Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,117 --> 00:00:35,826
2
00:00:42,625 --> 00:00:45,502
Fear does not exist
in this dojo. Does it?
3
00:00:45,587 --> 00:00:46,920
No, Sensei!
4
00:00:47,005 --> 00:00:49,965
Pain does not exist
in this dojo. Does it?
5
00:00:50,050 --> 00:00:51,300
No, Sensei!
6
00:00:51,426 --> 00:00:54,428
Defeat does not exist
in this dojo. Does it?
7
00:00:54,512 --> 00:00:55,929
No, Sensei!
8
00:00:56,014 --> 00:00:59,141
Fear does not exist
in this dojo. Does it?
9
00:00:59,267 --> 00:01:00,559
No, Sensei!
10
00:01:00,643 --> 00:01:03,812
Pain does not exist
in this dojo. Does it?
11
00:01:04,064 --> 00:01:05,272
No, Sensei!
12
00:01:05,356 --> 00:01:08,901
Defeat does not exist
in this dojo. Does it?
13
00:01:09,027 --> 00:01:10,444
No, Sensei!
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,112
Prepare!
15
00:01:12,197 --> 00:01:13,530
16
00:01:15,325 --> 00:01:16,742
We do not train
to be merciful here.
17
00:01:16,826 --> 00:01:18,118
Mercy is for the weak.
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,413
Here, on the street,
in competition,
19
00:01:22,207 --> 00:01:24,208
a man confronts you,
he's the enemy.
20
00:01:24,292 --> 00:01:25,834
An enemy deserves no mercy.
21
00:01:25,919 --> 00:01:28,337
What is the problem,
Mr Lawrence?
22
00:01:28,421 --> 00:01:30,005
23
00:01:31,091 --> 00:01:33,467
Class,
we have visitors.
24
00:01:40,141 --> 00:01:43,018
I hear you jumped some of
my students last night.
25
00:01:43,228 --> 00:01:45,354
Afraid the facts mixed up.
26
00:01:45,897 --> 00:01:47,064
Now you get your boy
on the mat
27
00:01:47,148 --> 00:01:49,399
or you and I will
have a major problem.
28
00:01:49,484 --> 00:01:51,944
Too much advantage,
your dojo.
29
00:01:53,530 --> 00:01:55,030
Name a place.
30
00:01:55,615 --> 00:01:57,032
Tournament.
31
00:01:58,451 --> 00:02:00,619
Come on, Johnny,
kill him!
32
00:02:00,703 --> 00:02:02,287
33
00:02:04,165 --> 00:02:06,917
Point! Chop!
That's two for LaRusso!
34
00:02:07,669 --> 00:02:09,336
Time out, time out.
35
00:02:09,546 --> 00:02:11,380
Go to your sensei.
Turn. Kneel.
36
00:02:12,382 --> 00:02:15,008
Hey, Johnny,
you're a cream-puff!
37
00:02:16,219 --> 00:02:17,302
Sweep the leg.
38
00:02:19,889 --> 00:02:21,807
You have a problem
with that?
39
00:02:24,060 --> 00:02:25,185
No, Sensei.
40
00:02:27,272 --> 00:02:28,605
No mercy.
41
00:02:35,947 --> 00:02:38,407
Warning for illegal
contact to the knees.
42
00:02:38,491 --> 00:02:39,491
Ready?
Finish him.
43
00:02:39,576 --> 00:02:41,702
No mercy! No mercy!
44
00:02:41,911 --> 00:02:43,245
Weigh the fist, Johnny.
45
00:02:43,496 --> 00:02:44,580
Finish him!
46
00:02:54,465 --> 00:02:55,757
Winner!
47
00:02:56,259 --> 00:02:57,259
48
00:03:04,100 --> 00:03:05,142
Now, who's the loser?
49
00:03:05,643 --> 00:03:07,060
You know,
you're really sick, man.
50
00:03:07,562 --> 00:03:09,646
How does
second place feel now?
51
00:03:09,772 --> 00:03:11,690
Come on, he can't breathe.
Mind your business.
52
00:03:11,941 --> 00:03:13,025
You're gonna
kill him.
53
00:03:13,109 --> 00:03:14,735
Sensei, please.
You're hurting him.
54
00:03:15,320 --> 00:03:16,778
He's sorry, okay?
He really is.
55
00:03:17,655 --> 00:03:19,781
Oi. Let him go.
56
00:03:20,241 --> 00:03:21,783
Beat it, slope, or
you're next.
57
00:03:48,228 --> 00:03:49,228
58
00:03:56,319 --> 00:03:58,111
"Mercy is for the weak.
59
00:03:58,780 --> 00:04:01,365
"We do not train
to be merciful here.
60
00:04:01,824 --> 00:04:04,284
"A man face you, he is enemy.
61
00:04:05,203 --> 00:04:08,038
"Enemy deserve no mercy. "
62
00:04:08,998 --> 00:04:10,374
63
00:04:15,296 --> 00:04:16,296
64
00:04:22,553 --> 00:04:24,930
Come, Daniel-san.
Time to go home.
65
00:04:26,349 --> 00:04:27,516
You could have
killed him, couldn't you?
66
00:04:27,725 --> 00:04:28,934
Hai.
67
00:04:29,060 --> 00:04:30,143
Well, why didn't you then?
68
00:04:30,478 --> 00:04:31,687
Because, Daniel-san,
69
00:04:31,771 --> 00:04:34,231
for person with
no forgiveness in heart,
70
00:04:34,357 --> 00:04:37,234
living even worse
punishment than death.
71
00:05:40,798 --> 00:05:41,798
72
00:05:41,924 --> 00:05:43,925
Sensei Kreese, this is Pat Johnson
73
00:05:44,010 --> 00:05:45,969
from the All Valley
Tournament calling you again.
74
00:05:46,095 --> 00:05:48,013
Look, we're sorry you lost
all your students.
75
00:05:48,097 --> 00:05:50,140
I guess the Cobra Kai won't be
entering the tournament this year.
76
00:05:51,893 --> 00:05:53,852
As you know, we've made repeated
requests for payments of dues
77
00:05:53,936 --> 00:05:55,687
but since you've
failed to respond,
78
00:05:55,772 --> 00:05:57,606
we really have no choice
but to drop the Cobra Kai
79
00:05:57,732 --> 00:05:59,524
from our
membership rolls.
80
00:05:59,609 --> 00:06:01,068
If you have any questions,
give me a call, huh?
81
00:06:01,152 --> 00:06:02,694
Have a nice day.
82
00:06:02,779 --> 00:06:04,696
Mr Kreese, this is Pacific Bell.
83
00:06:04,781 --> 00:06:06,740
This is the final call
regarding your bill,
84
00:06:06,824 --> 00:06:08,575
and if you do not
pay immediately...
85
00:06:17,001 --> 00:06:18,502
86
00:06:20,963 --> 00:06:22,798
Oh, Mr Kreese,
good morning.
87
00:06:22,882 --> 00:06:24,674
What a surprise.
Some coffee?
88
00:06:25,134 --> 00:06:26,176
Where's the boss?
89
00:06:26,260 --> 00:06:27,260
He's upstairs.
90
00:06:27,345 --> 00:06:28,637
Thanks.
91
00:06:34,769 --> 00:06:36,686
92
00:06:36,771 --> 00:06:37,771
93
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
94
00:07:06,592 --> 00:07:07,592
95
00:07:08,386 --> 00:07:09,636
Come on!
96
00:07:17,979 --> 00:07:20,480
You're telegraphing
that wheel kick.
97
00:07:20,648 --> 00:07:21,773
Hey, hey!
98
00:07:22,024 --> 00:07:23,942
Johnny! Johnny, Johnny!
99
00:07:24,610 --> 00:07:25,902
What a surprise, man!
100
00:07:26,028 --> 00:07:27,195
Yes! Ah!
101
00:07:29,198 --> 00:07:30,282
What's this?
You moving in?
102
00:07:30,908 --> 00:07:33,368
This is "I give up. "
I came to say good-bye.
103
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Here are the dojo keys.
104
00:07:34,954 --> 00:07:36,163
What are you talking about?
105
00:07:36,247 --> 00:07:37,456
I'll pay you that back
rent as soon as I can.
106
00:07:37,582 --> 00:07:38,665
Screw the rent.
107
00:07:38,749 --> 00:07:39,916
What, you think I bought
that place for the rent?
108
00:07:40,001 --> 00:07:41,084
I bought it for you.
109
00:07:41,169 --> 00:07:42,294
MILOS: Mr Silver?
What?
110
00:07:42,378 --> 00:07:43,920
The plutonium deal.
111
00:07:44,088 --> 00:07:47,299
Johnny, every business has a
slump at one time or another.
112
00:07:47,383 --> 00:07:49,676
Look at this. Ten years ago,
nuclear was the preferred waste.
113
00:07:49,760 --> 00:07:51,094
You could
dump it anywhere.
114
00:07:51,179 --> 00:07:52,596
Now, everybody's
a detective.
115
00:07:53,306 --> 00:07:55,724
I'm lucky if I make one deal
a year without being indicted.
116
00:07:55,808 --> 00:07:56,850
Thank you.
117
00:07:56,934 --> 00:07:58,143
Come on, let's
get some air.
118
00:07:58,227 --> 00:08:00,562
It's been nine months since I've
had a student walk through my doors.
119
00:08:00,646 --> 00:08:02,481
Hey, you're not
listening to me.
120
00:08:02,565 --> 00:08:04,232
Come on, snap out of it.
121
00:08:04,317 --> 00:08:05,609
I can't.
122
00:08:05,943 --> 00:08:08,320
I'm broke and
I'm going nowhere.
123
00:08:09,572 --> 00:08:11,072
You're wrong.
124
00:08:11,574 --> 00:08:13,450
You're going
to Tahiti.
125
00:08:13,534 --> 00:08:14,576
Now.
126
00:08:15,119 --> 00:08:17,370
SILVER: All right, all right, I've
heard enough. I've made up my mind.
127
00:08:17,455 --> 00:08:20,207
This slope, what's his name,
Miyagi, and that punk kid...
128
00:08:20,291 --> 00:08:21,791
I'm gonna get them
for what they did to you.
129
00:08:21,876 --> 00:08:22,876
They made you suffer,
130
00:08:22,960 --> 00:08:24,252
so I'm gonna
make them suffer.
131
00:08:24,337 --> 00:08:25,921
And suffer and suffer.
132
00:08:26,005 --> 00:08:27,422
And when I think
they've suffered enough,
133
00:08:27,507 --> 00:08:28,882
then I start with the pain.
134
00:08:28,966 --> 00:08:30,634
Look Terry,
you don't have to do that.
135
00:08:30,760 --> 00:08:32,469
Don't have to?
I want to.
136
00:08:32,553 --> 00:08:34,638
It's not over.
We're Cobra Kai.
137
00:08:35,056 --> 00:08:37,599
Come on, say it.
Cobra Kai.
138
00:08:38,309 --> 00:08:39,935
Say it! Cobra Kai.
139
00:08:40,728 --> 00:08:41,853
Never dies.
140
00:08:41,938 --> 00:08:43,063
You bet your ass.
141
00:08:43,147 --> 00:08:45,065
I owe you, man.
You don't owe me anything.
142
00:08:45,149 --> 00:08:46,650
Oh, bullshit!
I don't owe you anything?
143
00:08:46,734 --> 00:08:48,193
What about Vietnam, huh?
144
00:08:48,277 --> 00:08:50,111
How many times
did you save my ass?
145
00:08:50,196 --> 00:08:52,948
I don't know.
I lost count.
146
00:08:53,115 --> 00:08:54,115
147
00:08:55,117 --> 00:08:56,868
Get the hell
out of here.
148
00:09:01,332 --> 00:09:02,624
Have a good trip, Captain.
149
00:09:10,424 --> 00:09:12,509
The White Zone is for the immediate
150
00:09:12,593 --> 00:09:14,886
loading and unloading
of passengers only.
151
00:09:15,513 --> 00:09:17,138
Ah, smog!
152
00:09:17,557 --> 00:09:19,015
Smells like home,
huh, Mr Miyagi?
153
00:09:21,936 --> 00:09:25,522
Daniel-san, why mother
not here to meet you?
154
00:09:26,190 --> 00:09:27,691
You tell her
right flight number?
155
00:09:27,775 --> 00:09:29,067
Oh, yeah. I told her
the right flight.
156
00:09:29,151 --> 00:09:30,694
I just told her
the wrong day.
157
00:09:30,778 --> 00:09:32,445
I told her we were
coming in tomorrow.
158
00:09:32,530 --> 00:09:34,155
She loves surprises.
159
00:09:34,615 --> 00:09:35,740
Hope so.
160
00:09:35,825 --> 00:09:37,826
We take taxi,
apartment house.
161
00:09:37,910 --> 00:09:39,744
Then Miyagi go back
to work.
162
00:09:40,997 --> 00:09:43,999
106 Los Angeles. Crank it up!
163
00:09:44,625 --> 00:09:45,625
164
00:10:08,524 --> 00:10:10,400
What are you two clowns
doing in my cab?
165
00:10:10,526 --> 00:10:12,110
Your cab? We just
came from the airport.
166
00:10:12,194 --> 00:10:13,778
I thought that was
the cab I ordered.
167
00:10:13,863 --> 00:10:14,988
Mrs Milo, what's
going on here?
168
00:10:15,323 --> 00:10:16,948
What does it look like?
Progress.
169
00:10:17,033 --> 00:10:19,284
I got a message for you
from your mother.
170
00:10:19,410 --> 00:10:22,037
Didn't I tell you, that bum
would sell the place, huh?
171
00:10:22,371 --> 00:10:24,748
Didn't I tell you you'd be
out of a job one of these days?
172
00:10:24,874 --> 00:10:26,458
You wouldn't listen to me. Hai.
173
00:10:26,542 --> 00:10:28,335
What's the message?
What message?
174
00:10:28,419 --> 00:10:29,669
The one from my mother.
175
00:10:29,754 --> 00:10:31,379
She said call her collect
at your Uncle Louie's.
176
00:10:32,340 --> 00:10:35,425
MIYAGl: Nah, nah, nah. No
worry nothing, Mrs LaRusso.
177
00:10:37,470 --> 00:10:39,763
Daniel-san room
all finished.
178
00:10:40,348 --> 00:10:42,307
Yeah, I take
good care of him.
179
00:10:42,391 --> 00:10:44,309
You just look out
Uncle Louie.
180
00:10:44,685 --> 00:10:47,187
You know, I might be here
for a few months.
181
00:10:47,271 --> 00:10:51,066
A 70-year-old man gets
emphysema, it's no joke, you know.
182
00:10:51,400 --> 00:10:54,486
Are you sure there's no problem
for him to stay with you?
183
00:10:54,945 --> 00:10:56,404
Mmm, no. No problem.
184
00:10:56,572 --> 00:10:57,572
Pleasure.
185
00:10:57,657 --> 00:10:59,282
Mr Miyagi, thank you.
186
00:10:59,659 --> 00:11:03,161
Welcome. Bye-bye.
Here Daniel-san.
187
00:11:03,579 --> 00:11:04,913
Nice mama.
188
00:11:05,289 --> 00:11:07,123
Yeah, mom. You sure,
you don't need me there?
189
00:11:07,249 --> 00:11:10,251
No. You stay with Mr
Miyagi and start college.
190
00:11:10,753 --> 00:11:13,505
I can't believe it,
"Mr College Man. "
191
00:11:13,589 --> 00:11:14,881
When's registration?
192
00:11:14,965 --> 00:11:17,342
It's this Tuesday.
And classes start Thursday.
193
00:11:17,426 --> 00:11:19,219
And when is
Kumiko arriving?
194
00:11:19,637 --> 00:11:22,263
Uh, she's um...
She's not.
195
00:11:22,431 --> 00:11:26,768
She got this great job with
a dance company in Tokyo
196
00:11:26,852 --> 00:11:29,312
and I guess she just
couldn't say no, so...
197
00:11:29,605 --> 00:11:30,689
Oh, honey.
198
00:11:30,856 --> 00:11:32,357
You're disappointed, huh?
Yep.
199
00:11:32,983 --> 00:11:36,361
Yep. But that's life,
I guess. I'll survive.
200
00:11:36,946 --> 00:11:39,114
You'll do more than just
survive. (RINGING BELL)
201
00:11:39,949 --> 00:11:41,616
I gotta go, okay?
202
00:11:41,701 --> 00:11:43,868
Listen, Uncle Louie
says hi, and I love you.
203
00:11:44,161 --> 00:11:46,955
Okay, say hi to Uncle Louie.
I love you, too. Bye-bye.
204
00:11:56,132 --> 00:11:58,633
The little maple's still
in there. I'll get it.
205
00:11:58,801 --> 00:12:00,760
No. I go.
206
00:12:41,886 --> 00:12:43,720
Mr Miyagi, you okay?
207
00:12:48,642 --> 00:12:49,726
Hai.
208
00:12:50,936 --> 00:12:53,354
Just remembering.
209
00:12:57,860 --> 00:13:01,154
I'll bet there are a lot of
memories here for you, huh?
210
00:13:05,367 --> 00:13:07,702
So, what are you
going to do now?
211
00:13:10,956 --> 00:13:12,373
Don't know.
212
00:13:14,418 --> 00:13:17,545
Hey, did you ever think
about opening a bonsai store?
213
00:13:20,591 --> 00:13:22,258
Hai, Daniel-san.
214
00:13:22,927 --> 00:13:24,385
In my dream.
215
00:13:25,221 --> 00:13:26,763
My retirement.
216
00:13:29,975 --> 00:13:31,434
Well, what do you
call this?
217
00:13:38,567 --> 00:13:40,235
Call "time to go. "
218
00:13:41,111 --> 00:13:42,237
Oi.
219
00:13:44,698 --> 00:13:46,616
220
00:14:06,804 --> 00:14:10,056
You know, I've been
thinking about the bonsai shop idea.
221
00:14:10,266 --> 00:14:13,268
You already have all the
stock. How hard can it be?
222
00:14:13,561 --> 00:14:15,436
Not too hard, Daniel-san.
223
00:14:15,729 --> 00:14:20,733
If Miyagi have money
for lease, deposit, fix-up.
224
00:14:21,610 --> 00:14:24,904
But since we build house
for Yukie in Okinawa,
225
00:14:25,739 --> 00:14:28,074
money very short supply.
226
00:14:28,158 --> 00:14:29,951
"Supply"?
227
00:14:30,911 --> 00:14:32,537
Supplies are us.
228
00:14:33,289 --> 00:14:34,372
Huh?
229
00:14:34,665 --> 00:14:37,792
Thank you, Daniel-san,
but that not money.
230
00:14:38,252 --> 00:14:40,837
It looks like money.
Smells like money.
231
00:14:40,921 --> 00:14:42,797
Good money, huh?
Smell that.
232
00:14:43,007 --> 00:14:44,799
Smell like
college education.
233
00:14:44,967 --> 00:14:47,176
I know that, Mr Miyagi,
but I have a great idea...
234
00:14:47,344 --> 00:14:48,636
Uh-uh-uh.
Daniel-san.
235
00:14:49,054 --> 00:14:50,096
No idea.
236
00:14:52,099 --> 00:14:53,808
Discussion closed.
237
00:14:54,518 --> 00:14:56,561
Yeah, but what about
your dream?
238
00:14:56,645 --> 00:14:58,062
And, Mr Miyagi,
no offence,
239
00:14:58,147 --> 00:14:59,355
but you know, if you
miss the train this time,
240
00:14:59,481 --> 00:15:02,692
there may not be another
one for a long, long time.
241
00:15:02,776 --> 00:15:04,652
Then Miyagi take bus.
242
00:15:11,660 --> 00:15:13,661
243
00:15:29,178 --> 00:15:30,803
Revenge?
Of course you want revenge.
244
00:15:30,888 --> 00:15:32,722
Who wouldn't?
I'm gonna get it for you.
245
00:15:32,806 --> 00:15:34,098
The day you step
off the plane,
246
00:15:34,183 --> 00:15:36,351
you're the biggest dojo
operator in the valley.
247
00:15:36,435 --> 00:15:38,478
What do you mean?
What are you talking about?
248
00:15:38,562 --> 00:15:41,606
I bought 20 locations today.
Yours, 100%.
249
00:15:41,690 --> 00:15:42,982
You are back, my man,
250
00:15:43,067 --> 00:15:44,734
bigger and badder than ever.
251
00:15:44,860 --> 00:15:46,527
You're a sweetheart,
that's great!
252
00:15:46,987 --> 00:15:48,988
But what about
those two jerks?
253
00:15:49,073 --> 00:15:50,740
SILVER: Those twojerks
are taking up
254
00:15:50,824 --> 00:15:52,533
100% of my time
from now on.
255
00:15:52,952 --> 00:15:54,035
So just have patience,
my friend.
256
00:15:54,119 --> 00:15:55,495
I'm just getting
things rolling.
257
00:15:55,579 --> 00:15:57,038
When I'm finished
with that kid,
258
00:15:57,122 --> 00:15:59,749
he'll be begging me
to be his teacher.
259
00:15:59,833 --> 00:16:01,793
And you know what
he's gonna learn from me?
260
00:16:01,877 --> 00:16:04,212
Pain in every part
of his body
261
00:16:04,296 --> 00:16:06,714
and fear in every part
of his mind.
262
00:16:07,383 --> 00:16:10,051
And here's the kicker.
He's gonna thank me for it.
263
00:16:10,552 --> 00:16:11,719
What about the old man?
264
00:16:12,012 --> 00:16:13,429
Him I hurt
through the kid.
265
00:16:13,555 --> 00:16:15,181
Johnny, by the time
that little twerp
266
00:16:15,265 --> 00:16:17,058
steps into the ring
to defend his title,
267
00:16:17,184 --> 00:16:18,977
I'm gonna have him
thinking he's invincible.
268
00:16:19,937 --> 00:16:21,104
Then he's gonna find out
269
00:16:21,188 --> 00:16:23,231
what pain and
fear really mean.
270
00:16:23,357 --> 00:16:25,441
Right in front
of a thousand people.
271
00:16:26,068 --> 00:16:27,276
How do you know
he'll compete?
272
00:16:27,861 --> 00:16:29,237
He'll compete.
Don't worry about it.
273
00:16:29,321 --> 00:16:30,571
You just have fun.
274
00:16:30,990 --> 00:16:33,366
Go give Mimona and her
girlfriend a squeeze for me.
275
00:16:33,450 --> 00:16:34,492
How do you know
about Mimona?
276
00:16:35,035 --> 00:16:36,244
I know.
277
00:16:36,370 --> 00:16:37,370
278
00:16:38,455 --> 00:16:40,415
Eh, anything else
you want?
