Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:06,616 --> 00:00:08,415
Episode 9
4
00:00:09,860 --> 00:00:11,040
The countryside?
5
00:00:14,273 --> 00:00:16,585
Even though I do feel
uneasy that he isn't in Seoul
6
00:00:17,735 --> 00:00:21,505
But Granny promised me that she
would definitely find Eun Woo.
7
00:00:22,090 --> 00:00:24,270
I believe in that.
8
00:00:25,590 --> 00:00:28,705
She increased the number of people
looking for him to ten over people too.
9
00:00:33,020 --> 00:00:38,190
When I just lost Eun Woo,
I really almost went crazy at first.
10
00:00:38,430 --> 00:00:43,490
But ever since I've made the promise
with Granny, I feel more at ease.
11
00:00:43,860 --> 00:00:46,119
It isn't that I don't have to worry
about Eun Woo anymore but
12
00:00:46,600 --> 00:00:50,960
just that I believe Grandmother,
13
00:00:52,501 --> 00:00:54,101
will definitely find him for me.
14
00:00:54,300 --> 00:00:57,720
President Jang is looking for him?
15
00:00:57,970 --> 00:01:01,959
That is why I can't
move out of that house.
16
00:01:03,730 --> 00:01:05,577
Oh, but even so,
17
00:01:07,330 --> 00:01:12,148
I was thinking of searching for
Eun Woo from now on.
18
00:01:12,980 --> 00:01:13,990
Child.
19
00:01:14,630 --> 00:01:17,100
We should be looking
for Eun Woo ourselves.
20
00:01:17,400 --> 00:01:19,958
Why would you want to
owe someone else a favor?
21
00:01:20,900 --> 00:01:21,770
What?
22
00:01:21,970 --> 00:01:24,690
Granny may help you search at first
23
00:01:24,890 --> 00:01:28,056
but how much money does she
have to spend for ten over people?
24
00:01:28,540 --> 00:01:32,383
We don't even know when Eun Woo can be found,
are you going to let her pay all that money till then?
25
00:01:33,280 --> 00:01:36,320
It might take a month, a year,
we don't know about that.
26
00:01:36,720 --> 00:01:39,459
Plus, you lost him in Seoul,
27
00:01:39,619 --> 00:01:41,599
how can it be possible that
you can't find him in Seoul?
28
00:01:42,300 --> 00:01:45,171
Is Eun Woo the kind of person
who will follow a stranger silently?
29
00:01:45,970 --> 00:01:48,317
Would he be able to
take the bus or train
30
00:01:48,683 --> 00:01:51,040
alone to get to the countryside?
31
00:01:52,600 --> 00:01:55,220
Eun Woo must be in Seoul.
32
00:01:56,020 --> 00:01:58,290
People who have found a job in
this gloomy economy
33
00:01:58,410 --> 00:02:00,707
Do you think they really will look for
Eun Woo with their eyes wide open?
34
00:02:01,060 --> 00:02:03,350
It�s good enough if they can
concentrate on searching in one area.
35
00:02:03,470 --> 00:02:05,856
Pretending to have
the whole nation,
36
00:02:05,976 --> 00:02:09,738
the longer they search for him, the
more difficult Granny's position will be.
37
00:02:09,948 --> 00:02:11,021
And if in the end they still
can't find him,
38
00:02:11,052 --> 00:02:14,081
you will be in an even more
difficult position too.
39
00:02:16,932 --> 00:02:18,537
That's possible too.
40
00:02:18,940 --> 00:02:20,180
That's right.
41
00:02:20,600 --> 00:02:23,530
So, before you end up having
to face their unhappiness,
42
00:02:23,650 --> 00:02:26,201
tell them you will find
Eun Woo yourself and move out.
43
00:02:27,240 --> 00:02:32,270
From now onwards, I'll help
you find Eun Woo. Ok?
44
00:02:32,650 --> 00:02:33,350
No,
45
00:02:34,840 --> 00:02:37,020
I am just going to stay
in Granny's house.
46
00:02:38,626 --> 00:02:41,771
Even if I'm in a difficult situation,
even if I have to face their unhappiness
47
00:02:42,250 --> 00:02:44,430
I can't give up on Eun Woo.
48
00:02:44,550 --> 00:02:46,330
Who's asking you to
give up on Eun Woo?
49
00:02:46,700 --> 00:02:48,540
I'm talking about you
and me looking for him.
50
00:02:48,575 --> 00:02:50,903
No matter how hard you and I try
51
00:02:51,520 --> 00:02:54,031
we will never find Eun Woo
faster than Granny can.
52
00:02:56,180 --> 00:02:57,308
Mother,
53
00:02:57,309 --> 00:03:00,069
even as I'm grateful
for your concern towards me
54
00:03:00,610 --> 00:03:01,890
please don't worry.
55
00:03:02,610 --> 00:03:05,718
As long as I can find Eun Woo,
56
00:03:05,743 --> 00:03:08,071
I will be able to take on any difficulty
that comes my way.
57
00:03:08,970 --> 00:03:10,178
Also, for me,
58
00:03:11,156 --> 00:03:12,523
I believe in Granny.
59
00:03:13,060 --> 00:03:17,299
No, it isn't that I'm asking
you not to believe in Granny.
60
00:03:17,500 --> 00:03:20,877
I will use my whole life to
repay Granny's kindness.
61
00:03:22,010 --> 00:03:24,948
I will do anything and
everything within my ability.
62
00:03:31,888 --> 00:03:34,207
It feels like Dad is helping me.
63
00:03:36,780 --> 00:03:39,045
To help me speed up
my search for Eun Woo
64
00:03:41,101 --> 00:03:44,143
Dad arranged for me to meet Granny.
I get thoughts like these.
65
00:04:05,555 --> 00:04:09,179
It really is mountain after mountain,
difficulty after difficulty.
66
00:04:09,550 --> 00:04:11,203
Go Pyung Jung.
67
00:04:11,909 --> 00:04:14,557
You said that you would do
everything for us, and this is it?
68
00:04:15,440 --> 00:04:17,618
You are the one who
turned me into this.
69
00:04:45,340 --> 00:04:46,851
Seung Mi!
70
00:04:47,020 --> 00:04:48,940
Why are you sitting on the floor?
71
00:04:49,540 --> 00:04:51,178
Why is the room so messy?
72
00:04:53,330 --> 00:04:54,299
Mom,
73
00:04:55,919 --> 00:04:57,805
I really can't understand you.
74
00:04:58,830 --> 00:05:00,310
What are you talking
about out of the sudden?
75
00:05:02,480 --> 00:05:06,840
Why exactly is this
apartment under my name?
76
00:05:07,610 --> 00:05:09,180
What are you doing?
77
00:05:09,680 --> 00:05:11,612
You searched my room?
78
00:05:11,780 --> 00:05:13,236
I'm asking you what is this!
79
00:05:16,910 --> 00:05:18,210
It isn't anything big.
80
00:05:18,900 --> 00:05:20,590
Women who are smart
81
00:05:20,741 --> 00:05:23,279
all save up some money secretly
behind their husband's back.
82
00:05:24,440 --> 00:05:26,200
Is an apartment just some
secret savings?
83
00:05:26,230 --> 00:05:28,090
Did you think it was an apartment at first?
84
00:05:28,290 --> 00:05:31,510
It was saved penny by penny,
from successful investments.
85
00:05:32,020 --> 00:05:34,250
I intended for it to be
used for your wedding.
86
00:05:34,650 --> 00:05:37,330
It�s me again.
It for my sake again, right?
87
00:05:39,190 --> 00:05:41,630
Please, stop saying that it�s for my sake!
88
00:05:41,930 --> 00:05:43,247
I'm sick of it!
89
00:05:44,590 --> 00:05:46,100
You're sick of it?
90
00:05:46,300 --> 00:05:48,000
I knew it all along.
91
00:05:48,300 --> 00:05:52,909
That your money was only
enough for us to rent a small room.
92
00:05:53,760 --> 00:05:56,050
I started to see through it
when we moved into this house.
93
00:05:56,130 --> 00:05:58,568
If you saw through it, then you
should know how to let it go.
94
00:05:58,950 --> 00:06:00,242
I'm tired now.
95
00:06:00,640 --> 00:06:04,091
Even so, I didn't know you
would go to this extent.
96
00:06:04,750 --> 00:06:06,311
I wouldn't have imagined
it in my wildest dreams.
97
00:06:06,980 --> 00:06:09,958
We're obviously well off, why
did you give them only so little?
98
00:06:10,790 --> 00:06:14,617
If you had given them a resting place,
Eun Woo wouldn't have gone missing!
99
00:06:15,560 --> 00:06:17,840
Pretending that you didn't know that
Father's company had gone bankrupt,
100
00:06:17,960 --> 00:06:20,892
being unwilling to give half of the
insurance money to Eun Sung
101
00:06:21,120 --> 00:06:23,192
because Mother, you were
originally a person like that.
102
00:06:24,270 --> 00:06:25,810
But why?
103
00:06:26,011 --> 00:06:28,347
Why did you have to resort
to such methods to drive them away?
104
00:06:28,950 --> 00:06:31,128
Why did you allow her to
let Eun Woo go missing?
105
00:06:31,248 --> 00:06:33,993
Because reliance can never be severed!
106
00:06:37,110 --> 00:06:41,046
If we don't remove them completely,
the weeds of reliance will grow again.
107
00:06:41,360 --> 00:06:43,159
If we found them a room,
108
00:06:43,279 --> 00:06:45,890
Eun Sung will think of me when she's having
trouble or feeling exhausted.
109
00:06:46,010 --> 00:06:48,904
When she feels hopeless, she'll
come look for me. And then!
