All language subtitles for Deliler.2018.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,951 --> 00:00:35,358 Halfway through the 15th century, 2 00:00:35,369 --> 00:00:37,193 in the era of Murad II... 3 00:00:37,204 --> 00:00:41,113 ...Eflak, as the Romanians called it, the region of Wallachia, 4 00:00:41,124 --> 00:00:43,533 was annexed by the Ottoman Empire without bloodshed. 5 00:00:43,544 --> 00:00:47,078 The Prince of Wallachia, as an assurance of his loyalty, 6 00:00:47,089 --> 00:00:51,082 conceded her sons, Radu and Vlad, to Murad II. 7 00:00:51,093 --> 00:00:54,961 Murad II brought Vlad to Edirne Palace, 8 00:00:54,972 --> 00:00:58,005 and made sure that he got the same education 9 00:00:58,016 --> 00:01:00,424 as his own son, Prince Mehmed. 10 00:01:00,769 --> 00:01:05,972 And that's how the Prince Mehmed, who would become known as "the Conqueror," 11 00:01:05,983 --> 00:01:11,060 and Vlad, who would become infamous as "the Impaler", met. 12 00:01:11,405 --> 00:01:15,565 In the centuries-long battle between good and evil, 13 00:01:15,617 --> 00:01:17,900 a new page was being written 14 00:01:18,328 --> 00:01:20,778 in the ancient books of History. 15 00:01:21,540 --> 00:01:22,822 This was a battle of 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,323 justice... 17 00:01:24,960 --> 00:01:26,742 and tyranny. 18 00:01:30,757 --> 00:01:35,084 IN MEMORY OF THESE LANDS WHERE ENDLESS MERCY WAS EVERLASTING 19 00:01:37,264 --> 00:01:38,379 Earth... 20 00:01:47,691 --> 00:01:48,723 water... 21 00:01:51,069 --> 00:01:52,184 fire. 22 00:01:54,197 --> 00:01:58,524 The universe rests upon these four pillars. 23 00:02:01,705 --> 00:02:06,407 The same wind fills everyone's lungs with their first breath 24 00:02:07,252 --> 00:02:12,163 and the same soil covers everything with its last breath. 25 00:02:14,718 --> 00:02:18,002 You plant two seeds in the fertile ground, 26 00:02:18,013 --> 00:02:20,796 and you feed them with the same pure water 27 00:02:20,807 --> 00:02:23,090 so that their roots find life. 28 00:02:24,770 --> 00:02:27,970 Both breathe the same air as they grow up. 29 00:02:30,567 --> 00:02:32,391 But one of them turns out to be an oleander... 30 00:02:33,403 --> 00:02:34,602 and the other, a rose. 31 00:02:34,613 --> 00:02:35,478 Mehmed! 32 00:02:36,031 --> 00:02:39,523 Both oleanders and roses can thrive on these lands. 33 00:02:40,077 --> 00:02:40,900 Vlad! 34 00:02:43,288 --> 00:02:46,155 But when the oleander spreads its poison... 35 00:02:48,794 --> 00:02:50,701 the owner of the land has no choice 36 00:02:51,505 --> 00:02:53,496 but to rip it off and throw it away. 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,459 If a fire burns the innocent, 38 00:02:59,012 --> 00:03:02,338 we will always have enough water to put it out... 39 00:03:03,308 --> 00:03:05,591 and enough wind to disperse its ashes. 40 00:03:49,604 --> 00:03:51,512 By the royal decree of His Excellency, 41 00:03:51,523 --> 00:03:54,265 Sultan Mehmed II, Son of Sultans, Father of Conquerors. 42 00:03:55,360 --> 00:03:58,269 "You, the vaivode of the Eflak Province, Vlad III Dracula, 43 00:03:58,280 --> 00:04:00,312 I have been informed that you've chosen to be 44 00:04:00,323 --> 00:04:03,232 the 'Son of the Dragon' and the 'Heir of the Devil' 45 00:04:03,243 --> 00:04:05,109 over being our brother. 46 00:04:05,912 --> 00:04:07,611 That you, who grew up at our mercy, 47 00:04:08,123 --> 00:04:09,530 forgot what mercy is. 48 00:04:10,917 --> 00:04:13,367 That you sit on the throne we gifted upon you 49 00:04:13,378 --> 00:04:15,035 so that you'd become a just ruler 50 00:04:15,839 --> 00:04:17,037 only to tyrannize people. 51 00:04:18,175 --> 00:04:20,166 We have never punished your heresy, 52 00:04:20,802 --> 00:04:23,502 but your tyranny will be stopped. 53 00:04:24,473 --> 00:04:27,256 Effective immediately, if even a single innocent soul is harmed 54 00:04:27,934 --> 00:04:30,384 or a single drop of blood is shed, you will pay-- 55 00:04:30,395 --> 00:04:32,261 Ottoman Turkish. 56 00:04:33,732 --> 00:04:34,930 I've missed it. 57 00:04:35,692 --> 00:04:38,267 "You will pay the price, 58 00:04:39,070 --> 00:04:43,439 and your punishment will be as severe as your tyrannical acts." 59 00:04:48,079 --> 00:04:49,737 If you wish to beg for mercy, do so. 60 00:04:50,916 --> 00:04:52,907 So you can benefit from... 61 00:04:53,960 --> 00:04:55,951 our Sultan's endless mercy. 62 00:04:57,339 --> 00:04:58,537 Look, Messenger... 63 00:05:02,135 --> 00:05:04,084 You know that turban on your head? 64 00:05:05,388 --> 00:05:07,379 It reminds me of terrible things. 65 00:05:08,225 --> 00:05:11,967 It reminds me of the terrible days I had in that Ottoman palace. 66 00:05:13,438 --> 00:05:17,765 Its ugly gardens, its filthy smell... 67 00:05:18,276 --> 00:05:20,518 all those weird guys with turbans... 68 00:05:21,071 --> 00:05:25,189 The shenanigans of that spoiled brat, Mehmed. 69 00:05:25,951 --> 00:05:26,857 Alright? 70 00:05:29,746 --> 00:05:31,737 Now, when I see your turban... 71 00:05:32,958 --> 00:05:35,157 I remember those endless nights, 72 00:05:35,168 --> 00:05:39,119 the dark nights that I cried constantly throughout my entire childhood. 73 00:05:40,507 --> 00:05:41,747 Remove that immediately. 74 00:05:43,802 --> 00:05:45,793 That turban will be my shroud. 75 00:05:46,805 --> 00:05:48,045 I will die 76 00:05:48,723 --> 00:05:49,839 before I remove it. 77 00:05:54,145 --> 00:05:55,177 All right. 78 00:06:12,038 --> 00:06:13,696 I'm going to do you a favor. 79 00:06:14,624 --> 00:06:17,116 You will never be separated from the turban 80 00:06:17,127 --> 00:06:19,326 that you seem to love so much. 81 00:06:19,337 --> 00:06:23,080 Do you believe the Ottomans will sit and watch when the heretics rebel? 82 00:06:23,592 --> 00:06:25,332 Our brave men will crush you 83 00:06:25,343 --> 00:06:27,084 until your evil reign is over! 84 00:06:27,095 --> 00:06:29,086 You will not get away with this! 85 00:06:29,097 --> 00:06:30,421 Never! 86 00:07:53,974 --> 00:07:55,547 The bird has been freed. 87 00:07:57,060 --> 00:08:00,094 You should free yourself from your burden as well, my Sultan. 88 00:08:10,115 --> 00:08:11,188 Baba Sultan... 89 00:08:14,744 --> 00:08:16,735 that son of a bitch, Vlad, 90 00:08:17,622 --> 00:08:19,238 who became vaivoda by our grace 91 00:08:20,083 --> 00:08:21,615 is terrorizing our people. 92 00:08:22,752 --> 00:08:24,159 And as if that's not enough, 93 00:08:24,754 --> 00:08:27,955 he butchered the messenger who was relaying our final warning. 94 00:08:31,052 --> 00:08:33,585 We must react to this insolence. 95 00:08:34,180 --> 00:08:35,546 Whatever you feel, 96 00:08:37,100 --> 00:08:38,340 and whatever you think, 97 00:08:39,602 --> 00:08:42,803 will be written in the pages of History, my Sultan. 98 00:08:43,231 --> 00:08:44,513 What will happen to Vlad 99 00:08:44,983 --> 00:08:50,060 will spread throughout seven lands and three continents 100 00:08:50,697 --> 00:08:52,479 as a lesson for everyone. 101 00:08:53,074 --> 00:08:54,314 You have your mission. 102 00:08:55,285 --> 00:08:57,651 Let the valiant sons of the Ottomans know. 103 00:09:04,294 --> 00:09:05,951 When the decision is made... 104 00:09:09,674 --> 00:09:11,957 The decree of our Sultan is law. 105 00:09:22,687 --> 00:09:23,844 Skywolf. 106 00:09:31,404 --> 00:09:33,062 Allahu Akbar. 107 00:09:34,324 --> 00:09:35,189 He... 108 00:09:35,909 --> 00:09:38,776 blessed Humankind with life from his own soul. 109 00:09:39,871 --> 00:09:41,320 Allahu Akbar. 110 00:09:43,708 --> 00:09:45,616 He blessed them with ears, 111 00:09:45,627 --> 00:09:46,575 eyes, 112 00:09:47,045 --> 00:09:48,327 and hearts. 