All language subtitles for Brilliant.Legacy.E09.KOR.090523.HDTV.XviD-Ental.Haru2subS.VERSION2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:06,616 --> 00:00:08,415 Episode 9 4 00:00:09,860 --> 00:00:11,040 The countryside? 5 00:00:14,273 --> 00:00:16,585 Even though I do feel uneasy that he isn't in Seoul 6 00:00:17,735 --> 00:00:21,505 But Granny promised me that she would definitely find Eun Woo. 7 00:00:22,090 --> 00:00:24,270 I believe in that. 8 00:00:25,590 --> 00:00:28,705 She increased the number of people looking for him to ten over people too. 9 00:00:33,020 --> 00:00:38,190 When I just lost Eun Woo, I really almost went crazy at first. 10 00:00:38,430 --> 00:00:43,490 But ever since I've made the promise with Granny, I feel more at ease. 11 00:00:43,860 --> 00:00:46,119 It isn't that I don't have to worry about Eun Woo anymore but 12 00:00:46,600 --> 00:00:50,960 just that I believe Grandmother, 13 00:00:52,501 --> 00:00:54,101 will definitely find him for me. 14 00:00:54,300 --> 00:00:57,720 President Jang is looking for him? 15 00:00:57,970 --> 00:01:01,959 That is why I can't move out of that house. 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,577 Oh, but even so, 17 00:01:07,330 --> 00:01:12,148 I was thinking of searching for Eun Woo from now on. 18 00:01:12,980 --> 00:01:13,990 Child. 19 00:01:14,630 --> 00:01:17,100 We should be looking for Eun Woo ourselves. 20 00:01:17,400 --> 00:01:19,958 Why would you want to owe someone else a favor? 21 00:01:20,900 --> 00:01:21,770 What? 22 00:01:21,970 --> 00:01:24,690 Granny may help you search at first 23 00:01:24,890 --> 00:01:28,056 but how much money does she have to spend for ten over people? 24 00:01:28,540 --> 00:01:32,383 We don't even know when Eun Woo can be found, are you going to let her pay all that money till then? 25 00:01:33,280 --> 00:01:36,320 It might take a month, a year, we don't know about that. 26 00:01:36,720 --> 00:01:39,459 Plus, you lost him in Seoul, 27 00:01:39,619 --> 00:01:41,599 how can it be possible that you can't find him in Seoul? 28 00:01:42,300 --> 00:01:45,171 Is Eun Woo the kind of person who will follow a stranger silently? 29 00:01:45,970 --> 00:01:48,317 Would he be able to take the bus or train 30 00:01:48,683 --> 00:01:51,040 alone to get to the countryside? 31 00:01:52,600 --> 00:01:55,220 Eun Woo must be in Seoul. 32 00:01:56,020 --> 00:01:58,290 People who have found a job in this gloomy economy 33 00:01:58,410 --> 00:02:00,707 Do you think they really will look for Eun Woo with their eyes wide open? 34 00:02:01,060 --> 00:02:03,350 It�s good enough if they can concentrate on searching in one area. 35 00:02:03,470 --> 00:02:05,856 Pretending to have the whole nation, 36 00:02:05,976 --> 00:02:09,738 the longer they search for him, the more difficult Granny's position will be. 37 00:02:09,948 --> 00:02:11,021 And if in the end they still can't find him, 38 00:02:11,052 --> 00:02:14,081 you will be in an even more difficult position too. 39 00:02:16,932 --> 00:02:18,537 That's possible too. 40 00:02:18,940 --> 00:02:20,180 That's right. 41 00:02:20,600 --> 00:02:23,530 So, before you end up having to face their unhappiness, 42 00:02:23,650 --> 00:02:26,201 tell them you will find Eun Woo yourself and move out. 43 00:02:27,240 --> 00:02:32,270 From now onwards, I'll help you find Eun Woo. Ok? 44 00:02:32,650 --> 00:02:33,350 No, 45 00:02:34,840 --> 00:02:37,020 I am just going to stay in Granny's house. 46 00:02:38,626 --> 00:02:41,771 Even if I'm in a difficult situation, even if I have to face their unhappiness 47 00:02:42,250 --> 00:02:44,430 I can't give up on Eun Woo. 48 00:02:44,550 --> 00:02:46,330 Who's asking you to give up on Eun Woo? 49 00:02:46,700 --> 00:02:48,540 I'm talking about you and me looking for him. 50 00:02:48,575 --> 00:02:50,903 No matter how hard you and I try 51 00:02:51,520 --> 00:02:54,031 we will never find Eun Woo faster than Granny can. 52 00:02:56,180 --> 00:02:57,308 Mother, 53 00:02:57,309 --> 00:03:00,069 even as I'm grateful for your concern towards me 54 00:03:00,610 --> 00:03:01,890 please don't worry. 55 00:03:02,610 --> 00:03:05,718 As long as I can find Eun Woo, 56 00:03:05,743 --> 00:03:08,071 I will be able to take on any difficulty that comes my way. 57 00:03:08,970 --> 00:03:10,178 Also, for me, 58 00:03:11,156 --> 00:03:12,523 I believe in Granny. 59 00:03:13,060 --> 00:03:17,299 No, it isn't that I'm asking you not to believe in Granny. 60 00:03:17,500 --> 00:03:20,877 I will use my whole life to repay Granny's kindness. 61 00:03:22,010 --> 00:03:24,948 I will do anything and everything within my ability. 62 00:03:31,888 --> 00:03:34,207 It feels like Dad is helping me. 63 00:03:36,780 --> 00:03:39,045 To help me speed up my search for Eun Woo 64 00:03:41,101 --> 00:03:44,143 Dad arranged for me to meet Granny. I get thoughts like these. 65 00:04:05,555 --> 00:04:09,179 It really is mountain after mountain, difficulty after difficulty. 66 00:04:09,550 --> 00:04:11,203 Go Pyung Jung. 67 00:04:11,909 --> 00:04:14,557 You said that you would do everything for us, and this is it? 68 00:04:15,440 --> 00:04:17,618 You are the one who turned me into this. 69 00:04:45,340 --> 00:04:46,851 Seung Mi! 70 00:04:47,020 --> 00:04:48,940 Why are you sitting on the floor? 71 00:04:49,540 --> 00:04:51,178 Why is the room so messy? 72 00:04:53,330 --> 00:04:54,299 Mom, 73 00:04:55,919 --> 00:04:57,805 I really can't understand you. 74 00:04:58,830 --> 00:05:00,310 What are you talking about out of the sudden? 75 00:05:02,480 --> 00:05:06,840 Why exactly is this apartment under my name? 76 00:05:07,610 --> 00:05:09,180 What are you doing? 77 00:05:09,680 --> 00:05:11,612 You searched my room? 78 00:05:11,780 --> 00:05:13,236 I'm asking you what is this! 79 00:05:16,910 --> 00:05:18,210 It isn't anything big. 80 00:05:18,900 --> 00:05:20,590 Women who are smart 81 00:05:20,741 --> 00:05:23,279 all save up some money secretly behind their husband's back. 82 00:05:24,440 --> 00:05:26,200 Is an apartment just some secret savings? 83 00:05:26,230 --> 00:05:28,090 Did you think it was an apartment at first? 84 00:05:28,290 --> 00:05:31,510 It was saved penny by penny, from successful investments. 85 00:05:32,020 --> 00:05:34,250 I intended for it to be used for your wedding. 86 00:05:34,650 --> 00:05:37,330 It�s me again. It for my sake again, right? 87 00:05:39,190 --> 00:05:41,630 Please, stop saying that it�s for my sake! 88 00:05:41,930 --> 00:05:43,247 I'm sick of it! 89 00:05:44,590 --> 00:05:46,100 You're sick of it? 90 00:05:46,300 --> 00:05:48,000 I knew it all along. 91 00:05:48,300 --> 00:05:52,909 That your money was only enough for us to rent a small room. 92 00:05:53,760 --> 00:05:56,050 I started to see through it when we moved into this house. 93 00:05:56,130 --> 00:05:58,568 If you saw through it, then you should know how to let it go. 94 00:05:58,950 --> 00:06:00,242 I'm tired now. 95 00:06:00,640 --> 00:06:04,091 Even so, I didn't know you would go to this extent. 96 00:06:04,750 --> 00:06:06,311 I wouldn't have imagined it in my wildest dreams. 97 00:06:06,980 --> 00:06:09,958 We're obviously well off, why did you give them only so little? 98 00:06:10,790 --> 00:06:14,617 If you had given them a resting place, Eun Woo wouldn't have gone missing! 99 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Pretending that you didn't know that Father's company had gone bankrupt, 100 00:06:17,960 --> 00:06:20,892 being unwilling to give half of the insurance money to Eun Sung 101 00:06:21,120 --> 00:06:23,192 because Mother, you were originally a person like that. 102 00:06:24,270 --> 00:06:25,810 But why? 103 00:06:26,011 --> 00:06:28,347 Why did you have to resort to such methods to drive them away? 104 00:06:28,950 --> 00:06:31,128 Why did you allow her to let Eun Woo go missing? 