1
00:00:07,485 --> 00:00:09,009
Previously on
Marvel'sRunaways...

2
00:00:09,052 --> 00:00:12,055
-AWOL: Hey, there,
little witch.
-Nico: AWOL.

3
00:00:12,099 --> 00:00:14,971
Morgan:
Our fates are
intertwined, Nico.

4
00:00:16,059 --> 00:00:17,843
Gene:
Molly, since
before you were born,

5
00:00:17,887 --> 00:00:19,715
we've been part of
an organization called PRIDE.

6
00:00:19,758 --> 00:00:21,543
-Give me a break.
-Stop.

7
00:00:21,586 --> 00:00:23,110
You don't know
shit about shit!

8
00:00:23,936 --> 00:00:25,025
Nico: Amy?

9
00:00:26,069 --> 00:00:27,027
Mom!

10
00:00:27,984 --> 00:00:30,030
-Noooooo!

11
00:00:31,161 --> 00:00:33,294
You didn't have
to kill my father, Nico.

12
00:00:33,337 --> 00:00:36,340
-Nurse:
Feeling a little better?
-Yeah. Thank you.

13
00:00:36,384 --> 00:00:39,126
Quinton The Great.
The original owner
of this mansion.

14
00:00:39,169 --> 00:00:41,824
Some kind of
old-timey magician.

15
00:00:42,999 --> 00:00:44,740
Must've been
one helluva stage show.

16
00:00:49,745 --> 00:00:51,138
Tina: Well...

17
00:00:51,181 --> 00:00:53,009
-This is gonna be fun.

18
00:00:57,100 --> 00:00:59,146
Morgan's voice:
You have the power
to stop this.

19
00:00:59,929 --> 00:01:01,496
Tenebrae.

20
00:01:04,368 --> 00:01:06,370
Tenebrae!

21
00:01:21,255 --> 00:01:24,040
♪ If you go down
in the woods today ♪

22
00:01:24,084 --> 00:01:26,651
♪ You're sure
of a big surprise ♪

23
00:01:29,785 --> 00:01:31,613
Ugh, what the hell is that?

24
00:01:32,875 --> 00:01:34,094
Maybe Alex came home?

25
00:01:35,138 --> 00:01:36,357
And brought a tuba?

26
00:01:36,879 --> 00:01:39,055
♪ Because today's the day

27
00:01:39,099 --> 00:01:41,840
♪ The Teddy Bears
have their picnic ♪

28
00:01:41,884 --> 00:01:45,496
Gert:
Guys, all of the Didion
is gone from my shelves.

29
00:01:46,106 --> 00:01:47,803
What fresh hell is this?

30
00:01:49,761 --> 00:01:51,850
Okay, I don't know if
this is some kind of dream
or mass hallucination,

31
00:01:51,894 --> 00:01:53,983
but I really need
a minute to process.

32
00:01:54,026 --> 00:01:57,160
I'm a little hazy as to
how we got home last night.

33
00:01:57,204 --> 00:01:58,770
We drove, right?

34
00:01:58,814 --> 00:02:01,033
Not that I remember,
but that makes sense.

35
00:02:03,035 --> 00:02:05,037
The Hostel looks so weird.

36
00:02:05,777 --> 00:02:08,084
Molly:
And who are all these people?

37
00:02:12,001 --> 00:02:13,959
Guys, I've been
reading about this.

38
00:02:14,003 --> 00:02:16,136
I think we're suffering
from carbon monoxide poisoning.

39
00:02:16,179 --> 00:02:18,660
-That would make us dead.
-And this is Purgatory?

40
00:02:19,443 --> 00:02:22,316
Maybe we're back
in Jonah's Algorithm.

41
00:02:22,359 --> 00:02:23,708
Karolina:
Doesn't feel like that.

42
00:02:23,752 --> 00:02:25,710
Gert:
Feels like The Great Gatsby.

43
00:02:25,754 --> 00:02:28,148
Well then maybe Leo's here!
One way to find out .

44
00:02:29,279 --> 00:02:32,021
It feels more
Burton than Baz.

45
00:02:38,288 --> 00:02:39,724
Nico:
What is happening?

46
00:02:45,774 --> 00:02:47,471
Did we go back in time?

47
00:02:47,515 --> 00:02:50,996
Maybe the alien
platform tore a hole in
the space-time continuum.

48
00:02:52,128 --> 00:02:54,043
The problem with our lives
is that any of these theories
could be true.

49
00:02:54,086 --> 00:02:56,176
-And none of them are good.
-Chase: Hey, guys.

50
00:03:08,884 --> 00:03:10,277
Gert:
Oh. Great. Cool.

51
00:03:10,320 --> 00:03:13,845
Our house has been taken over
by a creepy magician.

52
00:03:13,889 --> 00:03:16,152
Which-- oh, sorry.
No, that was redundant.

53
00:03:16,196 --> 00:03:17,501
All magicians are creepy.

54
00:03:17,545 --> 00:03:20,025
Please! Come forward!

55
00:03:20,069 --> 00:03:22,550
The-the-the show
is just beginning!

56
00:03:24,508 --> 00:03:25,683
No, thanks, we're good.

57
00:03:25,727 --> 00:03:27,946
Hey, it's the guy
from the magic room.

58
00:03:27,990 --> 00:03:30,645
The original owner
of the Hostel.
This is his house.

59
00:03:32,516 --> 00:03:33,996
Quinton:
Delighted to see you!

60
00:03:34,431 --> 00:03:36,259
That horrid music
just lured away

61
00:03:36,303 --> 00:03:38,392
the weak-willed
pleasure-seekers.

62
00:03:38,435 --> 00:03:40,742
But not you! Bravo!

63
00:03:41,569 --> 00:03:42,613
Come!

64
00:03:44,006 --> 00:03:45,181
Join me.

65
00:03:45,964 --> 00:03:48,097
We're not really
in the mood for magic.

66
00:03:49,011 --> 00:03:51,970
That is a shame,
ma petite Japonaise.

67
00:03:53,276 --> 00:03:56,932
Because you are
the perfect size for my box.

68
00:03:56,975 --> 00:03:59,151
Is-- is that blood?

69
00:04:01,197 --> 00:04:02,720
And you...

70
00:04:03,721 --> 00:04:06,289
You would be the perfect fit
for my knife-throwing--

71
00:04:06,333 --> 00:04:08,117
-Get off of me!
-What the?!

72
00:04:09,684 --> 00:04:13,035
Wait. Something
doesn't feel right.

73
00:04:13,078 --> 00:04:14,819
Molly, your eyes--

74
00:04:14,863 --> 00:04:16,038
Are lovely.

75
00:04:16,604 --> 00:04:17,996
And not yellow.

76
00:04:18,693 --> 00:04:19,694
Karolina, light up.

77
00:04:21,957 --> 00:04:23,045
Nothing.

78
00:04:24,046 --> 00:04:25,874
Guys, we don't
have powers here.

79
00:04:26,483 --> 00:04:27,745
Powers?

80
00:04:28,659 --> 00:04:30,182
Which powers
are you referring to?