113 00:09:52,675 --> 00:09:56,835 But then Humankind, hearts filled with delusion, 114 00:09:56,846 --> 00:09:58,337 strayed from the true path. 115 00:09:59,307 --> 00:10:00,839 They ravaged, 116 00:10:00,850 --> 00:10:02,758 they destroyed, they tortured. 117 00:10:05,688 --> 00:10:11,058 They are the ones who vowed to eradicate tyranny from the Earth. 118 00:10:11,069 --> 00:10:13,811 -This is my oath! -This is my oath! 119 00:10:13,822 --> 00:10:16,980 Let it be carved into stone if I fall in the battlefield! 120 00:10:17,075 --> 00:10:20,651 What happened to me was always destined! 121 00:10:20,662 --> 00:10:22,820 They're the ones who became all's Zulfiqar... 122 00:10:25,625 --> 00:10:27,658 and the justice of Omar. 123 00:10:29,420 --> 00:10:33,288 They're the ones who buried their own pain 124 00:10:34,092 --> 00:10:37,167 and wore death as their armor. 125 00:10:45,186 --> 00:10:47,594 They are the ones who died 126 00:10:47,605 --> 00:10:49,513 so that others survive. 127 00:10:57,699 --> 00:10:59,106 Earth was their bed 128 00:10:59,450 --> 00:11:01,441 and the skies their quilt. 129 00:11:05,748 --> 00:11:08,365 They're the ones who walked alone 130 00:11:08,376 --> 00:11:11,368 and shed light upon the darkness with their weapons. 131 00:11:14,799 --> 00:11:15,873 They're... 132 00:11:16,885 --> 00:11:17,708 the Valiants. 133 00:11:22,849 --> 00:11:23,922 We heard your call 134 00:11:25,310 --> 00:11:26,758 and came to you, Baba Sultan. 135 00:11:32,400 --> 00:11:33,849 You have our swords. 136 00:11:51,252 --> 00:11:52,868 Who is Omar? 137 00:11:53,171 --> 00:11:54,328 The father of our order. 138 00:11:55,131 --> 00:11:56,705 Who is all? 139 00:11:57,217 --> 00:11:58,290 Our champion. 140 00:11:58,968 --> 00:12:00,334 What is the battlefield? 141 00:12:00,345 --> 00:12:01,835 it is where we belong. 142 00:12:02,305 --> 00:12:03,420 What is battle? 143 00:12:05,391 --> 00:12:06,465 Our lover. 144 00:12:07,852 --> 00:12:09,593 For whom will we die ? 145 00:12:10,396 --> 00:12:11,428 Our Sultan. 146 00:12:12,690 --> 00:12:14,223 When will our journey end? 147 00:12:14,234 --> 00:12:15,557 When there's unity. 148 00:12:16,527 --> 00:12:17,517 Who is your companion? 149 00:12:18,404 --> 00:12:19,394 The Valiants! 150 00:12:19,405 --> 00:12:21,146 What do they call you? 151 00:12:21,157 --> 00:12:22,522 The Valiants! 152 00:12:26,955 --> 00:12:28,779 The tyrant has crossed the line 153 00:12:29,791 --> 00:12:31,573 and we have run out of patience. 154 00:12:32,543 --> 00:12:34,201 What do you think will follow? 155 00:12:34,629 --> 00:12:36,078 The time for words and forgiveness 156 00:12:39,300 --> 00:12:43,835 Why do we call our empire the Motherland, Skywolf? 157 00:12:45,723 --> 00:12:49,841 Because a mother never abandons her children. 158 00:12:51,896 --> 00:12:54,805 You are both the sons 159 00:12:55,400 --> 00:12:56,556 and the empire itself. 160 00:12:57,694 --> 00:12:59,810 Don't ever feel discouraged, thinking you're alone. 161 00:13:00,655 --> 00:13:04,731 And never let any of our children think that they're alone. 162 00:13:06,077 --> 00:13:07,442 You have your decree 163 00:13:08,288 --> 00:13:09,486 and your mission. 164 00:13:13,793 --> 00:13:15,367 Wield your weapons at once! 165 00:13:16,963 --> 00:13:18,328 Start your journey at once! 166 00:13:18,923 --> 00:13:20,956 Punish the tyrant at once! 167 00:13:58,212 --> 00:14:00,120 The reflection of my soul 168 00:14:01,090 --> 00:14:02,497 hangs around your neck. 169 00:14:03,676 --> 00:14:06,543 As long as my head is on my shoulders, 170 00:14:07,472 --> 00:14:11,006 this secret will rest on my heart. 171 00:14:14,479 --> 00:14:17,721 The secret rest s on your heart. 172 00:14:20,318 --> 00:14:22,017 May your mission go well. 173 00:15:03,444 --> 00:15:04,518 What 's going on? 174 00:15:06,489 --> 00:15:07,979 Where am I? 175 00:15:07,990 --> 00:15:09,064 Calm down. 176 00:15:09,367 --> 00:15:12,818 Calm down, Niku, I'm healing you. 177 00:15:34,809 --> 00:15:36,508 His Excellency, Vlad III. 178 00:15:38,563 --> 00:15:39,636 Your Excellency. 179 00:15:42,066 --> 00:15:44,141 is my weapon ready, Alchemist ? 180 00:15:44,694 --> 00:15:49,271 After I infected the rats with the plague, the red moss was ineffective. 181 00:15:49,282 --> 00:15:53,650 But when I gave them the red moss first, I couldn't keep the rats in order. 182 00:15:55,329 --> 00:15:58,029 Cut the stories. 183 00:15:58,040 --> 00:16:00,407 When is my weapon going to be ready? 184 00:16:01,252 --> 00:16:02,200 When? 185 00:16:02,211 --> 00:16:04,369 I've achieved a lot already, your Excellency. 186 00:16:05,173 --> 00:16:06,329 Sir... 187 00:16:07,133 --> 00:16:09,374 you're going to conquer every city with this weapon. 188 00:16:10,178 --> 00:16:12,627 Walls, houses, palaces... 189 00:16:13,097 --> 00:16:14,671 None of them will be harmed. 190 00:16:15,600 --> 00:16:18,049 But all life in them will cease to exist. 191 00:16:18,394 --> 00:16:19,426 All of them. 192 00:16:19,437 --> 00:16:21,928 People, animals... 193 00:16:23,149 --> 00:16:24,306 even insects. 194 00:16:24,317 --> 00:16:25,390 Do you need anything? 195 00:16:26,486 --> 00:16:27,809 Rats, your Excellency. 196 00:16:28,279 --> 00:16:30,479 -They've all died during the experiments. -Anything else? 197 00:16:30,490 --> 00:16:31,938 And red moss. 198 00:16:32,450 --> 00:16:35,150 They will go rabid when I feed them the red moss. 199 00:16:35,161 --> 00:16:37,861 -Get him whatever he wants! -Yes, sir. 200 00:16:37,872 --> 00:16:38,695 Right now! 201 00:16:40,500 --> 00:16:43,033 if you accomplish what you're planning, 202 00:16:43,044 --> 00:16:45,202 Constantinople will fall overnight 203 00:16:45,796 --> 00:16:49,414 and the Turk s will run away with their tails between their legs. 204 00:16:54,388 --> 00:16:58,840 I don't want to conquer just one city, Alchemist. 205 00:16:59,477 --> 00:17:03,470 What I want is to alter the course of history. 206 00:17:04,607 --> 00:17:07,224 So, finish the weapon at once. 207 00:17:07,235 --> 00:17:09,392 I don't want you to end up like him. 208 00:17:09,403 --> 00:17:11,186 I will, your Excellency. 209 00:17:40,268 --> 00:17:42,259 The Valiants are a fairy tale. 210 00:17:42,687 --> 00:17:45,387 No, they're not. My grandfather saw them. 211 00:17:45,398 --> 00:17:47,597 They told me how they fought. 212 00:17:48,526 --> 00:17:50,559 The Valiants don't exist. 213 00:17:50,945 --> 00:17:55,230 Father said they're an old folk tale, told to scare the children. 214 00:17:55,616 --> 00:17:58,942 No! The Valiants are real. I know they are! 215 00:18:01,414 --> 00:18:03,488 -Guys, soldiers are coming! -Soldiers? 216 00:18:03,499 --> 00:18:04,698 -Soldiers! Run! -Soldiers! 217 00:18:05,167 --> 00:18:06,700 Gather around! 218 00:18:11,841 --> 00:18:13,039 Listen to me. 219 00:18:15,970 --> 00:18:18,587 We will pay gold for any rats you can find. 220 00:18:19,265 --> 00:18:21,131 Gold? How much? 221 00:18:21,684 --> 00:18:23,383 Don't come near me, you filthy leper! 222 00:18:25,021 --> 00:18:28,763 We will pay a sack of gold for each cage filled with rats. 223 00:18:30,359 --> 00:18:31,558 Come on! Go find some! 224 00:18:52,048 --> 00:18:55,123 -Any news from the Alchemist? -Yeah. 225 00:18:55,134 --> 00:18:57,876 Just wait till the weapon is finished, Elizabeth. 226 00:18:57,887 --> 00:19:03,256 Mehmed and all those goat-herding Turks who follow him 227 00:19:03,267 --> 00:19:07,510 won't even have the power to flee back to their Asian steppes. 228 00:19:07,521 --> 00:19:09,679 I will destroy Mehmed, Elizabeth. 