279
00:16:41,250 --> 00:16:42,458
Yeah.
280
00:16:44,336 --> 00:16:45,920
Make his knuckles bleed.
281
00:16:48,298 --> 00:16:49,465
Hey...
282
00:16:49,842 --> 00:16:51,050
Hey, I like that.
283
00:16:51,301 --> 00:16:54,470
I like that,
Johnny! I'm gonna use that!
284
00:16:54,722 --> 00:16:55,722
285
00:16:57,182 --> 00:16:58,891
Margaret, I'm going
to be working full-time
286
00:16:58,976 --> 00:16:59,976
on this from now on.
Full time.
287
00:17:00,060 --> 00:17:01,144
Very good, sir.
288
00:17:01,270 --> 00:17:03,771
No, no, no. It's too
nice. I gotta look poor.
289
00:17:03,856 --> 00:17:06,399
This isn't bad. Fix the
collar. Make me look humble.
290
00:17:06,483 --> 00:17:07,859
And about
the Borneo call, sir?
291
00:17:07,943 --> 00:17:09,152
SILVER: All right,
but that's the last one.
292
00:17:09,236 --> 00:17:11,029
For the next few weeks, my
business is strictly revenge.
293
00:17:11,488 --> 00:17:13,239
MARGARET: Everything is
in place, sir.
294
00:17:13,741 --> 00:17:16,409
All right, let's see
what you've got for me.
295
00:17:16,994 --> 00:17:18,619
Cute but wrong.
296
00:17:19,788 --> 00:17:21,622
Uh, it's got
no character.
297
00:17:22,291 --> 00:17:23,499
A truck.
298
00:17:23,917 --> 00:17:25,001
Yeah.
299
00:17:25,461 --> 00:17:27,378
Yeah, I like it.
Make sure it runs.
300
00:17:27,463 --> 00:17:28,463
Yes, sir.
301
00:17:28,547 --> 00:17:29,714
Where are the magazines,
I ordered?
302
00:17:29,798 --> 00:17:31,424
Right here, sir.
303
00:17:31,759 --> 00:17:33,384
Have a very
pleasant evening, sir.
304
00:17:33,510 --> 00:17:35,178
Thank you, Margaret.
305
00:18:03,040 --> 00:18:04,707
"Karate's bad boy.
306
00:18:05,167 --> 00:18:06,667
"Mike Barnes. "
307
00:18:12,674 --> 00:18:14,008
308
00:18:14,343 --> 00:18:15,676
Perfect.
309
00:18:25,687 --> 00:18:27,563
Mr Miyagi,
I'm home.
310
00:18:27,648 --> 00:18:29,899
Oh, Daniel-san,
just in time.
311
00:18:30,192 --> 00:18:32,026
Hey. How was fishing?
312
00:18:32,361 --> 00:18:34,320
We find out pretty soon.
313
00:18:34,822 --> 00:18:37,323
So, how first day
at college?
314
00:18:37,574 --> 00:18:38,825
College?
315
00:18:39,493 --> 00:18:40,827
Uh, college...
316
00:18:41,829 --> 00:18:45,373
College is... Well, you
know college, Mr Miyagi.
317
00:18:46,416 --> 00:18:49,043
It's a place that
I didn't go to today.
318
00:18:50,712 --> 00:18:51,754
What?
319
00:18:51,839 --> 00:18:53,214
Mr Miyagi,
320
00:18:54,216 --> 00:18:55,883
may all your dreams
come true.
321
00:18:57,511 --> 00:18:58,678
What this?
322
00:18:58,762 --> 00:19:01,097
There's only one
way to find out.
323
00:19:03,559 --> 00:19:05,309
All right. All right,
I'll tell you.
324
00:19:05,394 --> 00:19:06,519
It's my college diploma.
325
00:19:07,521 --> 00:19:08,646
What?
326
00:19:08,772 --> 00:19:10,398
I'm only joking.
327
00:19:11,024 --> 00:19:13,734
Daniel-san, you have
sense humour.
328
00:19:15,612 --> 00:19:16,654
"Lease. "
329
00:19:18,198 --> 00:19:20,199
For your new bonsai store.
Congratulations.
330
00:19:21,577 --> 00:19:23,661
"One month security,
two month rent. "
331
00:19:23,745 --> 00:19:25,454
Yes. With just
enough left over
332
00:19:25,539 --> 00:19:27,373
for renovations,
if we're careful.
333
00:19:28,750 --> 00:19:30,126
Oh, Daniel-san,
thank you very much,
334
00:19:32,212 --> 00:19:33,671
but cannot accept.
335
00:19:33,755 --> 00:19:36,424
But it's your dream,
Mr Miyagi. Why not?
336
00:19:37,050 --> 00:19:40,261
Because money in pocket
was not for Miyagi dream.
337
00:19:40,888 --> 00:19:42,513
Was for college education.
338
00:19:42,598 --> 00:19:45,474
Yeah, I know, just listen
to me for a minute, okay.
339
00:19:45,767 --> 00:19:46,767
Listen, I know me.
340
00:19:46,852 --> 00:19:49,562
Okay, I just can't take
courses to take courses.
341
00:19:49,813 --> 00:19:51,480
You know, I'll get bored
and once that happens...
342
00:19:51,565 --> 00:19:53,608
Forget about it. You
know, it's bye-bye college.
343
00:19:53,859 --> 00:19:55,776
Hey I've been going to school
non-stop since I'm five.
344
00:19:55,861 --> 00:19:58,112
I could use the break.
345
00:19:58,655 --> 00:19:59,697
Uh, I don't know,
Daniel-san.
346
00:19:59,781 --> 00:20:00,781
Yeah, well, I do.
I do. Here...
347
00:20:00,949 --> 00:20:02,700
Just come with me a second. Where?
348
00:20:02,826 --> 00:20:04,744
Come on, just come with
me. What about fish?
349
00:20:04,828 --> 00:20:07,622
The fish will be fine. It's not
going anyplace. That fish is dead.
350
00:20:07,789 --> 00:20:09,165
351
00:20:10,500 --> 00:20:12,418
What a moment!
What a moment!
352
00:20:12,502 --> 00:20:13,628
You are now crossing over
353
00:20:13,712 --> 00:20:15,671
to the right side of the
tracks.
354
00:20:16,006 --> 00:20:17,215
Oh, what that?
355
00:20:17,299 --> 00:20:18,507
That's opportunity knocking.
356
00:20:18,592 --> 00:20:20,259
Straight ahead. Straight
ahead. Right up there.
357
00:20:20,344 --> 00:20:21,594
This is your dream
come true,
358
00:20:21,678 --> 00:20:23,054
and there's plenty
of free parking.
359
00:20:23,138 --> 00:20:24,680
It's right here,
right here, Mr Miyagi.
360
00:20:24,932 --> 00:20:26,474
This place?
You bet this place.
361
00:20:26,558 --> 00:20:28,809
Wait till you see it
up close.
362
00:20:32,356 --> 00:20:35,483
So, is this the opportunity
of a lifetime or what? Huh?
363
00:20:35,943 --> 00:20:36,901
Now, I know
what you're thinking.
364
00:20:36,985 --> 00:20:37,985
You're worried
about this area.
365
00:20:38,070 --> 00:20:39,362
But I'm telling you,
I'm telling you,
366
00:20:39,446 --> 00:20:41,113
the landlord says this
neighbourhood is up and coming.
367
00:20:41,198 --> 00:20:42,240
I believe her too.
368
00:20:42,324 --> 00:20:43,950
We're in on the ground
floor over here.
369
00:20:44,034 --> 00:20:45,034
Look! Look what we got.
370
00:20:45,118 --> 00:20:46,160
A pottery shop
across the street.
371
00:20:46,536 --> 00:20:48,162
Maybe we could set a deal,
you know,
372
00:20:48,330 --> 00:20:49,956
get some planters
made up for the bonsai.
373
00:20:50,040 --> 00:20:51,249
Wait till you
see inside, man.
374
00:20:51,333 --> 00:20:52,792
This is going
to be great.
375
00:20:52,876 --> 00:20:54,919
This is going to be great.
376
00:20:57,339 --> 00:20:59,465
Hey, come on in.
Come on in.
377
00:21:01,969 --> 00:21:03,010
Mr Miyagi,
378
00:21:04,179 --> 00:21:05,429
welcome to your dream.
379
00:21:05,597 --> 00:21:06,681
Huh?
380
00:21:06,765 --> 00:21:08,224
Now don't let
this throw you. Okay?
381
00:21:08,308 --> 00:21:09,934
Looks... You know,
looks can be deceiving.
382
00:21:10,018 --> 00:21:11,769
We have to think
potential here.
383
00:21:11,853 --> 00:21:13,688
Think potential,
all right?
384
00:21:13,814 --> 00:21:16,107
You see all this stuff?
Everything in here?
385
00:21:16,191 --> 00:21:17,775
You own it.
Everything.
386
00:21:18,235 --> 00:21:20,695
It's all yours. I mean, you could
use this stuff. This is good wood.
387
00:21:21,196 --> 00:21:23,614
This is good material. We can
make shelves out of this stuff.
388
00:21:23,699 --> 00:21:26,325
And back here, right, I thought
this would be a great spot,
389
00:21:26,410 --> 00:21:29,120
up here, right, to do
like a bonsai display.
390
00:21:29,204 --> 00:21:30,746
All those pine trees
you have?
391
00:21:30,831 --> 00:21:31,956
We could show them
in different stages.
392
00:21:32,499 --> 00:21:34,083
I mean, the possibilities
are endless.
393
00:21:34,167 --> 00:21:35,167
It's endless.
394
00:21:35,252 --> 00:21:36,294
Here, hold the lease.
395
00:21:36,378 --> 00:21:37,420
Listen, over here, right,
396
00:21:37,504 --> 00:21:38,796
I thought this would
be a great spot
397
00:21:38,880 --> 00:21:40,089
for a little work area.
398
00:21:40,549 --> 00:21:43,259
And over here we could
have, like a bonsai hospital.
399
00:21:43,385 --> 00:21:44,635
You know, the little
guys get sick.
400
00:21:44,720 --> 00:21:46,345
Take care of them,
I mean...
401
00:21:46,430 --> 00:21:47,471
And I work for free.
402
00:21:47,889 --> 00:21:49,265
I thought of a name.
I even thought of a name.
403
00:21:49,391 --> 00:21:52,435
Check it out.
"Mr Miyagi's Little Trees. "
404
00:21:52,853 --> 00:21:54,937
Simple, direct, catchy.
405
00:21:55,230 --> 00:21:56,439
I'm telling you,
it doesn't look it now,
406
00:21:56,523 --> 00:21:57,940
but this place
is a gold mine.
407
00:21:58,066 --> 00:22:01,694
I know you can make it work, Mr
Miyagi. If anyone can, you can.
408
00:22:02,321 --> 00:22:03,738
Mmm-mmm. Mmm-mmm.
409
00:22:04,323 --> 00:22:05,323
What?
What did I do?
410
00:22:05,407 --> 00:22:06,657
Did I forget something?
411
00:22:07,242 --> 00:22:08,242
Hai.
412
00:22:08,410 --> 00:22:09,410
Well, what did I miss?
413
00:22:10,412 --> 00:22:12,747
Your name on lease,
next to mine.
414
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
Partner.
415
00:22:16,084 --> 00:22:17,418
Partner? Partner!
416
00:22:17,586 --> 00:22:19,170
Yes! Oh, Mr Miyagi,
this is gonna be great.
417
00:22:19,254 --> 00:22:20,504
Uh-uh-uh.
418
00:22:20,589 --> 00:22:21,964
Daniel-san.
419
00:22:29,681 --> 00:22:31,098
Arigato.
420
00:22:32,851 --> 00:22:33,893
You're welcome.
421
00:22:35,187 --> 00:22:36,562
422
00:22:37,439 --> 00:22:38,606
What?
423
00:22:39,816 --> 00:22:41,609
Don't bullshit me.
424
00:22:41,777 --> 00:22:43,819
What do you mean you
can't dump it in Borneo?
425
00:22:43,945 --> 00:22:46,030
Who in Borneo knows
what chloride sludge is?
426
00:22:46,114 --> 00:22:47,490
Just do it!
427
00:22:47,657 --> 00:22:48,866
Do it!
428
00:22:49,117 --> 00:22:51,118
Call me when it's dumped.
429
00:22:51,203 --> 00:22:52,244
Where were we, Margaret?
430
00:22:52,329 --> 00:22:55,539
"And, in conclusion,
I reject your final offer.
431
00:22:55,624 --> 00:22:56,874
"If you proceed,
432
00:22:56,958 --> 00:23:00,127
"I will sue your collective
asses accordingly. "
433
00:23:00,295 --> 00:23:01,504
"Best to Lorna
and the kids.
434
00:23:01,588 --> 00:23:02,630
"Sincerely,
blah blah blah. "
435
00:23:02,756 --> 00:23:03,756
436
00:23:04,091 --> 00:23:05,257
Yeah?
437
00:23:05,592 --> 00:23:08,135
Oh, good. Bring him in.
What else?
438
00:23:08,470 --> 00:23:09,553
Uh, the grand jury.
439
00:23:09,638 --> 00:23:11,764
What do you intend
to do about them?
440
00:23:11,973 --> 00:23:13,015
Bribe them, as usual.
441
00:23:13,392 --> 00:23:15,309
Mr Silver...
Lighten up, Margaret.
442
00:23:16,103 --> 00:23:17,228
Who's the DA on the case?
443
00:23:17,312 --> 00:23:18,646
Mr Cole.
444
00:23:18,730 --> 00:23:19,897
Oh, good.
445
00:23:19,981 --> 00:23:21,690
Let's invite Willie to dinner
Tuesday night.
446
00:23:21,775 --> 00:23:22,900
And let's make sure
we have his favourite.
447
00:23:22,984 --> 00:23:24,402
What is it?
Uh, poached salmon.
448
00:23:24,486 --> 00:23:25,611
Very well.
Mr Silver?
449
00:23:26,530 --> 00:23:29,573
Well, you must be Mike
Barnes. Welcome to LA.
450
00:23:29,741 --> 00:23:31,742
All right, listen. Thank you
for bringing me down, Mr Silver.
451
00:23:31,868 --> 00:23:33,828
Milos, call the boys.
452
00:23:34,704 --> 00:23:36,122
This place is intense.
453
00:23:36,665 --> 00:23:37,706
Consider it home.
454
00:23:37,833 --> 00:23:38,958
Thanks.
455
00:23:39,584 --> 00:23:41,168
Snake, Dennis.
456
00:23:41,336 --> 00:23:42,378
Mike Barnes.
457
00:23:42,963 --> 00:23:44,255
Dennis will take
care of your training.
458
00:23:44,339 --> 00:23:46,173
Snake takes care
of everything else.
459
00:23:46,425 --> 00:23:47,591
If you're looking to be
a bad boy in LA,
460
00:23:47,676 --> 00:23:49,468
Snake's the boy to be
bad with. Right, Snake?
461
00:23:50,137 --> 00:23:51,178
You know it.
462
00:23:52,889 --> 00:23:54,890
You get a weekly draw
and a car. Any questions?
463
00:23:54,975 --> 00:23:56,809
Remember on the phone you
said that if I come down here
464
00:23:56,893 --> 00:23:57,977
and I beat this, uh...
465
00:23:58,103 --> 00:24:00,271
LaRusso kid in
the All Valley Tournament,
466
00:24:00,355 --> 00:24:02,731
that you'd give me 25%
ownership in your new dojos?
467
00:24:03,358 --> 00:24:04,567
Uh-huh.
468
00:24:04,651 --> 00:24:05,818
Which I think is
more than generous.
469
00:24:05,902 --> 00:24:08,154
But I've been
giving it some thought.
470
00:24:08,238 --> 00:24:09,363
For me to do
my absolute best,
471
00:24:09,448 --> 00:24:11,991
which is what I
want to do for you,
472
00:24:12,200 --> 00:24:14,201
I'm afraid
I'm gonna need 50%.
473
00:24:15,370 --> 00:24:17,204
Ooh, 50%โช?
474
00:24:18,874 --> 00:24:21,500
Well, I don't know if I
can afford more than 35.
475
00:24:24,087 --> 00:24:25,379
I understand.
476
00:24:25,464 --> 00:24:27,173
I guess I'd better
get going.
477
00:24:27,257 --> 00:24:28,716
It was nice
meeting everybody.
478
00:24:28,800 --> 00:24:29,884
Hey!
479
00:24:30,886 --> 00:24:32,511
Do you fight as hard
as you negotiate?
480
00:24:32,596 --> 00:24:33,596
Harder.
481
00:24:34,556 --> 00:24:35,723
You got your 50%.
482
00:24:35,932 --> 00:24:37,016
And I get that
in writing?
483
00:24:37,100 --> 00:24:38,601
By noon today.
484
00:24:39,436 --> 00:24:40,811
Mr Silver.
485
00:24:41,563 --> 00:24:42,938
You just bought
yourself a champion.
486
00:24:43,273 --> 00:24:45,065
You remember that.
487
00:24:45,942 --> 00:24:46,984
Snake, show him
to his room.
488
00:24:47,068 --> 00:24:48,569
Yes, sir. Mike.
489
00:24:48,987 --> 00:24:50,029
See you later, Mike.
490
00:24:50,155 --> 00:24:51,906
Milos, my blue pinstripe.
491
00:24:55,911 --> 00:24:56,952
So, what do you think?
492
00:24:57,704 --> 00:24:59,163
Oh, he's obnoxious.
493
00:25:00,999 --> 00:25:02,791
Yeah, he's perfect.
494
00:25:03,043 --> 00:25:04,043
495
00:25:06,171 --> 00:25:08,631
Ah.
Ah, Daniel-san.
496
00:25:09,049 --> 00:25:10,090
Very good.
497
00:25:10,509 --> 00:25:12,468
This make special bonsai.
498
00:25:12,552 --> 00:25:15,012
You really see a bonsai
in here, huh? Hai.
499
00:25:15,430 --> 00:25:16,639
Where?
500
00:25:16,723 --> 00:25:17,848
Inside.
501
00:25:17,933 --> 00:25:18,974
Inside?
502
00:25:19,226 --> 00:25:21,101
Hello, any bonsai in here?
503
00:25:21,561 --> 00:25:25,147
Daniel-san, not inside.
Inside you.
504
00:25:25,273 --> 00:25:27,775
Same place
your karate come from.
505
00:25:27,901 --> 00:25:29,818
But my karate
comes from you.
506
00:25:29,903 --> 00:25:30,903
507
00:25:31,321 --> 00:25:34,448
Only root karate
come from Miyagi.
508
00:25:35,617 --> 00:25:39,578
Just like bonsai
choose own way grow
509
00:25:39,663 --> 00:25:41,747
because the root
is strong.
510
00:25:42,290 --> 00:25:45,626
You choose own way.
Do karate same reason.
511
00:25:45,752 --> 00:25:47,711
Yeah, but I do it
your way.
512
00:25:47,796 --> 00:25:48,837
Hai.
513
00:25:48,922 --> 00:25:50,673
One day,
you do own way.
514
00:25:51,841 --> 00:25:53,425
515
00:25:58,348 --> 00:25:59,765
DANIEL: Remember what
you said before about
516
00:25:59,849 --> 00:26:01,684
bonsai being free
to grow as they choose?
517
00:26:02,269 --> 00:26:03,727
All bonsai aren't
free to choose.
518
00:26:03,812 --> 00:26:05,145
I mean, we tell
them how to grow
519
00:26:05,230 --> 00:26:07,565
by using clippers
and then the wire.
520
00:26:07,691 --> 00:26:08,732
Hai.
521
00:26:08,817 --> 00:26:12,319
But, Daniel-san,
our bonsai not true bonsai.
522
00:26:12,612 --> 00:26:15,447
True bonsai grow wild.
Very rare.
523
00:26:16,032 --> 00:26:17,866
You ever seen any?
Hai.
524
00:26:18,118 --> 00:26:19,285
Okinawa.
525
00:26:19,369 --> 00:26:20,703
What about here?
526
00:26:20,787 --> 00:26:22,496
I only know of one.
527
00:26:23,456 --> 00:26:25,499
What did it do, immigrate?
528
00:26:26,209 --> 00:26:30,296
With Miyagi. Only thing
Miyagi bring from Okinawa.
529
00:26:30,505 --> 00:26:32,298
Where's the tree now?
530
00:26:33,341 --> 00:26:34,425
There.
531
00:26:34,634 --> 00:26:36,302
Devil's Cauldron.
532
00:26:38,972 --> 00:26:40,848
Devil's Cauldron?
Hai.
533
00:26:41,850 --> 00:26:44,101
No can see bonsai
from here.
534
00:26:44,644 --> 00:26:47,688
Good place.
Very safe. Nobody bother.
535
00:26:48,189 --> 00:26:50,190
Why did you put it in such
a hard place to get to?
536
00:26:50,275 --> 00:26:52,943
True original bonsai
worth many thousand dollar.
537
00:26:53,028 --> 00:26:53,986
Wow!
538
00:26:54,070 --> 00:26:57,448
Come, time learn special
Miyagi-family kata.
539
00:26:57,532 --> 00:26:58,907
Now you ready.
540
00:26:59,034 --> 00:27:01,201
Like all bonsai
found in tree,
541
00:27:01,286 --> 00:27:03,704
all karate
found in this kata.
542
00:27:03,830 --> 00:27:05,789
Come, together
we do kata.
543
00:28:31,209 --> 00:28:33,127
Hi, Mr Miyagi.
Hi.
544
00:28:33,294 --> 00:28:34,461
Hey, I brought over
this tree.
545
00:28:34,546 --> 00:28:36,004
You know, the one you were
working on this morning.
546
00:28:36,089 --> 00:28:38,132
I figured you might want
to give it another try.
547
00:28:38,299 --> 00:28:39,299
Oh, thank you.
548
00:28:39,384 --> 00:28:40,426
I thought a change
of scenery
549
00:28:40,510 --> 00:28:42,386
might bring what's inside
outside, huh.
550
00:28:42,470 --> 00:28:43,554
Where should I put it?
551
00:28:43,680 --> 00:28:45,305
Over here, okay.
552
00:28:45,390 --> 00:28:46,724
Very good, Daniel-san.
553
00:28:46,808 --> 00:28:47,891
You've done
a lot of work here.
554
00:28:47,976 --> 00:28:49,643
This place is bigger
than I thought. Yeah.
555
00:28:50,311 --> 00:28:51,478
There's your charcoal.
556
00:28:51,646 --> 00:28:52,980
Thank you.
557
00:28:53,773 --> 00:28:55,149
Oh, perfect.
