All language subtitles for The.Karate.Kid.Part.III.1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,117 --> 00:00:35,826 2 00:00:42,625 --> 00:00:45,502 Fear does not exist in this dojo. Does it? 3 00:00:45,587 --> 00:00:46,920 No, Sensei! 4 00:00:47,005 --> 00:00:49,965 Pain does not exist in this dojo. Does it? 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,300 No, Sensei! 6 00:00:51,426 --> 00:00:54,428 Defeat does not exist in this dojo. Does it? 7 00:00:54,512 --> 00:00:55,929 No, Sensei! 8 00:00:56,014 --> 00:00:59,141 Fear does not exist in this dojo. Does it? 9 00:00:59,267 --> 00:01:00,559 No, Sensei! 10 00:01:00,643 --> 00:01:03,812 Pain does not exist in this dojo. Does it? 11 00:01:04,064 --> 00:01:05,272 No, Sensei! 12 00:01:05,356 --> 00:01:08,901 Defeat does not exist in this dojo. Does it? 13 00:01:09,027 --> 00:01:10,444 No, Sensei! 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,112 Prepare! 15 00:01:12,197 --> 00:01:13,530 16 00:01:15,325 --> 00:01:16,742 We do not train to be merciful here. 17 00:01:16,826 --> 00:01:18,118 Mercy is for the weak. 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,413 Here, on the street, in competition, 19 00:01:22,207 --> 00:01:24,208 a man confronts you, he's the enemy. 20 00:01:24,292 --> 00:01:25,834 An enemy deserves no mercy. 21 00:01:25,919 --> 00:01:28,337 What is the problem, Mr Lawrence? 22 00:01:28,421 --> 00:01:30,005 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,467 Class, we have visitors. 24 00:01:40,141 --> 00:01:43,018 I hear you jumped some of my students last night. 25 00:01:43,228 --> 00:01:45,354 Afraid the facts mixed up. 26 00:01:45,897 --> 00:01:47,064 Now you get your boy on the mat 27 00:01:47,148 --> 00:01:49,399 or you and I will have a major problem. 28 00:01:49,484 --> 00:01:51,944 Too much advantage, your dojo. 29 00:01:53,530 --> 00:01:55,030 Name a place. 30 00:01:55,615 --> 00:01:57,032 Tournament. 31 00:01:58,451 --> 00:02:00,619 Come on, Johnny, kill him! 32 00:02:00,703 --> 00:02:02,287 33 00:02:04,165 --> 00:02:06,917 Point! Chop! That's two for LaRusso! 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,336 Time out, time out. 35 00:02:09,546 --> 00:02:11,380 Go to your sensei. Turn. Kneel. 36 00:02:12,382 --> 00:02:15,008 Hey, Johnny, you're a cream-puff! 37 00:02:16,219 --> 00:02:17,302 Sweep the leg. 38 00:02:19,889 --> 00:02:21,807 You have a problem with that? 39 00:02:24,060 --> 00:02:25,185 No, Sensei. 40 00:02:27,272 --> 00:02:28,605 No mercy. 41 00:02:35,947 --> 00:02:38,407 Warning for illegal contact to the knees. 42 00:02:38,491 --> 00:02:39,491 Ready? Finish him. 43 00:02:39,576 --> 00:02:41,702 No mercy! No mercy! 44 00:02:41,911 --> 00:02:43,245 Weigh the fist, Johnny. 45 00:02:43,496 --> 00:02:44,580 Finish him! 46 00:02:54,465 --> 00:02:55,757 Winner! 47 00:02:56,259 --> 00:02:57,259 48 00:03:04,100 --> 00:03:05,142 Now, who's the loser? 49 00:03:05,643 --> 00:03:07,060 You know, you're really sick, man. 50 00:03:07,562 --> 00:03:09,646 How does second place feel now? 51 00:03:09,772 --> 00:03:11,690 Come on, he can't breathe. Mind your business. 52 00:03:11,941 --> 00:03:13,025 You're gonna kill him. 53 00:03:13,109 --> 00:03:14,735 Sensei, please. You're hurting him. 54 00:03:15,320 --> 00:03:16,778 He's sorry, okay? He really is. 55 00:03:17,655 --> 00:03:19,781 Oi. Let him go. 56 00:03:20,241 --> 00:03:21,783 Beat it, slope, or you're next. 57 00:03:48,228 --> 00:03:49,228 58 00:03:56,319 --> 00:03:58,111 "Mercy is for the weak. 59 00:03:58,780 --> 00:04:01,365 "We do not train to be merciful here. 60 00:04:01,824 --> 00:04:04,284 "A man face you, he is enemy. 61 00:04:05,203 --> 00:04:08,038 "Enemy deserve no mercy. " 62 00:04:08,998 --> 00:04:10,374 63 00:04:15,296 --> 00:04:16,296 64 00:04:22,553 --> 00:04:24,930 Come, Daniel-san. Time to go home. 65 00:04:26,349 --> 00:04:27,516 You could have killed him, couldn't you? 66 00:04:27,725 --> 00:04:28,934 Hai. 67 00:04:29,060 --> 00:04:30,143 Well, why didn't you then? 68 00:04:30,478 --> 00:04:31,687 Because, Daniel-san, 69 00:04:31,771 --> 00:04:34,231 for person with no forgiveness in heart, 70 00:04:34,357 --> 00:04:37,234 living even worse punishment than death. 71 00:05:40,798 --> 00:05:41,798 72 00:05:41,924 --> 00:05:43,925 Sensei Kreese, this is Pat Johnson 73 00:05:44,010 --> 00:05:45,969 from the All Valley Tournament calling you again. 74 00:05:46,095 --> 00:05:48,013 Look, we're sorry you lost all your students. 75 00:05:48,097 --> 00:05:50,140 I guess the Cobra Kai won't be entering the tournament this year. 76 00:05:51,893 --> 00:05:53,852 As you know, we've made repeated requests for payments of dues 77 00:05:53,936 --> 00:05:55,687 but since you've failed to respond, 78 00:05:55,772 --> 00:05:57,606 we really have no choice but to drop the Cobra Kai 79 00:05:57,732 --> 00:05:59,524 from our membership rolls. 80 00:05:59,609 --> 00:06:01,068 If you have any questions, give me a call, huh? 81 00:06:01,152 --> 00:06:02,694 Have a nice day. 82 00:06:02,779 --> 00:06:04,696 Mr Kreese, this is Pacific Bell. 83 00:06:04,781 --> 00:06:06,740 This is the final call regarding your bill, 84 00:06:06,824 --> 00:06:08,575 and if you do not pay immediately... 85 00:06:17,001 --> 00:06:18,502 86 00:06:20,963 --> 00:06:22,798 Oh, Mr Kreese, good morning. 87 00:06:22,882 --> 00:06:24,674 What a surprise. Some coffee? 88 00:06:25,134 --> 00:06:26,176 Where's the boss? 89 00:06:26,260 --> 00:06:27,260 He's upstairs. 90 00:06:27,345 --> 00:06:28,637 Thanks. 91 00:06:34,769 --> 00:06:36,686 92 00:06:36,771 --> 00:06:37,771 93 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 94 00:07:06,592 --> 00:07:07,592 95 00:07:08,386 --> 00:07:09,636 Come on! 96 00:07:17,979 --> 00:07:20,480 You're telegraphing that wheel kick. 97 00:07:20,648 --> 00:07:21,773 Hey, hey! 98 00:07:22,024 --> 00:07:23,942 Johnny! Johnny, Johnny! 99 00:07:24,610 --> 00:07:25,902 What a surprise, man! 100 00:07:26,028 --> 00:07:27,195 Yes! Ah! 101 00:07:29,198 --> 00:07:30,282 What's this? You moving in? 102 00:07:30,908 --> 00:07:33,368 This is "I give up. " I came to say good-bye. 103 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 Here are the dojo keys. 104 00:07:34,954 --> 00:07:36,163 What are you talking about? 105 00:07:36,247 --> 00:07:37,456 I'll pay you that back rent as soon as I can. 106 00:07:37,582 --> 00:07:38,665 Screw the rent. 107 00:07:38,749 --> 00:07:39,916 What, you think I bought that place for the rent? 108 00:07:40,001 --> 00:07:41,084 I bought it for you. 109 00:07:41,169 --> 00:07:42,294 MILOS: Mr Silver? What? 110 00:07:42,378 --> 00:07:43,920 The plutonium deal. 111 00:07:44,088 --> 00:07:47,299 Johnny, every business has a slump at one time or another. 112 00:07:47,383 --> 00:07:49,676 Look at this. Ten years ago, nuclear was the preferred waste. 113 00:07:49,760 --> 00:07:51,094 You could dump it anywhere. 114 00:07:51,179 --> 00:07:52,596 Now, everybody's a detective. 115 00:07:53,306 --> 00:07:55,724 I'm lucky if I make one deal a year without being indicted. 116 00:07:55,808 --> 00:07:56,850 Thank you. 117 00:07:56,934 --> 00:07:58,143 Come on, let's get some air. 118 00:07:58,227 --> 00:08:00,562 It's been nine months since I've had a student walk through my doors. 119 00:08:00,646 --> 00:08:02,481 Hey, you're not listening to me. 120 00:08:02,565 --> 00:08:04,232 Come on, snap out of it. 121 00:08:04,317 --> 00:08:05,609 I can't. 122 00:08:05,943 --> 00:08:08,320 I'm broke and I'm going nowhere. 123 00:08:09,572 --> 00:08:11,072 You're wrong. 124 00:08:11,574 --> 00:08:13,450 You're going to Tahiti. 125 00:08:13,534 --> 00:08:14,576 Now. 126 00:08:15,119 --> 00:08:17,370 SILVER: All right, all right, I've heard enough. I've made up my mind. 127 00:08:17,455 --> 00:08:20,207 This slope, what's his name, Miyagi, and that punk kid... 128 00:08:20,291 --> 00:08:21,791 I'm gonna get them for what they did to you. 129 00:08:21,876 --> 00:08:22,876 They made you suffer, 130 00:08:22,960 --> 00:08:24,252 so I'm gonna make them suffer. 131 00:08:24,337 --> 00:08:25,921 And suffer and suffer. 132 00:08:26,005 --> 00:08:27,422 And when I think they've suffered enough, 133 00:08:27,507 --> 00:08:28,882 then I start with the pain. 134 00:08:28,966 --> 00:08:30,634 Look Terry, you don't have to do that. 135 00:08:30,760 --> 00:08:32,469 Don't have to? I want to. 136 00:08:32,553 --> 00:08:34,638 It's not over. We're Cobra Kai. 137 00:08:35,056 --> 00:08:37,599 Come on, say it. Cobra Kai. 138 00:08:38,309 --> 00:08:39,935 Say it! Cobra Kai. 139 00:08:40,728 --> 00:08:41,853 Never dies. 140 00:08:41,938 --> 00:08:43,063 You bet your ass. 141 00:08:43,147 --> 00:08:45,065 I owe you, man. You don't owe me anything. 142 00:08:45,149 --> 00:08:46,650 Oh, bullshit! I don't owe you anything? 143 00:08:46,734 --> 00:08:48,193 What about Vietnam, huh? 144 00:08:48,277 --> 00:08:50,111 How many times did you save my ass? 145 00:08:50,196 --> 00:08:52,948 I don't know. I lost count. 146 00:08:53,115 --> 00:08:54,115 147 00:08:55,117 --> 00:08:56,868 Get the hell out of here. 148 00:09:01,332 --> 00:09:02,624 Have a good trip, Captain. 149 00:09:10,424 --> 00:09:12,509 The White Zone is for the immediate 150 00:09:12,593 --> 00:09:14,886 loading and unloading of passengers only. 151 00:09:15,513 --> 00:09:17,138 Ah, smog! 152 00:09:17,557 --> 00:09:19,015 Smells like home, huh, Mr Miyagi? 153 00:09:21,936 --> 00:09:25,522 Daniel-san, why mother not here to meet you? 154 00:09:26,190 --> 00:09:27,691 You tell her right flight number? 155 00:09:27,775 --> 00:09:29,067 Oh, yeah. I told her the right flight. 156 00:09:29,151 --> 00:09:30,694 I just told her the wrong day. 157 00:09:30,778 --> 00:09:32,445 I told her we were coming in tomorrow. 158 00:09:32,530 --> 00:09:34,155 She loves surprises. 159 00:09:34,615 --> 00:09:35,740 Hope so. 160 00:09:35,825 --> 00:09:37,826 We take taxi, apartment house. 161 00:09:37,910 --> 00:09:39,744 Then Miyagi go back to work. 162 00:09:40,997 --> 00:09:43,999 106 Los Angeles. Crank it up! 163 00:09:44,625 --> 00:09:45,625 164 00:10:08,524 --> 00:10:10,400 What are you two clowns doing in my cab? 165 00:10:10,526 --> 00:10:12,110 Your cab? We just came from the airport. 166 00:10:12,194 --> 00:10:13,778 I thought that was the cab I ordered. 167 00:10:13,863 --> 00:10:14,988 Mrs Milo, what's going on here? 168 00:10:15,323 --> 00:10:16,948 What does it look like? Progress. 169 00:10:17,033 --> 00:10:19,284 I got a message for you from your mother. 170 00:10:19,410 --> 00:10:22,037 Didn't I tell you, that bum would sell the place, huh? 171 00:10:22,371 --> 00:10:24,748 Didn't I tell you you'd be out of a job one of these days? 172 00:10:24,874 --> 00:10:26,458 You wouldn't listen to me. Hai. 173 00:10:26,542 --> 00:10:28,335 What's the message? What message? 174 00:10:28,419 --> 00:10:29,669 The one from my mother. 175 00:10:29,754 --> 00:10:31,379 She said call her collect at your Uncle Louie's. 176 00:10:32,340 --> 00:10:35,425 MIYAGl: Nah, nah, nah. No worry nothing, Mrs LaRusso. 177 00:10:37,470 --> 00:10:39,763 Daniel-san room all finished. 178 00:10:40,348 --> 00:10:42,307 Yeah, I take good care of him. 179 00:10:42,391 --> 00:10:44,309 You just look out Uncle Louie. 180 00:10:44,685 --> 00:10:47,187 You know, I might be here for a few months. 181 00:10:47,271 --> 00:10:51,066 A 70-year-old man gets emphysema, it's no joke, you know. 182 00:10:51,400 --> 00:10:54,486 Are you sure there's no problem for him to stay with you? 183 00:10:54,945 --> 00:10:56,404 Mmm, no. No problem. 184 00:10:56,572 --> 00:10:57,572 Pleasure. 185 00:10:57,657 --> 00:10:59,282 Mr Miyagi, thank you. 186 00:10:59,659 --> 00:11:03,161 Welcome. Bye-bye. Here Daniel-san. 187 00:11:03,579 --> 00:11:04,913 Nice mama. 188 00:11:05,289 --> 00:11:07,123 Yeah, mom. You sure, you don't need me there? 189 00:11:07,249 --> 00:11:10,251 No. You stay with Mr Miyagi and start college. 190 00:11:10,753 --> 00:11:13,505 I can't believe it, "Mr College Man. " 191 00:11:13,589 --> 00:11:14,881 When's registration? 192 00:11:14,965 --> 00:11:17,342 It's this Tuesday. And classes start Thursday. 193 00:11:17,426 --> 00:11:19,219 And when is Kumiko arriving? 