Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,951 --> 00:00:35,358
Halfway through the 15th century,
2
00:00:35,369 --> 00:00:37,193
in the era of Murad II...
3
00:00:37,204 --> 00:00:41,113
...Eflak, as the Romanians called it,
the region of Wallachia,
4
00:00:41,124 --> 00:00:43,533
was annexed by the Ottoman Empire
without bloodshed.
5
00:00:43,544 --> 00:00:47,078
The Prince of Wallachia,
as an assurance of his loyalty,
6
00:00:47,089 --> 00:00:51,082
conceded her sons, Radu and Vlad,
to Murad II.
7
00:00:51,093 --> 00:00:54,961
Murad II brought Vlad to Edirne Palace,
8
00:00:54,972 --> 00:00:58,005
and made sure
that he got the same education
9
00:00:58,016 --> 00:01:00,424
as his own son, Prince Mehmed.
10
00:01:00,769 --> 00:01:05,972
And that's how the Prince Mehmed,
who would become known as "the Conqueror,"
11
00:01:05,983 --> 00:01:11,060
and Vlad, who would become infamous
as "the Impaler", met.
12
00:01:11,405 --> 00:01:15,565
In the centuries-long battle
between good and evil,
13
00:01:15,617 --> 00:01:17,900
a new page was being written
14
00:01:18,328 --> 00:01:20,778
in the ancient books of History.
15
00:01:21,540 --> 00:01:22,822
This was a battle of
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,323
justice...
17
00:01:24,960 --> 00:01:26,742
and tyranny.
18
00:01:30,757 --> 00:01:35,084
IN MEMORY OF THESE LANDS WHERE
ENDLESS MERCY WAS EVERLASTING
19
00:01:37,264 --> 00:01:38,379
Earth...
20
00:01:47,691 --> 00:01:48,723
water...
21
00:01:51,069 --> 00:01:52,184
fire.
22
00:01:54,197 --> 00:01:58,524
The universe rests
upon these four pillars.
23
00:02:01,705 --> 00:02:06,407
The same wind fills everyone's lungs
with their first breath
24
00:02:07,252 --> 00:02:12,163
and the same soil covers everything
with its last breath.
25
00:02:14,718 --> 00:02:18,002
You plant two seeds in the fertile ground,
26
00:02:18,013 --> 00:02:20,796
and you feed them with the same pure water
27
00:02:20,807 --> 00:02:23,090
so that their roots find life.
28
00:02:24,770 --> 00:02:27,970
Both breathe the same air as they grow up.
29
00:02:30,567 --> 00:02:32,391
But one of them turns out
to be an oleander...
30
00:02:33,403 --> 00:02:34,602
and the other, a rose.
31
00:02:34,613 --> 00:02:35,478
Mehmed!
32
00:02:36,031 --> 00:02:39,523
Both oleanders and roses
can thrive on these lands.
33
00:02:40,077 --> 00:02:40,900
Vlad!
34
00:02:43,288 --> 00:02:46,155
But when the oleander
spreads its poison...
35
00:02:48,794 --> 00:02:50,701
the owner of the land has no choice
36
00:02:51,505 --> 00:02:53,496
but to rip it off and throw it away.
37
00:02:56,176 --> 00:02:58,459
If a fire burns the innocent,
38
00:02:59,012 --> 00:03:02,338
we will always have enough water
to put it out...
39
00:03:03,308 --> 00:03:05,591
and enough wind to disperse its ashes.
40
00:03:49,604 --> 00:03:51,512
By the royal decree of His Excellency,
41
00:03:51,523 --> 00:03:54,265
Sultan Mehmed II, Son of Sultans,
Father of Conquerors.
42
00:03:55,360 --> 00:03:58,269
"You, the vaivode of the Eflak Province,
Vlad III Dracula,
43
00:03:58,280 --> 00:04:00,312
I have been informed
that you've chosen to be
44
00:04:00,323 --> 00:04:03,232
the 'Son of the Dragon'
and the 'Heir of the Devil'
45
00:04:03,243 --> 00:04:05,109
over being our brother.
46
00:04:05,912 --> 00:04:07,611
That you, who grew up at our mercy,
47
00:04:08,123 --> 00:04:09,530
forgot what mercy is.
48
00:04:10,917 --> 00:04:13,367
That you sit on the throne
we gifted upon you
49
00:04:13,378 --> 00:04:15,035
so that you'd become a just ruler
50
00:04:15,839 --> 00:04:17,037
only to tyrannize people.
51
00:04:18,175 --> 00:04:20,166
We have never punished your heresy,
52
00:04:20,802 --> 00:04:23,502
but your tyranny will be stopped.
53
00:04:24,473 --> 00:04:27,256
Effective immediately,
if even a single innocent soul is harmed
54
00:04:27,934 --> 00:04:30,384
or a single drop of blood is shed,
you will pay--
55
00:04:30,395 --> 00:04:32,261
Ottoman Turkish.
56
00:04:33,732 --> 00:04:34,930
I've missed it.
57
00:04:35,692 --> 00:04:38,267
"You will pay the price,
58
00:04:39,070 --> 00:04:43,439
and your punishment will be
as severe as your tyrannical acts."
59
00:04:48,079 --> 00:04:49,737
If you wish to beg for mercy, do so.
60
00:04:50,916 --> 00:04:52,907
So you can benefit from...
61
00:04:53,960 --> 00:04:55,951
our Sultan's endless mercy.
62
00:04:57,339 --> 00:04:58,537
Look, Messenger...
63
00:05:02,135 --> 00:05:04,084
You know that turban on your head?
64
00:05:05,388 --> 00:05:07,379
It reminds me of terrible things.
65
00:05:08,225 --> 00:05:11,967
It reminds me of the terrible days I had
in that Ottoman palace.
66
00:05:13,438 --> 00:05:17,765
Its ugly gardens, its filthy smell...
67
00:05:18,276 --> 00:05:20,518
all those weird guys with turbans...
68
00:05:21,071 --> 00:05:25,189
The shenanigans
of that spoiled brat, Mehmed.
69
00:05:25,951 --> 00:05:26,857
Alright?
70
00:05:29,746 --> 00:05:31,737
Now, when I see your turban...
71
00:05:32,958 --> 00:05:35,157
I remember those endless nights,
72
00:05:35,168 --> 00:05:39,119
the dark nights that I cried constantly
throughout my entire childhood.
73
00:05:40,507 --> 00:05:41,747
Remove that immediately.
74
00:05:43,802 --> 00:05:45,793
That turban will be my shroud.
75
00:05:46,805 --> 00:05:48,045
I will die
76
00:05:48,723 --> 00:05:49,839
before I remove it.
77
00:05:54,145 --> 00:05:55,177
All right.
78
00:06:12,038 --> 00:06:13,696
I'm going to do you a favor.
79
00:06:14,624 --> 00:06:17,116
You will never be separated
from the turban
80
00:06:17,127 --> 00:06:19,326
that you seem to love so much.
81
00:06:19,337 --> 00:06:23,080
Do you believe the Ottomans will sit
and watch when the heretics rebel?
82
00:06:23,592 --> 00:06:25,332
Our brave men will crush you
83
00:06:25,343 --> 00:06:27,084
until your evil reign is over!
84
00:06:27,095 --> 00:06:29,086
You will not get away with this!
85
00:06:29,097 --> 00:06:30,421
Never!
86
00:07:53,974 --> 00:07:55,547
The bird has been freed.
87
00:07:57,060 --> 00:08:00,094
You should free yourself
from your burden as well, my Sultan.
88
00:08:10,115 --> 00:08:11,188
Baba Sultan...
89
00:08:14,744 --> 00:08:16,735
that son of a bitch, Vlad,
90
00:08:17,622 --> 00:08:19,238
who became vaivoda by our grace
91
00:08:20,083 --> 00:08:21,615
is terrorizing our people.
92
00:08:22,752 --> 00:08:24,159
And as if that's not enough,
93
00:08:24,754 --> 00:08:27,955
he butchered the messenger
who was relaying our final warning.
94
00:08:31,052 --> 00:08:33,585
We must react to this insolence.
95
00:08:34,180 --> 00:08:35,546
Whatever you feel,
96
00:08:37,100 --> 00:08:38,340
and whatever you think,
97
00:08:39,602 --> 00:08:42,803
will be written
in the pages of History, my Sultan.
98
00:08:43,231 --> 00:08:44,513
What will happen to Vlad
99
00:08:44,983 --> 00:08:50,060
will spread throughout
seven lands and three continents
100
00:08:50,697 --> 00:08:52,479
as a lesson for everyone.
101
00:08:53,074 --> 00:08:54,314
You have your mission.
102
00:08:55,285 --> 00:08:57,651
Let the valiant sons of the Ottomans know.
103
00:09:04,294 --> 00:09:05,951
When the decision is made...
104
00:09:09,674 --> 00:09:11,957
The decree of our Sultan is law.
105
00:09:22,687 --> 00:09:23,844
Skywolf.
106
00:09:31,404 --> 00:09:33,062
Allahu Akbar.
107
00:09:34,324 --> 00:09:35,189
He...
108
00:09:35,909 --> 00:09:38,776
blessed Humankind with life
from his own soul.
109
00:09:39,871 --> 00:09:41,320
Allahu Akbar.
110
00:09:43,708 --> 00:09:45,616
He blessed them with ears,
111
00:09:45,627 --> 00:09:46,575
eyes,
112
00:09:47,045 --> 00:09:48,327
and hearts.
113
00:09:52,675 --> 00:09:56,835
But then Humankind,
hearts filled with delusion,
114
00:09:56,846 --> 00:09:58,337
strayed from the true path.
