All language subtitles for Marvels.Runaways.S03E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:09,009 Previously on Marvel'sRunaways... 2 00:00:09,052 --> 00:00:12,055 -AWOL: Hey, there, little witch. -Nico: AWOL. 3 00:00:12,099 --> 00:00:14,971 Morgan: Our fates are intertwined, Nico. 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,843 Gene: Molly, since before you were born, 5 00:00:17,887 --> 00:00:19,715 we've been part of an organization called PRIDE. 6 00:00:19,758 --> 00:00:21,543 -Give me a break. -Stop. 7 00:00:21,586 --> 00:00:23,110 You don't know shit about shit! 8 00:00:23,936 --> 00:00:25,025 Nico: Amy? 9 00:00:26,069 --> 00:00:27,027 Mom! 10 00:00:27,984 --> 00:00:30,030 -Noooooo! 11 00:00:31,161 --> 00:00:33,294 You didn't have to kill my father, Nico. 12 00:00:33,337 --> 00:00:36,340 -Nurse: Feeling a little better? -Yeah. Thank you. 13 00:00:36,384 --> 00:00:39,126 Quinton The Great. The original owner of this mansion. 14 00:00:39,169 --> 00:00:41,824 Some kind of old-timey magician. 15 00:00:42,999 --> 00:00:44,740 Must've been one helluva stage show. 16 00:00:49,745 --> 00:00:51,138 Tina: Well... 17 00:00:51,181 --> 00:00:53,009 -This is gonna be fun. 18 00:00:57,100 --> 00:00:59,146 Morgan's voice: You have the power to stop this. 19 00:00:59,929 --> 00:01:01,496 Tenebrae. 20 00:01:04,368 --> 00:01:06,370 Tenebrae! 21 00:01:21,255 --> 00:01:24,040 ♪ If you go down in the woods today ♪ 22 00:01:24,084 --> 00:01:26,651 ♪ You're sure of a big surprise ♪ 23 00:01:29,785 --> 00:01:31,613 Ugh, what the hell is that? 24 00:01:32,875 --> 00:01:34,094 Maybe Alex came home? 25 00:01:35,138 --> 00:01:36,357 And brought a tuba? 26 00:01:36,879 --> 00:01:39,055 ♪ Because today's the day 27 00:01:39,099 --> 00:01:41,840 ♪ The Teddy Bears have their picnic ♪ 28 00:01:41,884 --> 00:01:45,496 Gert: Guys, all of the Didion is gone from my shelves. 29 00:01:46,106 --> 00:01:47,803 What fresh hell is this? 30 00:01:49,761 --> 00:01:51,850 Okay, I don't know if this is some kind of dream or mass hallucination, 31 00:01:51,894 --> 00:01:53,983 but I really need a minute to process. 32 00:01:54,026 --> 00:01:57,160 I'm a little hazy as to how we got home last night. 33 00:01:57,204 --> 00:01:58,770 We drove, right? 34 00:01:58,814 --> 00:02:01,033 Not that I remember, but that makes sense. 35 00:02:03,035 --> 00:02:05,037 The Hostel looks so weird. 36 00:02:05,777 --> 00:02:08,084 Molly: And who are all these people? 37 00:02:12,001 --> 00:02:13,959 Guys, I've been reading about this. 38 00:02:14,003 --> 00:02:16,136 I think we're suffering from carbon monoxide poisoning. 39 00:02:16,179 --> 00:02:18,660 -That would make us dead. -And this is Purgatory? 40 00:02:19,443 --> 00:02:22,316 Maybe we're back in Jonah's Algorithm. 41 00:02:22,359 --> 00:02:23,708 Karolina: Doesn't feel like that. 42 00:02:23,752 --> 00:02:25,710 Gert: Feels like The Great Gatsby. 43 00:02:25,754 --> 00:02:28,148 Well then maybe Leo's here! One way to find out . 44 00:02:29,279 --> 00:02:32,021 It feels more Burton than Baz. 45 00:02:38,288 --> 00:02:39,724 Nico: What is happening? 46 00:02:45,774 --> 00:02:47,471 Did we go back in time? 47 00:02:47,515 --> 00:02:50,996 Maybe the alien platform tore a hole in the space-time continuum. 48 00:02:52,128 --> 00:02:54,043 The problem with our lives is that any of these theories could be true. 49 00:02:54,086 --> 00:02:56,176 -And none of them are good. -Chase: Hey, guys. 50 00:03:08,884 --> 00:03:10,277 Gert: Oh. Great. Cool. 51 00:03:10,320 --> 00:03:13,845 Our house has been taken over by a creepy magician. 52 00:03:13,889 --> 00:03:16,152 Which-- oh, sorry. No, that was redundant. 53 00:03:16,196 --> 00:03:17,501 All magicians are creepy. 54 00:03:17,545 --> 00:03:20,025 Please! Come forward! 55 00:03:20,069 --> 00:03:22,550 The-the-the show is just beginning! 56 00:03:24,508 --> 00:03:25,683 No, thanks, we're good. 57 00:03:25,727 --> 00:03:27,946 Hey, it's the guy from the magic room. 58 00:03:27,990 --> 00:03:30,645 The original owner of the Hostel. This is his house. 59 00:03:32,516 --> 00:03:33,996 Quinton: Delighted to see you! 60 00:03:34,431 --> 00:03:36,259 That horrid music just lured away 61 00:03:36,303 --> 00:03:38,392 the weak-willed pleasure-seekers. 62 00:03:38,435 --> 00:03:40,742 But not you! Bravo! 63 00:03:41,569 --> 00:03:42,613 Come! 64 00:03:44,006 --> 00:03:45,181 Join me. 65 00:03:45,964 --> 00:03:48,097 We're not really in the mood for magic. 66 00:03:49,011 --> 00:03:51,970 That is a shame, ma petite Japonaise. 67 00:03:53,276 --> 00:03:56,932 Because you are the perfect size for my box. 68 00:03:56,975 --> 00:03:59,151 Is-- is that blood? 69 00:04:01,197 --> 00:04:02,720 And you... 70 00:04:03,721 --> 00:04:06,289 You would be the perfect fit for my knife-throwing-- 71 00:04:06,333 --> 00:04:08,117 -Get off of me! -What the?! 72 00:04:09,684 --> 00:04:13,035 Wait. Something doesn't feel right. 73 00:04:13,078 --> 00:04:14,819 Molly, your eyes-- 74 00:04:14,863 --> 00:04:16,038 Are lovely. 75 00:04:16,604 --> 00:04:17,996 And not yellow. 76 00:04:18,693 --> 00:04:19,694 Karolina, light up. 77 00:04:21,957 --> 00:04:23,045 Nothing. 78 00:04:24,046 --> 00:04:25,874 Guys, we don't have powers here. 79 00:04:26,483 --> 00:04:27,745 Powers? 80 00:04:28,659 --> 00:04:30,182 Which powers are you referring to? 81 00:04:32,228 --> 00:04:34,012 Magic is the only power that exists here. 82 00:04:34,056 --> 00:04:38,278 Now please tell me that you've mastered the art of decapitation. 