Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,770
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
2
00:00:01,390 --> 00:00:03,770
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:05,940 --> 00:00:06,990
Episode 26
4
00:00:30,060 --> 00:00:31,620
- Eun Woo...
- Han Young Jae!
5
00:00:32,360 --> 00:00:33,790
We have to go together, boy!
6
00:00:33,791 --> 00:00:36,070
Chocolate milk. We have to buy it there.
7
00:00:36,350 --> 00:00:38,330
I got it. Let's go!
8
00:00:57,660 --> 00:00:58,670
You're not buying more than 2 packets?
9
00:00:59,570 --> 00:01:03,870
If I drink more, I'll get cavities.
If I get cavities, I won't be able to eat.
10
00:01:04,710 --> 00:01:07,170
This guy. You learned well.
11
00:01:13,600 --> 00:01:14,740
Is it good?
12
00:01:38,130 --> 00:01:39,820
You should have done better.
13
00:01:41,410 --> 00:01:43,043
You guys have been strange lately,
14
00:01:43,137 --> 00:01:45,330
and you even forgot about
Seung Mi's birthday?
15
00:01:45,470 --> 00:01:48,260
When Seung Mi comes, just act as if you
don't know anything. We have to talk.
16
00:01:56,350 --> 00:02:00,390
[Oppa, I'm sorry. My friends don't want
to let go of me, so I can't meet you.]
17
00:02:01,100 --> 00:02:02,320
Friends?
18
00:02:34,670 --> 00:02:36,810
Grandmother, why are you here
and not resting?
19
00:02:37,150 --> 00:02:39,380
I have this and that to think about.
20
00:02:42,430 --> 00:02:45,620
Grandmother, since you are still healthy,
don't be in too much of a hurry.
21
00:02:45,680 --> 00:02:48,950
It's not that I'm in a hurry. I'm looking
at it because it makes me happy.
22
00:02:49,140 --> 00:02:52,060
The workers will believe in you
and wait for you, Grandmother.
23
00:02:52,630 --> 00:02:54,460
You even know how to console people.
24
00:02:55,610 --> 00:03:01,220
OK, I'll take care of the work in
the company. How are you these days?
25
00:03:02,520 --> 00:03:05,980
Grandmother. If you believed in Eun Sung,
why didn't you do anything?
26
00:03:06,440 --> 00:03:11,520
Well that... What was I supposed
to do then?
27
00:03:11,670 --> 00:03:13,893
Grandmother, the person you trusted
was unfairly treated.
28
00:03:14,269 --> 00:03:17,540
Why didn't you settle it, and just let
Eun Sung alone?
29
00:03:17,730 --> 00:03:23,020
Looks like you believe that Eun Sung
was unfairly treated.
30
00:03:23,090 --> 00:03:25,870
Grandmother...
If you knew, why did you do it?
31
00:03:26,120 --> 00:03:27,480
How did you know?
32
00:03:28,640 --> 00:03:31,810
"Seung Mi wasn't speaking the truth",
did Eun Sung say that?
33
00:03:32,850 --> 00:03:38,260
Do we have to listen to it from her?
When I look at her, I just know.
34
00:03:41,310 --> 00:03:42,880
Yes. That's right.
35
00:03:44,890 --> 00:03:47,060
I knew that too, so I didn't do anything.
36
00:03:47,650 --> 00:03:49,190
That was why you didn't do anything?
37
00:03:49,400 --> 00:03:53,130
I'm not a judge, I have no right to meddle
in another family's issues.
38
00:03:54,300 --> 00:03:56,460
Moreover, is this an ordinary issue?
39
00:03:57,900 --> 00:04:03,320
In front of all that perfect evidence,
what else can we pursue?
40
00:04:04,930 --> 00:04:09,228
Thinking about it, I thought they needed
more time.
41
00:04:09,603 --> 00:04:14,227
You, Me, Seung Mi's family.
42
00:04:14,590 --> 00:04:17,670
Grandmother, you knew something?
43
00:04:19,690 --> 00:04:22,070
How are you and Seung Mi lately?
44
00:04:26,170 --> 00:04:28,010
I'm giving Seung Mi time now.
45
00:04:28,110 --> 00:04:30,010
Did you talk to Seung Mi?
46
00:04:30,360 --> 00:04:34,150
For me, for you, for Eun Sung...
47
00:04:35,220 --> 00:04:39,640
I hoped she would come clean of
her own accord, but it probably isn't easy.
48
00:04:41,600 --> 00:04:43,750
Then you just have to wait.
49
00:04:45,550 --> 00:04:50,770
In that case, do we have to let Eun Sung
leave the company and our house till then?
50
00:04:55,210 --> 00:04:58,590
What? You've put the house up
for sale already?
51
00:04:59,430 --> 00:05:02,620
There are people looking for a house,
so I'll be moving out soon.
52
00:05:03,510 --> 00:05:06,120
I can't even say anything in front of you.
53
00:05:06,650 --> 00:05:09,042
If you move out right after you found out
that Jun Se got it for you,
54
00:05:09,043 --> 00:05:10,790
how do you think Jun Se will feel?
55
00:05:10,880 --> 00:05:13,370
Knowing that this house was rented
with Jun Se Oppa's money,
56
00:05:13,400 --> 00:05:15,500
if I continue to live here,
I'll be too thick-skinned.
57
00:05:15,820 --> 00:05:18,780
Luckily you are joining the
cruise restaurant too.
58
00:05:18,960 --> 00:05:20,771
Once the house is taken care of,
59
00:05:21,000 --> 00:05:23,740
I can pay back Oppa and you,
and then I'll be free of debt.
60
00:05:25,070 --> 00:05:27,580
Sleep... Where are you going to sleep?
61
00:05:27,920 --> 00:05:30,770
The money you have left can only get
you a small room, isn't it?
62
00:05:30,840 --> 00:05:34,920
There's a pizza shop that foreigners
patronize frequently at Sam Chun Dong.
63
00:05:35,150 --> 00:05:38,490
I'm thinking of working there.
They have a worker's hostel too.
64
00:05:38,520 --> 00:05:40,361
You might as well go back to
Grandmother's house.
65
00:05:40,838 --> 00:05:42,730
Didn't Grandmother want you to go back?
66
00:05:42,810 --> 00:05:48,000
No! I want to settle everything cleanly
and start my life again.
67
00:05:48,570 --> 00:05:49,760
Even Mr Sun Woo Hwan?
68
00:05:52,430 --> 00:05:55,580
But when exactly did you start liking him?
69
00:05:58,310 --> 00:06:03,154
I don't know...
I don't know why I was like that too.
70
00:06:04,271 --> 00:06:07,490
From when did I feel that way...
it'd be great if I knew.
71
00:06:09,450 --> 00:06:15,327
Somewhere along the way, I realized that
I laughed and cried because of him,
72
00:06:16,147 --> 00:06:20,900
I was happy because of him,
and I was hurt because of him.
73
00:06:30,870 --> 00:06:35,310
I'm turning myself in... I'm turning
myself in, so you should be prepared.
74
00:06:42,600 --> 00:06:43,260
You came?
75
00:06:43,620 --> 00:06:49,380
Mom. I have something to ask you.
You have to tell me this honestly.
76
00:06:51,750 --> 00:06:52,700
What?
77
00:06:53,370 --> 00:06:56,690
What did you do to Eun Woo?
78
00:06:59,040 --> 00:07:00,990
What did I do to Eun Woo...
Why are you suddenly asking this?