229 00:19:09,690 --> 00:19:13,725 I will erase him from history, and no one will remember his name! 230 00:19:13,736 --> 00:19:14,809 No one! 231 00:19:15,571 --> 00:19:16,978 Just wait till it's ready. 232 00:19:17,823 --> 00:19:21,191 They will all die from the illness. Plague, illness, hunger! 233 00:19:21,202 --> 00:19:23,151 They will attack the palace, you'll see! 234 00:19:23,162 --> 00:19:27,113 I will bury him in the same city that got him the title of Conqueror! 235 00:19:28,125 --> 00:19:32,077 The Holy Father stands beside you in your holy cause. 236 00:19:32,922 --> 00:19:37,082 You know, there's nothing we can't do with the Pope's power. 237 00:19:37,093 --> 00:19:39,209 The Pope has no power, Elizabeth. 238 00:19:40,179 --> 00:19:42,754 He may fool others, but not me. 239 00:19:43,265 --> 00:19:46,633 Idiots, bathing their babies in their so-called holy water. 240 00:19:47,311 --> 00:19:51,221 Morons. They even get in line just to get some wine and bread. 241 00:19:52,024 --> 00:19:53,640 But me, Elizabeth? 242 00:19:54,819 --> 00:19:55,809 With these hands, 243 00:19:56,612 --> 00:19:57,894 all on my own... 244 00:19:59,240 --> 00:20:01,231 I'm going to give Turks hell. 245 00:20:01,242 --> 00:20:03,942 You're the greatest commander Wallachia has ever had. 246 00:20:04,912 --> 00:20:06,027 But don't forget, 247 00:20:07,665 --> 00:20:11,408 with the Pope by your side, your reign will expand beyond limits. 248 00:20:12,086 --> 00:20:16,121 My reign has no limits or boundaries already, Elizabeth. 249 00:20:16,132 --> 00:20:18,581 Because I am the Son of God. 250 00:20:20,469 --> 00:20:25,380 I am God's wrath on Earth, Elizabeth! 251 00:20:40,197 --> 00:20:41,730 When will we get our gold? 252 00:20:51,542 --> 00:20:53,533 Does anyone else want some gold? 253 00:21:42,343 --> 00:21:45,084 There shan't be a victim without a decree 254 00:21:45,095 --> 00:21:48,546 There shan't be a battlefield Without a lion 255 00:21:48,557 --> 00:21:52,383 There shan't be a victim without a decree 256 00:21:52,394 --> 00:21:55,512 There shan't be a battlefield Without a lion 257 00:21:55,523 --> 00:21:57,847 Master, what is Kuman singing about? 258 00:21:57,858 --> 00:22:00,475 The song means that you shouldn't brag in a battlefield... 259 00:22:04,240 --> 00:22:06,231 and that you shouldn't cry over the fallen. 260 00:22:07,785 --> 00:22:08,650 He may be right, 261 00:22:12,206 --> 00:22:13,780 but you can't always help what you feel. 262 00:22:33,686 --> 00:22:34,968 I couldn't get to him. 263 00:22:37,648 --> 00:22:38,805 I couldn't save him. 264 00:22:40,818 --> 00:22:43,059 I buried my brother. 265 00:22:45,865 --> 00:22:47,188 A pain worse than death. 266 00:22:47,575 --> 00:22:48,773 Asgar. 267 00:22:49,451 --> 00:22:50,441 Come and eat something. 268 00:22:51,954 --> 00:22:53,528 We have a long journey ahead of us. 269 00:22:57,376 --> 00:22:59,492 Asgar, come on, brother. 270 00:23:01,130 --> 00:23:01,953 Come on. 271 00:23:36,665 --> 00:23:38,740 The closest path to Targoviste is through here. 272 00:23:39,752 --> 00:23:41,326 But it is very dangerous. 273 00:23:42,379 --> 00:23:44,621 Vlad's thugs patrol around here, 274 00:23:44,632 --> 00:23:46,289 so we might have to fight them. 275 00:23:46,967 --> 00:23:48,333 We must choose the safest path, 276 00:23:48,844 --> 00:23:50,877 which is through the north. 277 00:23:56,185 --> 00:23:58,885 If Vlad's thugs patrol around the villages... 278 00:24:01,357 --> 00:24:03,640 our path should go right through them. 279 00:24:10,366 --> 00:24:11,439 Veterans! 280 00:24:16,622 --> 00:24:18,154 Our Sultan's decree 281 00:24:19,959 --> 00:24:22,450 is not about one person's blood, 282 00:24:24,213 --> 00:24:25,912 but about all innocents. 283 00:24:27,549 --> 00:24:28,873 We shall pray 284 00:24:30,719 --> 00:24:31,834 and wield our weapons 285 00:24:32,972 --> 00:24:34,170 for their sake only. 286 00:24:36,100 --> 00:24:37,548 We will go through here. 287 00:24:57,496 --> 00:24:58,611 This time, it'll work. 288 00:25:00,791 --> 00:25:02,532 This time, you're all ready. 289 00:25:03,544 --> 00:25:05,201 My little soldiers. 290 00:25:09,883 --> 00:25:11,666 The Princess is waiting for you outside. 291 00:25:13,262 --> 00:25:14,293 I'm coming. 292 00:25:22,271 --> 00:25:23,094 My Princess. 293 00:25:26,066 --> 00:25:26,889 Tell me. 294 00:25:27,484 --> 00:25:28,891 How are we doing, Alchemist? 295 00:25:30,362 --> 00:25:33,104 -The red moss worked, Princess. -Oh? 296 00:25:33,449 --> 00:25:35,106 We're practically ready. 297 00:25:35,409 --> 00:25:36,357 "Practically." 298 00:25:39,538 --> 00:25:41,571 Are we ready or not? 299 00:25:42,583 --> 00:25:43,740 We are ready, Princess. 300 00:25:45,502 --> 00:25:48,369 No one can stand against the one who wields this weapon. 301 00:25:53,969 --> 00:25:56,586 We can give him the good news, then. 302 00:26:20,287 --> 00:26:23,029 Grandpa! 303 00:26:24,708 --> 00:26:25,698 Where have you been? 304 00:26:28,504 --> 00:26:30,453 I was worried about you so much, son. 305 00:26:30,464 --> 00:26:32,288 Rats! Rats, Grandpa! 306 00:26:33,717 --> 00:26:35,333 Calm down. 307 00:26:35,803 --> 00:26:36,959 Just catch your breath. 308 00:26:37,012 --> 00:26:38,753 What did you see? What did you hear ? 309 00:26:39,306 --> 00:26:41,214 Some soldiers came by the homeless' street. 310 00:26:41,725 --> 00:26:44,050 They made them collect rats. 311 00:26:44,061 --> 00:26:46,886 And they killed some old guy just because he asked for gold. 312 00:26:46,897 --> 00:26:49,597 Then they put the rats in cages and left. 313 00:26:50,025 --> 00:26:53,184 They took them to some magician guy. 314 00:26:54,071 --> 00:26:56,354 -He talked to the Princess. -Look at me. 315 00:26:57,658 --> 00:26:59,148 No one saw you, right? 316 00:26:59,159 --> 00:27:00,483 No, Grandpa, I'm sure. 317 00:27:00,494 --> 00:27:02,276 Were you able to hear what they said? 318 00:27:02,746 --> 00:27:04,362 They were talking about some weapon. 319 00:27:04,915 --> 00:27:06,906 A weapon that no one can stand against. 320 00:27:26,436 --> 00:27:28,970 How's your brother, Havva? 321 00:27:28,981 --> 00:27:30,221 Thank God, he's okay. 322 00:27:30,649 --> 00:27:31,597 Thank God indeed. 323 00:27:33,402 --> 00:27:34,809 if our Prince, Vlad, 324 00:27:35,445 --> 00:27:37,728 isn't satisfied with what you do, 325 00:27:38,907 --> 00:27:40,148 he won't kill you. 326 00:27:41,910 --> 00:27:43,192 Do you know why? 327 00:27:44,955 --> 00:27:47,488 Because I would've killed you already. 328 00:27:47,499 --> 00:27:49,866 Gold, silver... Pick up anything precious! 329 00:27:49,877 --> 00:27:51,367 Kill every single one of them! 330 00:27:57,968 --> 00:27:58,958 Dad? 331 00:28:01,388 --> 00:28:04,422 -Welcome, dear. -You should eat something. 332 00:28:07,769 --> 00:28:10,261 I know this is yogurt, 333 00:28:11,148 --> 00:28:12,305 but what is this? 334 00:28:13,066 --> 00:28:14,223 It's good for you. 335 00:28:16,737 --> 00:28:18,311 Tell me what it is first. 336 00:28:19,364 --> 00:28:21,939 It doesn't taste good, but it'll help with your cough. 337 00:28:21,950 --> 00:28:23,524 Come on, don't be so stubborn! 338 00:28:30,209 --> 00:28:31,407 They're coming, run! 339 00:28:32,461 --> 00:28:33,618 Wait here. 340 00:28:46,016 --> 00:28:47,298 Stay here. 341 00:28:47,309 --> 00:28:49,508 -Dad! -Do what I tell you and stay here! 342 00:29:48,078 --> 00:29:49,193 Stay away! 343 00:29:50,956 --> 00:29:52,446 Stay back. Stay away! 344 00:32:06,925 --> 00:32:07,790 Mute. 345 00:32:10,637 --> 00:32:12,253 Go check for any survivors. 