105 00:06:31,248 --> 00:06:33,993 Because reliance can never be severed! 106 00:06:37,110 --> 00:06:41,046 If we don't remove them completely, the weeds of reliance will grow again. 107 00:06:41,360 --> 00:06:43,159 If we found them a room, 108 00:06:43,279 --> 00:06:45,890 Eun Sung will think of me when she's having trouble or feeling exhausted. 109 00:06:46,010 --> 00:06:48,904 When she feels hopeless, she'll come look for me. And then! 110 00:06:49,250 --> 00:06:51,571 For our whole lives, we will never be able to draw the lines clearly! 111 00:06:55,670 --> 00:06:56,820 Mom! 112 00:06:57,120 --> 00:06:59,220 Your mother is a person like this. 113 00:06:59,720 --> 00:07:03,355 Other than for you and me, I will not make any sacrifices for anyone else. 114 00:07:04,169 --> 00:07:05,240 That's me. 115 00:07:28,810 --> 00:07:30,720 Look after Eun Woo? 116 00:07:31,120 --> 00:07:33,268 Just until I find a place for us. 117 00:07:33,760 --> 00:07:36,913 Can you look after him till then? Just for a month at most. 118 00:07:37,033 --> 00:07:39,583 How can Seung Mi and Eun Woo live under the same roof? 119 00:07:40,900 --> 00:07:43,330 Eun Woo, say goodbye. 120 00:07:44,370 --> 00:07:46,180 Mother, I'll be back. 121 00:08:13,830 --> 00:08:18,750 You're the person who caused me to be unable to see my dad for the last time. 122 00:08:19,210 --> 00:08:23,219 The day you used my bag as an excuse and made me run around in circles 123 00:08:24,910 --> 00:08:26,727 my dad passed away. 124 00:08:40,290 --> 00:08:42,060 Say that again. 125 00:08:43,760 --> 00:08:46,740 What you told me earlier about your dad. Say it again. 126 00:08:46,860 --> 00:08:48,060 Forget it. 127 00:08:48,160 --> 00:08:49,890 Are you lying again? 128 00:08:51,150 --> 00:08:53,410 If your father passed away that day 129 00:08:53,710 --> 00:08:55,733 why is it because of me that you couldn't see him for the last time? 130 00:08:56,140 --> 00:08:58,849 The funeral has to be held for at least 3 days, isn't it a little unreasonable? 131 00:08:59,550 --> 00:09:03,190 Would anyone lie using their parents? 132 00:09:03,310 --> 00:09:04,720 I didn't say that. 133 00:09:05,020 --> 00:09:07,590 Which is why I'm asking you to say things clearly! 134 00:09:08,180 --> 00:09:10,270 Because it keeps bugging me! 135 00:09:10,570 --> 00:09:13,540 You said you didn't to see your father for the last time because of me. 136 00:09:13,720 --> 00:09:15,180 I said it�s enough, so just stop with your concern. 137 00:09:15,380 --> 00:09:17,597 You were the one who made me think about it. 138 00:09:18,580 --> 00:09:20,535 It isn't any other thing, is this just something ordinary? 139 00:09:21,900 --> 00:09:24,793 You said I'm the rascal who caused you to be unable to say goodbye to your father for the last time! 140 00:09:25,690 --> 00:09:26,414 You're right. 141 00:09:27,058 --> 00:09:29,910 Because of you, I couldn't see my dad's face for the last time. 142 00:09:30,290 --> 00:09:33,079 Why did my dad have to be cremated the day he died? 143 00:09:34,140 --> 00:09:36,180 I don't want to explain things to you. 144 00:09:36,380 --> 00:09:38,915 You're saying he was cremated the day he died? 145 00:09:42,170 --> 00:09:45,734 How can there be such a thing? 146 00:09:46,920 --> 00:09:48,307 Go answer your hand phone. 147 00:09:50,470 --> 00:09:52,170 Oh, Seung Mi. 148 00:09:52,890 --> 00:09:54,220 Oppa. 149 00:09:56,950 --> 00:09:59,057 Can you come out for a while? 150 00:10:03,630 --> 00:10:05,260 You're going to meet Seung Mi? 151 00:10:05,860 --> 00:10:08,160 Why do you need to get the car keys and money from me? 152 00:10:09,700 --> 00:10:12,554 She must have some kind of emergency to ask me to go out. 153 00:10:13,750 --> 00:10:14,500 So? 154 00:10:15,140 --> 00:10:17,270 What time will I reach the city by taking the bus? 155 00:10:17,570 --> 00:10:19,240 I can't take the taxi if my wallet is empty too. 156 00:10:19,740 --> 00:10:22,420 You've spent quite an amount on her all these years, it�s time to be paid back. 157 00:10:22,720 --> 00:10:26,270 Since the two of you are both young people, just take the bus and go on your date. 158 00:10:27,140 --> 00:10:29,620 Ok, forget about the money, just let me use the car. 159 00:10:29,740 --> 00:10:30,665 Did Seung Mi 160 00:10:31,346 --> 00:10:34,488 say that it won't do if you have no money or no car? 161 00:10:35,180 --> 00:10:37,750 Granny, I'm a man. And I'm an oppa. 162 00:10:37,778 --> 00:10:41,655 What do you think your Granny is? I'm no longer the Granny that you know. 163 00:11:17,170 --> 00:11:18,748 What happened? 164 00:11:18,930 --> 00:11:22,817 It feels strange to see Oppa alighting from a bus. 165 00:11:23,670 --> 00:11:25,220 You're laughing? 166 00:11:25,520 --> 00:11:27,700 You called me like you were about to cry and you're laughing now? 167 00:11:28,500 --> 00:11:30,040 Did you worry about me? 168 00:11:30,080 --> 00:11:31,718 You know that I can't use the car, and still called 169 00:11:31,760 --> 00:11:33,619 me out at this hour, of course I was worried. 170 00:11:40,270 --> 00:11:43,736 Because you said you were worried about me, I'm really happy. 171 00:12:03,690 --> 00:12:06,320 Are things not going well in the office? 172 00:12:06,930 --> 00:12:08,540 Oppa.. 173 00:12:09,550 --> 00:12:11,570 have you ever bore a grudge against your parents? 174 00:12:13,695 --> 00:12:16,560 If I wasn't born in this household.. 175 00:12:18,150 --> 00:12:21,280 Why do I have parents like this... 176 00:12:22,370 --> 00:12:25,380 Have you ever had thoughts like these? 177 00:12:28,300 --> 00:12:30,870 You fought with Ahjumma? 178 00:12:31,630 --> 00:12:35,150 Why are my parents people like this? 179 00:12:36,570 --> 00:12:38,348 Oppa, you've never had a moment like this have you? 180 00:12:39,900 --> 00:12:40,650 No. 181 00:12:42,120 --> 00:12:45,100 Yes. Oppa shouldn't have had moments like this. 182 00:12:47,820 --> 00:12:50,420 I haven't had times like that. 183 00:12:50,650 --> 00:12:53,200 Oppa sometimes you talk about strange things too. 184 00:12:54,850 --> 00:12:56,180 Now you're talking about it. 185 00:12:56,780 --> 00:13:00,170 Such a nice kid like you says such stuff about your mom after fighting with her too? 186 00:13:00,370 --> 00:13:01,450 It doesn't seem like you at all. 187 00:13:02,280 --> 00:13:03,750 I'm nice? 188 00:13:05,690 --> 00:13:07,020 Of course you're nice. 189 00:13:07,420 --> 00:13:11,290 You listen to your parents so well, study hard, and don't throw tantrums. 190 00:13:11,590 --> 00:13:12,485 Of course you're nice. 191 00:13:14,570 --> 00:13:16,090 So it�s like that. 192 00:13:16,190 --> 00:13:17,680 Didn't you know? 193 00:13:19,050 --> 00:13:21,140 No, I know now. 194 00:13:21,850 --> 00:13:23,695 After seeing Oppa, 195 00:13:24,200 --> 00:13:26,071 I know what I have to do now. 196 00:13:27,750 --> 00:13:29,420 Is there something written on my face? 197 00:13:29,820 --> 00:13:31,530 Yes. Something's written on it. 198 00:13:36,460 --> 00:13:38,589 Looks like you are back to normal, and you feel better don't you? 199 00:13:39,150 --> 00:13:40,369 Nice Yoo Seung Mi. 200 00:13:49,930 --> 00:13:52,260 I don't have a car now, so I can't send you home. 201 00:13:53,060 --> 00:13:54,800 I know. 202 00:13:55,200 --> 00:13:57,010 I'll see you during lunch tomorrow, Oppa. 203 00:13:57,410 --> 00:13:58,260 No. 204 00:13:59,820 --> 00:14:01,147 From tomorrow onwards, don't prepare lunch for me. 205 00:14:02,370 --> 00:14:03,390 Why? 206 00:14:04,220 --> 00:14:06,030 It feels like I'm living off you. 207 00:14:06,130 --> 00:14:08,390 What do you mean living off me? Why are you saying things like that. 208 00:14:10,390 --> 00:14:12,257 So what if that is so? 209 00:14:12,790 --> 00:14:14,540 Forget it, let's not fight. 210 00:14:14,800 --> 00:14:17,150 Then are you going to eat with your colleagues at your workplace? 211 00:14:18,810 --> 00:14:20,040 You won't eat there. 