115
00:09:59,307 --> 00:10:00,839
They ravaged,
116
00:10:00,850 --> 00:10:02,758
they destroyed, they tortured.
117
00:10:05,688 --> 00:10:11,058
They are the ones who vowed
to eradicate tyranny from the Earth.
118
00:10:11,069 --> 00:10:13,811
-This is my oath!
-This is my oath!
119
00:10:13,822 --> 00:10:16,980
Let it be carved into stone
if I fall in the battlefield!
120
00:10:17,075 --> 00:10:20,651
What happened to me was always destined!
121
00:10:20,662 --> 00:10:22,820
They're the ones who became
all's Zulfiqar...
122
00:10:25,625 --> 00:10:27,658
and the justice of Omar.
123
00:10:29,420 --> 00:10:33,288
They're the ones who buried their own pain
124
00:10:34,092 --> 00:10:37,167
and wore death as their armor.
125
00:10:45,186 --> 00:10:47,594
They are the ones who died
126
00:10:47,605 --> 00:10:49,513
so that others survive.
127
00:10:57,699 --> 00:10:59,106
Earth was their bed
128
00:10:59,450 --> 00:11:01,441
and the skies their quilt.
129
00:11:05,748 --> 00:11:08,365
They're the ones who walked alone
130
00:11:08,376 --> 00:11:11,368
and shed light upon the darkness
with their weapons.
131
00:11:14,799 --> 00:11:15,873
They're...
132
00:11:16,885 --> 00:11:17,708
the Valiants.
133
00:11:22,849 --> 00:11:23,922
We heard your call
134
00:11:25,310 --> 00:11:26,758
and came to you, Baba Sultan.
135
00:11:32,400 --> 00:11:33,849
You have our swords.
136
00:11:51,252 --> 00:11:52,868
Who is Omar?
137
00:11:53,171 --> 00:11:54,328
The father of our order.
138
00:11:55,131 --> 00:11:56,705
Who is all?
139
00:11:57,217 --> 00:11:58,290
Our champion.
140
00:11:58,968 --> 00:12:00,334
What is the battlefield?
141
00:12:00,345 --> 00:12:01,835
it is where we belong.
142
00:12:02,305 --> 00:12:03,420
What is battle?
143
00:12:05,391 --> 00:12:06,465
Our lover.
144
00:12:07,852 --> 00:12:09,593
For whom will we die ?
145
00:12:10,396 --> 00:12:11,428
Our Sultan.
146
00:12:12,690 --> 00:12:14,223
When will our journey end?
147
00:12:14,234 --> 00:12:15,557
When there's unity.
148
00:12:16,527 --> 00:12:17,517
Who is your companion?
149
00:12:18,404 --> 00:12:19,394
The Valiants!
150
00:12:19,405 --> 00:12:21,146
What do they call you?
151
00:12:21,157 --> 00:12:22,522
The Valiants!
152
00:12:26,955 --> 00:12:28,779
The tyrant has crossed the line
153
00:12:29,791 --> 00:12:31,573
and we have run out of patience.
154
00:12:32,543 --> 00:12:34,201
What do you think will follow?
155
00:12:34,629 --> 00:12:36,078
The time for words and forgiveness
156
00:12:39,300 --> 00:12:43,835
Why do we call our empire
the Motherland, Skywolf?
157
00:12:45,723 --> 00:12:49,841
Because a mother
never abandons her children.
158
00:12:51,896 --> 00:12:54,805
You are both the sons
159
00:12:55,400 --> 00:12:56,556
and the empire itself.
160
00:12:57,694 --> 00:12:59,810
Don't ever feel discouraged,
thinking you're alone.
161
00:13:00,655 --> 00:13:04,731
And never let any of our children
think that they're alone.
162
00:13:06,077 --> 00:13:07,442
You have your decree
163
00:13:08,288 --> 00:13:09,486
and your mission.
164
00:13:13,793 --> 00:13:15,367
Wield your weapons at once!
165
00:13:16,963 --> 00:13:18,328
Start your journey at once!
166
00:13:18,923 --> 00:13:20,956
Punish the tyrant at once!
167
00:13:58,212 --> 00:14:00,120
The reflection of my soul
168
00:14:01,090 --> 00:14:02,497
hangs around your neck.
169
00:14:03,676 --> 00:14:06,543
As long as my head is on my shoulders,
170
00:14:07,472 --> 00:14:11,006
this secret will rest on my heart.
171
00:14:14,479 --> 00:14:17,721
The secret rest s on your heart.
172
00:14:20,318 --> 00:14:22,017
May your mission go well.
173
00:15:03,444 --> 00:15:04,518
What 's going on?
174
00:15:06,489 --> 00:15:07,979
Where am I?
175
00:15:07,990 --> 00:15:09,064
Calm down.
176
00:15:09,367 --> 00:15:12,818
Calm down, Niku, I'm healing you.
177
00:15:34,809 --> 00:15:36,508
His Excellency, Vlad III.
178
00:15:38,563 --> 00:15:39,636
Your Excellency.
179
00:15:42,066 --> 00:15:44,141
is my weapon ready, Alchemist ?
180
00:15:44,694 --> 00:15:49,271
After I infected the rats with the plague,
the red moss was ineffective.
181
00:15:49,282 --> 00:15:53,650
But when I gave them the red moss first,
I couldn't keep the rats in order.
182
00:15:55,329 --> 00:15:58,029
Cut the stories.
183
00:15:58,040 --> 00:16:00,407
When is my weapon going to be ready?
184
00:16:01,252 --> 00:16:02,200
When?
185
00:16:02,211 --> 00:16:04,369
I've achieved a lot already,
your Excellency.
186
00:16:05,173 --> 00:16:06,329
Sir...
187
00:16:07,133 --> 00:16:09,374
you're going to conquer every city
with this weapon.
188
00:16:10,178 --> 00:16:12,627
Walls, houses, palaces...
189
00:16:13,097 --> 00:16:14,671
None of them will be harmed.
190
00:16:15,600 --> 00:16:18,049
But all life in them will cease to exist.
191
00:16:18,394 --> 00:16:19,426
All of them.
192
00:16:19,437 --> 00:16:21,928
People, animals...
193
00:16:23,149 --> 00:16:24,306
even insects.
194
00:16:24,317 --> 00:16:25,390
Do you need anything?
195
00:16:26,486 --> 00:16:27,809
Rats, your Excellency.
196
00:16:28,279 --> 00:16:30,479
-They've all died during the experiments.
-Anything else?
197
00:16:30,490 --> 00:16:31,938
And red moss.
198
00:16:32,450 --> 00:16:35,150
They will go rabid
when I feed them the red moss.
199
00:16:35,161 --> 00:16:37,861
-Get him whatever he wants!
-Yes, sir.
200
00:16:37,872 --> 00:16:38,695
Right now!
201
00:16:40,500 --> 00:16:43,033
if you accomplish what you're planning,
202
00:16:43,044 --> 00:16:45,202
Constantinople will fall overnight
203
00:16:45,796 --> 00:16:49,414
and the Turk s will run away
with their tails between their legs.
204
00:16:54,388 --> 00:16:58,840
I don't want to conquer
just one city, Alchemist.
205
00:16:59,477 --> 00:17:03,470
What I want is to alter
the course of history.
206
00:17:04,607 --> 00:17:07,224
So, finish the weapon at once.
207
00:17:07,235 --> 00:17:09,392
I don't want you to end up like him.
208
00:17:09,403 --> 00:17:11,186
I will, your Excellency.
209
00:17:40,268 --> 00:17:42,259
The Valiants are a fairy tale.
210
00:17:42,687 --> 00:17:45,387
No, they're not. My grandfather saw them.
211
00:17:45,398 --> 00:17:47,597
They told me how they fought.
212
00:17:48,526 --> 00:17:50,559
The Valiants don't exist.
213
00:17:50,945 --> 00:17:55,230
Father said they're an old folk tale,
told to scare the children.
214
00:17:55,616 --> 00:17:58,942
No! The Valiants are real.
I know they are!
215
00:18:01,414 --> 00:18:03,488
-Guys, soldiers are coming!
-Soldiers?
216
00:18:03,499 --> 00:18:04,698
-Soldiers! Run!
-Soldiers!
217
00:18:05,167 --> 00:18:06,700
Gather around!
218
00:18:11,841 --> 00:18:13,039
Listen to me.
219
00:18:15,970 --> 00:18:18,587
We will pay gold
for any rats you can find.
220
00:18:19,265 --> 00:18:21,131
Gold? How much?
221
00:18:21,684 --> 00:18:23,383
Don't come near me, you filthy leper!
222
00:18:25,021 --> 00:18:28,763
We will pay a sack of gold
for each cage filled with rats.
223
00:18:30,359 --> 00:18:31,558
Come on! Go find some!
224
00:18:52,048 --> 00:18:55,123
-Any news from the Alchemist?
-Yeah.
225
00:18:55,134 --> 00:18:57,876
Just wait till
the weapon is finished, Elizabeth.
226
00:18:57,887 --> 00:19:03,256
Mehmed and all those
goat-herding Turks who follow him
227
00:19:03,267 --> 00:19:07,510
won't even have the power to flee back
to their Asian steppes.
228
00:19:07,521 --> 00:19:09,679
I will destroy Mehmed, Elizabeth.
229
00:19:09,690 --> 00:19:13,725
I will erase him from history,
and no one will remember his name!
230
00:19:13,736 --> 00:19:14,809
No one!
231
00:19:15,571 --> 00:19:16,978
Just wait till it's ready.
232
00:19:17,823 --> 00:19:21,191
They will all die from the illness.
Plague, illness, hunger!