83 00:04:38,321 --> 00:04:40,454 I mean, that one is still beyond me. 84 00:04:40,497 --> 00:04:43,108 I can't find anyone to practice on! 85 00:04:43,152 --> 00:04:45,633 This guy is no help at all. 86 00:04:45,676 --> 00:04:48,810 And, um, as previously noted, creepy as hell. 87 00:04:50,812 --> 00:04:54,642 Fine! You don't want to take part in the show, that's your loss. 88 00:04:55,512 --> 00:04:56,861 But I'm warning you... 89 00:04:58,472 --> 00:05:01,170 If you take one step outside the protection of my home, 90 00:05:03,085 --> 00:05:04,304 you'll regret it. 91 00:05:16,228 --> 00:05:18,709 We're sorry. We didn't mean to insult you. 92 00:05:18,753 --> 00:05:20,581 -We need your help. -Gert: Where are we? 93 00:05:20,624 --> 00:05:21,973 Chase: Whenare we? 94 00:05:22,017 --> 00:05:23,671 It's always the same, you know. 95 00:05:23,714 --> 00:05:25,977 I just try to make my home 96 00:05:26,021 --> 00:05:28,676 a place of merriment and hospitality, 97 00:05:28,719 --> 00:05:31,069 and yet no one wants to stay and watch the show. 98 00:05:34,769 --> 00:05:36,031 What am I doing wrong? 99 00:05:36,074 --> 00:05:39,121 Well, your tendency to self-dramatize 100 00:05:39,164 --> 00:05:42,298 may be a sign of narcissistic personality disorder. 101 00:05:42,342 --> 00:05:44,082 And the fact that you added "the great" 102 00:05:44,126 --> 00:05:45,910 to your name is also a red flag. 103 00:05:45,954 --> 00:05:48,173 Did you see anyone else new before we came in? 104 00:05:51,133 --> 00:05:55,267 Well, yes. A... ditzy red-headed dame, 105 00:05:55,311 --> 00:05:59,054 an Oriental, a lunatic, and a bespectacled negro child. 106 00:05:59,097 --> 00:06:00,969 Dude, you cannot talk like that. 107 00:06:01,012 --> 00:06:04,015 Offensive for sure, but he definitely saw them. 108 00:06:05,103 --> 00:06:06,104 Where'd they go? 109 00:06:06,148 --> 00:06:08,019 Outside. 110 00:06:09,369 --> 00:06:12,807 But not before the dame tried to spirit away my monocle. 111 00:06:12,850 --> 00:06:14,243 Wait. Stacey needed her glasses? 112 00:06:14,286 --> 00:06:15,810 That means that they're back to their old selves. 113 00:06:15,853 --> 00:06:18,203 Nico: The transition from our world to this one 114 00:06:18,247 --> 00:06:19,727 separated them from the light beings. 115 00:06:19,770 --> 00:06:22,077 Just like how we got separated from our powers. 116 00:06:23,470 --> 00:06:24,732 This is all my fault. 117 00:06:24,775 --> 00:06:26,342 We have to find them and go back. 118 00:06:29,693 --> 00:06:32,653 Youth. You say that like it will be easy, 119 00:06:32,696 --> 00:06:35,046 but I can assure you that it will not. 120 00:06:36,439 --> 00:06:39,529 Where you stand now is the "thin place" 121 00:06:39,573 --> 00:06:42,227 between this world and all others, 122 00:06:42,271 --> 00:06:44,404 including your internal ones. 123 00:06:45,970 --> 00:06:48,582 If you find your companions, 124 00:06:48,625 --> 00:06:52,237 they shall be trapped in a moment that tortures them. 125 00:06:55,502 --> 00:06:58,330 And the longer you remain here, 126 00:06:58,374 --> 00:07:00,898 the more you shall forget from whence you came. 127 00:07:00,942 --> 00:07:04,989 And soon, this world will be all you know. 128 00:07:08,863 --> 00:07:12,040 Cool, okay. Cool sales pitch. 129 00:07:12,083 --> 00:07:14,651 No wonder no one comes to your shows. 130 00:07:14,695 --> 00:07:16,436 Oh, aren't you the quick-witted one? 131 00:07:17,262 --> 00:07:19,308 Look, we need to find Alex and our parents 132 00:07:19,351 --> 00:07:21,179 and get the hell out of here. Now. 133 00:07:23,530 --> 00:07:25,140 If everything he says is true, 134 00:07:25,183 --> 00:07:26,402 then our best bet is to stick together. 135 00:07:45,160 --> 00:07:46,466 Hey. I... 136 00:07:51,253 --> 00:07:54,169 Ahhh, Nico. Finally, you come. 137 00:07:54,909 --> 00:07:55,910 Grandmother? 138 00:08:18,846 --> 00:08:20,848 That looks like my dad's car. 139 00:08:23,590 --> 00:08:26,157 Driver: All you give me is excuses all the time. 140 00:08:30,205 --> 00:08:32,468 That looks like my dad. No, no, no, no! 141 00:08:52,967 --> 00:08:54,142 Alice: Molly? 142 00:08:54,751 --> 00:08:55,752 Oh, good. 143 00:08:56,231 --> 00:08:58,668 Mama? Papi? Wait, what? 144 00:08:58,712 --> 00:09:00,931 You're late, honey. Come sit. 145 00:09:00,975 --> 00:09:02,019 Is something wrong, sweetheart? 146 00:09:03,934 --> 00:09:05,545 No. Not at all. 147 00:09:10,114 --> 00:09:11,333 What the hell? 148 00:09:13,683 --> 00:09:14,858 Where is this? 149 00:09:16,120 --> 00:09:17,034 Destiny: Karolina? 150 00:09:19,428 --> 00:09:21,517 -Destiny? -Destiny: Karolina, is that you? 151 00:09:22,823 --> 00:09:24,999 -How are you here? -Destiny: Karolina, please! 152 00:09:25,042 --> 00:09:27,436 Please. Please, please, help us. 153 00:09:38,490 --> 00:09:40,275 -Hey! 154 00:09:41,755 --> 00:09:42,973 What just happened? 155 00:10:05,039 --> 00:10:07,607 -Ahhhhh! 156 00:11:27,948 --> 00:11:31,212 - Shit. 157 00:11:33,780 --> 00:11:34,998 What was that? 158 00:11:36,434 --> 00:11:37,697 Stacey: Something you were never meant to see. 159 00:11:39,089 --> 00:11:41,483 Mom! You're okay! 160 00:11:41,526 --> 00:11:45,139 Yeah. Of course! Why wouldn't I be? 161 00:11:45,182 --> 00:11:47,271 But, sweetie, what are you doing here? 162 00:11:47,315 --> 00:11:49,883 I thought we talked about this. 163 00:11:49,926 --> 00:11:52,059 I came to find you and get you out. 164 00:11:52,102 --> 00:11:53,277 Out? No, no, no. 165 00:11:53,321 --> 00:11:54,931 Your father and I are 166 00:11:54,975 --> 00:11:56,672 are at a critical juncture in our process. 