558
00:28:56,109 --> 00:28:57,151
Listen.
559
00:28:57,235 --> 00:28:59,570
I hope you don't mind
but, um...
560
00:29:00,822 --> 00:29:03,073
I opened that letter.
561
00:29:03,158 --> 00:29:04,324
You know, the one
that came today
562
00:29:04,367 --> 00:29:06,243
from the All Valley Tournament. Mmm.
563
00:29:06,327 --> 00:29:08,495
There's a new rule
this year.
564
00:29:09,581 --> 00:29:10,914
Would you like
to read about it?
565
00:29:10,999 --> 00:29:12,166
No.
566
00:29:12,584 --> 00:29:15,210
Yeah, well, that's okay, that's
okay because I got it memorised.
567
00:29:15,503 --> 00:29:17,254
It says,
"Under the new rules,
568
00:29:17,338 --> 00:29:20,591
"the defending champion only needs
to fight in the final match. "
569
00:29:20,675 --> 00:29:22,384
Isn't that great?
I mean, that's one fight.
570
00:29:22,469 --> 00:29:24,428
That limits my fights
to just one.
571
00:29:24,512 --> 00:29:26,388
That's better than what I had
to put up with last year. Right?
572
00:29:26,473 --> 00:29:27,514
Hai.
573
00:29:27,599 --> 00:29:30,517
And let's face it,
it's another year.
574
00:29:30,643 --> 00:29:32,478
It's a year later. I'm a
lot more experienced, right?
575
00:29:32,562 --> 00:29:33,604
Hai.
576
00:29:33,688 --> 00:29:36,857
So I think we should
seriously reconsider this.
577
00:29:37,150 --> 00:29:39,026
Right?
Wrong!
578
00:29:39,152 --> 00:29:40,360
Wrong?
579
00:29:40,528 --> 00:29:43,530
Should consider
get new pot for bonsai.
580
00:29:43,865 --> 00:29:45,032
You know, I don't know
what the big deal is.
581
00:29:45,158 --> 00:29:46,909
I mean, what is your
problem with this? Uh-uh-uh.
582
00:29:48,870 --> 00:29:50,245
Daniel-san,
583
00:29:50,663 --> 00:29:54,541
if karate used defend
honour, defend life,
584
00:29:55,043 --> 00:29:57,377
karate means something.
585
00:29:58,296 --> 00:30:01,507
If karate used defend
plastic metal trophy,
586
00:30:02,383 --> 00:30:04,259
karate no mean nothing.
587
00:30:07,305 --> 00:30:08,722
Understand?
588
00:30:09,307 --> 00:30:11,266
I wish I did.
589
00:30:11,434 --> 00:30:12,434
Oi.
590
00:30:13,186 --> 00:30:16,563
Go find a nice pot
for bonsai across street.
591
00:30:22,362 --> 00:30:24,112
Oh, here's your pen.
592
00:30:25,365 --> 00:30:27,032
Before I forget.
593
00:30:29,828 --> 00:30:32,621
And if you have a minute,
594
00:30:33,289 --> 00:30:34,331
just in case you
change your mind,
595
00:30:34,415 --> 00:30:35,999
here's the application.
Mmm.
596
00:30:36,084 --> 00:30:37,251
Okay?
597
00:30:38,920 --> 00:30:41,839
I mean, It's no rush. I mean, it
says at the bottom, you know...
598
00:30:41,923 --> 00:30:44,341
We have a couple of weeks
before we have to send it in.
599
00:30:44,425 --> 00:30:45,717
So, uh...
600
00:30:46,052 --> 00:30:49,513
I'm sorry if I made it seem like,
you know we had to do it today.
601
00:30:51,266 --> 00:30:53,183
We have some time.
602
00:30:57,021 --> 00:30:58,272
603
00:31:08,825 --> 00:31:09,867
Hello?
604
00:31:10,702 --> 00:31:12,995
Oh, hi. Um, could you turn that off?
605
00:31:13,830 --> 00:31:15,205
Sure.
Thanks.
606
00:31:15,957 --> 00:31:18,375
Hang on,
I'm almost finished.
607
00:31:18,459 --> 00:31:19,626
Uh, that's okay.
608
00:31:19,794 --> 00:31:21,753
It's okay.
Take your time.
609
00:31:23,381 --> 00:31:24,673
That's pretty cool.
610
00:31:24,757 --> 00:31:25,966
Oh, thanks.
611
00:31:26,467 --> 00:31:28,218
So, what can I
do for you?
612
00:31:28,303 --> 00:31:29,720
Well, actually, I came...
613
00:31:29,804 --> 00:31:31,597
I was looking
to buy some pots.
614
00:31:32,140 --> 00:31:33,807
Yeah, what size?
615
00:31:34,142 --> 00:31:35,225
Um...
616
00:31:37,478 --> 00:31:38,937
Uh, this... This would
be good. Like this.
617
00:31:39,022 --> 00:31:40,397
Yeah.
618
00:31:40,481 --> 00:31:41,607
Yeah, they're
for bonsai trees.
619
00:31:41,691 --> 00:31:42,983
We're opening a shop
across the street.
620
00:31:43,067 --> 00:31:44,151
Oh, yeah.
Yeah.
621
00:31:44,235 --> 00:31:46,069
Great. Well, welcome
to the neighbourhood.
622
00:31:46,154 --> 00:31:47,362
Thanks.
623
00:31:47,906 --> 00:31:49,656
Yeah, I love bonsai.
624
00:31:49,824 --> 00:31:52,159
They're so perfect,
you know?
625
00:31:52,327 --> 00:31:53,619
Yeah, well maybe
when we get our trees in
626
00:31:53,703 --> 00:31:55,829
you could, uh, you know,
come visit the shop.
627
00:31:55,914 --> 00:31:57,581
And meet my partner, too.
628
00:31:57,665 --> 00:31:59,750
I haven't even
really met you yet.
629
00:31:59,834 --> 00:32:01,585
I'm sorry, my...
Oh.
630
00:32:01,920 --> 00:32:04,421
Daniel LaRusso.
Jessica Andrews. Hi.
631
00:32:04,505 --> 00:32:06,381
Hi. Is that you?
632
00:32:07,050 --> 00:32:08,508
Well... Yep, that's me.
633
00:32:09,135 --> 00:32:11,970
What happened to the guy
who lost his head?
634
00:32:12,764 --> 00:32:14,056
Uh, Elizabeth Anne Rooney
happened to him.
635
00:32:14,641 --> 00:32:16,350
The traitor. So, yeah...
636
00:32:16,559 --> 00:32:18,518
The pots?
You know what we could do?
637
00:32:18,770 --> 00:32:20,896
I mean,
if you can do it.
638
00:32:21,314 --> 00:32:24,858
Could you put like a bonsai
tree on the side of the pot?
639
00:32:24,984 --> 00:32:26,360
Yeah. It's sort of like our trademark.
640
00:32:26,527 --> 00:32:27,653
Okay, like embossed?
641
00:32:28,029 --> 00:32:29,363
Your right. Right on the side. Okay.
642
00:32:29,447 --> 00:32:30,697
I'll draw a picture
of it for you.
643
00:32:30,949 --> 00:32:32,950
That would... That would be
great. That would be great.
644
00:32:33,034 --> 00:32:34,201
Jessica, come on.
I'm late, hurry up.
645
00:32:34,285 --> 00:32:35,327
Okay, listen...
646
00:32:35,370 --> 00:32:37,913
I got to deal with this
guy. Okay, I understand.
647
00:32:37,997 --> 00:32:40,123
Well, thanks,
I'll see you soon then.
648
00:32:40,541 --> 00:32:42,084
How soon?
649
00:32:42,168 --> 00:32:44,461
How soon?
Well, I don't know.
650
00:32:45,213 --> 00:32:47,214
Busy tonight?
No.
651
00:32:47,382 --> 00:32:48,382
No?
652
00:32:48,466 --> 00:32:50,801
Well, then
I'll see you tonight.
653
00:32:50,885 --> 00:32:51,969
I mean, if that's
okay with you?
654
00:32:52,053 --> 00:32:53,720
Okay. About 7:00?
655
00:32:53,888 --> 00:32:55,013
Well, sure.
7:00 is good.
656
00:32:55,098 --> 00:32:56,139
7:00 is good.
Okay.
657
00:32:56,224 --> 00:32:57,349
I just live
right upstairs,
658
00:32:57,433 --> 00:32:58,433
so go around
the side, okay?
659
00:32:58,518 --> 00:32:59,559
Okay.
All right.
660
00:32:59,686 --> 00:33:00,978
I'll see you around
the side, 7:00. Okay.
661
00:33:01,062 --> 00:33:02,562
Bye.
Bye-bye.
662
00:33:02,647 --> 00:33:05,482
MAN: Charles is going to
get angry. Open up the gate.
663
00:33:18,746 --> 00:33:20,622
Hey, you found it, huh?
664
00:33:20,915 --> 00:33:21,999
Hai.
665
00:33:22,250 --> 00:33:23,458
Thanks to you.
666
00:33:23,543 --> 00:33:25,961
Thanks to me?
I didn't do anything.
667
00:33:26,254 --> 00:33:27,921
That looks great.
668
00:33:29,257 --> 00:33:31,091
You find something?
669
00:33:31,634 --> 00:33:35,345
Yeah. Yeah, actually I did.
I found a date.
670
00:33:35,555 --> 00:33:38,473
You didn't send me over there
just to look at pots, did you?
671
00:33:38,558 --> 00:33:40,809
Yeah, I knew it. I knew it.
672
00:33:42,729 --> 00:33:45,105
Did you sign it?
Did you sign it?
673
00:33:46,149 --> 00:33:47,899
You didn't sign it.
674
00:33:48,234 --> 00:33:49,276
No.
675
00:33:53,656 --> 00:33:56,575
Listen, Mr Miyagi, I understand
your feelings on this.
676
00:33:56,909 --> 00:33:58,452
I do. But you have
to understand mine.
677
00:33:58,536 --> 00:34:00,662
You know, this is the biggest
thing I've ever done in my life.
678
00:34:00,747 --> 00:34:03,832
I'm proud of this title.
Why can't I defend it?
679
00:34:04,167 --> 00:34:06,793
Daniel-san, you no look
answer Miyagi.
680
00:34:07,670 --> 00:34:10,380
Just like a bonsai
live inside the tree,
681
00:34:11,841 --> 00:34:13,884
answer live inside of you.
682
00:34:14,761 --> 00:34:16,428
Yeah, well, the only
thing living inside me
683
00:34:16,512 --> 00:34:18,180
right now is
a lot of confusion.
684
00:34:18,264 --> 00:34:19,514
I have the chance
to be the champion again.
685
00:34:19,599 --> 00:34:22,017
All I have to do
is put my signature to it.
686
00:34:22,101 --> 00:34:23,643
Or match to it.
687
00:34:24,771 --> 00:34:26,980
A match to it?
Hai.
688
00:34:27,815 --> 00:34:31,234
Then you watch your confusion
disappear with the smoke.
689
00:34:45,166 --> 00:34:46,583
690
00:35:13,611 --> 00:35:14,611
691
00:36:15,298 --> 00:36:16,548
"442nd. "
692
00:36:18,718 --> 00:36:19,926
Perfect.
693
00:36:47,455 --> 00:36:48,538
694
00:37:05,973 --> 00:37:06,973
695
00:37:07,058 --> 00:37:08,475
696
00:37:15,691 --> 00:37:16,900
697
00:37:21,489 --> 00:37:22,489
698
00:37:38,172 --> 00:37:39,172
What are you
doing here?
699
00:37:40,967 --> 00:37:43,009
Forget something.
What?
700
00:37:43,177 --> 00:37:45,637
For shop.
Bring good luck.
701
00:37:46,514 --> 00:37:49,349
Well, hopefully it brings
good customers, too, huh?
702
00:37:49,767 --> 00:37:51,768
Daniel-san look good.
703
00:37:51,852 --> 00:37:54,688
Yeah, yeah, thanks for
the shirt. I love it, man.
704
00:37:56,023 --> 00:37:57,148
What doing?
705
00:37:57,233 --> 00:37:58,984
Well, I've been thinking
about what you said,
706
00:37:59,068 --> 00:38:01,319
and I decided to
take your advice.
707
00:38:01,904 --> 00:38:04,572
I'm going to let my
confusion go up in smoke.
708
00:38:04,865 --> 00:38:06,241
I'm not entering
the tournament.
709
00:38:06,325 --> 00:38:09,494
I want my karate and your
karate to mean something.
710
00:38:14,208 --> 00:38:16,209
Good decision,
Daniel-san.
711
00:38:16,877 --> 00:38:19,838
This way no more bruises.
Save money on bandage.
712
00:38:19,922 --> 00:38:22,882
Yeah, get out of here. They
never laid a hand on me last year.
713
00:38:23,843 --> 00:38:25,885
Just an elbow,
a few feet.
714
00:38:26,554 --> 00:38:29,889
I'll never forget that knee to
the groin. That was interesting.
715
00:38:30,057 --> 00:38:33,184
I'll see you later, Mr Miyagi.
716
00:38:37,023 --> 00:38:38,398
Hi.
Hi.
717
00:38:38,858 --> 00:38:39,899
So, you all set to go?
718
00:38:40,735 --> 00:38:41,818
Uh...
719
00:38:42,695 --> 00:38:45,071
First I gotta
tell you this, um...
720
00:38:45,865 --> 00:38:47,866
See, I have something...
721
00:38:48,075 --> 00:38:50,660
After you hear this, you
just might change your mind.
722
00:38:51,954 --> 00:38:53,079
What do you have,
poison oak?
723
00:38:54,290 --> 00:38:55,540
A boyfriend.
724
00:38:55,958 --> 00:38:58,168
You see, he was in
the headless picture.
725
00:38:58,753 --> 00:38:59,961
You know, we broke up
two months ago.
726
00:39:00,838 --> 00:39:03,048
You mean
Elizabeth Anne Rooney...
727
00:39:03,132 --> 00:39:05,592
Yeah, we were both
a little dumb about it,
728
00:39:05,718 --> 00:39:08,845
but you know, we've been
talking on the phone and...
729
00:39:08,929 --> 00:39:11,348
I don't know, we're gonna give
it another try when I go home.
730
00:39:11,432 --> 00:39:13,767
Where's home?
Columbus. Ohio.
731
00:39:13,851 --> 00:39:14,851
Wow.
732
00:39:14,935 --> 00:39:17,562
Yeah, I'm gonna go back
after Thanksgiving.
733
00:39:17,730 --> 00:39:19,439
I just didn't want to
lead you on or anything.
734
00:39:19,815 --> 00:39:21,941
No, no. I mean, I did
come on kind of strong.
735
00:39:22,276 --> 00:39:24,194
No. No. Don't worry
about it. It's refreshing.
736
00:39:24,445 --> 00:39:26,905
I mean, we could go Dutch.
Okay, that sounds great.
737
00:39:28,074 --> 00:39:30,408
It's just that I've
been here for two months
738
00:39:30,493 --> 00:39:32,118
with absolutely
nothing to do
739
00:39:32,244 --> 00:39:33,828
and I haven't
even met any friends.
740
00:39:33,954 --> 00:39:35,538
Well, meet
your first friend.
741
00:39:35,623 --> 00:39:36,998
All right.
742
00:39:37,124 --> 00:39:39,084
Yeah, this is wild.
What?
743
00:39:39,168 --> 00:39:40,585
Wait till he hears
about this one.
744
00:39:40,669 --> 00:39:41,753
Who?
745
00:39:41,837 --> 00:39:43,880
Uh, Mr Miyagi. He's
my partner. He's uh...
746
00:39:43,964 --> 00:39:45,382
You wanna meet him?
He's right across the street.
747
00:39:45,466 --> 00:39:46,549
Yeah, why not?
Oh, great.
748
00:39:46,634 --> 00:39:48,843
You are about to meet
the greatest guy. Yeah.
749
00:39:48,928 --> 00:39:50,845
This guy, he's
funny, he's smart.
750
00:39:50,971 --> 00:39:53,306
I mean, you got a problem,
he's got the answer.
751
00:39:53,391 --> 00:39:54,682
He's like no one
you'll ever meet.
752
00:39:54,767 --> 00:39:57,060
On top of that, he just
happens to be my best friend.
753
00:39:57,144 --> 00:39:58,520
Why do you
call him "mister"?
754
00:39:58,646 --> 00:40:00,230
Hey, Mr Miyagi.
Hey.
755
00:40:00,314 --> 00:40:03,191
Meet Jessica Andrews from Columbus,
Ohio, and across the street.
756
00:40:03,275 --> 00:40:05,693
This is Mr Miyagi
from Okinawa and Reseda.
757
00:40:05,778 --> 00:40:07,570
How do you do?
Hi.
758
00:40:07,696 --> 00:40:09,197
Jessica's gonna make
those pots for us. Yeah.
759
00:40:09,281 --> 00:40:10,698
Wow, very good.
760
00:40:10,825 --> 00:40:12,575
Welcome to the neighbourhood.
761
00:40:12,660 --> 00:40:13,743
Thank you very much.
762
00:40:13,828 --> 00:40:15,495
How's it going
so far? Good?
763
00:40:15,621 --> 00:40:19,707
I never know retirement
mean such hard work.
764
00:40:20,167 --> 00:40:21,584
You like to see
inside shop?
765
00:40:21,710 --> 00:40:23,086
Yeah, I'd love to.
766
00:40:23,170 --> 00:40:25,713
Partner show you around. Don't
forget lock up, Daniel-san.
767
00:40:25,840 --> 00:40:26,965
No, no, I won't.
768
00:40:27,049 --> 00:40:28,508
Good night.
Nice to meet you.
769
00:40:28,634 --> 00:40:30,051
Good night,
nice to meet you, too.
770
00:40:30,177 --> 00:40:31,469
I'll see you later,
Mr Miyagi.
771
00:40:31,554 --> 00:40:33,221
Bye-bye.
Bye-bye.
772
00:40:34,515 --> 00:40:36,099
Yeah, you see why
I call him "mister"?
773
00:40:36,183 --> 00:40:37,350
Yeah. He's nice.
774
00:40:37,518 --> 00:40:39,477
Yeah, he's the best.
Come on in.
775
00:40:39,728 --> 00:40:41,146
Oh.
776
00:40:42,690 --> 00:40:43,898
Oh, what's this?
777
00:40:43,983 --> 00:40:47,110
That's Mr Miyagi's. He
brought it for good luck.
778
00:40:47,528 --> 00:40:48,945
So, what do you think?
It is going to be great, huh?
779
00:40:49,029 --> 00:40:50,447
Yeah, yeah it is.
780
00:40:50,531 --> 00:40:51,865
It needs a little work,
but you know...
781
00:40:52,199 --> 00:40:53,533
So where'd you meet him?
782
00:40:53,659 --> 00:40:55,118
I met him when
I moved out here.
783
00:40:55,202 --> 00:40:56,995
Then he started teaching me
karate and then from there...
784
00:40:57,079 --> 00:40:58,329
Karate?
Yeah.
785
00:40:58,414 --> 00:41:00,373
You do karate?
Yeah, I do.
786
00:41:01,083 --> 00:41:03,585
He doesn't really look like the
karate-teacher type, you know.
787
00:41:03,711 --> 00:41:05,420
Yeah, well, he doesn't act
like it too much either.
788
00:41:05,546 --> 00:41:07,005
Half the time,
he teaches me stuff,
789
00:41:07,089 --> 00:41:08,298
I don't even know
what I'm being taught.
790
00:41:08,382 --> 00:41:09,507
What do you mean?
791
00:41:10,009 --> 00:41:12,260
It's like that vase you were
making this morning, right.
792
00:41:12,344 --> 00:41:14,095
He'll make a whole
karate lesson out of that.
793
00:41:14,388 --> 00:41:16,306
No. Come on.
I'm not kidding.
794
00:41:16,390 --> 00:41:19,017
Show me how you
were doing, making that...
795
00:41:19,101 --> 00:41:21,102
You go up and
then you go down.
796
00:41:21,187 --> 00:41:22,395
Okay, now you do that.
Okay.
797
00:41:22,521 --> 00:41:24,606
Okay, go up.
Right, right.
798
00:41:24,690 --> 00:41:27,233
Now, okay, right, see just
like that. Now go down.
799
00:41:27,359 --> 00:41:28,485
Okay, now do that again.
800
00:41:28,652 --> 00:41:29,736
Go up.
I'm a mugger.
801
00:41:29,862 --> 00:41:32,489
I'm gonna grab you, now
grab the back of my head.
802
00:41:32,573 --> 00:41:33,531
Then pull down and
bring your knee up.
803
00:41:33,616 --> 00:41:34,657
Oh, my God.
804
00:41:34,742 --> 00:41:36,367
Room for one more
down there?
805
00:41:36,577 --> 00:41:37,660
Hey, what are you doing?
We're not open.
806
00:41:37,745 --> 00:41:38,912
Well, the door was.
807
00:41:38,996 --> 00:41:40,580
No, I meant
for business, pal.
808
00:41:40,873 --> 00:41:42,832
I didn't come
here for business.
809
00:41:42,917 --> 00:41:44,542
Came here to talk to you.
810
00:41:44,627 --> 00:41:46,878
We heard you weren't entering
the All Valley this year.
811
00:41:46,962 --> 00:41:47,962
Is that true, Daniel?
812
00:41:49,381 --> 00:41:51,049
Where'd you hear that?
Is it true?
813
00:41:51,258 --> 00:41:52,425
Yeah, that's true.
So what?
814
00:41:52,801 --> 00:41:54,594
So, we'd like you
to reconsider.
815
00:41:54,970 --> 00:41:56,221
Is that why you guys
came down here?
816
00:41:56,305 --> 00:41:58,932
Yeah right, look.
I need your title.
817
00:41:59,016 --> 00:42:00,725
So, then enter the
tournament and go for it.
818
00:42:00,809 --> 00:42:03,228
Maybe you didn't hear me.
I need your title.
819
00:42:03,312 --> 00:42:05,813
You don't enter and that effects
my financial future, Daniel.
820
00:42:05,940 --> 00:42:07,690
And I'm not gonna
let that happen. Get it?
821
00:42:07,775 --> 00:42:10,151
Listen, I have nothing to prove,
all right. I have no reason to fight.
822
00:42:10,236 --> 00:42:12,654
Yeah, well, I do. I got some money
to make. Give me the application.
823
00:42:12,780 --> 00:42:14,989
Listen, I said forget about it,
all right? I'm not going to fight...
824
00:42:15,074 --> 00:42:16,783
Sign it!
825
00:42:21,247 --> 00:42:22,705
You sign it, man!