212 00:14:21,210 --> 00:14:23,242 I'll solve that problem myself. 213 00:14:31,920 --> 00:14:32,670 Dad, 214 00:14:34,750 --> 00:14:37,700 I'm glad I didn't hate Mother. 215 00:14:38,510 --> 00:14:40,880 At least she worries about me. 216 00:14:41,550 --> 00:14:44,040 And worries about Eun Woo 217 00:15:01,440 --> 00:15:03,200 You're going to work without breakfast? 218 00:15:03,700 --> 00:15:05,290 I have no appetite. 219 00:15:06,650 --> 00:15:09,680 I packed some food for Hwan. Take it with you. 220 00:15:11,330 --> 00:15:12,880 What do you plan to do starting next week? 221 00:15:13,180 --> 00:15:15,169 Hwan starts work at 6am. 222 00:15:15,381 --> 00:15:17,381 Your schedules clash, how are you going to pass him the food? 223 00:15:17,580 --> 00:15:19,310 I don't need this anymore. 224 00:15:20,350 --> 00:15:22,050 Oppa asked me not to pack food for him. 225 00:15:22,150 --> 00:15:24,170 Hwan asked you not to do it? 226 00:15:25,080 --> 00:15:29,410 See? What did I tell you? You only need to do it once. 227 00:15:29,750 --> 00:15:31,230 I'm going to work. 228 00:15:33,300 --> 00:15:36,580 The milk has already been spilled. 229 00:15:37,500 --> 00:15:41,110 There's no other way out of it except to clean it up. Clean it up completely and forget everything. 230 00:15:42,820 --> 00:15:47,710 If you clean it up well, you won't feel that it is anything. 231 00:15:48,170 --> 00:15:50,050 I'm going to work. 232 00:15:57,950 --> 00:15:59,485 You want me to give you more money? 233 00:16:00,140 --> 00:16:02,520 No, no. No, Mother! 234 00:16:03,750 --> 00:16:07,095 We are not talking about the allowance you give us. 235 00:16:07,400 --> 00:16:09,487 - Its emergency cash. - Emergency cash? 236 00:16:10,380 --> 00:16:13,975 I feel empty inside when 237 00:16:14,176 --> 00:16:16,076 my wallet is empty too. 238 00:16:16,200 --> 00:16:21,295 After eating breakfast, lunch and dinner, I always still feel hungry. 239 00:16:21,860 --> 00:16:24,330 Three meals aren't enough now. 240 00:16:24,900 --> 00:16:28,140 If I don't eat one more meal at night, I can't fall asleep. 241 00:16:28,340 --> 00:16:30,120 So if your wallet is filled with money 242 00:16:30,520 --> 00:16:32,350 you will feel full even without eating? 243 00:16:32,850 --> 00:16:35,220 I'm afraid people will laugh at us. 244 00:16:36,320 --> 00:16:39,100 When I'm taking the bus, I'll keep checking around 245 00:16:39,300 --> 00:16:41,010 worrying whether I've dropped any of my money. 246 00:16:41,410 --> 00:16:43,930 It�s really embarrassing when I meet my friends too. 247 00:16:44,330 --> 00:16:48,550 There's really a world of difference having money and not having any money! 248 00:16:48,670 --> 00:16:51,620 Money is like that. It has always been a scary thing. 249 00:16:51,800 --> 00:16:52,960 That's why, Mother 250 00:16:53,160 --> 00:16:55,484 please let us have some emergency cash. 251 00:16:56,180 --> 00:16:59,583 We will never use it, and we'll just have it in our wallets. 252 00:17:00,060 --> 00:17:01,030 Me too. 253 00:17:01,130 --> 00:17:02,290 How much? 254 00:17:04,020 --> 00:17:06,050 Please give us 100,000 won. 255 00:17:06,250 --> 00:17:07,280 Me too. 256 00:17:08,330 --> 00:17:10,471 Why would you need 100,000 won? 257 00:17:11,350 --> 00:17:15,241 You can just give Jung 50,000 won. 258 00:17:15,620 --> 00:17:16,590 MOM! 259 00:17:17,120 --> 00:17:20,707 Fill up your wallets with money from your pay when it comes. 260 00:17:21,260 --> 00:17:22,977 Mother! 261 00:17:23,680 --> 00:17:27,210 Many of our workers don't spend 10,000 won in a day. 262 00:17:27,910 --> 00:17:29,150 Do I need to hand you a list of their names? 263 00:17:29,350 --> 00:17:31,270 Mother, you are really too much! 264 00:17:31,670 --> 00:17:34,922 If Min Suk knew about how you are mistreating me now, 265 00:17:35,023 --> 00:17:37,063 he would definitely rise from his grave! 266 00:17:37,420 --> 00:17:41,390 I'll get him back there, so don't you worry about it. 267 00:17:42,190 --> 00:17:44,100 Granny, how are you going to meet Dad? 268 00:17:44,300 --> 00:17:47,255 I'll meet him when I get into the coffin, what do you mean how am I going to meet him? 269 00:17:47,310 --> 00:17:50,670 MOTHER! Why are you saying things like that?! 270 00:17:51,270 --> 00:17:53,770 Granny really knows how to make us worry. 271 00:17:55,410 --> 00:17:56,299 People 272 00:17:57,381 --> 00:18:01,399 walk towards death from the very minute they were born. 273 00:18:01,710 --> 00:18:03,530 Step by step. 274 00:18:43,320 --> 00:18:44,400 Have a nice meal. 275 00:19:21,200 --> 00:19:23,790 [Pork Rice Set. 6,000won per person] 276 00:19:36,990 --> 00:19:37,890 I want that. 277 00:19:38,000 --> 00:19:39,300 Having here or takeaway? 278 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 Takeaway. 279 00:19:51,590 --> 00:19:54,040 Oh gosh, I forgot completely about it after changing my clothes! 280 00:19:54,740 --> 00:19:56,220 I had 2,000 won left originally.. 281 00:20:04,400 --> 00:20:05,960 Oh, really! 282 00:20:08,740 --> 00:20:10,240 Eun Sung! 283 00:20:12,640 --> 00:20:13,890 Why are you here? 284 00:20:14,090 --> 00:20:15,800 Where's Hae Ri now? 285 00:20:16,630 --> 00:20:17,910 Hae Ri? 286 00:20:19,180 --> 00:20:20,570 Did anything happen to her? 287 00:20:20,970 --> 00:20:22,340 Hae Ri didn't tell you anything? 288 00:20:23,140 --> 00:20:26,570 Yes. She came to look for me a few days ago but she didn't tell me anything. 289 00:20:26,900 --> 00:20:28,800 I think this is really the end this time. 290 00:20:30,830 --> 00:20:32,114 What's this, 291 00:20:33,053 --> 00:20:34,395 - another guy again. - She didn't go to work? 292 00:20:34,940 --> 00:20:36,180 Did you guys fight? 293 00:20:37,690 --> 00:20:39,509 I got into trouble again. 294 00:20:41,940 --> 00:20:44,280 I'm really going crazy! 295 00:20:48,270 --> 00:20:50,110 I'll contact her. 296 00:20:50,610 --> 00:20:53,170 Don't worry too much, just go back first. 297 00:20:59,260 --> 00:21:01,920 Don't worry too much! 298 00:21:17,820 --> 00:21:19,901 You took an extra 15 minutes during lunch, do you know that? 299 00:21:20,020 --> 00:21:21,853 You went out during working hours too, why are you complaining? 300 00:21:22,020 --> 00:21:24,700 I start my break now ok, for 40 minutes. 301 00:21:26,310 --> 00:21:28,130 You sure know many men. 302 00:21:28,430 --> 00:21:29,730 I heard you know Jun Se hyung too. 303 00:21:30,030 --> 00:21:32,530 - Where do you go if food is rejected? - The entrance. 304 00:21:34,390 --> 00:21:38,230 The basic cutlery consists of water glasses and two plates, the restroom is upstairs. Ok? 305 00:21:39,860 --> 00:21:41,180 The most important thing. 306 00:21:42,140 --> 00:21:43,520 The greeting. 307 00:21:44,630 --> 00:21:47,685 You've been doing this, 'Welcome' in front of the customers these few days. 308 00:21:49,230 --> 00:21:50,520 That's my style. 309 00:21:52,860 --> 00:21:54,170 'Make your order.' 310 00:21:54,270 --> 00:21:56,745 Is this your style too? 311 00:21:57,240 --> 00:21:58,900 When did I take orders like this? 312 00:21:59,100 --> 00:22:01,540 'Make your order!" You do it like this! 313 00:22:04,580 --> 00:22:06,020 'Welcome!' 314 00:22:06,720 --> 00:22:08,010 Is this very difficult? 315 00:22:08,200 --> 00:22:10,711 'Sir, what would you like to order?' 316 00:22:12,070 --> 00:22:13,250 Is this very difficult? 317 00:22:13,500 --> 00:22:14,300 It�s easy. 318 00:22:14,590 --> 00:22:17,145 Then you try it! No. Do it! 319 00:22:17,740 --> 00:22:18,590 What? 320 00:22:18,890 --> 00:22:20,920 If you find it difficult, you'll have to practice a few more times, isn't that a given? 321 00:22:22,100 --> 00:22:23,640 I can't do it in front of you. 322 00:22:23,840 --> 00:22:27,150 If you can't do that, I'm the one who is going to get scolded! 323 00:22:27,800 --> 00:22:30,230 Why must you be uncooperative and get me into trouble? 