346 00:32:59,394 --> 00:33:02,470 Don't be scared. We won't hurt the innocent. 347 00:33:43,813 --> 00:33:44,637 Sister... 348 00:33:46,650 --> 00:33:47,681 Sister, stop crying. 349 00:33:49,236 --> 00:33:51,727 The ones who died are free of the wrath of the Earth. 350 00:33:53,156 --> 00:33:54,855 And your father is a martyr now. 351 00:33:56,117 --> 00:33:57,107 He is in heaven now. 352 00:34:01,039 --> 00:34:03,113 May Allah bless us with martyrdom as well. 353 00:34:52,090 --> 00:34:55,124 Please! Please, don't die! Please! 354 00:34:55,135 --> 00:34:56,667 Someone help! 355 00:34:56,678 --> 00:34:59,378 -Please don't die. -Help! 356 00:35:00,015 --> 00:35:01,422 Anyone? 357 00:35:02,517 --> 00:35:04,383 Please, help! 358 00:35:05,312 --> 00:35:11,432 Someone, please help! 359 00:35:16,031 --> 00:35:18,480 Please help my mother, don't let her die. Please! 360 00:35:19,701 --> 00:35:20,733 Please help. 361 00:35:24,372 --> 00:35:25,696 Good job, kid. 362 00:35:26,958 --> 00:35:29,950 We wouldn't be able to find you if you weren't screaming this loud. 363 00:35:29,961 --> 00:35:32,745 Please, don't let her die! Please, help! 364 00:35:32,756 --> 00:35:33,912 Don't you worry. 365 00:35:35,550 --> 00:35:37,750 I will relieve her of all suffering. 366 00:35:54,486 --> 00:35:56,393 From now on... 367 00:35:57,697 --> 00:35:59,188 know when to shut up, 368 00:36:01,451 --> 00:36:02,441 and when to speak. 369 00:37:01,845 --> 00:37:03,544 Now, tell me, Fisherman. 370 00:37:05,348 --> 00:37:07,631 With how many fish did our Lord, Jesus Christ, 371 00:37:09,018 --> 00:37:11,635 feed five thousand people? 372 00:37:12,397 --> 00:37:13,846 Two, Vicar. 373 00:37:16,526 --> 00:37:17,349 So... 374 00:37:18,111 --> 00:37:19,601 where's the other fish? 375 00:37:21,239 --> 00:37:22,980 in the orphans' belly, sir. 376 00:37:25,201 --> 00:37:26,024 So... 377 00:37:27,412 --> 00:37:29,486 I accept this fish as a tribute to the orphans. 378 00:38:36,523 --> 00:38:37,805 Do you have anyone? 379 00:38:42,654 --> 00:38:43,519 Not anymore. 380 00:38:45,114 --> 00:38:47,356 My real family was slaughtered 381 00:38:48,159 --> 00:38:50,901 in a town plundered by Vlad's thugs. 382 00:38:52,831 --> 00:38:55,030 My blacksmith father 383 00:38:56,125 --> 00:39:00,035 was one of the Turkmens the Empire sent to the Balkans. 384 00:39:02,549 --> 00:39:05,415 Vlad took all of my relatives, one by one. 385 00:39:19,440 --> 00:39:21,557 Lakum denokum wa lia deeni. 386 00:39:24,696 --> 00:39:26,186 You have your religion, 387 00:39:26,698 --> 00:39:28,146 and I have mine. 388 00:39:30,743 --> 00:39:34,319 No one gets bullied in the Ottoman Empire because of their religion. 389 00:39:34,914 --> 00:39:35,946 Don't hide it. 390 00:39:43,089 --> 00:39:44,079 Hey! 391 00:39:46,259 --> 00:39:47,833 Hey, what are you doing? 392 00:39:48,595 --> 00:39:50,085 You can't feed a baby like that! 393 00:40:21,210 --> 00:40:22,701 Pardon me, your Excellency. 394 00:40:38,937 --> 00:40:41,762 All the bandit s we sent to the south have been killed. 395 00:40:42,899 --> 00:40:44,473 This is the only one who escaped. 396 00:40:47,695 --> 00:40:49,227 This the only one who did what ? 397 00:40:49,739 --> 00:40:50,562 Escaped. 398 00:40:52,784 --> 00:40:54,399 Your Excellency... 399 00:40:54,410 --> 00:40:55,233 Yeah? 400 00:40:56,704 --> 00:40:57,527 Sir... 401 00:41:00,041 --> 00:41:01,698 they appeared out of nowhere. 402 00:41:01,709 --> 00:41:02,532 Out of nowhere? 403 00:41:04,921 --> 00:41:06,370 He had wings. 404 00:41:06,381 --> 00:41:07,454 Wings, you say? 405 00:41:10,468 --> 00:41:11,959 They were wearing fur. 406 00:41:14,931 --> 00:41:16,755 -They looked like monsters! -Monsters? 407 00:41:19,602 --> 00:41:21,510 They slaughtered every one of us! 408 00:41:21,521 --> 00:41:22,594 Every one of you? 409 00:41:24,190 --> 00:41:25,347 Then why are you here? 410 00:41:29,112 --> 00:41:30,018 How many of them 411 00:41:31,656 --> 00:41:32,479 were there? 412 00:41:34,826 --> 00:41:35,649 Come. 413 00:41:36,953 --> 00:41:37,818 Have a drink. 414 00:41:38,413 --> 00:41:39,820 You've come from afar, come on. 415 00:41:50,883 --> 00:41:52,207 How many of you were there? 416 00:41:52,969 --> 00:41:53,834 Huh? 417 00:42:01,602 --> 00:42:03,593 How many of them were there? 418 00:42:15,324 --> 00:42:16,481 How many? 419 00:42:18,244 --> 00:42:19,192 Costel... 420 00:42:23,875 --> 00:42:24,865 find them. 421 00:42:31,174 --> 00:42:34,624 Wield all the weapons God gave you... 422 00:42:35,762 --> 00:42:38,670 in order to withstand the Devil's tricks. 423 00:42:39,891 --> 00:42:42,883 Because our fight is not with the people, 424 00:42:43,811 --> 00:42:46,595 but with the rulers, emperors, 425 00:42:47,356 --> 00:42:49,598 the dark powers of this Earth, 426 00:42:50,735 --> 00:42:55,562 the spiritual armies of evil who reside in celestial places. 427 00:43:08,920 --> 00:43:11,912 We speak to the Moon at night, and we sleep during the day." 428 00:43:13,174 --> 00:43:14,247 I'm not sleeping. 429 00:43:15,718 --> 00:43:16,750 I'm thinking. 430 00:43:19,388 --> 00:43:21,004 Did he raise you? 431 00:43:22,892 --> 00:43:24,758 He teaches me the cause and the path. 432 00:43:26,020 --> 00:43:28,512 Why do they call you Nameless? Is it a nickname? 433 00:43:29,440 --> 00:43:31,932 You have to deserve a name before you get one. 434 00:43:32,485 --> 00:43:34,309 The name is one with one's destiny. 435 00:43:34,737 --> 00:43:37,646 There's a saying, "The brave must be able to carry his name." 436 00:43:38,074 --> 00:43:42,109 That's why he has to prove his skills in the battlefield first. 437 00:43:42,120 --> 00:43:44,611 I will have my name when this journey ends, hopefully. 438 00:43:45,164 --> 00:43:47,656 But I won't have one until it's over. 439 00:43:49,418 --> 00:43:51,284 There's a gypsy camp around here. 440 00:43:52,255 --> 00:43:53,787 Let's leave the baby with them. 441 00:43:55,967 --> 00:43:57,040 Giddyup! 442 00:44:04,433 --> 00:44:08,552 Honey, you look so feisty! 443 00:44:08,563 --> 00:44:11,138 This is your night, stud! Come on! 444 00:44:50,730 --> 00:44:51,887 They look so weird. 445 00:44:52,857 --> 00:44:55,182 Hey, get their horses! 446 00:45:15,087 --> 00:45:15,952 The baby is hungry. 447 00:45:17,131 --> 00:45:18,121 It needs rest. 448 00:45:19,175 --> 00:45:21,416 We can provide food and a bed. 449 00:45:22,053 --> 00:45:24,169 Where did you come from and where are you going? 450 00:45:25,431 --> 00:45:27,464 We came from somewhere, we're going somewhere else. 451 00:45:30,061 --> 00:45:30,967 Are you the mother? 452 00:45:33,856 --> 00:45:34,846 No. 453 00:45:37,276 --> 00:45:38,141 Are you the father? 454 00:45:40,571 --> 00:45:42,729 Why are you nodding? Are you the father? 455 00:45:48,204 --> 00:45:49,194 I found... 456 00:45:50,081 --> 00:45:52,530 both the girl and the baby in a pillaged village. 457 00:45:53,459 --> 00:45:56,243 You can eat and drink whatever you want. 458 00:45:56,796 --> 00:45:58,954 You're in luck , we have a wedding! 459 00:45:58,965 --> 00:46:00,705 Let's just rest somewhere. 460 00:46:01,467 --> 00:46:02,499 You go ahead and have fun. 461 00:46:04,553 --> 00:46:06,461 What are you looking at, idiots? 462 00:46:06,472 --> 00:46:08,672 They're our guests! 463 00:46:08,683 --> 00:46:11,341 Come on, let's have fun! 464 00:47:03,237 --> 00:47:16,448 Viorel... 465 00:47:36,270 --> 00:47:37,677 From you, 466 00:47:38,898 --> 00:47:40,347 from your blood, 467 00:47:42,777 --> 00:47:44,434 an army of thousands shall rise. 468 00:48:05,257 --> 00:48:06,790 My little soldiers. 