826
00:42:22,790 --> 00:42:23,873
Come on, man! Right now!
827
00:42:24,291 --> 00:42:25,875
Come on, right now.
Let's go, punk!
828
00:42:26,293 --> 00:42:27,877
Let LaRusso sleep
on it. Right?
829
00:42:27,962 --> 00:42:29,295
Come on. Mike!
830
00:42:29,505 --> 00:42:30,547
Yeah, you sleep on it.
831
00:42:31,257 --> 00:42:32,757
You sleep on it.
832
00:42:32,841 --> 00:42:33,883
And you...
833
00:42:34,760 --> 00:42:35,802
You can dream about me.
834
00:42:36,512 --> 00:42:37,679
You slimeball.
835
00:42:37,763 --> 00:42:38,930
Slimeball?
836
00:42:39,014 --> 00:42:41,474
Slimeball? That's cute. What?
Your mother teach you that?
837
00:42:41,809 --> 00:42:43,393
SNAKE: Come on, Mike.
838
00:42:44,103 --> 00:42:45,895
You'll have to excuse him.
839
00:42:45,980 --> 00:42:48,273
He's usually a very
mellow guy. I don't know.
840
00:42:48,357 --> 00:42:49,399
Later.
841
00:42:51,151 --> 00:42:52,986
What? Do you know
those creeps?
842
00:42:53,571 --> 00:42:54,654
No.
843
00:42:54,989 --> 00:42:57,490
And I wanna keep
it that way.
844
00:43:02,997 --> 00:43:04,038
845
00:43:07,668 --> 00:43:08,668
846
00:43:11,338 --> 00:43:12,338
Again.
847
00:43:20,514 --> 00:43:21,848
Excuse me.
848
00:43:22,057 --> 00:43:23,182
Mr Miyagi?
849
00:43:24,018 --> 00:43:25,101
Hai.
850
00:43:25,853 --> 00:43:27,729
My name is Terry Silver.
851
00:43:28,063 --> 00:43:30,690
My master is Kim San Jang
of South Korea.
852
00:43:30,774 --> 00:43:33,109
My teacher
sends his respects.
853
00:43:36,030 --> 00:43:38,114
John Kreese of
the Cobra Kai dojo
854
00:43:38,198 --> 00:43:40,700
was our school's
number one student.
855
00:43:41,201 --> 00:43:43,036
Word reached us in Korea
only two months ago
856
00:43:43,287 --> 00:43:45,705
about what happened
last year at the tournament.
857
00:43:45,831 --> 00:43:47,290
My teacher
sends his apologies
858
00:43:47,374 --> 00:43:50,084
for John Kreese's
dishonourable actions.
859
00:43:53,255 --> 00:43:54,589
Accept apology.
860
00:43:56,300 --> 00:43:58,051
I was sent here to help
John regain balance.
861
00:43:59,970 --> 00:44:01,679
Hope you can be
successful.
862
00:44:02,514 --> 00:44:05,016
Unfortunately,
I arrived too late.
863
00:44:05,893 --> 00:44:07,977
I buried John last week.
864
00:44:10,314 --> 00:44:11,773
He's dead?
What happened?
865
00:44:11,857 --> 00:44:13,149
His doctor said it
was cardiac arrest,
866
00:44:13,233 --> 00:44:14,984
but I knew John
better than anyone.
867
00:44:15,569 --> 00:44:17,028
Karate was his life.
868
00:44:17,112 --> 00:44:19,238
And after he lost
all his students,
869
00:44:19,406 --> 00:44:20,782
it just broke his heart.
870
00:44:21,575 --> 00:44:25,203
John was a hero. He wasn't
always like what you saw.
871
00:44:25,454 --> 00:44:27,705
He saved my life
in Vietnam.
872
00:44:28,916 --> 00:44:31,084
War does something
to a man.
873
00:44:33,379 --> 00:44:35,588
You had to have been there
to know what I mean.
874
00:44:36,090 --> 00:44:37,423
Have been.
875
00:44:38,676 --> 00:44:39,759
Do know.
876
00:44:40,761 --> 00:44:42,095
442nd?
877
00:44:43,305 --> 00:44:44,347
Hai.
878
00:44:44,431 --> 00:44:45,598
Oh, man!
879
00:44:46,016 --> 00:44:48,518
More medals of honour
came out of the 442nd
880
00:44:48,602 --> 00:44:50,269
than all World War ll
put together.
881
00:44:51,105 --> 00:44:53,106
I bet you've been there.
882
00:44:53,899 --> 00:44:55,525
Is this your student?
Hai.
883
00:44:55,609 --> 00:44:57,610
The champion?
Yes.
884
00:44:57,736 --> 00:44:59,612
Our apologies to you, too.
885
00:45:01,281 --> 00:45:04,200
John had vowed to come
and apologise himself.
886
00:45:04,535 --> 00:45:05,910
He planned...
887
00:45:09,581 --> 00:45:12,792
Look, I'm sorry. I'm sorry
to interrupt your training.
888
00:45:14,211 --> 00:45:15,253
Mr Silver.
889
00:45:17,798 --> 00:45:20,466
Very sorry to hear
about death of friend.
890
00:45:21,468 --> 00:45:22,635
Yeah, me, too.
891
00:45:24,596 --> 00:45:25,972
Thank you.
892
00:45:33,147 --> 00:45:35,732
God, that's too bad.
Hai.
893
00:45:36,608 --> 00:45:38,443
Too bad, Daniel-san.
894
00:45:39,278 --> 00:45:41,279
Come, we continue
kata. Hmm?
895
00:45:42,823 --> 00:45:44,407
896
00:45:55,794 --> 00:45:57,336
Hello?
Hi.
897
00:45:57,671 --> 00:45:59,589
Eat yet?
No, no, I haven't.
898
00:45:59,965 --> 00:46:03,092
I was supposed to have dinner with
my Aunt Pat. She owns the shop.
899
00:46:03,177 --> 00:46:05,511
Anyway, she had to do
some things,
900
00:46:05,596 --> 00:46:07,513
so I got stuck with all
this macaroni and cheese.
901
00:46:07,848 --> 00:46:10,850
Macaroni and cheese?
Eh, you know what I like!
902
00:46:11,143 --> 00:46:13,102
I grew up
on macaroni and cheese.
903
00:46:13,187 --> 00:46:16,022
Hey, listen. I never say no when
it comes to macaroni and cheese.
904
00:46:16,106 --> 00:46:18,191
Here, have a seat.
Thanks.
905
00:46:18,317 --> 00:46:20,526
I used to eat this
stuff by the ton.
906
00:46:20,986 --> 00:46:23,070
Now, I want you to try
this, okay? And be honest.
907
00:46:23,155 --> 00:46:24,197
Okay.
908
00:46:27,785 --> 00:46:30,870
Well, on a scale of one
to ten, I'd give it as...
909
00:46:32,998 --> 00:46:34,040
Eleven.
910
00:46:34,458 --> 00:46:36,334
Let's eat. I'm starved.
Okay.
911
00:46:36,460 --> 00:46:38,336
I hope you like this.
912
00:46:38,545 --> 00:46:40,213
I'm not sure if this is
exactly what you wanted,
913
00:46:40,297 --> 00:46:41,547
but ta-da!
914
00:46:42,883 --> 00:46:44,842
Hey, this came out great.
Yeah?
915
00:46:45,010 --> 00:46:46,803
Oh, look at the tree.
You got it just right.
916
00:46:46,970 --> 00:46:49,055
Oh, good.
Wait till Mr Miyagi sees it.
917
00:46:49,139 --> 00:46:50,181
Do you think
he'll like it?
918
00:46:50,682 --> 00:46:51,808
Like it?
He's gonna love it.
919
00:46:51,975 --> 00:46:52,975
Here.
Okay.
920
00:46:53,060 --> 00:46:54,143
I have something
for you.
921
00:46:54,228 --> 00:46:55,728
For me? What?
922
00:46:56,897 --> 00:46:58,064
What is this?
923
00:47:00,067 --> 00:47:01,776
"The Down Stairs"?
What is that?
924
00:47:01,944 --> 00:47:02,985
It's a dance club.
Oh, yeah?
925
00:47:03,070 --> 00:47:04,362
Yeah, it's great.
It's got live music.
926
00:47:05,113 --> 00:47:07,782
It's for the night
before you go back home.
927
00:47:07,991 --> 00:47:10,743
I figured it would be a nice
going-away present, so...
928
00:47:10,911 --> 00:47:13,329
Oh, Daniel,
that is so sweet.
929
00:47:13,413 --> 00:47:14,580
930
00:47:16,041 --> 00:47:17,542
Hey, come on, guys.
This isn't funny any more.
931
00:47:17,626 --> 00:47:19,085
All right, come on,
turn on the lights.
932
00:47:19,378 --> 00:47:21,838
Hey, Danny, I hope you got some
good news for my friend Mike here.
933
00:47:21,922 --> 00:47:22,880
I hope so too, Daniel.
934
00:47:22,965 --> 00:47:24,006
Listen, I told you,
all right?
935
00:47:24,091 --> 00:47:25,716
I can't help you out.
Forget about it, all right?
936
00:47:25,801 --> 00:47:27,009
Hey, where are you going?
JESSICA: Hey, come on.
937
00:47:27,094 --> 00:47:29,095
You mean you haven't
signed the application yet.
938
00:47:29,179 --> 00:47:30,471
I'm not signing
the application, all right.
939
00:47:30,556 --> 00:47:31,556
I'm not gonna compete.
940
00:47:31,765 --> 00:47:33,558
Please just take your
friends and get out of here.
941
00:47:33,642 --> 00:47:35,268
Hey, Dennis.
He didn't sign it yet.
942
00:47:39,439 --> 00:47:40,439
943
00:47:41,066 --> 00:47:42,400
Hey, hey, come on, guys.
944
00:47:42,568 --> 00:47:44,277
This is getting out of
hand now. Don't you get it?
945
00:47:44,361 --> 00:47:45,653
I'm not signing
the application.
946
00:47:46,113 --> 00:47:47,154
Sure you are.
947
00:47:47,239 --> 00:47:48,781
No, I'm not going
to be there, right.
948
00:47:48,866 --> 00:47:49,949
You're wasting your time.
949
00:47:50,033 --> 00:47:51,617
Take off, all right?
You take off!
950
00:47:51,743 --> 00:47:53,077
Come on, Dennis,
take him out!
951
00:47:53,203 --> 00:47:54,579
Put his eye out!
952
00:47:54,705 --> 00:47:56,414
Come on!
953
00:48:00,502 --> 00:48:01,502
954
00:48:02,629 --> 00:48:03,963
955
00:48:04,172 --> 00:48:05,214
Hey!
956
00:48:05,799 --> 00:48:07,925
Come on, punk! Come on!
Let's see what you've got!
957
00:48:08,302 --> 00:48:09,427
Nice kick.
Not bad.
958
00:48:09,928 --> 00:48:12,138
Better. Good,
but not good enough.
959
00:48:15,392 --> 00:48:16,601
Come on, get up!
960
00:48:17,769 --> 00:48:19,353
Why are you being
so stubborn?
961
00:48:20,606 --> 00:48:22,064
Don't do that!
962
00:48:22,357 --> 00:48:23,649
963
00:48:25,235 --> 00:48:26,444
I am running out
of patience, LaRusso.
964
00:48:26,653 --> 00:48:28,988
Now sign it and
let's get on with it.
965
00:48:29,781 --> 00:48:30,990
Stop it!
966
00:48:33,410 --> 00:48:34,869
Now I'll kick your ass!
967
00:48:35,162 --> 00:48:36,454
Just get out of here!
968
00:48:37,497 --> 00:48:39,123
Save it
for the tournament!
969
00:48:39,207 --> 00:48:40,291
Nail him!
970
00:48:40,375 --> 00:48:41,751
Mike, come on,
let's get out of here!
971
00:48:43,837 --> 00:48:44,837
Come on, old man!
972
00:48:48,842 --> 00:48:50,217
Mike, let's go!
973
00:48:51,929 --> 00:48:53,679
Let's go!
You wimp!
974
00:48:56,516 --> 00:48:59,185
I'll be back, LaRusso. I'm
gonna get you, man. You hear me.
975
00:48:59,353 --> 00:49:01,312
You're finished!
You're finished!
976
00:49:01,563 --> 00:49:03,189
You can't watch him forever,
Buddha-head.
977
00:49:03,315 --> 00:49:04,523
978
00:49:04,608 --> 00:49:06,525
979
00:49:13,450 --> 00:49:15,618
So, Daniel-san,
time take Jessica home.
980
00:49:15,702 --> 00:49:17,203
Yeah. Jessica,
you all right?
981
00:49:17,287 --> 00:49:19,372
Yeah. I just want
to lie down.
982
00:49:23,168 --> 00:49:25,586
983
00:49:32,928 --> 00:49:35,221
You know, I can't believe
you're singing.
984
00:49:35,347 --> 00:49:36,389
Forget it.
985
00:49:40,811 --> 00:49:42,353
Feel lucky, Daniel-san.
986
00:49:42,437 --> 00:49:44,480
Lucky? How could you
feel lucky?
987
00:49:44,564 --> 00:49:48,192
Feel lucky. Bonsai tree
not in shop. Safe at home.
988
00:49:48,485 --> 00:49:49,986
Oh, that makes us
real lucky.
989
00:49:50,070 --> 00:49:51,696
I never felt luckier
in my life.
990
00:49:51,780 --> 00:49:54,407
Ah, Daniel-san,
we can rebuild the shop.
991
00:49:54,574 --> 00:49:55,866
Cannot rebuild stock.
992
00:49:55,951 --> 00:49:57,201
Yeah but...
993
00:49:58,912 --> 00:50:03,416
We sell a few trees, fix
shoji screen, start over again.
994
00:50:03,875 --> 00:50:04,875
Everything will be okay.
Yeah, but...
995
00:50:04,960 --> 00:50:06,335
What if those guys
come back again?
996
00:50:06,420 --> 00:50:07,712
What are we going
to do then?
997
00:50:07,838 --> 00:50:10,256
I mean, if they come back, what
are we going to do?
998
00:50:10,340 --> 00:50:13,050
Just tell me, what do
we do if they come back?
999
00:50:13,593 --> 00:50:14,593
1000
00:50:16,513 --> 00:50:17,680
You know...
1001
00:50:17,764 --> 00:50:19,265
Sing happy song.
1002
00:50:21,852 --> 00:50:22,852
1003
00:50:37,117 --> 00:50:39,869
Where are the trees?
Where'd you put the trees?
1004
00:50:43,040 --> 00:50:44,081
They stole them!
1005
00:50:44,499 --> 00:50:46,208
They stole them!
1006
00:50:46,293 --> 00:50:48,711
I can't believe it. They stole
the trees. Don't they get it?
1007
00:50:48,795 --> 00:50:50,629
I'm not going to sign
this thing.
1008
00:50:50,756 --> 00:50:52,173
Mr Miyagi, what are we
going to do? How we...
1009
00:50:52,257 --> 00:50:53,257
Where are you going?
1010
00:50:54,217 --> 00:50:55,634
Get fishing pole.
1011
00:50:55,761 --> 00:50:57,094
What?
1012
00:50:57,888 --> 00:50:59,972
You know, sometimes
I don't get you.
1013
00:51:00,057 --> 00:51:01,390
The shop's wrecked.
We've just been robbed,
1014
00:51:01,475 --> 00:51:03,142
and you're
going fishing, huh?
1015
00:51:03,268 --> 00:51:05,311
We're flat broke and
you're going fishing.
1016
00:51:05,395 --> 00:51:06,896
You're just going
to fluff it off, huh?
1017
00:51:06,980 --> 00:51:08,564
Doesn't this
even bother you?
1018
00:51:08,648 --> 00:51:10,357
Daniel-san,
1019
00:51:10,442 --> 00:51:12,109
sometime better be bothered
1020
00:51:12,194 --> 00:51:14,153
on full stomach
than empty one.
1021
00:51:14,237 --> 00:51:16,238
Ah, great, another
great thought, huh?
1022
00:51:16,323 --> 00:51:17,656
That really does me good.
1023
00:51:17,783 --> 00:51:20,409
You go fishing. I'm gonna
do something about this.
1024
00:51:20,494 --> 00:51:21,744
I'm going to the police
to report it.
1025
00:51:21,828 --> 00:51:24,371
Show them the application so
they can arrest these jerks.
1026
00:51:24,456 --> 00:51:27,500
This is the '80s, you gotta
do something, Mr Miyagi.
1027
00:51:27,626 --> 00:51:29,919
You can't be
so damn passive.
1028
00:51:30,587 --> 00:51:33,506
Somebody's gotta do
something about these guys.
1029
00:51:50,190 --> 00:51:52,775
And then I bring the tournament
application to the police station.
1030
00:51:52,859 --> 00:51:54,777
But as I walk in, they
all start laughing at me.
1031
00:51:54,861 --> 00:51:57,446
Then finally the sergeant said,
"Son, we'll look into it. "
1032
00:51:57,531 --> 00:51:59,073
So, we'll see. I hope.
Yeah.
1033
00:51:59,533 --> 00:52:02,368
Well, I still kinda think
you should ask Mr Miyagi
1034
00:52:02,452 --> 00:52:03,744
before going
after his tree.
1035
00:52:04,079 --> 00:52:06,413
He wouldn't think he'd hide
it out in the middle of nowhere
1036
00:52:06,498 --> 00:52:08,332
if he wanted people
digging it up, you know?
1037
00:52:08,416 --> 00:52:09,917
Look. I don't have
a choice.
1038
00:52:10,085 --> 00:52:12,211
If Mr Miyagi doesn't sell
this tree we're looking for,
1039
00:52:12,295 --> 00:52:14,171
he loses his business.
He's broke.
1040
00:52:14,256 --> 00:52:15,756
His social security
can barely cover
1041
00:52:15,841 --> 00:52:17,383
the expenses
on his rowboat.
1042
00:52:17,717 --> 00:52:19,927
I mean, this tree
is like money in the bank.
1043
00:52:20,053 --> 00:52:22,263
Great. So now
we're robbing a bank.
1044
00:52:29,062 --> 00:52:31,480
So, how much do you
think this thing is worth?
1045
00:52:31,565 --> 00:52:33,190
DANIEL: I checked around.
I found out
1046
00:52:33,316 --> 00:52:34,733
these original bonsai trees... Uh-huh.
1047
00:52:34,818 --> 00:52:36,068
They start at $10,000.
1048
00:52:36,236 --> 00:52:37,736
No, way. Seriously?
1049
00:52:37,904 --> 00:52:39,405
No, see, that's why
it's so important to me.
1050
00:52:39,531 --> 00:52:40,906
This one tree can set
Mr Miyagi up for life.
1051
00:52:41,908 --> 00:52:44,201
That's the least
I could do for him.
1052
00:52:44,744 --> 00:52:46,120
Wow!
1053
00:52:47,205 --> 00:52:48,330
It's a long way down there. Wow!
1054
00:52:50,458 --> 00:52:51,667
You know
what I think?
1055
00:52:51,793 --> 00:52:53,002
What?
1056
00:52:53,086 --> 00:52:55,588
I think when
the tide comes in,
1057
00:52:55,714 --> 00:52:57,798
the ocean fills up
the bottom down there.
1058
00:52:58,425 --> 00:53:00,759
Yeah, Mr Miyagi
sure knows how to pick 'em.
1059
00:53:00,886 --> 00:53:02,428
Yeah, no kidding.
1060
00:53:02,762 --> 00:53:04,305
I mean, how are we
supposed to find
1061
00:53:04,389 --> 00:53:06,265
Mr Miyagi's tiny
little tree in all this?
1062
00:53:06,975 --> 00:53:09,894
Well, he told me
he put it halfway down
1063
00:53:10,020 --> 00:53:13,439
the steepest cliff, where it would
catch the first rays of the sun.
1064
00:53:13,565 --> 00:53:15,441
Okay, good luck. We're
never gonna find it.
1065
00:53:15,567 --> 00:53:17,401
Wait! Wait! That's it.
That must be it! I found it!
1066
00:53:17,485 --> 00:53:18,986
Are you sure?
Yeah, oh God.
1067
00:53:19,070 --> 00:53:21,197
It's beautiful. It's like
the one on the back of my gi.
1068
00:53:21,281 --> 00:53:22,823
Come on, let me see.
Wait... Oh it's right...
1069
00:53:23,450 --> 00:53:25,701
You see that ridge,
where the sun hits the...
1070
00:53:25,785 --> 00:53:27,119
Oh, yeah.
There it is.
1071
00:53:27,204 --> 00:53:28,454
It's just like the one
on the pot I made.
1072
00:53:28,538 --> 00:53:30,497
Yeah but now how are we going
to get all the way down there?
1073
00:53:30,582 --> 00:53:32,625
Oh, you leave that to me.
I'll teach you.
1074
00:53:32,792 --> 00:53:34,835
Come on. We gotta go
get the ropes.
1075
00:53:37,005 --> 00:53:38,672
You sure you
understand everything?
1076
00:53:39,382 --> 00:53:40,507
Yeah, I got it.
1077
00:53:40,592 --> 00:53:44,511
I feed this through here and I hold
this back here and I pray to God.
1078
00:53:45,805 --> 00:53:50,434
Okay, whoa. Now, are you
sure you want to do this?
1079
00:53:50,644 --> 00:53:52,061
I wanna do this?
1080
00:53:52,187 --> 00:53:53,854
I gotta do it. I'll be okay.
You go it. You'll be fine.
1081
00:53:53,939 --> 00:53:55,564
I'll be...
Just, uh...
1082
00:53:55,649 --> 00:53:57,149
Just remember, the rope
is your friend, okay,
1083
00:53:57,234 --> 00:53:58,609
and everything
will be great.
1084
00:53:58,693 --> 00:54:00,986
Friend? This rope's
more than my friend.
1085
00:54:01,112 --> 00:54:02,238
I love this rope.
1086
00:54:02,322 --> 00:54:03,989
This rope and I
are going steady.
1087
00:54:04,616 --> 00:54:06,325
Right, rope?
Just you and me, rope.
1088
00:54:07,410 --> 00:54:09,161
Oh, God. Wait, wait...
Whoa.
1089
00:54:09,287 --> 00:54:11,664
Just lean. Okay,
you got it. Don't worry.
1090
00:54:11,998 --> 00:54:13,040
Just sit back.
Just lean back.
1091
00:54:13,124 --> 00:54:14,124
You got it.
Okay.
1092
00:54:15,001 --> 00:54:16,335
Okay. This is almost fun.
1093
00:54:17,003 --> 00:54:19,630
I'm coming, okay?
Just keep going.