79
00:07:01,060 --> 00:07:02,830
Where did you send him to after Daegu?
80
00:07:03,570 --> 00:07:07,890
Where did I send him to after Daegu...
What do you mean by that?
81
00:07:08,390 --> 00:07:11,780
Did you send Eun Woo somewhere else again?
82
00:07:12,990 --> 00:07:13,550
What?
83
00:07:14,050 --> 00:07:15,080
Is that it?
84
00:07:17,610 --> 00:07:22,810
You're asking me now, whether I took Eun Woo
from DaeGu and threw him somewhere else?
85
00:07:23,620 --> 00:07:25,150
Is that what you mean?
86
00:07:25,260 --> 00:07:27,380
No? You didn't, did you?
87
00:07:27,430 --> 00:07:30,477
If I wanted to do that, I wouldn't
have sent him to Daegu!
88
00:07:32,333 --> 00:07:34,520
Do you think I'm inhuman?
89
00:07:35,010 --> 00:07:36,869
There's warm blood flowing in my veins too.
90
00:07:36,870 --> 00:07:39,310
Why would I go to Daegu,
that hometown that I hate.
91
00:07:39,880 --> 00:07:41,362
I brought Eun Woo to that place,
92
00:07:41,363 --> 00:07:45,790
determined that I'd never return to look
at it again, because that place is safe.
93
00:07:49,190 --> 00:07:50,540
The deed has already been done.
94
00:07:50,740 --> 00:07:54,450
I can't let anyone get hold of this,
but I can't bring up Eun Woo anymore either.
95
00:07:55,570 --> 00:07:59,953
But that place is the safest, because I know
what kind of people that couple was,
96
00:07:59,954 --> 00:08:02,049
and that's why I sent him there.
Are you satisfied now?
97
00:08:04,910 --> 00:08:08,685
If this was what you were thinking of,
you should have been more careful.
98
00:08:09,455 --> 00:08:11,520
Why, why did you do that?
99
00:08:15,300 --> 00:08:18,900
But why are you suddenly
talking about Eun Woo?
100
00:08:21,220 --> 00:08:25,310
I saw Eun Woo.
Do you know where he is?
101
00:08:27,160 --> 00:08:30,430
You saw Eun Woo?
Where did you see him?
102
00:08:30,710 --> 00:08:34,310
Luckily, he's still living healthily.
103
00:08:35,990 --> 00:08:37,380
Where did you see him?!
104
00:08:42,340 --> 00:08:44,050
Heaven wants me to die.
105
00:08:45,640 --> 00:08:50,860
Mom. Let's return Eun Woo
to Eun Sung and leave.
106
00:08:52,860 --> 00:08:53,340
What?
107
00:08:53,640 --> 00:08:55,680
I'm not discussing this with you, Mom.
108
00:08:57,100 --> 00:09:02,909
I can't watch with my own eyes Eun Woo
being sent somewhere else again.
109
00:09:02,910 --> 00:09:04,194
Not even if I die.
110
00:09:04,480 --> 00:09:08,850
And so? We'll return Eun Woo to
Eun Sung and leave? Leave to where?
111
00:09:09,230 --> 00:09:13,120
Anywhere. To other districts, overseas.
112
00:09:13,310 --> 00:09:15,420
Leave Seoul and live our own lives.
113
00:09:15,500 --> 00:09:19,700
You've lived to this age, you want to leave
like this and live hidden?
114
00:09:21,770 --> 00:09:24,491
This started because of me,
because of me...
115
00:09:24,492 --> 00:09:28,060
You have to give up everything,
and live hidden?
116
00:09:28,880 --> 00:09:32,630
What else can we do?
Give Eun Woo to someone else?
117
00:09:33,200 --> 00:09:36,316
I can't do it even if I die.
That won't do.
118
00:09:36,468 --> 00:09:38,850
If I really go to that extent,
I might go crazy.
119
00:09:39,230 --> 00:09:43,070
I don't mean that. You think more about it.
120
00:09:43,140 --> 00:09:46,080
I can't think of anything!
121
00:09:48,770 --> 00:09:53,460
To have Oppa find out everything
and see through me, I'd rather die.
122
00:09:54,610 --> 00:09:56,472
Even though I feel like dying now,
123
00:09:57,647 --> 00:10:01,652
if Eun Sung sees Eun Woo,
won't everything be worse?
124
00:10:02,780 --> 00:10:07,300
If we leave, it will mean you have
to give Hwan up. Can you do that?
125
00:10:10,570 --> 00:10:12,600
I realised this seeing Eun Woo yesterday.
126
00:10:14,540 --> 00:10:18,058
I was going to use my birthday as an excuse
to see Oppa once,
127
00:10:18,820 --> 00:10:21,108
and tell him everything I said was a lie.
128
00:10:21,370 --> 00:10:24,764
That I was wrong, to ask him to forgive me,
129
00:10:24,765 --> 00:10:29,768
I was going to do that... but I realized
I was just running away from everything.
130
00:10:30,742 --> 00:10:32,766
That this isn't something that can
be kept secret.
131
00:10:34,210 --> 00:10:36,460
That everything has ended.
132
00:11:24,250 --> 00:11:26,700
Boy, are you going to study?
133
00:11:26,780 --> 00:11:29,020
I have to study before I can play the piano.
134
00:11:29,180 --> 00:11:30,160
You can go alone, can't you?
135
00:11:30,300 --> 00:11:31,100
Yes.
136
00:11:33,840 --> 00:11:35,540
I don't know about it.
137
00:12:12,020 --> 00:12:17,100
Yes. Something's cropped up,
and I'm quitting the business.
138
00:12:22,000 --> 00:12:26,540
Yes. I want to settle this fast,
how much time will it take?
139
00:12:39,740 --> 00:12:41,080
The ground is going to sink in, you punk.
140
00:12:42,770 --> 00:12:43,660
Father!
141
00:12:45,690 --> 00:12:49,290
You weren't at home, and you didn't pick up
my calls, I was worried about you.
142
00:12:49,470 --> 00:12:52,490
Why are you worried? You're the one
who got your dad into this.
143
00:12:57,190 --> 00:12:57,970
I'm sorry.
144
00:12:58,400 --> 00:12:59,829
Since you did as you liked,
145
00:12:59,832 --> 00:13:01,920
you might as well put your legs up
and boast about how well you did.
146
00:13:02,240 --> 00:13:05,290
Why do you look like this now? You're a
restaurant owner and you don't even eat?
147
00:13:06,940 --> 00:13:09,150
Father, you drank a lot too?
148
00:13:09,460 --> 00:13:13,560
I won't die, I drank some.
Even now, I still can't understand you
149
00:13:16,490 --> 00:13:20,680
I can understand why you did that, Father.
150
00:13:20,840 --> 00:13:24,310
You're saying you can understand it,
but you can't agree with it?
151
00:13:26,380 --> 00:13:28,620
You resemble your mom on this.
152
00:13:30,280 --> 00:13:32,530
Did you go mountain climbing?
153
00:13:33,570 --> 00:13:37,120
I had to get rid of the alcohol and
purge the toxins in my body.
154
00:14:00,010 --> 00:14:01,860
Get on. I have something to tell you.
155
00:14:06,230 --> 00:14:07,460
It's about Eun Woo.
156
00:14:15,100 --> 00:14:18,920
You said it was about Eun Woo.
What is it?
157
00:14:22,440 --> 00:14:25,170
I've found Eun Woo.
158
00:14:26,180 --> 00:14:26,940
What?