194 00:11:19,637 --> 00:11:22,263 Uh, she's um... She's not. 195 00:11:22,431 --> 00:11:26,768 She got this great job with a dance company in Tokyo 196 00:11:26,852 --> 00:11:29,312 and I guess she just couldn't say no, so... 197 00:11:29,605 --> 00:11:30,689 Oh, honey. 198 00:11:30,856 --> 00:11:32,357 You're disappointed, huh? Yep. 199 00:11:32,983 --> 00:11:36,361 Yep. But that's life, I guess. I'll survive. 200 00:11:36,946 --> 00:11:39,114 You'll do more than just survive. (RINGING BELL) 201 00:11:39,949 --> 00:11:41,616 I gotta go, okay? 202 00:11:41,701 --> 00:11:43,868 Listen, Uncle Louie says hi, and I love you. 203 00:11:44,161 --> 00:11:46,955 Okay, say hi to Uncle Louie. I love you, too. Bye-bye. 204 00:11:56,132 --> 00:11:58,633 The little maple's still in there. I'll get it. 205 00:11:58,801 --> 00:12:00,760 No. I go. 206 00:12:41,886 --> 00:12:43,720 Mr Miyagi, you okay? 207 00:12:48,642 --> 00:12:49,726 Hai. 208 00:12:50,936 --> 00:12:53,354 Just remembering. 209 00:12:57,860 --> 00:13:01,154 I'll bet there are a lot of memories here for you, huh? 210 00:13:05,367 --> 00:13:07,702 So, what are you going to do now? 211 00:13:10,956 --> 00:13:12,373 Don't know. 212 00:13:14,418 --> 00:13:17,545 Hey, did you ever think about opening a bonsai store? 213 00:13:20,591 --> 00:13:22,258 Hai, Daniel-san. 214 00:13:22,927 --> 00:13:24,385 In my dream. 215 00:13:25,221 --> 00:13:26,763 My retirement. 216 00:13:29,975 --> 00:13:31,434 Well, what do you call this? 217 00:13:38,567 --> 00:13:40,235 Call "time to go. " 218 00:13:41,111 --> 00:13:42,237 Oi. 219 00:13:44,698 --> 00:13:46,616 220 00:14:06,804 --> 00:14:10,056 You know, I've been thinking about the bonsai shop idea. 221 00:14:10,266 --> 00:14:13,268 You already have all the stock. How hard can it be? 222 00:14:13,561 --> 00:14:15,436 Not too hard, Daniel-san. 223 00:14:15,729 --> 00:14:20,733 If Miyagi have money for lease, deposit, fix-up. 224 00:14:21,610 --> 00:14:24,904 But since we build house for Yukie in Okinawa, 225 00:14:25,739 --> 00:14:28,074 money very short supply. 226 00:14:28,158 --> 00:14:29,951 "Supply"? 227 00:14:30,911 --> 00:14:32,537 Supplies are us. 228 00:14:33,289 --> 00:14:34,372 Huh? 229 00:14:34,665 --> 00:14:37,792 Thank you, Daniel-san, but that not money. 230 00:14:38,252 --> 00:14:40,837 It looks like money. Smells like money. 231 00:14:40,921 --> 00:14:42,797 Good money, huh? Smell that. 232 00:14:43,007 --> 00:14:44,799 Smell like college education. 233 00:14:44,967 --> 00:14:47,176 I know that, Mr Miyagi, but I have a great idea... 234 00:14:47,344 --> 00:14:48,636 Uh-uh-uh. Daniel-san. 235 00:14:49,054 --> 00:14:50,096 No idea. 236 00:14:52,099 --> 00:14:53,808 Discussion closed. 237 00:14:54,518 --> 00:14:56,561 Yeah, but what about your dream? 238 00:14:56,645 --> 00:14:58,062 And, Mr Miyagi, no offence, 239 00:14:58,147 --> 00:14:59,355 but you know, if you miss the train this time, 240 00:14:59,481 --> 00:15:02,692 there may not be another one for a long, long time. 241 00:15:02,776 --> 00:15:04,652 Then Miyagi take bus. 242 00:15:11,660 --> 00:15:13,661 243 00:15:29,178 --> 00:15:30,803 Revenge? Of course you want revenge. 244 00:15:30,888 --> 00:15:32,722 Who wouldn't? I'm gonna get it for you. 245 00:15:32,806 --> 00:15:34,098 The day you step off the plane, 246 00:15:34,183 --> 00:15:36,351 you're the biggest dojo operator in the valley. 247 00:15:36,435 --> 00:15:38,478 What do you mean? What are you talking about? 248 00:15:38,562 --> 00:15:41,606 I bought 20 locations today. Yours, 100%. 249 00:15:41,690 --> 00:15:42,982 You are back, my man, 250 00:15:43,067 --> 00:15:44,734 bigger and badder than ever. 251 00:15:44,860 --> 00:15:46,527 You're a sweetheart, that's great! 252 00:15:46,987 --> 00:15:48,988 But what about those two jerks? 253 00:15:49,073 --> 00:15:50,740 SILVER: Those twojerks are taking up 254 00:15:50,824 --> 00:15:52,533 100% of my time from now on. 255 00:15:52,952 --> 00:15:54,035 So just have patience, my friend. 256 00:15:54,119 --> 00:15:55,495 I'm just getting things rolling. 257 00:15:55,579 --> 00:15:57,038 When I'm finished with that kid, 258 00:15:57,122 --> 00:15:59,749 he'll be begging me to be his teacher. 259 00:15:59,833 --> 00:16:01,793 And you know what he's gonna learn from me? 260 00:16:01,877 --> 00:16:04,212 Pain in every part of his body 261 00:16:04,296 --> 00:16:06,714 and fear in every part of his mind. 262 00:16:07,383 --> 00:16:10,051 And here's the kicker. He's gonna thank me for it. 263 00:16:10,552 --> 00:16:11,719 What about the old man? 264 00:16:12,012 --> 00:16:13,429 Him I hurt through the kid. 265 00:16:13,555 --> 00:16:15,181 Johnny, by the time that little twerp 266 00:16:15,265 --> 00:16:17,058 steps into the ring to defend his title, 267 00:16:17,184 --> 00:16:18,977 I'm gonna have him thinking he's invincible. 268 00:16:19,937 --> 00:16:21,104 Then he's gonna find out 269 00:16:21,188 --> 00:16:23,231 what pain and fear really mean. 270 00:16:23,357 --> 00:16:25,441 Right in front of a thousand people. 271 00:16:26,068 --> 00:16:27,276 How do you know he'll compete? 272 00:16:27,861 --> 00:16:29,237 He'll compete. Don't worry about it. 273 00:16:29,321 --> 00:16:30,571 You just have fun. 274 00:16:30,990 --> 00:16:33,366 Go give Mimona and her girlfriend a squeeze for me. 275 00:16:33,450 --> 00:16:34,492 How do you know about Mimona? 276 00:16:35,035 --> 00:16:36,244 I know. 277 00:16:36,370 --> 00:16:37,370 278 00:16:38,455 --> 00:16:40,415 Eh, anything else you want? 279 00:16:41,250 --> 00:16:42,458 Yeah. 280 00:16:44,336 --> 00:16:45,920 Make his knuckles bleed. 281 00:16:48,298 --> 00:16:49,465 Hey... 282 00:16:49,842 --> 00:16:51,050 Hey, I like that. 283 00:16:51,301 --> 00:16:54,470 I like that, Johnny! I'm gonna use that! 284 00:16:54,722 --> 00:16:55,722 285 00:16:57,182 --> 00:16:58,891 Margaret, I'm going to be working full-time 286 00:16:58,976 --> 00:16:59,976 on this from now on. Full time. 287 00:17:00,060 --> 00:17:01,144 Very good, sir. 288 00:17:01,270 --> 00:17:03,771 No, no, no. It's too nice. I gotta look poor. 289 00:17:03,856 --> 00:17:06,399 This isn't bad. Fix the collar. Make me look humble. 290 00:17:06,483 --> 00:17:07,859 And about the Borneo call, sir? 291 00:17:07,943 --> 00:17:09,152 SILVER: All right, but that's the last one. 292 00:17:09,236 --> 00:17:11,029 For the next few weeks, my business is strictly revenge. 293 00:17:11,488 --> 00:17:13,239 MARGARET: Everything is in place, sir. 294 00:17:13,741 --> 00:17:16,409 All right, let's see what you've got for me. 295 00:17:16,994 --> 00:17:18,619 Cute but wrong. 296 00:17:19,788 --> 00:17:21,622 Uh, it's got no character. 297 00:17:22,291 --> 00:17:23,499 A truck. 298 00:17:23,917 --> 00:17:25,001 Yeah. 299 00:17:25,461 --> 00:17:27,378 Yeah, I like it. Make sure it runs. 300 00:17:27,463 --> 00:17:28,463 Yes, sir. 301 00:17:28,547 --> 00:17:29,714 Where are the magazines, I ordered? 302 00:17:29,798 --> 00:17:31,424 Right here, sir. 303 00:17:31,759 --> 00:17:33,384 Have a very pleasant evening, sir. 304 00:17:33,510 --> 00:17:35,178 Thank you, Margaret. 305 00:18:03,040 --> 00:18:04,707 "Karate's bad boy. 306 00:18:05,167 --> 00:18:06,667 "Mike Barnes. " 307 00:18:12,674 --> 00:18:14,008 308 00:18:14,343 --> 00:18:15,676 Perfect. 309 00:18:25,687 --> 00:18:27,563 Mr Miyagi, I'm home. 310 00:18:27,648 --> 00:18:29,899 Oh, Daniel-san, just in time. 311 00:18:30,192 --> 00:18:32,026 Hey. How was fishing? 312 00:18:32,361 --> 00:18:34,320 We find out pretty soon. 313 00:18:34,822 --> 00:18:37,323 So, how first day at college? 314 00:18:37,574 --> 00:18:38,825 College? 315 00:18:39,493 --> 00:18:40,827 Uh, college... 316 00:18:41,829 --> 00:18:45,373 College is... Well, you know college, Mr Miyagi. 317 00:18:46,416 --> 00:18:49,043 It's a place that I didn't go to today. 318 00:18:50,712 --> 00:18:51,754 What? 319 00:18:51,839 --> 00:18:53,214 Mr Miyagi, 320 00:18:54,216 --> 00:18:55,883 may all your dreams come true. 321 00:18:57,511 --> 00:18:58,678 What this? 322 00:18:58,762 --> 00:19:01,097 There's only one way to find out. 323 00:19:03,559 --> 00:19:05,309 All right. All right, I'll tell you. 324 00:19:05,394 --> 00:19:06,519 It's my college diploma. 325 00:19:07,521 --> 00:19:08,646 What? 326 00:19:08,772 --> 00:19:10,398 I'm only joking. 327 00:19:11,024 --> 00:19:13,734 Daniel-san, you have sense humour. 328 00:19:15,612 --> 00:19:16,654 "Lease. " 329 00:19:18,198 --> 00:19:20,199 For your new bonsai store. Congratulations. 330 00:19:21,577 --> 00:19:23,661 "One month security, two month rent. " 331 00:19:23,745 --> 00:19:25,454 Yes. With just enough left over 332 00:19:25,539 --> 00:19:27,373 for renovations, if we're careful. 333 00:19:28,750 --> 00:19:30,126 Oh, Daniel-san, thank you very much, 334 00:19:32,212 --> 00:19:33,671 but cannot accept. 335 00:19:33,755 --> 00:19:36,424 But it's your dream, Mr Miyagi. Why not? 336 00:19:37,050 --> 00:19:40,261 Because money in pocket was not for Miyagi dream. 337 00:19:40,888 --> 00:19:42,513 Was for college education. 338 00:19:42,598 --> 00:19:45,474 Yeah, I know, just listen to me for a minute, okay. 339 00:19:45,767 --> 00:19:46,767 Listen, I know me. 340 00:19:46,852 --> 00:19:49,562 Okay, I just can't take courses to take courses. 341 00:19:49,813 --> 00:19:51,480 You know, I'll get bored and once that happens... 342 00:19:51,565 --> 00:19:53,608 Forget about it. You know, it's bye-bye college. 343 00:19:53,859 --> 00:19:55,776 Hey I've been going to school non-stop since I'm five. 344 00:19:55,861 --> 00:19:58,112 I could use the break. 345 00:19:58,655 --> 00:19:59,697 Uh, I don't know, Daniel-san. 346 00:19:59,781 --> 00:20:00,781 Yeah, well, I do. I do. Here... 347 00:20:00,949 --> 00:20:02,700 Just come with me a second. Where? 348 00:20:02,826 --> 00:20:04,744 Come on, just come with me. What about fish? 349 00:20:04,828 --> 00:20:07,622 The fish will be fine. It's not going anyplace. That fish is dead. 350 00:20:07,789 --> 00:20:09,165 351 00:20:10,500 --> 00:20:12,418 What a moment! What a moment! 352 00:20:12,502 --> 00:20:13,628 You are now crossing over 353 00:20:13,712 --> 00:20:15,671 to the right side of the tracks. 354 00:20:16,006 --> 00:20:17,215 Oh, what that? 355 00:20:17,299 --> 00:20:18,507 That's opportunity knocking. 356 00:20:18,592 --> 00:20:20,259 Straight ahead. Straight ahead. Right up there. 357 00:20:20,344 --> 00:20:21,594 This is your dream come true, 358 00:20:21,678 --> 00:20:23,054 and there's plenty of free parking. 359 00:20:23,138 --> 00:20:24,680 It's right here, right here, Mr Miyagi. 360 00:20:24,932 --> 00:20:26,474 This place? You bet this place. 361 00:20:26,558 --> 00:20:28,809 Wait till you see it up close. 362 00:20:32,356 --> 00:20:35,483 So, is this the opportunity of a lifetime or what? Huh? 363 00:20:35,943 --> 00:20:36,901 Now, I know what you're thinking. 364 00:20:36,985 --> 00:20:37,985 You're worried about this area. 365 00:20:38,070 --> 00:20:39,362 But I'm telling you, I'm telling you, 366 00:20:39,446 --> 00:20:41,113 the landlord says this neighbourhood is up and coming. 367 00:20:41,198 --> 00:20:42,240 I believe her too. 368 00:20:42,324 --> 00:20:43,950 We're in on the ground floor over here. 369 00:20:44,034 --> 00:20:45,034 Look! Look what we got. 370 00:20:45,118 --> 00:20:46,160 A pottery shop across the street. 371 00:20:46,536 --> 00:20:48,162 Maybe we could set a deal, you know, 372 00:20:48,330 --> 00:20:49,956 get some planters made up for the bonsai. 373 00:20:50,040 --> 00:20:51,249 Wait till you see inside, man. 374 00:20:51,333 --> 00:20:52,792 This is going to be great. 375 00:20:52,876 --> 00:20:54,919 This is going to be great. 376 00:20:57,339 --> 00:20:59,465 Hey, come on in. Come on in. 377 00:21:01,969 --> 00:21:03,010 Mr Miyagi, 378 00:21:04,179 --> 00:21:05,429 welcome to your dream. 379 00:21:05,597 --> 00:21:06,681 Huh? 380 00:21:06,765 --> 00:21:08,224 Now don't let this throw you. Okay? 381 00:21:08,308 --> 00:21:09,934 Looks... You know, looks can be deceiving. 382 00:21:10,018 --> 00:21:11,769 We have to think potential here. 383 00:21:11,853 --> 00:21:13,688 Think potential, all right? 384 00:21:13,814 --> 00:21:16,107 You see all this stuff? Everything in here? 385 00:21:16,191 --> 00:21:17,775 You own it. Everything. 386 00:21:18,235 --> 00:21:20,695 It's all yours. I mean, you could use this stuff. This is good wood. 387 00:21:21,196 --> 00:21:23,614 This is good material. We can make shelves out of this stuff. 