324 00:22:30,330 --> 00:22:31,560 You can enlighten me more. 325 00:22:31,650 --> 00:22:33,730 If you don't want to learn from me, then do it well. 326 00:22:33,930 --> 00:22:35,040 If you can't do it in front of me, 327 00:22:35,241 --> 00:22:37,041 you won't be able to do it in front of the customers either. 328 00:22:37,660 --> 00:22:38,870 Are you talking now? 329 00:22:39,370 --> 00:22:42,600 As a rule, We were originally supposed to speak formally during working hours 330 00:22:42,801 --> 00:22:44,179 but you keep speaking informally, aren't you? 331 00:22:45,000 --> 00:22:46,290 In that case I can speak informally to you too. 332 00:22:46,420 --> 00:22:47,620 Do you want to die? 333 00:22:49,810 --> 00:22:51,938 What are you to kill me? 334 00:22:52,730 --> 00:22:54,285 Are you the president of our company? 335 00:22:54,486 --> 00:22:55,586 Are you the manager here? 336 00:22:55,787 --> 00:22:59,327 You are just a part timer here. 337 00:23:03,190 --> 00:23:07,370 All right, keep using Granny as your triumph card and continue with this. 338 00:23:07,500 --> 00:23:08,640 Let's see how long you can keep up with this. 339 00:23:11,260 --> 00:23:12,980 Stop disregarding our customers. 340 00:23:17,250 --> 00:23:18,511 They are customers that your Granny 341 00:23:18,771 --> 00:23:22,271 earned and built up with over a decade of hard work. 342 00:23:22,470 --> 00:23:26,130 Granny brought you up by selling beef soup to these customers. 343 00:23:26,700 --> 00:23:29,435 You used that money to eat and wear your clothes to live to this day, 344 00:23:29,636 --> 00:23:30,836 so stop with your annoying ways. 345 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 You! 346 00:23:47,470 --> 00:23:50,180 Welcome! Please come this way. 347 00:23:58,890 --> 00:24:00,050 Hey, Sun Woo Hwan. 348 00:24:01,430 --> 00:24:03,119 Are you going to continue with this? 349 00:24:03,360 --> 00:24:05,056 Ignoring the customers when they walk in 350 00:24:06,257 --> 00:24:07,150 you're going to keep doing this? 351 00:24:07,790 --> 00:24:09,331 Isn't there someone saying the greetings in my place? 352 00:24:09,432 --> 00:24:10,362 Miss Go Eun Sung! 353 00:24:10,510 --> 00:24:11,430 Yes! 354 00:24:13,550 --> 00:24:15,250 Miss Go Eun Sung, what are you doing? 355 00:24:16,560 --> 00:24:18,240 Why are you so irresponsible? 356 00:24:19,040 --> 00:24:21,320 He's been under your charge for a few days now, do you know that? 357 00:24:23,500 --> 00:24:25,392 Using lessons as an excuse, have you two had enough fun? 358 00:24:29,680 --> 00:24:31,090 I'm sorry. 359 00:24:32,340 --> 00:24:34,240 Sun Woo Hwan doesn't need to greet customers at the door anymore. 360 00:24:34,430 --> 00:24:36,323 Go wash the dishes and do kitchen duty. 361 00:24:39,310 --> 00:24:40,280 I got it. 362 00:24:41,890 --> 00:24:43,540 If he can't even do the dishes properly 363 00:24:43,940 --> 00:24:46,547 I'll report to the headquarters that Miss Go Eun Sung is also negligent in her duties. 364 00:25:13,930 --> 00:25:16,140 Hey. Sun Woo Hwan! 365 00:25:16,700 --> 00:25:19,750 I'm going to the washroom for a moment, please take over me here. 366 00:25:27,320 --> 00:25:30,930 Here. 5 minutes practice. Time! 367 00:25:42,110 --> 00:25:43,450 It�s me. 368 00:25:44,690 --> 00:25:48,370 Hwan! You said you knock off at 5 don't you? Let's meet after you knock off. 369 00:25:49,470 --> 00:25:50,850 Forget it, I'm busy. 370 00:25:53,370 --> 00:25:55,270 Can you talk on the phone later? 371 00:25:57,500 --> 00:26:01,440 I told you I'm busy. Yes. 372 00:26:10,200 --> 00:26:12,500 Oh my, what are we going to do? Did you get scalded? 373 00:26:13,730 --> 00:26:15,030 Are you ok? 374 00:26:15,130 --> 00:26:16,390 Manager! Emergency situation here. 375 00:26:16,590 --> 00:26:18,040 Oh my, what are we going to do? 376 00:26:39,840 --> 00:26:41,110 Give me your hand. 377 00:26:41,310 --> 00:26:42,660 Why should I give you my hand? 378 00:26:44,580 --> 00:26:46,210 What are you doing with the toothpaste? 379 00:26:46,810 --> 00:26:48,080 For minor burns, 380 00:26:48,281 --> 00:26:51,383 you can use this to relieve the pain and prevent blisters from forming. 381 00:26:51,580 --> 00:26:54,260 Hey. Why would you use toothpaste on burns? 382 00:26:55,080 --> 00:26:56,410 Do you want to have a bet? 383 00:26:56,610 --> 00:26:59,120 Whether it will hurt less after you apply this? 384 00:27:00,200 --> 00:27:01,430 How much do you want to stake on this? 385 00:27:01,730 --> 00:27:04,200 Oh, how about 770,000 won? 386 00:27:05,370 --> 00:27:06,100 770,000 won? 387 00:27:06,400 --> 00:27:09,260 If this doesn't work, you don't have to repay me the 770,000 won. 388 00:27:11,390 --> 00:27:12,140 Hey hey! 389 00:27:12,460 --> 00:27:15,455 Stop moving around. What's a big man scared of? 390 00:27:16,300 --> 00:27:18,360 You really aren't afraid of anything are you! 391 00:27:18,640 --> 00:27:20,320 Ouch, go lighter on it! 392 00:27:24,690 --> 00:27:25,910 Give me your legs. 393 00:27:26,110 --> 00:27:27,280 Why my legs? 394 00:27:27,580 --> 00:27:29,389 Oh, just give them to me. 395 00:27:30,590 --> 00:27:32,890 - Hey hey! - Oh my. 396 00:27:33,680 --> 00:27:35,020 You really got burnt a lot. 397 00:27:35,620 --> 00:27:38,520 For minor burns, this is the most effective method. 398 00:27:38,920 --> 00:27:40,530 I'm not sure of the mechanics behind it, 399 00:27:40,731 --> 00:27:43,147 but my maternal grandmother told me it's an old wives� cure. 400 00:28:02,080 --> 00:28:05,780 When its dry, rinse it off, and apply more if it still hurts. 401 00:28:11,360 --> 00:28:13,360 You watch out if this doesn't work. 402 00:28:13,880 --> 00:28:16,320 You prepare to pay me 770,000 won. 403 00:28:36,664 --> 00:28:37,555 How�s your injury? 404 00:28:38,228 --> 00:28:39,809 Has the burned area cooled? 405 00:28:40,761 --> 00:28:42,370 It is curious that my pain has gone. 406 00:28:42,652 --> 00:28:43,643 Wow. 407 00:28:45,049 --> 00:28:47,322 Everybody�s concerned about you. Please make haste to get out of here. 408 00:29:02,299 --> 00:29:05,653 How come you cause accidents all the time at work? 409 00:29:13,170 --> 00:29:14,212 Step aside! 410 00:29:14,815 --> 00:29:16,301 It�s OK. Organize those dishes then. 411 00:29:17,407 --> 00:29:18,800 I said I will do it. 412 00:29:19,987 --> 00:29:22,404 Your wound could get worse with water, even wearing rubber gloves. 413 00:29:22,804 --> 00:29:24,260 So do it from tomorrow on. 414 00:29:41,488 --> 00:29:44,499 Grandma promised me to find me Eun Woo, 415 00:29:44,600 --> 00:29:45,853 thus I believe in her. 416 00:29:46,196 --> 00:29:49,795 She said she would add more staff to the search team. 417 00:29:51,175 --> 00:29:53,377 That�s what money can buy! 418 00:29:54,828 --> 00:29:57,659 It is matter of time to find out if she put dozens of men out on the street. 419 00:30:00,497 --> 00:30:04,346 I can't help but bring him back before the elder does. 420 00:30:12,551 --> 00:30:13,430 Gosh. 421 00:30:14,261 --> 00:30:15,577 It's weird. 422 00:30:16,446 --> 00:30:19,685 I saw her viewing it. Then where did it go? 423 00:30:22,203 --> 00:30:24,798 Where did she put the album? 424 00:30:31,941 --> 00:30:33,846 Hah. Is she in a meeting now? Why doesn't she answer the phone? 425 00:30:35,009 --> 00:30:36,313 I need that Eun Woo�s photo. 426 00:30:36,485 --> 00:30:38,085 The number you dialed cannot be reached or is turned off. 427 00:30:38,284 --> 00:30:39,638 The call is transferred to a Voice Mail System. 428 00:30:56,854 --> 00:30:58,864 Pan Real Estate Agent 6900 429 00:30:56,865 --> 00:30:58,765 {\a6}the name of the production company of Shining Inheritance is PAN. 430 00:31:12,216 --> 00:31:13,531 Hello? 431 00:31:13,786 --> 00:31:15,749 Is this the realtor's office? 432 00:31:16,800 --> 00:31:19,046 I want to sell my house. 433 00:31:22,592 --> 00:31:24,070 An apartment. 434 00:31:25,540 --> 00:31:27,229 Baek Ma Apartment. 