110
00:06:49,250 --> 00:06:51,571
For our whole lives, we will never
be able to draw the lines clearly!
111
00:06:55,670 --> 00:06:56,820
Mom!
112
00:06:57,120 --> 00:06:59,220
Your mother is a person like this.
113
00:06:59,720 --> 00:07:03,355
Other than for you and me, I will not
make any sacrifices for anyone else.
114
00:07:04,169 --> 00:07:05,240
That's me.
115
00:07:28,810 --> 00:07:30,720
Look after Eun Woo?
116
00:07:31,120 --> 00:07:33,268
Just until I find a place for us.
117
00:07:33,760 --> 00:07:36,913
Can you look after him till then?
Just for a month at most.
118
00:07:37,033 --> 00:07:39,583
How can Seung Mi and Eun Woo
live under the same roof?
119
00:07:40,900 --> 00:07:43,330
Eun Woo, say goodbye.
120
00:07:44,370 --> 00:07:46,180
Mother, I'll be back.
121
00:08:13,830 --> 00:08:18,750
You're the person who caused me to be
unable to see my dad for the last time.
122
00:08:19,210 --> 00:08:23,219
The day you used my bag as an excuse
and made me run around in circles
123
00:08:24,910 --> 00:08:26,727
my dad passed away.
124
00:08:40,290 --> 00:08:42,060
Say that again.
125
00:08:43,760 --> 00:08:46,740
What you told me earlier
about your dad. Say it again.
126
00:08:46,860 --> 00:08:48,060
Forget it.
127
00:08:48,160 --> 00:08:49,890
Are you lying again?
128
00:08:51,150 --> 00:08:53,410
If your father passed away that day
129
00:08:53,710 --> 00:08:55,733
why is it because of me that you
couldn't see him for the last time?
130
00:08:56,140 --> 00:08:58,849
The funeral has to be held for at least
3 days, isn't it a little unreasonable?
131
00:08:59,550 --> 00:09:03,190
Would anyone lie using their parents?
132
00:09:03,310 --> 00:09:04,720
I didn't say that.
133
00:09:05,020 --> 00:09:07,590
Which is why I'm asking
you to say things clearly!
134
00:09:08,180 --> 00:09:10,270
Because it keeps bugging me!
135
00:09:10,570 --> 00:09:13,540
You said you didn't to see your
father for the last time because of me.
136
00:09:13,720 --> 00:09:15,180
I said it�s enough, so just
stop with your concern.
137
00:09:15,380 --> 00:09:17,597
You were the one who
made me think about it.
138
00:09:18,580 --> 00:09:20,535
It isn't any other thing, is
this just something ordinary?
139
00:09:21,900 --> 00:09:24,793
You said I'm the rascal who caused you to be unable
to say goodbye to your father for the last time!
140
00:09:25,690 --> 00:09:26,414
You're right.
141
00:09:27,058 --> 00:09:29,910
Because of you, I couldn't see
my dad's face for the last time.
142
00:09:30,290 --> 00:09:33,079
Why did my dad have to be
cremated the day he died?
143
00:09:34,140 --> 00:09:36,180
I don't want to explain things to you.
144
00:09:36,380 --> 00:09:38,915
You're saying he was
cremated the day he died?
145
00:09:42,170 --> 00:09:45,734
How can there be such a thing?
146
00:09:46,920 --> 00:09:48,307
Go answer your hand phone.
147
00:09:50,470 --> 00:09:52,170
Oh, Seung Mi.
148
00:09:52,890 --> 00:09:54,220
Oppa.
149
00:09:56,950 --> 00:09:59,057
Can you come out for a while?
150
00:10:03,630 --> 00:10:05,260
You're going to meet Seung Mi?
151
00:10:05,860 --> 00:10:08,160
Why do you need to get the
car keys and money from me?
152
00:10:09,700 --> 00:10:12,554
She must have some kind of
emergency to ask me to go out.
153
00:10:13,750 --> 00:10:14,500
So?
154
00:10:15,140 --> 00:10:17,270
What time will I reach
the city by taking the bus?
155
00:10:17,570 --> 00:10:19,240
I can't take the taxi if
my wallet is empty too.
156
00:10:19,740 --> 00:10:22,420
You've spent quite an amount on her
all these years, it�s time to be paid back.
157
00:10:22,720 --> 00:10:26,270
Since the two of you are both young people,
just take the bus and go on your date.
158
00:10:27,140 --> 00:10:29,620
Ok, forget about the money,
just let me use the car.
159
00:10:29,740 --> 00:10:30,665
Did Seung Mi
160
00:10:31,346 --> 00:10:34,488
say that it won't do
if you have no money or no car?
161
00:10:35,180 --> 00:10:37,750
Granny, I'm a man.
And I'm an oppa.
162
00:10:37,778 --> 00:10:41,655
What do you think your Granny is?
I'm no longer the Granny that you know.
163
00:11:17,170 --> 00:11:18,748
What happened?
164
00:11:18,930 --> 00:11:22,817
It feels strange to see
Oppa alighting from a bus.
165
00:11:23,670 --> 00:11:25,220
You're laughing?
166
00:11:25,520 --> 00:11:27,700
You called me like you were about
to cry and you're laughing now?
167
00:11:28,500 --> 00:11:30,040
Did you worry about me?
168
00:11:30,080 --> 00:11:31,718
You know that I can't use the car,
and still called
169
00:11:31,760 --> 00:11:33,619
me out at this hour, of course I was worried.
170
00:11:40,270 --> 00:11:43,736
Because you said you were
worried about me, I'm really happy.
171
00:12:03,690 --> 00:12:06,320
Are things not going well in the office?
172
00:12:06,930 --> 00:12:08,540
Oppa..
173
00:12:09,550 --> 00:12:11,570
have you ever bore a
grudge against your parents?
174
00:12:13,695 --> 00:12:16,560
If I wasn't born in this household..
175
00:12:18,150 --> 00:12:21,280
Why do I have parents like this...
176
00:12:22,370 --> 00:12:25,380
Have you ever had thoughts like these?
177
00:12:28,300 --> 00:12:30,870
You fought with Ahjumma?
178
00:12:31,630 --> 00:12:35,150
Why are my parents people like this?
179
00:12:36,570 --> 00:12:38,348
Oppa, you've never had a
moment like this have you?
180
00:12:39,900 --> 00:12:40,650
No.
181
00:12:42,120 --> 00:12:45,100
Yes. Oppa shouldn't have
had moments like this.
182
00:12:47,820 --> 00:12:50,420
I haven't had times like that.
183
00:12:50,650 --> 00:12:53,200
Oppa sometimes you talk
about strange things too.
184
00:12:54,850 --> 00:12:56,180
Now you're talking about it.
185
00:12:56,780 --> 00:13:00,170
Such a nice kid like you says such stuff
about your mom after fighting with her too?
186
00:13:00,370 --> 00:13:01,450
It doesn't seem like you at all.
187
00:13:02,280 --> 00:13:03,750
I'm nice?
188
00:13:05,690 --> 00:13:07,020
Of course you're nice.
189
00:13:07,420 --> 00:13:11,290
You listen to your parents so well,
study hard, and don't throw tantrums.
190
00:13:11,590 --> 00:13:12,485
Of course you're nice.
191
00:13:14,570 --> 00:13:16,090
So it�s like that.
192
00:13:16,190 --> 00:13:17,680
Didn't you know?
193
00:13:19,050 --> 00:13:21,140
No, I know now.
194
00:13:21,850 --> 00:13:23,695
After seeing Oppa,
195
00:13:24,200 --> 00:13:26,071
I know what I have to do now.
196
00:13:27,750 --> 00:13:29,420
Is there something written on my face?
197
00:13:29,820 --> 00:13:31,530
Yes. Something's written on it.
198
00:13:36,460 --> 00:13:38,589
Looks like you are back to normal, and you
feel better don't you?
199
00:13:39,150 --> 00:13:40,369
Nice Yoo Seung Mi.
200
00:13:49,930 --> 00:13:52,260
I don't have a car now,
so I can't send you home.
201
00:13:53,060 --> 00:13:54,800
I know.
202
00:13:55,200 --> 00:13:57,010
I'll see you during
lunch tomorrow, Oppa.
203
00:13:57,410 --> 00:13:58,260
No.
204
00:13:59,820 --> 00:14:01,147
From tomorrow onwards,
don't prepare lunch for me.
205
00:14:02,370 --> 00:14:03,390
Why?
206
00:14:04,220 --> 00:14:06,030
It feels like I'm living off you.
207
00:14:06,130 --> 00:14:08,390
What do you mean living off me?
Why are you saying things like that.
208
00:14:10,390 --> 00:14:12,257
So what if that is so?
209
00:14:12,790 --> 00:14:14,540
Forget it, let's not fight.
210
00:14:14,800 --> 00:14:17,150
Then are you going to eat with
your colleagues at your workplace?
211
00:14:18,810 --> 00:14:20,040
You won't eat there.
212
00:14:21,210 --> 00:14:23,242
I'll solve that problem myself.
213
00:14:31,920 --> 00:14:32,670
Dad,
214
00:14:34,750 --> 00:14:37,700
I'm glad I didn't hate Mother.
215
00:14:38,510 --> 00:14:40,880
At least she worries about me.
216
00:14:41,550 --> 00:14:44,040
And worries about Eun Woo
217
00:15:01,440 --> 00:15:03,200
You're going to work without breakfast?
218
00:15:03,700 --> 00:15:05,290
I have no appetite.
219
00:15:06,650 --> 00:15:09,680
I packed some food for Hwan.
Take it with you.
220
00:15:11,330 --> 00:15:12,880
What do you plan to
do starting next week?