388 00:21:23,699 --> 00:21:26,325 And back here, right, I thought this would be a great spot, 389 00:21:26,410 --> 00:21:29,120 up here, right, to do like a bonsai display. 390 00:21:29,204 --> 00:21:30,746 All those pine trees you have? 391 00:21:30,831 --> 00:21:31,956 We could show them in different stages. 392 00:21:32,499 --> 00:21:34,083 I mean, the possibilities are endless. 393 00:21:34,167 --> 00:21:35,167 It's endless. 394 00:21:35,252 --> 00:21:36,294 Here, hold the lease. 395 00:21:36,378 --> 00:21:37,420 Listen, over here, right, 396 00:21:37,504 --> 00:21:38,796 I thought this would be a great spot 397 00:21:38,880 --> 00:21:40,089 for a little work area. 398 00:21:40,549 --> 00:21:43,259 And over here we could have, like a bonsai hospital. 399 00:21:43,385 --> 00:21:44,635 You know, the little guys get sick. 400 00:21:44,720 --> 00:21:46,345 Take care of them, I mean... 401 00:21:46,430 --> 00:21:47,471 And I work for free. 402 00:21:47,889 --> 00:21:49,265 I thought of a name. I even thought of a name. 403 00:21:49,391 --> 00:21:52,435 Check it out. "Mr Miyagi's Little Trees. " 404 00:21:52,853 --> 00:21:54,937 Simple, direct, catchy. 405 00:21:55,230 --> 00:21:56,439 I'm telling you, it doesn't look it now, 406 00:21:56,523 --> 00:21:57,940 but this place is a gold mine. 407 00:21:58,066 --> 00:22:01,694 I know you can make it work, Mr Miyagi. If anyone can, you can. 408 00:22:02,321 --> 00:22:03,738 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 409 00:22:04,323 --> 00:22:05,323 What? What did I do? 410 00:22:05,407 --> 00:22:06,657 Did I forget something? 411 00:22:07,242 --> 00:22:08,242 Hai. 412 00:22:08,410 --> 00:22:09,410 Well, what did I miss? 413 00:22:10,412 --> 00:22:12,747 Your name on lease, next to mine. 414 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 Partner. 415 00:22:16,084 --> 00:22:17,418 Partner? Partner! 416 00:22:17,586 --> 00:22:19,170 Yes! Oh, Mr Miyagi, this is gonna be great. 417 00:22:19,254 --> 00:22:20,504 Uh-uh-uh. 418 00:22:20,589 --> 00:22:21,964 Daniel-san. 419 00:22:29,681 --> 00:22:31,098 Arigato. 420 00:22:32,851 --> 00:22:33,893 You're welcome. 421 00:22:35,187 --> 00:22:36,562 422 00:22:37,439 --> 00:22:38,606 What? 423 00:22:39,816 --> 00:22:41,609 Don't bullshit me. 424 00:22:41,777 --> 00:22:43,819 What do you mean you can't dump it in Borneo? 425 00:22:43,945 --> 00:22:46,030 Who in Borneo knows what chloride sludge is? 426 00:22:46,114 --> 00:22:47,490 Just do it! 427 00:22:47,657 --> 00:22:48,866 Do it! 428 00:22:49,117 --> 00:22:51,118 Call me when it's dumped. 429 00:22:51,203 --> 00:22:52,244 Where were we, Margaret? 430 00:22:52,329 --> 00:22:55,539 "And, in conclusion, I reject your final offer. 431 00:22:55,624 --> 00:22:56,874 "If you proceed, 432 00:22:56,958 --> 00:23:00,127 "I will sue your collective asses accordingly. " 433 00:23:00,295 --> 00:23:01,504 "Best to Lorna and the kids. 434 00:23:01,588 --> 00:23:02,630 "Sincerely, blah blah blah. " 435 00:23:02,756 --> 00:23:03,756 436 00:23:04,091 --> 00:23:05,257 Yeah? 437 00:23:05,592 --> 00:23:08,135 Oh, good. Bring him in. What else? 438 00:23:08,470 --> 00:23:09,553 Uh, the grand jury. 439 00:23:09,638 --> 00:23:11,764 What do you intend to do about them? 440 00:23:11,973 --> 00:23:13,015 Bribe them, as usual. 441 00:23:13,392 --> 00:23:15,309 Mr Silver... Lighten up, Margaret. 442 00:23:16,103 --> 00:23:17,228 Who's the DA on the case? 443 00:23:17,312 --> 00:23:18,646 Mr Cole. 444 00:23:18,730 --> 00:23:19,897 Oh, good. 445 00:23:19,981 --> 00:23:21,690 Let's invite Willie to dinner Tuesday night. 446 00:23:21,775 --> 00:23:22,900 And let's make sure we have his favourite. 447 00:23:22,984 --> 00:23:24,402 What is it? Uh, poached salmon. 448 00:23:24,486 --> 00:23:25,611 Very well. Mr Silver? 449 00:23:26,530 --> 00:23:29,573 Well, you must be Mike Barnes. Welcome to LA. 450 00:23:29,741 --> 00:23:31,742 All right, listen. Thank you for bringing me down, Mr Silver. 451 00:23:31,868 --> 00:23:33,828 Milos, call the boys. 452 00:23:34,704 --> 00:23:36,122 This place is intense. 453 00:23:36,665 --> 00:23:37,706 Consider it home. 454 00:23:37,833 --> 00:23:38,958 Thanks. 455 00:23:39,584 --> 00:23:41,168 Snake, Dennis. 456 00:23:41,336 --> 00:23:42,378 Mike Barnes. 457 00:23:42,963 --> 00:23:44,255 Dennis will take care of your training. 458 00:23:44,339 --> 00:23:46,173 Snake takes care of everything else. 459 00:23:46,425 --> 00:23:47,591 If you're looking to be a bad boy in LA, 460 00:23:47,676 --> 00:23:49,468 Snake's the boy to be bad with. Right, Snake? 461 00:23:50,137 --> 00:23:51,178 You know it. 462 00:23:52,889 --> 00:23:54,890 You get a weekly draw and a car. Any questions? 463 00:23:54,975 --> 00:23:56,809 Remember on the phone you said that if I come down here 464 00:23:56,893 --> 00:23:57,977 and I beat this, uh... 465 00:23:58,103 --> 00:24:00,271 LaRusso kid in the All Valley Tournament, 466 00:24:00,355 --> 00:24:02,731 that you'd give me 25% ownership in your new dojos? 467 00:24:03,358 --> 00:24:04,567 Uh-huh. 468 00:24:04,651 --> 00:24:05,818 Which I think is more than generous. 469 00:24:05,902 --> 00:24:08,154 But I've been giving it some thought. 470 00:24:08,238 --> 00:24:09,363 For me to do my absolute best, 471 00:24:09,448 --> 00:24:11,991 which is what I want to do for you, 472 00:24:12,200 --> 00:24:14,201 I'm afraid I'm gonna need 50%. 473 00:24:15,370 --> 00:24:17,204 Ooh, 50%โ™ช? 474 00:24:18,874 --> 00:24:21,500 Well, I don't know if I can afford more than 35. 475 00:24:24,087 --> 00:24:25,379 I understand. 476 00:24:25,464 --> 00:24:27,173 I guess I'd better get going. 477 00:24:27,257 --> 00:24:28,716 It was nice meeting everybody. 478 00:24:28,800 --> 00:24:29,884 Hey! 479 00:24:30,886 --> 00:24:32,511 Do you fight as hard as you negotiate? 480 00:24:32,596 --> 00:24:33,596 Harder. 481 00:24:34,556 --> 00:24:35,723 You got your 50%. 482 00:24:35,932 --> 00:24:37,016 And I get that in writing? 483 00:24:37,100 --> 00:24:38,601 By noon today. 484 00:24:39,436 --> 00:24:40,811 Mr Silver. 485 00:24:41,563 --> 00:24:42,938 You just bought yourself a champion. 486 00:24:43,273 --> 00:24:45,065 You remember that. 487 00:24:45,942 --> 00:24:46,984 Snake, show him to his room. 488 00:24:47,068 --> 00:24:48,569 Yes, sir. Mike. 489 00:24:48,987 --> 00:24:50,029 See you later, Mike. 490 00:24:50,155 --> 00:24:51,906 Milos, my blue pinstripe. 491 00:24:55,911 --> 00:24:56,952 So, what do you think? 492 00:24:57,704 --> 00:24:59,163 Oh, he's obnoxious. 493 00:25:00,999 --> 00:25:02,791 Yeah, he's perfect. 494 00:25:03,043 --> 00:25:04,043 495 00:25:06,171 --> 00:25:08,631 Ah. Ah, Daniel-san. 496 00:25:09,049 --> 00:25:10,090 Very good. 497 00:25:10,509 --> 00:25:12,468 This make special bonsai. 498 00:25:12,552 --> 00:25:15,012 You really see a bonsai in here, huh? Hai. 499 00:25:15,430 --> 00:25:16,639 Where? 500 00:25:16,723 --> 00:25:17,848 Inside. 501 00:25:17,933 --> 00:25:18,974 Inside? 502 00:25:19,226 --> 00:25:21,101 Hello, any bonsai in here? 503 00:25:21,561 --> 00:25:25,147 Daniel-san, not inside. Inside you. 504 00:25:25,273 --> 00:25:27,775 Same place your karate come from. 505 00:25:27,901 --> 00:25:29,818 But my karate comes from you. 506 00:25:29,903 --> 00:25:30,903 507 00:25:31,321 --> 00:25:34,448 Only root karate come from Miyagi. 508 00:25:35,617 --> 00:25:39,578 Just like bonsai choose own way grow 509 00:25:39,663 --> 00:25:41,747 because the root is strong. 510 00:25:42,290 --> 00:25:45,626 You choose own way. Do karate same reason. 511 00:25:45,752 --> 00:25:47,711 Yeah, but I do it your way. 512 00:25:47,796 --> 00:25:48,837 Hai. 513 00:25:48,922 --> 00:25:50,673 One day, you do own way. 514 00:25:51,841 --> 00:25:53,425 515 00:25:58,348 --> 00:25:59,765 DANIEL: Remember what you said before about 516 00:25:59,849 --> 00:26:01,684 bonsai being free to grow as they choose? 517 00:26:02,269 --> 00:26:03,727 All bonsai aren't free to choose. 518 00:26:03,812 --> 00:26:05,145 I mean, we tell them how to grow 519 00:26:05,230 --> 00:26:07,565 by using clippers and then the wire. 520 00:26:07,691 --> 00:26:08,732 Hai. 521 00:26:08,817 --> 00:26:12,319 But, Daniel-san, our bonsai not true bonsai. 522 00:26:12,612 --> 00:26:15,447 True bonsai grow wild. Very rare. 523 00:26:16,032 --> 00:26:17,866 You ever seen any? Hai. 524 00:26:18,118 --> 00:26:19,285 Okinawa. 525 00:26:19,369 --> 00:26:20,703 What about here? 526 00:26:20,787 --> 00:26:22,496 I only know of one. 527 00:26:23,456 --> 00:26:25,499 What did it do, immigrate? 528 00:26:26,209 --> 00:26:30,296 With Miyagi. Only thing Miyagi bring from Okinawa. 529 00:26:30,505 --> 00:26:32,298 Where's the tree now? 530 00:26:33,341 --> 00:26:34,425 There. 531 00:26:34,634 --> 00:26:36,302 Devil's Cauldron. 532 00:26:38,972 --> 00:26:40,848 Devil's Cauldron? Hai. 533 00:26:41,850 --> 00:26:44,101 No can see bonsai from here. 534 00:26:44,644 --> 00:26:47,688 Good place. Very safe. Nobody bother. 535 00:26:48,189 --> 00:26:50,190 Why did you put it in such a hard place to get to? 536 00:26:50,275 --> 00:26:52,943 True original bonsai worth many thousand dollar. 537 00:26:53,028 --> 00:26:53,986 Wow! 538 00:26:54,070 --> 00:26:57,448 Come, time learn special Miyagi-family kata. 539 00:26:57,532 --> 00:26:58,907 Now you ready. 540 00:26:59,034 --> 00:27:01,201 Like all bonsai found in tree, 541 00:27:01,286 --> 00:27:03,704 all karate found in this kata. 542 00:27:03,830 --> 00:27:05,789 Come, together we do kata. 543 00:28:31,209 --> 00:28:33,127 Hi, Mr Miyagi. Hi. 544 00:28:33,294 --> 00:28:34,461 Hey, I brought over this tree. 545 00:28:34,546 --> 00:28:36,004 You know, the one you were working on this morning. 546 00:28:36,089 --> 00:28:38,132 I figured you might want to give it another try. 547 00:28:38,299 --> 00:28:39,299 Oh, thank you. 548 00:28:39,384 --> 00:28:40,426 I thought a change of scenery 549 00:28:40,510 --> 00:28:42,386 might bring what's inside outside, huh. 550 00:28:42,470 --> 00:28:43,554 Where should I put it? 551 00:28:43,680 --> 00:28:45,305 Over here, okay. 552 00:28:45,390 --> 00:28:46,724 Very good, Daniel-san. 553 00:28:46,808 --> 00:28:47,891 You've done a lot of work here. 554 00:28:47,976 --> 00:28:49,643 This place is bigger than I thought. Yeah. 555 00:28:50,311 --> 00:28:51,478 There's your charcoal. 556 00:28:51,646 --> 00:28:52,980 Thank you. 557 00:28:53,773 --> 00:28:55,149 Oh, perfect. 558 00:28:56,109 --> 00:28:57,151 Listen. 559 00:28:57,235 --> 00:28:59,570 I hope you don't mind but, um... 560 00:29:00,822 --> 00:29:03,073 I opened that letter. 561 00:29:03,158 --> 00:29:04,324 You know, the one that came today 562 00:29:04,367 --> 00:29:06,243 from the All Valley Tournament. Mmm. 563 00:29:06,327 --> 00:29:08,495 There's a new rule this year. 564 00:29:09,581 --> 00:29:10,914 Would you like to read about it? 565 00:29:10,999 --> 00:29:12,166 No. 566 00:29:12,584 --> 00:29:15,210 Yeah, well, that's okay, that's okay because I got it memorised. 567 00:29:15,503 --> 00:29:17,254 It says, "Under the new rules, 568 00:29:17,338 --> 00:29:20,591 "the defending champion only needs to fight in the final match. " 569 00:29:20,675 --> 00:29:22,384 Isn't that great? I mean, that's one fight. 570 00:29:22,469 --> 00:29:24,428 That limits my fights to just one. 571 00:29:24,512 --> 00:29:26,388 That's better than what I had to put up with last year. Right? 572 00:29:26,473 --> 00:29:27,514 Hai. 573 00:29:27,599 --> 00:29:30,517 And let's face it, it's another year. 574 00:29:30,643 --> 00:29:32,478 It's a year later. I'm a lot more experienced, right? 575 00:29:32,562 --> 00:29:33,604 Hai. 576 00:29:33,688 --> 00:29:36,857 So I think we should seriously reconsider this. 577 00:29:37,150 --> 00:29:39,026 Right? Wrong! 578 00:29:39,152 --> 00:29:40,360 Wrong? 579 00:29:40,528 --> 00:29:43,530 Should consider get new pot for bonsai. 580 00:29:43,865 --> 00:29:45,032 You know, I don't know what the big deal is. 581 00:29:45,158 --> 00:29:46,909 I mean, what is your problem with this? Uh-uh-uh. 582 00:29:48,870 --> 00:29:50,245 Daniel-san, 583 00:29:50,663 --> 00:29:54,541 if karate used defend honour, defend life, 584 00:29:55,043 --> 00:29:57,377 karate means something. 585 00:29:58,296 --> 00:30:01,507 If karate used defend plastic metal trophy, 586 00:30:02,383 --> 00:30:04,259 karate no mean nothing. 