167 00:11:56,716 --> 00:12:00,197 Um, speaking of your father, have you seen him? 168 00:12:00,981 --> 00:12:04,593 I thought he went for take-out, 169 00:12:05,333 --> 00:12:06,900 but now I'm not sure. 170 00:12:07,988 --> 00:12:11,078 It's this place. It's-it's-it's messing everything up. 171 00:12:12,209 --> 00:12:13,776 Okay, that is not Old Lace. 172 00:12:13,820 --> 00:12:16,170 No, uh, no, that's a prototype. Flawed, clearly. 173 00:12:16,213 --> 00:12:18,955 But it turns out making a dino can be quite tricky. 174 00:12:24,091 --> 00:12:25,919 Wait, so this really happened? 175 00:12:30,619 --> 00:12:32,447 It's not my nightmare. It's yours. 176 00:12:32,490 --> 00:12:35,319 -What? -Your memory. 177 00:12:35,363 --> 00:12:37,191 Kind of yours too, really. 178 00:12:39,149 --> 00:12:40,411 No. No. 179 00:12:42,979 --> 00:12:45,373 No, I don't remember any of this. 180 00:12:46,200 --> 00:12:48,768 -There might be a reason for that. 181 00:12:49,638 --> 00:12:51,335 I'm sorry, sweetie. 182 00:12:52,554 --> 00:12:54,512 You were always too clever for your own good. 183 00:12:59,909 --> 00:13:02,303 Alice: Molly, I love you too. But it's time to eat. 184 00:13:02,346 --> 00:13:04,044 I know, I just can't believe this is happening. 185 00:13:04,087 --> 00:13:05,175 It's like my dream come true. 186 00:13:06,307 --> 00:13:07,830 Hey, what's that? 187 00:13:07,874 --> 00:13:09,571 -Go look. -Okay. 188 00:13:11,486 --> 00:13:14,097 It's a little something I picked up for you today. 189 00:13:14,141 --> 00:13:16,621 I saw it and I thought of you. 190 00:13:22,714 --> 00:13:25,892 But, um... this? 191 00:13:27,719 --> 00:13:29,199 This you got me when I was four years old. 192 00:13:29,243 --> 00:13:32,855 -You're so funny, baby. 193 00:13:32,899 --> 00:13:34,291 You're so big now. 194 00:13:34,335 --> 00:13:36,772 Look at you, cracking jokes just like your Papi. 195 00:13:36,816 --> 00:13:38,905 I can't believe you're going to preschool. 196 00:13:38,948 --> 00:13:40,732 Wait. What? 197 00:13:40,776 --> 00:13:43,344 You guys think I'm going to preschool? 198 00:13:43,387 --> 00:13:44,954 Gene: Where else would you be? 199 00:13:53,267 --> 00:13:56,270 You guys only know me one way. The way I was before you left. 200 00:13:57,662 --> 00:13:59,360 You never saw me grow up. 201 00:13:59,403 --> 00:14:01,753 Alice: Of course we watch you grow up, honey. 202 00:14:01,797 --> 00:14:03,320 We watch you grow every day. 203 00:14:03,364 --> 00:14:05,061 It's our joy. 204 00:14:05,105 --> 00:14:08,064 Gene: But you need to finish eating. We have to go to church. 205 00:14:08,108 --> 00:14:09,936 Molly: Wait. We're going to church after dinner? 206 00:14:09,979 --> 00:14:11,851 Alice: No, not that church. We're going to the Church of Gibborim. 207 00:14:13,809 --> 00:14:17,421 -We're Gibbs? -Honey, don't call them that. 208 00:14:17,465 --> 00:14:21,077 -But, no, we're not members. -We are doing charity work. 209 00:14:23,079 --> 00:14:25,212 What kind of charity work? 210 00:14:25,255 --> 00:14:27,997 Destiny: Please, please. Please help us. 211 00:14:28,041 --> 00:14:31,871 Maybe you can talk to her. Keep her from hurting us. 212 00:14:31,914 --> 00:14:33,046 Who? 213 00:14:33,960 --> 00:14:35,439 It's getting dark. 214 00:14:35,483 --> 00:14:38,268 She always comes right after it gets dark. 215 00:14:42,969 --> 00:14:44,405 Destiny, you're dead. This isn't real. 216 00:14:44,448 --> 00:14:47,974 We're here. We're all here because of you. 217 00:14:48,017 --> 00:14:49,236 What? 218 00:14:50,977 --> 00:14:52,326 We are "the seventeen." 219 00:14:56,939 --> 00:14:59,072 Led to our destruction by your light. 220 00:15:05,078 --> 00:15:06,122 My light? 221 00:15:07,776 --> 00:15:09,996 I had no idea what my parents were doing, what PRIDE was doing. 222 00:15:10,039 --> 00:15:11,258 This is not my fault. 223 00:15:11,301 --> 00:15:13,825 It may have been your father we fed, 224 00:15:13,869 --> 00:15:15,566 and your mother's church that delivered us. 225 00:15:15,610 --> 00:15:17,568 But it was your face on the billboards. 226 00:15:17,612 --> 00:15:19,179 You're the reason we came. 227 00:15:19,222 --> 00:15:21,921 -The reason we believed. -Stop. 228 00:15:21,964 --> 00:15:22,922 -Stop, stop! -Get her! 229 00:15:24,358 --> 00:15:26,926 Karolina: No! No! Get off! Please, get off me! 230 00:15:28,971 --> 00:15:29,972 Chase: Hey! 231 00:15:31,060 --> 00:15:32,540 What the hell you doing here, boy? 232 00:15:32,583 --> 00:15:34,107 I know what happens in this car, and I'm here to stop it. 233 00:15:35,195 --> 00:15:36,631 Hey, hey, hey! 234 00:15:38,067 --> 00:15:40,461 You think you're man enough? Huh? 235 00:15:41,331 --> 00:15:42,898 You look like my grandfather. 236 00:15:43,855 --> 00:15:46,206 From what I hear, he was a dick. 237 00:15:46,249 --> 00:15:47,337 Oh yeah? 238 00:15:48,208 --> 00:15:52,081 Next time, I don't miss. Now go. 239 00:15:53,735 --> 00:15:55,041 I hate to say this... 240 00:15:56,216 --> 00:15:57,478 Come at me, bro. 241 00:15:57,521 --> 00:15:59,784 My pleasure. 