233
00:19:21,202 --> 00:19:23,151
They will attack the palace, you'll see!
234
00:19:23,162 --> 00:19:27,113
I will bury him in the same city
that got him the title of Conqueror!
235
00:19:28,125 --> 00:19:32,077
The Holy Father stands beside you
in your holy cause.
236
00:19:32,922 --> 00:19:37,082
You know, there's nothing we can't do
with the Pope's power.
237
00:19:37,093 --> 00:19:39,209
The Pope has no power, Elizabeth.
238
00:19:40,179 --> 00:19:42,754
He may fool others, but not me.
239
00:19:43,265 --> 00:19:46,633
Idiots, bathing their babies
in their so-called holy water.
240
00:19:47,311 --> 00:19:51,221
Morons. They even get in line
just to get some wine and bread.
241
00:19:52,024 --> 00:19:53,640
But me, Elizabeth?
242
00:19:54,819 --> 00:19:55,809
With these hands,
243
00:19:56,612 --> 00:19:57,894
all on my own...
244
00:19:59,240 --> 00:20:01,231
I'm going to give Turks hell.
245
00:20:01,242 --> 00:20:03,942
You're the greatest commander
Wallachia has ever had.
246
00:20:04,912 --> 00:20:06,027
But don't forget,
247
00:20:07,665 --> 00:20:11,408
with the Pope by your side,
your reign will expand beyond limits.
248
00:20:12,086 --> 00:20:16,121
My reign has no limits or boundaries
already, Elizabeth.
249
00:20:16,132 --> 00:20:18,581
Because I am the Son of God.
250
00:20:20,469 --> 00:20:25,380
I am God's wrath on Earth, Elizabeth!
251
00:20:40,197 --> 00:20:41,730
When will we get our gold?
252
00:20:51,542 --> 00:20:53,533
Does anyone else want some gold?
253
00:21:42,343 --> 00:21:45,084
There shan't be a victim without a decree
254
00:21:45,095 --> 00:21:48,546
There shan't be a battlefield
Without a lion
255
00:21:48,557 --> 00:21:52,383
There shan't be a victim without a decree
256
00:21:52,394 --> 00:21:55,512
There shan't be a battlefield
Without a lion
257
00:21:55,523 --> 00:21:57,847
Master, what is Kuman singing about?
258
00:21:57,858 --> 00:22:00,475
The song means that you shouldn't
brag in a battlefield...
259
00:22:04,240 --> 00:22:06,231
and that you shouldn't
cry over the fallen.
260
00:22:07,785 --> 00:22:08,650
He may be right,
261
00:22:12,206 --> 00:22:13,780
but you can't always help what you feel.
262
00:22:33,686 --> 00:22:34,968
I couldn't get to him.
263
00:22:37,648 --> 00:22:38,805
I couldn't save him.
264
00:22:40,818 --> 00:22:43,059
I buried my brother.
265
00:22:45,865 --> 00:22:47,188
A pain worse than death.
266
00:22:47,575 --> 00:22:48,773
Asgar.
267
00:22:49,451 --> 00:22:50,441
Come and eat something.
268
00:22:51,954 --> 00:22:53,528
We have a long journey ahead of us.
269
00:22:57,376 --> 00:22:59,492
Asgar, come on, brother.
270
00:23:01,130 --> 00:23:01,953
Come on.
271
00:23:36,665 --> 00:23:38,740
The closest path to Targoviste
is through here.
272
00:23:39,752 --> 00:23:41,326
But it is very dangerous.
273
00:23:42,379 --> 00:23:44,621
Vlad's thugs patrol around here,
274
00:23:44,632 --> 00:23:46,289
so we might have to fight them.
275
00:23:46,967 --> 00:23:48,333
We must choose the safest path,
276
00:23:48,844 --> 00:23:50,877
which is through the north.
277
00:23:56,185 --> 00:23:58,885
If Vlad's thugs
patrol around the villages...
278
00:24:01,357 --> 00:24:03,640
our path should go right through them.
279
00:24:10,366 --> 00:24:11,439
Veterans!
280
00:24:16,622 --> 00:24:18,154
Our Sultan's decree
281
00:24:19,959 --> 00:24:22,450
is not about one person's blood,
282
00:24:24,213 --> 00:24:25,912
but about all innocents.
283
00:24:27,549 --> 00:24:28,873
We shall pray
284
00:24:30,719 --> 00:24:31,834
and wield our weapons
285
00:24:32,972 --> 00:24:34,170
for their sake only.
286
00:24:36,100 --> 00:24:37,548
We will go through here.
287
00:24:57,496 --> 00:24:58,611
This time, it'll work.
288
00:25:00,791 --> 00:25:02,532
This time, you're all ready.
289
00:25:03,544 --> 00:25:05,201
My little soldiers.
290
00:25:09,883 --> 00:25:11,666
The Princess is waiting for you outside.
291
00:25:13,262 --> 00:25:14,293
I'm coming.
292
00:25:22,271 --> 00:25:23,094
My Princess.
293
00:25:26,066 --> 00:25:26,889
Tell me.
294
00:25:27,484 --> 00:25:28,891
How are we doing, Alchemist?
295
00:25:30,362 --> 00:25:33,104
-The red moss worked, Princess.
-Oh?
296
00:25:33,449 --> 00:25:35,106
We're practically ready.
297
00:25:35,409 --> 00:25:36,357
"Practically."
298
00:25:39,538 --> 00:25:41,571
Are we ready or not?
299
00:25:42,583 --> 00:25:43,740
We are ready, Princess.
300
00:25:45,502 --> 00:25:48,369
No one can stand against the one
who wields this weapon.
301
00:25:53,969 --> 00:25:56,586
We can give him the good news, then.
302
00:26:20,287 --> 00:26:23,029
Grandpa!
303
00:26:24,708 --> 00:26:25,698
Where have you been?
304
00:26:28,504 --> 00:26:30,453
I was worried about you so much, son.
305
00:26:30,464 --> 00:26:32,288
Rats! Rats, Grandpa!
306
00:26:33,717 --> 00:26:35,333
Calm down.
307
00:26:35,803 --> 00:26:36,959
Just catch your breath.
308
00:26:37,012 --> 00:26:38,753
What did you see? What did you hear ?
309
00:26:39,306 --> 00:26:41,214
Some soldiers came by
the homeless' street.
310
00:26:41,725 --> 00:26:44,050
They made them collect rats.
311
00:26:44,061 --> 00:26:46,886
And they killed some old guy
just because he asked for gold.
312
00:26:46,897 --> 00:26:49,597
Then they put the rats in cages and left.
313
00:26:50,025 --> 00:26:53,184
They took them to some magician guy.
314
00:26:54,071 --> 00:26:56,354
-He talked to the Princess.
-Look at me.
315
00:26:57,658 --> 00:26:59,148
No one saw you, right?
316
00:26:59,159 --> 00:27:00,483
No, Grandpa, I'm sure.
317
00:27:00,494 --> 00:27:02,276
Were you able to hear what they said?
318
00:27:02,746 --> 00:27:04,362
They were talking about some weapon.
319
00:27:04,915 --> 00:27:06,906
A weapon that no one can stand against.
320
00:27:26,436 --> 00:27:28,970
How's your brother, Havva?
321
00:27:28,981 --> 00:27:30,221
Thank God, he's okay.
322
00:27:30,649 --> 00:27:31,597
Thank God indeed.
323
00:27:33,402 --> 00:27:34,809
if our Prince, Vlad,
324
00:27:35,445 --> 00:27:37,728
isn't satisfied with what you do,
325
00:27:38,907 --> 00:27:40,148
he won't kill you.
326
00:27:41,910 --> 00:27:43,192
Do you know why?
327
00:27:44,955 --> 00:27:47,488
Because I would've killed you already.
328
00:27:47,499 --> 00:27:49,866
Gold, silver... Pick up anything precious!
329
00:27:49,877 --> 00:27:51,367
Kill every single one of them!
330
00:27:57,968 --> 00:27:58,958
Dad?
331
00:28:01,388 --> 00:28:04,422
-Welcome, dear.
-You should eat something.
332
00:28:07,769 --> 00:28:10,261
I know this is yogurt,
333
00:28:11,148 --> 00:28:12,305
but what is this?
334
00:28:13,066 --> 00:28:14,223
It's good for you.
335
00:28:16,737 --> 00:28:18,311
Tell me what it is first.
336
00:28:19,364 --> 00:28:21,939
It doesn't taste good,
but it'll help with your cough.
337
00:28:21,950 --> 00:28:23,524
Come on, don't be so stubborn!
338
00:28:30,209 --> 00:28:31,407
They're coming, run!
339
00:28:32,461 --> 00:28:33,618
Wait here.
340
00:28:46,016 --> 00:28:47,298
Stay here.
341
00:28:47,309 --> 00:28:49,508
-Dad!
-Do what I tell you and stay here!
342
00:29:48,078 --> 00:29:49,193
Stay away!
343
00:29:50,956 --> 00:29:52,446
Stay back. Stay away!
344
00:32:06,925 --> 00:32:07,790
Mute.
345
00:32:10,637 --> 00:32:12,253
Go check for any survivors.
346
00:32:59,394 --> 00:33:02,470
Don't be scared.
We won't hurt the innocent.
347
00:33:43,813 --> 00:33:44,637
Sister...
348
00:33:46,650 --> 00:33:47,681
Sister, stop crying.
349
00:33:49,236 --> 00:33:51,727
The ones who died
are free of the wrath of the Earth.
350
00:33:53,156 --> 00:33:54,855
And your father is a martyr now.
351
00:33:56,117 --> 00:33:57,107
He is in heaven now.