159
00:14:27,400 --> 00:14:28,850
I said I've found Eun Woo.
160
00:14:29,820 --> 00:14:33,780
You said you've found Eun Woo?
161
00:14:34,360 --> 00:14:38,730
Yes. I've sent people to find him
all this time.
162
00:14:39,750 --> 00:14:44,510
Did you really find him?!
Where? Where?
163
00:14:45,650 --> 00:14:47,870
I can't tell you now.
164
00:14:48,010 --> 00:14:49,870
Why can't you tell me?
165
00:14:55,460 --> 00:14:57,190
What are you doing now?
166
00:14:58,770 --> 00:15:03,100
If you promise to leave Korea
with Eun Woo, then I'll tell you.
167
00:15:05,330 --> 00:15:06,390
What did you say?
168
00:15:07,090 --> 00:15:11,580
Eun Sung, bring Eun Woo
with you to America.
169
00:15:11,690 --> 00:15:15,780
Go there, and let Eun Woo get his piano
education, and you finish up your studies.
170
00:15:16,140 --> 00:15:18,530
You were planning to do that before
you came back, weren't you?
171
00:15:18,600 --> 00:15:22,400
What are you talking about now?
Did you really find Eun Woo?
172
00:15:22,520 --> 00:15:25,010
I'll return you all your father's money.
173
00:15:29,190 --> 00:15:34,390
All that belongs to you is here. It's enough
for you to complete your studies.
174
00:15:34,510 --> 00:15:36,390
Let me see Eun Woo first.
175
00:15:36,900 --> 00:15:39,251
Until I see Eun Woo, I won't believe
a word that you say.
176
00:15:39,847 --> 00:15:41,550
Do you think I'd be fooled again?
177
00:15:43,140 --> 00:15:47,020
Until you leave, you won't even see
Eun Woo's picture.
178
00:15:47,700 --> 00:15:49,020
What are you up to?
179
00:15:49,710 --> 00:15:52,970
Are you using Eun Woo as an excuse
to make me leave here again?
180
00:15:53,110 --> 00:15:55,413
Would you leave here without Eun Woo?
181
00:15:56,473 --> 00:16:00,290
You're suspicious about why I'm doing
all this now, aren't you?
182
00:16:01,430 --> 00:16:07,370
Seung Mi grew up watching her mother
being hit by her father.
183
00:16:08,860 --> 00:16:13,056
Totally addicted to alcohol and gambling,
she grew up with a violent dad.
184
00:16:14,160 --> 00:16:16,650
Her only expectation was Hwan's concern.
185
00:16:18,010 --> 00:16:22,051
She's a child who looked only
at Hwan and lived till now.
186
00:16:23,079 --> 00:16:25,630
As you know, I ruined Seung Mi's life.
187
00:16:27,900 --> 00:16:32,367
I can't let my wrongdoings make
Seung Mi lose Hwan.
188
00:16:34,275 --> 00:16:36,790
You also know that Seung Mi has nothing.
189
00:16:37,710 --> 00:16:39,865
Seung Mi watched you coldly from
the side too.
190
00:16:40,389 --> 00:16:43,520
If time could be turned back,
Seung Mi would never do that.
191
00:16:44,220 --> 00:16:48,295
Without Hwan, Seung Mi can't go on.
192
00:16:49,915 --> 00:16:53,510
And so, you leave, Eun Sung.
193
00:16:57,670 --> 00:16:59,979
You just have to erase your memories
of these few months.
194
00:17:00,399 --> 00:17:02,930
You don't have any reason to stay in Korea.
195
00:17:02,990 --> 00:17:06,680
Let me see Eun Woo first.
Where is Eun Woo?
196
00:17:09,680 --> 00:17:13,790
When you have made up your mind,
come and meet me here at 2pm tomorrow.
197
00:17:13,940 --> 00:17:19,335
But if you breathe a word about what
I've said to you today to anyone else,
198
00:17:19,511 --> 00:17:21,200
you'll never see Eun Woo again
your whole life.
199
00:17:21,400 --> 00:17:26,050
Don't threaten me!
Threats like that... don't scare me.
200
00:17:26,220 --> 00:17:31,390
Eun Sung, look at me.
Look at me carefully.
201
00:17:32,780 --> 00:17:36,839
Leave with Eun Woo...
or never see Eun Woo again in your life.
202
00:17:36,840 --> 00:17:39,231
I told you not to threaten me!
203
00:17:39,180 --> 00:17:40,510
I might spill everything out.
204
00:17:40,720 --> 00:17:44,590
Do you think I'm just simply
threatening you now?
205
00:17:46,430 --> 00:17:50,289
When you went to the insurance company to
verify the documents, didn't you know?
206
00:17:50,729 --> 00:17:52,878
Eun Woo's guardian is me.
207
00:17:53,750 --> 00:17:56,852
Your dad left him to me before he died.
208
00:17:58,216 --> 00:18:02,553
So even if I take Eun Woo somewhere else,
you can't do anything about it.
209
00:18:05,650 --> 00:18:09,360
You know what kind of a person
I am, don't you?
210
00:18:11,090 --> 00:18:20,230
I'm already at this point, if Seung Mi and
Hwan break up, there's nothing I won't do.
211
00:19:03,600 --> 00:19:06,220
Mom, you weren't at the shop
all day, where did you go?
212
00:19:06,710 --> 00:19:08,850
There're many things for me to settle.
213
00:19:11,590 --> 00:19:16,330
Things to settle?
Mom, did you by any chance, Eun Woo...
214
00:19:19,860 --> 00:19:23,010
I've been feeling anxious the whole day
after seeing Eun Woo.
215
00:19:24,250 --> 00:19:27,054
The urgent matter now isn't sending
Eun Woo away.
216
00:19:28,745 --> 00:19:30,520
There are some other things to settle.
217
00:19:31,130 --> 00:19:35,279
The shop and the house.
We have to settle them quietly, don't we?
218
00:19:36,087 --> 00:19:37,460
Wait for a few days.
219
00:19:55,220 --> 00:19:58,230
Eun Sung, what's wrong?
You've been at it all night.
220
00:20:01,090 --> 00:20:02,330
No, just sleep.
221
00:20:02,740 --> 00:20:04,970
Why can't you sleep?
222
00:20:26,330 --> 00:20:32,750
If I wait, Noona will come.
I have to wait.
223
00:20:35,680 --> 00:20:40,350
I have to wait. Noona.
224
00:20:58,160 --> 00:21:03,140
Mom. Dad. What am I supposed to do?
225
00:21:05,090 --> 00:21:09,290
If I want to meet Eun Woo,
I have to leave, don't I?
226
00:21:12,440 --> 00:21:15,170
I have to see Eun Woo before I leave.
227
00:21:41,090 --> 00:21:42,640
Are you done comforting Jun Se hyung?
228
00:21:44,688 --> 00:21:45,591
Oh?
229
00:21:51,091 --> 00:21:52,450
What's with your face?
230
00:21:54,250 --> 00:21:56,471
I was going to let the matter of you
comforting Jun Se Hyung go...
231
00:21:57,537 --> 00:21:59,380
did the two of you fall into
the beer barrel yesterday?
232
00:21:59,460 --> 00:22:00,520
No.
233
00:22:00,560 --> 00:22:02,166
Then why are your eyes so puffy?
234
00:22:04,109 --> 00:22:05,240
Did you cry?
235
00:22:06,620 --> 00:22:07,640
I'm late.