81
00:04:32,228 --> 00:04:34,012
Magic is the only
power that exists here.

82
00:04:34,056 --> 00:04:38,278
Now please tell me
that you've mastered
the art of decapitation.

83
00:04:38,321 --> 00:04:40,454
I mean, that one
is still beyond me.

84
00:04:40,497 --> 00:04:43,108
I can't find anyone
to practice on!

85
00:04:43,152 --> 00:04:45,633
This guy is no help at all.

86
00:04:45,676 --> 00:04:48,810
And, um, as previously noted,
creepy as hell.

87
00:04:50,812 --> 00:04:54,642
Fine! You don't want to
take part in the show,
that's your loss.

88
00:04:55,512 --> 00:04:56,861
But I'm warning you...

89
00:04:58,472 --> 00:05:01,170
If you take one step
outside the protection
of my home,

90
00:05:03,085 --> 00:05:04,304
you'll regret it.

91
00:05:16,228 --> 00:05:18,709
We're sorry.
We didn't mean to insult you.

92
00:05:18,753 --> 00:05:20,581
-We need your help.
-Gert: Where are we?

93
00:05:20,624 --> 00:05:21,973
Chase:
Whenare we?

94
00:05:22,017 --> 00:05:23,671
It's always the same, you know.

95
00:05:23,714 --> 00:05:25,977
I just try to make my home

96
00:05:26,021 --> 00:05:28,676
a place of merriment
and hospitality,

97
00:05:28,719 --> 00:05:31,069
and yet no one wants to stay
and watch the show.

98
00:05:34,769 --> 00:05:36,031
What am I doing wrong?

99
00:05:36,074 --> 00:05:39,121
Well, your tendency
to self-dramatize

100
00:05:39,164 --> 00:05:42,298
may be a sign
of narcissistic
personality disorder.

101
00:05:42,342 --> 00:05:44,082
And the fact that
you added "the great"

102
00:05:44,126 --> 00:05:45,910
to your name
is also a red flag.

103
00:05:45,954 --> 00:05:48,173
Did you see anyone else new
before we came in?

104
00:05:51,133 --> 00:05:55,267
Well, yes.
A... ditzy red-headed dame,

105
00:05:55,311 --> 00:05:59,054
an Oriental, a lunatic,
and a bespectacled negro child.

106
00:05:59,097 --> 00:06:00,969
Dude, you cannot
talk like that.

107
00:06:01,012 --> 00:06:04,015
Offensive for sure,
but he definitely saw them.

108
00:06:05,103 --> 00:06:06,104
Where'd they go?

109
00:06:06,148 --> 00:06:08,019
Outside.

110
00:06:09,369 --> 00:06:12,807
But not before the dame
tried to spirit away my monocle.

111
00:06:12,850 --> 00:06:14,243
Wait.
Stacey needed her glasses?

112
00:06:14,286 --> 00:06:15,810
That means that they're
back to their old selves.

113
00:06:15,853 --> 00:06:18,203
Nico:
The transition from
our world to this one

114
00:06:18,247 --> 00:06:19,727
separated them
from the light beings.

115
00:06:19,770 --> 00:06:22,077
Just like how
we got separated
from our powers.

116
00:06:23,470 --> 00:06:24,732
This is all my fault.

117
00:06:24,775 --> 00:06:26,342
We have to find them
and go back.

118
00:06:29,693 --> 00:06:32,653
Youth.
You say that
like it will be easy,

119
00:06:32,696 --> 00:06:35,046
but I can assure you
that it will not.

120
00:06:36,439 --> 00:06:39,529
Where you stand now
is the "thin place"

121
00:06:39,573 --> 00:06:42,227
between this world
and all others,

122
00:06:42,271 --> 00:06:44,404
including your
internal ones.

123
00:06:45,970 --> 00:06:48,582
If you find your companions,

124
00:06:48,625 --> 00:06:52,237
they shall be trapped in
a moment that tortures them.

125
00:06:55,502 --> 00:06:58,330
And the longer
you remain here,

126
00:06:58,374 --> 00:07:00,898
the more you shall forget
from whence you came.

127
00:07:00,942 --> 00:07:04,989
And soon, this world
will be all you know.

128
00:07:08,863 --> 00:07:12,040
Cool, okay.
Cool sales pitch.

129
00:07:12,083 --> 00:07:14,651
No wonder no one
comes to your shows.

130
00:07:14,695 --> 00:07:16,436
Oh, aren't you
the quick-witted one?

131
00:07:17,262 --> 00:07:19,308
Look, we need to find
Alex and our parents

132
00:07:19,351 --> 00:07:21,179
and get the hell out of here.
Now.

133
00:07:23,530 --> 00:07:25,140
If everything
he says is true,

134
00:07:25,183 --> 00:07:26,402
then our best bet
is to stick together.

135
00:07:45,160 --> 00:07:46,466
Hey. I...

136
00:07:51,253 --> 00:07:54,169
Ahhh, Nico.
Finally, you come.

137
00:07:54,909 --> 00:07:55,910
Grandmother?

138
00:08:18,846 --> 00:08:20,848
That looks like my dad's car.

139
00:08:23,590 --> 00:08:26,157
Driver:
All you give me
is excuses all the time.

140
00:08:30,205 --> 00:08:32,468
That looks like my dad.
No, no, no, no!

141
00:08:52,967 --> 00:08:54,142
Alice:
Molly?

142
00:08:54,751 --> 00:08:55,752
Oh, good.

143
00:08:56,231 --> 00:08:58,668
Mama? Papi?
Wait, what?

144
00:08:58,712 --> 00:09:00,931
You're late, honey.
Come sit.

145
00:09:00,975 --> 00:09:02,019
Is something wrong,
sweetheart?

146
00:09:03,934 --> 00:09:05,545
No. Not at all.

147
00:09:10,114 --> 00:09:11,333
What the hell?

148
00:09:13,683 --> 00:09:14,858
Where is this?

149
00:09:16,120 --> 00:09:17,034
Destiny:
Karolina?

150
00:09:19,428 --> 00:09:21,517
-Destiny?
-Destiny: Karolina,
is that you?

151
00:09:22,823 --> 00:09:24,999
-How are you here?
-Destiny: Karolina, please!

152
00:09:25,042 --> 00:09:27,436
Please. Please, please,
help us.

153
00:09:38,490 --> 00:09:40,275
-Hey!

154
00:09:41,755 --> 00:09:42,973
What just happened?

155
00:10:05,039 --> 00:10:07,607
-Ahhhhh!

156
00:11:27,948 --> 00:11:31,212
- Shit.

157
00:11:33,780 --> 00:11:34,998
What was that?

158
00:11:36,434 --> 00:11:37,697
Stacey:
Something you were
never meant to see.

159
00:11:39,089 --> 00:11:41,483
Mom! You're okay!

160
00:11:41,526 --> 00:11:45,139
Yeah. Of course!
Why wouldn't I be?

161
00:11:45,182 --> 00:11:47,271
But, sweetie,
what are you doing here?

162
00:11:47,315 --> 00:11:49,883
I thought we
talked about this.