242 00:16:27,116 --> 00:16:28,117 Dad? 243 00:16:30,554 --> 00:16:32,992 Akari: You remember your aunts, 244 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Tokiko and Judith. 245 00:16:35,081 --> 00:16:38,345 Nico: I remember that their house smelled funny. 246 00:16:38,388 --> 00:16:40,303 Tokiko: We heard your mother was here. 247 00:16:41,435 --> 00:16:43,785 And the Staff? She still has it? 248 00:16:43,828 --> 00:16:46,005 No, it's mine now. 249 00:16:46,875 --> 00:16:49,051 She gave the Staff to you? 250 00:16:49,095 --> 00:16:50,748 You couldn't possibly be ready. 251 00:16:52,098 --> 00:16:53,882 Well, that's a little judgy of you, but I-- 252 00:16:53,925 --> 00:16:56,667 -Where is it now? -I'm not sure. 253 00:16:56,711 --> 00:16:58,408 I can't remember what happened to it 254 00:16:58,452 --> 00:17:01,237 after I cast the spell that brought us here, but... 255 00:17:02,325 --> 00:17:03,979 Maybe it's gone back inside me. 256 00:17:10,768 --> 00:17:12,292 Weird. And rude. 257 00:17:12,335 --> 00:17:14,033 Definitely my family. 258 00:17:14,076 --> 00:17:17,775 Look, uh, I just need a little help finding my friends. 259 00:17:17,819 --> 00:17:20,691 Yeah? Uh, should I go that way? 260 00:17:20,735 --> 00:17:23,564 Or... what? 261 00:17:27,916 --> 00:17:29,744 Personal boundaries, please. 262 00:17:29,787 --> 00:17:31,093 When you say "back inside you," 263 00:17:31,137 --> 00:17:32,747 what exactly do you mean? 264 00:17:32,790 --> 00:17:37,099 The Staff, uh, emerges from my chest. 265 00:17:37,969 --> 00:17:39,101 Sounds crazy, I know. 266 00:17:39,145 --> 00:17:41,060 -I say we take a look. -Agreed. 267 00:17:41,103 --> 00:17:43,932 Oh, uh, do you have like X-ray vision? 268 00:17:43,975 --> 00:17:46,891 Or some kind of a seeing spell? 269 00:17:46,935 --> 00:17:48,676 -We have knives. 270 00:17:48,719 --> 00:17:51,026 Wait. Wait. Isn't that gonna hurt? 271 00:17:51,070 --> 00:17:53,202 -Of course! -Terribly! 272 00:17:54,551 --> 00:17:56,423 Why are you doing this? I'm your granddaughter! 273 00:17:56,466 --> 00:17:58,468 You're my ticket out of here. Now hold-- 274 00:18:06,085 --> 00:18:07,347 You're not wanted! 275 00:18:08,217 --> 00:18:10,263 -Dark Hood: Maybe not by you. -Akari: Sisters! 276 00:18:33,112 --> 00:18:35,810 Nico: Thank you. Thanks for that. 277 00:18:35,853 --> 00:18:37,203 We have to move now, Nico. 278 00:18:37,246 --> 00:18:39,074 They'll be able to return in a matter of moments. 279 00:18:40,336 --> 00:18:42,077 How do you know who I am? 280 00:18:46,995 --> 00:18:48,649 'Cause I'm your sister. 281 00:18:50,129 --> 00:18:51,086 Amy? 282 00:19:08,059 --> 00:19:09,887 Nico: How can this be happening? 283 00:19:10,714 --> 00:19:12,412 I've missed you so much, Amy. 284 00:19:13,326 --> 00:19:17,460 I, uh, I actually cast spells trying to talk to you, but I-- 285 00:19:17,504 --> 00:19:19,070 I have to stop you there, Nico. 286 00:19:19,114 --> 00:19:22,900 It's clear that you have strong feelings for me but, 287 00:19:22,944 --> 00:19:24,163 I don't remember you. 288 00:19:25,860 --> 00:19:27,688 It's like the magician said. 289 00:19:29,733 --> 00:19:32,345 -You've forgotten where you came from. -We need to go. Now. 290 00:19:32,388 --> 00:19:33,998 Back to the "thin place." 291 00:19:34,042 --> 00:19:36,000 No, not without my friends. 292 00:19:36,044 --> 00:19:39,482 Alex is here. And, and Mom. You remember her? 293 00:19:40,048 --> 00:19:42,093 Not at all. Let's go. 294 00:19:43,747 --> 00:19:45,880 I'm sorry, I can't go with you. 295 00:19:47,011 --> 00:19:51,233 I have to find the others before they forget... everything. 296 00:19:55,977 --> 00:19:58,022 It's not safe for you out here. 297 00:19:58,066 --> 00:19:59,633 You don't know how to navigate. 298 00:19:59,676 --> 00:20:01,330 Then help me, Amy. 299 00:20:02,375 --> 00:20:03,854 You're my sister. 300 00:20:10,948 --> 00:20:12,080 You know me. 301 00:20:13,603 --> 00:20:14,996 I can see it in your face. 302 00:20:18,869 --> 00:20:20,915 Mom will know how to help us. 303 00:20:24,875 --> 00:20:26,094 Very well. 304 00:20:27,704 --> 00:20:31,273 If you know her worst moment, I can take you there. 305 00:20:32,231 --> 00:20:33,449 She won't be hard to find. 306 00:20:39,063 --> 00:20:42,676 -Ugh, why won't this start? -Because this is hell, son. 307 00:20:45,896 --> 00:20:47,202 Dad, that's... 308 00:20:48,029 --> 00:20:49,813 that's granddad with the baseball bat, huh? 309 00:20:49,857 --> 00:20:51,424 -Yes. 310 00:20:51,467 --> 00:20:53,991 Which one of you chicken shits wanna die first? 311 00:20:54,035 --> 00:20:56,472 -Dad, run! I can hold him off! 312 00:20:56,516 --> 00:20:57,821 No, this is my fight. 313 00:20:57,865 --> 00:21:00,041 Look, I am sorry for all I did to you. 314 00:21:01,521 --> 00:21:04,001 -Victor: Just go. -No, no! Dad, Dad, Dad! Wait! 315 00:21:08,745 --> 00:21:10,704 -You wanna try me, boy? 316 00:21:18,059 --> 00:21:19,974 Not so much fun on the receiving end, is it? 317 00:21:20,975 --> 00:21:22,019 Chase, stop! 318 00:21:27,851 --> 00:21:30,463 Look, go ahead, son, if that's what you need to do. 319 00:21:32,073 --> 00:21:33,901 But this... 320 00:21:33,944 --> 00:21:37,861 Abuse is always a choice. 321 00:21:40,516 --> 00:21:42,431 I hope you choose better than I did. 322 00:21:55,531 --> 00:21:56,793 Let's go. 323 00:22:11,895 --> 00:22:16,291 Alice: Hi! Are you enjoying yourselves? Good. 324 00:22:17,684 --> 00:22:18,685 Enjoy. 