1094
00:54:20,006 --> 00:54:22,675
This isn't so hard.
You're a pretty good teacher.
1095
00:54:22,759 --> 00:54:23,759
Thanks.
1096
00:54:23,843 --> 00:54:27,346
Daniel! Look out! Oh my
gosh! You okay? I'm coming!
1097
00:54:27,430 --> 00:54:28,514
All right.
1098
00:54:28,598 --> 00:54:30,182
Daniel, are you okay?
I'm okay.
1099
00:54:30,558 --> 00:54:33,310
Hold on! Don't move,
I'm coming. Stay there.
1100
00:54:33,395 --> 00:54:36,814
Okay, I got you. I got you.
Put both hands on the rope.
1101
00:54:36,898 --> 00:54:41,026
Put your feet against the
rocks and push out. I got you.
1102
00:54:41,361 --> 00:54:42,444
Push out.
1103
00:54:42,612 --> 00:54:45,531
Push out! There you go!
All right, I got you. Whoa.
1104
00:54:45,657 --> 00:54:48,909
Okay, now guide your rope.
Slide your hands to the brake.
1105
00:54:49,035 --> 00:54:50,035
To the brake, the brake,
1106
00:54:50,203 --> 00:54:52,830
to the brake. Right here. All
right? Whoa, whoa, whoa, whoa!
1107
00:54:52,914 --> 00:54:56,250
You okay? Listen,
I'm so sorry about the rock.
1108
00:54:56,376 --> 00:54:58,168
You sure you're okay? No, it's
fine. Don't worry about it.
1109
00:54:58,253 --> 00:54:59,670
1110
00:54:59,754 --> 00:55:02,298
God, it's a lot steeper than
it looks from up there, huh?
1111
00:55:02,382 --> 00:55:04,633
Well, you've done this
kinda stuff before, right?
1112
00:55:04,759 --> 00:55:06,844
Yeah, but not
from this high up.
1113
00:55:07,762 --> 00:55:09,263
Oh, great!
1114
00:55:09,389 --> 00:55:10,973
Maybe we should go back.
Do you want to go back?
1115
00:55:11,057 --> 00:55:12,474
No, no, I gotta keep
going. I gotta do it.
1116
00:55:12,559 --> 00:55:13,934
I gotta do it.
I don't have a choice.
1117
00:55:14,019 --> 00:55:16,603
JESSICA: Well, just
be careful, okay?
1118
00:55:16,688 --> 00:55:18,063
Watch your footing,
there you go.
1119
00:55:18,440 --> 00:55:20,691
All right.
God, you scared me.
1120
00:55:20,775 --> 00:55:22,359
I scared you?
1121
00:55:22,902 --> 00:55:25,612
You can get killed doing
this. Just think positive.
1122
00:55:26,156 --> 00:55:27,281
How are we going to
get back up there?
1123
00:55:27,365 --> 00:55:28,407
Don't worry about it.
1124
00:55:28,867 --> 00:55:31,452
You're right. I got
enough to worry about.
1125
00:55:33,413 --> 00:55:34,788
Whoa, whoa, whoa.
What?
1126
00:55:34,873 --> 00:55:35,998
Where's the tree?
1127
00:55:36,499 --> 00:55:38,042
It's right there, between
the two ropes, see.
1128
00:55:38,752 --> 00:55:40,627
Oh, yeah.
Come on.
1129
00:55:52,182 --> 00:55:54,350
Wow, it's a beautiful tree. Yeah, huh?
1130
00:55:57,062 --> 00:55:58,812
Mr Miyagi must
have looked like
1131
00:55:58,897 --> 00:56:00,814
Spider-Man coming
down here, huh?
1132
00:56:00,940 --> 00:56:02,358
Yeah, no kidding.
1133
00:56:02,442 --> 00:56:04,485
Now, remember how
I told you to lock off.
1134
00:56:04,611 --> 00:56:05,694
Take the rope and you
put it around your butt.
1135
00:56:05,779 --> 00:56:06,779
Oh, yeah.
1136
00:56:06,863 --> 00:56:09,198
And you tie it around
your leg. Okay, get it?
1137
00:56:09,407 --> 00:56:10,824
There, I got it!
1138
00:56:10,950 --> 00:56:12,409
There you go.
You got it.
1139
00:56:12,494 --> 00:56:15,454
All right. Now you can
use both your hands.
1140
00:56:16,122 --> 00:56:17,498
All right.
1141
00:56:22,504 --> 00:56:24,963
So he really
planted this here, huh?
1142
00:56:25,090 --> 00:56:26,382
What? This tree?
Yeah.
1143
00:56:26,466 --> 00:56:28,801
He brought this all the
way back from Okinawa.
1144
00:56:30,178 --> 00:56:31,970
Yeah but...
What if he tells you
1145
00:56:32,055 --> 00:56:33,764
to put it back?
I mean, what do you...
1146
00:56:34,682 --> 00:56:35,974
No, seriously.
What if he does?
1147
00:56:36,059 --> 00:56:38,936
He's not going to tell me to put it
back. Believe me, I know this guy.
1148
00:56:39,020 --> 00:56:40,896
That bonsai shop was
his dream come true.
1149
00:56:41,272 --> 00:56:42,773
He's not going to
have me put it back.
1150
00:56:42,857 --> 00:56:44,650
I don't know. I still don't
think we should be doing this.
1151
00:56:45,151 --> 00:56:47,361
Yeah, well. I saw his face
when he lost his job.
1152
00:56:47,487 --> 00:56:49,405
Believe me,
I know what I'm doing.
1153
00:56:49,489 --> 00:56:51,740
But what about the tree?
Isn't it going to die?
1154
00:56:51,825 --> 00:56:53,075
The tree's going
to be fine.
1155
00:56:53,159 --> 00:56:54,410
We just have to
pack the roots well.
1156
00:56:54,494 --> 00:56:55,953
That's the most
important thing.
1157
00:56:56,037 --> 00:56:58,914
Believe me, Mr Miyagi taught
me everything about these trees.
1158
00:56:58,998 --> 00:57:00,457
Here, do you want me
to take this for you?
1159
00:57:00,542 --> 00:57:01,708
No, I got it.
I got it, I got it.
1160
00:57:01,793 --> 00:57:03,419
All I need is a bag
to pack the roots in.
1161
00:57:03,503 --> 00:57:04,586
1162
00:57:04,754 --> 00:57:06,004
Daniel!
Help me up!
1163
00:57:06,089 --> 00:57:07,297
Hang on! Hang on! Don't let go!
1164
00:57:07,465 --> 00:57:09,383
Grab the rope!
Are you okay?
1165
00:57:09,717 --> 00:57:11,135
I got it! I got it.
1166
00:57:11,302 --> 00:57:13,178
Oh, my God!
The tree's in the water!
1167
00:57:13,388 --> 00:57:14,721
I gotta get it!
I gotta get it.
1168
00:57:15,223 --> 00:57:16,682
I got to go.
1169
00:57:16,766 --> 00:57:18,434
It's gonna get
washed out!
1170
00:57:18,518 --> 00:57:20,227
Come on. Move!
Hurry up!
1171
00:57:20,812 --> 00:57:22,604
Get out of the way!
1172
00:57:22,856 --> 00:57:24,565
I gotta get it! It's
gonna get washed out!
1173
00:57:25,358 --> 00:57:28,193
The roots! Hurry!
Get the canteen, quick!
1174
00:57:28,528 --> 00:57:30,070
We gotta wash the
roots off. Come on!
1175
00:57:30,155 --> 00:57:31,613
Come on! The salt
water will kill them!
1176
00:57:31,698 --> 00:57:32,823
Is it gonna be okay?
1177
00:57:32,907 --> 00:57:34,283
I don't know. Mr Miyagi
will know what to do.
1178
00:57:34,367 --> 00:57:35,617
Just let's move it!
Move it!
1179
00:57:35,702 --> 00:57:37,119
All right, I got the
canteen. It's ready.
1180
00:57:37,537 --> 00:57:40,497
Come on! Come on! We gotta get
out of here! The tide's coming in!
1181
00:57:40,582 --> 00:57:42,708
Wash the roots off.
Be careful.
1182
00:57:43,001 --> 00:57:44,334
All right, let me have it.
1183
00:57:44,919 --> 00:57:46,128
It's soaked.
1184
00:57:46,254 --> 00:57:47,463
You did good.
Put it right in there.
1185
00:57:47,547 --> 00:57:49,840
All right, little fella,
I'll have you home in no time.
1186
00:57:49,966 --> 00:57:51,842
Good. No big breaks. We're in
good shape. I'm really sorry.
1187
00:57:51,926 --> 00:57:53,552
I just should
have tied off better.
1188
00:57:53,636 --> 00:57:55,804
It's not your fault.
Look, it was my idea to...
1189
00:57:57,307 --> 00:57:58,557
The ropes.
1190
00:57:59,684 --> 00:58:01,018
Hey! Hey!
Hey!
1191
00:58:01,102 --> 00:58:03,729
Hey, LaRusso!
How you doing?
1192
00:58:04,022 --> 00:58:05,856
Heads up, Danny-boy.
1193
00:58:05,940 --> 00:58:07,566
Here's something
you forgot.
1194
00:58:07,650 --> 00:58:09,818
How'd they get here?
1195
00:58:10,737 --> 00:58:12,154
Hey, this isn't
a joke any more.
1196
00:58:12,655 --> 00:58:13,655
Oh, I know!
1197
00:58:13,740 --> 00:58:15,073
DANIEL: So let
the ropes down!
1198
00:58:15,450 --> 00:58:16,909
First sign
the application.
1199
00:58:17,577 --> 00:58:19,328
Hey, screw you, man!
1200
00:58:19,662 --> 00:58:21,330
MIKE: See, I think you got
it backwards, buddy-boy.
1201
00:58:22,290 --> 00:58:24,082
I'm not the one
who's screwed here.
1202
00:58:24,751 --> 00:58:28,879
Now I figure, the tide's
gonna come in about 12 minutes.
1203
00:58:29,881 --> 00:58:31,507
Hope you brought
a life raft.
1204
00:58:31,591 --> 00:58:34,092
How do we get out of
here without a rope?
1205
00:58:34,427 --> 00:58:36,428
Without a rope,
we're dead.
1206
00:58:36,596 --> 00:58:38,597
We're dead. Yeah, well, this guy's dead.
1207
00:58:38,681 --> 00:58:39,806
You're dead, man.
1208
00:58:40,099 --> 00:58:41,141
1209
00:58:41,226 --> 00:58:43,644
You want me to sign it? Fine,
I'll sign it. I'll sign it.
1210
00:58:43,728 --> 00:58:45,771
We'll get in the ring and we'll
see who's laughing then, huh?
1211
00:58:45,855 --> 00:58:48,273
We'll see who's smiling then.
You're gonna be dead meat.
1212
00:58:48,358 --> 00:58:49,733
I hate this guy.
1213
00:58:50,360 --> 00:58:51,527
Here. I signed it.
1214
00:58:52,111 --> 00:58:54,863
You want it? You work
for it. You pull us up!
1215
00:58:55,281 --> 00:58:57,533
All right! We'll
send them down.
1216
00:58:58,785 --> 00:59:00,035
Let them go.
1217
00:59:02,455 --> 00:59:04,915
I never learn.
I never learn, man.
1218
00:59:04,999 --> 00:59:07,543
I should have just signed the
damn thing in the first place.
1219
00:59:07,627 --> 00:59:09,962
I should have signed it
and gotten it over with.
1220
00:59:10,046 --> 00:59:11,880
Hey, come on. You couldn't have
known this was gonna happen.
1221
00:59:11,965 --> 00:59:13,966
Yeah, with this guy,
I should have known.
1222
00:59:14,759 --> 00:59:16,385
I should have
known with that guy.
1223
00:59:16,469 --> 00:59:17,761
I should have just
signed the damn thing
1224
00:59:18,012 --> 00:59:19,471
and gotten over with it.
1225
00:59:19,556 --> 00:59:22,224
We wouldn't be stuck down
here. The tree would be safe.
1226
00:59:22,308 --> 00:59:24,851
I'm just such a jackass.
Come on, get us out of here!
1227
00:59:26,145 --> 00:59:27,813
Come on, pull!
1228
00:59:28,731 --> 00:59:30,148
1229
00:59:44,330 --> 00:59:46,498
All right, I got you, I got you.
1230
00:59:50,628 --> 00:59:51,587
1231
00:59:51,671 --> 00:59:53,297
You're one
heavy wimp, Daniel.
1232
00:59:55,508 --> 00:59:57,009
Come on, don't
stop. Keep pulling!
1233
00:59:57,927 --> 00:59:59,094
What are you doing?
Pull us up.
1234
00:59:59,178 --> 01:00:00,345
Keep pulling us up.
1235
01:00:00,847 --> 01:00:01,930
Leave him there.
Get the application.
1236
01:00:02,140 --> 01:00:03,557
No, you get the application
when I get up there.
1237
01:00:03,808 --> 01:00:04,766
Oh, yeah!
1238
01:00:04,851 --> 01:00:05,851
(SCREAMS)
1239
01:00:08,229 --> 01:00:09,605
Hey, are you okay?
Yeah.
1240
01:00:09,689 --> 01:00:11,023
All right, here.
Just hold us.
1241
01:00:11,524 --> 01:00:13,275
Go get it.
Here, take it.
1242
01:00:15,987 --> 01:00:17,487
Check it out.
1243
01:00:18,281 --> 01:00:19,656
It's cool.
1244
01:00:19,866 --> 01:00:21,116
That's it.
1245
01:00:21,200 --> 01:00:23,785
Hey, don't even think
about backing out, man,
1246
01:00:23,870 --> 01:00:25,787
because then
I'll really be pissed.
1247
01:00:25,872 --> 01:00:28,457
And this, well, this'll
all seem like a happy memory
1248
01:00:28,541 --> 01:00:30,542
compared to
what I'd do to you.
1249
01:00:30,627 --> 01:00:32,544
And what we'd
all do to her.
1250
01:00:32,670 --> 01:00:34,171
Now you're talking.
1251
01:00:35,465 --> 01:00:36,465
Hey!
1252
01:00:36,591 --> 01:00:38,342
Come on! Pull us up!
Hey, come on.
1253
01:00:38,551 --> 01:00:39,843
What, Tarzan?
1254
01:00:40,053 --> 01:00:41,219
Pull us up!
1255
01:00:41,554 --> 01:00:42,638
What will you give me?
1256
01:00:42,722 --> 01:00:44,264
Hey, I gave you
the application. Come on.
1257
01:00:44,349 --> 01:00:46,058
Yeah, the stakes
just went up.
1258
01:00:46,142 --> 01:00:47,476
Give me the tree.
1259
01:00:47,560 --> 01:00:48,560
Daniel, don't!
No!
1260
01:00:48,645 --> 01:00:49,645
Shut up.
Shut up.
1261
01:00:50,772 --> 01:00:52,147
All right. All right.
1262
01:00:53,399 --> 01:00:55,400
Just hold us.
Don't let go.
1263
01:00:58,112 --> 01:01:00,906
Ahh, here. Now please
be careful with it.
1264
01:01:01,240 --> 01:01:02,949
I will, I will be.
Please, be careful.
1265
01:01:03,117 --> 01:01:04,493
What are you
gonna do with it?
1266
01:01:04,577 --> 01:01:06,495
I'm gonna plant it
down there!
1267
01:01:06,579 --> 01:01:07,537
No!
JESSICA: No.
1268
01:01:07,622 --> 01:01:08,622
No, don't, please.
1269
01:01:08,706 --> 01:01:11,166
All right, enough.
Give me it.
1270
01:01:11,250 --> 01:01:12,250
You want it?
1271
01:01:12,418 --> 01:01:15,420
Yeah, just don't throw it over.
Be careful with it, please.
1272
01:01:15,546 --> 01:01:16,838
Hey, Daniel,
1273
01:01:17,674 --> 01:01:19,257
make a wish.
1274
01:01:19,509 --> 01:01:20,550
No!
1275
01:01:20,635 --> 01:01:22,344
1276
01:01:31,437 --> 01:01:33,146
1277
01:01:36,442 --> 01:01:37,901
Mr Miyagi?
1278
01:01:41,280 --> 01:01:42,280
Daniel-san.
1279
01:01:42,365 --> 01:01:45,617
Oh...
The trunk's split. See?
1280
01:01:45,702 --> 01:01:50,080
I just, uh, I put the roots in peat
moss, but they got salt water on them
1281
01:01:50,164 --> 01:01:51,540
you know, and I washed it off.
1282
01:01:51,624 --> 01:01:54,543
Will you be able to save it? I
didn't mean for this to happen.
1283
01:01:54,627 --> 01:01:55,711
I'm sorry.
1284
01:01:55,795 --> 01:01:58,046
I just figured maybe
we could sell it
1285
01:01:58,131 --> 01:01:59,548
so we wouldn't have
to close the shop.
1286
01:01:59,632 --> 01:02:02,426
I didn't want it to be my fault
your dream didn't come true.
1287
01:02:02,510 --> 01:02:04,386
And I know whoever bought it
would take good care of it,
1288
01:02:04,470 --> 01:02:06,054
maybe even better care
than itself, you know.
1289
01:02:06,139 --> 01:02:07,431
Tape. A wide one.
1290
01:02:07,515 --> 01:02:08,724
That's so stupid.
1291
01:02:08,808 --> 01:02:11,601
How can someone take care of it
better than where you left it?
1292
01:02:11,686 --> 01:02:13,270
I just didn't mean
for this to happen.
1293
01:02:13,354 --> 01:02:14,646
Hold.
1294
01:02:14,772 --> 01:02:16,648
I'm sorry.
Please forgive me.
1295
01:02:16,774 --> 01:02:18,650
Miyagi forgive you.
1296
01:02:18,818 --> 01:02:20,986
You do?
I'm such an idiot.
1297
01:02:21,487 --> 01:02:22,863
Is it gonna be okay?
1298
01:02:22,989 --> 01:02:24,406
That depends.
1299
01:02:24,615 --> 01:02:26,950
If roots strong,
tree survive.
1300
01:02:27,160 --> 01:02:29,077
Uh, where do you want
these bonsai trees?
1301
01:02:29,162 --> 01:02:31,204
Over there on rack,
okay. Thank you.
1302
01:02:31,289 --> 01:02:32,330
Trees?
1303
01:02:32,415 --> 01:02:33,498
Peat moss. Peat moss.
1304
01:02:33,583 --> 01:02:36,293
Trees? What?
What did you do?
1305
01:02:36,377 --> 01:02:38,336
Did you buy these?
Hai.
1306
01:02:38,504 --> 01:02:39,838
With what?
1307
01:02:40,673 --> 01:02:42,090
Sell truck.
1308
01:02:42,592 --> 01:02:44,342
You sold the truck?
Hai.
1309
01:02:47,513 --> 01:02:50,766
Well, why didn't you tell me
that's what you were going to do?
1310
01:02:50,850 --> 01:02:52,976
I wake up this
morning, you gone.
1311
01:02:53,644 --> 01:02:55,103
Damn it! Damn it!
1312
01:02:55,188 --> 01:02:56,980
Why am I so stupid?
1313
01:02:57,982 --> 01:02:59,858
No worry, Daniel-san.
1314
01:03:00,359 --> 01:03:03,695
Everything work out.
Everything okay now.
1315
01:03:03,780 --> 01:03:06,615
Mr Miyagi, I signed to
fight in the tournament.
1316
01:03:14,248 --> 01:03:15,248
Why?
1317
01:03:15,833 --> 01:03:17,667
Why? Why? Why?
I don't know why.
1318
01:03:17,752 --> 01:03:18,960
Because I'm not
you, that's why.
1319
01:03:19,045 --> 01:03:20,378
Because I don't always
have the right answers.
1320
01:03:20,463 --> 01:03:22,297
We were at the bottom and
they were pulling the ropes up
1321
01:03:22,381 --> 01:03:23,715
and I made
a decision on the spot.
1322
01:03:23,966 --> 01:03:25,258
So I made it.
It was the wrong one.
1323
01:03:25,343 --> 01:03:27,219
What else was I
supposed to do?
1324
01:03:27,553 --> 01:03:28,970
Understand.
1325
01:03:29,388 --> 01:03:30,722
You do?
Hai.
1326
01:03:32,225 --> 01:03:34,267
Listen, Mr Miyagi,
I gotta be honest with you.
1327
01:03:34,352 --> 01:03:37,270
I don't stand a chance against
this guy unless you train me.
1328
01:03:37,522 --> 01:03:38,563
Understand.
1329
01:03:38,815 --> 01:03:41,316
Well then,
you'll train me, right?
1330
01:03:41,400 --> 01:03:42,651
1331
01:03:42,735 --> 01:03:45,362
Daniel-san,
Miyagi always train you.
1332
01:03:47,031 --> 01:03:49,574
But for tournament, cannot.
1333
01:03:49,867 --> 01:03:51,493
1334
01:03:51,577 --> 01:03:52,869
Cannot?
1335
01:03:53,913 --> 01:03:56,081
Cannot? What? What do you mean, cannot?
1336
01:03:56,165 --> 01:03:58,583
Mr Miyagi, why not?
1337
01:04:08,344 --> 01:04:10,428
You know what
the worst thing was?
1338
01:04:10,555 --> 01:04:13,515
When he told me he wouldn't
train me for the tournament.
1339
01:04:13,599 --> 01:04:14,599
Then I knew I was dead.
1340
01:04:14,725 --> 01:04:15,684
What a drag.
1341
01:04:15,768 --> 01:04:18,103
Oh, great, let me get some
water. I'm dying of thirst.
1342
01:04:18,229 --> 01:04:19,271
You can't swallow.
1343
01:04:19,397 --> 01:04:20,438
I won't.
1344
01:04:20,565 --> 01:04:23,775
Come on, you can't keep stopping like
this. You gotta build up your wind.
1345
01:04:23,860 --> 01:04:26,027
Why? So bonehead can
knock more of it out of me?
1346
01:04:26,112 --> 01:04:28,363
Oh, come on, Daniel, you
gotta have more confidence.
1347
01:04:28,447 --> 01:04:30,198
Remember you
are the champion.
1348
01:04:30,324 --> 01:04:32,075
Yeah, I'd like
to forget it.
1349
01:04:32,910 --> 01:04:33,952
Hey.
1350
01:04:34,453 --> 01:04:35,453
Hey!
1351
01:04:35,538 --> 01:04:37,706
Oh, hey, yeah, yeah,
Jessica, this is, uh...
1352
01:04:37,957 --> 01:04:38,915
Hi, there.
Mr, uh...
1353
01:04:39,041 --> 01:04:41,042
I'm sorry, what's your
name? Terry Silver.