163
00:11:49,926 --> 00:11:52,059
I came to find you
and get you out.

164
00:11:52,102 --> 00:11:53,277
Out? No, no, no.

165
00:11:53,321 --> 00:11:54,931
Your father and I are

166
00:11:54,975 --> 00:11:56,672
are at a critical
juncture in our process.

167
00:11:56,716 --> 00:12:00,197
Um, speaking of your father,
have you seen him?

168
00:12:00,981 --> 00:12:04,593
I thought he
went for take-out,

169
00:12:05,333 --> 00:12:06,900
but now I'm not sure.

170
00:12:07,988 --> 00:12:11,078
It's this place.
It's-it's-it's messing
everything up.

171
00:12:12,209 --> 00:12:13,776
Okay, that is not Old Lace.

172
00:12:13,820 --> 00:12:16,170
No, uh, no,
that's a prototype.
Flawed, clearly.

173
00:12:16,213 --> 00:12:18,955
But it turns out
making a dino
can be quite tricky.

174
00:12:24,091 --> 00:12:25,919
Wait, so this really happened?

175
00:12:30,619 --> 00:12:32,447
It's not my nightmare.
It's yours.

176
00:12:32,490 --> 00:12:35,319
-What?
-Your memory.

177
00:12:35,363 --> 00:12:37,191
Kind of yours too, really.

178
00:12:39,149 --> 00:12:40,411
No. No.

179
00:12:42,979 --> 00:12:45,373
No, I don't remember
any of this.

180
00:12:46,200 --> 00:12:48,768
-There might be
a reason for that.

181
00:12:49,638 --> 00:12:51,335
I'm sorry, sweetie.

182
00:12:52,554 --> 00:12:54,512
You were always too clever
for your own good.

183
00:12:59,909 --> 00:13:02,303
Alice:
Molly, I love you too.
But it's time to eat.

184
00:13:02,346 --> 00:13:04,044
I know,
I just can't believe
this is happening.

185
00:13:04,087 --> 00:13:05,175
It's like my dream
come true.

186
00:13:06,307 --> 00:13:07,830
Hey, what's that?

187
00:13:07,874 --> 00:13:09,571
-Go look.
-Okay.

188
00:13:11,486 --> 00:13:14,097
It's a little something
I picked up for you today.

189
00:13:14,141 --> 00:13:16,621
I saw it and I thought of you.

190
00:13:22,714 --> 00:13:25,892
But, um... this?

191
00:13:27,719 --> 00:13:29,199
This you got me when
I was four years old.

192
00:13:29,243 --> 00:13:32,855
-You're so funny, baby.

193
00:13:32,899 --> 00:13:34,291
You're so big now.

194
00:13:34,335 --> 00:13:36,772
Look at you,
cracking jokes
just like your Papi.

195
00:13:36,816 --> 00:13:38,905
I can't believe
you're going to preschool.

196
00:13:38,948 --> 00:13:40,732
Wait. What?

197
00:13:40,776 --> 00:13:43,344
You guys think
I'm going to preschool?

198
00:13:43,387 --> 00:13:44,954
Gene:
Where else would you be?

199
00:13:53,267 --> 00:13:56,270
You guys only know me one way.
The way I was before you left.

200
00:13:57,662 --> 00:13:59,360
You never saw me grow up.

201
00:13:59,403 --> 00:14:01,753
Alice:
Of course we watch
you grow up, honey.

202
00:14:01,797 --> 00:14:03,320
We watch you grow
every day.

203
00:14:03,364 --> 00:14:05,061
It's our joy.

204
00:14:05,105 --> 00:14:08,064
Gene:
But you need to finish eating.
We have to go to church.

205
00:14:08,108 --> 00:14:09,936
Molly:
Wait. We're going
to church after dinner?

206
00:14:09,979 --> 00:14:11,851
Alice: No, not that church.
We're going to
the Church of Gibborim.

207
00:14:13,809 --> 00:14:17,421
-We're Gibbs?
-Honey, don't call them that.

208
00:14:17,465 --> 00:14:21,077
-But, no, we're not members.
-We are doing charity work.

209
00:14:23,079 --> 00:14:25,212
What kind of charity work?

210
00:14:25,255 --> 00:14:27,997
Destiny:
Please, please.
Please help us.

211
00:14:28,041 --> 00:14:31,871
Maybe you can talk to her.
Keep her from hurting us.

212
00:14:31,914 --> 00:14:33,046
Who?

213
00:14:33,960 --> 00:14:35,439
It's getting dark.

214
00:14:35,483 --> 00:14:38,268
She always comes
right after it gets dark.

215
00:14:42,969 --> 00:14:44,405
Destiny, you're dead.
This isn't real.

216
00:14:44,448 --> 00:14:47,974
We're here.
We're all here
because of you.

217
00:14:48,017 --> 00:14:49,236
What?

218
00:14:50,977 --> 00:14:52,326
We are "the seventeen."

219
00:14:56,939 --> 00:14:59,072
Led to our destruction
by your light.

220
00:15:05,078 --> 00:15:06,122
My light?

221
00:15:07,776 --> 00:15:09,996
I had no idea what
my parents were doing,
what PRIDE was doing.

222
00:15:10,039 --> 00:15:11,258
This is not my fault.

223
00:15:11,301 --> 00:15:13,825
It may have been
your father we fed,

224
00:15:13,869 --> 00:15:15,566
and your mother's church
that delivered us.

225
00:15:15,610 --> 00:15:17,568
But it was your face
on the billboards.

226
00:15:17,612 --> 00:15:19,179
You're the reason we came.

227
00:15:19,222 --> 00:15:21,921
-The reason we believed.
-Stop.

228
00:15:21,964 --> 00:15:22,922
-Stop, stop!
-Get her!

229
00:15:24,358 --> 00:15:26,926
Karolina:
No! No! Get off!
Please, get off me!

230
00:15:28,971 --> 00:15:29,972
Chase: Hey!

231
00:15:31,060 --> 00:15:32,540
What the hell
you doing here, boy?

232
00:15:32,583 --> 00:15:34,107
I know what happens
in this car,
and I'm here to stop it.

233
00:15:35,195 --> 00:15:36,631
Hey, hey, hey!

234
00:15:38,067 --> 00:15:40,461
You think you're man enough?
Huh?

235
00:15:41,331 --> 00:15:42,898
You look like my grandfather.

236
00:15:43,855 --> 00:15:46,206
From what I hear,
he was a dick.

237
00:15:46,249 --> 00:15:47,337
Oh yeah?

238
00:15:48,208 --> 00:15:52,081
Next time, I don't miss.
Now go.

239
00:15:53,735 --> 00:15:55,041
I hate to say this...

240
00:15:56,216 --> 00:15:57,478
Come at me, bro.

241
00:15:57,521 --> 00:15:59,784
My pleasure.

242
00:16:27,116 --> 00:16:28,117
Dad?

243
00:16:30,554 --> 00:16:32,992
Akari:
You remember your aunts,

244
00:16:33,035 --> 00:16:35,037
Tokiko and Judith.