435 00:31:48,921 --> 00:31:51,408 {\a6}500 won, half as much as the regular bus fare for one-way trips 436 00:32:02,379 --> 00:32:05,146 Having known that you can't afford even bus fare, 437 00:32:05,317 --> 00:32:07,104 how could you give the rest of the money away. 438 00:32:08,019 --> 00:32:09,249 How can you get back home later? 439 00:32:09,608 --> 00:32:11,003 Are you going to ask me again? 440 00:32:27,427 --> 00:32:28,688 20 minutes by bus! 441 00:32:28,888 --> 00:32:30,988 Alright then. I'd rather walk home. 442 00:32:35,860 --> 00:32:36,704 Hwan! 443 00:32:39,163 --> 00:32:39,923 Oh! 444 00:32:40,023 --> 00:32:41,163 Jin Young Suk! 445 00:32:41,984 --> 00:32:43,958 Hey, glad to see you! 446 00:32:44,663 --> 00:32:45,685 What's up? 447 00:32:45,785 --> 00:32:48,773 I�ve seen you worked up a while ago, saying you're too damn busy. 448 00:32:49,073 --> 00:32:50,482 That�s because of you, jerk! 449 00:32:52,825 --> 00:32:53,695 What brought you here? 450 00:32:53,895 --> 00:32:55,562 I have something to discuss with you and your mom. 451 00:32:55,662 --> 00:32:58,229 What have you got for my mom, not me? 452 00:32:58,521 --> 00:33:00,569 Let�s go home first. I�ll talk to you then. 453 00:33:04,302 --> 00:33:05,384 Here you go. 454 00:33:05,584 --> 00:33:07,000 - Have a good day! - Thank you. Have a nice day! 455 00:33:11,808 --> 00:33:14,657 - Go Eun Sung! - Hey, Lee Hye Ri! 456 00:33:15,119 --> 00:33:17,050 How could you do this to me? 457 00:33:18,616 --> 00:33:20,772 Give me 5 minutes. I'll be done by then. 458 00:33:22,863 --> 00:33:27,013 How could he invest in stocks putting agreement to lease up-front payment in pawn? 459 00:33:27,422 --> 00:33:28,597 Oh, I can't believe this. 460 00:33:28,797 --> 00:33:32,151 I won't work in the bar serving his butt anymore. 461 00:33:38,106 --> 00:33:41,920 I added my room in Boo Am Dong to real estate agent directory on my way. 462 00:33:42,294 --> 00:33:43,730 When the security deposit is returned, I'll give it to you. 463 00:33:43,930 --> 00:33:44,771 Hey, you! 464 00:33:44,986 --> 00:33:47,680 That's the room where you have to live if you find Eun Woo EVEN tomorrow! 465 00:33:48,114 --> 00:33:50,021 The money I made from the bar, 466 00:33:50,222 --> 00:33:52,951 this month's paycheck and the payment for milk delivery 467 00:33:53,221 --> 00:33:55,504 will be enough to make me rent a room monthly in countryside. 468 00:33:56,118 --> 00:33:59,323 I can apply to the branch of the company over there as well. 469 00:33:59,697 --> 00:34:00,636 Oh. 470 00:34:01,205 --> 00:34:03,087 Someone owes me 770,000 won also. 471 00:34:03,387 --> 00:34:04,339 Countryside? 472 00:34:08,334 --> 00:34:11,260 I'm OK. Then call the realtor's office to cancel your submit right now. 473 00:34:11,320 --> 00:34:13,253 You want me to leave the room as it is 474 00:34:13,553 --> 00:34:16,250 while you're working hard in the convenient store without your own room? 475 00:34:16,550 --> 00:34:18,893 I have many friends to ask to live with. 476 00:34:19,093 --> 00:34:20,585 You even have a debt! 477 00:34:25,214 --> 00:34:28,929 For the money you borrowed and your money, 478 00:34:29,161 --> 00:34:32,508 I was planning to pay back after working as a waitress for 1 or 2 months. 479 00:34:33,445 --> 00:34:34,700 I will put my room on the market. 480 00:34:35,175 --> 00:34:37,133 Hey, the money I owed� 481 00:34:39,747 --> 00:34:42,686 Please hand over this money to Eun Sung, pretending you're giving it to her. 482 00:34:46,320 --> 00:34:49,100 Oh, Hye Ri, I have to go and see Seung Mi. 483 00:34:49,200 --> 00:34:50,895 Shall we meet and have dinner together? 484 00:34:53,030 --> 00:34:54,476 I will treat you to a nice dinner. 485 00:34:54,706 --> 00:34:55,563 No. 486 00:34:56,557 --> 00:34:57,699 Let's do it later. 487 00:34:58,131 --> 00:34:59,328 I have somewhere to go. 488 00:34:59,528 --> 00:35:00,915 Where? 489 00:35:01,737 --> 00:35:03,059 Hey, where are you headed? 490 00:35:04,780 --> 00:35:06,781 That room is much needed when she finds Eun Woo. 491 00:35:07,042 --> 00:35:09,719 She feels burden that some money comes from someone else. 492 00:35:11,879 --> 00:35:15,776 I can't stop her when she sits tight. So, do it as you wish. 493 00:35:16,454 --> 00:35:17,168 Me? 494 00:35:17,268 --> 00:35:18,779 If we stop her from putting her room on the market, 495 00:35:18,979 --> 00:35:20,705 I have to tell her that the money comes from Jun Se, 496 00:35:20,906 --> 00:35:22,081 which doesn't need to be paid back as soon as possible. 497 00:35:24,017 --> 00:35:27,021 I think you'd better talk to her yourself. 498 00:35:27,856 --> 00:35:29,281 I can't. She will be mad at me. 499 00:35:31,196 --> 00:35:36,416 Otherwise, you will see Eun Sung go to the countryside when she finds Eun Woo. 500 00:35:36,946 --> 00:35:39,427 What? Countryside? No! It shouldn't happen to her! 501 00:35:42,452 --> 00:35:45,148 Then try and think about some good plan. 502 00:35:52,205 --> 00:35:54,297 Hye Ri, you said that you used to do some business before. 503 00:35:54,435 --> 00:35:57,374 Ddukboki, accessory vendor and a beer bar. 504 00:35:58,570 --> 00:36:00,197 Hye Ri, do you have an idea how to work here? 505 00:36:00,397 --> 00:36:01,438 Here? 506 00:36:01,694 --> 00:36:05,283 I need more hands to serve the outside tables this season. 507 00:36:05,973 --> 00:36:08,481 As you're talking about Eun Sung's room, what's that all about? (why do you suddenly change the topic?) 508 00:36:08,681 --> 00:36:11,062 I'm offering you a stable job. 509 00:36:11,378 --> 00:36:16,641 If you live in the room in Boo Am Dong, Eun Sung won't persist in her opinion. 510 00:36:16,941 --> 00:36:17,793 How about that? 511 00:36:19,226 --> 00:36:20,208 Oh! 512 00:36:26,829 --> 00:36:28,454 Sorry, I'm a bit late. 513 00:36:29,955 --> 00:36:31,032 I'll go down to the ground. 514 00:36:31,132 --> 00:36:33,885 No, I'll go up to the top. 515 00:36:35,912 --> 00:36:37,450 It's really been a long time. 516 00:36:47,555 --> 00:36:49,698 That's the one taken last February. 517 00:36:52,993 --> 00:36:54,297 Sorry, Eun Sung. 518 00:36:56,949 --> 00:36:59,787 I�ve done nothing for you 519 00:37:00,788 --> 00:37:02,699 while I got benefited from your dad. 520 00:37:07,167 --> 00:37:08,892 What's the matter? 521 00:37:10,441 --> 00:37:12,608 Nor will I perhaps ever. 522 00:37:14,199 --> 00:37:15,912 Even if I do something for you, 523 00:37:16,601 --> 00:37:18,452 it still won't be the same. 524 00:37:20,019 --> 00:37:21,085 Seung Mi. 525 00:37:21,109 --> 00:37:22,411 However, 526 00:37:23,875 --> 00:37:26,058 I wish you will be happy. 527 00:37:28,050 --> 00:37:29,593 And Eun Woo, too. 528 00:37:30,389 --> 00:37:32,318 I hope you will find him for sure. 529 00:37:34,497 --> 00:37:35,478 Yes. 530 00:37:36,957 --> 00:37:38,036 Thanks. 531 00:37:41,519 --> 00:37:46,558 If we had not met each other because of our mom and dad, 532 00:37:48,033 --> 00:37:49,679 Could we have got along better? 533 00:38:31,742 --> 00:38:33,716 E-excuse me, please. 534 00:38:35,085 --> 00:38:36,165 Hello, what brings you in here? 535 00:38:36,345 --> 00:38:37,144 Yes, that is... 536 00:38:37,544 --> 00:38:40,866 I've been searching for my lost nephew. I was told that he is here. 537 00:38:41,462 --> 00:38:44,164 He is 17 years old and autistic. 538 00:38:44,539 --> 00:38:47,260 His original name is Go Eun Woo and plays piano very well. 539 00:38:47,425 --> 00:38:48,435 He is a piano genius. 540 00:38:49,559 --> 00:38:50,550 A piano? 541 00:38:51,875 --> 00:38:53,507 We don't have a piano here. 542 00:38:54,286 --> 00:38:56,424 Yon Sei Music Institute 543 00:38:57,224 --> 00:38:59,176 {\a6} Moon River is being played 544 00:39:04,366 --> 00:39:05,625 Indeed. 545 00:39:20,742 --> 00:39:22,953 Sa..what? 546 00:39:22,954 --> 00:39:27,092 {\a6}'Autistic savant' means a person with autism who has a special skill. 