587 00:30:07,305 --> 00:30:08,722 Understand? 588 00:30:09,307 --> 00:30:11,266 I wish I did. 589 00:30:11,434 --> 00:30:12,434 Oi. 590 00:30:13,186 --> 00:30:16,563 Go find a nice pot for bonsai across street. 591 00:30:22,362 --> 00:30:24,112 Oh, here's your pen. 592 00:30:25,365 --> 00:30:27,032 Before I forget. 593 00:30:29,828 --> 00:30:32,621 And if you have a minute, 594 00:30:33,289 --> 00:30:34,331 just in case you change your mind, 595 00:30:34,415 --> 00:30:35,999 here's the application. Mmm. 596 00:30:36,084 --> 00:30:37,251 Okay? 597 00:30:38,920 --> 00:30:41,839 I mean, It's no rush. I mean, it says at the bottom, you know... 598 00:30:41,923 --> 00:30:44,341 We have a couple of weeks before we have to send it in. 599 00:30:44,425 --> 00:30:45,717 So, uh... 600 00:30:46,052 --> 00:30:49,513 I'm sorry if I made it seem like, you know we had to do it today. 601 00:30:51,266 --> 00:30:53,183 We have some time. 602 00:30:57,021 --> 00:30:58,272 603 00:31:08,825 --> 00:31:09,867 Hello? 604 00:31:10,702 --> 00:31:12,995 Oh, hi. Um, could you turn that off? 605 00:31:13,830 --> 00:31:15,205 Sure. Thanks. 606 00:31:15,957 --> 00:31:18,375 Hang on, I'm almost finished. 607 00:31:18,459 --> 00:31:19,626 Uh, that's okay. 608 00:31:19,794 --> 00:31:21,753 It's okay. Take your time. 609 00:31:23,381 --> 00:31:24,673 That's pretty cool. 610 00:31:24,757 --> 00:31:25,966 Oh, thanks. 611 00:31:26,467 --> 00:31:28,218 So, what can I do for you? 612 00:31:28,303 --> 00:31:29,720 Well, actually, I came... 613 00:31:29,804 --> 00:31:31,597 I was looking to buy some pots. 614 00:31:32,140 --> 00:31:33,807 Yeah, what size? 615 00:31:34,142 --> 00:31:35,225 Um... 616 00:31:37,478 --> 00:31:38,937 Uh, this... This would be good. Like this. 617 00:31:39,022 --> 00:31:40,397 Yeah. 618 00:31:40,481 --> 00:31:41,607 Yeah, they're for bonsai trees. 619 00:31:41,691 --> 00:31:42,983 We're opening a shop across the street. 620 00:31:43,067 --> 00:31:44,151 Oh, yeah. Yeah. 621 00:31:44,235 --> 00:31:46,069 Great. Well, welcome to the neighbourhood. 622 00:31:46,154 --> 00:31:47,362 Thanks. 623 00:31:47,906 --> 00:31:49,656 Yeah, I love bonsai. 624 00:31:49,824 --> 00:31:52,159 They're so perfect, you know? 625 00:31:52,327 --> 00:31:53,619 Yeah, well maybe when we get our trees in 626 00:31:53,703 --> 00:31:55,829 you could, uh, you know, come visit the shop. 627 00:31:55,914 --> 00:31:57,581 And meet my partner, too. 628 00:31:57,665 --> 00:31:59,750 I haven't even really met you yet. 629 00:31:59,834 --> 00:32:01,585 I'm sorry, my... Oh. 630 00:32:01,920 --> 00:32:04,421 Daniel LaRusso. Jessica Andrews. Hi. 631 00:32:04,505 --> 00:32:06,381 Hi. Is that you? 632 00:32:07,050 --> 00:32:08,508 Well... Yep, that's me. 633 00:32:09,135 --> 00:32:11,970 What happened to the guy who lost his head? 634 00:32:12,764 --> 00:32:14,056 Uh, Elizabeth Anne Rooney happened to him. 635 00:32:14,641 --> 00:32:16,350 The traitor. So, yeah... 636 00:32:16,559 --> 00:32:18,518 The pots? You know what we could do? 637 00:32:18,770 --> 00:32:20,896 I mean, if you can do it. 638 00:32:21,314 --> 00:32:24,858 Could you put like a bonsai tree on the side of the pot? 639 00:32:24,984 --> 00:32:26,360 Yeah. It's sort of like our trademark. 640 00:32:26,527 --> 00:32:27,653 Okay, like embossed? 641 00:32:28,029 --> 00:32:29,363 Your right. Right on the side. Okay. 642 00:32:29,447 --> 00:32:30,697 I'll draw a picture of it for you. 643 00:32:30,949 --> 00:32:32,950 That would... That would be great. That would be great. 644 00:32:33,034 --> 00:32:34,201 Jessica, come on. I'm late, hurry up. 645 00:32:34,285 --> 00:32:35,327 Okay, listen... 646 00:32:35,370 --> 00:32:37,913 I got to deal with this guy. Okay, I understand. 647 00:32:37,997 --> 00:32:40,123 Well, thanks, I'll see you soon then. 648 00:32:40,541 --> 00:32:42,084 How soon? 649 00:32:42,168 --> 00:32:44,461 How soon? Well, I don't know. 650 00:32:45,213 --> 00:32:47,214 Busy tonight? No. 651 00:32:47,382 --> 00:32:48,382 No? 652 00:32:48,466 --> 00:32:50,801 Well, then I'll see you tonight. 653 00:32:50,885 --> 00:32:51,969 I mean, if that's okay with you? 654 00:32:52,053 --> 00:32:53,720 Okay. About 7:00? 655 00:32:53,888 --> 00:32:55,013 Well, sure. 7:00 is good. 656 00:32:55,098 --> 00:32:56,139 7:00 is good. Okay. 657 00:32:56,224 --> 00:32:57,349 I just live right upstairs, 658 00:32:57,433 --> 00:32:58,433 so go around the side, okay? 659 00:32:58,518 --> 00:32:59,559 Okay. All right. 660 00:32:59,686 --> 00:33:00,978 I'll see you around the side, 7:00. Okay. 661 00:33:01,062 --> 00:33:02,562 Bye. Bye-bye. 662 00:33:02,647 --> 00:33:05,482 MAN: Charles is going to get angry. Open up the gate. 663 00:33:18,746 --> 00:33:20,622 Hey, you found it, huh? 664 00:33:20,915 --> 00:33:21,999 Hai. 665 00:33:22,250 --> 00:33:23,458 Thanks to you. 666 00:33:23,543 --> 00:33:25,961 Thanks to me? I didn't do anything. 667 00:33:26,254 --> 00:33:27,921 That looks great. 668 00:33:29,257 --> 00:33:31,091 You find something? 669 00:33:31,634 --> 00:33:35,345 Yeah. Yeah, actually I did. I found a date. 670 00:33:35,555 --> 00:33:38,473 You didn't send me over there just to look at pots, did you? 671 00:33:38,558 --> 00:33:40,809 Yeah, I knew it. I knew it. 672 00:33:42,729 --> 00:33:45,105 Did you sign it? Did you sign it? 673 00:33:46,149 --> 00:33:47,899 You didn't sign it. 674 00:33:48,234 --> 00:33:49,276 No. 675 00:33:53,656 --> 00:33:56,575 Listen, Mr Miyagi, I understand your feelings on this. 676 00:33:56,909 --> 00:33:58,452 I do. But you have to understand mine. 677 00:33:58,536 --> 00:34:00,662 You know, this is the biggest thing I've ever done in my life. 678 00:34:00,747 --> 00:34:03,832 I'm proud of this title. Why can't I defend it? 679 00:34:04,167 --> 00:34:06,793 Daniel-san, you no look answer Miyagi. 680 00:34:07,670 --> 00:34:10,380 Just like a bonsai live inside the tree, 681 00:34:11,841 --> 00:34:13,884 answer live inside of you. 682 00:34:14,761 --> 00:34:16,428 Yeah, well, the only thing living inside me 683 00:34:16,512 --> 00:34:18,180 right now is a lot of confusion. 684 00:34:18,264 --> 00:34:19,514 I have the chance to be the champion again. 685 00:34:19,599 --> 00:34:22,017 All I have to do is put my signature to it. 686 00:34:22,101 --> 00:34:23,643 Or match to it. 687 00:34:24,771 --> 00:34:26,980 A match to it? Hai. 688 00:34:27,815 --> 00:34:31,234 Then you watch your confusion disappear with the smoke. 689 00:34:45,166 --> 00:34:46,583 690 00:35:13,611 --> 00:35:14,611 691 00:36:15,298 --> 00:36:16,548 "442nd. " 692 00:36:18,718 --> 00:36:19,926 Perfect. 693 00:36:47,455 --> 00:36:48,538 694 00:37:05,973 --> 00:37:06,973 695 00:37:07,058 --> 00:37:08,475 696 00:37:15,691 --> 00:37:16,900 697 00:37:21,489 --> 00:37:22,489 698 00:37:38,172 --> 00:37:39,172 What are you doing here? 699 00:37:40,967 --> 00:37:43,009 Forget something. What? 700 00:37:43,177 --> 00:37:45,637 For shop. Bring good luck. 701 00:37:46,514 --> 00:37:49,349 Well, hopefully it brings good customers, too, huh? 702 00:37:49,767 --> 00:37:51,768 Daniel-san look good. 703 00:37:51,852 --> 00:37:54,688 Yeah, yeah, thanks for the shirt. I love it, man. 704 00:37:56,023 --> 00:37:57,148 What doing? 705 00:37:57,233 --> 00:37:58,984 Well, I've been thinking about what you said, 706 00:37:59,068 --> 00:38:01,319 and I decided to take your advice. 707 00:38:01,904 --> 00:38:04,572 I'm going to let my confusion go up in smoke. 708 00:38:04,865 --> 00:38:06,241 I'm not entering the tournament. 709 00:38:06,325 --> 00:38:09,494 I want my karate and your karate to mean something. 710 00:38:14,208 --> 00:38:16,209 Good decision, Daniel-san. 711 00:38:16,877 --> 00:38:19,838 This way no more bruises. Save money on bandage. 712 00:38:19,922 --> 00:38:22,882 Yeah, get out of here. They never laid a hand on me last year. 713 00:38:23,843 --> 00:38:25,885 Just an elbow, a few feet. 714 00:38:26,554 --> 00:38:29,889 I'll never forget that knee to the groin. That was interesting. 715 00:38:30,057 --> 00:38:33,184 I'll see you later, Mr Miyagi. 716 00:38:37,023 --> 00:38:38,398 Hi. Hi. 717 00:38:38,858 --> 00:38:39,899 So, you all set to go? 718 00:38:40,735 --> 00:38:41,818 Uh... 719 00:38:42,695 --> 00:38:45,071 First I gotta tell you this, um... 720 00:38:45,865 --> 00:38:47,866 See, I have something... 721 00:38:48,075 --> 00:38:50,660 After you hear this, you just might change your mind. 722 00:38:51,954 --> 00:38:53,079 What do you have, poison oak? 723 00:38:54,290 --> 00:38:55,540 A boyfriend. 724 00:38:55,958 --> 00:38:58,168 You see, he was in the headless picture. 725 00:38:58,753 --> 00:38:59,961 You know, we broke up two months ago. 726 00:39:00,838 --> 00:39:03,048 You mean Elizabeth Anne Rooney... 727 00:39:03,132 --> 00:39:05,592 Yeah, we were both a little dumb about it, 728 00:39:05,718 --> 00:39:08,845 but you know, we've been talking on the phone and... 729 00:39:08,929 --> 00:39:11,348 I don't know, we're gonna give it another try when I go home. 730 00:39:11,432 --> 00:39:13,767 Where's home? Columbus. Ohio. 731 00:39:13,851 --> 00:39:14,851 Wow. 732 00:39:14,935 --> 00:39:17,562 Yeah, I'm gonna go back after Thanksgiving. 733 00:39:17,730 --> 00:39:19,439 I just didn't want to lead you on or anything. 734 00:39:19,815 --> 00:39:21,941 No, no. I mean, I did come on kind of strong. 735 00:39:22,276 --> 00:39:24,194 No. No. Don't worry about it. It's refreshing. 736 00:39:24,445 --> 00:39:26,905 I mean, we could go Dutch. Okay, that sounds great. 737 00:39:28,074 --> 00:39:30,408 It's just that I've been here for two months 738 00:39:30,493 --> 00:39:32,118 with absolutely nothing to do 739 00:39:32,244 --> 00:39:33,828 and I haven't even met any friends. 740 00:39:33,954 --> 00:39:35,538 Well, meet your first friend. 741 00:39:35,623 --> 00:39:36,998 All right. 742 00:39:37,124 --> 00:39:39,084 Yeah, this is wild. What? 743 00:39:39,168 --> 00:39:40,585 Wait till he hears about this one. 744 00:39:40,669 --> 00:39:41,753 Who? 745 00:39:41,837 --> 00:39:43,880 Uh, Mr Miyagi. He's my partner. He's uh... 746 00:39:43,964 --> 00:39:45,382 You wanna meet him? He's right across the street. 747 00:39:45,466 --> 00:39:46,549 Yeah, why not? Oh, great. 748 00:39:46,634 --> 00:39:48,843 You are about to meet the greatest guy. Yeah. 749 00:39:48,928 --> 00:39:50,845 This guy, he's funny, he's smart. 750 00:39:50,971 --> 00:39:53,306 I mean, you got a problem, he's got the answer. 751 00:39:53,391 --> 00:39:54,682 He's like no one you'll ever meet. 752 00:39:54,767 --> 00:39:57,060 On top of that, he just happens to be my best friend. 753 00:39:57,144 --> 00:39:58,520 Why do you call him "mister"? 754 00:39:58,646 --> 00:40:00,230 Hey, Mr Miyagi. Hey. 755 00:40:00,314 --> 00:40:03,191 Meet Jessica Andrews from Columbus, Ohio, and across the street. 756 00:40:03,275 --> 00:40:05,693 This is Mr Miyagi from Okinawa and Reseda. 757 00:40:05,778 --> 00:40:07,570 How do you do? Hi. 758 00:40:07,696 --> 00:40:09,197 Jessica's gonna make those pots for us. Yeah. 759 00:40:09,281 --> 00:40:10,698 Wow, very good. 760 00:40:10,825 --> 00:40:12,575 Welcome to the neighbourhood. 761 00:40:12,660 --> 00:40:13,743 Thank you very much. 762 00:40:13,828 --> 00:40:15,495 How's it going so far? Good? 763 00:40:15,621 --> 00:40:19,707 I never know retirement mean such hard work. 764 00:40:20,167 --> 00:40:21,584 You like to see inside shop? 765 00:40:21,710 --> 00:40:23,086 Yeah, I'd love to. 766 00:40:23,170 --> 00:40:25,713 Partner show you around. Don't forget lock up, Daniel-san. 767 00:40:25,840 --> 00:40:26,965 No, no, I won't. 768 00:40:27,049 --> 00:40:28,508 Good night. Nice to meet you. 769 00:40:28,634 --> 00:40:30,051 Good night, nice to meet you, too. 770 00:40:30,177 --> 00:40:31,469 I'll see you later, Mr Miyagi. 771 00:40:31,554 --> 00:40:33,221 Bye-bye. Bye-bye. 772 00:40:34,515 --> 00:40:36,099 Yeah, you see why I call him "mister"? 773 00:40:36,183 --> 00:40:37,350 Yeah. He's nice. 774 00:40:37,518 --> 00:40:39,477 Yeah, he's the best. Come on in. 775 00:40:39,728 --> 00:40:41,146 Oh. 776 00:40:42,690 --> 00:40:43,898 Oh, what's this? 777 00:40:43,983 --> 00:40:47,110 That's Mr Miyagi's. He brought it for good luck. 778 00:40:47,528 --> 00:40:48,945 So, what do you think? It is going to be great, huh? 779 00:40:49,029 --> 00:40:50,447 Yeah, yeah it is. 780 00:40:50,531 --> 00:40:51,865 It needs a little work, but you know... 781 00:40:52,199 --> 00:40:53,533 So where'd you meet him? 782 00:40:53,659 --> 00:40:55,118 I met him when I moved out here. 783 00:40:55,202 --> 00:40:56,995 Then he started teaching me karate and then from there... 