245
00:16:35,081 --> 00:16:38,345
Nico:
I remember that their
house smelled funny.

246
00:16:38,388 --> 00:16:40,303
Tokiko:
We heard your mother
was here.

247
00:16:41,435 --> 00:16:43,785
And the Staff?
She still has it?

248
00:16:43,828 --> 00:16:46,005
No, it's mine now.

249
00:16:46,875 --> 00:16:49,051
She gave the Staff to you?

250
00:16:49,095 --> 00:16:50,748
You couldn't
possibly be ready.

251
00:16:52,098 --> 00:16:53,882
Well, that's a little
judgy of you, but I--

252
00:16:53,925 --> 00:16:56,667
-Where is it now?
-I'm not sure.

253
00:16:56,711 --> 00:16:58,408
I can't remember
what happened to it

254
00:16:58,452 --> 00:17:01,237
after I cast the spell
that brought us here, but...

255
00:17:02,325 --> 00:17:03,979
Maybe it's gone back
inside me.

256
00:17:10,768 --> 00:17:12,292
Weird.
And rude.

257
00:17:12,335 --> 00:17:14,033
Definitely my family.

258
00:17:14,076 --> 00:17:17,775
Look, uh, I just
need a little help
finding my friends.

259
00:17:17,819 --> 00:17:20,691
Yeah?
Uh, should I go that way?

260
00:17:20,735 --> 00:17:23,564
Or... what?

261
00:17:27,916 --> 00:17:29,744
Personal boundaries, please.

262
00:17:29,787 --> 00:17:31,093
When you say
"back inside you,"

263
00:17:31,137 --> 00:17:32,747
what exactly
do you mean?

264
00:17:32,790 --> 00:17:37,099
The Staff, uh,
emerges from my chest.

265
00:17:37,969 --> 00:17:39,101
Sounds crazy, I know.

266
00:17:39,145 --> 00:17:41,060
-I say we take a look.
-Agreed.

267
00:17:41,103 --> 00:17:43,932
Oh, uh, do you have
like X-ray vision?

268
00:17:43,975 --> 00:17:46,891
Or some kind of
a seeing spell?

269
00:17:46,935 --> 00:17:48,676
-We have knives.

270
00:17:48,719 --> 00:17:51,026
Wait. Wait.
Isn't that gonna hurt?

271
00:17:51,070 --> 00:17:53,202
-Of course!
-Terribly!

272
00:17:54,551 --> 00:17:56,423
Why are you doing this?
I'm your granddaughter!

273
00:17:56,466 --> 00:17:58,468
You're my ticket out of here.
Now hold--

274
00:18:06,085 --> 00:18:07,347
You're not wanted!

275
00:18:08,217 --> 00:18:10,263
-Dark Hood:
Maybe not by you.
-Akari: Sisters!

276
00:18:33,112 --> 00:18:35,810
Nico:
Thank you.
Thanks for that.

277
00:18:35,853 --> 00:18:37,203
We have to move now, Nico.

278
00:18:37,246 --> 00:18:39,074
They'll be able to return
in a matter of moments.

279
00:18:40,336 --> 00:18:42,077
How do you know who I am?

280
00:18:46,995 --> 00:18:48,649
'Cause I'm your sister.

281
00:18:50,129 --> 00:18:51,086
Amy?

282
00:19:08,059 --> 00:19:09,887
Nico:
How can this be happening?

283
00:19:10,714 --> 00:19:12,412
I've missed you
so much, Amy.

284
00:19:13,326 --> 00:19:17,460
I, uh, I actually cast spells
trying to talk to you, but I--

285
00:19:17,504 --> 00:19:19,070
I have to stop you there, Nico.

286
00:19:19,114 --> 00:19:22,900
It's clear that you have
strong feelings for me but,

287
00:19:22,944 --> 00:19:24,163
I don't remember you.

288
00:19:25,860 --> 00:19:27,688
It's like the magician said.

289
00:19:29,733 --> 00:19:32,345
-You've forgotten
where you came from.
-We need to go. Now.

290
00:19:32,388 --> 00:19:33,998
Back to the "thin place."

291
00:19:34,042 --> 00:19:36,000
No, not without my friends.

292
00:19:36,044 --> 00:19:39,482
Alex is here.
And, and Mom.
You remember her?

293
00:19:40,048 --> 00:19:42,093
Not at all.
Let's go.

294
00:19:43,747 --> 00:19:45,880
I'm sorry, I can't go with you.

295
00:19:47,011 --> 00:19:51,233
I have to find the others
before they forget...
everything.

296
00:19:55,977 --> 00:19:58,022
It's not safe
for you out here.

297
00:19:58,066 --> 00:19:59,633
You don't know
how to navigate.

298
00:19:59,676 --> 00:20:01,330
Then help me, Amy.

299
00:20:02,375 --> 00:20:03,854
You're my sister.

300
00:20:10,948 --> 00:20:12,080
You know me.

301
00:20:13,603 --> 00:20:14,996
I can see it in your face.

302
00:20:18,869 --> 00:20:20,915
Mom will know how to help us.

303
00:20:24,875 --> 00:20:26,094
Very well.

304
00:20:27,704 --> 00:20:31,273
If you know her worst moment,
I can take you there.

305
00:20:32,231 --> 00:20:33,449
She won't be hard to find.

306
00:20:39,063 --> 00:20:42,676
-Ugh, why won't this start?
-Because this is hell, son.

307
00:20:45,896 --> 00:20:47,202
Dad, that's...

308
00:20:48,029 --> 00:20:49,813
that's granddad
with the baseball bat, huh?

309
00:20:49,857 --> 00:20:51,424
-Yes.

310
00:20:51,467 --> 00:20:53,991
Which one of you chicken shits
wanna die first?

311
00:20:54,035 --> 00:20:56,472
-Dad, run!
I can hold him off!

312
00:20:56,516 --> 00:20:57,821
No, this is my fight.

313
00:20:57,865 --> 00:21:00,041
Look, I am sorry
for all I did to you.

314
00:21:01,521 --> 00:21:04,001
-Victor: Just go.
-No, no!
Dad, Dad, Dad! Wait!

315
00:21:08,745 --> 00:21:10,704
-You wanna try me, boy?

316
00:21:18,059 --> 00:21:19,974
Not so much fun
on the receiving end, is it?

317
00:21:20,975 --> 00:21:22,019
Chase, stop!

318
00:21:27,851 --> 00:21:30,463
Look, go ahead, son,
if that's what you need to do.

319
00:21:32,073 --> 00:21:33,901
But this...

320
00:21:33,944 --> 00:21:37,861
Abuse is always a choice.

321
00:21:40,516 --> 00:21:42,431
I hope you choose
better than I did.

322
00:21:55,531 --> 00:21:56,793
Let's go.

323
00:22:11,895 --> 00:22:16,291
Alice:
Hi! Are you enjoying
yourselves? Good.

324
00:22:17,684 --> 00:22:18,685
Enjoy.

325
00:22:24,604 --> 00:22:25,909
Gene:
Let's see here.

326
00:22:28,042 --> 00:22:29,348
I'm thinking
third from the left.