221
00:15:13,180 --> 00:15:15,169
Hwan starts work at 6am.
222
00:15:15,381 --> 00:15:17,381
Your schedules clash, how are you
going to pass him the food?
223
00:15:17,580 --> 00:15:19,310
I don't need this anymore.
224
00:15:20,350 --> 00:15:22,050
Oppa asked me not
to pack food for him.
225
00:15:22,150 --> 00:15:24,170
Hwan asked you not to do it?
226
00:15:25,080 --> 00:15:29,410
See? What did I tell you?
You only need to do it once.
227
00:15:29,750 --> 00:15:31,230
I'm going to work.
228
00:15:33,300 --> 00:15:36,580
The milk has already been spilled.
229
00:15:37,500 --> 00:15:41,110
There's no other way out of it except to clean it up.
Clean it up completely and forget everything.
230
00:15:42,820 --> 00:15:47,710
If you clean it up well, you
won't feel that it is anything.
231
00:15:48,170 --> 00:15:50,050
I'm going to work.
232
00:15:57,950 --> 00:15:59,485
You want me to
give you more money?
233
00:16:00,140 --> 00:16:02,520
No, no. No, Mother!
234
00:16:03,750 --> 00:16:07,095
We are not talking about
the allowance you give us.
235
00:16:07,400 --> 00:16:09,487
- Its emergency cash.
- Emergency cash?
236
00:16:10,380 --> 00:16:13,975
I feel empty inside when
237
00:16:14,176 --> 00:16:16,076
my wallet is empty too.
238
00:16:16,200 --> 00:16:21,295
After eating breakfast, lunch and
dinner, I always still feel hungry.
239
00:16:21,860 --> 00:16:24,330
Three meals aren't enough now.
240
00:16:24,900 --> 00:16:28,140
If I don't eat one more meal
at night, I can't fall asleep.
241
00:16:28,340 --> 00:16:30,120
So if your wallet is
filled with money
242
00:16:30,520 --> 00:16:32,350
you will feel full
even without eating?
243
00:16:32,850 --> 00:16:35,220
I'm afraid people
will laugh at us.
244
00:16:36,320 --> 00:16:39,100
When I'm taking the bus,
I'll keep checking around
245
00:16:39,300 --> 00:16:41,010
worrying whether I've
dropped any of my money.
246
00:16:41,410 --> 00:16:43,930
It�s really embarrassing
when I meet my friends too.
247
00:16:44,330 --> 00:16:48,550
There's really a world of difference
having money and not having any money!
248
00:16:48,670 --> 00:16:51,620
Money is like that. It has
always been a scary thing.
249
00:16:51,800 --> 00:16:52,960
That's why, Mother
250
00:16:53,160 --> 00:16:55,484
please let us have
some emergency cash.
251
00:16:56,180 --> 00:16:59,583
We will never use it, and
we'll just have it in our wallets.
252
00:17:00,060 --> 00:17:01,030
Me too.
253
00:17:01,130 --> 00:17:02,290
How much?
254
00:17:04,020 --> 00:17:06,050
Please give us 100,000 won.
255
00:17:06,250 --> 00:17:07,280
Me too.
256
00:17:08,330 --> 00:17:10,471
Why would you need 100,000 won?
257
00:17:11,350 --> 00:17:15,241
You can just give Jung 50,000 won.
258
00:17:15,620 --> 00:17:16,590
MOM!
259
00:17:17,120 --> 00:17:20,707
Fill up your wallets with money
from your pay when it comes.
260
00:17:21,260 --> 00:17:22,977
Mother!
261
00:17:23,680 --> 00:17:27,210
Many of our workers don't
spend 10,000 won in a day.
262
00:17:27,910 --> 00:17:29,150
Do I need to hand you
a list of their names?
263
00:17:29,350 --> 00:17:31,270
Mother, you are really too much!
264
00:17:31,670 --> 00:17:34,922
If Min Suk knew about how you
are mistreating me now,
265
00:17:35,023 --> 00:17:37,063
he would definitely rise from his grave!
266
00:17:37,420 --> 00:17:41,390
I'll get him back there, so
don't you worry about it.
267
00:17:42,190 --> 00:17:44,100
Granny, how are you going to meet Dad?
268
00:17:44,300 --> 00:17:47,255
I'll meet him when I get into the coffin,
what do you mean how am I going to meet him?
269
00:17:47,310 --> 00:17:50,670
MOTHER! Why are you
saying things like that?!
270
00:17:51,270 --> 00:17:53,770
Granny really knows
how to make us worry.
271
00:17:55,410 --> 00:17:56,299
People
272
00:17:57,381 --> 00:18:01,399
walk towards death from
the very minute they were born.
273
00:18:01,710 --> 00:18:03,530
Step by step.
274
00:18:43,320 --> 00:18:44,400
Have a nice meal.
275
00:19:21,200 --> 00:19:23,790
[Pork Rice Set. 6,000won per person]
276
00:19:36,990 --> 00:19:37,890
I want that.
277
00:19:38,000 --> 00:19:39,300
Having here or takeaway?
278
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
Takeaway.
279
00:19:51,590 --> 00:19:54,040
Oh gosh, I forgot completely
about it after changing my clothes!
280
00:19:54,740 --> 00:19:56,220
I had 2,000 won left originally..
281
00:20:04,400 --> 00:20:05,960
Oh, really!
282
00:20:08,740 --> 00:20:10,240
Eun Sung!
283
00:20:12,640 --> 00:20:13,890
Why are you here?
284
00:20:14,090 --> 00:20:15,800
Where's Hae Ri now?
285
00:20:16,630 --> 00:20:17,910
Hae Ri?
286
00:20:19,180 --> 00:20:20,570
Did anything happen to her?
287
00:20:20,970 --> 00:20:22,340
Hae Ri didn't tell you anything?
288
00:20:23,140 --> 00:20:26,570
Yes. She came to look for me a few
days ago but she didn't tell me anything.
289
00:20:26,900 --> 00:20:28,800
I think this is really the end this time.
290
00:20:30,830 --> 00:20:32,114
What's this,
291
00:20:33,053 --> 00:20:34,395
- another guy again.
- She didn't go to work?
292
00:20:34,940 --> 00:20:36,180
Did you guys fight?
293
00:20:37,690 --> 00:20:39,509
I got into trouble again.
294
00:20:41,940 --> 00:20:44,280
I'm really going crazy!
295
00:20:48,270 --> 00:20:50,110
I'll contact her.
296
00:20:50,610 --> 00:20:53,170
Don't worry too much,
just go back first.
297
00:20:59,260 --> 00:21:01,920
Don't worry too much!
298
00:21:17,820 --> 00:21:19,901
You took an extra 15 minutes
during lunch, do you know that?
299
00:21:20,020 --> 00:21:21,853
You went out during working hours
too, why are you complaining?
300
00:21:22,020 --> 00:21:24,700
I start my break now
ok, for 40 minutes.
301
00:21:26,310 --> 00:21:28,130
You sure know many men.
302
00:21:28,430 --> 00:21:29,730
I heard you know Jun Se hyung too.
303
00:21:30,030 --> 00:21:32,530
- Where do you go if food is rejected?
- The entrance.
304
00:21:34,390 --> 00:21:38,230
The basic cutlery consists of water glasses and
two plates, the restroom is upstairs. Ok?
305
00:21:39,860 --> 00:21:41,180
The most important thing.
306
00:21:42,140 --> 00:21:43,520
The greeting.
307
00:21:44,630 --> 00:21:47,685
You've been doing this, 'Welcome' in
front of the customers these few days.
308
00:21:49,230 --> 00:21:50,520
That's my style.
309
00:21:52,860 --> 00:21:54,170
'Make your order.'
310
00:21:54,270 --> 00:21:56,745
Is this your style too?
311
00:21:57,240 --> 00:21:58,900
When did I take orders like this?
312
00:21:59,100 --> 00:22:01,540
'Make your order!" You do it like this!
313
00:22:04,580 --> 00:22:06,020
'Welcome!'
314
00:22:06,720 --> 00:22:08,010
Is this very difficult?
315
00:22:08,200 --> 00:22:10,711
'Sir, what would you like to order?'
316
00:22:12,070 --> 00:22:13,250
Is this very difficult?
317
00:22:13,500 --> 00:22:14,300
It�s easy.
318
00:22:14,590 --> 00:22:17,145
Then you try it! No. Do it!
319
00:22:17,740 --> 00:22:18,590
What?
320
00:22:18,890 --> 00:22:20,920
If you find it difficult, you'll have to
practice a few more times, isn't that a given?
321
00:22:22,100 --> 00:22:23,640
I can't do it in front of you.
322
00:22:23,840 --> 00:22:27,150
If you can't do that, I'm the one
who is going to get scolded!
323
00:22:27,800 --> 00:22:30,230
Why must you be uncooperative
and get me into trouble?
324
00:22:30,330 --> 00:22:31,560
You can enlighten me more.
325
00:22:31,650 --> 00:22:33,730
If you don't want to learn
from me, then do it well.
326
00:22:33,930 --> 00:22:35,040
If you can't do it in front of me,
327
00:22:35,241 --> 00:22:37,041
you won't be able to do it in
front of the customers either.
328
00:22:37,660 --> 00:22:38,870
Are you talking now?
329
00:22:39,370 --> 00:22:42,600
As a rule, We were originally supposed to
speak formally during working hours
330
00:22:42,801 --> 00:22:44,179
but you keep speaking informally,
aren't you?
331
00:22:45,000 --> 00:22:46,290
In that case I can speak
informally to you too.
332
00:22:46,420 --> 00:22:47,620
Do you want to die?