236
00:22:08,630 --> 00:22:16,330
Oh really. Oh, really...
What's with you again?
237
00:22:16,331 --> 00:22:18,330
Talk. What happened?
238
00:22:18,630 --> 00:22:20,330
- What?
- Everything!
239
00:22:21,470 --> 00:22:22,330
Why did you cry?
240
00:22:23,710 --> 00:22:24,920
I didn't cry.
241
00:22:28,060 --> 00:22:30,140
What's wrong with you, really?
242
00:22:33,180 --> 00:22:34,650
No matter what you do, it's useless.
243
00:22:38,710 --> 00:22:42,750
Were you hurt? Did you miss your brother?
244
00:22:44,045 --> 00:22:46,120
Or is it that you couldn't find a house?
245
00:22:48,040 --> 00:22:49,970
So why did you think of leaving here?
246
00:22:55,070 --> 00:22:56,310
Are you crying again?
247
00:22:59,720 --> 00:23:01,920
You're holding on too tightly, it hurts!
248
00:23:07,680 --> 00:23:11,950
Why are you imagining things again?
Who's crying?
249
00:23:12,370 --> 00:23:14,530
I ate ramen at night, and that's
why my eyes are puffy.
250
00:23:15,780 --> 00:23:16,530
Ramen?
251
00:23:16,700 --> 00:23:18,530
If we are late, we're going to get
a scolding from Manager again.
252
00:23:19,640 --> 00:23:23,590
If there's anything, tell me.
Don't tell Jun Se hyung.
253
00:23:25,660 --> 00:23:28,280
Jun Se Hung helped you when you were
having a hard time during that period...
254
00:23:28,800 --> 00:23:35,780
He listened to you, he was by your side...
I'm here now, so tell me everything.
255
00:23:48,020 --> 00:23:49,540
You won't answer even if you die, will you?
256
00:23:51,945 --> 00:23:54,245
[Passport number: YP2234922
Passport holder: Ko Yeun Sung]
257
00:23:54,650 --> 00:24:01,001
Flights to Tokyo from Incheon Airport
depart at 11:30, 13:50 and 14:15.
258
00:24:02,729 --> 00:24:06,130
Give us two tickets for 14:15,
259
00:24:06,640 --> 00:24:09,380
and give me the 13:50 one for this person.
260
00:24:09,550 --> 00:24:10,710
Ok.
261
00:24:19,850 --> 00:24:22,480
Yes. So what are you going to do?
262
00:24:26,140 --> 00:24:27,140
I'll leave.
263
00:24:29,070 --> 00:24:32,120
Yes. I knew you would do that.
264
00:24:32,570 --> 00:24:36,600
Show me Eun Woo now.
Where is Eun Woo?
265
00:24:43,140 --> 00:24:45,883
The tickets, and American dollars.
266
00:24:46,971 --> 00:24:49,403
I did everything I could.
267
00:24:56,070 --> 00:24:57,620
Philadelphia?
268
00:24:58,900 --> 00:25:02,458
This is a good school for Eun Woo
to learn piano.
269
00:25:03,958 --> 00:25:05,880
You find your school yourself.
270
00:25:08,000 --> 00:25:11,050
The day after, flight at 13:50.
271
00:25:11,330 --> 00:25:15,030
I know. Let's see Eun Woo now.
Where is Eun Woo?
272
00:25:16,490 --> 00:25:18,700
I will bring Eun Woo over.
273
00:25:19,890 --> 00:25:20,850
What did you say?
274
00:25:21,000 --> 00:25:25,170
After seeing Eun Woo in Korea, if you don't
get on the plane, I'll be in a difficult spot.
275
00:25:26,260 --> 00:25:29,689
Because you'll be transferring at Tokyo,
we'll meet there during the transfer.
276
00:25:30,299 --> 00:25:32,320
Eun Woo and I will take a different flight.
277
00:25:32,440 --> 00:25:34,620
You're not letting me see Eun Woo,
not letting me bring him,
278
00:25:34,716 --> 00:25:38,122
you're asking me to take the plane alone?
Do you think I will do that?
279
00:25:38,530 --> 00:25:41,050
- How can I believe in you and go alone...
- Are you stupid?
280
00:25:41,840 --> 00:25:45,298
If you don't see Eun Woo at Tokyo,
would you be unable to come back to Korea?
281
00:25:45,613 --> 00:25:47,375
Do you not have money or are you crippled?
282
00:25:47,600 --> 00:25:49,950
Even so, how can I not see him and go?
283
00:25:50,090 --> 00:25:52,010
Because I feel uneasy about it.
284
00:25:53,650 --> 00:25:55,455
This is something that concerns
my daughter's life.
285
00:25:55,456 --> 00:25:57,082
I won't use Eun Woo to crack a joke.
286
00:26:00,450 --> 00:26:04,020
I'm thankful that you can go quietly.
287
00:26:04,870 --> 00:26:06,380
Keep your promise.
288
00:26:08,110 --> 00:26:14,970
If I don't see Eun Woo, when I come
back again, I won't let you go.
289
00:26:15,930 --> 00:26:20,200
The person who doesn't want to
see your face again is me.
290
00:26:22,640 --> 00:26:25,113
Everything this time, Eun Woo, the money...
291
00:26:27,673 --> 00:26:30,023
I will keep my promise about it all.
292
00:26:31,810 --> 00:26:34,700
You can just think about how to start
a new life with Eun Woo.
293
00:26:38,160 --> 00:26:43,140
We'll meet the day after at Tokyo Airport
during the flight transfer.
294
00:27:02,146 --> 00:27:03,546
[Resignation letter]
295
00:27:06,160 --> 00:27:08,220
Yoo Seung Mi.
Why are you doing this suddenly?
296
00:27:08,650 --> 00:27:12,800
I will finish and hand over to you
the documents I'm in charge of by tomorrow.
297
00:27:12,940 --> 00:27:14,800
So you're working till tomorrow?
298
00:27:17,310 --> 00:27:18,510
I'm sorry.
299
00:27:20,300 --> 00:27:23,030
Yes. Bring him over the day after,
in the morning.
300
00:27:23,920 --> 00:27:30,740
We have to set off at 8:30...
so bring him to my home.
301
00:27:52,320 --> 00:27:56,250
The day after...
The day after...
302
00:28:00,660 --> 00:28:02,710
I'll be leaving the day after tomorrow.
303
00:28:15,740 --> 00:28:17,110
Have you been well?
304
00:28:17,410 --> 00:28:19,110
Why are you here?
305
00:28:20,230 --> 00:28:22,170
I came to see Grandmother.
306
00:28:22,520 --> 00:28:24,730
Why do you suddenly want to see Mother?
307
00:28:25,620 --> 00:28:26,500
Just because.
308
00:28:28,050 --> 00:28:30,010
Don't let the guest stand there, let her in!
309
00:28:30,300 --> 00:28:33,060
Yes! I'll let her in immediately!
310
00:28:35,230 --> 00:28:36,630
I'm going in!
311
00:28:39,640 --> 00:28:40,990
Why is Go Eun Sung here?
312
00:28:41,060 --> 00:28:42,990
She said she's here to see Grandmother.
313
00:28:53,330 --> 00:28:54,950
It's exactly my kind of style.
314
00:28:55,430 --> 00:28:57,430
I knew it would suit you.
315
00:28:58,730 --> 00:29:03,010
A hat, and snacks... It's not my birthday
so what's up with all these?
316
00:29:03,120 --> 00:29:03,900
Just because.