325 00:22:24,604 --> 00:22:25,909 Gene: Let's see here. 326 00:22:28,042 --> 00:22:29,348 I'm thinking third from the left. 327 00:22:30,000 --> 00:22:32,394 No family listed. Good. 328 00:22:33,308 --> 00:22:35,615 You take her to medical and then to Leslie. 329 00:22:36,572 --> 00:22:37,921 Thank you. 330 00:22:40,097 --> 00:22:43,449 Hi! Are you enjoying yourself? 331 00:22:44,885 --> 00:22:46,974 Drink up! Enjoy! 332 00:22:49,672 --> 00:22:50,978 Are you enjoying yourself? 333 00:22:52,283 --> 00:22:54,285 Here's an extra one for you. 334 00:22:57,463 --> 00:22:59,160 I know what this is. 335 00:23:00,466 --> 00:23:01,945 And what's that, sweetheart? 336 00:23:01,989 --> 00:23:03,338 You're choosing. 337 00:23:03,382 --> 00:23:05,384 You're choosing a sacrifice for Jonah. 338 00:23:05,427 --> 00:23:07,298 You always were a perceptive child. 339 00:23:07,342 --> 00:23:08,865 Makes me so proud. 340 00:23:09,649 --> 00:23:11,825 No, no, no! This isn't right! 341 00:23:11,868 --> 00:23:15,481 Molly, it's an honor! He chose us! 342 00:23:15,524 --> 00:23:17,265 No, you're supposed to be the good ones! He forced you! 343 00:23:17,308 --> 00:23:21,095 He never forced us. We're proud of the work we do. 344 00:23:23,532 --> 00:23:24,968 This isn't real. 345 00:23:26,100 --> 00:23:28,276 This place is trying to tear me down. 346 00:23:29,886 --> 00:23:31,279 Everyone! 347 00:23:32,933 --> 00:23:34,674 Everyone get out of here! These people are trying to kill you! 348 00:23:41,376 --> 00:23:42,725 -Woman: You'll be okay. -Man: Somebody help him? 349 00:23:42,769 --> 00:23:43,987 Molly: You poisoned them. 350 00:23:44,031 --> 00:23:47,643 No, it's just punch, honey. Your favorite! 351 00:23:47,687 --> 00:23:49,689 Gene: Only for special occasions, remember? 352 00:23:49,732 --> 00:23:50,951 My God, how could you? 353 00:23:50,994 --> 00:23:53,519 Honey, you're gonna love the taste. 354 00:23:53,562 --> 00:23:55,738 Gene: We made it special. For you. 355 00:23:55,782 --> 00:23:59,481 Please. Please, don't. Please don't. 356 00:23:59,525 --> 00:24:01,962 One little taste. For Papi. 357 00:24:03,964 --> 00:24:05,487 Sí, mi amor. 358 00:24:40,174 --> 00:24:41,349 What? 359 00:24:47,921 --> 00:24:50,837 Whoa... that was weird. 360 00:24:51,707 --> 00:24:53,361 What just happened? 361 00:24:53,404 --> 00:24:55,058 Well it's a shadow spell. 362 00:24:55,102 --> 00:24:56,712 It's how some of us get around here. 363 00:24:56,756 --> 00:24:58,409 Imagine where you want to go, 364 00:24:58,453 --> 00:25:00,411 step into the shadow, then step out. 365 00:25:01,978 --> 00:25:03,893 Why are we here? 366 00:25:03,937 --> 00:25:06,896 If this place sends you to your nightmares then... 367 00:25:06,940 --> 00:25:08,681 this is definitely where mom is. 368 00:25:10,030 --> 00:25:11,379 This is the day that... 369 00:25:13,599 --> 00:25:14,730 ...you died. 370 00:25:14,774 --> 00:25:16,253 Young Nico: No, no! 371 00:25:16,297 --> 00:25:18,038 -This isn't happening! 372 00:25:23,957 --> 00:25:26,089 Nico, wait. 373 00:25:32,269 --> 00:25:33,532 Mom's in here. 374 00:25:34,097 --> 00:25:35,272 In your room. 375 00:25:52,072 --> 00:25:55,771 Nico? You just... went out. 376 00:25:56,859 --> 00:25:59,166 That-that wasn't me. 377 00:25:59,209 --> 00:26:04,606 Or maybe it's your version of me. I'm not sure. 378 00:26:04,650 --> 00:26:06,042 But we need to leave, okay? 379 00:26:07,087 --> 00:26:08,131 I can't. 380 00:26:08,958 --> 00:26:10,743 I have to do this. 381 00:26:11,918 --> 00:26:15,312 -Maybe now I have a chance. -A chance to do what? 382 00:26:15,356 --> 00:26:16,923 Bring her back. 383 00:26:20,448 --> 00:26:21,884 Bring Amy back to life. 384 00:26:21,928 --> 00:26:25,366 -Mom... -Except I... 385 00:26:26,541 --> 00:26:29,370 I can't remember the spell. 386 00:26:32,373 --> 00:26:33,983 Just like on that day, Nico. 387 00:26:34,854 --> 00:26:37,639 I can't do it, but maybe you can. 388 00:26:38,684 --> 00:26:41,121 No, I don't think I can. 389 00:26:41,164 --> 00:26:42,513 Please! 390 00:26:43,166 --> 00:26:44,864 I failed. 391 00:26:47,170 --> 00:26:48,563 I failed. 392 00:26:50,173 --> 00:26:51,479 Please! 393 00:26:53,786 --> 00:26:54,787 Please. 394 00:27:26,079 --> 00:27:29,038 See? It isn't Amy. 395 00:27:29,952 --> 00:27:30,997 It isn't Amy. 396 00:27:31,954 --> 00:27:33,086 This isn't the Staff. 397 00:27:34,217 --> 00:27:35,784 This place isn't our home. 398 00:27:37,046 --> 00:27:39,266 Someone's trying to trap us, but we can't let them. 399 00:27:39,962 --> 00:27:42,661 -Okay? -Of course. 400 00:27:43,574 --> 00:27:47,491 That's where we are-- some call it the Dark Dimension. 401 00:27:47,535 --> 00:27:49,537 I can see why. 402 00:27:50,320 --> 00:27:51,974 It wants to destroy me. 403 00:27:54,194 --> 00:27:55,848 But I have to let Amy go. 404 00:27:57,632 --> 00:28:00,200 What happened was terrible, but it can't be changed. 405 00:28:06,249 --> 00:28:07,686 You came for me. 406 00:28:09,035 --> 00:28:10,253 You didn't have to. 407 00:28:11,864 --> 00:28:13,039 Thank you. 408 00:28:18,261 --> 00:28:20,046 We have to go. 409 00:28:23,092 --> 00:28:25,355 Looks like I lost my guide. 410 00:28:26,879 --> 00:28:30,230 She looked like Amy, but maybe she was something else. 411 00:28:30,273 --> 00:28:31,971 And why leave now? 412 00:28:32,014 --> 00:28:34,713 I don't think we can trust much of anything in this world. 413 00:28:36,105 --> 00:28:37,846 I need to find Karolina. 