333
00:22:49,810 --> 00:22:51,938
What are you to kill me?
334
00:22:52,730 --> 00:22:54,285
Are you the president of our company?
335
00:22:54,486 --> 00:22:55,586
Are you the manager here?
336
00:22:55,787 --> 00:22:59,327
You are just a part timer here.
337
00:23:03,190 --> 00:23:07,370
All right, keep using Granny as your
triumph card and continue with this.
338
00:23:07,500 --> 00:23:08,640
Let's see how long you
can keep up with this.
339
00:23:11,260 --> 00:23:12,980
Stop disregarding our customers.
340
00:23:17,250 --> 00:23:18,511
They are customers that your Granny
341
00:23:18,771 --> 00:23:22,271
earned and built up with over
a decade of hard work.
342
00:23:22,470 --> 00:23:26,130
Granny brought you up by selling
beef soup to these customers.
343
00:23:26,700 --> 00:23:29,435
You used that money to eat and wear
your clothes to live to this day,
344
00:23:29,636 --> 00:23:30,836
so stop with your annoying ways.
345
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
You!
346
00:23:47,470 --> 00:23:50,180
Welcome!
Please come this way.
347
00:23:58,890 --> 00:24:00,050
Hey, Sun Woo Hwan.
348
00:24:01,430 --> 00:24:03,119
Are you going to continue with this?
349
00:24:03,360 --> 00:24:05,056
Ignoring the customers when they walk in
350
00:24:06,257 --> 00:24:07,150
you're going to keep doing this?
351
00:24:07,790 --> 00:24:09,331
Isn't there someone saying the
greetings in my place?
352
00:24:09,432 --> 00:24:10,362
Miss Go Eun Sung!
353
00:24:10,510 --> 00:24:11,430
Yes!
354
00:24:13,550 --> 00:24:15,250
Miss Go Eun Sung,
what are you doing?
355
00:24:16,560 --> 00:24:18,240
Why are you so irresponsible?
356
00:24:19,040 --> 00:24:21,320
He's been under your charge for
a few days now, do you know that?
357
00:24:23,500 --> 00:24:25,392
Using lessons as an excuse,
have you two had enough fun?
358
00:24:29,680 --> 00:24:31,090
I'm sorry.
359
00:24:32,340 --> 00:24:34,240
Sun Woo Hwan doesn't need to
greet customers at the door anymore.
360
00:24:34,430 --> 00:24:36,323
Go wash the dishes
and do kitchen duty.
361
00:24:39,310 --> 00:24:40,280
I got it.
362
00:24:41,890 --> 00:24:43,540
If he can't even do the dishes properly
363
00:24:43,940 --> 00:24:46,547
I'll report to the headquarters that Miss Go
Eun Sung is also negligent in her duties.
364
00:25:13,930 --> 00:25:16,140
Hey. Sun Woo Hwan!
365
00:25:16,700 --> 00:25:19,750
I'm going to the washroom for a moment,
please take over me here.
366
00:25:27,320 --> 00:25:30,930
Here. 5 minutes practice. Time!
367
00:25:42,110 --> 00:25:43,450
It�s me.
368
00:25:44,690 --> 00:25:48,370
Hwan! You said you knock off at 5
don't you? Let's meet after you knock off.
369
00:25:49,470 --> 00:25:50,850
Forget it, I'm busy.
370
00:25:53,370 --> 00:25:55,270
Can you talk on the phone later?
371
00:25:57,500 --> 00:26:01,440
I told you I'm busy.
Yes.
372
00:26:10,200 --> 00:26:12,500
Oh my, what are we going to do?
Did you get scalded?
373
00:26:13,730 --> 00:26:15,030
Are you ok?
374
00:26:15,130 --> 00:26:16,390
Manager! Emergency situation here.
375
00:26:16,590 --> 00:26:18,040
Oh my, what are we going to do?
376
00:26:39,840 --> 00:26:41,110
Give me your hand.
377
00:26:41,310 --> 00:26:42,660
Why should I give you my hand?
378
00:26:44,580 --> 00:26:46,210
What are you doing
with the toothpaste?
379
00:26:46,810 --> 00:26:48,080
For minor burns,
380
00:26:48,281 --> 00:26:51,383
you can use this to relieve the pain
and prevent blisters from forming.
381
00:26:51,580 --> 00:26:54,260
Hey. Why would you
use toothpaste on burns?
382
00:26:55,080 --> 00:26:56,410
Do you want to have a bet?
383
00:26:56,610 --> 00:26:59,120
Whether it will hurt
less after you apply this?
384
00:27:00,200 --> 00:27:01,430
How much do you
want to stake on this?
385
00:27:01,730 --> 00:27:04,200
Oh, how about 770,000 won?
386
00:27:05,370 --> 00:27:06,100
770,000 won?
387
00:27:06,400 --> 00:27:09,260
If this doesn't work, you don't
have to repay me the 770,000 won.
388
00:27:11,390 --> 00:27:12,140
Hey hey!
389
00:27:12,460 --> 00:27:15,455
Stop moving around.
What's a big man scared of?
390
00:27:16,300 --> 00:27:18,360
You really aren't afraid
of anything are you!
391
00:27:18,640 --> 00:27:20,320
Ouch, go lighter on it!
392
00:27:24,690 --> 00:27:25,910
Give me your legs.
393
00:27:26,110 --> 00:27:27,280
Why my legs?
394
00:27:27,580 --> 00:27:29,389
Oh, just give them to me.
395
00:27:30,590 --> 00:27:32,890
- Hey hey!
- Oh my.
396
00:27:33,680 --> 00:27:35,020
You really got burnt a lot.
397
00:27:35,620 --> 00:27:38,520
For minor burns, this is
the most effective method.
398
00:27:38,920 --> 00:27:40,530
I'm not sure of the mechanics behind it,
399
00:27:40,731 --> 00:27:43,147
but my maternal grandmother told
me it's an old wives� cure.
400
00:28:02,080 --> 00:28:05,780
When its dry, rinse it off, and
apply more if it still hurts.
401
00:28:11,360 --> 00:28:13,360
You watch out if
this doesn't work.
402
00:28:13,880 --> 00:28:16,320
You prepare to pay me 770,000 won.
403
00:28:36,664 --> 00:28:37,555
How�s your injury?
404
00:28:38,228 --> 00:28:39,809
Has the burned area cooled?
405
00:28:40,761 --> 00:28:42,370
It is curious that my pain has gone.
406
00:28:42,652 --> 00:28:43,643
Wow.
407
00:28:45,049 --> 00:28:47,322
Everybody�s concerned about you.
Please make haste to get out of here.
408
00:29:02,299 --> 00:29:05,653
How come you cause accidents
all the time at work?
409
00:29:13,170 --> 00:29:14,212
Step aside!
410
00:29:14,815 --> 00:29:16,301
It�s OK. Organize those dishes then.
411
00:29:17,407 --> 00:29:18,800
I said I will do it.
412
00:29:19,987 --> 00:29:22,404
Your wound could get worse with water,
even wearing rubber gloves.
413
00:29:22,804 --> 00:29:24,260
So do it from tomorrow on.
414
00:29:41,488 --> 00:29:44,499
Grandma promised me to find
me Eun Woo,
415
00:29:44,600 --> 00:29:45,853
thus I believe in her.
416
00:29:46,196 --> 00:29:49,795
She said she would add more
staff to the search team.
417
00:29:51,175 --> 00:29:53,377
That�s what money can buy!
418
00:29:54,828 --> 00:29:57,659
It is matter of time to find out if she put
dozens of men out on the street.
419
00:30:00,497 --> 00:30:04,346
I can't help but bring him back
before the elder does.
420
00:30:12,551 --> 00:30:13,430
Gosh.
421
00:30:14,261 --> 00:30:15,577
It's weird.
422
00:30:16,446 --> 00:30:19,685
I saw her viewing it.
Then where did it go?
423
00:30:22,203 --> 00:30:24,798
Where did she put the album?
424
00:30:31,941 --> 00:30:33,846
Hah. Is she in a meeting now?
Why doesn't she answer the phone?
425
00:30:35,009 --> 00:30:36,313
I need that Eun Woo�s photo.
426
00:30:36,485 --> 00:30:38,085
The number you dialed cannot be
reached or is turned off.
427
00:30:38,284 --> 00:30:39,638
The call is transferred to
a Voice Mail System.
428
00:30:56,854 --> 00:30:58,864
Pan Real Estate Agent 6900
429
00:30:56,865 --> 00:30:58,765
{\a6}the name of the production company of
Shining Inheritance is PAN.
430
00:31:12,216 --> 00:31:13,531
Hello?
431
00:31:13,786 --> 00:31:15,749
Is this the realtor's office?
432
00:31:16,800 --> 00:31:19,046
I want to sell my house.
433
00:31:22,592 --> 00:31:24,070
An apartment.
434
00:31:25,540 --> 00:31:27,229
Baek Ma Apartment.
435
00:31:48,921 --> 00:31:51,408
{\a6}500 won, half as much as the
regular bus fare for one-way trips
436
00:32:02,379 --> 00:32:05,146
Having known that you can't
afford even bus fare,
437
00:32:05,317 --> 00:32:07,104
how could you give the
rest of the money away.
438
00:32:08,019 --> 00:32:09,249
How can you get back home later?
439
00:32:09,608 --> 00:32:11,003
Are you going to ask me again?
440
00:32:27,427 --> 00:32:28,688
20 minutes by bus!
441
00:32:28,888 --> 00:32:30,988
Alright then. I'd rather walk home.
442
00:32:35,860 --> 00:32:36,704
Hwan!