327
00:22:30,000 --> 00:22:32,394
No family listed. Good.

328
00:22:33,308 --> 00:22:35,615
You take her to medical
and then to Leslie.

329
00:22:36,572 --> 00:22:37,921
Thank you.

330
00:22:40,097 --> 00:22:43,449
Hi! Are you enjoying yourself?

331
00:22:44,885 --> 00:22:46,974
Drink up! Enjoy!

332
00:22:49,672 --> 00:22:50,978
Are you enjoying yourself?

333
00:22:52,283 --> 00:22:54,285
Here's an extra one for you.

334
00:22:57,463 --> 00:22:59,160
I know what this is.

335
00:23:00,466 --> 00:23:01,945
And what's that, sweetheart?

336
00:23:01,989 --> 00:23:03,338
You're choosing.

337
00:23:03,382 --> 00:23:05,384
You're choosing
a sacrifice for Jonah.

338
00:23:05,427 --> 00:23:07,298
You always were
a perceptive child.

339
00:23:07,342 --> 00:23:08,865
Makes me so proud.

340
00:23:09,649 --> 00:23:11,825
No, no, no!
This isn't right!

341
00:23:11,868 --> 00:23:15,481
Molly, it's an honor!
He chose us!

342
00:23:15,524 --> 00:23:17,265
No, you're supposed
to be the good ones!
He forced you!

343
00:23:17,308 --> 00:23:21,095
He never forced us.
We're proud of
the work we do.

344
00:23:23,532 --> 00:23:24,968
This isn't real.

345
00:23:26,100 --> 00:23:28,276
This place is trying
to tear me down.

346
00:23:29,886 --> 00:23:31,279
Everyone!

347
00:23:32,933 --> 00:23:34,674
Everyone get out of here!
These people
are trying to kill you!

348
00:23:41,376 --> 00:23:42,725
-Woman: You'll be okay.
-Man: Somebody help him?

349
00:23:42,769 --> 00:23:43,987
Molly:
You poisoned them.

350
00:23:44,031 --> 00:23:47,643
No, it's just punch, honey.
Your favorite!

351
00:23:47,687 --> 00:23:49,689
Gene:
Only for special occasions,
remember?

352
00:23:49,732 --> 00:23:50,951
My God, how could you?

353
00:23:50,994 --> 00:23:53,519
Honey, you're gonna
love the taste.

354
00:23:53,562 --> 00:23:55,738
Gene:
We made it special.
For you.

355
00:23:55,782 --> 00:23:59,481
Please. Please, don't.
Please don't.

356
00:23:59,525 --> 00:24:01,962
One little taste.
For Papi.

357
00:24:03,964 --> 00:24:05,487
Sí, mi amor.

358
00:24:40,174 --> 00:24:41,349
What?

359
00:24:47,921 --> 00:24:50,837
Whoa... that was weird.

360
00:24:51,707 --> 00:24:53,361
What just happened?

361
00:24:53,404 --> 00:24:55,058
Well it's a shadow spell.

362
00:24:55,102 --> 00:24:56,712
It's how some of us
get around here.

363
00:24:56,756 --> 00:24:58,409
Imagine where
you want to go,

364
00:24:58,453 --> 00:25:00,411
step into the shadow,
then step out.

365
00:25:01,978 --> 00:25:03,893
Why are we here?

366
00:25:03,937 --> 00:25:06,896
If this place sends you
to your nightmares then...

367
00:25:06,940 --> 00:25:08,681
this is definitely
where mom is.

368
00:25:10,030 --> 00:25:11,379
This is the day that...

369
00:25:13,599 --> 00:25:14,730
...you died.

370
00:25:14,774 --> 00:25:16,253
Young Nico:
No, no!

371
00:25:16,297 --> 00:25:18,038
-This isn't happening!

372
00:25:23,957 --> 00:25:26,089
Nico, wait.

373
00:25:32,269 --> 00:25:33,532
Mom's in here.

374
00:25:34,097 --> 00:25:35,272
In your room.

375
00:25:52,072 --> 00:25:55,771
Nico? You just... went out.

376
00:25:56,859 --> 00:25:59,166
That-that wasn't me.

377
00:25:59,209 --> 00:26:04,606
Or maybe it's
your version of me.
I'm not sure.

378
00:26:04,650 --> 00:26:06,042
But we need to leave, okay?

379
00:26:07,087 --> 00:26:08,131
I can't.

380
00:26:08,958 --> 00:26:10,743
I have to do this.

381
00:26:11,918 --> 00:26:15,312
-Maybe now I have a chance.
-A chance to do what?

382
00:26:15,356 --> 00:26:16,923
Bring her back.

383
00:26:20,448 --> 00:26:21,884
Bring Amy back to life.

384
00:26:21,928 --> 00:26:25,366
-Mom...
-Except I...

385
00:26:26,541 --> 00:26:29,370
I can't remember the spell.

386
00:26:32,373 --> 00:26:33,983
Just like on that day, Nico.

387
00:26:34,854 --> 00:26:37,639
I can't do it,
but maybe you can.

388
00:26:38,684 --> 00:26:41,121
No, I don't think I can.

389
00:26:41,164 --> 00:26:42,513
Please!

390
00:26:43,166 --> 00:26:44,864
I failed.

391
00:26:47,170 --> 00:26:48,563
I failed.

392
00:26:50,173 --> 00:26:51,479
Please!

393
00:26:53,786 --> 00:26:54,787
Please.

394
00:27:26,079 --> 00:27:29,038
See? It isn't Amy.

395
00:27:29,952 --> 00:27:30,997
It isn't Amy.

396
00:27:31,954 --> 00:27:33,086
This isn't the Staff.

397
00:27:34,217 --> 00:27:35,784
This place isn't our home.

398
00:27:37,046 --> 00:27:39,266
Someone's trying to trap us,
but we can't let them.

399
00:27:39,962 --> 00:27:42,661
-Okay?
-Of course.

400
00:27:43,574 --> 00:27:47,491
That's where we are--
some call it
the Dark Dimension.

401
00:27:47,535 --> 00:27:49,537
I can see why.

402
00:27:50,320 --> 00:27:51,974
It wants to destroy me.

403
00:27:54,194 --> 00:27:55,848
But I have to let Amy go.

404
00:27:57,632 --> 00:28:00,200
What happened was terrible,
but it can't be changed.

405
00:28:06,249 --> 00:28:07,686
You came for me.

406
00:28:09,035 --> 00:28:10,253
You didn't have to.

407
00:28:11,864 --> 00:28:13,039
Thank you.

408
00:28:18,261 --> 00:28:20,046
We have to go.

409
00:28:23,092 --> 00:28:25,355
Looks like I lost my guide.

410
00:28:26,879 --> 00:28:30,230
She looked like Amy,
but maybe she
was something else.

411
00:28:30,273 --> 00:28:31,971
And why leave now?

412
00:28:32,014 --> 00:28:34,713
I don't think we can trust
much of anything in this world.

413
00:28:36,105 --> 00:28:37,846
I need to find Karolina.