469 00:48:14,683 --> 00:48:15,507 Eat. 470 00:48:18,312 --> 00:48:19,427 Go on, eat. 471 00:48:23,776 --> 00:48:26,142 Eat and get stronger for our holy cause. 472 00:48:33,828 --> 00:48:36,361 it was so fast, we don't even know how it happened. 473 00:48:38,791 --> 00:48:42,033 They got every Jew where we live. 474 00:48:43,963 --> 00:48:45,245 Some of them were killed. 475 00:48:46,549 --> 00:48:48,665 And some lucky ones, like us, managed to escape. 476 00:48:49,260 --> 00:48:50,750 We're grateful to the Turks. 477 00:48:51,470 --> 00:48:53,545 Our so-called friends never helped us. 478 00:48:54,390 --> 00:48:56,798 But the Ottomans we don't even know welcomed us. 479 00:48:57,393 --> 00:48:58,216 Anyway. 480 00:48:59,311 --> 00:49:00,635 What's your story? 481 00:49:06,527 --> 00:49:07,684 Kongar! 482 00:49:07,695 --> 00:49:09,519 You're killing me here! 483 00:49:16,495 --> 00:49:17,610 You damn snake. 484 00:49:22,334 --> 00:49:23,491 Shalom alechem. 485 00:49:27,965 --> 00:49:30,373 I brought you some soup. You must be hungry. 486 00:49:30,885 --> 00:49:32,709 They say it's the best soup around here. 487 00:49:33,304 --> 00:49:35,879 I don't even remember how much I had since I came here. 488 00:49:36,348 --> 00:49:37,338 Cheers. 489 00:49:39,143 --> 00:49:40,133 Nameless. 490 00:49:44,690 --> 00:49:47,974 Thanks, we already ate. 491 00:49:51,113 --> 00:49:51,936 Where are you going? 492 00:49:55,201 --> 00:49:56,274 To our way. 493 00:49:58,954 --> 00:49:59,944 You don't look local. 494 00:50:02,291 --> 00:50:05,450 -Where are you from? -He's a guest, just like you. 495 00:50:06,754 --> 00:50:09,621 He escaped from Vlad's tyranny. He's from Targoviste. 496 00:50:46,669 --> 00:50:47,784 Do you have anyone, then? 497 00:50:53,342 --> 00:50:54,958 Remember? You asked me back then. 498 00:50:55,803 --> 00:50:57,001 So I'm curious too. 499 00:51:07,731 --> 00:51:08,555 I do. 500 00:51:10,693 --> 00:51:12,016 Anyone besides them? 501 00:51:14,196 --> 00:51:16,437 Your mother? Your father? Any siblings? 502 00:51:18,033 --> 00:51:21,109 I haven't seen my father or my mother since I was six. 503 00:51:25,874 --> 00:51:28,825 Our path is not one you can have a family, Alaca. 504 00:51:33,549 --> 00:51:34,372 God... 505 00:51:35,551 --> 00:51:38,918 Your pal who never speaks wouldn't give up the baby. 506 00:51:39,805 --> 00:51:41,129 He loves it for some reason. 507 00:51:44,727 --> 00:51:47,719 Well, it's hard to leave what you love. 508 00:52:01,702 --> 00:52:04,819 -Good night. -To you as well, warrior. 509 00:52:45,537 --> 00:52:46,819 Let him sleep. 510 00:52:46,830 --> 00:52:48,821 He wouldn't rest until the baby fell asleep. 511 00:52:48,832 --> 00:52:49,656 Mute! 512 00:52:55,381 --> 00:52:56,412 Alaca. 513 00:53:04,556 --> 00:53:05,546 We're leaving. 514 00:53:07,893 --> 00:53:11,177 Our path is not good for women and children. 515 00:53:13,982 --> 00:53:15,056 They're good people. 516 00:53:15,776 --> 00:53:17,058 Trustworthy people. 517 00:53:19,238 --> 00:53:20,937 You'll be comfortable with them. 518 00:53:22,741 --> 00:53:23,815 You need to stay here. 519 00:53:25,327 --> 00:53:28,111 The thugs who murdered my father weren't just random bandits. 520 00:53:28,831 --> 00:53:31,364 They were Vlad's soldiers. They will come for you. 521 00:53:32,251 --> 00:53:34,367 Death is the least painful thing on our path. 522 00:53:35,963 --> 00:53:40,123 If they won't come for us, we will go after them anyway. 523 00:53:43,053 --> 00:53:45,294 it's easier if the enemy is behind us. 524 00:53:48,350 --> 00:53:49,924 But you shouldn't worry about that. 525 00:53:51,145 --> 00:53:54,429 I trust you with the baby, and I trust Allah to keep you safe. 526 00:53:55,566 --> 00:53:58,182 Our suffering and our destiny is one with it now. 527 00:53:59,903 --> 00:54:01,644 That baby is your gift to me. 528 00:54:03,115 --> 00:54:06,816 I will dedicate my life to him as long as I breathe. 529 00:54:10,038 --> 00:54:12,697 Oh, you're already leaving? 530 00:54:19,089 --> 00:54:21,080 -Mute. -Just give it to me. 531 00:54:21,091 --> 00:54:22,540 -Mute! -Miriam. 532 00:54:23,802 --> 00:54:24,751 Miriam, come on! 533 00:54:26,472 --> 00:54:27,503 Take the baby, Miriam. 534 00:54:28,307 --> 00:54:29,130 Mute! 535 00:54:34,229 --> 00:54:35,678 Let go of the baby. 536 00:54:40,736 --> 00:54:41,559 Come on. 537 00:54:42,988 --> 00:54:43,853 Go inside, Miriam. 538 00:54:47,951 --> 00:54:49,400 Take care of Mute's son. 539 00:55:00,380 --> 00:55:01,245 Alaca. 540 00:55:02,591 --> 00:55:03,956 You're a brave woman. 541 00:55:05,511 --> 00:55:06,793 May Allah protect you. 542 00:55:07,137 --> 00:55:08,753 Whenever I lose everyone... 543 00:55:09,932 --> 00:55:12,298 an Ottoman comes to my aid. 544 00:55:13,894 --> 00:55:16,427 Think of me as one of you. Godspeed. 545 00:55:32,371 --> 00:55:35,655 The only kid we were able to save from the Turkmen village. 546 00:55:37,417 --> 00:55:40,368 Vlad's bandits slaughtered her entire family. 547 00:55:59,648 --> 00:56:02,056 When I visit our Father, Allah, 548 00:56:02,067 --> 00:56:05,101 I will tell him all about their tyranny. 549 00:56:06,655 --> 00:56:08,646 You don't have to visit Allah... 550 00:56:10,158 --> 00:56:12,358 to tell him about their tyranny. 551 00:56:14,538 --> 00:56:16,028 He has already heard you. 552 00:56:17,916 --> 00:56:18,823 He has heard you... 553 00:56:19,960 --> 00:56:22,451 and sent his lions to avenge your family. 554 00:57:26,485 --> 00:57:29,185 The Papal Messenger is here for you, your Excellency. 555 00:57:57,891 --> 00:58:00,883 Well, well, well... 556 00:58:06,525 --> 00:58:09,934 His Eminence the Pope was very pleased to hear 557 00:58:09,945 --> 00:58:13,229 that you were kicking the heathen Turks out of your lands. 558 00:58:14,116 --> 00:58:17,108 He has ordered me to tell you that he has accepted you 559 00:58:17,119 --> 00:58:19,193 as the protector of the entire Christian domain. 560 00:58:19,621 --> 00:58:21,904 This is why he has sent you this special crown. 561 00:58:22,332 --> 00:58:25,700 This crown symbolizes that your status is of equal importance 562 00:58:25,711 --> 00:58:28,160 with all the cardinals in the eyes of the Papacy. 563 00:58:29,798 --> 00:58:30,705 Yeah? 564 00:58:32,467 --> 00:58:33,708 Such an honor. 565 00:58:33,719 --> 00:58:37,211 You are now the guardian of whoever believes in Jesus Christ. 566 00:58:46,148 --> 00:58:48,055 Tell that Pope of yours... 567 00:58:52,070 --> 00:58:57,023 I am neither a protector nor a slave to anyone. 568 00:58:58,785 --> 00:59:01,068 After I eradicate Mehmed, 569 00:59:01,079 --> 00:59:05,573 if your Pope doesn't wish to see his throne get upside down, 570 00:59:07,210 --> 00:59:10,870 he will accept that I am the Son of God. 571 00:59:12,174 --> 00:59:14,206 I am the Son of God. 572 00:59:42,579 --> 00:59:46,280 Tell your master that I forgive his insolence... for now. 573 00:59:59,304 --> 01:00:00,127 Mubariz. 574 01:00:03,016 --> 01:00:05,132 You never open your eyes until the Moon rises, 575 01:00:05,519 --> 01:00:06,967 but I know you're awake. 576 01:00:09,940 --> 01:00:11,680 Humankind has always loved the Sun. 577 01:00:13,485 --> 01:00:14,308 But me... 578 01:00:14,653 --> 01:00:17,228 I keep my eyes closed during the day to appease the Moon. 579 01:00:18,657 --> 01:00:22,900 Just so the Moon doesn't think no one sees its beauty and feel sad. 580 01:00:27,499 --> 01:00:30,282 Does the sun in your lands scorch the Earth like this too, Mubariz? 581 01:00:31,169 --> 01:00:32,243 Huh, brother? 582 01:00:33,213 --> 01:00:35,496 Ours scorches even more... 583 01:00:36,716 --> 01:00:39,667 but you wouldn't dare get burnt, so that it doesn't get offended 584 01:00:39,678 --> 01:00:40,835 and withhold its light. 