443
00:32:39,163 --> 00:32:39,923
Oh!
444
00:32:40,023 --> 00:32:41,163
Jin Young Suk!
445
00:32:41,984 --> 00:32:43,958
Hey, glad to see you!
446
00:32:44,663 --> 00:32:45,685
What's up?
447
00:32:45,785 --> 00:32:48,773
I�ve seen you worked up a while ago,
saying you're too damn busy.
448
00:32:49,073 --> 00:32:50,482
That�s because of you, jerk!
449
00:32:52,825 --> 00:32:53,695
What brought you here?
450
00:32:53,895 --> 00:32:55,562
I have something to discuss with
you and your mom.
451
00:32:55,662 --> 00:32:58,229
What have you got for my mom, not me?
452
00:32:58,521 --> 00:33:00,569
Let�s go home first. I�ll talk to you then.
453
00:33:04,302 --> 00:33:05,384
Here you go.
454
00:33:05,584 --> 00:33:07,000
- Have a good day!
- Thank you. Have a nice day!
455
00:33:11,808 --> 00:33:14,657
- Go Eun Sung!
- Hey, Lee Hye Ri!
456
00:33:15,119 --> 00:33:17,050
How could you do this to me?
457
00:33:18,616 --> 00:33:20,772
Give me 5 minutes. I'll be done by then.
458
00:33:22,863 --> 00:33:27,013
How could he invest in stocks putting
agreement to lease up-front payment in pawn?
459
00:33:27,422 --> 00:33:28,597
Oh, I can't believe this.
460
00:33:28,797 --> 00:33:32,151
I won't work in the bar serving
his butt anymore.
461
00:33:38,106 --> 00:33:41,920
I added my room in Boo Am Dong to real
estate agent directory on my way.
462
00:33:42,294 --> 00:33:43,730
When the security deposit is returned,
I'll give it to you.
463
00:33:43,930 --> 00:33:44,771
Hey, you!
464
00:33:44,986 --> 00:33:47,680
That's the room where you have to live if
you find Eun Woo EVEN tomorrow!
465
00:33:48,114 --> 00:33:50,021
The money I made from the bar,
466
00:33:50,222 --> 00:33:52,951
this month's paycheck and
the payment for milk delivery
467
00:33:53,221 --> 00:33:55,504
will be enough to make me rent a
room monthly in countryside.
468
00:33:56,118 --> 00:33:59,323
I can apply to the branch of the
company over there as well.
469
00:33:59,697 --> 00:34:00,636
Oh.
470
00:34:01,205 --> 00:34:03,087
Someone owes me 770,000 won also.
471
00:34:03,387 --> 00:34:04,339
Countryside?
472
00:34:08,334 --> 00:34:11,260
I'm OK. Then call the realtor's office to
cancel your submit right now.
473
00:34:11,320 --> 00:34:13,253
You want me to leave the room as it is
474
00:34:13,553 --> 00:34:16,250
while you're working hard in the convenient
store without your own room?
475
00:34:16,550 --> 00:34:18,893
I have many friends to ask to live with.
476
00:34:19,093 --> 00:34:20,585
You even have a debt!
477
00:34:25,214 --> 00:34:28,929
For the money you borrowed and your money,
478
00:34:29,161 --> 00:34:32,508
I was planning to pay back after working
as a waitress for 1 or 2 months.
479
00:34:33,445 --> 00:34:34,700
I will put my room on the market.
480
00:34:35,175 --> 00:34:37,133
Hey, the money I owed�
481
00:34:39,747 --> 00:34:42,686
Please hand over this money to Eun Sung,
pretending you're giving it to her.
482
00:34:46,320 --> 00:34:49,100
Oh, Hye Ri, I have to go and see Seung Mi.
483
00:34:49,200 --> 00:34:50,895
Shall we meet and have dinner together?
484
00:34:53,030 --> 00:34:54,476
I will treat you to a nice dinner.
485
00:34:54,706 --> 00:34:55,563
No.
486
00:34:56,557 --> 00:34:57,699
Let's do it later.
487
00:34:58,131 --> 00:34:59,328
I have somewhere to go.
488
00:34:59,528 --> 00:35:00,915
Where?
489
00:35:01,737 --> 00:35:03,059
Hey, where are you headed?
490
00:35:04,780 --> 00:35:06,781
That room is much needed when
she finds Eun Woo.
491
00:35:07,042 --> 00:35:09,719
She feels burden that some money comes
from someone else.
492
00:35:11,879 --> 00:35:15,776
I can't stop her when she sits tight.
So, do it as you wish.
493
00:35:16,454 --> 00:35:17,168
Me?
494
00:35:17,268 --> 00:35:18,779
If we stop her from putting her room
on the market,
495
00:35:18,979 --> 00:35:20,705
I have to tell her that the money
comes from Jun Se,
496
00:35:20,906 --> 00:35:22,081
which doesn't need to be paid
back as soon as possible.
497
00:35:24,017 --> 00:35:27,021
I think you'd better talk to her yourself.
498
00:35:27,856 --> 00:35:29,281
I can't. She will be mad at me.
499
00:35:31,196 --> 00:35:36,416
Otherwise, you will see Eun Sung go to the
countryside when she finds Eun Woo.
500
00:35:36,946 --> 00:35:39,427
What? Countryside? No! It shouldn't
happen to her!
501
00:35:42,452 --> 00:35:45,148
Then try and think about some good plan.
502
00:35:52,205 --> 00:35:54,297
Hye Ri, you said that you used to
do some business before.
503
00:35:54,435 --> 00:35:57,374
Ddukboki, accessory vendor and a beer bar.
504
00:35:58,570 --> 00:36:00,197
Hye Ri, do you have an idea how
to work here?
505
00:36:00,397 --> 00:36:01,438
Here?
506
00:36:01,694 --> 00:36:05,283
I need more hands to serve the
outside tables this season.
507
00:36:05,973 --> 00:36:08,481
As you're talking about Eun Sung's room, what's that all about?
(why do you suddenly change the topic?)
508
00:36:08,681 --> 00:36:11,062
I'm offering you a stable job.
509
00:36:11,378 --> 00:36:16,641
If you live in the room in Boo Am Dong,
Eun Sung won't persist in her opinion.
510
00:36:16,941 --> 00:36:17,793
How about that?
511
00:36:19,226 --> 00:36:20,208
Oh!
512
00:36:26,829 --> 00:36:28,454
Sorry, I'm a bit late.
513
00:36:29,955 --> 00:36:31,032
I'll go down to the ground.
514
00:36:31,132 --> 00:36:33,885
No, I'll go up to the top.
515
00:36:35,912 --> 00:36:37,450
It's really been a long time.
516
00:36:47,555 --> 00:36:49,698
That's the one taken last February.
517
00:36:52,993 --> 00:36:54,297
Sorry, Eun Sung.
518
00:36:56,949 --> 00:36:59,787
I�ve done nothing for you
519
00:37:00,788 --> 00:37:02,699
while I got benefited from your dad.
520
00:37:07,167 --> 00:37:08,892
What's the matter?
521
00:37:10,441 --> 00:37:12,608
Nor will I perhaps ever.
522
00:37:14,199 --> 00:37:15,912
Even if I do something for you,
523
00:37:16,601 --> 00:37:18,452
it still won't be the same.
524
00:37:20,019 --> 00:37:21,085
Seung Mi.
525
00:37:21,109 --> 00:37:22,411
However,
526
00:37:23,875 --> 00:37:26,058
I wish you will be happy.
527
00:37:28,050 --> 00:37:29,593
And Eun Woo, too.
528
00:37:30,389 --> 00:37:32,318
I hope you will find him for sure.
529
00:37:34,497 --> 00:37:35,478
Yes.
530
00:37:36,957 --> 00:37:38,036
Thanks.
531
00:37:41,519 --> 00:37:46,558
If we had not met each other because
of our mom and dad,
532
00:37:48,033 --> 00:37:49,679
Could we have got along better?
533
00:38:31,742 --> 00:38:33,716
E-excuse me, please.
534
00:38:35,085 --> 00:38:36,165
Hello, what brings you in here?
535
00:38:36,345 --> 00:38:37,144
Yes, that is...
536
00:38:37,544 --> 00:38:40,866
I've been searching for my lost nephew.
I was told that he is here.
537
00:38:41,462 --> 00:38:44,164
He is 17 years old and autistic.
538
00:38:44,539 --> 00:38:47,260
His original name is Go Eun Woo
and plays piano very well.
539
00:38:47,425 --> 00:38:48,435
He is a piano genius.
540
00:38:49,559 --> 00:38:50,550
A piano?
541
00:38:51,875 --> 00:38:53,507
We don't have a piano here.
542
00:38:54,286 --> 00:38:56,424
Yon Sei Music Institute
543
00:38:57,224 --> 00:38:59,176
{\a6} Moon River is being played
544
00:39:04,366 --> 00:39:05,625
Indeed.
545
00:39:20,742 --> 00:39:22,953
Sa..what?
546
00:39:22,954 --> 00:39:27,092
{\a6}'Autistic savant' means a person with
autism who has a special skill.
547
00:39:28,328 --> 00:39:29,505
Oh.
548
00:39:29,804 --> 00:39:31,665
See? What I said was true.
549
00:39:32,561 --> 00:39:36,923
That's why he was so greedy for piano.
550
00:39:37,223 --> 00:39:40,466
If I had known that, I should
have brought him along.
551
00:39:42,981 --> 00:39:47,906
Principal, are you sure Dong Woo may
come and play piano here?
552
00:39:48,161 --> 00:39:51,917
Yes. Unless this place is rented out
or all pianos are sold out.
553
00:39:52,260 --> 00:39:53,884
Thank you, Ma�am.