784 00:40:57,079 --> 00:40:58,329 Karate? Yeah. 785 00:40:58,414 --> 00:41:00,373 You do karate? Yeah, I do. 786 00:41:01,083 --> 00:41:03,585 He doesn't really look like the karate-teacher type, you know. 787 00:41:03,711 --> 00:41:05,420 Yeah, well, he doesn't act like it too much either. 788 00:41:05,546 --> 00:41:07,005 Half the time, he teaches me stuff, 789 00:41:07,089 --> 00:41:08,298 I don't even know what I'm being taught. 790 00:41:08,382 --> 00:41:09,507 What do you mean? 791 00:41:10,009 --> 00:41:12,260 It's like that vase you were making this morning, right. 792 00:41:12,344 --> 00:41:14,095 He'll make a whole karate lesson out of that. 793 00:41:14,388 --> 00:41:16,306 No. Come on. I'm not kidding. 794 00:41:16,390 --> 00:41:19,017 Show me how you were doing, making that... 795 00:41:19,101 --> 00:41:21,102 You go up and then you go down. 796 00:41:21,187 --> 00:41:22,395 Okay, now you do that. Okay. 797 00:41:22,521 --> 00:41:24,606 Okay, go up. Right, right. 798 00:41:24,690 --> 00:41:27,233 Now, okay, right, see just like that. Now go down. 799 00:41:27,359 --> 00:41:28,485 Okay, now do that again. 800 00:41:28,652 --> 00:41:29,736 Go up. I'm a mugger. 801 00:41:29,862 --> 00:41:32,489 I'm gonna grab you, now grab the back of my head. 802 00:41:32,573 --> 00:41:33,531 Then pull down and bring your knee up. 803 00:41:33,616 --> 00:41:34,657 Oh, my God. 804 00:41:34,742 --> 00:41:36,367 Room for one more down there? 805 00:41:36,577 --> 00:41:37,660 Hey, what are you doing? We're not open. 806 00:41:37,745 --> 00:41:38,912 Well, the door was. 807 00:41:38,996 --> 00:41:40,580 No, I meant for business, pal. 808 00:41:40,873 --> 00:41:42,832 I didn't come here for business. 809 00:41:42,917 --> 00:41:44,542 Came here to talk to you. 810 00:41:44,627 --> 00:41:46,878 We heard you weren't entering the All Valley this year. 811 00:41:46,962 --> 00:41:47,962 Is that true, Daniel? 812 00:41:49,381 --> 00:41:51,049 Where'd you hear that? Is it true? 813 00:41:51,258 --> 00:41:52,425 Yeah, that's true. So what? 814 00:41:52,801 --> 00:41:54,594 So, we'd like you to reconsider. 815 00:41:54,970 --> 00:41:56,221 Is that why you guys came down here? 816 00:41:56,305 --> 00:41:58,932 Yeah right, look. I need your title. 817 00:41:59,016 --> 00:42:00,725 So, then enter the tournament and go for it. 818 00:42:00,809 --> 00:42:03,228 Maybe you didn't hear me. I need your title. 819 00:42:03,312 --> 00:42:05,813 You don't enter and that effects my financial future, Daniel. 820 00:42:05,940 --> 00:42:07,690 And I'm not gonna let that happen. Get it? 821 00:42:07,775 --> 00:42:10,151 Listen, I have nothing to prove, all right. I have no reason to fight. 822 00:42:10,236 --> 00:42:12,654 Yeah, well, I do. I got some money to make. Give me the application. 823 00:42:12,780 --> 00:42:14,989 Listen, I said forget about it, all right? I'm not going to fight... 824 00:42:15,074 --> 00:42:16,783 Sign it! 825 00:42:21,247 --> 00:42:22,705 You sign it, man! 826 00:42:22,790 --> 00:42:23,873 Come on, man! Right now! 827 00:42:24,291 --> 00:42:25,875 Come on, right now. Let's go, punk! 828 00:42:26,293 --> 00:42:27,877 Let LaRusso sleep on it. Right? 829 00:42:27,962 --> 00:42:29,295 Come on. Mike! 830 00:42:29,505 --> 00:42:30,547 Yeah, you sleep on it. 831 00:42:31,257 --> 00:42:32,757 You sleep on it. 832 00:42:32,841 --> 00:42:33,883 And you... 833 00:42:34,760 --> 00:42:35,802 You can dream about me. 834 00:42:36,512 --> 00:42:37,679 You slimeball. 835 00:42:37,763 --> 00:42:38,930 Slimeball? 836 00:42:39,014 --> 00:42:41,474 Slimeball? That's cute. What? Your mother teach you that? 837 00:42:41,809 --> 00:42:43,393 SNAKE: Come on, Mike. 838 00:42:44,103 --> 00:42:45,895 You'll have to excuse him. 839 00:42:45,980 --> 00:42:48,273 He's usually a very mellow guy. I don't know. 840 00:42:48,357 --> 00:42:49,399 Later. 841 00:42:51,151 --> 00:42:52,986 What? Do you know those creeps? 842 00:42:53,571 --> 00:42:54,654 No. 843 00:42:54,989 --> 00:42:57,490 And I wanna keep it that way. 844 00:43:02,997 --> 00:43:04,038 845 00:43:07,668 --> 00:43:08,668 846 00:43:11,338 --> 00:43:12,338 Again. 847 00:43:20,514 --> 00:43:21,848 Excuse me. 848 00:43:22,057 --> 00:43:23,182 Mr Miyagi? 849 00:43:24,018 --> 00:43:25,101 Hai. 850 00:43:25,853 --> 00:43:27,729 My name is Terry Silver. 851 00:43:28,063 --> 00:43:30,690 My master is Kim San Jang of South Korea. 852 00:43:30,774 --> 00:43:33,109 My teacher sends his respects. 853 00:43:36,030 --> 00:43:38,114 John Kreese of the Cobra Kai dojo 854 00:43:38,198 --> 00:43:40,700 was our school's number one student. 855 00:43:41,201 --> 00:43:43,036 Word reached us in Korea only two months ago 856 00:43:43,287 --> 00:43:45,705 about what happened last year at the tournament. 857 00:43:45,831 --> 00:43:47,290 My teacher sends his apologies 858 00:43:47,374 --> 00:43:50,084 for John Kreese's dishonourable actions. 859 00:43:53,255 --> 00:43:54,589 Accept apology. 860 00:43:56,300 --> 00:43:58,051 I was sent here to help John regain balance. 861 00:43:59,970 --> 00:44:01,679 Hope you can be successful. 862 00:44:02,514 --> 00:44:05,016 Unfortunately, I arrived too late. 863 00:44:05,893 --> 00:44:07,977 I buried John last week. 864 00:44:10,314 --> 00:44:11,773 He's dead? What happened? 865 00:44:11,857 --> 00:44:13,149 His doctor said it was cardiac arrest, 866 00:44:13,233 --> 00:44:14,984 but I knew John better than anyone. 867 00:44:15,569 --> 00:44:17,028 Karate was his life. 868 00:44:17,112 --> 00:44:19,238 And after he lost all his students, 869 00:44:19,406 --> 00:44:20,782 it just broke his heart. 870 00:44:21,575 --> 00:44:25,203 John was a hero. He wasn't always like what you saw. 871 00:44:25,454 --> 00:44:27,705 He saved my life in Vietnam. 872 00:44:28,916 --> 00:44:31,084 War does something to a man. 873 00:44:33,379 --> 00:44:35,588 You had to have been there to know what I mean. 874 00:44:36,090 --> 00:44:37,423 Have been. 875 00:44:38,676 --> 00:44:39,759 Do know. 876 00:44:40,761 --> 00:44:42,095 442nd? 877 00:44:43,305 --> 00:44:44,347 Hai. 878 00:44:44,431 --> 00:44:45,598 Oh, man! 879 00:44:46,016 --> 00:44:48,518 More medals of honour came out of the 442nd 880 00:44:48,602 --> 00:44:50,269 than all World War ll put together. 881 00:44:51,105 --> 00:44:53,106 I bet you've been there. 882 00:44:53,899 --> 00:44:55,525 Is this your student? Hai. 883 00:44:55,609 --> 00:44:57,610 The champion? Yes. 884 00:44:57,736 --> 00:44:59,612 Our apologies to you, too. 885 00:45:01,281 --> 00:45:04,200 John had vowed to come and apologise himself. 886 00:45:04,535 --> 00:45:05,910 He planned... 887 00:45:09,581 --> 00:45:12,792 Look, I'm sorry. I'm sorry to interrupt your training. 888 00:45:14,211 --> 00:45:15,253 Mr Silver. 889 00:45:17,798 --> 00:45:20,466 Very sorry to hear about death of friend. 890 00:45:21,468 --> 00:45:22,635 Yeah, me, too. 891 00:45:24,596 --> 00:45:25,972 Thank you. 892 00:45:33,147 --> 00:45:35,732 God, that's too bad. Hai. 893 00:45:36,608 --> 00:45:38,443 Too bad, Daniel-san. 894 00:45:39,278 --> 00:45:41,279 Come, we continue kata. Hmm? 895 00:45:42,823 --> 00:45:44,407 896 00:45:55,794 --> 00:45:57,336 Hello? Hi. 897 00:45:57,671 --> 00:45:59,589 Eat yet? No, no, I haven't. 898 00:45:59,965 --> 00:46:03,092 I was supposed to have dinner with my Aunt Pat. She owns the shop. 899 00:46:03,177 --> 00:46:05,511 Anyway, she had to do some things, 900 00:46:05,596 --> 00:46:07,513 so I got stuck with all this macaroni and cheese. 901 00:46:07,848 --> 00:46:10,850 Macaroni and cheese? Eh, you know what I like! 902 00:46:11,143 --> 00:46:13,102 I grew up on macaroni and cheese. 903 00:46:13,187 --> 00:46:16,022 Hey, listen. I never say no when it comes to macaroni and cheese. 904 00:46:16,106 --> 00:46:18,191 Here, have a seat. Thanks. 905 00:46:18,317 --> 00:46:20,526 I used to eat this stuff by the ton. 906 00:46:20,986 --> 00:46:23,070 Now, I want you to try this, okay? And be honest. 907 00:46:23,155 --> 00:46:24,197 Okay. 908 00:46:27,785 --> 00:46:30,870 Well, on a scale of one to ten, I'd give it as... 909 00:46:32,998 --> 00:46:34,040 Eleven. 910 00:46:34,458 --> 00:46:36,334 Let's eat. I'm starved. Okay. 911 00:46:36,460 --> 00:46:38,336 I hope you like this. 912 00:46:38,545 --> 00:46:40,213 I'm not sure if this is exactly what you wanted, 913 00:46:40,297 --> 00:46:41,547 but ta-da! 914 00:46:42,883 --> 00:46:44,842 Hey, this came out great. Yeah? 915 00:46:45,010 --> 00:46:46,803 Oh, look at the tree. You got it just right. 916 00:46:46,970 --> 00:46:49,055 Oh, good. Wait till Mr Miyagi sees it. 917 00:46:49,139 --> 00:46:50,181 Do you think he'll like it? 918 00:46:50,682 --> 00:46:51,808 Like it? He's gonna love it. 919 00:46:51,975 --> 00:46:52,975 Here. Okay. 920 00:46:53,060 --> 00:46:54,143 I have something for you. 921 00:46:54,228 --> 00:46:55,728 For me? What? 922 00:46:56,897 --> 00:46:58,064 What is this? 923 00:47:00,067 --> 00:47:01,776 "The Down Stairs"? What is that? 924 00:47:01,944 --> 00:47:02,985 It's a dance club. Oh, yeah? 925 00:47:03,070 --> 00:47:04,362 Yeah, it's great. It's got live music. 926 00:47:05,113 --> 00:47:07,782 It's for the night before you go back home. 927 00:47:07,991 --> 00:47:10,743 I figured it would be a nice going-away present, so... 928 00:47:10,911 --> 00:47:13,329 Oh, Daniel, that is so sweet. 929 00:47:13,413 --> 00:47:14,580 930 00:47:16,041 --> 00:47:17,542 Hey, come on, guys. This isn't funny any more. 931 00:47:17,626 --> 00:47:19,085 All right, come on, turn on the lights. 932 00:47:19,378 --> 00:47:21,838 Hey, Danny, I hope you got some good news for my friend Mike here. 933 00:47:21,922 --> 00:47:22,880 I hope so too, Daniel. 934 00:47:22,965 --> 00:47:24,006 Listen, I told you, all right? 935 00:47:24,091 --> 00:47:25,716 I can't help you out. Forget about it, all right? 936 00:47:25,801 --> 00:47:27,009 Hey, where are you going? JESSICA: Hey, come on. 937 00:47:27,094 --> 00:47:29,095 You mean you haven't signed the application yet. 938 00:47:29,179 --> 00:47:30,471 I'm not signing the application, all right. 939 00:47:30,556 --> 00:47:31,556 I'm not gonna compete. 940 00:47:31,765 --> 00:47:33,558 Please just take your friends and get out of here. 941 00:47:33,642 --> 00:47:35,268 Hey, Dennis. He didn't sign it yet. 942 00:47:39,439 --> 00:47:40,439 943 00:47:41,066 --> 00:47:42,400 Hey, hey, come on, guys. 944 00:47:42,568 --> 00:47:44,277 This is getting out of hand now. Don't you get it? 945 00:47:44,361 --> 00:47:45,653 I'm not signing the application. 946 00:47:46,113 --> 00:47:47,154 Sure you are. 947 00:47:47,239 --> 00:47:48,781 No, I'm not going to be there, right. 948 00:47:48,866 --> 00:47:49,949 You're wasting your time. 949 00:47:50,033 --> 00:47:51,617 Take off, all right? You take off! 950 00:47:51,743 --> 00:47:53,077 Come on, Dennis, take him out! 951 00:47:53,203 --> 00:47:54,579 Put his eye out! 952 00:47:54,705 --> 00:47:56,414 Come on! 953 00:48:00,502 --> 00:48:01,502 954 00:48:02,629 --> 00:48:03,963 955 00:48:04,172 --> 00:48:05,214 Hey! 956 00:48:05,799 --> 00:48:07,925 Come on, punk! Come on! Let's see what you've got! 957 00:48:08,302 --> 00:48:09,427 Nice kick. Not bad. 958 00:48:09,928 --> 00:48:12,138 Better. Good, but not good enough. 959 00:48:15,392 --> 00:48:16,601 Come on, get up! 960 00:48:17,769 --> 00:48:19,353 Why are you being so stubborn? 961 00:48:20,606 --> 00:48:22,064 Don't do that! 962 00:48:22,357 --> 00:48:23,649 963 00:48:25,235 --> 00:48:26,444 I am running out of patience, LaRusso. 964 00:48:26,653 --> 00:48:28,988 Now sign it and let's get on with it. 965 00:48:29,781 --> 00:48:30,990 Stop it! 966 00:48:33,410 --> 00:48:34,869 Now I'll kick your ass! 967 00:48:35,162 --> 00:48:36,454 Just get out of here! 968 00:48:37,497 --> 00:48:39,123 Save it for the tournament! 