547 00:39:28,328 --> 00:39:29,505 Oh. 548 00:39:29,804 --> 00:39:31,665 See? What I said was true. 549 00:39:32,561 --> 00:39:36,923 That's why he was so greedy for piano. 550 00:39:37,223 --> 00:39:40,466 If I had known that, I should have brought him along. 551 00:39:42,981 --> 00:39:47,906 Principal, are you sure Dong Woo may come and play piano here? 552 00:39:48,161 --> 00:39:51,917 Yes. Unless this place is rented out or all pianos are sold out. 553 00:39:52,260 --> 00:39:53,884 Thank you, Ma�am. 554 00:39:58,310 --> 00:40:01,282 Dong Woo, do you like it? 555 00:40:02,306 --> 00:40:04,676 Mom is the best, isn't she? 556 00:40:26,344 --> 00:40:27,400 Where is my kid? 557 00:40:27,522 --> 00:40:28,592 She said he's not there. 558 00:40:29,508 --> 00:40:30,753 Not there? 559 00:40:32,365 --> 00:40:33,818 It can't be. 560 00:40:34,132 --> 00:40:35,128 Did you ask her properly? 561 00:40:35,528 --> 00:40:38,891 There is neither a kid named Go Eun Woo, nor an autistic child performing piano well. 562 00:40:39,091 --> 00:40:41,060 There can't be a child called Go Eun Woo. 563 00:40:41,660 --> 00:40:43,693 He can't have told what his name was. 564 00:40:43,990 --> 00:40:45,902 There is a kid of his age with autism, 565 00:40:47,329 --> 00:40:49,011 but he's the son of the principal husband and wife. 566 00:40:49,694 --> 00:40:51,927 The son of the principal husband and wife? 567 00:40:52,459 --> 00:40:56,175 You came here as your friend's representative. But you didn't bring his picture? 568 00:41:09,203 --> 00:41:11,027 It is said that this picture was taken this February. 569 00:41:11,127 --> 00:41:13,053 It looks like a most recent one. 570 00:41:14,270 --> 00:41:15,623 There is no significant difference in his appearance. 571 00:41:16,123 --> 00:41:18,077 But this is the picture of him next to piano. 572 00:41:18,157 --> 00:41:21,700 If Eun Woo views this picture, he will quickly respond to it. 573 00:41:24,227 --> 00:41:29,073 So, your boss put his bar on sale. And you want to run business with Hwan? 574 00:41:29,314 --> 00:41:32,079 If Hwan runs his own bar, he doesn't have to work at the restaurant. 575 00:41:32,429 --> 00:41:33,317 That's true. 576 00:41:33,517 --> 00:41:36,067 Grandma told us, whatever it is, make money to support yourself. 577 00:41:36,251 --> 00:41:38,980 Punk, why are you telling the story to my mom, not me? 578 00:41:39,570 --> 00:41:41,773 Because it's far beyond the money I gathered. 579 00:41:42,074 --> 00:41:45,221 Young Suk, I don't have enough cash to afford a new business. 580 00:41:46,077 --> 00:41:49,210 Mom, you have the estate in Dae Gu inherited from your dad. 581 00:41:49,970 --> 00:41:51,302 Estate in Dae Gu? 582 00:41:51,941 --> 00:41:54,541 That one is located deep in the countryside, so it cannot be sold right away. 583 00:41:55,431 --> 00:41:57,841 Then sell out Hwan's estate in Gim Po. 584 00:41:58,041 --> 00:42:00,865 After selling that property, we could set up a bar, put Young Suk in a position of manager. 585 00:42:01,621 --> 00:42:03,362 Then we don't need to go out for work. 586 00:42:03,912 --> 00:42:05,318 That's what I tried to say. 587 00:42:05,530 --> 00:42:06,297 Enough. 588 00:42:06,423 --> 00:42:08,084 That's right? It will work? 589 00:42:08,284 --> 00:42:09,550 What will work? 590 00:42:09,650 --> 00:42:11,166 I am not going to do such meanness. 591 00:42:11,466 --> 00:42:12,694 What meanness? 592 00:42:12,804 --> 00:42:14,967 I got humiliated in the station and back home a short while ago. 593 00:42:15,067 --> 00:42:17,173 Do you want me to behave shamelessly, not enduring even one month? 594 00:42:18,337 --> 00:42:20,000 He is still trying to act cool and tough in front of us when he's not. 595 00:42:20,201 --> 00:42:22,001 Who does he think he is? 596 00:42:22,173 --> 00:42:26,097 What if grandma tells you to keep working at the restaurant one month later? 597 00:42:26,721 --> 00:42:28,112 Then I hold out for two months. 598 00:42:29,289 --> 00:42:32,331 Don't you think grandma will release me if I do so? 599 00:42:32,683 --> 00:42:33,697 Hwan. 600 00:42:34,171 --> 00:42:35,509 Hey, cut it off! 601 00:42:35,787 --> 00:42:38,264 I said, I am not interested in such a gimmick! 602 00:42:41,575 --> 00:42:42,673 Mr. Pyo! 603 00:42:43,683 --> 00:42:44,940 Why are you coming from upstairs? 604 00:42:47,027 --> 00:42:48,110 Take a rest. 605 00:43:02,924 --> 00:43:05,919 There is a kid of his age with autism, 606 00:43:06,313 --> 00:43:08,027 but he's the son of the principal husband and wife. 607 00:43:08,450 --> 00:43:10,364 The nameplate is the same as it was. 608 00:43:11,371 --> 00:43:13,717 The residents who lived there got changed? 609 00:43:16,701 --> 00:43:17,827 On that day, 610 00:43:18,482 --> 00:43:20,539 didn't he get in the house by any chance? 611 00:43:25,004 --> 00:43:28,294 Stay right here and follow the person who gets in. 612 00:43:44,981 --> 00:43:47,478 I should have watched him getting inside the house. 613 00:43:50,632 --> 00:43:52,402 I should have watched. 614 00:43:53,584 --> 00:43:55,211 I made a mistake. 615 00:43:58,488 --> 00:44:00,879 An employee on the night shift volunteered to switch a day off with you. 616 00:44:01,179 --> 00:44:02,476 Therefore, you got the day off tomorrow. 617 00:44:04,242 --> 00:44:05,514 Thank you, sir. 618 00:44:05,914 --> 00:44:09,219 And tell Sun Woo Hwan to organize the supply room again. 619 00:44:11,660 --> 00:44:12,472 Yes, sir. 620 00:44:18,637 --> 00:44:19,896 Gosh. 621 00:44:21,046 --> 00:44:22,172 Give me ToGo plates. 622 00:44:23,096 --> 00:44:24,078 ToGo Plates? 623 00:44:24,178 --> 00:44:26,183 What is used when a customer asks for take away. 624 00:44:34,180 --> 00:44:36,049 What the heck have you been doing here and not cleaning up? 625 00:44:41,665 --> 00:44:43,061 You don't see what I have done? 626 00:44:45,364 --> 00:44:47,197 Then how come you don't know where the things are? 627 00:44:47,497 --> 00:44:49,247 I said, do it as it should be done! 628 00:44:49,347 --> 00:44:50,276 How could I know what is what? 629 00:44:50,456 --> 00:44:51,259 You don't read Korean? 630 00:44:51,459 --> 00:44:53,324 Dine-in, Event, Hall and Kitchen! 631 00:44:53,424 --> 00:44:54,519 Everything is written here! 632 00:44:54,819 --> 00:44:56,000 Who said I can't read Korean? 633 00:44:56,350 --> 00:44:57,996 How am I supposed to know what is used for what purpose? 634 00:44:58,096 --> 00:44:59,650 You can only read Korean? 635 00:45:00,429 --> 00:45:01,802 You're not putting effort at all. 636 00:45:02,102 --> 00:45:03,806 If you pay more attention, you will see that! 637 00:45:03,909 --> 00:45:05,017 Why do you expect them too? 638 00:45:05,317 --> 00:45:06,789 Augh! What an idiot! I can't do this anymore! 639 00:45:06,989 --> 00:45:07,730 What? 640 00:45:10,390 --> 00:45:11,927 Where did you put it? 641 00:45:19,074 --> 00:45:22,199 How can you put that thing up there? It's used most often! 642 00:45:22,590 --> 00:45:24,672 Why are you yelling at me? I will get it for you! 643 00:45:25,301 --> 00:45:26,528 Oh, never mind! 644 00:45:28,467 --> 00:45:29,778 I said, I will do it! 645 00:45:33,301 --> 00:45:34,398 H-hey! 646 00:45:36,636 --> 00:45:38,168 Ouch! 647 00:45:48,708 --> 00:45:50,155 That's why I said I would do it! 648 00:45:57,674 --> 00:45:59,017 Yes, I understood, Dad. 649 00:45:59,217 --> 00:46:00,486 I'll see you tomorrow. 650 00:46:01,229 --> 00:46:01,998 Yes. 651 00:46:09,381 --> 00:46:11,518 We can't make it to the surprise party for my new job. 652 00:46:12,218 --> 00:46:13,560 She doesn't have time in the evening? 653 00:46:13,860 --> 00:46:15,084 Well, it's not like that. 654 00:46:15,284 --> 00:46:17,206 She sprained her ankle. 655 00:46:17,977 --> 00:46:19,026 Got sprained? 656 00:46:19,126 --> 00:46:20,252 What happened? 657 00:46:20,321 --> 00:46:22,106 While organizing supplies. 658 00:46:23,132 --> 00:46:25,192 She said she also needs to go shopping for her mom's Memorial Day tomorrow. 