554
00:39:58,310 --> 00:40:01,282
Dong Woo, do you like it?
555
00:40:02,306 --> 00:40:04,676
Mom is the best, isn't she?
556
00:40:26,344 --> 00:40:27,400
Where is my kid?
557
00:40:27,522 --> 00:40:28,592
She said he's not there.
558
00:40:29,508 --> 00:40:30,753
Not there?
559
00:40:32,365 --> 00:40:33,818
It can't be.
560
00:40:34,132 --> 00:40:35,128
Did you ask her properly?
561
00:40:35,528 --> 00:40:38,891
There is neither a kid named Go Eun Woo,
nor an autistic child performing piano well.
562
00:40:39,091 --> 00:40:41,060
There can't be a child called Go Eun Woo.
563
00:40:41,660 --> 00:40:43,693
He can't have told what his name was.
564
00:40:43,990 --> 00:40:45,902
There is a kid of his age with autism,
565
00:40:47,329 --> 00:40:49,011
but he's the son of the principal
husband and wife.
566
00:40:49,694 --> 00:40:51,927
The son of the principal husband and wife?
567
00:40:52,459 --> 00:40:56,175
You came here as your friend's representative.
But you didn't bring his picture?
568
00:41:09,203 --> 00:41:11,027
It is said that this picture was taken
this February.
569
00:41:11,127 --> 00:41:13,053
It looks like a most recent one.
570
00:41:14,270 --> 00:41:15,623
There is no significant difference
in his appearance.
571
00:41:16,123 --> 00:41:18,077
But this is the picture of him
next to piano.
572
00:41:18,157 --> 00:41:21,700
If Eun Woo views this picture,
he will quickly respond to it.
573
00:41:24,227 --> 00:41:29,073
So, your boss put his bar on sale.
And you want to run business with Hwan?
574
00:41:29,314 --> 00:41:32,079
If Hwan runs his own bar, he doesn't
have to work at the restaurant.
575
00:41:32,429 --> 00:41:33,317
That's true.
576
00:41:33,517 --> 00:41:36,067
Grandma told us, whatever it is, make money
to support yourself.
577
00:41:36,251 --> 00:41:38,980
Punk, why are you telling the story
to my mom, not me?
578
00:41:39,570 --> 00:41:41,773
Because it's far beyond the money
I gathered.
579
00:41:42,074 --> 00:41:45,221
Young Suk, I don't have enough cash
to afford a new business.
580
00:41:46,077 --> 00:41:49,210
Mom, you have the estate in Dae Gu
inherited from your dad.
581
00:41:49,970 --> 00:41:51,302
Estate in Dae Gu?
582
00:41:51,941 --> 00:41:54,541
That one is located deep in the countryside,
so it cannot be sold right away.
583
00:41:55,431 --> 00:41:57,841
Then sell out Hwan's estate in Gim Po.
584
00:41:58,041 --> 00:42:00,865
After selling that property, we could set up
a bar, put Young Suk in a position of manager.
585
00:42:01,621 --> 00:42:03,362
Then we don't need to go out for work.
586
00:42:03,912 --> 00:42:05,318
That's what I tried to say.
587
00:42:05,530 --> 00:42:06,297
Enough.
588
00:42:06,423 --> 00:42:08,084
That's right? It will work?
589
00:42:08,284 --> 00:42:09,550
What will work?
590
00:42:09,650 --> 00:42:11,166
I am not going to do such meanness.
591
00:42:11,466 --> 00:42:12,694
What meanness?
592
00:42:12,804 --> 00:42:14,967
I got humiliated in the station
and back home a short while ago.
593
00:42:15,067 --> 00:42:17,173
Do you want me to behave shamelessly,
not enduring even one month?
594
00:42:18,337 --> 00:42:20,000
He is still trying to act cool and
tough in front of us when he's not.
595
00:42:20,201 --> 00:42:22,001
Who does he think he is?
596
00:42:22,173 --> 00:42:26,097
What if grandma tells you to keep working
at the restaurant one month later?
597
00:42:26,721 --> 00:42:28,112
Then I hold out for two months.
598
00:42:29,289 --> 00:42:32,331
Don't you think grandma will
release me if I do so?
599
00:42:32,683 --> 00:42:33,697
Hwan.
600
00:42:34,171 --> 00:42:35,509
Hey, cut it off!
601
00:42:35,787 --> 00:42:38,264
I said, I am not interested in
such a gimmick!
602
00:42:41,575 --> 00:42:42,673
Mr. Pyo!
603
00:42:43,683 --> 00:42:44,940
Why are you coming from upstairs?
604
00:42:47,027 --> 00:42:48,110
Take a rest.
605
00:43:02,924 --> 00:43:05,919
There is a kid of his age with autism,
606
00:43:06,313 --> 00:43:08,027
but he's the son of the principal
husband and wife.
607
00:43:08,450 --> 00:43:10,364
The nameplate is the same as it was.
608
00:43:11,371 --> 00:43:13,717
The residents who lived there got changed?
609
00:43:16,701 --> 00:43:17,827
On that day,
610
00:43:18,482 --> 00:43:20,539
didn't he get in the house by any chance?
611
00:43:25,004 --> 00:43:28,294
Stay right here and follow the
person who gets in.
612
00:43:44,981 --> 00:43:47,478
I should have watched him
getting inside the house.
613
00:43:50,632 --> 00:43:52,402
I should have watched.
614
00:43:53,584 --> 00:43:55,211
I made a mistake.
615
00:43:58,488 --> 00:44:00,879
An employee on the night shift volunteered
to switch a day off with you.
616
00:44:01,179 --> 00:44:02,476
Therefore, you got the day off tomorrow.
617
00:44:04,242 --> 00:44:05,514
Thank you, sir.
618
00:44:05,914 --> 00:44:09,219
And tell Sun Woo Hwan to organize
the supply room again.
619
00:44:11,660 --> 00:44:12,472
Yes, sir.
620
00:44:18,637 --> 00:44:19,896
Gosh.
621
00:44:21,046 --> 00:44:22,172
Give me ToGo plates.
622
00:44:23,096 --> 00:44:24,078
ToGo Plates?
623
00:44:24,178 --> 00:44:26,183
What is used when a customer
asks for take away.
624
00:44:34,180 --> 00:44:36,049
What the heck have you been doing
here and not cleaning up?
625
00:44:41,665 --> 00:44:43,061
You don't see what I have done?
626
00:44:45,364 --> 00:44:47,197
Then how come you don't know
where the things are?
627
00:44:47,497 --> 00:44:49,247
I said, do it as it should be done!
628
00:44:49,347 --> 00:44:50,276
How could I know what is what?
629
00:44:50,456 --> 00:44:51,259
You don't read Korean?
630
00:44:51,459 --> 00:44:53,324
Dine-in, Event, Hall and Kitchen!
631
00:44:53,424 --> 00:44:54,519
Everything is written here!
632
00:44:54,819 --> 00:44:56,000
Who said I can't read Korean?
633
00:44:56,350 --> 00:44:57,996
How am I supposed to know what
is used for what purpose?
634
00:44:58,096 --> 00:44:59,650
You can only read Korean?
635
00:45:00,429 --> 00:45:01,802
You're not putting effort at all.
636
00:45:02,102 --> 00:45:03,806
If you pay more attention,
you will see that!
637
00:45:03,909 --> 00:45:05,017
Why do you expect them too?
638
00:45:05,317 --> 00:45:06,789
Augh! What an idiot!
I can't do this anymore!
639
00:45:06,989 --> 00:45:07,730
What?
640
00:45:10,390 --> 00:45:11,927
Where did you put it?
641
00:45:19,074 --> 00:45:22,199
How can you put that thing up there?
It's used most often!
642
00:45:22,590 --> 00:45:24,672
Why are you yelling at me?
I will get it for you!
643
00:45:25,301 --> 00:45:26,528
Oh, never mind!
644
00:45:28,467 --> 00:45:29,778
I said, I will do it!
645
00:45:33,301 --> 00:45:34,398
H-hey!
646
00:45:36,636 --> 00:45:38,168
Ouch!
647
00:45:48,708 --> 00:45:50,155
That's why I said I would do it!
648
00:45:57,674 --> 00:45:59,017
Yes, I understood, Dad.
649
00:45:59,217 --> 00:46:00,486
I'll see you tomorrow.
650
00:46:01,229 --> 00:46:01,998
Yes.
651
00:46:09,381 --> 00:46:11,518
We can't make it to the surprise
party for my new job.
652
00:46:12,218 --> 00:46:13,560
She doesn't have time in the evening?
653
00:46:13,860 --> 00:46:15,084
Well, it's not like that.
654
00:46:15,284 --> 00:46:17,206
She sprained her ankle.
655
00:46:17,977 --> 00:46:19,026
Got sprained?
656
00:46:19,126 --> 00:46:20,252
What happened?
657
00:46:20,321 --> 00:46:22,106
While organizing supplies.
658
00:46:23,132 --> 00:46:25,192
She said she also needs to go shopping for
her mom's Memorial Day tomorrow.
659
00:46:28,409 --> 00:46:30,033
Tomorrow is the Memorial Day
of Eun Sung's mom?
660
00:46:30,977 --> 00:46:31,703
Yes.
661
00:46:33,040 --> 00:46:35,123
She can't afford to hold a memorial
service at home.
662
00:46:35,623 --> 00:46:37,106
So she will do it at her grave.
663
00:46:41,743 --> 00:46:44,547
- Good work! Take care!
- See you tomorrow.
664
00:46:47,735 --> 00:46:50,709
It's not as much as I need your help.
I have a little sprain in my ankle.