414 00:28:39,848 --> 00:28:42,851 Do you think the Dark Dimension put a car in our garage? 415 00:29:07,833 --> 00:29:11,184 You... you mind wiped me! 416 00:29:11,227 --> 00:29:12,925 In the real world, I... 417 00:29:14,143 --> 00:29:15,928 I-I-I came into the basement 418 00:29:15,971 --> 00:29:17,930 and I saw what I wasn't supposed to 419 00:29:17,973 --> 00:29:19,540 and you-- and you erased my memory! 420 00:29:19,583 --> 00:29:21,934 Yes, and it worked perfectly that time. 421 00:29:21,977 --> 00:29:23,413 So, why not now? 422 00:29:23,457 --> 00:29:25,198 I measured that dosage properly. 423 00:29:25,241 --> 00:29:27,853 Because this isn't your lab! We're not in our world! 424 00:29:27,896 --> 00:29:29,768 I was trying to keep you from suffering. 425 00:29:33,119 --> 00:29:35,295 I think you may have actually caused my suffering. 426 00:29:35,338 --> 00:29:39,212 I wouldn't. I couldn't. 427 00:29:39,255 --> 00:29:42,128 -I was so careful. -How old was I when this happened? 428 00:29:42,955 --> 00:29:45,522 Um, I don't know exactly. Maybe 12. 429 00:29:45,566 --> 00:29:46,828 Or 13? 430 00:29:48,612 --> 00:29:50,005 Right when my anxiety started? 431 00:29:50,049 --> 00:29:53,792 Pretty sure that was your father's side. 432 00:29:54,967 --> 00:29:57,796 You know, his Uncle Melvin locked himself in a room 433 00:29:57,839 --> 00:30:00,929 and wouldn't cut his hair or his toenails for the longest time. 434 00:30:00,973 --> 00:30:04,411 No! It came from you! Because you-- you violated me! 435 00:30:04,454 --> 00:30:06,413 You took away my memories! 436 00:30:06,456 --> 00:30:08,850 Because I was trying to protect you from that monster. 437 00:30:08,894 --> 00:30:11,244 That pathetic creature's not the monster! 438 00:30:11,287 --> 00:30:12,767 You're the monster! 439 00:30:12,811 --> 00:30:16,031 Always so dramatic. 440 00:30:16,902 --> 00:30:20,470 You know, I find that it really helps 441 00:30:20,514 --> 00:30:22,081 to focus on the silver lining. 442 00:30:22,124 --> 00:30:24,910 We're together again, and that is all that matters. 443 00:30:26,912 --> 00:30:28,261 Can you hand me the bone saw? 444 00:30:33,309 --> 00:30:34,484 Karolina: Why are you doing this to me? 445 00:30:34,528 --> 00:30:35,877 I can't help you if I'm tied up. 446 00:30:35,921 --> 00:30:38,793 You're not our savior. You're our sacrifice. 447 00:30:38,837 --> 00:30:41,274 Someone like you, maybe she'll be satisfied. 448 00:30:41,317 --> 00:30:43,711 -Who? -The darkness. 449 00:30:43,754 --> 00:30:45,452 She comes every night and takes one of us. 450 00:30:45,495 --> 00:30:47,193 It's how she feeds. 451 00:30:49,151 --> 00:30:51,719 Listen to me, I am so sorry about what happened to you! 452 00:30:51,762 --> 00:30:53,764 If I'd known what the Church was doing, I would've stopped it! 453 00:30:53,808 --> 00:30:55,897 -Please! -Well, maybe you can stop this. 454 00:31:14,829 --> 00:31:16,004 Beloved! 455 00:31:16,962 --> 00:31:19,878 Beautiful Karolina at last! 456 00:31:20,966 --> 00:31:21,923 Nico? 457 00:31:21,967 --> 00:31:23,969 Are you surprised to see me? 458 00:31:27,668 --> 00:31:29,191 This is just in my head. 459 00:31:29,235 --> 00:31:30,671 No. 460 00:31:31,977 --> 00:31:32,934 I'm real. 461 00:31:34,022 --> 00:31:36,155 So real. So real. 462 00:31:39,158 --> 00:31:42,117 A kiss will prove it. 463 00:31:43,336 --> 00:31:44,641 Don't. Please. 464 00:31:45,468 --> 00:31:46,817 What's wrong? 465 00:31:47,818 --> 00:31:49,472 Don't you love me anymore? 466 00:31:50,256 --> 00:31:51,561 You said... 467 00:31:51,605 --> 00:31:54,390 You said you'd love me no matter what. 468 00:31:54,434 --> 00:31:55,826 This isn't you. 469 00:31:55,870 --> 00:31:58,307 Kiss me. 470 00:31:58,351 --> 00:31:59,918 -Ugh! 471 00:32:06,968 --> 00:32:09,492 Of course. Of course. 472 00:32:11,016 --> 00:32:13,105 But you know that a kiss that isn't given freely 473 00:32:13,148 --> 00:32:14,976 isn't really a kiss. 474 00:32:16,499 --> 00:32:18,675 So, untie me? 475 00:32:19,894 --> 00:32:21,417 I'm sorry. 476 00:32:23,028 --> 00:32:26,248 I was just surprised to see you here, that's all. 477 00:32:26,292 --> 00:32:27,336 Like this. 478 00:32:29,034 --> 00:32:30,339 But I'm so happy that you're here. 479 00:32:45,485 --> 00:32:48,009 Liar! You tricked me! 480 00:32:48,053 --> 00:32:49,880 But if you want a fight-- 481 00:32:49,924 --> 00:32:51,099 I don't. 482 00:32:54,624 --> 00:32:56,235 Yokai Nico: What have you done?! 483 00:32:57,627 --> 00:32:58,933 What have you done?! 484 00:33:03,894 --> 00:33:06,027 You don't have to carry him around anymore. 485 00:33:08,073 --> 00:33:09,988 Jonah was my problem to solve, and I failed. 486 00:33:14,166 --> 00:33:16,951 You never should've had to take on that responsibility. 487 00:33:19,780 --> 00:33:22,957 That's not the source of my pain. 488 00:33:23,001 --> 00:33:26,613 My pain is loneliness. 489 00:33:27,962 --> 00:33:31,313 And you are the cure. 490 00:33:32,706 --> 00:33:35,013 I can't be that for you. I'm-I'm sorry. 491 00:33:36,188 --> 00:33:39,800 But you swore! You said no matter what! 492 00:33:42,063 --> 00:33:46,154 Nico's voice: Karolina! Where are you? Where are you? 493 00:33:46,198 --> 00:33:49,114 You said you weren't afraid of my darkness! 494 00:33:49,157 --> 00:33:52,334 You said you'd love me no matter what! 495 00:33:52,378 --> 00:33:53,988 Nico's voice: Karolina! 496 00:34:01,300 --> 00:34:02,823 Nico: Karolina! 