317
00:29:04,950 --> 00:29:08,210
But Grandmother, are you having a hard time
worrying about the company matters?
318
00:29:09,220 --> 00:29:10,570
You seem to have lost weight.
319
00:29:10,730 --> 00:29:15,760
Lost weight? Hwan's mother feeds me
a lot of nutritional food.
320
00:29:15,860 --> 00:29:19,560
Is that so?
I'll have to ask her then.
321
00:29:25,220 --> 00:29:27,120
Oh, my Grandmother!
322
00:29:27,420 --> 00:29:29,240
What are you doing now?
323
00:29:31,160 --> 00:29:35,490
Grandmother.
You have to be healthy.
324
00:29:37,410 --> 00:29:40,600
Why are you speaking like a person
who I'll never see again?
325
00:29:42,510 --> 00:29:45,020
I won't be working at
Grandmother's company from now.
326
00:29:45,580 --> 00:29:49,216
You're not taking the inheritance,
you're not not working at my company,
327
00:29:49,220 --> 00:29:51,440
is this "bye bye" for you and me?
328
00:29:53,490 --> 00:30:01,020
The fates between people is not joint by
blood. It's joint together by our hearts.
329
00:30:04,010 --> 00:30:04,990
I know.
330
00:30:10,050 --> 00:30:17,800
Wait a while more. The truth will come out
and everything will be settled.
331
00:30:21,430 --> 00:30:22,320
Yes.
332
00:30:37,310 --> 00:30:40,860
I think Eun Sung really likes
our Grandmother.
333
00:30:40,970 --> 00:30:44,340
She bought all these with her money,
and even came to see Grandmother.
334
00:30:44,490 --> 00:30:50,890
Could it be this? After saying she won't
accept the company, she's regretting it.
335
00:30:51,020 --> 00:30:53,380
Grandmother still has the will, doesn't she?
336
00:30:53,480 --> 00:30:58,270
Mom, Mom. We need to sort out
our thoughts from the past.
337
00:30:58,580 --> 00:30:59,410
Sort out what?
338
00:30:59,500 --> 00:31:02,160
There are two sides in our house now.
339
00:31:02,270 --> 00:31:04,006
The Grandmother side who believes
in Eun Sung,
340
00:31:04,010 --> 00:31:05,840
and our mother-daughter side
who believes in Seung Mi.
341
00:31:05,870 --> 00:31:09,381
Exactly! A family can't be split into
two sides like this.
342
00:31:10,285 --> 00:31:11,920
Why is Grandmother doing this?
343
00:31:11,980 --> 00:31:14,210
Oppa seems to believe in Eun Sung too.
344
00:31:15,030 --> 00:31:15,750
Hwan?
345
00:31:15,870 --> 00:31:17,380
Mom, do you have dementia?
346
00:31:17,610 --> 00:31:21,180
During the shareholder meeting,
the two of them were inseparable!
347
00:31:21,260 --> 00:31:26,820
No, but if even Hwan believes in Eun Sung,
could Seung Mi's words be a lie?
348
00:31:26,880 --> 00:31:31,020
If that were so, then Seung Mi's mom
snatched Eun Sung's insurance money?
349
00:31:32,060 --> 00:31:33,510
How can that be?
350
00:31:33,550 --> 00:31:35,510
There's nothing that can't be
when it comes to people and money!
351
00:31:35,910 --> 00:31:38,200
Seung Hee isn't that kind of person.
352
00:31:38,390 --> 00:31:42,740
Also, frankly, Eun Sung isn't totally
a strange person.
353
00:31:43,040 --> 00:31:49,300
Oh, yes. We hated her only because
of the will. She's actually a nice person.
354
00:31:51,450 --> 00:31:52,510
Mom, Eun Sung.
355
00:31:54,180 --> 00:31:55,300
Goodbye.
356
00:31:55,630 --> 00:31:56,850
Oh... Yes.
357
00:31:57,470 --> 00:31:58,540
Please, live well.
358
00:31:59,330 --> 00:32:02,210
Why are you greeting us so familiarly?
Goodbye!
359
00:32:04,000 --> 00:32:04,820
Are you going off?
360
00:32:06,310 --> 00:32:10,410
I'll be going off.
Ahjushi!
361
00:32:11,640 --> 00:32:12,410
You're going off?
362
00:32:12,690 --> 00:32:16,790
You've had a hard time.
Thank you.
363
00:32:16,980 --> 00:32:19,990
I didn't do much for you. I'm sorry.
364
00:32:20,560 --> 00:32:23,910
No. Goodbye!
365
00:32:27,820 --> 00:32:28,990
I'll send her off.
366
00:32:38,070 --> 00:32:40,820
If you wanted to see Grandmother,
you could have come with me.
367
00:32:41,250 --> 00:32:43,340
I thought of it suddenly on
the road home, so I came.
368
00:32:45,140 --> 00:32:46,380
Your personality is a little impulsive, you.
369
00:32:48,570 --> 00:32:50,450
Do you want me to tell you
how impulsive I am?
370
00:32:53,180 --> 00:32:53,750
Try it.
371
00:32:54,160 --> 00:32:57,680
Tomorrow is a rest day, so you have nothing
to do, do you? Want to play with me?
372
00:33:22,830 --> 00:33:24,000
You were shocked, aren't you?
373
00:33:24,680 --> 00:33:27,240
Why did you take down Eun Woo's posters?
Who did it?
374
00:33:31,960 --> 00:33:32,610
Oppa.
375
00:33:34,080 --> 00:33:36,450
I don't know why she's doing this.
376
00:33:36,560 --> 00:33:38,760
I wanted to clear this up before
you came back.
377
00:33:43,540 --> 00:33:44,580
I'm sorry.
378
00:33:50,150 --> 00:33:54,230
Like this, to this extent...
are you sorting me out this way?
379
00:33:56,020 --> 00:34:02,420
It's not that. Who am I?
Who am I to insult you this way?
380
00:34:02,550 --> 00:34:05,820
If not, what are you doing now?
Why did you take down Eun Woo's pictures?
381
00:34:06,650 --> 00:34:11,688
I have things that I need to
sort out myself.
382
00:34:14,061 --> 00:34:18,876
There's no point in pasting
Eun Woo's pictures here.
383
00:34:19,710 --> 00:34:23,010
Eun Sung, so you can actually be cruel.
384
00:34:24,890 --> 00:34:30,480
Don't say that. I've already said sorry,
and sorry again.
385
00:34:31,020 --> 00:34:32,657
I've said thank you and thank you again.
386
00:34:33,993 --> 00:34:36,030
You're someone who I'm sorry and
thankful for till the day I die.
387
00:34:36,690 --> 00:34:38,761
You can't get hurt here because of me.
388
00:34:39,977 --> 00:34:44,350
I didn't do this with the intention
to hurt you. Not ever.
389
00:34:45,350 --> 00:34:46,790
So why did you do this?
390
00:34:48,780 --> 00:34:54,710
Think of it as for my sake.
If I leave these pictures here...
391
00:34:57,640 --> 00:35:02,370
For the sake of me, who can't stay here.
It's for that.
392
00:35:03,110 --> 00:35:05,320
You can't tell me the reason?
393
00:35:09,610 --> 00:35:13,200
When time passes, you will know.
394
00:35:15,690 --> 00:35:21,810
How much I wish that Oppa will be
happy right now, right here.
395
00:35:29,170 --> 00:35:32,510
Oppa. Stay well.