969 00:48:39,207 --> 00:48:40,291 Nail him! 970 00:48:40,375 --> 00:48:41,751 Mike, come on, let's get out of here! 971 00:48:43,837 --> 00:48:44,837 Come on, old man! 972 00:48:48,842 --> 00:48:50,217 Mike, let's go! 973 00:48:51,929 --> 00:48:53,679 Let's go! You wimp! 974 00:48:56,516 --> 00:48:59,185 I'll be back, LaRusso. I'm gonna get you, man. You hear me. 975 00:48:59,353 --> 00:49:01,312 You're finished! You're finished! 976 00:49:01,563 --> 00:49:03,189 You can't watch him forever, Buddha-head. 977 00:49:03,315 --> 00:49:04,523 978 00:49:04,608 --> 00:49:06,525 979 00:49:13,450 --> 00:49:15,618 So, Daniel-san, time take Jessica home. 980 00:49:15,702 --> 00:49:17,203 Yeah. Jessica, you all right? 981 00:49:17,287 --> 00:49:19,372 Yeah. I just want to lie down. 982 00:49:23,168 --> 00:49:25,586 983 00:49:32,928 --> 00:49:35,221 You know, I can't believe you're singing. 984 00:49:35,347 --> 00:49:36,389 Forget it. 985 00:49:40,811 --> 00:49:42,353 Feel lucky, Daniel-san. 986 00:49:42,437 --> 00:49:44,480 Lucky? How could you feel lucky? 987 00:49:44,564 --> 00:49:48,192 Feel lucky. Bonsai tree not in shop. Safe at home. 988 00:49:48,485 --> 00:49:49,986 Oh, that makes us real lucky. 989 00:49:50,070 --> 00:49:51,696 I never felt luckier in my life. 990 00:49:51,780 --> 00:49:54,407 Ah, Daniel-san, we can rebuild the shop. 991 00:49:54,574 --> 00:49:55,866 Cannot rebuild stock. 992 00:49:55,951 --> 00:49:57,201 Yeah but... 993 00:49:58,912 --> 00:50:03,416 We sell a few trees, fix shoji screen, start over again. 994 00:50:03,875 --> 00:50:04,875 Everything will be okay. Yeah, but... 995 00:50:04,960 --> 00:50:06,335 What if those guys come back again? 996 00:50:06,420 --> 00:50:07,712 What are we going to do then? 997 00:50:07,838 --> 00:50:10,256 I mean, if they come back, what are we going to do? 998 00:50:10,340 --> 00:50:13,050 Just tell me, what do we do if they come back? 999 00:50:13,593 --> 00:50:14,593 1000 00:50:16,513 --> 00:50:17,680 You know... 1001 00:50:17,764 --> 00:50:19,265 Sing happy song. 1002 00:50:21,852 --> 00:50:22,852 1003 00:50:37,117 --> 00:50:39,869 Where are the trees? Where'd you put the trees? 1004 00:50:43,040 --> 00:50:44,081 They stole them! 1005 00:50:44,499 --> 00:50:46,208 They stole them! 1006 00:50:46,293 --> 00:50:48,711 I can't believe it. They stole the trees. Don't they get it? 1007 00:50:48,795 --> 00:50:50,629 I'm not going to sign this thing. 1008 00:50:50,756 --> 00:50:52,173 Mr Miyagi, what are we going to do? How we... 1009 00:50:52,257 --> 00:50:53,257 Where are you going? 1010 00:50:54,217 --> 00:50:55,634 Get fishing pole. 1011 00:50:55,761 --> 00:50:57,094 What? 1012 00:50:57,888 --> 00:50:59,972 You know, sometimes I don't get you. 1013 00:51:00,057 --> 00:51:01,390 The shop's wrecked. We've just been robbed, 1014 00:51:01,475 --> 00:51:03,142 and you're going fishing, huh? 1015 00:51:03,268 --> 00:51:05,311 We're flat broke and you're going fishing. 1016 00:51:05,395 --> 00:51:06,896 You're just going to fluff it off, huh? 1017 00:51:06,980 --> 00:51:08,564 Doesn't this even bother you? 1018 00:51:08,648 --> 00:51:10,357 Daniel-san, 1019 00:51:10,442 --> 00:51:12,109 sometime better be bothered 1020 00:51:12,194 --> 00:51:14,153 on full stomach than empty one. 1021 00:51:14,237 --> 00:51:16,238 Ah, great, another great thought, huh? 1022 00:51:16,323 --> 00:51:17,656 That really does me good. 1023 00:51:17,783 --> 00:51:20,409 You go fishing. I'm gonna do something about this. 1024 00:51:20,494 --> 00:51:21,744 I'm going to the police to report it. 1025 00:51:21,828 --> 00:51:24,371 Show them the application so they can arrest these jerks. 1026 00:51:24,456 --> 00:51:27,500 This is the '80s, you gotta do something, Mr Miyagi. 1027 00:51:27,626 --> 00:51:29,919 You can't be so damn passive. 1028 00:51:30,587 --> 00:51:33,506 Somebody's gotta do something about these guys. 1029 00:51:50,190 --> 00:51:52,775 And then I bring the tournament application to the police station. 1030 00:51:52,859 --> 00:51:54,777 But as I walk in, they all start laughing at me. 1031 00:51:54,861 --> 00:51:57,446 Then finally the sergeant said, "Son, we'll look into it. " 1032 00:51:57,531 --> 00:51:59,073 So, we'll see. I hope. Yeah. 1033 00:51:59,533 --> 00:52:02,368 Well, I still kinda think you should ask Mr Miyagi 1034 00:52:02,452 --> 00:52:03,744 before going after his tree. 1035 00:52:04,079 --> 00:52:06,413 He wouldn't think he'd hide it out in the middle of nowhere 1036 00:52:06,498 --> 00:52:08,332 if he wanted people digging it up, you know? 1037 00:52:08,416 --> 00:52:09,917 Look. I don't have a choice. 1038 00:52:10,085 --> 00:52:12,211 If Mr Miyagi doesn't sell this tree we're looking for, 1039 00:52:12,295 --> 00:52:14,171 he loses his business. He's broke. 1040 00:52:14,256 --> 00:52:15,756 His social security can barely cover 1041 00:52:15,841 --> 00:52:17,383 the expenses on his rowboat. 1042 00:52:17,717 --> 00:52:19,927 I mean, this tree is like money in the bank. 1043 00:52:20,053 --> 00:52:22,263 Great. So now we're robbing a bank. 1044 00:52:29,062 --> 00:52:31,480 So, how much do you think this thing is worth? 1045 00:52:31,565 --> 00:52:33,190 DANIEL: I checked around. I found out 1046 00:52:33,316 --> 00:52:34,733 these original bonsai trees... Uh-huh. 1047 00:52:34,818 --> 00:52:36,068 They start at $10,000. 1048 00:52:36,236 --> 00:52:37,736 No, way. Seriously? 1049 00:52:37,904 --> 00:52:39,405 No, see, that's why it's so important to me. 1050 00:52:39,531 --> 00:52:40,906 This one tree can set Mr Miyagi up for life. 1051 00:52:41,908 --> 00:52:44,201 That's the least I could do for him. 1052 00:52:44,744 --> 00:52:46,120 Wow! 1053 00:52:47,205 --> 00:52:48,330 It's a long way down there. Wow! 1054 00:52:50,458 --> 00:52:51,667 You know what I think? 1055 00:52:51,793 --> 00:52:53,002 What? 1056 00:52:53,086 --> 00:52:55,588 I think when the tide comes in, 1057 00:52:55,714 --> 00:52:57,798 the ocean fills up the bottom down there. 1058 00:52:58,425 --> 00:53:00,759 Yeah, Mr Miyagi sure knows how to pick 'em. 1059 00:53:00,886 --> 00:53:02,428 Yeah, no kidding. 1060 00:53:02,762 --> 00:53:04,305 I mean, how are we supposed to find 1061 00:53:04,389 --> 00:53:06,265 Mr Miyagi's tiny little tree in all this? 1062 00:53:06,975 --> 00:53:09,894 Well, he told me he put it halfway down 1063 00:53:10,020 --> 00:53:13,439 the steepest cliff, where it would catch the first rays of the sun. 1064 00:53:13,565 --> 00:53:15,441 Okay, good luck. We're never gonna find it. 1065 00:53:15,567 --> 00:53:17,401 Wait! Wait! That's it. That must be it! I found it! 1066 00:53:17,485 --> 00:53:18,986 Are you sure? Yeah, oh God. 1067 00:53:19,070 --> 00:53:21,197 It's beautiful. It's like the one on the back of my gi. 1068 00:53:21,281 --> 00:53:22,823 Come on, let me see. Wait... Oh it's right... 1069 00:53:23,450 --> 00:53:25,701 You see that ridge, where the sun hits the... 1070 00:53:25,785 --> 00:53:27,119 Oh, yeah. There it is. 1071 00:53:27,204 --> 00:53:28,454 It's just like the one on the pot I made. 1072 00:53:28,538 --> 00:53:30,497 Yeah but now how are we going to get all the way down there? 1073 00:53:30,582 --> 00:53:32,625 Oh, you leave that to me. I'll teach you. 1074 00:53:32,792 --> 00:53:34,835 Come on. We gotta go get the ropes. 1075 00:53:37,005 --> 00:53:38,672 You sure you understand everything? 1076 00:53:39,382 --> 00:53:40,507 Yeah, I got it. 1077 00:53:40,592 --> 00:53:44,511 I feed this through here and I hold this back here and I pray to God. 1078 00:53:45,805 --> 00:53:50,434 Okay, whoa. Now, are you sure you want to do this? 1079 00:53:50,644 --> 00:53:52,061 I wanna do this? 1080 00:53:52,187 --> 00:53:53,854 I gotta do it. I'll be okay. You go it. You'll be fine. 1081 00:53:53,939 --> 00:53:55,564 I'll be... Just, uh... 1082 00:53:55,649 --> 00:53:57,149 Just remember, the rope is your friend, okay, 1083 00:53:57,234 --> 00:53:58,609 and everything will be great. 1084 00:53:58,693 --> 00:54:00,986 Friend? This rope's more than my friend. 1085 00:54:01,112 --> 00:54:02,238 I love this rope. 1086 00:54:02,322 --> 00:54:03,989 This rope and I are going steady. 1087 00:54:04,616 --> 00:54:06,325 Right, rope? Just you and me, rope. 1088 00:54:07,410 --> 00:54:09,161 Oh, God. Wait, wait... Whoa. 1089 00:54:09,287 --> 00:54:11,664 Just lean. Okay, you got it. Don't worry. 1090 00:54:11,998 --> 00:54:13,040 Just sit back. Just lean back. 1091 00:54:13,124 --> 00:54:14,124 You got it. Okay. 1092 00:54:15,001 --> 00:54:16,335 Okay. This is almost fun. 1093 00:54:17,003 --> 00:54:19,630 I'm coming, okay? Just keep going. 1094 00:54:20,006 --> 00:54:22,675 This isn't so hard. You're a pretty good teacher. 1095 00:54:22,759 --> 00:54:23,759 Thanks. 1096 00:54:23,843 --> 00:54:27,346 Daniel! Look out! Oh my gosh! You okay? I'm coming! 1097 00:54:27,430 --> 00:54:28,514 All right. 1098 00:54:28,598 --> 00:54:30,182 Daniel, are you okay? I'm okay. 1099 00:54:30,558 --> 00:54:33,310 Hold on! Don't move, I'm coming. Stay there. 1100 00:54:33,395 --> 00:54:36,814 Okay, I got you. I got you. Put both hands on the rope. 1101 00:54:36,898 --> 00:54:41,026 Put your feet against the rocks and push out. I got you. 1102 00:54:41,361 --> 00:54:42,444 Push out. 1103 00:54:42,612 --> 00:54:45,531 Push out! There you go! All right, I got you. Whoa. 1104 00:54:45,657 --> 00:54:48,909 Okay, now guide your rope. Slide your hands to the brake. 1105 00:54:49,035 --> 00:54:50,035 To the brake, the brake, 1106 00:54:50,203 --> 00:54:52,830 to the brake. Right here. All right? Whoa, whoa, whoa, whoa! 1107 00:54:52,914 --> 00:54:56,250 You okay? Listen, I'm so sorry about the rock. 1108 00:54:56,376 --> 00:54:58,168 You sure you're okay? No, it's fine. Don't worry about it. 1109 00:54:58,253 --> 00:54:59,670 1110 00:54:59,754 --> 00:55:02,298 God, it's a lot steeper than it looks from up there, huh? 1111 00:55:02,382 --> 00:55:04,633 Well, you've done this kinda stuff before, right? 1112 00:55:04,759 --> 00:55:06,844 Yeah, but not from this high up. 1113 00:55:07,762 --> 00:55:09,263 Oh, great! 1114 00:55:09,389 --> 00:55:10,973 Maybe we should go back. Do you want to go back? 1115 00:55:11,057 --> 00:55:12,474 No, no, I gotta keep going. I gotta do it. 1116 00:55:12,559 --> 00:55:13,934 I gotta do it. I don't have a choice. 1117 00:55:14,019 --> 00:55:16,603 JESSICA: Well, just be careful, okay? 1118 00:55:16,688 --> 00:55:18,063 Watch your footing, there you go. 1119 00:55:18,440 --> 00:55:20,691 All right. God, you scared me. 1120 00:55:20,775 --> 00:55:22,359 I scared you? 1121 00:55:22,902 --> 00:55:25,612 You can get killed doing this. Just think positive. 1122 00:55:26,156 --> 00:55:27,281 How are we going to get back up there? 1123 00:55:27,365 --> 00:55:28,407 Don't worry about it. 1124 00:55:28,867 --> 00:55:31,452 You're right. I got enough to worry about. 1125 00:55:33,413 --> 00:55:34,788 Whoa, whoa, whoa. What? 1126 00:55:34,873 --> 00:55:35,998 Where's the tree? 1127 00:55:36,499 --> 00:55:38,042 It's right there, between the two ropes, see. 1128 00:55:38,752 --> 00:55:40,627 Oh, yeah. Come on. 1129 00:55:52,182 --> 00:55:54,350 Wow, it's a beautiful tree. Yeah, huh? 1130 00:55:57,062 --> 00:55:58,812 Mr Miyagi must have looked like 1131 00:55:58,897 --> 00:56:00,814 Spider-Man coming down here, huh? 1132 00:56:00,940 --> 00:56:02,358 Yeah, no kidding. 1133 00:56:02,442 --> 00:56:04,485 Now, remember how I told you to lock off. 1134 00:56:04,611 --> 00:56:05,694 Take the rope and you put it around your butt. 1135 00:56:05,779 --> 00:56:06,779 Oh, yeah. 1136 00:56:06,863 --> 00:56:09,198 And you tie it around your leg. Okay, get it? 1137 00:56:09,407 --> 00:56:10,824 There, I got it! 1138 00:56:10,950 --> 00:56:12,409 There you go. You got it. 1139 00:56:12,494 --> 00:56:15,454 All right. Now you can use both your hands. 1140 00:56:16,122 --> 00:56:17,498 All right. 1141 00:56:22,504 --> 00:56:24,963 So he really planted this here, huh? 1142 00:56:25,090 --> 00:56:26,382 What? This tree? Yeah. 1143 00:56:26,466 --> 00:56:28,801 He brought this all the way back from Okinawa. 1144 00:56:30,178 --> 00:56:31,970 Yeah but... What if he tells you 1145 00:56:32,055 --> 00:56:33,764 to put it back? I mean, what do you... 1146 00:56:34,682 --> 00:56:35,974 No, seriously. What if he does? 1147 00:56:36,059 --> 00:56:38,936 He's not going to tell me to put it back. Believe me, I know this guy. 1148 00:56:39,020 --> 00:56:40,896 That bonsai shop was his dream come true. 1149 00:56:41,272 --> 00:56:42,773 He's not going to have me put it back. 1150 00:56:42,857 --> 00:56:44,650 I don't know. I still don't think we should be doing this. 1151 00:56:45,151 --> 00:56:47,361 Yeah, well. I saw his face when he lost his job. 1152 00:56:47,487 --> 00:56:49,405 Believe me, I know what I'm doing. 