585 01:00:42,556 --> 01:00:44,547 Where I'm from, our wind, 586 01:00:44,850 --> 01:00:47,758 our water, our soil, are truly something else. 587 01:00:50,272 --> 01:00:53,347 When you look up at the sky, you see the blueness of the Caspian. 588 01:00:57,362 --> 01:00:58,686 I miss it. 589 01:01:01,324 --> 01:01:02,398 You know, brother... 590 01:01:04,077 --> 01:01:05,693 if you can't reach something, 591 01:01:06,872 --> 01:01:08,362 you won't dare to miss it. 592 01:01:13,420 --> 01:01:14,368 Mute. 593 01:01:15,797 --> 01:01:16,912 My dear brother, Mute. 594 01:01:19,593 --> 01:01:20,958 Still thinking about the baby? 595 01:01:22,262 --> 01:01:23,544 Being apart is difficult. 596 01:01:25,140 --> 01:01:25,963 I know. 597 01:01:29,227 --> 01:01:30,759 But this is for his own sake. 598 01:01:32,564 --> 01:01:35,514 Our path is filled with thorns. it reeks of death. 599 01:01:37,194 --> 01:01:39,435 Death is what we live for. 600 01:01:41,072 --> 01:01:43,647 You did everything you could for that innocent soul. 601 01:01:45,035 --> 01:01:46,525 The rest is in Allah's hands. 602 01:01:48,455 --> 01:01:52,865 Thinking this much won't help you... or him. 603 01:01:55,253 --> 01:01:56,785 Psst, Mute! 604 01:01:57,839 --> 01:01:59,580 You can't shut your mouth, can you? 605 01:02:01,801 --> 01:02:04,793 What the hell is so funny, Kongar? 606 01:02:06,640 --> 01:02:08,923 A man shouldn't act like a clown. 607 01:02:10,977 --> 01:02:11,842 Yeah, right. 608 01:02:14,105 --> 01:02:14,929 Kongar! 609 01:02:16,608 --> 01:02:18,224 Are you mad, Kasgar ? 610 01:02:19,653 --> 01:02:20,601 Huh, brother? 611 01:02:23,073 --> 01:02:25,606 Draw your weapon and bash his head in. 612 01:02:28,787 --> 01:02:31,654 But you must know that you would be killing yourself, 613 01:02:32,749 --> 01:02:34,198 not Kongar. 614 01:02:35,168 --> 01:02:36,075 Oh, you! 615 01:02:36,461 --> 01:02:37,534 Want to know why? 616 01:02:39,673 --> 01:02:43,374 Just like you lost count how many lives you've taken in the battlefield... 617 01:02:44,886 --> 01:02:49,255 he also doesn't know how many people he buried. 618 01:02:50,767 --> 01:02:52,132 After a certain point, 619 01:02:53,144 --> 01:02:55,010 you become callous. 620 01:02:57,274 --> 01:03:00,099 A constant smile settles in your face, 621 01:03:01,945 --> 01:03:03,852 just like it's been carved with a dagger. 622 01:03:05,156 --> 01:03:06,230 And then, 623 01:03:07,742 --> 01:03:10,651 you either stop talking altogether like Mute did, 624 01:03:13,873 --> 01:03:17,700 or you constantly laugh in the face of this treacherous world. 625 01:03:19,546 --> 01:03:20,744 You will laugh, brother. 626 01:03:22,424 --> 01:03:23,289 You will. 627 01:03:24,467 --> 01:03:26,292 Just because he isn't the same as you, 628 01:03:28,388 --> 01:03:30,713 don't think for a moment that he's any different. 629 01:03:32,517 --> 01:03:33,841 Don't do it , brother. 630 01:03:39,774 --> 01:03:41,223 We'll get the wolves... 631 01:03:42,152 --> 01:03:43,934 and they'll get the news. 632 01:03:47,073 --> 01:03:48,564 We'll get the news. 633 01:03:49,159 --> 01:03:51,525 They'll get the jackals, and we'll get the wolves. 634 01:03:52,537 --> 01:03:54,486 They'll get the news, and we'll-- 635 01:04:35,413 --> 01:04:36,653 Wake up, Kuman. 636 01:04:49,844 --> 01:04:51,585 We set you free 637 01:04:52,138 --> 01:04:54,421 so you wake yourself and others up, not so you sleep. 638 01:04:55,642 --> 01:04:56,965 Let the ones sleeping rise. 639 01:04:57,769 --> 01:05:00,302 Let their hearts burn just like iron going into fire. 640 01:05:01,189 --> 01:05:04,723 Before the skies go red and the ground turns into mud, 641 01:05:04,734 --> 01:05:06,350 let all sons stand up and fight. 642 01:05:17,414 --> 01:05:18,654 Open your eyes, Kuman. 643 01:05:19,290 --> 01:05:21,490 Open your heart. Open your soul. 644 01:05:27,507 --> 01:05:28,580 Spread your wings. 645 01:05:32,929 --> 01:05:34,753 Wrap their wounds with your wings. 646 01:05:35,223 --> 01:05:37,381 We swear by the horses that breathe thunder... 647 01:05:38,977 --> 01:05:41,009 and by the heavenly wolves, 648 01:05:41,020 --> 01:05:42,553 you are not alone. 649 01:05:43,815 --> 01:05:46,223 We... are the righteous. 650 01:05:55,952 --> 01:05:56,942 Draw your weapons! 651 01:05:58,538 --> 01:05:59,820 Mute, Kuman! 652 01:06:08,256 --> 01:06:09,079 Asgar! 653 01:06:13,636 --> 01:06:14,960 Kongar! 654 01:06:21,936 --> 01:06:22,968 Kongar! Kongar... 655 01:06:23,563 --> 01:06:25,387 Kongar! Kongar, are you okay, brother? 656 01:06:37,327 --> 01:06:39,026 Kongar, don't let go! 657 01:06:44,751 --> 01:06:46,533 -Mubariz? -Vlad's thugs. 658 01:06:49,255 --> 01:06:50,078 Kongar... 659 01:06:50,757 --> 01:06:53,874 Kongar, open your eyes, brother. Open your eyes. 660 01:06:53,885 --> 01:06:57,669 Open them. Smiling suits you. I swear I won't get mad, just smile! 661 01:06:57,680 --> 01:06:59,463 Kongar, just laugh! Kongar! 662 01:06:59,933 --> 01:07:02,174 Kongar! 663 01:07:08,608 --> 01:07:09,431 Asgar. 664 01:07:10,693 --> 01:07:14,311 From now on, you're on different paths. 665 01:07:14,739 --> 01:07:15,562 Let him go. 666 01:07:18,326 --> 01:07:19,316 No. 667 01:07:20,286 --> 01:07:21,360 Kongar will hold on. 668 01:07:21,955 --> 01:07:22,819 He will recover. 669 01:07:23,915 --> 01:07:24,947 We will continue together. 670 01:07:25,959 --> 01:07:27,282 Duty won't wait. 671 01:07:28,211 --> 01:07:30,118 -Just go. -I said no. 672 01:07:31,089 --> 01:07:34,414 Maybe we'll find a village, a healer. 673 01:07:34,425 --> 01:07:37,209 Maybe the healer will have some ointment. Maybe he'll get better. 674 01:07:37,679 --> 01:07:39,920 He's resilient. He will survive. 675 01:07:40,640 --> 01:07:41,463 Asgar... 676 01:07:42,725 --> 01:07:44,841 Kongar wouldn't have wanted you to cry for him. 677 01:07:45,270 --> 01:07:48,011 He would've wanted you to become a legend in the battlefield. 678 01:07:49,566 --> 01:07:51,139 Do the right thing, brother. 679 01:09:33,961 --> 01:09:35,494 Hail thee... 680 01:09:37,965 --> 01:09:39,122 my Valiants. 681 01:09:40,426 --> 01:09:46,463 Hail thee. 682 01:10:22,677 --> 01:10:25,127 Your debt is piling up, Viktor! This is your last drink ! 683 01:11:43,633 --> 01:11:44,956 Bring some wine. 684 01:11:45,426 --> 01:11:46,458 No need! 685 01:11:48,054 --> 01:11:48,877 Just water. 686 01:11:52,850 --> 01:11:54,132 Anyone else? No one? 687 01:11:54,769 --> 01:11:57,886 isn't there any man in this tavern who will stand against me? 688 01:12:08,157 --> 01:12:11,191 You all fell silent, just like the Turk s Vlad impaled. 689 01:12:20,545 --> 01:12:23,161 You're eating like a bunch of starving orphans! 690 01:12:27,301 --> 01:12:28,124 Oh, boy. 691 01:15:16,971 --> 01:15:18,003 Veterans... 692 01:15:19,682 --> 01:15:21,881 -we must find clean water. -Nameless. 693 01:15:23,269 --> 01:15:24,217 Got it, master. 694 01:16:02,767 --> 01:16:04,049 Wait! 695 01:16:07,438 --> 01:16:08,720 What are you doing here? 696 01:16:09,356 --> 01:16:11,139 I'm also going to Targoviste. 697 01:16:12,026 --> 01:16:14,017 You wouldn't take me with you if I asked. 698 01:16:14,820 --> 01:16:15,977 So I followed you. 699 01:16:16,864 --> 01:16:19,814 Well, you followed us for nothing. 700 01:16:20,326 --> 01:16:21,775 You can't come with us. 701 01:16:58,072 --> 01:16:58,937 Mubariz! 702 01:17:23,931 --> 01:17:28,424 Nameless... 703 01:17:31,021 --> 01:17:32,846 Nameless! 704 01:17:34,859 --> 01:17:37,642 I... I sent him here! 705 01:17:37,653 --> 01:17:38,726 Mubariz... 