396
00:35:37,830 --> 00:35:39,240
What have you been looking for
the whole time?
397
00:35:39,510 --> 00:35:42,640
Oh? Nothing.
398
00:35:42,780 --> 00:35:45,420
I'll do the cleaning up of this house.
399
00:35:46,310 --> 00:35:48,300
I thought I put my passport here.
Why is it not here?
400
00:35:48,370 --> 00:35:52,300
You passport? I put it together with mine.
401
00:35:52,630 --> 00:35:53,340
Where?
402
00:35:53,650 --> 00:35:55,820
The cabinet above the sink.
403
00:36:00,320 --> 00:36:01,740
You hid it well!
404
00:36:03,100 --> 00:36:06,190
Isn't that my dream?
To go on a holiday to all countries.
405
00:36:07,890 --> 00:36:13,380
Sometime... We must meet and
go on a holiday together.
406
00:36:29,170 --> 00:36:30,560
Is this good?
407
00:36:50,410 --> 00:36:53,530
Where are you going for an interview,
all dressed up like that?
408
00:36:53,640 --> 00:36:56,240
Hae Ri. How do I look?
409
00:36:58,320 --> 00:36:59,710
Totally beautiful.
410
00:37:00,860 --> 00:37:01,710
That's a relief.
411
00:37:05,540 --> 00:37:08,195
We arranged to meet in the morning at
8:30 and she's late.
412
00:37:09,843 --> 00:37:11,530
But why does she want to meet at 8:30?
413
00:37:22,510 --> 00:37:23,750
I saw you!
414
00:37:41,960 --> 00:37:45,150
How can you walk down so proudly
when you are late? What are you doing?
415
00:37:46,140 --> 00:37:46,880
Well, that.
416
00:37:47,110 --> 00:37:51,550
Is hiding your hobby?
You do that in the shop often too.
417
00:37:52,930 --> 00:37:56,100
Oh really! Why are you talking about that?
418
00:37:57,380 --> 00:37:59,020
So why did you hide?
419
00:37:59,680 --> 00:38:01,980
I just wanted to be late for 10 minutes.
420
00:38:02,080 --> 00:38:03,170
To be late for 10 minutes?
421
00:38:03,300 --> 00:38:08,790
I mean... girls usually arrive
10 minutes late while on a date.
422
00:38:09,190 --> 00:38:10,010
Who said that?
423
00:38:10,180 --> 00:38:12,855
My friends in the past told me that
when they were meeting their boyfriends.
424
00:38:12,856 --> 00:38:13,631
In the past?
425
00:38:14,580 --> 00:38:15,220
In the past, when?
426
00:38:15,440 --> 00:38:16,380
3rd year of high school.
427
00:38:16,600 --> 00:38:17,316
3rd year in high school?
428
00:38:18,704 --> 00:38:23,301
Oh, my. So you've not dated once again
since then?
429
00:38:25,810 --> 00:38:26,360
No.
430
00:38:27,500 --> 00:38:30,653
I went overseas immediately after my
3rd year in high school,
431
00:38:30,655 --> 00:38:33,390
so I didn't have a chance to meet
korean man on korean land.
432
00:38:33,440 --> 00:38:34,780
So you dated a lot in America?
433
00:38:36,120 --> 00:38:37,500
Don't you think I dated quite a bit?
434
00:38:39,620 --> 00:38:40,430
You're dead.
435
00:38:42,020 --> 00:38:45,422
No matter what, this is the first date
in Korea,
436
00:38:45,423 --> 00:38:46,760
so I want to do everything other people do.
437
00:38:50,030 --> 00:38:53,240
If we take the promotional package,
one ticket will cost 4,000 won.
438
00:38:53,280 --> 00:38:56,700
You wanted to meet at 8:30
just for the promotion?
439
00:38:56,760 --> 00:38:59,130
All couples do that.
440
00:38:59,890 --> 00:39:00,320
Couple?
441
00:39:00,890 --> 00:39:03,260
A guy and a girl, isn't that a couple?
442
00:39:06,960 --> 00:39:09,840
I'll pay for the movie.
What shall we watch?
443
00:39:11,140 --> 00:39:12,240
What's good to watch these days?
444
00:39:13,250 --> 00:39:14,000
Let's watch that.
445
00:39:15,860 --> 00:39:16,590
That?!
446
00:39:20,060 --> 00:39:21,500
That's really scary.
447
00:39:21,630 --> 00:39:24,750
The weather is hot, it's a good choice
for summer. Let's watch that.
448
00:39:25,820 --> 00:39:30,230
Give us a medium popcorn, and
two cups of cola. I want nachos too.
449
00:39:30,330 --> 00:39:31,720
You're spending a crazy amount again.
450
00:39:32,090 --> 00:39:36,040
Is the medium popcorn too small?
Give me the large one.
451
00:39:36,240 --> 00:39:37,980
That will be 11,500 won.
452
00:39:38,390 --> 00:39:38,970
Pay.
453
00:39:39,360 --> 00:39:41,600
You wanted to save on the movie tickets,
the snacks cost even more than that.
454
00:39:43,610 --> 00:39:44,880
You can't bear to pay so much?
455
00:39:46,670 --> 00:39:52,150
Please change the popcorn to the small
size for me. Please cancel the nachos too.
456
00:39:52,480 --> 00:39:54,420
Hey, hey. Who said I couldn't bear to pay?
457
00:39:55,640 --> 00:39:58,630
Don't change it. Give it to me as ordered
just now. You must give it to me as ordered!
458
00:41:13,880 --> 00:41:14,600
Oh my!
459
00:41:31,830 --> 00:41:32,780
It's over.
460
00:42:01,240 --> 00:42:04,560
You were the one who wanted to watch it.
You cried because the movie was too scary?
461
00:42:05,010 --> 00:42:08,530
Tears are just an expression of emotions,
it has nothing to do with that.
462
00:42:09,360 --> 00:42:11,690
It's not even 12pm. What do we do now?
463
00:42:11,980 --> 00:42:12,760
Ah!
464
00:42:13,690 --> 00:42:14,260
What?
465
00:42:14,490 --> 00:42:17,030
I didn't eat breakfast before watching
the movie, and I'm hungry.
466
00:42:24,570 --> 00:42:25,570
Wow!
467
00:42:26,070 --> 00:42:27,270
Why do you want to eat these?
468
00:42:27,390 --> 00:42:31,680
Why? It's great! We can eat together,
eat separately, feed each other.
469
00:42:32,270 --> 00:42:33,190
Feed each other?
470
00:42:33,570 --> 00:42:34,030
Ah!
471
00:42:35,440 --> 00:42:36,580
What's with you again?
472
00:42:36,620 --> 00:42:41,080
What? You were the one who got others
to feed you first, the dukpokki!* Ah!
473
00:42:36,650 --> 00:42:40,800
*fried spicy rice cakes
474
00:42:42,600 --> 00:42:44,060
So you came prepared.
475
00:43:00,670 --> 00:43:01,300
Soondae.*
476
00:43:00,670 --> 00:43:01,600
*stuffed pork intestines
477
00:43:07,090 --> 00:43:07,960
Yum! Its delicious.
478
00:43:11,660 --> 00:43:12,430
Where shall we go?
479
00:43:12,490 --> 00:43:13,200
You choose.
480
00:43:13,560 --> 00:43:14,230
There!
481
00:43:14,400 --> 00:43:18,040
There? That's too pass�.
482
00:43:18,160 --> 00:43:21,940
What do you mean pass�,
it's always been there.