659 00:46:28,409 --> 00:46:30,033 Tomorrow is the Memorial Day of Eun Sung's mom? 660 00:46:30,977 --> 00:46:31,703 Yes. 661 00:46:33,040 --> 00:46:35,123 She can't afford to hold a memorial service at home. 662 00:46:35,623 --> 00:46:37,106 So she will do it at her grave. 663 00:46:41,743 --> 00:46:44,547 - Good work! Take care! - See you tomorrow. 664 00:46:47,735 --> 00:46:50,709 It's not as much as I need your help. I have a little sprain in my ankle. 665 00:46:52,172 --> 00:46:54,641 Why didn't you tell me that you would go to your mother's grave? 666 00:46:55,557 --> 00:46:57,096 I didn't know I got a day off tomorrow. 667 00:46:57,296 --> 00:46:59,051 What time are you leaving? Let's go together. 668 00:46:59,528 --> 00:47:01,319 I have something important to say so do not leave your restaurant! 669 00:47:01,566 --> 00:47:02,775 I will see you at lunch time. 670 00:47:04,775 --> 00:47:06,676 Get in the car. I will switch tomorrow's appointment. 671 00:47:07,046 --> 00:47:08,406 Hang on a second. 672 00:47:09,843 --> 00:47:12,669 I wish to go there alone. 673 00:47:18,669 --> 00:47:22,336 If I apply a hot towel to the ankle and sleep well, it will be ok. 674 00:47:51,267 --> 00:47:54,262 I understand you want to pick out things for the memorial service on your own. 675 00:47:54,562 --> 00:47:56,346 But I don't think it should be ignored. 676 00:47:56,751 --> 00:47:59,140 I have not fully twisted my ankle, so it's ok. 677 00:47:59,366 --> 00:48:00,866 Got twisted a little. 678 00:48:01,750 --> 00:48:04,792 You're going to take steps all around the market and walk up to the graveyard tomorrow? 679 00:48:04,892 --> 00:48:05,851 Not possible. 680 00:48:07,199 --> 00:48:09,057 I said, I am really OK. 681 00:48:10,915 --> 00:48:12,190 Hang on a sec. 682 00:48:13,004 --> 00:48:13,834 Oh my! 683 00:48:16,209 --> 00:48:17,790 What are you doing? 684 00:48:18,522 --> 00:48:20,677 You have only two choices. 685 00:48:20,976 --> 00:48:23,685 Number 1: You go shopping with me sitting here or 686 00:48:24,193 --> 00:48:27,191 Number 2: You wait here while letting me shop alone. 687 00:48:27,591 --> 00:48:29,182 You mean I ride this shopping cart? 688 00:48:29,522 --> 00:48:30,810 Well, it fits you very well! 689 00:48:30,910 --> 00:48:32,018 Jun Se! 690 00:48:32,218 --> 00:48:34,176 I know you're more stubborn than me, 691 00:48:34,913 --> 00:48:36,085 but I am stronger than you! 692 00:48:36,789 --> 00:48:37,989 Which one do you like better? Number 1 or 2? 693 00:48:40,171 --> 00:48:40,961 Number 1! 694 00:48:43,293 --> 00:48:45,341 Fruits, liquors, sliced dry meat and what else? 695 00:48:45,541 --> 00:48:47,180 Let's buy the food your mom liked. 696 00:48:47,380 --> 00:48:48,351 What did she like? 697 00:48:50,644 --> 00:48:51,807 Champagne... 698 00:48:53,264 --> 00:48:54,346 and red bean bread. 699 00:48:54,446 --> 00:48:56,010 OK! Let's go! 700 00:48:56,110 --> 00:48:59,978 {\a6}Fly to the blue sky 701 00:49:00,324 --> 00:49:03,715 {\a6}Throw myself in your white arms 702 00:49:04,180 --> 00:49:05,158 Turn left over there. Left, left! 703 00:49:05,238 --> 00:49:09,650 {\a6}Nothing, no words needed to me 704 00:49:11,589 --> 00:49:12,709 Left, left! 705 00:49:12,809 --> 00:49:13,659 Which one? Which one? 706 00:49:13,859 --> 00:49:15,519 Pick this up. 707 00:49:15,719 --> 00:49:18,240 {\a6}Holding you in my wide bosom 708 00:49:17,365 --> 00:49:18,076 Unripe? 709 00:49:18,476 --> 00:49:20,032 {\a6}I will sing a song forever 710 00:49:21,932 --> 00:49:24,890 {\a6}I do love only you in the world 711 00:49:58,026 --> 00:50:00,504 The elder hasn't started eating yet. 712 00:50:03,180 --> 00:50:07,060 Work hard like us and you will get hungry right after a meal. 713 00:50:07,768 --> 00:50:09,078 As long as I'm here, in the kitchen, 714 00:50:09,368 --> 00:50:13,491 you can't pick up the spoon before the elder gets started. 715 00:50:16,163 --> 00:50:17,347 Then chopsticks are OK. 716 00:50:17,447 --> 00:50:18,362 Leave her alone. 717 00:50:18,871 --> 00:50:21,473 Feed them with the food instead of money. 718 00:50:22,597 --> 00:50:24,681 This mother and daughter are the perfect match. 719 00:50:25,497 --> 00:50:27,539 - Mother! - Sung Chul. 720 00:50:28,014 --> 00:50:29,051 Look at this picture. 721 00:50:29,201 --> 00:50:30,240 Yes, Ma�am. 722 00:50:33,618 --> 00:50:35,244 She is at the age of 32. 723 00:50:35,593 --> 00:50:37,617 She is the younger sister of a manager in Boo Chun branch. 724 00:50:37,917 --> 00:50:38,862 Ma�am... 725 00:50:38,962 --> 00:50:40,268 Mr. Pyo, are you going on a blind date? 726 00:50:40,568 --> 00:50:41,337 A blind date? 727 00:50:41,437 --> 00:50:44,238 She is a nurse. It is well known that she is prudent and gentle, 728 00:50:44,538 --> 00:50:47,190 both inside and outside the hospital where she works. 729 00:50:47,390 --> 00:50:48,344 Thanks but... 730 00:50:48,519 --> 00:50:50,199 I'm not interested in getting married. 731 00:50:50,269 --> 00:50:52,587 Think about how old you are. How come you're NOT interested? 732 00:50:52,987 --> 00:50:54,597 I made an appointment for 733 00:50:55,638 --> 00:50:56,725 2 pm. this Sunday. 734 00:50:57,164 --> 00:50:59,118 Coffee shop in Hotel Pearl. 735 00:51:04,284 --> 00:51:05,425 I'm home. 736 00:51:07,107 --> 00:51:09,290 Aigoo, you made it home by dinner time. 737 00:51:10,389 --> 00:51:12,413 But what happened to your leg? 738 00:51:16,105 --> 00:51:17,039 Mr. Han, 739 00:51:17,562 --> 00:51:19,383 you'll be out of work for a couple of days. 740 00:51:17,584 --> 00:51:19,284 {\a6}(He faked his ID; the last name, Han is his deceased ex-wife�s) 741 00:51:19,652 --> 00:51:20,890 Then when do I� 742 00:51:21,290 --> 00:51:23,471 In three or four days? 743 00:51:24,043 --> 00:51:25,851 Contact me about two days later. 744 00:51:26,688 --> 00:51:27,713 I got it. 745 00:51:27,813 --> 00:51:29,266 Thank you. 746 00:51:29,747 --> 00:51:30,746 Thank you for the good work. 747 00:51:50,155 --> 00:51:53,387 - Aigoo. - I'm going, grandma. 748 00:51:54,039 --> 00:51:56,122 Why are you in a hurry not eating breakfast? 749 00:51:56,322 --> 00:51:58,470 I'm going to eat with my mom after the memorial service. 750 00:51:58,670 --> 00:52:00,279 I'm not late for work. What's up? 751 00:52:02,258 --> 00:52:03,083 You... 752 00:52:03,672 --> 00:52:05,140 follow where Eun Sung leads. 753 00:52:05,748 --> 00:52:06,597 Where? 754 00:52:06,697 --> 00:52:08,375 Drive her where she needs to go. 755 00:52:08,794 --> 00:52:10,593 In return, you don't have to work at the restaurant today. 756 00:52:12,840 --> 00:52:14,018 I don't have to go for work? 757 00:52:14,318 --> 00:52:16,465 No. No, Grandma! I'm OK! 758 00:52:16,745 --> 00:52:18,405 I can go myself. 759 00:52:18,555 --> 00:52:20,872 No, I'd better go by myself! 760 00:52:21,352 --> 00:52:22,589 With those legs and baggage? 761 00:52:23,009 --> 00:52:25,097 Transferring buses several times? Where do you think you're going? 762 00:52:25,197 --> 00:52:26,194 What if your legs get worse? 763 00:52:26,394 --> 00:52:27,289 Grandma! 764 00:52:27,589 --> 00:52:29,698 Eun Sung, you wait for a minute. Hwan, you follow me. 765 00:52:43,642 --> 00:52:44,437 Here. 766 00:52:44,719 --> 00:52:46,562 Money for gas and lunch. 767 00:52:48,251 --> 00:52:49,284 Where am I going, by the way? 768 00:52:49,484 --> 00:52:52,350 You accompany her as a chauffeur today. 769 00:52:52,450 --> 00:52:54,094 So you just need to drive where she wants to go. 770 00:52:55,143 --> 00:52:56,119 Here. 771 00:52:57,218 --> 00:52:58,227 I'm her chauffeur? 772 00:52:58,627 --> 00:53:00,953 If you don't want to, you may go to work. 773 00:53:20,754 --> 00:53:22,073 It's been a long time! 774 00:53:25,550 --> 00:53:27,678 Why don't you also open the trunk? 775 00:53:29,645 --> 00:53:31,050 Are you going on a picnic alone? 776 00:53:37,028 --> 00:53:38,253 Where is the destination? 777 00:53:40,283 --> 00:53:41,548 Please get going first. 