706 01:17:38,737 --> 01:17:39,936 I sent him here, Skywolf. 707 01:17:40,531 --> 01:17:41,479 It was my fault. 708 01:17:41,490 --> 01:17:42,605 Mubariz! 709 01:17:42,616 --> 01:17:45,191 -I sent him here! -Mubariz! 710 01:17:46,745 --> 01:17:49,070 They obviously didn't kill him, brother. 711 01:17:49,957 --> 01:17:51,030 They took him. 712 01:17:51,750 --> 01:17:53,324 We will find Nameless. 713 01:17:53,335 --> 01:17:56,077 -But I sent him here... -We will find him, brother. 714 01:17:57,131 --> 01:17:57,954 We will. 715 01:18:00,926 --> 01:18:02,500 We will find Nameless, Mubariz. 716 01:18:02,970 --> 01:18:04,752 Don't you worry. We will find him. 717 01:18:18,027 --> 01:18:20,059 Nameless! 718 01:18:50,517 --> 01:18:53,801 You said the strongest soldiers are the Turkish Valiants. 719 01:18:54,480 --> 01:18:55,470 But my dad told me 720 01:18:56,065 --> 01:18:59,224 our Prince, Vlad, has waged war against the Turks. 721 01:18:59,902 --> 01:19:02,518 I heard he's pillaging the neighboring villages. 722 01:19:03,906 --> 01:19:07,482 if the Valiants were real, they would've saved the villages. 723 01:19:07,493 --> 01:19:09,734 My dad told me that they'll all run away soon. 724 01:21:03,150 --> 01:21:03,973 Welcome. 725 01:21:11,909 --> 01:21:12,940 You know, duty. 726 01:21:15,287 --> 01:21:16,611 Karali of the Valiants. 727 01:21:19,041 --> 01:21:20,365 We are not well at all, brother. 728 01:21:22,628 --> 01:21:24,327 I know, brother, I know. 729 01:21:26,173 --> 01:21:27,830 It's time to settle some accounts. 730 01:21:45,609 --> 01:21:46,432 He's one of us. 731 01:21:48,487 --> 01:21:49,977 He's the fisherman's grandson. 732 01:21:51,740 --> 01:21:53,731 He has no one else. 733 01:21:55,452 --> 01:21:56,943 Let 's not talk here, Skywolf. 734 01:21:57,871 --> 01:21:58,861 Go to the boathouse. 735 01:22:01,667 --> 01:22:03,658 I'm leaving you with a hero. 736 01:22:05,629 --> 01:22:07,412 Eren will take you to the boathouse. 737 01:22:10,843 --> 01:22:11,874 Let's go, Valiants. 738 01:22:52,217 --> 01:22:53,332 Let's go, kid. 739 01:22:56,054 --> 01:22:56,878 Come on. 740 01:23:14,907 --> 01:23:17,899 The secret rests on your heart. 741 01:23:21,580 --> 01:23:24,155 The secret rests on my heart. 742 01:24:07,793 --> 01:24:11,285 Sir, please have mercy. I beg you. 743 01:24:12,172 --> 01:24:13,871 I beg you. 744 01:24:16,802 --> 01:24:18,459 Well, well, well... 745 01:24:19,304 --> 01:24:20,586 So this is our hero. 746 01:24:24,059 --> 01:24:24,882 Who are you? 747 01:24:26,186 --> 01:24:27,009 Huh? 748 01:24:27,980 --> 01:24:33,349 Who are you? 749 01:24:42,244 --> 01:24:43,943 Alright, then. You don't want to talk. 750 01:24:45,122 --> 01:24:47,280 Let's find out if the fairy tales are correct. 751 01:24:51,628 --> 01:24:52,827 Who are you people? 752 01:24:54,214 --> 01:24:55,037 Hold him. 753 01:24:55,757 --> 01:24:56,622 Hold him! 754 01:25:04,850 --> 01:25:05,673 Interesting. 755 01:25:07,519 --> 01:25:09,719 I'd believe the tales if I didn't know better. 756 01:25:12,274 --> 01:25:13,723 Who are you people? 757 01:25:17,070 --> 01:25:18,144 -Your Excellency. -Yeah? 758 01:25:18,697 --> 01:25:19,854 It's important . 759 01:25:22,034 --> 01:25:23,274 Make him talk. 760 01:25:28,123 --> 01:25:29,905 There's some movement in the south, sir. 761 01:25:29,916 --> 01:25:33,868 Well, well, well. You were Nameless, but now you have a nickname. 762 01:25:33,879 --> 01:25:35,036 Fingerless. 763 01:25:38,050 --> 01:25:40,625 There's an underground passage to Vlad's castle. 764 01:25:41,136 --> 01:25:43,127 I bet he has some soldiers there, 765 01:25:44,014 --> 01:25:45,546 but I doubt there are too many. 766 01:25:47,225 --> 01:25:48,049 But... 767 01:25:49,561 --> 01:25:51,260 we have a more pressing issue. 768 01:25:52,272 --> 01:25:53,429 What issue, Karali? 769 01:25:56,234 --> 01:25:57,892 Vlad's working on a secret weapon 770 01:25:59,112 --> 01:26:00,603 in a cave near the castle. 771 01:26:01,198 --> 01:26:03,064 What kind of weapon, Karali? 772 01:26:03,742 --> 01:26:05,733 They'll spread the plague using rats. 773 01:26:08,330 --> 01:26:10,905 They make the rats go rabid 774 01:26:10,916 --> 01:26:13,366 by combining a plague victim's blood and flesh 775 01:26:14,169 --> 01:26:15,951 with some sort of red moss. 776 01:26:17,923 --> 01:26:20,373 And then they'll release the rats. 777 01:26:21,760 --> 01:26:22,750 So this butcher 778 01:26:23,345 --> 01:26:26,128 is planning to kill everyone with a plague. 779 01:26:27,182 --> 01:26:28,923 We, since we were little kids, 780 01:26:29,726 --> 01:26:32,426 grew up together in the Order of the Valiant. 781 01:26:32,854 --> 01:26:35,304 We swung our swords in many battlefields. 782 01:26:35,857 --> 01:26:36,681 We killed. 783 01:26:37,984 --> 01:26:38,808 We died. 784 01:26:42,197 --> 01:26:43,062 But... 785 01:26:44,449 --> 01:26:45,481 they have Nameless. 786 01:26:50,664 --> 01:26:55,533 So we will invade that demon's den as soon as possible. 787 01:26:57,337 --> 01:26:58,202 Karali, 788 01:26:58,630 --> 01:27:00,955 can you destroy those rats on your own? 789 01:27:01,925 --> 01:27:02,832 You bet. 790 01:27:03,969 --> 01:27:05,626 You have your mission, then. 791 01:27:07,472 --> 01:27:09,004 We will find the secret passage. 792 01:27:11,810 --> 01:27:12,675 May Allah... 793 01:27:13,854 --> 01:27:16,887 bless your body and your soul. 794 01:27:19,317 --> 01:27:20,391 Give us your blessing. 795 01:27:22,195 --> 01:27:23,936 We came to be with a splash of water... 796 01:27:25,031 --> 01:27:27,064 and we will cease to exist with a handful of soil. 797 01:27:29,745 --> 01:27:31,193 You have my blessing. 798 01:27:32,456 --> 01:27:34,029 Give me your blessing as well. 799 01:27:34,583 --> 01:27:35,406 it is yours. 800 01:27:36,918 --> 01:27:38,826 Then, good luck to all of us. 801 01:27:39,588 --> 01:27:40,911 May Allah be with us. 802 01:27:56,980 --> 01:27:58,471 Someone brave brought us here. 803 01:28:03,195 --> 01:28:06,395 You've raised him well. May Allah bless him. 804 01:28:07,574 --> 01:28:09,064 Yes, I have. 805 01:28:17,918 --> 01:28:19,200 You're strong. 806 01:28:20,462 --> 01:28:21,827 Are you going to be a wrestler? 807 01:28:22,422 --> 01:28:25,706 No. I will join the Order of the Valiant, just like you. 808 01:28:29,763 --> 01:28:31,045 What was your name? 809 01:28:31,640 --> 01:28:32,463 Eren. 810 01:28:51,618 --> 01:28:53,067 We'll be glad to have you, Eren. 811 01:28:56,164 --> 01:28:56,946 Very glad. 812 01:29:43,962 --> 01:29:44,785 Father, 813 01:29:45,714 --> 01:29:48,205 it is I, your son. 814 01:29:51,303 --> 01:29:54,420 They're coming to cast lightning upon your son. 815 01:29:55,140 --> 01:29:57,381 They're coming to slaughter your son, Father. 816 01:29:59,185 --> 01:30:02,177 I hope you won't leave me alone like he did. 817 01:30:02,188 --> 01:30:05,097 You won't leave me alone like that Wallachian peasant did, 818 01:30:05,108 --> 01:30:09,351 who thought he was my father. That ignorant , inferior, incompetent man. 819 01:30:10,780 --> 01:30:13,188 Don't leave me alone like that sell-out Prince did, 820 01:30:13,199 --> 01:30:17,067 who left a little kid with the enemy in an Ottoman palace. 821 01:30:20,957 --> 01:30:22,239 I am your son. 822 01:30:25,420 --> 01:30:27,036 I've known since the beginning. 823 01:30:28,131 --> 01:30:29,705 You, who everyone calls God, 824 01:30:29,716 --> 01:30:31,248 who everyone fears, 825 01:30:31,927 --> 01:30:32,875 are my father. 826 01:30:34,763 --> 01:30:37,087 You shall gift the entire world to me 827 01:30:37,682 --> 01:30:40,883 and I shall baptize Humankind with fire and death. 