483
00:43:44,220 --> 00:43:45,050
I'm not eating!
484
00:43:45,051 --> 00:43:46,380
Ah, just once.
485
00:43:46,381 --> 00:43:47,160
Thank you!
486
00:44:53,840 --> 00:44:55,100
It looks better than the real person.
487
00:45:50,400 --> 00:45:52,950
We've walked around the whole day,
you're tried, aren't you?
488
00:45:54,480 --> 00:45:56,610
It was really really fun today, wasn't it?
489
00:45:56,740 --> 00:45:58,320
It's really really tiring.
490
00:45:58,750 --> 00:45:59,700
Are you tired?
491
00:46:00,410 --> 00:46:04,020
I'm talking about you.
I'm not tired at all.
492
00:46:06,380 --> 00:46:09,180
Then again, you. Why do you want
to finish everything within a day?
493
00:46:10,120 --> 00:46:11,180
Shall we kiss too?
494
00:46:16,360 --> 00:46:17,620
It's a joke.
495
00:46:19,800 --> 00:46:24,940
I don't want to neither. We aren't on
a real date today, you and I.
496
00:46:25,631 --> 00:46:27,200
We only followed what other people do.
497
00:46:28,290 --> 00:46:34,130
This isn't like you.
I'm not saying I don't like it.
498
00:46:35,510 --> 00:46:39,030
Well, since you planned for today,
I'll plan for the next time.
499
00:46:39,150 --> 00:46:40,470
What do you want to do?
500
00:46:40,730 --> 00:46:44,230
There is something. You might want to just
do it immediately today, so I'm not telling.
501
00:46:46,780 --> 00:46:52,590
I won't say I want to go. After you've
sent me home, it will all end.
502
00:46:57,000 --> 00:46:57,870
Go now.
503
00:47:01,180 --> 00:47:02,040
Go in.
504
00:47:02,170 --> 00:47:04,860
Today's plan is to see you go off.
505
00:47:06,990 --> 00:47:07,955
I'll let you off for today.
506
00:47:10,815 --> 00:47:11,750
See you tomorrow.
507
00:47:20,250 --> 00:47:25,560
I'm going. Stay well.
508
00:47:44,300 --> 00:47:45,350
Goodbye.
509
00:48:07,370 --> 00:48:11,030
After she divorced, no one knows
where she was and what she did.
510
00:48:11,920 --> 00:48:16,514
So that means it's true that
Seung Mi's father is alive,
511
00:48:17,842 --> 00:48:21,210
and it is confirmed that they went
bankrupt because of his gambling.
512
00:48:21,760 --> 00:48:22,190
Yes.
513
00:48:24,050 --> 00:48:27,850
So Seung Mi's mother started everything,
514
00:48:27,852 --> 00:48:31,180
and Seung Mi was just caught
in the middle of it because of Hwan.
515
00:48:31,840 --> 00:48:35,000
What do you plan to do now?
516
00:48:38,040 --> 00:48:41,370
How do we settle this?
517
00:48:47,360 --> 00:48:49,400
You want me to pass this resignation letter
to the President?
518
00:48:49,770 --> 00:48:53,540
I'm sorry. I suddenly found a job.
519
00:48:53,580 --> 00:48:56,210
Even so, its not like you don't have time
even to see President, is it?
520
00:48:57,080 --> 00:48:58,420
Please help me, Manager.
521
00:49:00,250 --> 00:49:00,960
I got it.
522
00:49:02,030 --> 00:49:03,550
Please help me tell the others
523
00:49:04,249 --> 00:49:06,840
that I'm sorry for going so suddenly
without even saying goodbye.
524
00:50:23,880 --> 00:50:24,950
Hello.
525
00:50:25,240 --> 00:50:25,930
It's me.
526
00:50:27,030 --> 00:50:28,790
You really know how to pick
the right time to call.
527
00:50:29,591 --> 00:50:32,022
You want to turn yourself in,
that you can't even wait a day?
528
00:50:32,050 --> 00:50:34,050
It's a situation where I can't even wait
another day.
529
00:50:34,230 --> 00:50:37,930
Wait 10 more days. I've done all I have to.
But I need 10 more days.
530
00:50:38,480 --> 00:50:39,930
What exactly have you been doing?
531
00:50:39,970 --> 00:50:41,710
Don't ask, and wait!
532
00:50:43,790 --> 00:50:48,980
I'm looking for your kids, do you want to
embarrass me in front of my employees?
533
00:50:49,290 --> 00:50:51,461
Because of you, look at what happened
to my daughter!
534
00:50:53,708 --> 00:50:56,350
Yes. Go turn yourself in.
535
00:50:58,090 --> 00:51:00,550
But before we talk about paying
the money back, you wait.
536
00:51:01,710 --> 00:51:02,550
Hey, you!
537
00:51:12,560 --> 00:51:16,490
I'm really sorry. I have something
important to discuss with you.
538
00:51:16,620 --> 00:51:19,540
OK, so when shall we meet?
I can make it tomorrow.
539
00:51:21,160 --> 00:51:24,760
In that case, please come to
my shop tomorrow. Bye.
540
00:51:26,790 --> 00:51:31,615
No matter how I look at it, it feel like
he's going to owe you one.
541
00:51:31,616 --> 00:51:34,150
So why are you going even so?
My dear Hyung-nim?
542
00:51:34,600 --> 00:51:36,460
He's calling because he's been
suppressing it in his heart.
543
00:51:38,570 --> 00:51:41,310
He's going to borrow money. 100,0000 won.
544
00:51:41,530 --> 00:51:43,420
No, it's 200,0000 won, you rascal.
545
00:52:07,290 --> 00:52:09,370
Did Go Eun Sung eat something wrong
yesterday?
546
00:52:20,880 --> 00:52:25,480
Seung Mi. It's 8:30am already.
Aren't you working today?
547
00:52:26,280 --> 00:52:29,890
I'm not going to the office.
I tendered my resignation.
548
00:52:30,420 --> 00:52:32,080
What? You resigned?
549
00:52:33,250 --> 00:52:36,090
Of course I have to. We are leaving.
550
00:52:38,030 --> 00:52:41,360
So you're not going out today?
551
00:52:41,950 --> 00:52:47,150
Yes. Why?
552
00:52:48,850 --> 00:52:51,760
Oh... Nothing.
553
00:53:03,158 --> 00:53:04,570
Turn the corner, its the real estate
office. On the left is tonkatsu*.
554
00:53:04,571 --> 00:53:06,040
Beside it is the chicken shop.
555
00:53:07,750 --> 00:53:09,620
On the other side is the air con shop.
556
00:53:20,280 --> 00:53:25,050
Beef shop, there, there.
The sign, billboard.
557
00:53:35,890 --> 00:53:39,950
Go Eun Woo. Your noona asked me
to give you this.
558
00:53:40,660 --> 00:53:41,370
Noona?
559
00:53:41,550 --> 00:53:42,000
Yes.
560
00:53:53,020 --> 00:53:59,590
Yes. Yes, he's in the car now.
What? Don't bring him home?
561
00:54:03,930 --> 00:54:04,560
Noona.
562
00:54:45,090 --> 00:54:47,410
Don't just stand there, call your owner!
563
00:54:49,100 --> 00:54:51,390
Looks like Hyung,
you're not really flexible.
564
00:54:51,810 --> 00:54:55,870
That's it. We don't really call
each other often.
565
00:55:00,110 --> 00:55:00,720
Sun Woo Hwan.
