would like to see you. 873 01:11:15,102 --> 01:11:16,246 Okay. 874 01:11:28,652 --> 01:11:29,927 How are things? 875 01:11:33,892 --> 01:11:35,267 I'm good. 876 01:11:35,321 --> 01:11:36,736 You should get back to work. 877 01:11:39,232 --> 01:11:43,007 It takes great courage to tell a big company like this... 878 01:11:43,531 --> 01:11:45,807 that they're wrong. 879 01:11:46,272 --> 01:11:47,706 It's also very lonely. 880 01:11:48,541 --> 01:11:50,146 I know from experience. 881 01:11:53,442 --> 01:11:56,417 But the times of struggle will make you stronger. 882 01:12:04,652 --> 01:12:08,566 If I give you a chance, can you prove yourself? 883 01:12:11,892 --> 01:12:14,467 Whether it's your abilities or desperation, whatever. 884 01:12:16,762 --> 01:12:19,576 It's to help Cheongil Electronics, one of our subcontractors. 885 01:12:20,001 --> 01:12:22,646 Since helping them would help our company too. 886 01:12:23,602 --> 01:12:25,746 It'll be a great opportunity for you. 887 01:12:26,972 --> 01:12:29,687 What do you say? Will you give it a shot? 888 01:12:34,312 --> 01:12:35,656 I'll do my best. 889 01:12:59,241 --> 01:13:02,286 (Miss Lee) 890 01:13:02,312 --> 01:13:05,012 May I see the president of Cheongil Electronics? 891 01:13:05,012 --> 01:13:06,211 The president? 892 01:13:06,211 --> 01:13:07,986 Good morning, President Lee. 893 01:13:08,522 --> 01:13:11,250 TM sent someone to help us. 894 01:13:11,251 --> 01:13:12,566 - To help us? - Yes. 895 01:13:12,592 --> 01:13:15,536 Now that TM is involved, we should at least get our pays. 896 01:13:15,692 --> 01:13:18,391 Cheongil Electronics has a huge deficit. 897 01:13:18,392 --> 01:13:21,307 We will have to downsize. I hope you understand. 898 01:13:21,762 --> 01:13:22,862 Hey, you fool. 899 01:13:22,862 --> 01:13:25,146 There's a process even when downsizing. 900 01:13:25,171 --> 01:13:26,772 Ms. Kim Ha Na, please come in. 901 01:13:26,772 --> 01:13:30,076 Ha Na. You don't need to consent to nonsense like this. 62649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.