414
00:28:39,848 --> 00:28:42,851
Do you think
the Dark Dimension
put a car in our garage?

415
00:29:07,833 --> 00:29:11,184
You... you mind wiped me!

416
00:29:11,227 --> 00:29:12,925
In the real world, I...

417
00:29:14,143 --> 00:29:15,928
I-I-I came into the basement

418
00:29:15,971 --> 00:29:17,930
and I saw what
I wasn't supposed to

419
00:29:17,973 --> 00:29:19,540
and you-- and you
erased my memory!

420
00:29:19,583 --> 00:29:21,934
Yes, and it worked
perfectly that time.

421
00:29:21,977 --> 00:29:23,413
So, why not now?

422
00:29:23,457 --> 00:29:25,198
I measured
that dosage properly.

423
00:29:25,241 --> 00:29:27,853
Because this isn't your lab!
We're not in our world!

424
00:29:27,896 --> 00:29:29,768
I was trying to keep
you from suffering.

425
00:29:33,119 --> 00:29:35,295
I think you may have
actually caused my suffering.

426
00:29:35,338 --> 00:29:39,212
I wouldn't. I couldn't.

427
00:29:39,255 --> 00:29:42,128
-I was so careful.
-How old was I
when this happened?

428
00:29:42,955 --> 00:29:45,522
Um, I don't know exactly.
Maybe 12.

429
00:29:45,566 --> 00:29:46,828
Or 13?

430
00:29:48,612 --> 00:29:50,005
Right when
my anxiety started?

431
00:29:50,049 --> 00:29:53,792
Pretty sure that was
your father's side.

432
00:29:54,967 --> 00:29:57,796
You know, his Uncle Melvin
locked himself in a room

433
00:29:57,839 --> 00:30:00,929
and wouldn't cut his hair
or his toenails
for the longest time.

434
00:30:00,973 --> 00:30:04,411
No! It came from you!
Because you--
you violated me!

435
00:30:04,454 --> 00:30:06,413
You took away my memories!

436
00:30:06,456 --> 00:30:08,850
Because I was trying
to protect you
from that monster.

437
00:30:08,894 --> 00:30:11,244
That pathetic creature's
not the monster!

438
00:30:11,287 --> 00:30:12,767
You're the monster!

439
00:30:12,811 --> 00:30:16,031
Always so dramatic.

440
00:30:16,902 --> 00:30:20,470
You know,
I find that it really helps

441
00:30:20,514 --> 00:30:22,081
to focus on
the silver lining.

442
00:30:22,124 --> 00:30:24,910
We're together again,
and that is all that matters.

443
00:30:26,912 --> 00:30:28,261
Can you hand me
the bone saw?

444
00:30:33,309 --> 00:30:34,484
Karolina:
Why are you
doing this to me?

445
00:30:34,528 --> 00:30:35,877
I can't help you
if I'm tied up.

446
00:30:35,921 --> 00:30:38,793
You're not our savior.
You're our sacrifice.

447
00:30:38,837 --> 00:30:41,274
Someone like you,
maybe she'll be satisfied.

448
00:30:41,317 --> 00:30:43,711
-Who?
-The darkness.

449
00:30:43,754 --> 00:30:45,452
She comes every night
and takes one of us.

450
00:30:45,495 --> 00:30:47,193
It's how she feeds.

451
00:30:49,151 --> 00:30:51,719
Listen to me, I am so sorry
about what happened to you!

452
00:30:51,762 --> 00:30:53,764
If I'd known what
the Church was doing,
I would've stopped it!

453
00:30:53,808 --> 00:30:55,897
-Please!
-Well, maybe you
can stop this.

454
00:31:14,829 --> 00:31:16,004
Beloved!

455
00:31:16,962 --> 00:31:19,878
Beautiful Karolina at last!

456
00:31:20,966 --> 00:31:21,923
Nico?

457
00:31:21,967 --> 00:31:23,969
Are you surprised
to see me?

458
00:31:27,668 --> 00:31:29,191
This is just in my head.

459
00:31:29,235 --> 00:31:30,671
No.

460
00:31:31,977 --> 00:31:32,934
I'm real.

461
00:31:34,022 --> 00:31:36,155
So real. So real.

462
00:31:39,158 --> 00:31:42,117
A kiss will prove it.

463
00:31:43,336 --> 00:31:44,641
Don't. Please.

464
00:31:45,468 --> 00:31:46,817
What's wrong?

465
00:31:47,818 --> 00:31:49,472
Don't you love me anymore?

466
00:31:50,256 --> 00:31:51,561
You said...

467
00:31:51,605 --> 00:31:54,390
You said you'd love me
no matter what.

468
00:31:54,434 --> 00:31:55,826
This isn't you.

469
00:31:55,870 --> 00:31:58,307
Kiss me.

470
00:31:58,351 --> 00:31:59,918
-Ugh!

471
00:32:06,968 --> 00:32:09,492
Of course. Of course.

472
00:32:11,016 --> 00:32:13,105
But you know that a kiss
that isn't given freely

473
00:32:13,148 --> 00:32:14,976
isn't really a kiss.

474
00:32:16,499 --> 00:32:18,675
So, untie me?

475
00:32:19,894 --> 00:32:21,417
I'm sorry.

476
00:32:23,028 --> 00:32:26,248
I was just surprised
to see you here, that's all.

477
00:32:26,292 --> 00:32:27,336
Like this.

478
00:32:29,034 --> 00:32:30,339
But I'm so happy
that you're here.

479
00:32:45,485 --> 00:32:48,009
Liar! You tricked me!

480
00:32:48,053 --> 00:32:49,880
But if you want a fight--

481
00:32:49,924 --> 00:32:51,099
I don't.

482
00:32:54,624 --> 00:32:56,235
Yokai Nico:
What have you done?!

483
00:32:57,627 --> 00:32:58,933
What have you done?!

484
00:33:03,894 --> 00:33:06,027
You don't have to
carry him around anymore.

485
00:33:08,073 --> 00:33:09,988
Jonah was my problem to solve,
and I failed.

486
00:33:14,166 --> 00:33:16,951
You never should've had
to take on that responsibility.

487
00:33:19,780 --> 00:33:22,957
That's not the source
of my pain.

488
00:33:23,001 --> 00:33:26,613
My pain is loneliness.

489
00:33:27,962 --> 00:33:31,313
And you are the cure.

490
00:33:32,706 --> 00:33:35,013
I can't be that for you.
I'm-I'm sorry.

491
00:33:36,188 --> 00:33:39,800
But you swore!
You said no matter what!

492
00:33:42,063 --> 00:33:46,154
Nico's voice:
Karolina! Where are you?
Where are you?

493
00:33:46,198 --> 00:33:49,114
You said you weren't
afraid of my darkness!

494
00:33:49,157 --> 00:33:52,334
You said you'd love me
no matter what!

495
00:33:52,378 --> 00:33:53,988
Nico's voice:
Karolina!

496
00:34:01,300 --> 00:34:02,823
Nico:
Karolina!

497
00:34:10,135 --> 00:34:11,223
It's really you.

498
00:34:11,266 --> 00:34:15,053
Are you okay?
What happened?