778 00:53:41,738 --> 00:53:43,274 What do you think I am? A chauffeur? 779 00:53:43,474 --> 00:53:45,190 Then why did you say that you'd go with me? 780 00:53:45,521 --> 00:53:46,898 Did I say that because I liked you? 781 00:53:47,048 --> 00:53:49,144 Are you that happy you're not working today? 782 00:53:49,721 --> 00:53:51,129 I'd rather work at the restaurant. 783 00:53:51,429 --> 00:53:53,534 Who said that I went with you because I didn't like to work at the restaurant? 784 00:53:53,834 --> 00:53:55,513 I did that because I wanted to drive my car! 785 00:53:55,813 --> 00:53:57,606 Then it's correct that you're my driver! 786 00:54:09,757 --> 00:54:10,925 Thank you! 787 00:54:11,286 --> 00:54:12,600 Have a good day! 788 00:54:16,098 --> 00:54:17,598 Where is she headed? 789 00:54:22,378 --> 00:54:24,128 The 49th day ceremony has already passed. 790 00:55:16,980 --> 00:55:19,731 Please open the trunk and you may go now. 791 00:55:21,120 --> 00:55:22,038 Go now? 792 00:55:22,138 --> 00:55:23,691 I'm not sure when I'm coming back. 793 00:55:24,871 --> 00:55:27,137 And I don't want you to wait for me. 794 00:55:29,846 --> 00:55:30,985 I'll drive around the area. 795 00:55:31,285 --> 00:55:32,320 Call me when you're done 796 00:56:00,817 --> 00:56:03,828 {\a6}The person who wipes away my tears 797 00:56:05,034 --> 00:56:06,478 Are we going up this way? 798 00:56:05,478 --> 00:56:08,350 {\a6}The person who holds on to my hand 799 00:56:07,438 --> 00:56:09,933 Give it back to me. I will go myself! 800 00:56:10,586 --> 00:56:11,883 I will just drop this off and come back. 801 00:56:10,884 --> 00:56:12,284 {\a6}That's your name 802 00:56:13,787 --> 00:56:16,352 {\a6}And the only thing I don't know... 803 00:56:16,865 --> 00:56:20,546 {\a6}The person who lives in my heart 804 00:56:21,387 --> 00:56:24,501 {\a6}The one person who sings that she loves me 805 00:56:26,201 --> 00:56:27,395 You said you had something important to say. 806 00:56:28,102 --> 00:56:30,663 You don't even give me time to have a sip of tea! 807 00:56:32,023 --> 00:56:33,371 Is anything the matter with you? 808 00:56:33,471 --> 00:56:34,258 Why? 809 00:56:34,358 --> 00:56:36,135 Do you worry about me? 810 00:56:36,335 --> 00:56:37,743 I'm still in my youth! 811 00:56:37,843 --> 00:56:38,922 I worry about you! 812 00:56:39,022 --> 00:56:39,834 Me? 813 00:56:40,359 --> 00:56:41,325 Why me? 814 00:56:42,385 --> 00:56:43,714 You have quite a few customers. 815 00:56:44,214 --> 00:56:46,253 You're busier at nighttime than daytime, aren't you? 816 00:56:47,165 --> 00:56:48,897 What do you want to say? 817 00:56:50,877 --> 00:56:52,222 Let Jung work here 818 00:56:52,523 --> 00:56:53,923 at a less crowded time. 819 00:56:54,308 --> 00:56:58,516 Jung's mom was begging me to get Jung a job here. 820 00:56:58,916 --> 00:57:00,181 Even Jung's mom? 821 00:57:00,281 --> 00:57:02,006 Although we met each other as business partners, 822 00:57:02,207 --> 00:57:04,709 Hwan�s dad and I were the best friends. 823 00:57:05,520 --> 00:57:08,508 Understanding my situation, let her in. 824 00:57:09,786 --> 00:57:11,793 Please don't tell me that it's what you meant 825 00:57:11,894 --> 00:57:13,275 by something important. About Jung? 826 00:57:13,444 --> 00:57:16,682 Well, you may set your affection on Jung if you keep close to her. 827 00:57:16,832 --> 00:57:20,316 And you could end up falling in love with her. It's a men and women thing. 828 00:57:21,361 --> 00:57:22,201 Dad! 829 00:57:22,301 --> 00:57:24,060 What are you talking about? 830 00:57:24,160 --> 00:57:26,155 It's about time to think about your marriage. 831 00:57:27,341 --> 00:57:32,255 Jung is somewhat fatuous, but she is feeble and simple minded. 832 00:57:32,502 --> 00:57:36,021 Which will put your mind at ease! 833 00:57:36,973 --> 00:57:39,481 Gosh, is that what you wanted to say at the most? 834 00:57:39,681 --> 00:57:41,109 That's what I was pressed for! 835 00:57:41,309 --> 00:57:42,426 At the most? 836 00:57:43,041 --> 00:57:44,190 It's the matter of your marriage! 837 00:57:44,290 --> 00:57:45,113 Dad! 838 00:57:45,629 --> 00:57:47,905 I don't want to live like mom and dad. 839 00:57:48,625 --> 00:57:49,377 What? 840 00:57:52,127 --> 00:57:56,768 You ignored mom's desperate wish for a new life. 841 00:57:57,222 --> 00:57:59,339 Therefore, Mom felt lonelier than ever. 842 00:58:00,116 --> 00:58:01,277 I don't want to live like that. 843 00:58:01,463 --> 00:58:03,369 As the breadwinner, I brought her 844 00:58:04,470 --> 00:58:05,250 both fame and financial reward/fortune! 845 00:58:06,069 --> 00:58:07,549 At the age of 40, wanting to study or study abroad. 846 00:58:07,749 --> 00:58:09,149 Who can understand such a woman? 847 00:58:09,348 --> 00:58:10,950 I understood her. 848 00:58:11,050 --> 00:58:13,773 You did! Not as your wife, but as your mom! 849 00:58:13,873 --> 00:58:14,797 Me? 850 00:58:16,255 --> 00:58:17,936 I will respect my wife's thoughts and feelings. 851 00:58:18,493 --> 00:58:19,623 But before that, 852 00:58:20,252 --> 00:58:24,324 I will marry a woman whom I love and respect for the rest of my life. 853 00:59:02,331 --> 00:59:04,494 Late Han Jung Hee Here rests a floral soul. 1960-1997 854 00:59:06,156 --> 00:59:07,756 She really had no mom? 855 00:59:08,849 --> 00:59:11,052 What did she mean by saying she�s lost contact with her family since leaving home? 856 00:59:18,868 --> 00:59:20,018 Aigoo. 857 00:59:27,282 --> 00:59:28,509 Mom... 858 00:59:31,257 --> 00:59:32,352 I'm sorry... 859 00:59:33,518 --> 00:59:35,147 I'm here alone. 860 00:59:39,511 --> 00:59:41,483 I lost Eun Woo 861 00:59:43,461 --> 00:59:45,734 and was unable to find him. 862 00:59:48,041 --> 00:59:50,196 I'm really sorry that I came here alone. 863 01:00:28,072 --> 01:00:29,324 Eun Sung�s mom! 864 01:00:31,519 --> 01:00:35,427 I, whom you wouldn't be glad to see, am here. 865 01:00:38,502 --> 01:00:40,852 Without Eun Sung and Eun Woo, 866 01:00:42,796 --> 01:00:44,557 whom you asked me to take good care of. 867 01:00:46,629 --> 01:00:48,212 I am here alone. 868 01:01:38,950 --> 01:01:39,939 Hold my arm! 869 01:01:41,506 --> 01:01:42,497 I'm fine. 870 01:01:42,657 --> 01:01:45,175 Just hold it as if it were a stick. 871 01:01:47,742 --> 01:01:49,129 I don�t need that. 872 01:01:55,116 --> 01:01:56,051 Look at you! 873 01:02:03,157 --> 01:02:04,090 Get up. 874 01:02:11,760 --> 01:02:13,210 Are you alright? 875 01:03:15,958 --> 01:03:17,148 Hang on! 876 01:03:21,560 --> 01:03:22,585 It�s Eun Sung! 877 01:03:28,057 --> 01:03:29,800 Eun Sung was here! 878 01:03:34,288 --> 01:03:35,402 Eun Sung! 879 01:03:37,847 --> 01:03:40,952 Brought to you by HaruHaruSubs 880 01:03:41,072 --> 01:03:43,262 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 881 01:03:43,382 --> 01:03:45,705 Main Translators: sarangaia, groovier 882 01:03:45,825 --> 01:03:48,247 Timers: zty, KumoYami 883 01:03:48,367 --> 01:03:51,078 Editor/QC: babymarzy 884 01:03:51,198 --> 01:03:53,850 Coordinators: sayroo, cute girl 885 01:03:53,970 --> 01:03:54,916 Why do you keep following me? 886 01:03:55,036 --> 01:03:56,850 I�m going to collect 5,000 won from you every day. 887 01:03:56,950 --> 01:03:58,992 - Who said I would not pay back my debts? - Then give it to me, 5,000 won! 888 01:03:59,112 --> 01:04:00,306 Bitch! 889 01:04:01,008 --> 01:04:03,323 I�ll give it back to Eun Sung after selling this house. 890 01:04:03,371 --> 01:04:04,674 Are you nuts? 891 01:04:04,708 --> 01:04:08,354 She has some complicated story. 892 01:04:08,781 --> 01:04:11,335 Not a con artist. 893 01:04:11,455 --> 01:04:13,082 Hwan, are you on her side? 894 01:04:13,282 --> 01:04:16,368 You look so gorgeous! I thought you were a different person! 895 01:04:17,630 --> 01:04:21,143 Sun Woo Jung! You paid careful attention to what you wore for Jun Se! 68350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.