352
00:34:01,039 --> 00:34:03,113
May Allah bless us with martyrdom as well.
353
00:34:52,090 --> 00:34:55,124
Please! Please, don't die! Please!
354
00:34:55,135 --> 00:34:56,667
Someone help!
355
00:34:56,678 --> 00:34:59,378
-Please don't die.
-Help!
356
00:35:00,015 --> 00:35:01,422
Anyone?
357
00:35:02,517 --> 00:35:04,383
Please, help!
358
00:35:05,312 --> 00:35:11,432
Someone, please help!
359
00:35:16,031 --> 00:35:18,480
Please help my mother,
don't let her die. Please!
360
00:35:19,701 --> 00:35:20,733
Please help.
361
00:35:24,372 --> 00:35:25,696
Good job, kid.
362
00:35:26,958 --> 00:35:29,950
We wouldn't be able to find you
if you weren't screaming this loud.
363
00:35:29,961 --> 00:35:32,745
Please, don't let her die! Please, help!
364
00:35:32,756 --> 00:35:33,912
Don't you worry.
365
00:35:35,550 --> 00:35:37,750
I will relieve her of all suffering.
366
00:35:54,486 --> 00:35:56,393
From now on...
367
00:35:57,697 --> 00:35:59,188
know when to shut up,
368
00:36:01,451 --> 00:36:02,441
and when to speak.
369
00:37:01,845 --> 00:37:03,544
Now, tell me, Fisherman.
370
00:37:05,348 --> 00:37:07,631
With how many fish
did our Lord, Jesus Christ,
371
00:37:09,018 --> 00:37:11,635
feed five thousand people?
372
00:37:12,397 --> 00:37:13,846
Two, Vicar.
373
00:37:16,526 --> 00:37:17,349
So...
374
00:37:18,111 --> 00:37:19,601
where's the other fish?
375
00:37:21,239 --> 00:37:22,980
in the orphans' belly, sir.
376
00:37:25,201 --> 00:37:26,024
So...
377
00:37:27,412 --> 00:37:29,486
I accept this fish
as a tribute to the orphans.
378
00:38:36,523 --> 00:38:37,805
Do you have anyone?
379
00:38:42,654 --> 00:38:43,519
Not anymore.
380
00:38:45,114 --> 00:38:47,356
My real family was slaughtered
381
00:38:48,159 --> 00:38:50,901
in a town plundered by Vlad's thugs.
382
00:38:52,831 --> 00:38:55,030
My blacksmith father
383
00:38:56,125 --> 00:39:00,035
was one of the Turkmens
the Empire sent to the Balkans.
384
00:39:02,549 --> 00:39:05,415
Vlad took all of my relatives, one by one.
385
00:39:19,440 --> 00:39:21,557
Lakum denokum wa lia deeni.
386
00:39:24,696 --> 00:39:26,186
You have your religion,
387
00:39:26,698 --> 00:39:28,146
and I have mine.
388
00:39:30,743 --> 00:39:34,319
No one gets bullied in the Ottoman Empire
because of their religion.
389
00:39:34,914 --> 00:39:35,946
Don't hide it.
390
00:39:43,089 --> 00:39:44,079
Hey!
391
00:39:46,259 --> 00:39:47,833
Hey, what are you doing?
392
00:39:48,595 --> 00:39:50,085
You can't feed a baby like that!
393
00:40:21,210 --> 00:40:22,701
Pardon me, your Excellency.
394
00:40:38,937 --> 00:40:41,762
All the bandit s we sent to the south
have been killed.
395
00:40:42,899 --> 00:40:44,473
This is the only one who escaped.
396
00:40:47,695 --> 00:40:49,227
This the only one who did what ?
397
00:40:49,739 --> 00:40:50,562
Escaped.
398
00:40:52,784 --> 00:40:54,399
Your Excellency...
399
00:40:54,410 --> 00:40:55,233
Yeah?
400
00:40:56,704 --> 00:40:57,527
Sir...
401
00:41:00,041 --> 00:41:01,698
they appeared out of nowhere.
402
00:41:01,709 --> 00:41:02,532
Out of nowhere?
403
00:41:04,921 --> 00:41:06,370
He had wings.
404
00:41:06,381 --> 00:41:07,454
Wings, you say?
405
00:41:10,468 --> 00:41:11,959
They were wearing fur.
406
00:41:14,931 --> 00:41:16,755
-They looked like monsters!
-Monsters?
407
00:41:19,602 --> 00:41:21,510
They slaughtered every one of us!
408
00:41:21,521 --> 00:41:22,594
Every one of you?
409
00:41:24,190 --> 00:41:25,347
Then why are you here?
410
00:41:29,112 --> 00:41:30,018
How many of them
411
00:41:31,656 --> 00:41:32,479
were there?
412
00:41:34,826 --> 00:41:35,649
Come.
413
00:41:36,953 --> 00:41:37,818
Have a drink.
414
00:41:38,413 --> 00:41:39,820
You've come from afar, come on.
415
00:41:50,883 --> 00:41:52,207
How many of you were there?
416
00:41:52,969 --> 00:41:53,834
Huh?
417
00:42:01,602 --> 00:42:03,593
How many of them were there?
418
00:42:15,324 --> 00:42:16,481
How many?
419
00:42:18,244 --> 00:42:19,192
Costel...
420
00:42:23,875 --> 00:42:24,865
find them.
421
00:42:31,174 --> 00:42:34,624
Wield all the weapons God gave you...
422
00:42:35,762 --> 00:42:38,670
in order to withstand the Devil's tricks.
423
00:42:39,891 --> 00:42:42,883
Because our fight is not with the people,
424
00:42:43,811 --> 00:42:46,595
but with the rulers, emperors,
425
00:42:47,356 --> 00:42:49,598
the dark powers of this Earth,
426
00:42:50,735 --> 00:42:55,562
the spiritual armies of evil
who reside in celestial places.
427
00:43:08,920 --> 00:43:11,912
We speak to the Moon at night,
and we sleep during the day."
428
00:43:13,174 --> 00:43:14,247
I'm not sleeping.
429
00:43:15,718 --> 00:43:16,750
I'm thinking.
430
00:43:19,388 --> 00:43:21,004
Did he raise you?
431
00:43:22,892 --> 00:43:24,758
He teaches me the cause and the path.
432
00:43:26,020 --> 00:43:28,512
Why do they call you Nameless?
Is it a nickname?
433
00:43:29,440 --> 00:43:31,932
You have to deserve a name
before you get one.
434
00:43:32,485 --> 00:43:34,309
The name is one with one's destiny.
435
00:43:34,737 --> 00:43:37,646
There's a saying, "The brave
must be able to carry his name."
436
00:43:38,074 --> 00:43:42,109
That's why he has to prove his skills
in the battlefield first.
437
00:43:42,120 --> 00:43:44,611
I will have my name
when this journey ends, hopefully.
438
00:43:45,164 --> 00:43:47,656
But I won't have one until it's over.
439
00:43:49,418 --> 00:43:51,284
There's a gypsy camp around here.
440
00:43:52,255 --> 00:43:53,787
Let's leave the baby with them.
441
00:43:55,967 --> 00:43:57,040
Giddyup!
442
00:44:04,433 --> 00:44:08,552
Honey, you look so feisty!
443
00:44:08,563 --> 00:44:11,138
This is your night, stud! Come on!
444
00:44:50,730 --> 00:44:51,887
They look so weird.
445
00:44:52,857 --> 00:44:55,182
Hey, get their horses!
446
00:45:15,087 --> 00:45:15,952
The baby is hungry.
447
00:45:17,131 --> 00:45:18,121
It needs rest.
448
00:45:19,175 --> 00:45:21,416
We can provide food and a bed.
449
00:45:22,053 --> 00:45:24,169
Where did you come from
and where are you going?
450
00:45:25,431 --> 00:45:27,464
We came from somewhere,
we're going somewhere else.
451
00:45:30,061 --> 00:45:30,967
Are you the mother?
452
00:45:33,856 --> 00:45:34,846
No.
453
00:45:37,276 --> 00:45:38,141
Are you the father?
454
00:45:40,571 --> 00:45:42,729
Why are you nodding? Are you the father?
455
00:45:48,204 --> 00:45:49,194
I found...
456
00:45:50,081 --> 00:45:52,530
both the girl and the baby
in a pillaged village.
457
00:45:53,459 --> 00:45:56,243
You can eat and drink whatever you want.
458
00:45:56,796 --> 00:45:58,954
You're in luck , we have a wedding!
459
00:45:58,965 --> 00:46:00,705
Let's just rest somewhere.
460
00:46:01,467 --> 00:46:02,499
You go ahead and have fun.
461
00:46:04,553 --> 00:46:06,461
What are you looking at, idiots?
462
00:46:06,472 --> 00:46:08,672
They're our guests!
463
00:46:08,683 --> 00:46:11,341
Come on, let's have fun!
464
00:47:03,237 --> 00:47:16,448
Viorel...
465
00:47:36,270 --> 00:47:37,677
From you,
466
00:47:38,898 --> 00:47:40,347
from your blood,
467
00:47:42,777 --> 00:47:44,434
an army of thousands shall rise.
468
00:48:05,257 --> 00:48:06,790
My little soldiers.
469
00:48:14,683 --> 00:48:15,507
Eat.
470
00:48:18,312 --> 00:48:19,427
Go on, eat.
471
00:48:23,776 --> 00:48:26,142
Eat and get stronger for our holy cause.
472
00:48:33,828 --> 00:48:36,361
it was so fast,
we don't even know how it happened.
473
00:48:38,791 --> 00:48:42,033
They got every Jew where we live.