828 01:30:44,314 --> 01:30:45,846 But if you're going to abandon me, 829 01:30:46,441 --> 01:30:48,432 don't ever forget that I won't accept defeat 830 01:30:48,443 --> 01:30:51,477 as easily as that carpenter from Nazareth, who people call Jesus. 831 01:30:52,781 --> 01:30:54,688 He bowed down to the Roman army. 832 01:30:54,699 --> 01:30:57,691 But I've never bowed down to anyone and I will never do it. 833 01:30:59,871 --> 01:31:04,782 if you let me lose against those heathen, barbaric Turks... 834 01:31:06,419 --> 01:31:08,953 if I die and get lost in the dark, 835 01:31:09,798 --> 01:31:12,539 your name shall be left in the dark forever as well. 836 01:31:13,301 --> 01:31:14,333 It's your call... 837 01:31:15,845 --> 01:31:16,752 Father. 838 01:33:03,620 --> 01:33:04,777 Nameless. 839 01:33:11,669 --> 01:33:40,646 Nameless... 840 01:33:54,170 --> 01:33:56,286 Master... 841 01:34:04,639 --> 01:34:06,380 I didn't talk, master! 842 01:34:20,905 --> 01:34:21,937 Veterans. 843 01:34:23,950 --> 01:34:25,023 The time... 844 01:34:26,077 --> 01:34:26,900 has come. 845 01:34:31,249 --> 01:34:34,533 The time for martyrdom has come. 846 01:34:37,422 --> 01:34:39,663 Let the ones who we kill become carcasses. 847 01:34:41,342 --> 01:34:43,667 Let Zulfiqar be one with our weapons. 848 01:34:45,722 --> 01:34:48,255 Hail thee, Valiants. 849 01:34:49,601 --> 01:34:51,967 Hail thee. 850 01:36:05,093 --> 01:36:09,044 Hail thee, Valiants! 851 01:36:09,639 --> 01:36:11,546 Hail thee! 852 01:36:13,601 --> 01:36:16,176 Are they here to kill the Son of God? 853 01:36:19,565 --> 01:36:21,974 -This is my oath! -This is my oath! 854 01:36:21,985 --> 01:36:26,853 I will not stop until my weapon is destroyed 855 01:36:26,864 --> 01:36:28,272 and my body is torn apart! 856 01:36:28,825 --> 01:36:31,608 -This is my oath! -This is my oath! 857 01:36:31,619 --> 01:36:32,734 This is my oath! 858 01:36:42,755 --> 01:36:48,292 Heretics and all kinds of tyrants shall taste our blades! 859 01:36:49,095 --> 01:36:50,210 Idiots. 860 01:36:51,139 --> 01:36:53,880 -This is my oath! -This is my oath! 861 01:36:54,934 --> 01:37:00,095 I will not stop until I crush the crusaders' crown 862 01:37:00,857 --> 01:37:01,847 and take their heads! 863 01:37:01,858 --> 01:37:04,850 This is my oath! 864 01:37:05,570 --> 01:37:07,227 I will not visit Allah 865 01:37:08,156 --> 01:37:09,771 nor my Sultan 866 01:37:10,575 --> 01:37:12,482 until I raise my banner 867 01:37:13,202 --> 01:37:15,193 in the seven lands 868 01:37:15,788 --> 01:37:16,820 and three continents! 869 01:37:17,749 --> 01:37:20,282 -This is my oath! -This is my oath! 870 01:37:21,294 --> 01:37:23,285 My ruler is the Ottoman Empire... 871 01:37:24,422 --> 01:37:28,290 and my guide is the prophet, Muhammad the Trustworthy! 872 01:37:28,301 --> 01:37:31,501 -This is my oath! -This is my oath! 873 01:37:32,096 --> 01:37:35,839 Let it be carved into stone if I fall in the battlefield! 874 01:37:36,976 --> 01:37:40,594 What happened to me was always destined! 875 01:37:54,160 --> 01:37:56,026 Hush. 876 01:37:56,788 --> 01:37:59,029 Calm down, now. 877 01:38:08,174 --> 01:38:09,331 Attack! 878 01:38:27,443 --> 01:38:28,683 End this nonsense! 879 01:38:30,863 --> 01:38:31,686 End it! 880 01:39:55,072 --> 01:39:59,024 Why do we call our empire the Motherland, Skywolf? 881 01:40:02,163 --> 01:40:06,156 Because a mother never abandons her children. 882 01:40:37,490 --> 01:40:39,064 Go! Attack! 883 01:44:04,280 --> 01:44:06,104 From now on, 884 01:44:07,199 --> 01:44:08,606 know when to shut up 885 01:44:10,703 --> 01:44:11,568 and when to speak. 886 01:44:16,667 --> 01:44:19,576 Mom, please don't die! Please! 887 01:44:19,587 --> 01:44:20,827 Good job, kid. 888 01:44:21,630 --> 01:44:24,622 We wouldn't be able to find you if you weren't screaming this loud. 889 01:48:23,122 --> 01:48:26,489 There shan't be a victim without a decree 890 01:48:26,500 --> 01:48:29,784 There shan't be a battlefield Without a lion 891 01:48:29,795 --> 01:48:32,745 There shan't be a victim without a decree 892 01:48:32,756 --> 01:48:35,915 There shan't be a battlefield Without a lion 893 01:48:35,926 --> 01:48:39,377 There shan't be a victim without a decree 894 01:48:39,388 --> 01:48:42,338 There shan't be a battlefield Without a lion 895 01:48:42,349 --> 01:48:43,297 Master... 896 01:48:45,144 --> 01:48:46,384 what is Kuman singing about? 897 01:49:55,464 --> 01:49:58,498 Hail thee... Valiants. 898 01:49:59,635 --> 01:50:09,842 Hail thee! 899 01:51:37,900 --> 01:51:39,891 You don't have the power to defeat us. 900 01:51:41,403 --> 01:51:46,189 Even your descendants shall never see us defeated. 901 01:51:57,461 --> 01:51:58,784 You let the Turks have me 902 01:52:00,297 --> 01:52:02,205 for the second time, Father. 903 01:52:05,427 --> 01:52:07,001 So you have decided. 904 01:52:13,018 --> 01:52:14,508 You can't kill me. 905 01:52:15,437 --> 01:52:16,844 You can't. 906 01:52:22,903 --> 01:52:24,518 In the name of Allah! 907 01:53:21,128 --> 01:53:22,618 Let their bodies lie on our left, 908 01:53:23,213 --> 01:53:24,620 and their heads on our right! 909 01:53:50,907 --> 01:53:51,772 Nameless. 910 01:53:56,163 --> 01:53:56,944 My brave boy. 911 01:54:20,312 --> 01:54:21,886 You've made your master proud. 912 01:54:34,368 --> 01:54:36,150 Hamza... 913 01:54:48,507 --> 01:54:50,289 Hamza, Hunter of Lions. 914 01:54:56,765 --> 01:55:00,007 Your name is not Nameless from now on. 915 01:55:00,644 --> 01:55:01,842 I hereby name you Hamza. 916 01:55:06,400 --> 01:55:09,350 You now have the same name as the Patron of the Martyrs... 917 01:55:11,321 --> 01:55:13,521 and you are now a comrade to all fallen Valiants. 918 01:55:26,711 --> 01:55:28,661 Hail thee... 919 01:55:31,216 --> 01:55:32,456 Valiants! 920 01:55:44,229 --> 01:55:45,761 Hail thee. 921 01:55:47,190 --> 01:55:49,890 They are the ones who die before they fall. 922 01:55:51,486 --> 01:55:54,145 They are the ones who come back with a vengeance. 923 01:55:55,323 --> 01:55:58,023 They are the ones who drown the tyrants in their own blood 924 01:55:58,034 --> 01:56:01,277 and expel the darkness with the sparks from their weapons. 925 01:56:02,372 --> 01:56:05,489 They're the ones who destroy thrones and crowns, 926 01:56:05,959 --> 01:56:08,367 and then return to the mountains. 927 01:56:10,172 --> 01:56:12,872 They're the ones who make the world tremble... 928 01:56:14,301 --> 01:56:18,210 but lie alone in their nameless graves. 929 01:56:18,221 --> 01:56:20,212 Hail thee, Valiants. 930 01:56:20,223 --> 01:56:25,134 They're the ones who face death willingly so that others don't face it. 931 01:56:26,313 --> 01:56:28,554 They're the first ones to go. 932 01:56:29,274 --> 01:56:31,515 They're the ones who never come back. 933 01:56:33,320 --> 01:56:34,435 They are... 934 01:56:35,363 --> 01:56:36,270 the Valiants. 935 01:56:37,741 --> 01:56:39,440 Let it be carved into stone 936 01:56:40,410 --> 01:56:41,942 if I fall in the battlefield. 937 01:56:43,455 --> 01:56:45,070 What happened to me... 938 01:56:46,791 --> 01:56:48,240 was always destined. 939 01:56:51,838 --> 01:56:54,872 Hail thee, Valiants! 940 01:56:57,177 --> 01:56:58,542 Hail thee! 941 01:56:59,638 --> 01:57:04,965 Perhaps no one will ever know who they were. 942 01:57:05,894 --> 01:57:08,844 But until the story of humankind ends, 943 01:57:09,773 --> 01:57:12,431 the legend of the Valiants will live on. 944 01:57:14,027 --> 01:57:21,357 Hail thee, Valiants! 945 01:57:21,368 --> 01:57:22,566 Hail thee! 946 01:57:24,246 --> 01:57:25,444 This is not over.65963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.