499
00:34:16,010 --> 00:34:17,838
Yeah. Yeah. I, uh...

500
00:34:18,882 --> 00:34:23,061
I-- I was just looking for you,
and now here you are.

501
00:34:23,931 --> 00:34:24,975
Come here.

502
00:34:31,286 --> 00:34:33,462
I need you to understand

503
00:34:33,506 --> 00:34:36,204
that everything I do--
everything I did--

504
00:34:36,248 --> 00:34:37,858
I did for your protection.

505
00:34:37,901 --> 00:34:39,773
I don't need your protection!

506
00:34:39,816 --> 00:34:43,559
I can take care of myself!

507
00:34:43,603 --> 00:34:45,213
Do you really think that?

508
00:34:45,257 --> 00:34:49,739
You don't know me anymore,
and I really don't know you.

509
00:34:49,783 --> 00:34:52,002
-Fine.

510
00:34:53,265 --> 00:34:55,136
Gert:
Hey, what are you doing?

511
00:34:55,180 --> 00:34:58,139
It is feeding time.

512
00:34:58,183 --> 00:35:00,010
Feeding what?

513
00:35:00,054 --> 00:35:02,796
Well, she is hungry,
and you don't need me.

514
00:35:02,839 --> 00:35:04,276
You're so goddamn tough,

515
00:35:04,319 --> 00:35:06,408
let's see you face
what's inside.

516
00:35:07,279 --> 00:35:08,323
Fine.

517
00:35:09,629 --> 00:35:12,284
-Not a problem for me.

518
00:35:16,810 --> 00:35:19,291
-Here...

519
00:35:21,075 --> 00:35:23,164
-Does it have a name?
-Yeah. Number 33.

520
00:35:23,208 --> 00:35:24,948
Wow, really inventive.

521
00:35:24,992 --> 00:35:26,994
That just rolls
off the tongue.

522
00:35:31,433 --> 00:35:37,396
-Here... Old... Old Lace.

523
00:35:37,439 --> 00:35:38,788
New Lace?

524
00:35:38,832 --> 00:35:43,924
-Come on, girl.

525
00:35:43,967 --> 00:35:45,708
I've got lunch.

526
00:35:49,016 --> 00:35:52,889
Hey! Hey, girl. Okay.

527
00:35:52,933 --> 00:35:55,022
Okay, so, uh...

528
00:35:55,065 --> 00:35:59,679
Still kind of Old Lace.
I can-- I can connect to you.

529
00:36:00,723 --> 00:36:04,466
Hey, it's me.
I'm not-- I'm not my mom.

530
00:36:05,946 --> 00:36:06,947
It's me. Gert.

531
00:36:08,035 --> 00:36:11,604
And I see beyond
the surface level.

532
00:36:11,647 --> 00:36:15,869
I know that my Lace
is in there somewhere.

533
00:36:16,870 --> 00:36:18,001
Okay.

534
00:36:21,179 --> 00:36:22,397
Hey.

535
00:36:24,834 --> 00:36:27,750
Yeah, there you go.
That's my girl.

536
00:36:27,794 --> 00:36:29,012
All right.

537
00:36:36,629 --> 00:36:39,066
That felt
very transactional.

538
00:36:42,025 --> 00:36:43,940
I'm good with it.
I guess.

539
00:36:46,247 --> 00:36:47,770
Uh...

540
00:36:47,814 --> 00:36:51,513
-Whoa. Whoa. Wait. Wait.

541
00:36:55,517 --> 00:36:58,433
-Ahhh!

542
00:37:01,915 --> 00:37:03,830
Are we interrupting
something?

543
00:37:10,924 --> 00:37:12,534
I got here as fast as I could.

544
00:37:33,599 --> 00:37:34,600
Shit.

545
00:38:01,017 --> 00:38:02,105
Molly?

546
00:38:03,933 --> 00:38:05,195
What are you doing here?

547
00:38:06,458 --> 00:38:08,242
My parents were here.

548
00:38:11,419 --> 00:38:14,030
They were horrible.
How-how could
they be like that?

549
00:38:14,074 --> 00:38:16,555
Nico:
Because those
weren't your parents.

550
00:38:18,992 --> 00:38:20,385
But they were.

551
00:38:21,864 --> 00:38:23,083
There was truth in it.

552
00:38:24,258 --> 00:38:26,652
Something I didn't
want to believe before.

553
00:38:29,611 --> 00:38:30,917
They were part of PRIDE.

554
00:38:32,135 --> 00:38:33,398
Just as bad as her.

555
00:38:34,964 --> 00:38:36,792
The only family that
you need is right here.

556
00:38:38,838 --> 00:38:40,230
See? Everyone.

557
00:38:41,014 --> 00:38:42,798
Chase:
I knew we'd find
Karolina here.

558
00:38:42,842 --> 00:38:43,843
Gert:
Hey, Molly!

559
00:38:44,670 --> 00:38:47,542
-Molly, are you okay?
-I guess.

560
00:38:51,024 --> 00:38:53,374
-Do I know you?
-What?

561
00:38:54,157 --> 00:38:56,116
Sweetie, it's me. Stacey.

562
00:38:57,247 --> 00:39:00,163
No. I'm-- I'm sorry.

563
00:39:01,904 --> 00:39:04,733
She's forgetting.
Just-just like
the creepy magician said.

564
00:39:04,777 --> 00:39:07,040
So, the longer we're here,
the more we're gonna
forget our old lives.

565
00:39:08,084 --> 00:39:10,391
It's happening.
We need to go. Now.

566
00:39:10,435 --> 00:39:11,871
But we can't leave Alex.

567
00:39:12,872 --> 00:39:14,656
Which one's Alex?

568
00:39:14,700 --> 00:39:16,963
Great!
The person who brought us here
has forgotten the mission.

569
00:39:17,746 --> 00:39:19,835
I'm sorry about Alex,
but if we stay any longer,

570
00:39:19,879 --> 00:39:21,794
we'll all be gone.
Forever.

571
00:39:21,837 --> 00:39:24,144
Chase:
We'll find a way to come back.
For now-- come on, we gotta go.

572
00:39:34,676 --> 00:39:36,243
Gert:
I can't believe
I'm saying this,

573
00:39:36,286 --> 00:39:38,419
but I really wish
that creepy magician
was still here.

574
00:39:38,463 --> 00:39:40,726
Nico:
No, he's-- he's gotta
be here somewhere.

575
00:39:48,908 --> 00:39:52,781
Stacey:
Hey. Hello? Anybody here?

576
00:39:52,825 --> 00:39:55,697
-Victor: What if he left?
-Karolina: He said
he never leaves.

577
00:39:56,916 --> 00:39:59,788
Tina:
Yeah, well, he did,
because he's gone.

578
00:40:02,095 --> 00:40:03,923
Nico:
I'm sorry, everyone.

579
00:40:06,665 --> 00:40:08,231
This is all on me.

580
00:40:09,276 --> 00:40:12,671
Okay? You're my--
you're my friends,

581
00:40:13,498 --> 00:40:15,325
and I brought you
into something terrible.