474
00:48:43,963 --> 00:48:45,245
Some of them were killed.
475
00:48:46,549 --> 00:48:48,665
And some lucky ones, like us,
managed to escape.
476
00:48:49,260 --> 00:48:50,750
We're grateful to the Turks.
477
00:48:51,470 --> 00:48:53,545
Our so-called friends never helped us.
478
00:48:54,390 --> 00:48:56,798
But the Ottomans we don't even know
welcomed us.
479
00:48:57,393 --> 00:48:58,216
Anyway.
480
00:48:59,311 --> 00:49:00,635
What's your story?
481
00:49:06,527 --> 00:49:07,684
Kongar!
482
00:49:07,695 --> 00:49:09,519
You're killing me here!
483
00:49:16,495 --> 00:49:17,610
You damn snake.
484
00:49:22,334 --> 00:49:23,491
Shalom alechem.
485
00:49:27,965 --> 00:49:30,373
I brought you some soup.
You must be hungry.
486
00:49:30,885 --> 00:49:32,709
They say it's the best soup around here.
487
00:49:33,304 --> 00:49:35,879
I don't even remember
how much I had since I came here.
488
00:49:36,348 --> 00:49:37,338
Cheers.
489
00:49:39,143 --> 00:49:40,133
Nameless.
490
00:49:44,690 --> 00:49:47,974
Thanks, we already ate.
491
00:49:51,113 --> 00:49:51,936
Where are you going?
492
00:49:55,201 --> 00:49:56,274
To our way.
493
00:49:58,954 --> 00:49:59,944
You don't look local.
494
00:50:02,291 --> 00:50:05,450
-Where are you from?
-He's a guest, just like you.
495
00:50:06,754 --> 00:50:09,621
He escaped from Vlad's tyranny.
He's from Targoviste.
496
00:50:46,669 --> 00:50:47,784
Do you have anyone, then?
497
00:50:53,342 --> 00:50:54,958
Remember? You asked me back then.
498
00:50:55,803 --> 00:50:57,001
So I'm curious too.
499
00:51:07,731 --> 00:51:08,555
I do.
500
00:51:10,693 --> 00:51:12,016
Anyone besides them?
501
00:51:14,196 --> 00:51:16,437
Your mother? Your father? Any siblings?
502
00:51:18,033 --> 00:51:21,109
I haven't seen my father or my mother
since I was six.
503
00:51:25,874 --> 00:51:28,825
Our path is not one
you can have a family, Alaca.
504
00:51:33,549 --> 00:51:34,372
God...
505
00:51:35,551 --> 00:51:38,918
Your pal who never speaks
wouldn't give up the baby.
506
00:51:39,805 --> 00:51:41,129
He loves it for some reason.
507
00:51:44,727 --> 00:51:47,719
Well, it's hard to leave what you love.
508
00:52:01,702 --> 00:52:04,819
-Good night.
-To you as well, warrior.
509
00:52:45,537 --> 00:52:46,819
Let him sleep.
510
00:52:46,830 --> 00:52:48,821
He wouldn't rest
until the baby fell asleep.
511
00:52:48,832 --> 00:52:49,656
Mute!
512
00:52:55,381 --> 00:52:56,412
Alaca.
513
00:53:04,556 --> 00:53:05,546
We're leaving.
514
00:53:07,893 --> 00:53:11,177
Our path is not good
for women and children.
515
00:53:13,982 --> 00:53:15,056
They're good people.
516
00:53:15,776 --> 00:53:17,058
Trustworthy people.
517
00:53:19,238 --> 00:53:20,937
You'll be comfortable with them.
518
00:53:22,741 --> 00:53:23,815
You need to stay here.
519
00:53:25,327 --> 00:53:28,111
The thugs who murdered my father
weren't just random bandits.
520
00:53:28,831 --> 00:53:31,364
They were Vlad's soldiers.
They will come for you.
521
00:53:32,251 --> 00:53:34,367
Death is the least painful thing
on our path.
522
00:53:35,963 --> 00:53:40,123
If they won't come for us,
we will go after them anyway.
523
00:53:43,053 --> 00:53:45,294
it's easier if the enemy is behind us.
524
00:53:48,350 --> 00:53:49,924
But you shouldn't worry about that.
525
00:53:51,145 --> 00:53:54,429
I trust you with the baby,
and I trust Allah to keep you safe.
526
00:53:55,566 --> 00:53:58,182
Our suffering and our destiny
is one with it now.
527
00:53:59,903 --> 00:54:01,644
That baby is your gift to me.
528
00:54:03,115 --> 00:54:06,816
I will dedicate my life to him
as long as I breathe.
529
00:54:10,038 --> 00:54:12,697
Oh, you're already leaving?
530
00:54:19,089 --> 00:54:21,080
-Mute.
-Just give it to me.
531
00:54:21,091 --> 00:54:22,540
-Mute!
-Miriam.
532
00:54:23,802 --> 00:54:24,751
Miriam, come on!
533
00:54:26,472 --> 00:54:27,503
Take the baby, Miriam.
534
00:54:28,307 --> 00:54:29,130
Mute!
535
00:54:34,229 --> 00:54:35,678
Let go of the baby.
536
00:54:40,736 --> 00:54:41,559
Come on.
537
00:54:42,988 --> 00:54:43,853
Go inside, Miriam.
538
00:54:47,951 --> 00:54:49,400
Take care of Mute's son.
539
00:55:00,380 --> 00:55:01,245
Alaca.
540
00:55:02,591 --> 00:55:03,956
You're a brave woman.
541
00:55:05,511 --> 00:55:06,793
May Allah protect you.
542
00:55:07,137 --> 00:55:08,753
Whenever I lose everyone...
543
00:55:09,932 --> 00:55:12,298
an Ottoman comes to my aid.
544
00:55:13,894 --> 00:55:16,427
Think of me as one of you. Godspeed.
545
00:55:32,371 --> 00:55:35,655
The only kid we were able to save
from the Turkmen village.
546
00:55:37,417 --> 00:55:40,368
Vlad's bandits slaughtered
her entire family.
547
00:55:59,648 --> 00:56:02,056
When I visit our Father, Allah,
548
00:56:02,067 --> 00:56:05,101
I will tell him all about their tyranny.
549
00:56:06,655 --> 00:56:08,646
You don't have to visit Allah...
550
00:56:10,158 --> 00:56:12,358
to tell him about their tyranny.
551
00:56:14,538 --> 00:56:16,028
He has already heard you.
552
00:56:17,916 --> 00:56:18,823
He has heard you...
553
00:56:19,960 --> 00:56:22,451
and sent his lions to avenge your family.
554
00:57:26,485 --> 00:57:29,185
The Papal Messenger is here for you,
your Excellency.
555
00:57:57,891 --> 00:58:00,883
Well, well, well...
556
00:58:06,525 --> 00:58:09,934
His Eminence the Pope
was very pleased to hear
557
00:58:09,945 --> 00:58:13,229
that you were kicking the heathen Turks
out of your lands.
558
00:58:14,116 --> 00:58:17,108
He has ordered me to tell you
that he has accepted you
559
00:58:17,119 --> 00:58:19,193
as the protector
of the entire Christian domain.
560
00:58:19,621 --> 00:58:21,904
This is why he has sent you
this special crown.
561
00:58:22,332 --> 00:58:25,700
This crown symbolizes
that your status is of equal importance
562
00:58:25,711 --> 00:58:28,160
with all the cardinals
in the eyes of the Papacy.
563
00:58:29,798 --> 00:58:30,705
Yeah?
564
00:58:32,467 --> 00:58:33,708
Such an honor.
565
00:58:33,719 --> 00:58:37,211
You are now the guardian
of whoever believes in Jesus Christ.
566
00:58:46,148 --> 00:58:48,055
Tell that Pope of yours...
567
00:58:52,070 --> 00:58:57,023
I am neither a protector
nor a slave to anyone.
568
00:58:58,785 --> 00:59:01,068
After I eradicate Mehmed,
569
00:59:01,079 --> 00:59:05,573
if your Pope doesn't wish to see
his throne get upside down,
570
00:59:07,210 --> 00:59:10,870
he will accept that I am the Son of God.
571
00:59:12,174 --> 00:59:14,206
I am the Son of God.
572
00:59:42,579 --> 00:59:46,280
Tell your master
that I forgive his insolence... for now.
573
00:59:59,304 --> 01:00:00,127
Mubariz.
574
01:00:03,016 --> 01:00:05,132
You never open your eyes
until the Moon rises,
575
01:00:05,519 --> 01:00:06,967
but I know you're awake.
576
01:00:09,940 --> 01:00:11,680
Humankind has always loved the Sun.
577
01:00:13,485 --> 01:00:14,308
But me...
578
01:00:14,653 --> 01:00:17,228
I keep my eyes closed during the day
to appease the Moon.
579
01:00:18,657 --> 01:00:22,900
Just so the Moon doesn't think
no one sees its beauty and feel sad.
580
01:00:27,499 --> 01:00:30,282
Does the sun in your lands
scorch the Earth like this too, Mubariz?
581
01:00:31,169 --> 01:00:32,243
Huh, brother?
582
01:00:33,213 --> 01:00:35,496
Ours scorches even more...
583
01:00:36,716 --> 01:00:39,667
but you wouldn't dare get burnt,
so that it doesn't get offended
584
01:00:39,678 --> 01:00:40,835
and withhold its light.
585
01:00:42,556 --> 01:00:44,547
Where I'm from, our wind,
586
01:00:44,850 --> 01:00:47,758
our water, our soil,
are truly something else.
587
01:00:50,272 --> 01:00:53,347
When you look up at the sky,
you see the blueness of the Caspian.