1354
01:04:41,127 --> 01:04:42,127
Terry Silver,
this is Jessica Andrews.
1355
01:04:42,211 --> 01:04:43,211
Hi.
1356
01:04:43,296 --> 01:04:44,629
You two training for the
Olympics or something?
1357
01:04:44,755 --> 01:04:46,381
No, uh, just
some tournament.
1358
01:04:46,465 --> 01:04:48,508
The one you won last year?
What's it called?
1359
01:04:48,593 --> 01:04:49,634
The All Valley.
1360
01:04:49,760 --> 01:04:52,721
Right. Good. Good for you. A
champion should defend his title.
1361
01:04:52,805 --> 01:04:54,931
John Kreese told me
you had a lot of heart.
1362
01:04:55,057 --> 01:04:57,267
Oh, yeah? Listen, do you
know how to front sweep?
1363
01:04:57,476 --> 01:04:59,144
Well, uh, not really.
Learn, learn.
1364
01:04:59,228 --> 01:05:01,396
Most of these tournament guys
are suckers for the front sweep.
1365
01:05:01,480 --> 01:05:02,606
You can catch
them every time.
1366
01:05:02,690 --> 01:05:04,983
Ask your Mr Miyagi.
He'll show you.
1367
01:05:05,192 --> 01:05:07,986
Yeah, well. I'm kind of
training for this one myself.
1368
01:05:08,946 --> 01:05:10,488
Oh, that's too bad.
1369
01:05:10,615 --> 01:05:12,324
Look, I got a good book
on sweep techniques.
1370
01:05:12,450 --> 01:05:14,159
I'll drop it off
for you sometime, okay?
1371
01:05:14,243 --> 01:05:15,744
Great.
All right.
1372
01:05:15,828 --> 01:05:17,078
Nice to meet you,
Jessica Andrews.
1373
01:05:17,163 --> 01:05:18,371
Take care of
our champion, huh?
1374
01:05:18,456 --> 01:05:19,497
All right,
I will. Buh-bye.
1375
01:05:19,582 --> 01:05:20,582
Nice truck.
1376
01:05:22,084 --> 01:05:23,168
That was a nice offer
about the book, huh?
1377
01:05:23,252 --> 01:05:24,294
Yeah.
1378
01:05:24,378 --> 01:05:25,420
Come on, you ready?
1379
01:05:25,504 --> 01:05:27,047
No, I'm pooped.
Let's go. Yes.
1380
01:05:27,340 --> 01:05:28,840
All right, here I come.
1381
01:05:28,966 --> 01:05:30,425
Come on. Hurry.
1382
01:05:30,509 --> 01:05:31,760
Okay, I'm running.
1383
01:05:31,886 --> 01:05:33,178
You gotta get
some muscles.
1384
01:05:33,304 --> 01:05:34,763
Oh, man.
1385
01:05:42,146 --> 01:05:44,272
Hey, get out of here, man!
I signed it, all right!
1386
01:05:44,357 --> 01:05:45,440
What'd you call
the cops for?
1387
01:05:45,524 --> 01:05:47,192
Why'd you steal
the trees for, huh?
1388
01:05:47,276 --> 01:05:48,401
You have no proof.
1389
01:05:48,486 --> 01:05:50,695
Oh, who left the application,
the tooth fairy, huh?
1390
01:05:51,989 --> 01:05:53,031
It's your ass, man!
1391
01:05:53,991 --> 01:05:55,700
(BOTH GRUNTING)
1392
01:05:57,912 --> 01:05:59,621
There's nothing you've got
that I can't counter.
1393
01:05:59,705 --> 01:06:00,705
Your karate's a joke.
1394
01:06:00,790 --> 01:06:02,165
Let him up, punk!
1395
01:06:02,667 --> 01:06:03,667
Who are you, his mother?
1396
01:06:03,751 --> 01:06:04,751
Maybe.
1397
01:06:07,838 --> 01:06:09,881
Get up! Get up!
1398
01:06:10,633 --> 01:06:12,842
You see this? You see it?
1399
01:06:15,721 --> 01:06:17,889
Get your hand off me.
Get your hand off me!
1400
01:06:17,974 --> 01:06:20,558
I ever see you even on the
same street as this kid,
1401
01:06:20,685 --> 01:06:22,352
I won't be so charitable
with your health.
1402
01:06:22,478 --> 01:06:23,979
You understand?
You understand?
1403
01:06:24,063 --> 01:06:25,146
Yes!
All right.
1404
01:06:25,648 --> 01:06:28,233
Get the hell out of here.
1405
01:06:28,401 --> 01:06:29,693
Who is that guy?
1406
01:06:29,735 --> 01:06:32,404
That's the lunatic who
wants my title. Come on.
1407
01:06:32,488 --> 01:06:34,114
I was hoping you
woulda killed him.
1408
01:06:34,240 --> 01:06:35,824
No, no. That's not
what karate's about.
1409
01:06:35,950 --> 01:06:37,784
It's for defence. Yeah,
yeah, I know, you're right.
1410
01:06:37,994 --> 01:06:39,035
Here's your book.
1411
01:06:39,120 --> 01:06:40,286
I brought that for you.
1412
01:06:40,538 --> 01:06:42,080
Oh, yeah, right,
right, thanks.
1413
01:06:42,164 --> 01:06:44,416
Of course, there's only so
much you can learn from a book.
1414
01:06:44,500 --> 01:06:46,001
You're telling me.
1415
01:06:46,711 --> 01:06:49,337
Come on, stand up. Let me
show you a couple of moves.
1416
01:06:49,422 --> 01:06:53,216
Help you deal with punks like
that. Make a strong stance.
1417
01:06:53,759 --> 01:06:56,761
Back leg up a little more.
Okay, now sweep me.
1418
01:06:56,887 --> 01:06:58,805
Well, what do
you mean, like that?
1419
01:06:58,889 --> 01:07:00,849
I'm not made of glass.
Do it right.
1420
01:07:02,852 --> 01:07:03,935
Better.
1421
01:07:04,020 --> 01:07:06,938
Now a little higher and
at the end twist your hip.
1422
01:07:07,273 --> 01:07:09,065
Keep your hand up.
1423
01:07:12,570 --> 01:07:13,778
Hey, you okay?
1424
01:07:13,904 --> 01:07:15,196
I'm sorry.
I'm sorry, man.
1425
01:07:15,281 --> 01:07:16,990
That's good.
That's good.
1426
01:07:17,324 --> 01:07:18,867
That's a strong move.
1427
01:07:18,951 --> 01:07:20,952
Look, everyone needs
a teacher, Daniel.
1428
01:07:21,078 --> 01:07:22,746
I'm opening
the Cobra Kai Dojo again.
1429
01:07:22,872 --> 01:07:24,330
It's time to set
things straight.
1430
01:07:24,415 --> 01:07:28,501
Anytime you want to train, I'll be
there for you. No strings attached.
1431
01:07:28,794 --> 01:07:31,129
Thanks. I appreciate
that, but...
1432
01:07:31,255 --> 01:07:33,590
Listen, thanks for
helping me out.
1433
01:07:34,633 --> 01:07:37,135
It's my pleasure. All
right, I'll see you around.
1434
01:07:37,261 --> 01:07:38,720
Yeah, I'll see you.
1435
01:07:41,807 --> 01:07:43,308
Hey, thanks again.
1436
01:07:52,651 --> 01:07:54,277
1437
01:07:55,863 --> 01:07:57,280
Hey, Jessica.
Hey, Daniel.
1438
01:07:57,740 --> 01:07:59,157
Hey. Mr Miyagi.
1439
01:07:59,742 --> 01:08:02,452
Listen, I have
a favour to ask of you.
1440
01:08:02,745 --> 01:08:03,995
Uh-uh-uh.
Daniel-san,
1441
01:08:04,455 --> 01:08:07,415
look, Jessica make.
Beautiful. You like?
1442
01:08:07,583 --> 01:08:09,334
I stayed up all
night firing them.
1443
01:08:09,418 --> 01:08:11,336
Yeah, yeah, I know. I saw one
the other night. They're great.
1444
01:08:11,420 --> 01:08:13,254
Listen, I have
a favour to ask of you.
1445
01:08:13,339 --> 01:08:15,757
I just want to ask you,
do you know how to sweep?
1446
01:08:16,842 --> 01:08:18,176
Of course.
1447
01:08:18,511 --> 01:08:19,844
Would you mind
showing me how?
1448
01:08:19,929 --> 01:08:21,137
I'm not asking
you to train me.
1449
01:08:21,222 --> 01:08:23,598
I don't want you to train me. Just
this one thing. Just this one thing.
1450
01:08:23,682 --> 01:08:26,434
I'd be so appreciative. All you
have to give me is one thing.
1451
01:08:26,519 --> 01:08:30,480
That's it. Please, please,
please you gotta do it. Be a pal.
1452
01:08:30,564 --> 01:08:32,941
You wait here.
I be right back.
1453
01:08:33,734 --> 01:08:35,151
Where you going?
1454
01:08:35,694 --> 01:08:37,320
Just wait here.
1455
01:08:38,322 --> 01:08:41,533
This is great. Mr Miyagi's
gonna teach me front sweeps.
1456
01:08:41,659 --> 01:08:42,784
I found out from this guy,
1457
01:08:42,868 --> 01:08:44,119
the guys who fight
in these tournaments,
1458
01:08:44,245 --> 01:08:45,495
they're suckers
for front sweeps.
1459
01:08:45,579 --> 01:08:46,621
Really?
1460
01:08:46,705 --> 01:08:47,747
I mean, if I get
that down, man, I'm...
1461
01:08:47,832 --> 01:08:52,502
Daniel-san, you hold like
this. First, left sweep...
1462
01:08:52,586 --> 01:08:53,795
It's no joke, all right?
1463
01:08:53,879 --> 01:08:56,548
You don't want to show me,
you don't show me.
1464
01:08:56,674 --> 01:08:59,384
Just don't make
fun of me, all right?
1465
01:09:00,719 --> 01:09:03,847
I'm sorry for asking. Don't
worry. It won't happen again.
1466
1467
01:09:09,895 --> 01:09:11,771
1468
01:09:53,105 --> 01:09:54,189
Hey.
1469
01:09:54,273 --> 01:09:55,356
Hi, that was great, man.
1470
01:09:55,441 --> 01:09:57,192
How you doing?
Good.
1471
01:09:57,276 --> 01:09:58,359
Just trying to
work the rust out.
1472
01:09:58,444 --> 01:10:00,486
Listen, I gave your
offer some thought.
1473
01:10:00,571 --> 01:10:02,197
And, um...
And?
1474
01:10:02,281 --> 01:10:03,865
And if it's not
too much trouble,
1475
01:10:03,949 --> 01:10:05,241
I'd like to take
you up on it.
1476
01:10:05,326 --> 01:10:07,702
I mean, you know, just
on a short-term basis.
1477
01:10:07,786 --> 01:10:10,705
Oh, trouble, are you
kidding? It'd be an honour.
1478
01:10:10,789 --> 01:10:13,124
How does Mr Miyagi
feel about it?
1479
01:10:14,793 --> 01:10:16,586
Well, Mr Miyagi,
he, uh...
1480
01:10:18,881 --> 01:10:21,716
He doesn't... He doesn't
need to know about it, if...
1481
01:10:22,760 --> 01:10:24,093
But he knows
you're competing?
1482
01:10:24,220 --> 01:10:27,639
Yeah. He knows that.
He just, he doesn't approve.
1483
01:10:28,641 --> 01:10:31,517
Well, everybody has
a right to his opinion.
1484
01:10:32,269 --> 01:10:33,645
Look, I won't say anything.
1485
01:10:33,771 --> 01:10:35,146
Thanks.
1486
01:10:35,272 --> 01:10:37,315
So, when do
you want to start?
1487
01:10:37,441 --> 01:10:40,401
No, I mean, that's up to you.
Whenever it's...
1488
01:10:40,486 --> 01:10:43,238
Oh, hey, I got a gi hanging in
the closet. I think it'll fit.
1489
01:10:43,322 --> 01:10:44,822
What do you say
we go right now?
1490
01:10:45,574 --> 01:10:46,658
Now?
1491
01:10:47,451 --> 01:10:48,493
One more.
1492
01:10:50,621 --> 01:10:53,414
Good. Catch your breath.
Come on over here.
1493
01:10:53,499 --> 01:10:55,792
You're better than I thought.
1494
01:10:56,001 --> 01:10:58,670
You're ready to
move on, Mr LaRusso.
1495
01:10:58,796 --> 01:11:00,505
You're ready to move on.
1496
01:11:00,631 --> 01:11:03,132
There are three things
that make a champion.
1497
01:11:03,217 --> 01:11:07,637
The three D's. Desire,
devotion and discipline.
1498
01:11:07,846 --> 01:11:09,597
The first two
I can't give you.
1499
01:11:09,682 --> 01:11:12,767
The last one I can, but you
have to be willing to receive it.
1500
01:11:12,851 --> 01:11:14,686
Are you, Mr LaRusso?
1501
01:11:15,104 --> 01:11:16,396
Sure, sure.
1502
01:11:17,690 --> 01:11:20,191
The response you're
looking for is, "Yes, sir. "
1503
01:11:20,276 --> 01:11:21,859
Right. Yes, sir.
I'm sorry.
1504
01:11:22,027 --> 01:11:23,611
That's okay.
Stand up straight.
1505
01:11:23,696 --> 01:11:25,947
Now, over the years
I've developed a system
1506
01:11:26,031 --> 01:11:28,283
of intensive
short-term training
1507
01:11:28,367 --> 01:11:30,368
for situations
just like this.
1508
01:11:30,494 --> 01:11:32,745
It comes in two parts
and has three rules.
1509
01:11:32,830 --> 01:11:34,205
I call it "Quick Silver. "
1510
01:11:34,290 --> 01:11:35,623
That's good.
1511
01:11:36,875 --> 01:11:38,459
You like that, huh?
1512
01:11:39,169 --> 01:11:40,795
Rule Number One.
1513
01:11:40,879 --> 01:11:43,381
A man can't stand,
he can't fight.
1514
01:11:44,383 --> 01:11:45,717
Repeat it.
1515
01:11:46,260 --> 01:11:48,052
A man can't stand,
he can't fight.
1516
01:11:48,178 --> 01:11:50,346
With conviction,
Mr LaRusso.
1517
01:11:50,597 --> 01:11:52,348
A man can't stand,
he can't fight.
1518
01:11:52,433 --> 01:11:54,684
Good. All right.
1519
01:11:55,227 --> 01:11:59,230
Imagine these two-by-fours
are legs. Sweep them.
1520
01:12:01,400 --> 01:12:03,192
What are you...
1521
01:12:13,162 --> 01:12:14,162
1522
01:12:14,246 --> 01:12:15,872
That's too low.
1523
01:12:16,749 --> 01:12:20,043
Any higher it'd be like
hitting the knee. Right?
1524
01:12:20,294 --> 01:12:22,545
Did you come here to
teach or to be taught?
1525
01:12:28,010 --> 01:12:29,177
1526
01:12:32,097 --> 01:12:34,724
We're not sweeping
floors here. Harder.
1527
01:12:35,434 --> 01:12:37,727
Come on, put your hip into
it. That's where the power is.
1528
01:12:37,811 --> 01:12:38,811
Right.
1529
01:12:40,105 --> 01:12:41,814
That's it. Harder.
1530
01:12:43,400 --> 01:12:44,609
Harder.
1531
01:12:45,611 --> 01:12:46,611
Ow!
1532
01:12:47,821 --> 01:12:48,905
Ow?
1533
01:12:48,989 --> 01:12:49,989
1534
01:12:50,115 --> 01:12:53,201
"Ow" is not an acceptable
kiai in this dojo, Mr LaRusso.
1535
01:12:53,285 --> 01:12:56,954
Well isn't this a little bit
extreme, sir? I mean, come on.
1536
01:12:57,956 --> 01:13:01,250
Extreme situations
require extreme measures.
1537
01:13:08,801 --> 01:13:10,551
1538
01:13:18,811 --> 01:13:21,479
Now, you come back
tomorrow. We'll start again.
1539
01:13:25,526 --> 01:13:27,693
You did good for
your first day.
1540
01:13:30,030 --> 01:13:31,322
Thanks.
1541
01:13:37,287 --> 01:13:38,621
Hey,
1542
01:13:38,705 --> 01:13:40,456
I really appreciate
all your help.
1543
01:13:40,541 --> 01:13:41,582
Thanks again.
1544
01:13:41,667 --> 01:13:42,667
You're welcome.
1545
01:13:44,711 --> 01:13:45,795
1546
01:14:13,449 --> 01:14:14,699
1547
01:14:16,785 --> 01:14:18,202
1548
01:14:20,205 --> 01:14:21,873
Who is it?
1549
01:14:21,957 --> 01:14:22,957
Miyagi.
1550
01:14:23,625 --> 01:14:25,626
Hey, Mr Miyagi, uh...
1551
01:14:26,336 --> 01:14:28,379
Why don't you come in?
1552
01:14:29,339 --> 01:14:30,590
1553
01:14:30,674 --> 01:14:33,092
Just catching up on
some sit-ups here.
1554
01:14:33,260 --> 01:14:36,387
You know, it's not easy when
you're training yourself.
1555
01:14:36,555 --> 01:14:39,098
Daniel-san,
what happened foot?
1556
01:14:41,185 --> 01:14:42,560
What foot?
1557
01:14:46,064 --> 01:14:47,773
Wow! Look at that!
1558
01:14:48,609 --> 01:14:50,067
I don't know.
1559
01:14:50,736 --> 01:14:51,861
Maybe I banged
it in my sleep.
1560
01:14:51,945 --> 01:14:53,613
I don't remember.
I just...
1561
01:14:54,740 --> 01:14:56,157
What's that?
1562
01:14:56,241 --> 01:14:57,617
You soak foot.
1563
01:14:57,701 --> 01:14:59,494
Be better tomorrow.
1564
01:14:59,578 --> 01:15:02,038
Why? You got a new
foot in there for me?
1565
01:15:02,122 --> 01:15:04,874
No. Next best thing.
New foot powder.
1566
01:15:05,918 --> 01:15:07,293
1567
01:15:08,879 --> 01:15:11,631
Smells like old foot powder.
What's in there?
1568
01:15:11,715 --> 01:15:15,301
Better you don't know.
Give me foot.
1569
01:15:20,224 --> 01:15:21,224
Ow! It's hot!
1570
01:15:21,308 --> 01:15:22,391
Hot, hot...
1571
01:15:24,603 --> 01:15:25,937
Good.
1572
01:15:28,440 --> 01:15:31,943
Daniel-san, maybe tomorrow you
remember what happened foot?
1573
01:15:32,069 --> 01:15:33,653
Then you tell Miyagi.
1574
01:15:33,737 --> 01:15:36,072
Tomorrow? No.
1575
01:15:36,156 --> 01:15:37,949
I have so many
things to do tomorrow.
1576
01:15:38,033 --> 01:15:40,243
Tomorrow, I'm busy.
Tomorrow is, uh,
1577
01:15:41,995 --> 01:15:46,290
tomorrow is a bad day. I mean, in
the morning, I'm supposed to, uh,
1578
01:15:46,416 --> 01:15:48,251
in the afternoon, I'm supposed
to meet with a buddy of mine
1579
01:15:48,335 --> 01:15:50,211
I haven't
seen since, uh,
1580
01:15:50,295 --> 01:15:53,464
since we got back,
you know, from Okinawa.
1581
01:15:56,677 --> 01:15:57,969
1582
01:15:58,804 --> 01:16:00,471
What am I doing?
1583
01:16:02,099 --> 01:16:03,099
1584
01:16:03,308 --> 01:16:04,976
What am I doing?
1585
01:16:16,154 --> 01:16:17,947
1586
01:16:36,508 --> 01:16:39,093
Hope confusion end soon,
Daniel-san.
1587
01:16:42,264 --> 01:16:45,141
Miyagi heart empty
without you.
1588
01:16:49,938 --> 01:16:52,440
The bruise on
your foot is gone.
1589
01:16:52,566 --> 01:16:55,109
That's good.
You're a fast healer.
1590
01:16:56,194 --> 01:16:57,862
All right, let's go.
1591
01:16:59,364 --> 01:17:01,449
That's a nice little move.
Mr Miyagi teach you that?
1592
01:17:01,533 --> 01:17:02,742
Uh-huh, no.
1593
01:17:02,826 --> 01:17:03,951
No, I didn't think so.
1594
01:17:04,036 --> 01:17:05,578
What was the last thing
Mr Miyagi taught you?
1595
01:17:05,746 --> 01:17:07,330
Uh, we did kata.
1596
01:17:07,414 --> 01:17:08,873
Kata?
Yeah.
1597
01:17:09,374 --> 01:17:10,833
Kata is good for
working up a sweat.
1598
01:17:10,917 --> 01:17:12,752
It's not gonna
win the tournament.
1599
01:17:12,878 --> 01:17:15,004
Come on over here.
Hold the bag.
1600
01:17:15,088 --> 01:17:18,174
Rule Number Two of the
"Quick Silver" method.
1601
01:17:18,258 --> 01:17:20,885
A man can't breathe,
he can't fight.
1602
01:17:21,219 --> 01:17:23,471
Now, imagine this
is the enemy.
1603
01:17:23,555 --> 01:17:26,432
These are his ribs,
behind them his lungs.
1604
01:17:27,601 --> 01:17:28,643
1605
01:17:30,395 --> 01:17:32,104
You got it?
Yeah.
1606
01:17:32,439 --> 01:17:34,106
Good. You try it.
1607
01:17:37,444 --> 01:17:39,528
No, wait a minute.
Let's do it over here.
1608
01:17:39,613 --> 01:17:40,696
Where?
1609
01:17:40,781 --> 01:17:41,989
Right here, his ribs.
1610
01:17:42,074 --> 01:17:43,574
Lay into him.
1611
01:17:50,457 --> 01:17:53,084
Why do I have to do
this with this thing?
1612
01:17:54,378 --> 01:17:56,629
Because it's a part
of the training.
1613
01:17:56,880 --> 01:17:59,340
Because I'm teaching you
techniques you don't have.
1614
01:17:59,424 --> 01:18:02,051
Techniques you need
to win the tournament.
1615
01:18:02,135 --> 01:18:05,137
What, do you think you can
rely on that crane crap?
1616
01:18:05,263 --> 01:18:07,765
I did pretty well
with it last time.
1617
01:18:07,849 --> 01:18:09,058
Hey,
1618
01:18:09,893 --> 01:18:12,478
wake up and smell
the coffee, Mr LaRusso.
1619
01:18:12,979 --> 01:18:15,439
Last time you
weren't fighting this.