582
00:40:17,023 --> 00:40:19,721
If it makes you
feel any better,
we can't be mad at you.

583
00:40:20,853 --> 00:40:23,421
Because we won't
remember that you did it.

584
00:40:26,946 --> 00:40:28,251
It's not as bad
as you think.

585
00:40:28,904 --> 00:40:30,297
Molly:
Oh, my God!

586
00:40:30,340 --> 00:40:31,777
-Karolina: Is it really...?
-Tina: Amy!

587
00:40:43,832 --> 00:40:45,138
Mom.

588
00:40:48,707 --> 00:40:49,882
But it...

589
00:40:51,231 --> 00:40:52,493
it can't, uh...

590
00:40:54,669 --> 00:40:57,585
it can't be... can it?

591
00:40:57,629 --> 00:41:00,153
I'm not sure
of anything anymore.

592
00:41:01,981 --> 00:41:03,591
Let me make
it easier for you.

593
00:41:03,635 --> 00:41:05,419
I'm an emissary
of Morgan le Fay.

594
00:41:08,814 --> 00:41:11,207
-I should've known.
-Morgan le what?

595
00:41:14,384 --> 00:41:17,605
I made a promise to turn
Nico over to Morgan,
but now...

596
00:41:18,824 --> 00:41:20,869
Now that I know
who you are,

597
00:41:20,913 --> 00:41:23,219
what you mean
to each other, I...

598
00:41:24,003 --> 00:41:26,396
I'm reminded
of my old life,

599
00:41:26,440 --> 00:41:28,703
what it felt like
to be over there.

600
00:41:28,747 --> 00:41:30,575
So, I can't turn you in.

601
00:41:31,401 --> 00:41:33,186
I'm afraid of what
she'll do to you.

602
00:41:35,014 --> 00:41:36,537
Thank you.

603
00:41:36,581 --> 00:41:38,452
But you can still
take us back, right?

604
00:41:39,975 --> 00:41:41,803
No. I don't have that spell.

605
00:41:42,717 --> 00:41:43,892
No one does.

606
00:41:44,850 --> 00:41:46,547
Tina:
That's not entirely true.

607
00:41:46,591 --> 00:41:48,680
But I haven't done
anything like it

608
00:41:48,723 --> 00:41:50,551
in a very long time.

609
00:41:51,378 --> 00:41:53,162
I'm gonna need your help.

610
00:41:53,206 --> 00:41:55,774
What can I do?
I don't have the Staff.

611
00:41:56,688 --> 00:41:57,863
I feel like you do.

612
00:41:59,429 --> 00:42:01,910
I have this idea,
but you're gonna
have to trust me.

613
00:42:06,001 --> 00:42:07,046
Now you.

614
00:42:35,509 --> 00:42:36,815
Just like I thought.

615
00:42:38,643 --> 00:42:40,819
Now... I'm going to cast.

616
00:42:40,862 --> 00:42:43,386
And, on my command,
you will open the circle
and we'll step through.

617
00:42:43,865 --> 00:42:46,868
If you say so.
Okay.

618
00:43:02,710 --> 00:43:05,452
Tina:
Send us through
the open door...

619
00:43:06,671 --> 00:43:08,498
To where my spell commands.

620
00:43:10,283 --> 00:43:12,590
I'm allowed to say
more than one word?

621
00:43:13,808 --> 00:43:15,593
We were all novices once.

622
00:43:16,985 --> 00:43:19,248
Now, daughter.
Do your part.

623
00:43:28,736 --> 00:43:31,521
-Holy--
-Stephen Hawking!

624
00:43:31,565 --> 00:43:36,135
♪ Pieces broken
You can't even... ♪

625
00:43:36,178 --> 00:43:38,746
Everybody through.

626
00:43:38,790 --> 00:43:41,401
♪ Don't think
you can fight it♪

627
00:43:41,444 --> 00:43:44,665
♪ Don't think
you can hide it♪

628
00:43:55,720 --> 00:43:56,851
What about you?

629
00:43:58,113 --> 00:43:59,332
Are you coming?

630
00:43:59,375 --> 00:44:01,595
As much as I want to,
I'm safer here.

631
00:44:02,509 --> 00:44:03,815
Morgan would sense
that I was there,

632
00:44:03,858 --> 00:44:05,643
and that wouldn't
be good for me.

633
00:44:07,732 --> 00:44:08,733
Or for you.

634
00:44:22,181 --> 00:44:24,923
♪ I know you can fight it♪

635
00:44:24,966 --> 00:44:26,228
Time to go, Nico.

636
00:44:26,272 --> 00:44:28,753
♪ Stop trying to hide it♪

637
00:44:38,197 --> 00:44:42,810
♪ Go on, go on, go on,
tell your story♪

638
00:44:45,117 --> 00:44:46,727
♪ Go on, go on, go on

639
00:44:48,120 --> 00:44:50,426
♪ Tell your story

640
00:44:52,951 --> 00:44:55,431
♪ Every single
stand you take♪

641
00:44:55,475 --> 00:44:59,131
♪ You're not alone,
you're not alone♪

642
00:45:00,175 --> 00:45:02,830
♪ Every single
breath you take ♪

643
00:45:02,874 --> 00:45:04,179
♪ You're not alone...

644
00:45:04,223 --> 00:45:06,181
Nico, Tina,
that was amazing!

645
00:45:07,139 --> 00:45:08,793
Molly:
I'm feeling
a little car sick.

646
00:45:08,836 --> 00:45:11,230
Teleportation spells
have side effects.
You'll get used to it.

647
00:45:11,273 --> 00:45:14,842
It's the magician's mansion...
in the future.

648
00:45:14,886 --> 00:45:18,150
Or should I say the present?
Outstanding.

649
00:45:18,193 --> 00:45:19,760
Is this where
you've been living?

650
00:45:19,804 --> 00:45:22,023
Is there a spell
to get our parents
out of the Hostel?

651
00:45:22,067 --> 00:45:24,809
Yeah, uh,
is "Mind Wipe" a spell?

652
00:45:24,852 --> 00:45:27,899
That's a trigger word
for me now,
so please don't.

653
00:45:30,423 --> 00:45:32,425
Hey, it didn't look like this
when we left, right?

654
00:45:32,468 --> 00:45:35,733
Well, the cobwebs
are back in full force.

655
00:45:35,776 --> 00:45:39,737
Yep, and I for one
couldn't be happier.

656
00:45:41,869 --> 00:45:43,349
Nico:
Where's Old Lace?

657
00:45:53,707 --> 00:45:55,753
Hey, guys.
Come check this out.

658
00:46:03,456 --> 00:46:05,023
I turned it on and look--

659
00:46:06,851 --> 00:46:09,157
Alex was religious about
backing up his data.

660
00:46:10,942 --> 00:46:12,987
So, that means...

661
00:46:13,901 --> 00:46:15,990
We've been gone
for six months.

662
00:46:17,209 --> 00:46:19,864
So, does that mean
that Alex has been
trapped over there

663
00:46:19,907 --> 00:46:21,866
for the same
amount of time?