588
01:00:57,362 --> 01:00:58,686
I miss it.
589
01:01:01,324 --> 01:01:02,398
You know, brother...
590
01:01:04,077 --> 01:01:05,693
if you can't reach something,
591
01:01:06,872 --> 01:01:08,362
you won't dare to miss it.
592
01:01:13,420 --> 01:01:14,368
Mute.
593
01:01:15,797 --> 01:01:16,912
My dear brother, Mute.
594
01:01:19,593 --> 01:01:20,958
Still thinking about the baby?
595
01:01:22,262 --> 01:01:23,544
Being apart is difficult.
596
01:01:25,140 --> 01:01:25,963
I know.
597
01:01:29,227 --> 01:01:30,759
But this is for his own sake.
598
01:01:32,564 --> 01:01:35,514
Our path is filled with thorns.
it reeks of death.
599
01:01:37,194 --> 01:01:39,435
Death is what we live for.
600
01:01:41,072 --> 01:01:43,647
You did everything you could
for that innocent soul.
601
01:01:45,035 --> 01:01:46,525
The rest is in Allah's hands.
602
01:01:48,455 --> 01:01:52,865
Thinking this much
won't help you... or him.
603
01:01:55,253 --> 01:01:56,785
Psst, Mute!
604
01:01:57,839 --> 01:01:59,580
You can't shut your mouth, can you?
605
01:02:01,801 --> 01:02:04,793
What the hell is so funny, Kongar?
606
01:02:06,640 --> 01:02:08,923
A man shouldn't act like a clown.
607
01:02:10,977 --> 01:02:11,842
Yeah, right.
608
01:02:14,105 --> 01:02:14,929
Kongar!
609
01:02:16,608 --> 01:02:18,224
Are you mad, Kasgar ?
610
01:02:19,653 --> 01:02:20,601
Huh, brother?
611
01:02:23,073 --> 01:02:25,606
Draw your weapon and bash his head in.
612
01:02:28,787 --> 01:02:31,654
But you must know
that you would be killing yourself,
613
01:02:32,749 --> 01:02:34,198
not Kongar.
614
01:02:35,168 --> 01:02:36,075
Oh, you!
615
01:02:36,461 --> 01:02:37,534
Want to know why?
616
01:02:39,673 --> 01:02:43,374
Just like you lost count how many lives
you've taken in the battlefield...
617
01:02:44,886 --> 01:02:49,255
he also doesn't know
how many people he buried.
618
01:02:50,767 --> 01:02:52,132
After a certain point,
619
01:02:53,144 --> 01:02:55,010
you become callous.
620
01:02:57,274 --> 01:03:00,099
A constant smile settles in your face,
621
01:03:01,945 --> 01:03:03,852
just like it's been carved with a dagger.
622
01:03:05,156 --> 01:03:06,230
And then,
623
01:03:07,742 --> 01:03:10,651
you either stop talking altogether
like Mute did,
624
01:03:13,873 --> 01:03:17,700
or you constantly laugh
in the face of this treacherous world.
625
01:03:19,546 --> 01:03:20,744
You will laugh, brother.
626
01:03:22,424 --> 01:03:23,289
You will.
627
01:03:24,467 --> 01:03:26,292
Just because he isn't the same as you,
628
01:03:28,388 --> 01:03:30,713
don't think for a moment
that he's any different.
629
01:03:32,517 --> 01:03:33,841
Don't do it , brother.
630
01:03:39,774 --> 01:03:41,223
We'll get the wolves...
631
01:03:42,152 --> 01:03:43,934
and they'll get the news.
632
01:03:47,073 --> 01:03:48,564
We'll get the news.
633
01:03:49,159 --> 01:03:51,525
They'll get the jackals,
and we'll get the wolves.
634
01:03:52,537 --> 01:03:54,486
They'll get the news, and we'll--
635
01:04:35,413 --> 01:04:36,653
Wake up, Kuman.
636
01:04:49,844 --> 01:04:51,585
We set you free
637
01:04:52,138 --> 01:04:54,421
so you wake yourself and others up,
not so you sleep.
638
01:04:55,642 --> 01:04:56,965
Let the ones sleeping rise.
639
01:04:57,769 --> 01:05:00,302
Let their hearts burn
just like iron going into fire.
640
01:05:01,189 --> 01:05:04,723
Before the skies go red
and the ground turns into mud,
641
01:05:04,734 --> 01:05:06,350
let all sons stand up and fight.
642
01:05:17,414 --> 01:05:18,654
Open your eyes, Kuman.
643
01:05:19,290 --> 01:05:21,490
Open your heart. Open your soul.
644
01:05:27,507 --> 01:05:28,580
Spread your wings.
645
01:05:32,929 --> 01:05:34,753
Wrap their wounds with your wings.
646
01:05:35,223 --> 01:05:37,381
We swear by the horses
that breathe thunder...
647
01:05:38,977 --> 01:05:41,009
and by the heavenly wolves,
648
01:05:41,020 --> 01:05:42,553
you are not alone.
649
01:05:43,815 --> 01:05:46,223
We... are the righteous.
650
01:05:55,952 --> 01:05:56,942
Draw your weapons!
651
01:05:58,538 --> 01:05:59,820
Mute, Kuman!
652
01:06:08,256 --> 01:06:09,079
Asgar!
653
01:06:13,636 --> 01:06:14,960
Kongar!
654
01:06:21,936 --> 01:06:22,968
Kongar! Kongar...
655
01:06:23,563 --> 01:06:25,387
Kongar! Kongar, are you okay, brother?
656
01:06:37,327 --> 01:06:39,026
Kongar, don't let go!
657
01:06:44,751 --> 01:06:46,533
-Mubariz?
-Vlad's thugs.
658
01:06:49,255 --> 01:06:50,078
Kongar...
659
01:06:50,757 --> 01:06:53,874
Kongar, open your eyes, brother.
Open your eyes.
660
01:06:53,885 --> 01:06:57,669
Open them. Smiling suits you.
I swear I won't get mad, just smile!
661
01:06:57,680 --> 01:06:59,463
Kongar, just laugh! Kongar!
662
01:06:59,933 --> 01:07:02,174
Kongar!
663
01:07:08,608 --> 01:07:09,431
Asgar.
664
01:07:10,693 --> 01:07:14,311
From now on, you're on different paths.
665
01:07:14,739 --> 01:07:15,562
Let him go.
666
01:07:18,326 --> 01:07:19,316
No.
667
01:07:20,286 --> 01:07:21,360
Kongar will hold on.
668
01:07:21,955 --> 01:07:22,819
He will recover.
669
01:07:23,915 --> 01:07:24,947
We will continue together.
670
01:07:25,959 --> 01:07:27,282
Duty won't wait.
671
01:07:28,211 --> 01:07:30,118
-Just go.
-I said no.
672
01:07:31,089 --> 01:07:34,414
Maybe we'll find a village, a healer.
673
01:07:34,425 --> 01:07:37,209
Maybe the healer will have some ointment.
Maybe he'll get better.
674
01:07:37,679 --> 01:07:39,920
He's resilient. He will survive.
675
01:07:40,640 --> 01:07:41,463
Asgar...
676
01:07:42,725 --> 01:07:44,841
Kongar wouldn't have wanted you
to cry for him.
677
01:07:45,270 --> 01:07:48,011
He would've wanted you
to become a legend in the battlefield.
678
01:07:49,566 --> 01:07:51,139
Do the right thing, brother.
679
01:09:33,961 --> 01:09:35,494
Hail thee...
680
01:09:37,965 --> 01:09:39,122
my Valiants.
681
01:09:40,426 --> 01:09:46,463
Hail thee.
682
01:10:22,677 --> 01:10:25,127
Your debt is piling up, Viktor!
This is your last drink !
683
01:11:43,633 --> 01:11:44,956
Bring some wine.
684
01:11:45,426 --> 01:11:46,458
No need!
685
01:11:48,054 --> 01:11:48,877
Just water.
686
01:11:52,850 --> 01:11:54,132
Anyone else? No one?
687
01:11:54,769 --> 01:11:57,886
isn't there any man in this tavern
who will stand against me?
688
01:12:08,157 --> 01:12:11,191
You all fell silent,
just like the Turk s Vlad impaled.
689
01:12:20,545 --> 01:12:23,161
You're eating like a bunch
of starving orphans!
690
01:12:27,301 --> 01:12:28,124
Oh, boy.
691
01:15:16,971 --> 01:15:18,003
Veterans...
692
01:15:19,682 --> 01:15:21,881
-we must find clean water.
-Nameless.
693
01:15:23,269 --> 01:15:24,217
Got it, master.
694
01:16:02,767 --> 01:16:04,049
Wait!
695
01:16:07,438 --> 01:16:08,720
What are you doing here?
696
01:16:09,356 --> 01:16:11,139
I'm also going to Targoviste.
697
01:16:12,026 --> 01:16:14,017
You wouldn't take me with you if I asked.
698
01:16:14,820 --> 01:16:15,977
So I followed you.
699
01:16:16,864 --> 01:16:19,814
Well, you followed us for nothing.
700
01:16:20,326 --> 01:16:21,775
You can't come with us.
701
01:16:58,072 --> 01:16:58,937
Mubariz!
702
01:17:23,931 --> 01:17:28,424
Nameless...
703
01:17:31,021 --> 01:17:32,846
Nameless!
704
01:17:34,859 --> 01:17:37,642
I... I sent him here!
705
01:17:37,653 --> 01:17:38,726
Mubariz...
706
01:17:38,737 --> 01:17:39,936
I sent him here, Skywolf.