1620
01:18:18,819 --> 01:18:20,945
You don't get
it, do you?
1621
01:18:23,115 --> 01:18:25,533
You want to get beaten because
of a little pain, be my guest.
1622
01:18:25,617 --> 01:18:26,909
I can't be
a part of that.
1623
01:18:26,993 --> 01:18:29,829
I make wimps into winners,
not the other way around.
1624
01:18:29,955 --> 01:18:31,997
Christ, I'm wasting my time.
1625
01:18:47,389 --> 01:18:48,472
1626
01:18:54,980 --> 01:18:55,980
1627
01:18:57,482 --> 01:19:00,234
1628
01:20:03,340 --> 01:20:04,632
1629
01:20:05,258 --> 01:20:07,051
Yeah?
Miyagi.
1630
01:20:09,721 --> 01:20:12,473
Damn it! Could you
come back later?
1631
01:20:12,557 --> 01:20:14,975
Daniel-san, why are you
doing this to yourself?
1632
01:20:15,060 --> 01:20:16,227
Doing what?
1633
01:20:16,603 --> 01:20:18,354
What you doing.
1634
01:20:19,189 --> 01:20:20,397
Because, Mr Miyagi,
1635
01:20:22,067 --> 01:20:25,736
extreme situations require
extreme measures, okay?
1636
01:20:25,821 --> 01:20:27,488
Oh, Daniel-san,
1637
01:20:27,572 --> 01:20:29,657
that not sound
like you talking.
1638
01:20:31,701 --> 01:20:33,661
Well, it is me
talking, all right?
1639
01:20:33,829 --> 01:20:36,872
Look, I'm sorry if you don't
like it, but I got problems
1640
01:20:36,957 --> 01:20:38,499
and if you're not gonna
be part of the solution,
1641
01:20:38,583 --> 01:20:40,501
just don't give me a hard
time about it, all right?
1642
01:20:40,585 --> 01:20:42,211
Okay? You got it?
1643
01:20:47,425 --> 01:20:48,592
1644
01:20:59,729 --> 01:21:01,188
1645
01:21:13,076 --> 01:21:14,076
1646
01:21:15,120 --> 01:21:17,872
SILVER: What are you wasting
your time with kata for?
1647
01:21:17,998 --> 01:21:20,708
Didn't I tell you it's
useless in a tournament? Huh?
1648
01:21:20,792 --> 01:21:22,126
Yes, sir!
Yes, sir.
1649
01:21:22,294 --> 01:21:23,627
Yes, sir.
You're right. I'm sorry.
1650
01:21:24,129 --> 01:21:26,213
All right.
Come over here.
1651
01:21:26,298 --> 01:21:29,300
Let's get back to learning something
that can do some real damage.
1652
01:21:30,844 --> 01:21:32,595
Rule Number Three.
1653
01:21:32,679 --> 01:21:35,139
A man can't see,
he can't fight.
1654
01:21:35,974 --> 01:21:37,808
If you hit him
square in the nose
1655
01:21:37,893 --> 01:21:41,478
he'll be blinded by his tears
and choke on his own blood.
1656
01:21:41,730 --> 01:21:43,230
Here's how it works.
1657
01:21:43,356 --> 01:21:46,817
You wait until your man is attacking
and when he's close enough...
1658
01:21:46,902 --> 01:21:47,985
1659
01:21:48,069 --> 01:21:50,154
But that would be face
contact. I'd be disqualified.
1660
01:21:50,238 --> 01:21:51,280
That doesn't
help me out.
1661
01:21:51,364 --> 01:21:52,865
He ran into your fist,
not your fault, right?
1662
01:21:52,949 --> 01:21:54,408
Right.
1663
01:21:54,492 --> 01:21:57,453
He can't continue.
That means you win.
1664
01:21:57,537 --> 01:21:58,537
1665
01:21:59,331 --> 01:22:01,248
You like that, Mr LaRusso?
I like that.
1666
01:22:01,333 --> 01:22:03,000
Good. Give it a shot.
1667
01:22:06,046 --> 01:22:08,505
Let's try it over here
on your friend.
1668
01:22:10,842 --> 01:22:12,384
Reverse punch.
1669
01:22:12,469 --> 01:22:13,469
1670
01:22:15,055 --> 01:22:16,430
Visualise.
1671
01:22:16,556 --> 01:22:18,891
This isn't a bunch of sticks
and pipes any more.
1672
01:22:19,017 --> 01:22:21,977
This is a living, breathing
fighting machine that wants to detach
1673
01:22:22,062 --> 01:22:25,022
your head from
the rest of your body!
1674
01:22:30,111 --> 01:22:32,237
It's blood. So what?
1675
01:22:33,365 --> 01:22:36,742
Make believe it's his.
This guy wants to break you.
1676
01:22:37,035 --> 01:22:39,787
Humiliate you. Stomp
you into the ground.
1677
01:22:39,871 --> 01:22:41,330
What are you
going to do about it?
1678
01:22:41,414 --> 01:22:43,207
Going to nail him!
Then do it.
1679
01:22:44,125 --> 01:22:46,293
1680
01:22:48,046 --> 01:22:49,129
Yes! You did it!
1681
01:22:49,214 --> 01:22:50,255
I did it, man!
1682
01:22:50,882 --> 01:22:52,424
You nailed him!
Yeah!
1683
01:22:53,218 --> 01:22:54,718
You're ready!
You're ready!
1684
01:22:54,803 --> 01:22:56,261
I'm ready!
1685
01:22:58,139 --> 01:22:59,556
What new teacher?
1686
01:22:59,641 --> 01:23:01,016
The guy who's
been training me.
1687
01:23:01,101 --> 01:23:02,518
You met him. Remember
the time we went
1688
01:23:02,602 --> 01:23:04,103
jogging and he
pulled up in the car.
1689
01:23:04,229 --> 01:23:05,854
Oh, yeah, yeah. I know
who you are talking about.
1690
01:23:05,939 --> 01:23:07,147
He's teaching me stuff,
he's got me
1691
01:23:07,232 --> 01:23:08,899
doing stuff I thought
I'd never be able to do.
1692
01:23:08,984 --> 01:23:10,609
That's what you said
about Mr Miyagi.
1693
01:23:10,694 --> 01:23:12,236
Yeah, well. But this
guy's different.
1694
01:23:12,320 --> 01:23:13,529
How do you
mean "different"?
1695
01:23:13,613 --> 01:23:14,822
I'll show you sometime.
1696
01:23:14,906 --> 01:23:16,365
Come on,
let's rock 'n' roll.
1697
01:23:16,491 --> 01:23:17,908
All right, let's do it.
1698
01:23:17,993 --> 01:23:19,660
MAN: What are
you looking at?
1699
01:23:19,744 --> 01:23:22,454
What are you doing looking
at other guys like that for?
1700
01:23:22,580 --> 01:23:24,123
I don't play that.
1701
01:23:24,249 --> 01:23:26,125
I got some nerve?
You got some nerve...
1702
01:23:26,251 --> 01:23:27,918
What about you?
1703
01:23:28,086 --> 01:23:30,754
No, you get... Get out
of my way, white boy!
1704
01:23:36,011 --> 01:23:37,511
1705
01:23:40,223 --> 01:23:44,935
1706
01:23:50,275 --> 01:23:52,860
1707
01:23:52,944 --> 01:23:56,655
1708
01:23:57,490 --> 01:24:00,409
1709
01:24:00,493 --> 01:24:05,039
1710
01:24:05,123 --> 01:24:08,375
1711
01:24:08,460 --> 01:24:10,836
If I don't get something
to drink, I'm gonna die.
1712
01:24:10,962 --> 01:24:12,046
Yeah, tell me about it.
I could drink a horse.
1713
01:24:12,130 --> 01:24:13,505
Hey, Danny.
What?
1714
01:24:13,590 --> 01:24:15,007
Mr Silver,
what are you doing here?
1715
01:24:15,091 --> 01:24:16,884
You told me you'd be here,
don't you remember?
1716
01:24:16,968 --> 01:24:18,177
Hold up, sexy lady.
1717
01:24:18,261 --> 01:24:19,386
Who's your friend?
1718
01:24:19,471 --> 01:24:21,388
I've been watching you
and you are hot.
1719
01:24:21,473 --> 01:24:22,723
She's with me, man.
1720
01:24:22,807 --> 01:24:24,266
Says who? Says me. Come on.
1721
01:24:24,350 --> 01:24:25,392
Yeah, come on,
let's go.
1722
01:24:25,477 --> 01:24:27,186
Hey, bonehead,
I'm taking her home.
1723
01:24:27,729 --> 01:24:28,896
1724
01:24:30,315 --> 01:24:33,817
What are you doing?
What is wrong with you?
1725
01:24:33,902 --> 01:24:35,319
What, are you nuts?
1726
01:24:35,487 --> 01:24:38,447
Come on. We gotta
get out of here!
1727
01:24:38,531 --> 01:24:39,990
Up you go.
1728
01:24:40,075 --> 01:24:41,909
What happened?
He broke my nose, man.
1729
01:24:41,993 --> 01:24:43,243
Yeah, he sure did.
1730
01:24:43,328 --> 01:24:45,329
Where's that guy
with my money?
1731
01:24:45,413 --> 01:24:46,997
Get out of the way!
1732
01:24:47,916 --> 01:24:48,916
Come on!
1733
01:24:49,000 --> 01:24:52,086
Oh, man, that was beautiful.
You didn't even think.
1734
01:24:52,170 --> 01:24:54,338
Something got in your
way, bang! Down it went!
1735
01:24:54,422 --> 01:24:56,006
Listen, I gotta
go back in there.
1736
01:24:56,049 --> 01:24:57,758
What are you talking about?
I gotta check that guy out.
1737
01:24:57,842 --> 01:24:58,967
Danny, come here.
1738
01:24:59,052 --> 01:25:01,762
Technique and killer instinct.
You got it all now, kid.
1739
01:25:01,846 --> 01:25:02,971
No, I gotta get out of here.
1740
01:25:03,056 --> 01:25:04,098
Where you going?
1741
01:25:04,182 --> 01:25:06,850
What's the matter? You did the
right thing. You had no choice.
1742
01:25:12,941 --> 01:25:14,316
Who is it?
1743
01:25:14,400 --> 01:25:16,276
It's me, it's Daniel.
1744
01:25:22,575 --> 01:25:23,617
What do you want?
1745
01:25:23,701 --> 01:25:25,369
Can I talk to you?
I'm busy.
1746
01:25:25,453 --> 01:25:27,704
Just give me a minute.
Come on, please.
1747
01:25:30,834 --> 01:25:32,126
Look, I...
1748
01:25:33,044 --> 01:25:34,962
I just want to apologise
for what I did tonight.
1749
01:25:35,046 --> 01:25:36,046
It shouldn't
have happened.
1750
01:25:36,131 --> 01:25:38,841
Yeah, maybe you should tell that
to the guy whose nose you broke.
1751
01:25:38,925 --> 01:25:40,884
I am. I will.
1752
01:25:41,386 --> 01:25:43,887
I just didn't want you
leaving thinking that was me.
1753
01:25:43,972 --> 01:25:45,973
It wasn't you?
It wasn't you?
1754
01:25:46,057 --> 01:25:48,183
Then who was it?
Conan the Barbarian?
1755
01:25:48,268 --> 01:25:49,726
Look, Jessica, I've
been trying to be
1756
01:25:49,811 --> 01:25:51,353
someone I'm not and
it just isn't working.
1757
01:25:51,437 --> 01:25:54,314
I feel like I'm losing
control of everything.
1758
01:25:54,607 --> 01:25:57,484
The only thing I see you losing
control of is your temper.
1759
01:25:57,569 --> 01:26:00,821
Yeah, well, and your friendship
and Mr Miyagi's trust.
1760
01:26:00,905 --> 01:26:02,322
I've lost everything.
I don't know what to do.
1761
01:26:02,407 --> 01:26:04,867
I've totally wrecked everything
with Mr Miyagi. Everything.
1762
01:26:05,618 --> 01:26:08,912
I know he's written me off. And I
can't blame him. I don't blame him.
1763
01:26:09,747 --> 01:26:11,790
I don't know what the
hell I'm going to do.
1764
01:26:21,092 --> 01:26:22,092
Come on.
1765
01:26:23,761 --> 01:26:25,179
Nobody's written you off.
1766
01:26:26,264 --> 01:26:28,223
Just because I got
upset with you,
1767
01:26:28,308 --> 01:26:30,642
that doesn't mean I'm
not your friend any more.
1768
01:26:31,352 --> 01:26:33,604
Mr Miyagi, he loves you.
1769
01:26:33,688 --> 01:26:35,439
He has faith in you.
He told me that.
1770
01:26:35,523 --> 01:26:37,024
Let's see how much
faith he has in me
1771
01:26:37,108 --> 01:26:38,817
when he hears about
what I did tonight.
1772
01:26:39,777 --> 01:26:41,904
I think he should
hear it from you first.
1773
01:26:41,988 --> 01:26:44,198
It's too late. It's too late.
I blew it. It's blown.
1774
01:26:44,282 --> 01:26:45,699
You're gonna blow,
unless you do
1775
01:26:45,783 --> 01:26:47,034
something about it now.
1776
01:26:47,118 --> 01:26:49,578
Yeah, I know, you're right.
It's easy to say.
1777
01:26:49,662 --> 01:26:52,122
It's just, I don't know
if I could face him.
1778
01:26:57,712 --> 01:26:59,463
You'll do fine.
1779
01:27:00,048 --> 01:27:02,507
You just gotta do it.
1780
01:27:05,678 --> 01:27:08,388
Well, I don't know if I can.
I don't know if I can.
1781
01:27:08,473 --> 01:27:10,140
I don't know if I can.
1782
01:27:14,395 --> 01:27:15,771
Listen.
1783
01:27:17,523 --> 01:27:19,483
I'm going
to miss you.
1784
01:27:20,401 --> 01:27:22,486
Send me a Christmas
card, okay?
1785
01:27:23,571 --> 01:27:25,656
You got a deal.
1786
01:27:26,491 --> 01:27:28,158
Bye.
Bye.
1787
01:27:33,873 --> 01:27:35,040
Thanks.
1788
01:27:35,917 --> 01:27:37,209
Anytime.
1789
01:27:41,464 --> 01:27:43,257
No, I just spent
the last 20 minutes
1790
01:27:43,341 --> 01:27:45,050
telling the other nurse
that I don't know his name.
1791
01:27:45,134 --> 01:27:46,301
I'm the guy who
broke his nose.
1792
01:27:46,386 --> 01:27:47,552
I just need to talk to him.
1793
01:27:47,637 --> 01:27:48,929
I need to tell
him that I'm sorry,
1794
01:27:49,013 --> 01:27:50,555
I gotta tell him that
I want to pay for it.
1795
01:27:50,640 --> 01:27:53,433
Just please,
let me speak with him.
1796
01:27:54,602 --> 01:27:56,228
No, I can't wait
until tomorrow, all right.
1797
01:27:56,312 --> 01:27:57,854
I gotta talk to
him now, damn it!
1798
01:27:59,274 --> 01:28:00,649
All right. I'm sorry, okay?
1799
01:28:00,733 --> 01:28:02,109
I don't mean to be rude...
1800
01:28:02,193 --> 01:28:03,235
Hello...
1801
01:28:03,778 --> 01:28:05,362
Hello, miss?
1802
01:28:05,905 --> 01:28:07,322
Damn it!
1803
01:28:09,033 --> 01:28:10,367
Oi!
1804
01:28:11,244 --> 01:28:13,161
Oh, Mr Miyagi, look at this.
1805
01:28:13,246 --> 01:28:16,873
Look at my sweatshirt. I got
some poor guy's blood all over me.
1806
01:28:16,958 --> 01:28:19,459
Everything you taught me, I
did the opposite. Everything.
1807
01:28:19,544 --> 01:28:22,129
I couldn't have been worse.
I did everything wrong.
1808
01:28:22,672 --> 01:28:24,298
I just feel like
your tree.
1809
01:28:24,382 --> 01:28:26,049
You know, the one
that I wrecked.
1810
01:28:26,134 --> 01:28:28,885
I feel just like that.
I feel like I'm falling apart.
1811
01:28:28,970 --> 01:28:30,387
Come. Miyagi show
you something.
1812
01:28:30,471 --> 01:28:33,098
I feel like the whole damn
world is coming down on me.
1813
01:28:33,182 --> 01:28:36,101
And it's my fault, It's all
my fault. I did it myself.
1814
01:28:36,185 --> 01:28:39,646
Everything can heal,
Daniel-san. Just take time.
1815
01:28:39,731 --> 01:28:41,148
Take patience.
1816
01:28:41,232 --> 01:28:43,400
God, I'm sorry, Mr Miyagi.
When I started out
1817
01:28:43,526 --> 01:28:45,944
I never meant for it
to end up the way it did.
1818
01:28:46,696 --> 01:28:49,698
Sometime when take trip,
better know where trip end.
1819
01:28:50,283 --> 01:28:52,200
Otherwise better
just stay home.
1820
01:28:54,078 --> 01:28:55,454
Hey.
1821
01:28:55,538 --> 01:28:57,164
Hey, it's budding.
1822
01:28:57,790 --> 01:28:59,833
Hey, look at that,
it's gonna make it, huh?
1823
01:28:59,917 --> 01:29:01,335
Hai.
1824
01:29:02,003 --> 01:29:04,755
Make it because
have strong root.
1825
01:29:05,882 --> 01:29:07,966
Just like you, Daniel-san.
1826
01:29:09,052 --> 01:29:11,303
Inside you have strong root.
1827
01:29:12,013 --> 01:29:13,680
No need nothing except
1828
01:29:13,765 --> 01:29:16,350
what inside you to grow.
1829
01:29:18,478 --> 01:29:20,103
Understand?
1830
01:29:24,025 --> 01:29:25,359
Yeah, I do understand.
1831
01:29:29,781 --> 01:29:32,032
You're right.
You're right.
1832
01:29:32,116 --> 01:29:35,786
Look, I gotta go. I'll be right
back. I'll just be a little while.
1833
01:29:35,870 --> 01:29:37,120
Where going?
1834
01:29:37,246 --> 01:29:39,081
You remember that
guy, Terry Silver? Hai.
1835
01:29:39,165 --> 01:29:41,041
He's the one who's
been helping me train.
1836
01:29:41,125 --> 01:29:44,127
He meant well, but I just
want to tell him it's over.
1837
01:29:44,295 --> 01:29:46,463
It not wait for tomorrow?
1838
01:29:46,547 --> 01:29:49,216
No, I'll feel better if I
get it over with now, okay?
1839
01:29:49,342 --> 01:29:51,051
You like Miyagi
come help you?
1840
01:29:51,135 --> 01:29:53,887
No, Mr Miyagi,
I did it myself.
1841
01:29:53,971 --> 01:29:55,389
I'll get out of it
myself, all right?
1842
01:29:55,473 --> 01:29:57,140
I'll just be back
in a little while.
1843
01:30:14,534 --> 01:30:15,742
Hello.
1844
01:30:20,998 --> 01:30:22,499
Mr Silver?
1845
01:30:31,467 --> 01:30:32,676
Hello?
1846
01:30:35,680 --> 01:30:36,972
Hello?
1847
01:30:39,559 --> 01:30:40,725
Mr Silver?
1848
01:30:41,310 --> 01:30:42,436
Hey.
1849
01:30:43,855 --> 01:30:45,647
Hi.
Here you are.
1850
01:30:45,731 --> 01:30:47,732
Where'd you go?
1851
01:30:47,817 --> 01:30:50,235
I had to go think
about some things.
1852
01:30:50,319 --> 01:30:51,319
And...
1853
01:30:51,404 --> 01:30:52,404
And?
1854
01:30:52,488 --> 01:30:55,866
And I've... Listen, I've
decided not to defend my title.
1855
01:30:56,409 --> 01:30:58,910
Look, I really appreciate
everything you've done for me.
1856
01:30:58,995 --> 01:31:01,288
I mean, you've
been great. I just...
1857
01:31:02,165 --> 01:31:05,625
You know, when I hit
that guy, that's just not me.
1858
01:31:05,710 --> 01:31:08,545
I just wanted to come here
and tell you in person
1859
01:31:08,629 --> 01:31:11,590
'cause I figured after everything,
I owed you at least that.
1860
01:31:11,674 --> 01:31:13,550
You owe me a lot
more than that, Danny-boy.
1861
01:31:14,051 --> 01:31:16,970
Oh, I'm sorry. I thought the
lessons were for free, but...
1862
01:31:17,054 --> 01:31:19,097
No, no, no.
No. Nothing's for free.
1863
01:31:19,849 --> 01:31:21,683
You are going to defend.
1864
01:31:22,101 --> 01:31:23,602
You're getting in that ring.
1865
01:31:24,312 --> 01:31:25,770
Excuse me, Mr Silver,
1866
01:31:25,855 --> 01:31:27,689
you can't make me do
something I don't want to do.
1867
01:31:29,817 --> 01:31:31,067
1868
01:31:34,238 --> 01:31:35,614
Danny, Danny, Danny.
1869
01:31:36,949 --> 01:31:38,158
From the moment
you met me,
1870
01:31:38,242 --> 01:31:40,494
I've been making you do
things you didn't want to do.
1871
01:31:40,578 --> 01:31:41,953
What are you
talking about?
1872
01:31:42,246 --> 01:31:44,539
What am I talking about?
Yeah, what?
1873
01:31:44,624 --> 01:31:46,583
Let's show him what
I'm talking about.
1874
01:31:49,795 --> 01:31:51,755
I'm what he's talking
about, shithead.
1875
01:31:53,925 --> 01:31:56,051
We have an agenda here,
Daniel, it's really very simple.
1876
01:31:56,135 --> 01:31:57,177
You guys are crazy.
1877
01:31:57,261 --> 01:31:58,887
Either you fight
one fight on one day,
1878
01:31:58,971 --> 01:32:00,889
or you fight every day
for the rest of your life.
1879
01:32:00,973 --> 01:32:02,557
You're sick! What's it
going to be, Danny boy?
1880
01:32:02,642 --> 01:32:03,642
It's gonna be I'm
not gonna be there.
1881
01:32:03,726 --> 01:32:05,060
So just forget
about it, all right?
1882
01:32:05,186 --> 01:32:06,186
1883
01:32:08,564 --> 01:32:09,856
1884
01:32:10,483 --> 01:32:13,276
Let's show Mr Kreese how he's
going to get his business back.
1885
01:32:13,361 --> 01:32:14,861
I'm not gonna fight,
you can't make me fight.
1886
01:32:14,946 --> 01:32:16,029
You don't have to.