665
00:46:52,172 --> 00:46:54,641
Why didn't you tell me that you would
go to your mother's grave?
666
00:46:55,557 --> 00:46:57,096
I didn't know I got a day off tomorrow.
667
00:46:57,296 --> 00:46:59,051
What time are you leaving?
Let's go together.
668
00:46:59,528 --> 00:47:01,319
I have something important to say so
do not leave your restaurant!
669
00:47:01,566 --> 00:47:02,775
I will see you at lunch time.
670
00:47:04,775 --> 00:47:06,676
Get in the car. I will switch
tomorrow's appointment.
671
00:47:07,046 --> 00:47:08,406
Hang on a second.
672
00:47:09,843 --> 00:47:12,669
I wish to go there alone.
673
00:47:18,669 --> 00:47:22,336
If I apply a hot towel to the ankle
and sleep well, it will be ok.
674
00:47:51,267 --> 00:47:54,262
I understand you want to pick out things
for the memorial service on your own.
675
00:47:54,562 --> 00:47:56,346
But I don't think it should be ignored.
676
00:47:56,751 --> 00:47:59,140
I have not fully twisted
my ankle, so it's ok.
677
00:47:59,366 --> 00:48:00,866
Got twisted a little.
678
00:48:01,750 --> 00:48:04,792
You're going to take steps all around the market
and walk up to the graveyard tomorrow?
679
00:48:04,892 --> 00:48:05,851
Not possible.
680
00:48:07,199 --> 00:48:09,057
I said, I am really OK.
681
00:48:10,915 --> 00:48:12,190
Hang on a sec.
682
00:48:13,004 --> 00:48:13,834
Oh my!
683
00:48:16,209 --> 00:48:17,790
What are you doing?
684
00:48:18,522 --> 00:48:20,677
You have only two choices.
685
00:48:20,976 --> 00:48:23,685
Number 1: You go shopping with
me sitting here or
686
00:48:24,193 --> 00:48:27,191
Number 2: You wait here while
letting me shop alone.
687
00:48:27,591 --> 00:48:29,182
You mean I ride this shopping cart?
688
00:48:29,522 --> 00:48:30,810
Well, it fits you very well!
689
00:48:30,910 --> 00:48:32,018
Jun Se!
690
00:48:32,218 --> 00:48:34,176
I know you're more stubborn than me,
691
00:48:34,913 --> 00:48:36,085
but I am stronger than you!
692
00:48:36,789 --> 00:48:37,989
Which one do you like better? Number 1 or 2?
693
00:48:40,171 --> 00:48:40,961
Number 1!
694
00:48:43,293 --> 00:48:45,341
Fruits, liquors, sliced dry meat
and what else?
695
00:48:45,541 --> 00:48:47,180
Let's buy the food your mom liked.
696
00:48:47,380 --> 00:48:48,351
What did she like?
697
00:48:50,644 --> 00:48:51,807
Champagne...
698
00:48:53,264 --> 00:48:54,346
and red bean bread.
699
00:48:54,446 --> 00:48:56,010
OK! Let's go!
700
00:48:56,110 --> 00:48:59,978
{\a6}Fly to the blue sky
701
00:49:00,324 --> 00:49:03,715
{\a6}Throw myself in your white arms
702
00:49:04,180 --> 00:49:05,158
Turn left over there. Left, left!
703
00:49:05,238 --> 00:49:09,650
{\a6}Nothing, no words needed to me
704
00:49:11,589 --> 00:49:12,709
Left, left!
705
00:49:12,809 --> 00:49:13,659
Which one? Which one?
706
00:49:13,859 --> 00:49:15,519
Pick this up.
707
00:49:15,719 --> 00:49:18,240
{\a6}Holding you in my wide bosom
708
00:49:17,365 --> 00:49:18,076
Unripe?
709
00:49:18,476 --> 00:49:20,032
{\a6}I will sing a song forever
710
00:49:21,932 --> 00:49:24,890
{\a6}I do love only you in the world
711
00:49:58,026 --> 00:50:00,504
The elder hasn't started eating yet.
712
00:50:03,180 --> 00:50:07,060
Work hard like us and you will get
hungry right after a meal.
713
00:50:07,768 --> 00:50:09,078
As long as I'm here, in the kitchen,
714
00:50:09,368 --> 00:50:13,491
you can't pick up the spoon before
the elder gets started.
715
00:50:16,163 --> 00:50:17,347
Then chopsticks are OK.
716
00:50:17,447 --> 00:50:18,362
Leave her alone.
717
00:50:18,871 --> 00:50:21,473
Feed them with the food instead of money.
718
00:50:22,597 --> 00:50:24,681
This mother and daughter are
the perfect match.
719
00:50:25,497 --> 00:50:27,539
- Mother!
- Sung Chul.
720
00:50:28,014 --> 00:50:29,051
Look at this picture.
721
00:50:29,201 --> 00:50:30,240
Yes, Ma�am.
722
00:50:33,618 --> 00:50:35,244
She is at the age of 32.
723
00:50:35,593 --> 00:50:37,617
She is the younger sister of a manager
in Boo Chun branch.
724
00:50:37,917 --> 00:50:38,862
Ma�am...
725
00:50:38,962 --> 00:50:40,268
Mr. Pyo, are you going on a blind date?
726
00:50:40,568 --> 00:50:41,337
A blind date?
727
00:50:41,437 --> 00:50:44,238
She is a nurse. It is well known that
she is prudent and gentle,
728
00:50:44,538 --> 00:50:47,190
both inside and outside the hospital
where she works.
729
00:50:47,390 --> 00:50:48,344
Thanks but...
730
00:50:48,519 --> 00:50:50,199
I'm not interested in getting married.
731
00:50:50,269 --> 00:50:52,587
Think about how old you are. How come
you're NOT interested?
732
00:50:52,987 --> 00:50:54,597
I made an appointment for
733
00:50:55,638 --> 00:50:56,725
2 pm. this Sunday.
734
00:50:57,164 --> 00:50:59,118
Coffee shop in Hotel Pearl.
735
00:51:04,284 --> 00:51:05,425
I'm home.
736
00:51:07,107 --> 00:51:09,290
Aigoo, you made it home by dinner time.
737
00:51:10,389 --> 00:51:12,413
But what happened to your leg?
738
00:51:16,105 --> 00:51:17,039
Mr. Han,
739
00:51:17,562 --> 00:51:19,383
you'll be out of work for a couple of days.
740
00:51:17,584 --> 00:51:19,284
{\a6}(He faked his ID; the last name,
Han is his deceased ex-wife�s)
741
00:51:19,652 --> 00:51:20,890
Then when do I�
742
00:51:21,290 --> 00:51:23,471
In three or four days?
743
00:51:24,043 --> 00:51:25,851
Contact me about two days later.
744
00:51:26,688 --> 00:51:27,713
I got it.
745
00:51:27,813 --> 00:51:29,266
Thank you.
746
00:51:29,747 --> 00:51:30,746
Thank you for the good work.
747
00:51:50,155 --> 00:51:53,387
- Aigoo.
- I'm going, grandma.
748
00:51:54,039 --> 00:51:56,122
Why are you in a hurry not
eating breakfast?
749
00:51:56,322 --> 00:51:58,470
I'm going to eat with my mom after
the memorial service.
750
00:51:58,670 --> 00:52:00,279
I'm not late for work. What's up?
751
00:52:02,258 --> 00:52:03,083
You...
752
00:52:03,672 --> 00:52:05,140
follow where Eun Sung leads.
753
00:52:05,748 --> 00:52:06,597
Where?
754
00:52:06,697 --> 00:52:08,375
Drive her where she needs to go.
755
00:52:08,794 --> 00:52:10,593
In return, you don't have to work
at the restaurant today.
756
00:52:12,840 --> 00:52:14,018
I don't have to go for work?
757
00:52:14,318 --> 00:52:16,465
No. No, Grandma! I'm OK!
758
00:52:16,745 --> 00:52:18,405
I can go myself.
759
00:52:18,555 --> 00:52:20,872
No, I'd better go by myself!
760
00:52:21,352 --> 00:52:22,589
With those legs and baggage?
761
00:52:23,009 --> 00:52:25,097
Transferring buses several times?
Where do you think you're going?
762
00:52:25,197 --> 00:52:26,194
What if your legs get worse?
763
00:52:26,394 --> 00:52:27,289
Grandma!
764
00:52:27,589 --> 00:52:29,698
Eun Sung, you wait for a minute.
Hwan, you follow me.
765
00:52:43,642 --> 00:52:44,437
Here.
766
00:52:44,719 --> 00:52:46,562
Money for gas and lunch.
767
00:52:48,251 --> 00:52:49,284
Where am I going, by the way?
768
00:52:49,484 --> 00:52:52,350
You accompany her as a chauffeur today.
769
00:52:52,450 --> 00:52:54,094
So you just need to drive where
she wants to go.
770
00:52:55,143 --> 00:52:56,119
Here.
771
00:52:57,218 --> 00:52:58,227
I'm her chauffeur?
772
00:52:58,627 --> 00:53:00,953
If you don't want to,
you may go to work.
773
00:53:20,754 --> 00:53:22,073
It's been a long time!
774
00:53:25,550 --> 00:53:27,678
Why don't you also open the trunk?
775
00:53:29,645 --> 00:53:31,050
Are you going on a picnic alone?
776
00:53:37,028 --> 00:53:38,253
Where is the destination?
777
00:53:40,283 --> 00:53:41,548
Please get going first.
778
00:53:41,738 --> 00:53:43,274
What do you think I am? A chauffeur?
779
00:53:43,474 --> 00:53:45,190
Then why did you say that you'd go with me?