707
01:17:40,531 --> 01:17:41,479
It was my fault.
708
01:17:41,490 --> 01:17:42,605
Mubariz!
709
01:17:42,616 --> 01:17:45,191
-I sent him here!
-Mubariz!
710
01:17:46,745 --> 01:17:49,070
They obviously didn't kill him, brother.
711
01:17:49,957 --> 01:17:51,030
They took him.
712
01:17:51,750 --> 01:17:53,324
We will find Nameless.
713
01:17:53,335 --> 01:17:56,077
-But I sent him here...
-We will find him, brother.
714
01:17:57,131 --> 01:17:57,954
We will.
715
01:18:00,926 --> 01:18:02,500
We will find Nameless, Mubariz.
716
01:18:02,970 --> 01:18:04,752
Don't you worry. We will find him.
717
01:18:18,027 --> 01:18:20,059
Nameless!
718
01:18:50,517 --> 01:18:53,801
You said the strongest soldiers
are the Turkish Valiants.
719
01:18:54,480 --> 01:18:55,470
But my dad told me
720
01:18:56,065 --> 01:18:59,224
our Prince, Vlad,
has waged war against the Turks.
721
01:18:59,902 --> 01:19:02,518
I heard he's pillaging
the neighboring villages.
722
01:19:03,906 --> 01:19:07,482
if the Valiants were real,
they would've saved the villages.
723
01:19:07,493 --> 01:19:09,734
My dad told me
that they'll all run away soon.
724
01:21:03,150 --> 01:21:03,973
Welcome.
725
01:21:11,909 --> 01:21:12,940
You know, duty.
726
01:21:15,287 --> 01:21:16,611
Karali of the Valiants.
727
01:21:19,041 --> 01:21:20,365
We are not well at all, brother.
728
01:21:22,628 --> 01:21:24,327
I know, brother, I know.
729
01:21:26,173 --> 01:21:27,830
It's time to settle some accounts.
730
01:21:45,609 --> 01:21:46,432
He's one of us.
731
01:21:48,487 --> 01:21:49,977
He's the fisherman's grandson.
732
01:21:51,740 --> 01:21:53,731
He has no one else.
733
01:21:55,452 --> 01:21:56,943
Let 's not talk here, Skywolf.
734
01:21:57,871 --> 01:21:58,861
Go to the boathouse.
735
01:22:01,667 --> 01:22:03,658
I'm leaving you with a hero.
736
01:22:05,629 --> 01:22:07,412
Eren will take you to the boathouse.
737
01:22:10,843 --> 01:22:11,874
Let's go, Valiants.
738
01:22:52,217 --> 01:22:53,332
Let's go, kid.
739
01:22:56,054 --> 01:22:56,878
Come on.
740
01:23:14,907 --> 01:23:17,899
The secret rests on your heart.
741
01:23:21,580 --> 01:23:24,155
The secret rests on my heart.
742
01:24:07,793 --> 01:24:11,285
Sir, please have mercy. I beg you.
743
01:24:12,172 --> 01:24:13,871
I beg you.
744
01:24:16,802 --> 01:24:18,459
Well, well, well...
745
01:24:19,304 --> 01:24:20,586
So this is our hero.
746
01:24:24,059 --> 01:24:24,882
Who are you?
747
01:24:26,186 --> 01:24:27,009
Huh?
748
01:24:27,980 --> 01:24:33,349
Who are you?
749
01:24:42,244 --> 01:24:43,943
Alright, then. You don't want to talk.
750
01:24:45,122 --> 01:24:47,280
Let's find out
if the fairy tales are correct.
751
01:24:51,628 --> 01:24:52,827
Who are you people?
752
01:24:54,214 --> 01:24:55,037
Hold him.
753
01:24:55,757 --> 01:24:56,622
Hold him!
754
01:25:04,850 --> 01:25:05,673
Interesting.
755
01:25:07,519 --> 01:25:09,719
I'd believe the tales
if I didn't know better.
756
01:25:12,274 --> 01:25:13,723
Who are you people?
757
01:25:17,070 --> 01:25:18,144
-Your Excellency.
-Yeah?
758
01:25:18,697 --> 01:25:19,854
It's important .
759
01:25:22,034 --> 01:25:23,274
Make him talk.
760
01:25:28,123 --> 01:25:29,905
There's some movement in the south, sir.
761
01:25:29,916 --> 01:25:33,868
Well, well, well. You were Nameless,
but now you have a nickname.
762
01:25:33,879 --> 01:25:35,036
Fingerless.
763
01:25:38,050 --> 01:25:40,625
There's an underground passage
to Vlad's castle.
764
01:25:41,136 --> 01:25:43,127
I bet he has some soldiers there,
765
01:25:44,014 --> 01:25:45,546
but I doubt there are too many.
766
01:25:47,225 --> 01:25:48,049
But...
767
01:25:49,561 --> 01:25:51,260
we have a more pressing issue.
768
01:25:52,272 --> 01:25:53,429
What issue, Karali?
769
01:25:56,234 --> 01:25:57,892
Vlad's working on a secret weapon
770
01:25:59,112 --> 01:26:00,603
in a cave near the castle.
771
01:26:01,198 --> 01:26:03,064
What kind of weapon, Karali?
772
01:26:03,742 --> 01:26:05,733
They'll spread the plague using rats.
773
01:26:08,330 --> 01:26:10,905
They make the rats go rabid
774
01:26:10,916 --> 01:26:13,366
by combining
a plague victim's blood and flesh
775
01:26:14,169 --> 01:26:15,951
with some sort of red moss.
776
01:26:17,923 --> 01:26:20,373
And then they'll release the rats.
777
01:26:21,760 --> 01:26:22,750
So this butcher
778
01:26:23,345 --> 01:26:26,128
is planning to kill everyone
with a plague.
779
01:26:27,182 --> 01:26:28,923
We, since we were little kids,
780
01:26:29,726 --> 01:26:32,426
grew up together
in the Order of the Valiant.
781
01:26:32,854 --> 01:26:35,304
We swung our swords in many battlefields.
782
01:26:35,857 --> 01:26:36,681
We killed.
783
01:26:37,984 --> 01:26:38,808
We died.
784
01:26:42,197 --> 01:26:43,062
But...
785
01:26:44,449 --> 01:26:45,481
they have Nameless.
786
01:26:50,664 --> 01:26:55,533
So we will invade that demon's den
as soon as possible.
787
01:26:57,337 --> 01:26:58,202
Karali,
788
01:26:58,630 --> 01:27:00,955
can you destroy those rats on your own?
789
01:27:01,925 --> 01:27:02,832
You bet.
790
01:27:03,969 --> 01:27:05,626
You have your mission, then.
791
01:27:07,472 --> 01:27:09,004
We will find the secret passage.
792
01:27:11,810 --> 01:27:12,675
May Allah...
793
01:27:13,854 --> 01:27:16,887
bless your body and your soul.
794
01:27:19,317 --> 01:27:20,391
Give us your blessing.
795
01:27:22,195 --> 01:27:23,936
We came to be with a splash of water...
796
01:27:25,031 --> 01:27:27,064
and we will cease to exist
with a handful of soil.
797
01:27:29,745 --> 01:27:31,193
You have my blessing.
798
01:27:32,456 --> 01:27:34,029
Give me your blessing as well.
799
01:27:34,583 --> 01:27:35,406
it is yours.
800
01:27:36,918 --> 01:27:38,826
Then, good luck to all of us.
801
01:27:39,588 --> 01:27:40,911
May Allah be with us.
802
01:27:56,980 --> 01:27:58,471
Someone brave brought us here.
803
01:28:03,195 --> 01:28:06,395
You've raised him well.
May Allah bless him.
804
01:28:07,574 --> 01:28:09,064
Yes, I have.
805
01:28:17,918 --> 01:28:19,200
You're strong.
806
01:28:20,462 --> 01:28:21,827
Are you going to be a wrestler?
807
01:28:22,422 --> 01:28:25,706
No. I will join the Order of the Valiant,
just like you.
808
01:28:29,763 --> 01:28:31,045
What was your name?
809
01:28:31,640 --> 01:28:32,463
Eren.
810
01:28:51,618 --> 01:28:53,067
We'll be glad to have you, Eren.
811
01:28:56,164 --> 01:28:56,946
Very glad.
812
01:29:43,962 --> 01:29:44,785
Father,
813
01:29:45,714 --> 01:29:48,205
it is I, your son.
814
01:29:51,303 --> 01:29:54,420
They're coming to cast lightning
upon your son.
815
01:29:55,140 --> 01:29:57,381
They're coming to
slaughter your son, Father.
816
01:29:59,185 --> 01:30:02,177
I hope you won't leave me alone
like he did.
817
01:30:02,188 --> 01:30:05,097
You won't leave me alone
like that Wallachian peasant did,
818
01:30:05,108 --> 01:30:09,351
who thought he was my father.
That ignorant , inferior, incompetent man.
819
01:30:10,780 --> 01:30:13,188
Don't leave me alone
like that sell-out Prince did,
820
01:30:13,199 --> 01:30:17,067
who left a little kid with the enemy
in an Ottoman palace.
821
01:30:20,957 --> 01:30:22,239
I am your son.
822
01:30:25,420 --> 01:30:27,036
I've known since the beginning.
823
01:30:28,131 --> 01:30:29,705
You, who everyone calls God,
824
01:30:29,716 --> 01:30:31,248
who everyone fears,
825
01:30:31,927 --> 01:30:32,875
are my father.
826
01:30:34,763 --> 01:30:37,087
You shall gift the entire world to me
827
01:30:37,682 --> 01:30:40,883
and I shall baptize Humankind
with fire and death.