1153 00:56:49,489 --> 00:56:51,740 But what about the tree? Isn't it going to die? 1154 00:56:51,825 --> 00:56:53,075 The tree's going to be fine. 1155 00:56:53,159 --> 00:56:54,410 We just have to pack the roots well. 1156 00:56:54,494 --> 00:56:55,953 That's the most important thing. 1157 00:56:56,037 --> 00:56:58,914 Believe me, Mr Miyagi taught me everything about these trees. 1158 00:56:58,998 --> 00:57:00,457 Here, do you want me to take this for you? 1159 00:57:00,542 --> 00:57:01,708 No, I got it. I got it, I got it. 1160 00:57:01,793 --> 00:57:03,419 All I need is a bag to pack the roots in. 1161 00:57:03,503 --> 00:57:04,586 1162 00:57:04,754 --> 00:57:06,004 Daniel! Help me up! 1163 00:57:06,089 --> 00:57:07,297 Hang on! Hang on! Don't let go! 1164 00:57:07,465 --> 00:57:09,383 Grab the rope! Are you okay? 1165 00:57:09,717 --> 00:57:11,135 I got it! I got it. 1166 00:57:11,302 --> 00:57:13,178 Oh, my God! The tree's in the water! 1167 00:57:13,388 --> 00:57:14,721 I gotta get it! I gotta get it. 1168 00:57:15,223 --> 00:57:16,682 I got to go. 1169 00:57:16,766 --> 00:57:18,434 It's gonna get washed out! 1170 00:57:18,518 --> 00:57:20,227 Come on. Move! Hurry up! 1171 00:57:20,812 --> 00:57:22,604 Get out of the way! 1172 00:57:22,856 --> 00:57:24,565 I gotta get it! It's gonna get washed out! 1173 00:57:25,358 --> 00:57:28,193 The roots! Hurry! Get the canteen, quick! 1174 00:57:28,528 --> 00:57:30,070 We gotta wash the roots off. Come on! 1175 00:57:30,155 --> 00:57:31,613 Come on! The salt water will kill them! 1176 00:57:31,698 --> 00:57:32,823 Is it gonna be okay? 1177 00:57:32,907 --> 00:57:34,283 I don't know. Mr Miyagi will know what to do. 1178 00:57:34,367 --> 00:57:35,617 Just let's move it! Move it! 1179 00:57:35,702 --> 00:57:37,119 All right, I got the canteen. It's ready. 1180 00:57:37,537 --> 00:57:40,497 Come on! Come on! We gotta get out of here! The tide's coming in! 1181 00:57:40,582 --> 00:57:42,708 Wash the roots off. Be careful. 1182 00:57:43,001 --> 00:57:44,334 All right, let me have it. 1183 00:57:44,919 --> 00:57:46,128 It's soaked. 1184 00:57:46,254 --> 00:57:47,463 You did good. Put it right in there. 1185 00:57:47,547 --> 00:57:49,840 All right, little fella, I'll have you home in no time. 1186 00:57:49,966 --> 00:57:51,842 Good. No big breaks. We're in good shape. I'm really sorry. 1187 00:57:51,926 --> 00:57:53,552 I just should have tied off better. 1188 00:57:53,636 --> 00:57:55,804 It's not your fault. Look, it was my idea to... 1189 00:57:57,307 --> 00:57:58,557 The ropes. 1190 00:57:59,684 --> 00:58:01,018 Hey! Hey! Hey! 1191 00:58:01,102 --> 00:58:03,729 Hey, LaRusso! How you doing? 1192 00:58:04,022 --> 00:58:05,856 Heads up, Danny-boy. 1193 00:58:05,940 --> 00:58:07,566 Here's something you forgot. 1194 00:58:07,650 --> 00:58:09,818 How'd they get here? 1195 00:58:10,737 --> 00:58:12,154 Hey, this isn't a joke any more. 1196 00:58:12,655 --> 00:58:13,655 Oh, I know! 1197 00:58:13,740 --> 00:58:15,073 DANIEL: So let the ropes down! 1198 00:58:15,450 --> 00:58:16,909 First sign the application. 1199 00:58:17,577 --> 00:58:19,328 Hey, screw you, man! 1200 00:58:19,662 --> 00:58:21,330 MIKE: See, I think you got it backwards, buddy-boy. 1201 00:58:22,290 --> 00:58:24,082 I'm not the one who's screwed here. 1202 00:58:24,751 --> 00:58:28,879 Now I figure, the tide's gonna come in about 12 minutes. 1203 00:58:29,881 --> 00:58:31,507 Hope you brought a life raft. 1204 00:58:31,591 --> 00:58:34,092 How do we get out of here without a rope? 1205 00:58:34,427 --> 00:58:36,428 Without a rope, we're dead. 1206 00:58:36,596 --> 00:58:38,597 We're dead. Yeah, well, this guy's dead. 1207 00:58:38,681 --> 00:58:39,806 You're dead, man. 1208 00:58:40,099 --> 00:58:41,141 1209 00:58:41,226 --> 00:58:43,644 You want me to sign it? Fine, I'll sign it. I'll sign it. 1210 00:58:43,728 --> 00:58:45,771 We'll get in the ring and we'll see who's laughing then, huh? 1211 00:58:45,855 --> 00:58:48,273 We'll see who's smiling then. You're gonna be dead meat. 1212 00:58:48,358 --> 00:58:49,733 I hate this guy. 1213 00:58:50,360 --> 00:58:51,527 Here. I signed it. 1214 00:58:52,111 --> 00:58:54,863 You want it? You work for it. You pull us up! 1215 00:58:55,281 --> 00:58:57,533 All right! We'll send them down. 1216 00:58:58,785 --> 00:59:00,035 Let them go. 1217 00:59:02,455 --> 00:59:04,915 I never learn. I never learn, man. 1218 00:59:04,999 --> 00:59:07,543 I should have just signed the damn thing in the first place. 1219 00:59:07,627 --> 00:59:09,962 I should have signed it and gotten it over with. 1220 00:59:10,046 --> 00:59:11,880 Hey, come on. You couldn't have known this was gonna happen. 1221 00:59:11,965 --> 00:59:13,966 Yeah, with this guy, I should have known. 1222 00:59:14,759 --> 00:59:16,385 I should have known with that guy. 1223 00:59:16,469 --> 00:59:17,761 I should have just signed the damn thing 1224 00:59:18,012 --> 00:59:19,471 and gotten over with it. 1225 00:59:19,556 --> 00:59:22,224 We wouldn't be stuck down here. The tree would be safe. 1226 00:59:22,308 --> 00:59:24,851 I'm just such a jackass. Come on, get us out of here! 1227 00:59:26,145 --> 00:59:27,813 Come on, pull! 1228 00:59:28,731 --> 00:59:30,148 1229 00:59:44,330 --> 00:59:46,498 All right, I got you, I got you. 1230 00:59:50,628 --> 00:59:51,587 1231 00:59:51,671 --> 00:59:53,297 You're one heavy wimp, Daniel. 1232 00:59:55,508 --> 00:59:57,009 Come on, don't stop. Keep pulling! 1233 00:59:57,927 --> 00:59:59,094 What are you doing? Pull us up. 1234 00:59:59,178 --> 01:00:00,345 Keep pulling us up. 1235 01:00:00,847 --> 01:00:01,930 Leave him there. Get the application. 1236 01:00:02,140 --> 01:00:03,557 No, you get the application when I get up there. 1237 01:00:03,808 --> 01:00:04,766 Oh, yeah! 1238 01:00:04,851 --> 01:00:05,851 (SCREAMS) 1239 01:00:08,229 --> 01:00:09,605 Hey, are you okay? Yeah. 1240 01:00:09,689 --> 01:00:11,023 All right, here. Just hold us. 1241 01:00:11,524 --> 01:00:13,275 Go get it. Here, take it. 1242 01:00:15,987 --> 01:00:17,487 Check it out. 1243 01:00:18,281 --> 01:00:19,656 It's cool. 1244 01:00:19,866 --> 01:00:21,116 That's it. 1245 01:00:21,200 --> 01:00:23,785 Hey, don't even think about backing out, man, 1246 01:00:23,870 --> 01:00:25,787 because then I'll really be pissed. 1247 01:00:25,872 --> 01:00:28,457 And this, well, this'll all seem like a happy memory 1248 01:00:28,541 --> 01:00:30,542 compared to what I'd do to you. 1249 01:00:30,627 --> 01:00:32,544 And what we'd all do to her. 1250 01:00:32,670 --> 01:00:34,171 Now you're talking. 1251 01:00:35,465 --> 01:00:36,465 Hey! 1252 01:00:36,591 --> 01:00:38,342 Come on! Pull us up! Hey, come on. 1253 01:00:38,551 --> 01:00:39,843 What, Tarzan? 1254 01:00:40,053 --> 01:00:41,219 Pull us up! 1255 01:00:41,554 --> 01:00:42,638 What will you give me? 1256 01:00:42,722 --> 01:00:44,264 Hey, I gave you the application. Come on. 1257 01:00:44,349 --> 01:00:46,058 Yeah, the stakes just went up. 1258 01:00:46,142 --> 01:00:47,476 Give me the tree. 1259 01:00:47,560 --> 01:00:48,560 Daniel, don't! No! 1260 01:00:48,645 --> 01:00:49,645 Shut up. Shut up. 1261 01:00:50,772 --> 01:00:52,147 All right. All right. 1262 01:00:53,399 --> 01:00:55,400 Just hold us. Don't let go. 1263 01:00:58,112 --> 01:01:00,906 Ahh, here. Now please be careful with it. 1264 01:01:01,240 --> 01:01:02,949 I will, I will be. Please, be careful. 1265 01:01:03,117 --> 01:01:04,493 What are you gonna do with it? 1266 01:01:04,577 --> 01:01:06,495 I'm gonna plant it down there! 1267 01:01:06,579 --> 01:01:07,537 No! JESSICA: No. 1268 01:01:07,622 --> 01:01:08,622 No, don't, please. 1269 01:01:08,706 --> 01:01:11,166 All right, enough. Give me it. 1270 01:01:11,250 --> 01:01:12,250 You want it? 1271 01:01:12,418 --> 01:01:15,420 Yeah, just don't throw it over. Be careful with it, please. 1272 01:01:15,546 --> 01:01:16,838 Hey, Daniel, 1273 01:01:17,674 --> 01:01:19,257 make a wish. 1274 01:01:19,509 --> 01:01:20,550 No! 1275 01:01:20,635 --> 01:01:22,344 1276 01:01:31,437 --> 01:01:33,146 1277 01:01:36,442 --> 01:01:37,901 Mr Miyagi? 1278 01:01:41,280 --> 01:01:42,280 Daniel-san. 1279 01:01:42,365 --> 01:01:45,617 Oh... The trunk's split. See? 1280 01:01:45,702 --> 01:01:50,080 I just, uh, I put the roots in peat moss, but they got salt water on them 1281 01:01:50,164 --> 01:01:51,540 you know, and I washed it off. 1282 01:01:51,624 --> 01:01:54,543 Will you be able to save it? I didn't mean for this to happen. 1283 01:01:54,627 --> 01:01:55,711 I'm sorry. 1284 01:01:55,795 --> 01:01:58,046 I just figured maybe we could sell it 1285 01:01:58,131 --> 01:01:59,548 so we wouldn't have to close the shop. 1286 01:01:59,632 --> 01:02:02,426 I didn't want it to be my fault your dream didn't come true. 1287 01:02:02,510 --> 01:02:04,386 And I know whoever bought it would take good care of it, 1288 01:02:04,470 --> 01:02:06,054 maybe even better care than itself, you know. 1289 01:02:06,139 --> 01:02:07,431 Tape. A wide one. 1290 01:02:07,515 --> 01:02:08,724 That's so stupid. 1291 01:02:08,808 --> 01:02:11,601 How can someone take care of it better than where you left it? 1292 01:02:11,686 --> 01:02:13,270 I just didn't mean for this to happen. 1293 01:02:13,354 --> 01:02:14,646 Hold. 1294 01:02:14,772 --> 01:02:16,648 I'm sorry. Please forgive me. 1295 01:02:16,774 --> 01:02:18,650 Miyagi forgive you. 1296 01:02:18,818 --> 01:02:20,986 You do? I'm such an idiot. 1297 01:02:21,487 --> 01:02:22,863 Is it gonna be okay? 1298 01:02:22,989 --> 01:02:24,406 That depends. 1299 01:02:24,615 --> 01:02:26,950 If roots strong, tree survive. 1300 01:02:27,160 --> 01:02:29,077 Uh, where do you want these bonsai trees? 1301 01:02:29,162 --> 01:02:31,204 Over there on rack, okay. Thank you. 1302 01:02:31,289 --> 01:02:32,330 Trees? 1303 01:02:32,415 --> 01:02:33,498 Peat moss. Peat moss. 1304 01:02:33,583 --> 01:02:36,293 Trees? What? What did you do? 1305 01:02:36,377 --> 01:02:38,336 Did you buy these? Hai. 1306 01:02:38,504 --> 01:02:39,838 With what? 1307 01:02:40,673 --> 01:02:42,090 Sell truck. 1308 01:02:42,592 --> 01:02:44,342 You sold the truck? Hai. 1309 01:02:47,513 --> 01:02:50,766 Well, why didn't you tell me that's what you were going to do? 1310 01:02:50,850 --> 01:02:52,976 I wake up this morning, you gone. 1311 01:02:53,644 --> 01:02:55,103 Damn it! Damn it! 1312 01:02:55,188 --> 01:02:56,980 Why am I so stupid? 1313 01:02:57,982 --> 01:02:59,858 No worry, Daniel-san. 1314 01:03:00,359 --> 01:03:03,695 Everything work out. Everything okay now. 1315 01:03:03,780 --> 01:03:06,615 Mr Miyagi, I signed to fight in the tournament. 1316 01:03:14,248 --> 01:03:15,248 Why? 1317 01:03:15,833 --> 01:03:17,667 Why? Why? Why? I don't know why. 1318 01:03:17,752 --> 01:03:18,960 Because I'm not you, that's why. 1319 01:03:19,045 --> 01:03:20,378 Because I don't always have the right answers. 1320 01:03:20,463 --> 01:03:22,297 We were at the bottom and they were pulling the ropes up 1321 01:03:22,381 --> 01:03:23,715 and I made a decision on the spot. 1322 01:03:23,966 --> 01:03:25,258 So I made it. It was the wrong one. 1323 01:03:25,343 --> 01:03:27,219 What else was I supposed to do? 1324 01:03:27,553 --> 01:03:28,970 Understand. 1325 01:03:29,388 --> 01:03:30,722 You do? Hai. 1326 01:03:32,225 --> 01:03:34,267 Listen, Mr Miyagi, I gotta be honest with you. 1327 01:03:34,352 --> 01:03:37,270 I don't stand a chance against this guy unless you train me. 1328 01:03:37,522 --> 01:03:38,563 Understand. 1329 01:03:38,815 --> 01:03:41,316 Well then, you'll train me, right? 1330 01:03:41,400 --> 01:03:42,651 1331 01:03:42,735 --> 01:03:45,362 Daniel-san, Miyagi always train you. 1332 01:03:47,031 --> 01:03:49,574 But for tournament, cannot. 1333 01:03:49,867 --> 01:03:51,493 1334 01:03:51,577 --> 01:03:52,869 Cannot? 1335 01:03:53,913 --> 01:03:56,081 Cannot? What? What do you mean, cannot? 1336 01:03:56,165 --> 01:03:58,583 Mr Miyagi, why not? 1337 01:04:08,344 --> 01:04:10,428 You know what the worst thing was? 1338 01:04:10,555 --> 01:04:13,515 When he told me he wouldn't train me for the tournament. 