1887
01:32:16,113 --> 01:32:17,906
You can just stand there
and let him kick your ass.
1888
01:32:23,204 --> 01:32:24,955
Do the crane,
Danny-boy!
1889
01:32:25,039 --> 01:32:26,748
You're doing this
to yourself, man.
1890
01:32:27,625 --> 01:32:29,459
Yes!
1891
01:32:32,088 --> 01:32:33,255
You wanna see some more?
1892
01:32:33,339 --> 01:32:34,381
I wanna see a lot more.
1893
01:32:34,465 --> 01:32:36,049
Bring him back.
1894
01:32:36,676 --> 01:32:38,051
You see his face?
1895
01:32:38,678 --> 01:32:41,388
See the trail? I think
he peed in his pants!
1896
01:32:41,764 --> 01:32:43,598
1897
01:32:55,319 --> 01:32:58,655
Well, well, well, look
who's here. The big war hero.
1898
01:32:58,781 --> 01:33:00,073
1899
01:33:01,909 --> 01:33:03,660
What are you waiting for?
1900
01:33:04,036 --> 01:33:05,036
1901
01:33:11,377 --> 01:33:12,836
Party time.
1902
01:33:17,341 --> 01:33:19,050
We're old friends.
1903
01:33:36,193 --> 01:33:38,820
1904
01:33:43,492 --> 01:33:45,285
Come on, little man.
1905
01:33:45,369 --> 01:33:47,912
Let's see how good
you really are.
1906
01:34:21,697 --> 01:34:23,239
1907
01:34:24,700 --> 01:34:25,700
1908
01:34:30,206 --> 01:34:32,415
You think this is
the end of it, old man?
1909
01:34:32,500 --> 01:34:35,460
I'm going to open Cobra Kai
dojos all over this valley.
1910
01:34:35,544 --> 01:34:37,921
Hell, I might even
teach for free.
1911
01:34:38,089 --> 01:34:40,548
From now on when people
say karate around here,
1912
01:34:40,633 --> 01:34:42,884
all they'll mean
is Cobra Kai karate.
1913
01:34:42,968 --> 01:34:46,388
John Kreese's karate.
You won't even be a memory.
1914
01:34:46,472 --> 01:34:49,224
Yes, he will.
You won't.
1915
01:34:49,433 --> 01:34:50,600
1916
01:34:52,520 --> 01:34:54,562
Now will you train me?
1917
01:34:57,108 --> 01:34:58,400
Hai.
1918
01:35:01,278 --> 01:35:03,321
Now Miyagi train you.
1919
01:35:06,242 --> 01:35:08,368
Come. Waste time here.
1920
01:36:50,596 --> 01:36:52,639
Here, here.
We plant tree here.
1921
01:36:54,016 --> 01:36:55,975
You take tree.
All set.
1922
01:36:56,560 --> 01:36:58,561
Careful.
I got it, I got it.
1923
01:36:58,646 --> 01:37:01,940
Happy to be home, old fella?
Yeah, I bet, huh?
1924
01:37:02,942 --> 01:37:05,568
Let's get this crummy
plastic bag off you.
1925
01:37:05,945 --> 01:37:08,196
Put you back
where you belong.
1926
01:37:09,490 --> 01:37:11,157
There you go.
1927
01:37:11,242 --> 01:37:13,243
Nice comfortable
spot, huh?
1928
01:37:13,327 --> 01:37:14,452
That feel good?
1929
01:37:14,537 --> 01:37:16,079
Good spot,
Daniel-san.
1930
01:37:18,040 --> 01:37:21,292
I got just what you need.
A nice cool drink.
1931
01:37:23,879 --> 01:37:26,631
Let some of your old
roots soak that up, huh?
1932
01:37:27,091 --> 01:37:30,969
Daniel-san, this bonsai
have strong root.
1933
01:37:31,554 --> 01:37:33,137
Same you.
1934
01:37:33,973 --> 01:37:36,724
This tree now
choose how it grow.
1935
01:37:37,685 --> 01:37:40,103
So must you choose
how you grow.
1936
01:37:43,232 --> 01:37:45,859
Miyagi have great
faith in you.
1937
01:37:47,152 --> 01:37:48,903
Understand?
1938
01:37:54,118 --> 01:37:55,118
Hai.
1939
01:38:08,757 --> 01:38:09,757
1940
01:38:15,723 --> 01:38:17,599
Come on, Daniel-san.
1941
01:38:37,786 --> 01:38:39,913
See you around, old fella.
1942
01:38:53,093 --> 01:38:54,135
1943
01:38:54,219 --> 01:38:55,845
ANNOUNCER: Point, Barnes!
1944
01:38:55,930 --> 01:38:57,597
The score is 2-0.
1945
01:38:57,681 --> 01:38:58,973
1946
01:38:59,058 --> 01:39:00,433
Let's do it up,
do it right!
1947
01:39:00,517 --> 01:39:01,809
Ready? Begin!
1948
01:39:04,396 --> 01:39:07,273
Did you teach him that?
No, no, no, that one's his.
1949
01:39:08,150 --> 01:39:09,484
That's a warning
for a kick to the groin.
1950
01:39:09,568 --> 01:39:11,361
Once more,
costs you a point.
1951
01:39:11,445 --> 01:39:14,197
Fighting positions.
Ready? Begin!
1952
01:39:16,992 --> 01:39:18,826
Three points for Barnes.
1953
01:39:18,911 --> 01:39:20,703
Danny-boy's gonna
get murdered up there.
1954
01:39:20,788 --> 01:39:21,955
Winner!
1955
01:39:22,039 --> 01:39:23,748
Face me. Bow.
1956
01:39:23,832 --> 01:39:25,291
Shake hands.
1957
01:39:25,709 --> 01:39:27,835
You're next, LaRusso.
I own your ass.
1958
01:39:27,920 --> 01:39:30,672
While we're waiting for
the challenger to catch his breath...
1959
01:39:30,756 --> 01:39:33,257
T- shirts! Get your
Cobra Kai T- shirts!
1960
01:39:33,342 --> 01:39:35,301
I'd like to thank
a new patron of ours
1961
01:39:35,427 --> 01:39:37,387
for the purchase
and donation
1962
01:39:37,471 --> 01:39:40,515
of the permanent home of
the All Valley Championships.
1963
01:39:40,849 --> 01:39:44,686
Ladies and gentlemen, the
president of Dyna-tox Industries,
1964
01:39:44,770 --> 01:39:46,312
Mr Terry Silver.
1965
01:39:46,397 --> 01:39:48,231
Yeah, Mr Silver!
1966
01:39:48,315 --> 01:39:50,066
1967
01:39:51,568 --> 01:39:53,277
Thank you, John.
1968
01:39:53,362 --> 01:39:54,988
Thank you very much.
1969
01:39:55,322 --> 01:39:59,993
I've always lived my life by the
rule, "If you get, you give. "
1970
01:40:01,245 --> 01:40:04,539
For the last 20 years,
I've gotten from karate.
1971
01:40:05,249 --> 01:40:07,458
I've gotten discipline,
1972
01:40:07,543 --> 01:40:10,545
health, self-confidence,
1973
01:40:10,629 --> 01:40:12,296
inner peace.
1974
01:40:12,381 --> 01:40:15,299
Everything that makes me
what I am today.
1975
01:40:15,384 --> 01:40:18,928
And today, it's time
for me to give back.
1976
01:40:19,013 --> 01:40:20,346
1977
01:40:21,974 --> 01:40:25,685
It's my pleasure to announce
my partnership with the greatest
1978
01:40:25,769 --> 01:40:29,897
karate man I have ever known,
Sensei John Kreese.
1979
01:40:29,982 --> 01:40:32,275
Yeah, Mr Kreese.
1980
01:40:34,903 --> 01:40:36,279
1981
01:40:38,365 --> 01:40:42,201
Together, we are about to open
a chain of Cobra Kai dojos
1982
01:40:42,286 --> 01:40:47,331
where young people can come and
learn the same values I've learnt.
1983
01:40:48,917 --> 01:40:50,251
Honesty,
1984
01:40:51,211 --> 01:40:52,503
compassion,
1985
01:40:53,547 --> 01:40:55,298
and fair play.
1986
01:40:55,924 --> 01:40:59,761
Thank you all for coming.
Enjoy the final match.
1987
01:41:00,262 --> 01:41:02,055
Thank you, Mr Silver.
1988
01:41:04,433 --> 01:41:08,644
And thank you again for your
most generous contribution.
1989
01:41:09,313 --> 01:41:10,480
Remember the game plan.
1990
01:41:10,564 --> 01:41:12,982
First you win a point,
then you lose a point.
1991
01:41:13,067 --> 01:41:16,819
Keep the score 0-0. Pulverise
him for the full three minutes.
1992
01:41:16,904 --> 01:41:19,864
Then in sudden death,
you get the point, we win.
1993
01:41:19,948 --> 01:41:22,200
I want him to
experience pain.
1994
01:41:22,284 --> 01:41:23,409
First he suffers.
1995
01:41:23,494 --> 01:41:24,994
Then he suffers some more.
1996
01:41:25,120 --> 01:41:29,665
Representing the Cobra Kai,
the challenger, Mike Barnes.
1997
01:41:30,667 --> 01:41:32,168
1998
01:41:33,128 --> 01:41:36,964
And in this corner, someone
who needs no introduction,
1999
01:41:37,049 --> 01:41:40,468
the defending champion
from the Miyagi dojo,
2000
01:41:40,636 --> 01:41:42,678
Daniel LaRusso.
2001
01:41:42,763 --> 01:41:44,472
2002
01:41:48,727 --> 01:41:50,686
Daniel! Daniel! Daniel!
2003
01:41:58,821 --> 01:42:01,405
This match will have
a three-minute time limit.
2004
01:42:01,490 --> 01:42:03,658
The first fighter
to score three points
2005
01:42:03,742 --> 01:42:05,952
will be designated
this year's
2006
01:42:06,036 --> 01:42:08,538
All Valley Under-18 Champion.
2007
01:42:08,622 --> 01:42:09,914
Fighters to your marks!
2008
01:42:09,998 --> 01:42:11,249
Go out there
and get him.
2009
01:42:11,333 --> 01:42:13,042
Flatten him out, Mike.
Fight him!
2010
01:42:13,127 --> 01:42:15,795
Remember, folks,
the new rule this year
2011
01:42:15,879 --> 01:42:18,548
states that if
there is no winner
2012
01:42:18,632 --> 01:42:22,844
at the end of three minutes,
the championship match will go
2013
01:42:22,928 --> 01:42:25,138
into sudden-death overtime.
2014
01:42:25,222 --> 01:42:27,557
When it's over, his
mother won't recognise him.
2015
01:42:27,641 --> 01:42:28,766
You both know the rules.
2016
01:42:28,851 --> 01:42:30,685
Light contact is
allowed to the body,
2017
01:42:30,769 --> 01:42:32,603
and I do mean
light, Mr Barnes.
2018
01:42:32,688 --> 01:42:34,897
No face contact is allowed.
2019
01:42:34,982 --> 01:42:38,609
Any violation of the rules
will result in a penalty point.
2020
01:42:38,694 --> 01:42:39,944
On your lines.
2021
01:42:40,028 --> 01:42:41,737
Come on, Daniel!
2022
01:42:42,781 --> 01:42:46,617
Face this way, bow.
Face each other, bow.
2023
01:42:46,994 --> 01:42:48,452
I said bow.
2024
01:42:49,413 --> 01:42:52,123
Fighting positions.
Ready? Begin!
2025
01:42:55,878 --> 01:42:59,547
Break, break! Let's go.
Out of the ring. No point.
2026
01:42:59,631 --> 01:43:00,840
Begin!
2027
01:43:04,803 --> 01:43:06,345
Point, Barnes.
2028
01:43:06,430 --> 01:43:08,472
Score, 1-0.
2029
01:43:08,557 --> 01:43:10,183
Look over at the slope.
2030
01:43:10,267 --> 01:43:11,809
Is that perfect?
2031
01:43:12,603 --> 01:43:15,771
One point Barnes for the
punch. Fighting positions.
2032
01:43:15,898 --> 01:43:17,273
Begin!
2033
01:43:22,029 --> 01:43:25,364
Hey, Danny-boy, how are
the family jewels, huh?
2034
01:43:25,824 --> 01:43:28,659
Get off the mat!
Now! Get off the mat!
2035
01:43:28,744 --> 01:43:31,204
Do that again, Barnes,
and you're disqualified.
2036
01:43:31,288 --> 01:43:35,750
That illegal groin kick will
cost Barnes his previous point.
2037
01:43:36,126 --> 01:43:38,961
Score is now 0-0.
2038
01:43:39,296 --> 01:43:41,505
Kick to the groin.
Penalty point.
2039
01:43:41,590 --> 01:43:42,798
Score is nothing-nothing.
2040
01:43:44,426 --> 01:43:47,720
Fighting positions.
Ready? Begin!
2041
01:43:57,022 --> 01:43:58,564
That's the one, Mike.
2042
01:43:58,649 --> 01:44:01,651
Barnes scores the point.
Reverse punch.
2043
01:44:01,735 --> 01:44:03,152
Go, Daniel!
2044
01:44:03,946 --> 01:44:05,613
Come on, Daniel.
2045
01:44:06,323 --> 01:44:08,074
Let's go, LaRusso.
2046
01:44:09,785 --> 01:44:11,077
Point Barnes.
2047
01:44:11,203 --> 01:44:13,246
Score is 1-0. Ready?
2048
01:44:13,330 --> 01:44:15,456
Come on, Mike,
you got him.
2049
01:44:15,624 --> 01:44:16,999
Begin!
2050
01:44:18,585 --> 01:44:20,503
Break, break!
2051
01:44:20,921 --> 01:44:22,463
On your line!
2052
01:44:23,090 --> 01:44:26,467
That's it, Barnes. One more
violation and you're disqualified.
2053
01:44:26,551 --> 01:44:29,679
That illegal punch
will cost Barnes one point.
2054
01:44:29,930 --> 01:44:32,139
The score is again 0-0.
2055
01:44:32,224 --> 01:44:34,225
You all right, LaRusso?
2056
01:44:35,352 --> 01:44:37,770
Intentional face contact,
penalty point.
2057
01:44:37,854 --> 01:44:38,938
Perfect.
2058
01:44:39,022 --> 01:44:40,314
REFEREE: Score is
nothing-nothing.
2059
01:44:40,399 --> 01:44:42,316
Fighting positions.
2060
01:44:42,401 --> 01:44:44,235
Ready? Begin!
2061
01:44:47,864 --> 01:44:50,491
Now the real pain
begins, Danny-boy.
2062
01:44:52,286 --> 01:44:53,577
On your lines.
2063
01:44:54,663 --> 01:44:57,081
That's a warning for
running out of the ring.
2064
01:44:57,165 --> 01:44:58,499
Come on, Barnes!
2065
01:45:00,585 --> 01:45:03,379
Fighting positions.
Ready? Begin!
2066
01:45:07,759 --> 01:45:09,969
Break! Break!
2067
01:45:10,262 --> 01:45:11,637
On your line.
2068
01:45:11,847 --> 01:45:13,139
He'll get up.
2069
01:45:13,265 --> 01:45:15,141
He's too dumb not to.
2070
01:45:16,310 --> 01:45:18,644
LaRusso, on your line.
2071
01:45:19,730 --> 01:45:21,772
Get up, you pansy-ass!
2072
01:45:24,067 --> 01:45:25,526
No point for kick to the back.
2073
01:45:25,610 --> 01:45:27,069
No point scored.
2074
01:45:27,154 --> 01:45:29,196
This is beautiful.
It's beautiful.
2075
01:45:29,323 --> 01:45:31,365
Fighting positions.
Ready? Begin!
2076
01:45:34,661 --> 01:45:35,786
Break!
2077
01:45:37,581 --> 01:45:39,790
What's the matter, sweetheart?
You having trouble breathing?
2078
01:45:39,916 --> 01:45:42,001
On your line. I love
it when he pounds him!
2079
01:45:43,879 --> 01:45:44,879
On your line.
2080
01:45:44,963 --> 01:45:46,464
This is more fun
than I thought.
2081
01:45:46,882 --> 01:45:49,383
No clean technique on that exchange,
2082
01:45:49,468 --> 01:45:51,177
so no point scored.
2083
01:45:51,845 --> 01:45:54,388
The score remains 0-0.
2084
01:45:54,765 --> 01:45:57,600
Ten seconds left in the match.
2085
01:45:57,893 --> 01:46:00,186
Fighting positions.
2086
01:46:00,270 --> 01:46:01,771
Ready? Begin!
2087
01:46:03,065 --> 01:46:04,357
Time!
2088
01:46:05,025 --> 01:46:06,400
Break!
2089
01:46:07,152 --> 01:46:09,570
There will be
a one-minute rest period,
2090
01:46:09,654 --> 01:46:12,490
then the match will
continue with sudden death.
2091
01:46:12,574 --> 01:46:14,200
Daniel-san!
2092
01:46:14,785 --> 01:46:16,285
Mr Miyagi, it's over.
2093
01:46:16,370 --> 01:46:17,703
It's over forget about it.
2094
01:46:17,788 --> 01:46:19,538
No. I'm afraid, let's get out of here.
2095
01:46:19,623 --> 01:46:21,374
I want to go home.
You can't, you must not.
2096
01:46:21,458 --> 01:46:23,209
Is okay to lose
to opponent.
2097
01:46:23,293 --> 01:46:24,960
Must not lose to fear!
2098
01:46:25,045 --> 01:46:26,670
Yeah, well, I'm afraid!
2099
01:46:26,755 --> 01:46:30,383
I'm afraid of him, all right?
What do you want me to do?
2100
01:46:31,259 --> 01:46:33,260
You stay focused.
2101
01:46:34,513 --> 01:46:37,932
Daniel-san, your best
karate is still inside you.
2102
01:46:38,433 --> 01:46:40,142
Now time let out!
2103
01:46:41,228 --> 01:46:42,228
2104
01:46:42,312 --> 01:46:44,814
That's the end of
the rest period.
2105
01:46:44,898 --> 01:46:46,232
Fighters on your lines.
2106
01:46:46,358 --> 01:46:47,775
Come on, get up!
2107
01:46:47,859 --> 01:46:50,361
Get on that line!
Get on that line, LaRusso!
2108
01:46:50,445 --> 01:46:52,947
You're worthless!
Your slope teacher's nothing!
2109
01:46:53,031 --> 01:46:55,741
Get up, man! You're no champion. Get up!
2110
01:46:55,867 --> 01:46:58,327
You suck, LaRusso!
You suck, man!
2111
01:46:58,412 --> 01:47:01,497
And your teacher's karate is
shit. You hear me? He's shit!
2112
01:47:01,581 --> 01:47:03,124
You're done, LaRusso.
2113
01:47:03,208 --> 01:47:04,500
Your karate is a joke.
2114
01:47:04,584 --> 01:47:06,001
And your teacher's worth shit.
2115
01:47:06,086 --> 01:47:09,004
He's nothing!
And you're nothing!
2116
01:47:09,089 --> 01:47:11,674
I own you! I own you, LaRusso!
2117
01:47:11,800 --> 01:47:13,426
Where's your little
Jap teacher now, huh?
2118
01:47:13,510 --> 01:47:15,010
He's a phoney, man.
2119
01:47:15,095 --> 01:47:17,012
He's a fake and he
didn't teach you nothing.
2120
01:47:17,097 --> 01:47:19,390
Your karate's shit.
You hear me? Get up!
2121
01:47:19,474 --> 01:47:20,766
2122
01:47:20,851 --> 01:47:23,853
SNAKE: Come on, Mike! This is
what we've been waiting for!
2123
01:47:29,484 --> 01:47:31,193
Fighting positions.
2124
01:47:31,486 --> 01:47:32,695
Ready?
2125
01:47:33,822 --> 01:47:35,030
Begin!
2126
01:47:35,323 --> 01:47:37,575
Mike! Take him out!
2127
01:47:42,831 --> 01:47:44,123
Hit him!
2128
01:47:47,627 --> 01:47:49,920
Get the point!
Get the point!
2129
01:47:50,422 --> 01:47:53,591
Hit him, Mike!
He's hallucinating.
2130
01:48:02,100 --> 01:48:03,476
Winner!
2131
01:48:03,560 --> 01:48:08,689
The winner and the first to
ever win two years in a row,
2132
01:48:09,524 --> 01:48:12,735
the grand champion,
Daniel LaRusso.
2133
01:48:14,613 --> 01:48:17,656
Mr Miyagi,
forget about it!
2134
01:48:18,074 --> 01:48:19,700
2135
01:48:30,086 --> 01:48:32,004
2136
01:48:37,093 --> 01:48:39,929
We did it! We did it!
2137
01:48:51,816 --> 01:48:55,152
2138
01:48:57,405 --> 01:49:03,536
2139
01:49:03,620 --> 01:49:07,915
2140
01:49:09,042 --> 01:49:11,210
โช It will make you strong
2141
01:49:11,294 --> 01:49:16,549
2142
01:49:16,633 --> 01:49:19,176
2143
01:49:30,146 --> 01:49:34,650
2144
01:49:34,734 --> 01:49:40,781
2145
01:49:42,576 --> 01:49:49,081
2146
01:49:49,165 --> 01:49:54,211
2147
01:49:57,340 --> 01:50:00,801
2148
01:50:02,971 --> 01:50:05,806
2149
01:50:05,890 --> 01:50:09,059
2150
01:50:09,144 --> 01:50:12,354
2151
01:50:14,524 --> 01:50:16,609
2152
01:50:16,693 --> 01:50:22,031
2153
01:50:22,115 --> 01:50:25,367
2154
01:50:29,122 --> 01:50:34,793
2155
01:50:34,878 --> 01:50:40,382
2156
01:50:42,218 --> 01:50:48,682
2157
01:50:48,767 --> 01:50:54,229
2158
01:50:57,150 --> 01:51:00,736
2159
01:51:02,572 --> 01:51:05,449
2160
01:51:05,533 --> 01:51:08,661
2161
01:51:08,745 --> 01:51:12,706
2162
01:51:14,209 --> 01:51:16,377
2163
01:51:16,461 --> 01:51:21,715
2164
01:51:21,800 --> 01:51:25,386
2165
01:51:53,456 --> 01:51:56,62
2166
01:51:58,795 --> 01:52:01,672
2167
01:52:01,756 --> 01:52:04,842
2168
01:52:04,926 --> 01:52:08,887
2169
01:52:10,223 --> 01:52:12,182
2170
01:52:12,267 --> 01:52:16,019
2171
01:52:16,104 --> 01:52:19,148
151737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.