828
01:30:44,314 --> 01:30:45,846
But if you're going to abandon me,
829
01:30:46,441 --> 01:30:48,432
don't ever forget
that I won't accept defeat
830
01:30:48,443 --> 01:30:51,477
as easily as that carpenter from Nazareth,
who people call Jesus.
831
01:30:52,781 --> 01:30:54,688
He bowed down to the Roman army.
832
01:30:54,699 --> 01:30:57,691
But I've never bowed down to anyone
and I will never do it.
833
01:30:59,871 --> 01:31:04,782
if you let me lose against
those heathen, barbaric Turks...
834
01:31:06,419 --> 01:31:08,953
if I die and get lost in the dark,
835
01:31:09,798 --> 01:31:12,539
your name shall be left in the dark
forever as well.
836
01:31:13,301 --> 01:31:14,333
It's your call...
837
01:31:15,845 --> 01:31:16,752
Father.
838
01:33:03,620 --> 01:33:04,777
Nameless.
839
01:33:11,669 --> 01:33:40,646
Nameless...
840
01:33:54,170 --> 01:33:56,286
Master...
841
01:34:04,639 --> 01:34:06,380
I didn't talk, master!
842
01:34:20,905 --> 01:34:21,937
Veterans.
843
01:34:23,950 --> 01:34:25,023
The time...
844
01:34:26,077 --> 01:34:26,900
has come.
845
01:34:31,249 --> 01:34:34,533
The time for martyrdom has come.
846
01:34:37,422 --> 01:34:39,663
Let the ones who we kill become carcasses.
847
01:34:41,342 --> 01:34:43,667
Let Zulfiqar be one with our weapons.
848
01:34:45,722 --> 01:34:48,255
Hail thee, Valiants.
849
01:34:49,601 --> 01:34:51,967
Hail thee.
850
01:36:05,093 --> 01:36:09,044
Hail thee, Valiants!
851
01:36:09,639 --> 01:36:11,546
Hail thee!
852
01:36:13,601 --> 01:36:16,176
Are they here to kill the Son of God?
853
01:36:19,565 --> 01:36:21,974
-This is my oath!
-This is my oath!
854
01:36:21,985 --> 01:36:26,853
I will not stop
until my weapon is destroyed
855
01:36:26,864 --> 01:36:28,272
and my body is torn apart!
856
01:36:28,825 --> 01:36:31,608
-This is my oath!
-This is my oath!
857
01:36:31,619 --> 01:36:32,734
This is my oath!
858
01:36:42,755 --> 01:36:48,292
Heretics and all kinds of tyrants shall
taste our blades!
859
01:36:49,095 --> 01:36:50,210
Idiots.
860
01:36:51,139 --> 01:36:53,880
-This is my oath!
-This is my oath!
861
01:36:54,934 --> 01:37:00,095
I will not stop
until I crush the crusaders' crown
862
01:37:00,857 --> 01:37:01,847
and take their heads!
863
01:37:01,858 --> 01:37:04,850
This is my oath!
864
01:37:05,570 --> 01:37:07,227
I will not visit Allah
865
01:37:08,156 --> 01:37:09,771
nor my Sultan
866
01:37:10,575 --> 01:37:12,482
until I raise my banner
867
01:37:13,202 --> 01:37:15,193
in the seven lands
868
01:37:15,788 --> 01:37:16,820
and three continents!
869
01:37:17,749 --> 01:37:20,282
-This is my oath!
-This is my oath!
870
01:37:21,294 --> 01:37:23,285
My ruler is the Ottoman Empire...
871
01:37:24,422 --> 01:37:28,290
and my guide is the prophet,
Muhammad the Trustworthy!
872
01:37:28,301 --> 01:37:31,501
-This is my oath!
-This is my oath!
873
01:37:32,096 --> 01:37:35,839
Let it be carved into stone
if I fall in the battlefield!
874
01:37:36,976 --> 01:37:40,594
What happened to me was always destined!
875
01:37:54,160 --> 01:37:56,026
Hush.
876
01:37:56,788 --> 01:37:59,029
Calm down, now.
877
01:38:08,174 --> 01:38:09,331
Attack!
878
01:38:27,443 --> 01:38:28,683
End this nonsense!
879
01:38:30,863 --> 01:38:31,686
End it!
880
01:39:55,072 --> 01:39:59,024
Why do we call our empire
the Motherland, Skywolf?
881
01:40:02,163 --> 01:40:06,156
Because a mother
never abandons her children.
882
01:40:37,490 --> 01:40:39,064
Go! Attack!
883
01:44:04,280 --> 01:44:06,104
From now on,
884
01:44:07,199 --> 01:44:08,606
know when to shut up
885
01:44:10,703 --> 01:44:11,568
and when to speak.
886
01:44:16,667 --> 01:44:19,576
Mom, please don't die! Please!
887
01:44:19,587 --> 01:44:20,827
Good job, kid.
888
01:44:21,630 --> 01:44:24,622
We wouldn't be able to find you
if you weren't screaming this loud.
889
01:48:23,122 --> 01:48:26,489
There shan't be a victim without a decree
890
01:48:26,500 --> 01:48:29,784
There shan't be a battlefield
Without a lion
891
01:48:29,795 --> 01:48:32,745
There shan't be a victim without a decree
892
01:48:32,756 --> 01:48:35,915
There shan't be a battlefield
Without a lion
893
01:48:35,926 --> 01:48:39,377
There shan't be a victim without a decree
894
01:48:39,388 --> 01:48:42,338
There shan't be a battlefield
Without a lion
895
01:48:42,349 --> 01:48:43,297
Master...
896
01:48:45,144 --> 01:48:46,384
what is Kuman singing about?
897
01:49:55,464 --> 01:49:58,498
Hail thee... Valiants.
898
01:49:59,635 --> 01:50:09,842
Hail thee!
899
01:51:37,900 --> 01:51:39,891
You don't have the power to defeat us.
900
01:51:41,403 --> 01:51:46,189
Even your descendants
shall never see us defeated.
901
01:51:57,461 --> 01:51:58,784
You let the Turks have me
902
01:52:00,297 --> 01:52:02,205
for the second time, Father.
903
01:52:05,427 --> 01:52:07,001
So you have decided.
904
01:52:13,018 --> 01:52:14,508
You can't kill me.
905
01:52:15,437 --> 01:52:16,844
You can't.
906
01:52:22,903 --> 01:52:24,518
In the name of Allah!
907
01:53:21,128 --> 01:53:22,618
Let their bodies lie on our left,
908
01:53:23,213 --> 01:53:24,620
and their heads on our right!
909
01:53:50,907 --> 01:53:51,772
Nameless.
910
01:53:56,163 --> 01:53:56,944
My brave boy.
911
01:54:20,312 --> 01:54:21,886
You've made your master proud.
912
01:54:34,368 --> 01:54:36,150
Hamza...
913
01:54:48,507 --> 01:54:50,289
Hamza, Hunter of Lions.
914
01:54:56,765 --> 01:55:00,007
Your name is not Nameless from now on.
915
01:55:00,644 --> 01:55:01,842
I hereby name you Hamza.
916
01:55:06,400 --> 01:55:09,350
You now have the same name
as the Patron of the Martyrs...
917
01:55:11,321 --> 01:55:13,521
and you are now a comrade
to all fallen Valiants.
918
01:55:26,711 --> 01:55:28,661
Hail thee...
919
01:55:31,216 --> 01:55:32,456
Valiants!
920
01:55:44,229 --> 01:55:45,761
Hail thee.
921
01:55:47,190 --> 01:55:49,890
They are the ones
who die before they fall.
922
01:55:51,486 --> 01:55:54,145
They are the ones
who come back with a vengeance.
923
01:55:55,323 --> 01:55:58,023
They are the ones
who drown the tyrants in their own blood
924
01:55:58,034 --> 01:56:01,277
and expel the darkness
with the sparks from their weapons.
925
01:56:02,372 --> 01:56:05,489
They're the ones
who destroy thrones and crowns,
926
01:56:05,959 --> 01:56:08,367
and then return to the mountains.
927
01:56:10,172 --> 01:56:12,872
They're the ones
who make the world tremble...
928
01:56:14,301 --> 01:56:18,210
but lie alone in their nameless graves.
929
01:56:18,221 --> 01:56:20,212
Hail thee, Valiants.
930
01:56:20,223 --> 01:56:25,134
They're the ones who face death willingly
so that others don't face it.
931
01:56:26,313 --> 01:56:28,554
They're the first ones to go.
932
01:56:29,274 --> 01:56:31,515
They're the ones who never come back.
933
01:56:33,320 --> 01:56:34,435
They are...
934
01:56:35,363 --> 01:56:36,270
the Valiants.
935
01:56:37,741 --> 01:56:39,440
Let it be carved into stone
936
01:56:40,410 --> 01:56:41,942
if I fall in the battlefield.
937
01:56:43,455 --> 01:56:45,070
What happened to me...
938
01:56:46,791 --> 01:56:48,240
was always destined.
939
01:56:51,838 --> 01:56:54,872
Hail thee, Valiants!
940
01:56:57,177 --> 01:56:58,542
Hail thee!
941
01:56:59,638 --> 01:57:04,965
Perhaps no one will ever know
who they were.
942
01:57:05,894 --> 01:57:08,844
But until the story of humankind ends,
943
01:57:09,773 --> 01:57:12,431
the legend of the Valiants will live on.
944
01:57:14,027 --> 01:57:21,357
Hail thee, Valiants!
945
01:57:21,368 --> 01:57:22,566
Hail thee!
946
01:57:24,246 --> 01:57:25,444
This is not over.65963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.