497 00:34:10,135 --> 00:34:11,223 It's really you. 498 00:34:11,266 --> 00:34:15,053 Are you okay? What happened? 499 00:34:16,010 --> 00:34:17,838 Yeah. Yeah. I, uh... 500 00:34:18,882 --> 00:34:23,061 I-- I was just looking for you, and now here you are. 501 00:34:23,931 --> 00:34:24,975 Come here. 502 00:34:31,286 --> 00:34:33,462 I need you to understand 503 00:34:33,506 --> 00:34:36,204 that everything I do-- everything I did-- 504 00:34:36,248 --> 00:34:37,858 I did for your protection. 505 00:34:37,901 --> 00:34:39,773 I don't need your protection! 506 00:34:39,816 --> 00:34:43,559 I can take care of myself! 507 00:34:43,603 --> 00:34:45,213 Do you really think that? 508 00:34:45,257 --> 00:34:49,739 You don't know me anymore, and I really don't know you. 509 00:34:49,783 --> 00:34:52,002 -Fine. 510 00:34:53,265 --> 00:34:55,136 Gert: Hey, what are you doing? 511 00:34:55,180 --> 00:34:58,139 It is feeding time. 512 00:34:58,183 --> 00:35:00,010 Feeding what? 513 00:35:00,054 --> 00:35:02,796 Well, she is hungry, and you don't need me. 514 00:35:02,839 --> 00:35:04,276 You're so goddamn tough, 515 00:35:04,319 --> 00:35:06,408 let's see you face what's inside. 516 00:35:07,279 --> 00:35:08,323 Fine. 517 00:35:09,629 --> 00:35:12,284 -Not a problem for me. 518 00:35:16,810 --> 00:35:19,291 -Here... 519 00:35:21,075 --> 00:35:23,164 -Does it have a name? -Yeah. Number 33. 520 00:35:23,208 --> 00:35:24,948 Wow, really inventive. 521 00:35:24,992 --> 00:35:26,994 That just rolls off the tongue. 522 00:35:31,433 --> 00:35:37,396 -Here... Old... Old Lace. 523 00:35:37,439 --> 00:35:38,788 New Lace? 524 00:35:38,832 --> 00:35:43,924 -Come on, girl. 525 00:35:43,967 --> 00:35:45,708 I've got lunch. 526 00:35:49,016 --> 00:35:52,889 Hey! Hey, girl. Okay. 527 00:35:52,933 --> 00:35:55,022 Okay, so, uh... 528 00:35:55,065 --> 00:35:59,679 Still kind of Old Lace. I can-- I can connect to you. 529 00:36:00,723 --> 00:36:04,466 Hey, it's me. I'm not-- I'm not my mom. 530 00:36:05,946 --> 00:36:06,947 It's me. Gert. 531 00:36:08,035 --> 00:36:11,604 And I see beyond the surface level. 532 00:36:11,647 --> 00:36:15,869 I know that my Lace is in there somewhere. 533 00:36:16,870 --> 00:36:18,001 Okay. 534 00:36:21,179 --> 00:36:22,397 Hey. 535 00:36:24,834 --> 00:36:27,750 Yeah, there you go. That's my girl. 536 00:36:27,794 --> 00:36:29,012 All right. 537 00:36:36,629 --> 00:36:39,066 That felt very transactional. 538 00:36:42,025 --> 00:36:43,940 I'm good with it. I guess. 539 00:36:46,247 --> 00:36:47,770 Uh... 540 00:36:47,814 --> 00:36:51,513 -Whoa. Whoa. Wait. Wait. 541 00:36:55,517 --> 00:36:58,433 -Ahhh! 542 00:37:01,915 --> 00:37:03,830 Are we interrupting something? 543 00:37:10,924 --> 00:37:12,534 I got here as fast as I could. 544 00:37:33,599 --> 00:37:34,600 Shit. 545 00:38:01,017 --> 00:38:02,105 Molly? 546 00:38:03,933 --> 00:38:05,195 What are you doing here? 547 00:38:06,458 --> 00:38:08,242 My parents were here. 548 00:38:11,419 --> 00:38:14,030 They were horrible. How-how could they be like that? 549 00:38:14,074 --> 00:38:16,555 Nico: Because those weren't your parents. 550 00:38:18,992 --> 00:38:20,385 But they were. 551 00:38:21,864 --> 00:38:23,083 There was truth in it. 552 00:38:24,258 --> 00:38:26,652 Something I didn't want to believe before. 553 00:38:29,611 --> 00:38:30,917 They were part of PRIDE. 554 00:38:32,135 --> 00:38:33,398 Just as bad as her. 555 00:38:34,964 --> 00:38:36,792 The only family that you need is right here. 556 00:38:38,838 --> 00:38:40,230 See? Everyone. 557 00:38:41,014 --> 00:38:42,798 Chase: I knew we'd find Karolina here. 558 00:38:42,842 --> 00:38:43,843 Gert: Hey, Molly! 559 00:38:44,670 --> 00:38:47,542 -Molly, are you okay? -I guess. 560 00:38:51,024 --> 00:38:53,374 -Do I know you? -What? 561 00:38:54,157 --> 00:38:56,116 Sweetie, it's me. Stacey. 562 00:38:57,247 --> 00:39:00,163 No. I'm-- I'm sorry. 563 00:39:01,904 --> 00:39:04,733 She's forgetting. Just-just like the creepy magician said. 564 00:39:04,777 --> 00:39:07,040 So, the longer we're here, the more we're gonna forget our old lives. 565 00:39:08,084 --> 00:39:10,391 It's happening. We need to go. Now. 566 00:39:10,435 --> 00:39:11,871 But we can't leave Alex. 567 00:39:12,872 --> 00:39:14,656 Which one's Alex? 568 00:39:14,700 --> 00:39:16,963 Great! The person who brought us here has forgotten the mission. 569 00:39:17,746 --> 00:39:19,835 I'm sorry about Alex, but if we stay any longer, 570 00:39:19,879 --> 00:39:21,794 we'll all be gone. Forever. 571 00:39:21,837 --> 00:39:24,144 Chase: We'll find a way to come back. For now-- come on, we gotta go. 572 00:39:34,676 --> 00:39:36,243 Gert: I can't believe I'm saying this, 573 00:39:36,286 --> 00:39:38,419 but I really wish that creepy magician was still here. 574 00:39:38,463 --> 00:39:40,726 Nico: No, he's-- he's gotta be here somewhere. 575 00:39:48,908 --> 00:39:52,781 Stacey: Hey. Hello? Anybody here? 576 00:39:52,825 --> 00:39:55,697 -Victor: What if he left? -Karolina: He said he never leaves. 577 00:39:56,916 --> 00:39:59,788 Tina: Yeah, well, he did, because he's gone. 578 00:40:02,095 --> 00:40:03,923 Nico: I'm sorry, everyone. 579 00:40:06,665 --> 00:40:08,231 This is all on me. 580 00:40:09,276 --> 00:40:12,671 Okay? You're my-- you're my friends, 581 00:40:13,498 --> 00:40:15,325 and I brought you into something terrible. 