780
00:53:45,521 --> 00:53:46,898
Did I say that because I liked you?
781
00:53:47,048 --> 00:53:49,144
Are you that happy you're not working today?
782
00:53:49,721 --> 00:53:51,129
I'd rather work at the restaurant.
783
00:53:51,429 --> 00:53:53,534
Who said that I went with you because I
didn't like to work at the restaurant?
784
00:53:53,834 --> 00:53:55,513
I did that because I wanted to drive my car!
785
00:53:55,813 --> 00:53:57,606
Then it's correct that you're my driver!
786
00:54:09,757 --> 00:54:10,925
Thank you!
787
00:54:11,286 --> 00:54:12,600
Have a good day!
788
00:54:16,098 --> 00:54:17,598
Where is she headed?
789
00:54:22,378 --> 00:54:24,128
The 49th day ceremony has already passed.
790
00:55:16,980 --> 00:55:19,731
Please open the trunk and you may go now.
791
00:55:21,120 --> 00:55:22,038
Go now?
792
00:55:22,138 --> 00:55:23,691
I'm not sure when I'm coming back.
793
00:55:24,871 --> 00:55:27,137
And I don't want you to wait for me.
794
00:55:29,846 --> 00:55:30,985
I'll drive around the area.
795
00:55:31,285 --> 00:55:32,320
Call me when you're done
796
00:56:00,817 --> 00:56:03,828
{\a6}The person who wipes away my tears
797
00:56:05,034 --> 00:56:06,478
Are we going up this way?
798
00:56:05,478 --> 00:56:08,350
{\a6}The person who holds on to my hand
799
00:56:07,438 --> 00:56:09,933
Give it back to me.
I will go myself!
800
00:56:10,586 --> 00:56:11,883
I will just drop this off and come back.
801
00:56:10,884 --> 00:56:12,284
{\a6}That's your name
802
00:56:13,787 --> 00:56:16,352
{\a6}And the only thing I don't know...
803
00:56:16,865 --> 00:56:20,546
{\a6}The person who lives in my heart
804
00:56:21,387 --> 00:56:24,501
{\a6}The one person who sings
that she loves me
805
00:56:26,201 --> 00:56:27,395
You said you had something
important to say.
806
00:56:28,102 --> 00:56:30,663
You don't even give me time to
have a sip of tea!
807
00:56:32,023 --> 00:56:33,371
Is anything the matter with you?
808
00:56:33,471 --> 00:56:34,258
Why?
809
00:56:34,358 --> 00:56:36,135
Do you worry about me?
810
00:56:36,335 --> 00:56:37,743
I'm still in my youth!
811
00:56:37,843 --> 00:56:38,922
I worry about you!
812
00:56:39,022 --> 00:56:39,834
Me?
813
00:56:40,359 --> 00:56:41,325
Why me?
814
00:56:42,385 --> 00:56:43,714
You have quite a few customers.
815
00:56:44,214 --> 00:56:46,253
You're busier at nighttime than
daytime, aren't you?
816
00:56:47,165 --> 00:56:48,897
What do you want to say?
817
00:56:50,877 --> 00:56:52,222
Let Jung work here
818
00:56:52,523 --> 00:56:53,923
at a less crowded time.
819
00:56:54,308 --> 00:56:58,516
Jung's mom was begging me to
get Jung a job here.
820
00:56:58,916 --> 00:57:00,181
Even Jung's mom?
821
00:57:00,281 --> 00:57:02,006
Although we met each other as
business partners,
822
00:57:02,207 --> 00:57:04,709
Hwan�s dad and I were the best friends.
823
00:57:05,520 --> 00:57:08,508
Understanding my situation, let her in.
824
00:57:09,786 --> 00:57:11,793
Please don't tell me that it's
what you meant
825
00:57:11,894 --> 00:57:13,275
by something important. About Jung?
826
00:57:13,444 --> 00:57:16,682
Well, you may set your affection on
Jung if you keep close to her.
827
00:57:16,832 --> 00:57:20,316
And you could end up falling in love
with her. It's a men and women thing.
828
00:57:21,361 --> 00:57:22,201
Dad!
829
00:57:22,301 --> 00:57:24,060
What are you talking about?
830
00:57:24,160 --> 00:57:26,155
It's about time to think about
your marriage.
831
00:57:27,341 --> 00:57:32,255
Jung is somewhat fatuous, but she
is feeble and simple minded.
832
00:57:32,502 --> 00:57:36,021
Which will put your mind at ease!
833
00:57:36,973 --> 00:57:39,481
Gosh, is that what you wanted
to say at the most?
834
00:57:39,681 --> 00:57:41,109
That's what I was pressed for!
835
00:57:41,309 --> 00:57:42,426
At the most?
836
00:57:43,041 --> 00:57:44,190
It's the matter of your marriage!
837
00:57:44,290 --> 00:57:45,113
Dad!
838
00:57:45,629 --> 00:57:47,905
I don't want to live like mom and dad.
839
00:57:48,625 --> 00:57:49,377
What?
840
00:57:52,127 --> 00:57:56,768
You ignored mom's desperate
wish for a new life.
841
00:57:57,222 --> 00:57:59,339
Therefore, Mom felt lonelier than ever.
842
00:58:00,116 --> 00:58:01,277
I don't want to live like that.
843
00:58:01,463 --> 00:58:03,369
As the breadwinner, I brought her
844
00:58:04,470 --> 00:58:05,250
both fame and financial reward/fortune!
845
00:58:06,069 --> 00:58:07,549
At the age of 40, wanting to study
or study abroad.
846
00:58:07,749 --> 00:58:09,149
Who can understand such a woman?
847
00:58:09,348 --> 00:58:10,950
I understood her.
848
00:58:11,050 --> 00:58:13,773
You did! Not as your wife,
but as your mom!
849
00:58:13,873 --> 00:58:14,797
Me?
850
00:58:16,255 --> 00:58:17,936
I will respect my wife's thoughts
and feelings.
851
00:58:18,493 --> 00:58:19,623
But before that,
852
00:58:20,252 --> 00:58:24,324
I will marry a woman whom I love
and respect for the rest of my life.
853
00:59:02,331 --> 00:59:04,494
Late Han Jung Hee Here rests
a floral soul. 1960-1997
854
00:59:06,156 --> 00:59:07,756
She really had no mom?
855
00:59:08,849 --> 00:59:11,052
What did she mean by saying she�s lost
contact with her family since leaving home?
856
00:59:18,868 --> 00:59:20,018
Aigoo.
857
00:59:27,282 --> 00:59:28,509
Mom...
858
00:59:31,257 --> 00:59:32,352
I'm sorry...
859
00:59:33,518 --> 00:59:35,147
I'm here alone.
860
00:59:39,511 --> 00:59:41,483
I lost Eun Woo
861
00:59:43,461 --> 00:59:45,734
and was unable to find him.
862
00:59:48,041 --> 00:59:50,196
I'm really sorry that I came here alone.
863
01:00:28,072 --> 01:00:29,324
Eun Sung�s mom!
864
01:00:31,519 --> 01:00:35,427
I, whom you wouldn't be glad
to see, am here.
865
01:00:38,502 --> 01:00:40,852
Without Eun Sung and Eun Woo,
866
01:00:42,796 --> 01:00:44,557
whom you asked me to take good care of.
867
01:00:46,629 --> 01:00:48,212
I am here alone.
868
01:01:38,950 --> 01:01:39,939
Hold my arm!
869
01:01:41,506 --> 01:01:42,497
I'm fine.
870
01:01:42,657 --> 01:01:45,175
Just hold it as if it were
a stick.
871
01:01:47,742 --> 01:01:49,129
I don�t need that.
872
01:01:55,116 --> 01:01:56,051
Look at you!
873
01:02:03,157 --> 01:02:04,090
Get up.
874
01:02:11,760 --> 01:02:13,210
Are you alright?
875
01:03:15,958 --> 01:03:17,148
Hang on!
876
01:03:21,560 --> 01:03:22,585
It�s Eun Sung!
877
01:03:28,057 --> 01:03:29,800
Eun Sung was here!
878
01:03:34,288 --> 01:03:35,402
Eun Sung!
879
01:03:37,847 --> 01:03:40,952
Brought to you by HaruHaruSubs
880
01:03:41,072 --> 01:03:43,262
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
881
01:03:43,382 --> 01:03:45,705
Main Translators: sarangaia, groovier
882
01:03:45,825 --> 01:03:48,247
Timers: zty, KumoYami
883
01:03:48,367 --> 01:03:51,078
Editor/QC: babymarzy
884
01:03:51,198 --> 01:03:53,850
Coordinators: sayroo, cute girl
885
01:03:53,970 --> 01:03:54,916
Why do you keep following me?
886
01:03:55,036 --> 01:03:56,850
I�m going to collect 5,000 won
from you every day.
887
01:03:56,950 --> 01:03:58,992
- Who said I would not pay back my debts?
- Then give it to me, 5,000 won!
888
01:03:59,112 --> 01:04:00,306
Bitch!
889
01:04:01,008 --> 01:04:03,323
I�ll give it back to Eun Sung after
selling this house.
890
01:04:03,371 --> 01:04:04,674
Are you nuts?
891
01:04:04,708 --> 01:04:08,354
She has some complicated story.
892
01:04:08,781 --> 01:04:11,335
Not a con artist.
893
01:04:11,455 --> 01:04:13,082
Hwan, are you on her side?
894
01:04:13,282 --> 01:04:16,368
You look so gorgeous! I thought you
were a different person!
895
01:04:17,630 --> 01:04:21,143
Sun Woo Jung! You paid careful attention to
what you wore for Jun Se!
68350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.