566
00:55:01,780 --> 00:55:02,520
Yes, Manager.
567
00:55:02,890 --> 00:55:05,570
Go Eun Sung didn't tell you
anything neither?
568
00:55:06,210 --> 00:55:07,290
About?
569
00:55:07,880 --> 00:55:09,430
Go Eun Sung is not working here
from today onwards.
570
00:55:10,050 --> 00:55:12,580
She came yesterday night and left after
she tendered her resignation.
571
00:55:14,280 --> 00:55:15,320
Resignation letter?
572
00:55:16,020 --> 00:55:19,110
The number you have called
is not available.
573
00:55:21,650 --> 00:55:27,470
The number you have called is
not available. Please leave a message.
574
00:56:02,080 --> 00:56:03,580
Go Eun Sung! Go Eun Sung!
575
00:56:04,130 --> 00:56:05,050
Who are you?
576
00:56:07,440 --> 00:56:09,350
I'm looking for Go Eun Sung
who's living here.
577
00:56:09,400 --> 00:56:11,080
That lady is not here.
578
00:56:12,140 --> 00:56:14,643
I came here because there's someone
coming to look at the house in the morning.
579
00:56:14,933 --> 00:56:17,120
I saw her carrying a big bag and leaving.
580
00:56:17,310 --> 00:56:20,300
A big bag? To where?
581
00:56:20,410 --> 00:56:23,910
I don't know about that.
I heard she's going to a far away place.
582
00:56:41,350 --> 00:56:43,570
She came yesterday night and left after
she tendered her resignation.
583
00:56:49,770 --> 00:56:50,760
Oppa, what did you say?
584
00:56:51,240 --> 00:56:53,020
Get Eun Sung's friend Hae Ri
on the line quickly.
585
00:56:54,800 --> 00:56:56,230
Oppa, why are you looking for Hae Ri?
586
00:56:56,550 --> 00:56:57,330
Hurry!
587
00:57:00,170 --> 00:57:01,880
Why does my brother want you on the line?
588
00:57:05,320 --> 00:57:06,600
- Hello...
- Where did Eun Sung go?
589
00:57:08,110 --> 00:57:08,730
What?
590
00:57:08,940 --> 00:57:10,220
I'm asking you where did Eun Sung go?
591
00:57:10,460 --> 00:57:12,190
Didn't Eun Sung go to work?
592
00:57:12,450 --> 00:57:16,380
If you are working together with Eun Sung
to lie to me, you're dead!
593
00:57:16,480 --> 00:57:18,580
What are you talking about?
594
00:57:21,480 --> 00:57:24,190
What? Eun Sung left?
595
00:57:24,280 --> 00:57:29,120
So think, no matter what it is!
Eun Sung's words, or anything strange.
596
00:57:30,680 --> 00:57:32,740
She was suddenly looking for her passport.
597
00:57:33,290 --> 00:57:33,990
Passport?
598
00:57:45,230 --> 00:57:50,390
No. No. Noona is waiting for me.
She's waiting for me?
599
00:57:54,290 --> 00:57:56,500
Hey! Can't you be quiet?
600
00:57:58,350 --> 00:58:02,550
I can't do this.
I can't follow strangers.
601
00:58:18,820 --> 00:58:21,840
Oh, you're on the way?
Where are you?
602
00:58:22,040 --> 00:58:26,050
We're about to reach.
Hey, hey! Hey, you boy! Hey!
603
00:58:26,150 --> 00:58:28,190
What's happening? What's wrong?
604
00:58:29,950 --> 00:58:31,130
Hey! Stop there!
605
00:58:31,610 --> 00:58:32,610
Hey, boy! Hey!
606
00:58:36,770 --> 00:58:41,290
Mr Kang! What's wrong, what's happening?
607
00:58:49,970 --> 00:58:51,070
Welcome!
608
00:58:51,550 --> 00:58:54,850
Oh, it's my guest.
You found the shop.
609
00:58:55,550 --> 00:58:56,850
It's easy to find this place.
610
00:58:58,510 --> 00:59:00,380
Give us a cup of tea and a pasta.
611
00:59:00,500 --> 00:59:01,270
Yes.
612
00:59:08,220 --> 00:59:13,694
Han Su. When the flight at 12 pm arrives,
call me. Immediately.
613
00:59:15,990 --> 00:59:17,502
Excuse me, please go faster.
614
00:59:20,860 --> 00:59:22,720
The Incheon gas accident?
615
00:59:24,760 --> 00:59:32,050
I only knew the next day that the list
of dead people included my name.
616
00:59:32,770 --> 00:59:36,990
Did you say you were amongst the dead list
of the Incheon gas accident?
617
00:59:47,300 --> 00:59:51,960
Ahjushi, were you by any chance working
in a construction company then?
618
00:59:54,990 --> 00:59:56,050
How did you know that?
619
01:00:00,080 --> 01:00:01,240
Father!
620
01:00:07,030 --> 01:00:11,010
Ahjushi, is your daughter's name
Go Eun Sung?
621
01:00:15,140 --> 01:00:17,590
How did you know Eun Sung's name?
622
01:00:54,800 --> 01:00:57,946
Go Eun Sung... Go Eun Sung!
623
01:01:01,640 --> 01:01:05,952
Eun Sung! Eun Sung!
624
01:01:24,060 --> 01:01:25,110
Go Eun Sung!
625
01:01:32,330 --> 01:01:33,450
Thank you!
626
01:01:38,250 --> 01:01:39,630
What are you doing?
627
01:01:45,330 --> 01:01:46,390
Let's split up and look for her.
628
01:01:46,540 --> 01:01:49,586
OK. I'll go this way, OK?
629
01:01:52,866 --> 01:01:54,130
Eun Sung!
630
01:02:05,450 --> 01:02:07,740
Please let go of me, I need
to take the plane!
631
01:02:07,780 --> 01:02:08,799
Why do you have to go?
632
01:02:10,111 --> 01:02:12,000
Before you tell me where
you're going, I won't let go.
633
01:02:13,110 --> 01:02:14,260
I can't tell.
634
01:02:14,420 --> 01:02:16,170
Do you really want to see me die?
635
01:02:16,200 --> 01:02:18,170
Please let me go!
636
01:02:18,900 --> 01:02:19,980
Eun Sung!
637
01:02:27,170 --> 01:02:28,000
Oppa.
638
01:02:29,790 --> 01:02:35,390
Eun Sung. Don't be shocked, and listen.
Your father didn't die.
639
01:02:37,890 --> 01:02:39,360
Oppa, what do you mean by that?
640
01:02:40,780 --> 01:02:46,020
You father. Your father Mr Go Pyung Jun...
He's alive.
641
01:02:49,050 --> 01:02:50,430
So don't be shocked.
642
01:03:10,810 --> 01:03:11,727
Eun Sung.
643
01:03:16,895 --> 01:03:18,399
It's dad.
644
01:03:29,180 --> 01:03:30,350
Dad!
645
01:03:34,970 --> 01:03:36,490
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
646
01:03:36,491 --> 01:03:38,490
Brought to you by HaruHaruSubs
647
01:03:38,491 --> 01:03:40,060
Main Translator: sarangaia
648
01:03:40,061 --> 01:03:41,590
Timer: Makutake29
649
01:03:41,591 --> 01:03:43,060
Editor/QC: snoopyvkd
650
01:03:43,061 --> 01:03:44,570
Coordinators: sayroo, cute girl
651
01:03:44,571 --> 01:03:46,980
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
52463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.