582 00:40:17,023 --> 00:40:19,721 If it makes you feel any better, we can't be mad at you. 583 00:40:20,853 --> 00:40:23,421 Because we won't remember that you did it. 584 00:40:26,946 --> 00:40:28,251 It's not as bad as you think. 585 00:40:28,904 --> 00:40:30,297 Molly: Oh, my God! 586 00:40:30,340 --> 00:40:31,777 -Karolina: Is it really...? -Tina: Amy! 587 00:40:43,832 --> 00:40:45,138 Mom. 588 00:40:48,707 --> 00:40:49,882 But it... 589 00:40:51,231 --> 00:40:52,493 it can't, uh... 590 00:40:54,669 --> 00:40:57,585 it can't be... can it? 591 00:40:57,629 --> 00:41:00,153 I'm not sure of anything anymore. 592 00:41:01,981 --> 00:41:03,591 Let me make it easier for you. 593 00:41:03,635 --> 00:41:05,419 I'm an emissary of Morgan le Fay. 594 00:41:08,814 --> 00:41:11,207 -I should've known. -Morgan le what? 595 00:41:14,384 --> 00:41:17,605 I made a promise to turn Nico over to Morgan, but now... 596 00:41:18,824 --> 00:41:20,869 Now that I know who you are, 597 00:41:20,913 --> 00:41:23,219 what you mean to each other, I... 598 00:41:24,003 --> 00:41:26,396 I'm reminded of my old life, 599 00:41:26,440 --> 00:41:28,703 what it felt like to be over there. 600 00:41:28,747 --> 00:41:30,575 So, I can't turn you in. 601 00:41:31,401 --> 00:41:33,186 I'm afraid of what she'll do to you. 602 00:41:35,014 --> 00:41:36,537 Thank you. 603 00:41:36,581 --> 00:41:38,452 But you can still take us back, right? 604 00:41:39,975 --> 00:41:41,803 No. I don't have that spell. 605 00:41:42,717 --> 00:41:43,892 No one does. 606 00:41:44,850 --> 00:41:46,547 Tina: That's not entirely true. 607 00:41:46,591 --> 00:41:48,680 But I haven't done anything like it 608 00:41:48,723 --> 00:41:50,551 in a very long time. 609 00:41:51,378 --> 00:41:53,162 I'm gonna need your help. 610 00:41:53,206 --> 00:41:55,774 What can I do? I don't have the Staff. 611 00:41:56,688 --> 00:41:57,863 I feel like you do. 612 00:41:59,429 --> 00:42:01,910 I have this idea, but you're gonna have to trust me. 613 00:42:06,001 --> 00:42:07,046 Now you. 614 00:42:35,509 --> 00:42:36,815 Just like I thought. 615 00:42:38,643 --> 00:42:40,819 Now... I'm going to cast. 616 00:42:40,862 --> 00:42:43,386 And, on my command, you will open the circle and we'll step through. 617 00:42:43,865 --> 00:42:46,868 If you say so. Okay. 618 00:43:02,710 --> 00:43:05,452 Tina: Send us through the open door... 619 00:43:06,671 --> 00:43:08,498 To where my spell commands. 620 00:43:10,283 --> 00:43:12,590 I'm allowed to say more than one word? 621 00:43:13,808 --> 00:43:15,593 We were all novices once. 622 00:43:16,985 --> 00:43:19,248 Now, daughter. Do your part. 623 00:43:28,736 --> 00:43:31,521 -Holy-- -Stephen Hawking! 624 00:43:31,565 --> 00:43:36,135 ♪ Pieces broken You can't even... ♪ 625 00:43:36,178 --> 00:43:38,746 Everybody through. 626 00:43:38,790 --> 00:43:41,401 ♪ Don't think you can fight it♪ 627 00:43:41,444 --> 00:43:44,665 ♪ Don't think you can hide it♪ 628 00:43:55,720 --> 00:43:56,851 What about you? 629 00:43:58,113 --> 00:43:59,332 Are you coming? 630 00:43:59,375 --> 00:44:01,595 As much as I want to, I'm safer here. 631 00:44:02,509 --> 00:44:03,815 Morgan would sense that I was there, 632 00:44:03,858 --> 00:44:05,643 and that wouldn't be good for me. 633 00:44:07,732 --> 00:44:08,733 Or for you. 634 00:44:22,181 --> 00:44:24,923 ♪ I know you can fight it♪ 635 00:44:24,966 --> 00:44:26,228 Time to go, Nico. 636 00:44:26,272 --> 00:44:28,753 ♪ Stop trying to hide it♪ 637 00:44:38,197 --> 00:44:42,810 ♪ Go on, go on, go on, tell your story♪ 638 00:44:45,117 --> 00:44:46,727 ♪ Go on, go on, go on 639 00:44:48,120 --> 00:44:50,426 ♪ Tell your story 640 00:44:52,951 --> 00:44:55,431 ♪ Every single stand you take♪ 641 00:44:55,475 --> 00:44:59,131 ♪ You're not alone, you're not alone♪ 642 00:45:00,175 --> 00:45:02,830 ♪ Every single breath you take ♪ 643 00:45:02,874 --> 00:45:04,179 ♪ You're not alone... 644 00:45:04,223 --> 00:45:06,181 Nico, Tina, that was amazing! 645 00:45:07,139 --> 00:45:08,793 Molly: I'm feeling a little car sick. 646 00:45:08,836 --> 00:45:11,230 Teleportation spells have side effects. You'll get used to it. 647 00:45:11,273 --> 00:45:14,842 It's the magician's mansion... in the future. 648 00:45:14,886 --> 00:45:18,150 Or should I say the present? Outstanding. 649 00:45:18,193 --> 00:45:19,760 Is this where you've been living? 650 00:45:19,804 --> 00:45:22,023 Is there a spell to get our parents out of the Hostel? 651 00:45:22,067 --> 00:45:24,809 Yeah, uh, is "Mind Wipe" a spell? 652 00:45:24,852 --> 00:45:27,899 That's a trigger word for me now, so please don't. 653 00:45:30,423 --> 00:45:32,425 Hey, it didn't look like this when we left, right? 654 00:45:32,468 --> 00:45:35,733 Well, the cobwebs are back in full force. 655 00:45:35,776 --> 00:45:39,737 Yep, and I for one couldn't be happier. 656 00:45:41,869 --> 00:45:43,349 Nico: Where's Old Lace? 657 00:45:53,707 --> 00:45:55,753 Hey, guys. Come check this out. 658 00:46:03,456 --> 00:46:05,023 I turned it on and look-- 659 00:46:06,851 --> 00:46:09,157 Alex was religious about backing up his data. 660 00:46:10,942 --> 00:46:12,987 So, that means... 661 00:46:13,901 --> 00:46:15,990 We've been gone for six months. 662 00:46:17,209 --> 00:46:19,864 So, does that mean that Alex has been trapped over there 663 00:46:19,907 --> 00:46:21,866 for the same amount of time? 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.