1339 01:04:13,599 --> 01:04:14,599 Then I knew I was dead. 1340 01:04:14,725 --> 01:04:15,684 What a drag. 1341 01:04:15,768 --> 01:04:18,103 Oh, great, let me get some water. I'm dying of thirst. 1342 01:04:18,229 --> 01:04:19,271 You can't swallow. 1343 01:04:19,397 --> 01:04:20,438 I won't. 1344 01:04:20,565 --> 01:04:23,775 Come on, you can't keep stopping like this. You gotta build up your wind. 1345 01:04:23,860 --> 01:04:26,027 Why? So bonehead can knock more of it out of me? 1346 01:04:26,112 --> 01:04:28,363 Oh, come on, Daniel, you gotta have more confidence. 1347 01:04:28,447 --> 01:04:30,198 Remember you are the champion. 1348 01:04:30,324 --> 01:04:32,075 Yeah, I'd like to forget it. 1349 01:04:32,910 --> 01:04:33,952 Hey. 1350 01:04:34,453 --> 01:04:35,453 Hey! 1351 01:04:35,538 --> 01:04:37,706 Oh, hey, yeah, yeah, Jessica, this is, uh... 1352 01:04:37,957 --> 01:04:38,915 Hi, there. Mr, uh... 1353 01:04:39,041 --> 01:04:41,042 I'm sorry, what's your name? Terry Silver. 1354 01:04:41,127 --> 01:04:42,127 Terry Silver, this is Jessica Andrews. 1355 01:04:42,211 --> 01:04:43,211 Hi. 1356 01:04:43,296 --> 01:04:44,629 You two training for the Olympics or something? 1357 01:04:44,755 --> 01:04:46,381 No, uh, just some tournament. 1358 01:04:46,465 --> 01:04:48,508 The one you won last year? What's it called? 1359 01:04:48,593 --> 01:04:49,634 The All Valley. 1360 01:04:49,760 --> 01:04:52,721 Right. Good. Good for you. A champion should defend his title. 1361 01:04:52,805 --> 01:04:54,931 John Kreese told me you had a lot of heart. 1362 01:04:55,057 --> 01:04:57,267 Oh, yeah? Listen, do you know how to front sweep? 1363 01:04:57,476 --> 01:04:59,144 Well, uh, not really. Learn, learn. 1364 01:04:59,228 --> 01:05:01,396 Most of these tournament guys are suckers for the front sweep. 1365 01:05:01,480 --> 01:05:02,606 You can catch them every time. 1366 01:05:02,690 --> 01:05:04,983 Ask your Mr Miyagi. He'll show you. 1367 01:05:05,192 --> 01:05:07,986 Yeah, well. I'm kind of training for this one myself. 1368 01:05:08,946 --> 01:05:10,488 Oh, that's too bad. 1369 01:05:10,615 --> 01:05:12,324 Look, I got a good book on sweep techniques. 1370 01:05:12,450 --> 01:05:14,159 I'll drop it off for you sometime, okay? 1371 01:05:14,243 --> 01:05:15,744 Great. All right. 1372 01:05:15,828 --> 01:05:17,078 Nice to meet you, Jessica Andrews. 1373 01:05:17,163 --> 01:05:18,371 Take care of our champion, huh? 1374 01:05:18,456 --> 01:05:19,497 All right, I will. Buh-bye. 1375 01:05:19,582 --> 01:05:20,582 Nice truck. 1376 01:05:22,084 --> 01:05:23,168 That was a nice offer about the book, huh? 1377 01:05:23,252 --> 01:05:24,294 Yeah. 1378 01:05:24,378 --> 01:05:25,420 Come on, you ready? 1379 01:05:25,504 --> 01:05:27,047 No, I'm pooped. Let's go. Yes. 1380 01:05:27,340 --> 01:05:28,840 All right, here I come. 1381 01:05:28,966 --> 01:05:30,425 Come on. Hurry. 1382 01:05:30,509 --> 01:05:31,760 Okay, I'm running. 1383 01:05:31,886 --> 01:05:33,178 You gotta get some muscles. 1384 01:05:33,304 --> 01:05:34,763 Oh, man. 1385 01:05:42,146 --> 01:05:44,272 Hey, get out of here, man! I signed it, all right! 1386 01:05:44,357 --> 01:05:45,440 What'd you call the cops for? 1387 01:05:45,524 --> 01:05:47,192 Why'd you steal the trees for, huh? 1388 01:05:47,276 --> 01:05:48,401 You have no proof. 1389 01:05:48,486 --> 01:05:50,695 Oh, who left the application, the tooth fairy, huh? 1390 01:05:51,989 --> 01:05:53,031 It's your ass, man! 1391 01:05:53,991 --> 01:05:55,700 (BOTH GRUNTING) 1392 01:05:57,912 --> 01:05:59,621 There's nothing you've got that I can't counter. 1393 01:05:59,705 --> 01:06:00,705 Your karate's a joke. 1394 01:06:00,790 --> 01:06:02,165 Let him up, punk! 1395 01:06:02,667 --> 01:06:03,667 Who are you, his mother? 1396 01:06:03,751 --> 01:06:04,751 Maybe. 1397 01:06:07,838 --> 01:06:09,881 Get up! Get up! 1398 01:06:10,633 --> 01:06:12,842 You see this? You see it? 1399 01:06:15,721 --> 01:06:17,889 Get your hand off me. Get your hand off me! 1400 01:06:17,974 --> 01:06:20,558 I ever see you even on the same street as this kid, 1401 01:06:20,685 --> 01:06:22,352 I won't be so charitable with your health. 1402 01:06:22,478 --> 01:06:23,979 You understand? You understand? 1403 01:06:24,063 --> 01:06:25,146 Yes! All right. 1404 01:06:25,648 --> 01:06:28,233 Get the hell out of here. 1405 01:06:28,401 --> 01:06:29,693 Who is that guy? 1406 01:06:29,735 --> 01:06:32,404 That's the lunatic who wants my title. Come on. 1407 01:06:32,488 --> 01:06:34,114 I was hoping you woulda killed him. 1408 01:06:34,240 --> 01:06:35,824 No, no. That's not what karate's about. 1409 01:06:35,950 --> 01:06:37,784 It's for defence. Yeah, yeah, I know, you're right. 1410 01:06:37,994 --> 01:06:39,035 Here's your book. 1411 01:06:39,120 --> 01:06:40,286 I brought that for you. 1412 01:06:40,538 --> 01:06:42,080 Oh, yeah, right, right, thanks. 1413 01:06:42,164 --> 01:06:44,416 Of course, there's only so much you can learn from a book. 1414 01:06:44,500 --> 01:06:46,001 You're telling me. 1415 01:06:46,711 --> 01:06:49,337 Come on, stand up. Let me show you a couple of moves. 1416 01:06:49,422 --> 01:06:53,216 Help you deal with punks like that. Make a strong stance. 1417 01:06:53,759 --> 01:06:56,761 Back leg up a little more. Okay, now sweep me. 1418 01:06:56,887 --> 01:06:58,805 Well, what do you mean, like that? 1419 01:06:58,889 --> 01:07:00,849 I'm not made of glass. Do it right. 1420 01:07:02,852 --> 01:07:03,935 Better. 1421 01:07:04,020 --> 01:07:06,938 Now a little higher and at the end twist your hip. 1422 01:07:07,273 --> 01:07:09,065 Keep your hand up. 1423 01:07:12,570 --> 01:07:13,778 Hey, you okay? 1424 01:07:13,904 --> 01:07:15,196 I'm sorry. I'm sorry, man. 1425 01:07:15,281 --> 01:07:16,990 That's good. That's good. 1426 01:07:17,324 --> 01:07:18,867 That's a strong move. 1427 01:07:18,951 --> 01:07:20,952 Look, everyone needs a teacher, Daniel. 1428 01:07:21,078 --> 01:07:22,746 I'm opening the Cobra Kai Dojo again. 1429 01:07:22,872 --> 01:07:24,330 It's time to set things straight. 1430 01:07:24,415 --> 01:07:28,501 Anytime you want to train, I'll be there for you. No strings attached. 1431 01:07:28,794 --> 01:07:31,129 Thanks. I appreciate that, but... 1432 01:07:31,255 --> 01:07:33,590 Listen, thanks for helping me out. 1433 01:07:34,633 --> 01:07:37,135 It's my pleasure. All right, I'll see you around. 1434 01:07:37,261 --> 01:07:38,720 Yeah, I'll see you. 1435 01:07:41,807 --> 01:07:43,308 Hey, thanks again. 1436 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 1437 01:07:55,863 --> 01:07:57,280 Hey, Jessica. Hey, Daniel. 1438 01:07:57,740 --> 01:07:59,157 Hey. Mr Miyagi. 1439 01:07:59,742 --> 01:08:02,452 Listen, I have a favour to ask of you. 1440 01:08:02,745 --> 01:08:03,995 Uh-uh-uh. Daniel-san, 1441 01:08:04,455 --> 01:08:07,415 look, Jessica make. Beautiful. You like? 1442 01:08:07,583 --> 01:08:09,334 I stayed up all night firing them. 1443 01:08:09,418 --> 01:08:11,336 Yeah, yeah, I know. I saw one the other night. They're great. 1444 01:08:11,420 --> 01:08:13,254 Listen, I have a favour to ask of you. 1445 01:08:13,339 --> 01:08:15,757 I just want to ask you, do you know how to sweep? 1446 01:08:16,842 --> 01:08:18,176 Of course. 1447 01:08:18,511 --> 01:08:19,844 Would you mind showing me how? 1448 01:08:19,929 --> 01:08:21,137 I'm not asking you to train me. 1449 01:08:21,222 --> 01:08:23,598 I don't want you to train me. Just this one thing. Just this one thing. 1450 01:08:23,682 --> 01:08:26,434 I'd be so appreciative. All you have to give me is one thing. 1451 01:08:26,519 --> 01:08:30,480 That's it. Please, please, please you gotta do it. Be a pal. 1452 01:08:30,564 --> 01:08:32,941 You wait here. I be right back. 1453 01:08:33,734 --> 01:08:35,151 Where you going? 1454 01:08:35,694 --> 01:08:37,320 Just wait here. 1455 01:08:38,322 --> 01:08:41,533 This is great. Mr Miyagi's gonna teach me front sweeps. 1456 01:08:41,659 --> 01:08:42,784 I found out from this guy, 1457 01:08:42,868 --> 01:08:44,119 the guys who fight in these tournaments, 1458 01:08:44,245 --> 01:08:45,495 they're suckers for front sweeps. 1459 01:08:45,579 --> 01:08:46,621 Really? 1460 01:08:46,705 --> 01:08:47,747 I mean, if I get that down, man, I'm... 1461 01:08:47,832 --> 01:08:52,502 Daniel-san, you hold like this. First, left sweep... 1462 01:08:52,586 --> 01:08:53,795 It's no joke, all right? 1463 01:08:53,879 --> 01:08:56,548 You don't want to show me, you don't show me. 1464 01:08:56,674 --> 01:08:59,384 Just don't make fun of me, all right? 1465 01:09:00,719 --> 01:09:03,847 I'm sorry for asking. Don't worry. It won't happen again. 1466 1467 01:09:09,895 --> 01:09:11,771 1468 01:09:53,105 --> 01:09:54,189 Hey. 1469 01:09:54,273 --> 01:09:55,356 Hi, that was great, man. 1470 01:09:55,441 --> 01:09:57,192 How you doing? Good. 1471 01:09:57,276 --> 01:09:58,359 Just trying to work the rust out. 1472 01:09:58,444 --> 01:10:00,486 Listen, I gave your offer some thought. 1473 01:10:00,571 --> 01:10:02,197 And, um... And? 1474 01:10:02,281 --> 01:10:03,865 And if it's not too much trouble, 1475 01:10:03,949 --> 01:10:05,241 I'd like to take you up on it. 1476 01:10:05,326 --> 01:10:07,702 I mean, you know, just on a short-term basis. 1477 01:10:07,786 --> 01:10:10,705 Oh, trouble, are you kidding? It'd be an honour. 1478 01:10:10,789 --> 01:10:13,124 How does Mr Miyagi feel about it? 1479 01:10:14,793 --> 01:10:16,586 Well, Mr Miyagi, he, uh... 1480 01:10:18,881 --> 01:10:21,716 He doesn't... He doesn't need to know about it, if... 1481 01:10:22,760 --> 01:10:24,093 But he knows you're competing? 1482 01:10:24,220 --> 01:10:27,639 Yeah. He knows that. He just, he doesn't approve. 1483 01:10:28,641 --> 01:10:31,517 Well, everybody has a right to his opinion. 1484 01:10:32,269 --> 01:10:33,645 Look, I won't say anything. 1485 01:10:33,771 --> 01:10:35,146 Thanks. 1486 01:10:35,272 --> 01:10:37,315 So, when do you want to start? 1487 01:10:37,441 --> 01:10:40,401 No, I mean, that's up to you. Whenever it's... 1488 01:10:40,486 --> 01:10:43,238 Oh, hey, I got a gi hanging in the closet. I think it'll fit. 1489 01:10:43,322 --> 01:10:44,822 What do you say we go right now? 1490 01:10:45,574 --> 01:10:46,658 Now? 1491 01:10:47,451 --> 01:10:48,493 One more. 1492 01:10:50,621 --> 01:10:53,414 Good. Catch your breath. Come on over here. 1493 01:10:53,499 --> 01:10:55,792 You're better than I thought. 1494 01:10:56,001 --> 01:10:58,670 You're ready to move on, Mr LaRusso. 1495 01:10:58,796 --> 01:11:00,505 You're ready to move on. 1496 01:11:00,631 --> 01:11:03,132 There are three things that make a champion. 1497 01:11:03,217 --> 01:11:07,637 The three D's. Desire, devotion and discipline. 1498 01:11:07,846 --> 01:11:09,597 The first two I can't give you. 1499 01:11:09,682 --> 01:11:12,767 The last one I can, but you have to be willing to receive it. 1500 01:11:12,851 --> 01:11:14,686 Are you, Mr LaRusso? 1501 01:11:15,104 --> 01:11:16,396 Sure, sure. 1502 01:11:17,690 --> 01:11:20,191 The response you're looking for is, "Yes, sir. " 1503 01:11:20,276 --> 01:11:21,859 Right. Yes, sir. I'm sorry. 1504 01:11:22,027 --> 01:11:23,611 That's okay. Stand up straight. 1505 01:11:23,696 --> 01:11:25,947 Now, over the years I've developed a system 1506 01:11:26,031 --> 01:11:28,283 of intensive short-term training 1507 01:11:28,367 --> 01:11:30,368 for situations just like this. 1508 01:11:30,494 --> 01:11:32,745 It comes in two parts and has three rules. 1509 01:11:32,830 --> 01:11:34,205 I call it "Quick Silver. " 1510 01:11:34,290 --> 01:11:35,623 That's good. 1511 01:11:36,875 --> 01:11:38,459 You like that, huh? 1512 01:11:39,169 --> 01:11:40,795 Rule Number One. 1513 01:11:40,879 --> 01:11:43,381 A man can't stand, he can't fight. 1514 01:11:44,383 --> 01:11:45,717 Repeat it. 1515 01:11:46,260 --> 01:11:48,052 A man can't stand, he can't fight. 1516 01:11:48,178 --> 01:11:50,346 With conviction, Mr LaRusso. 1517 01:11:50,597 --> 01:11:52,348 A man can't stand, he can't fight. 1518 01:11:52,433 --> 01:11:54,684 Good. All right. 1519 01:11:55,227 --> 01:11:59,230 Imagine these two-by-fours are legs. Sweep them. 1520 01:12:01,400 --> 01:12:03,192 What are you... 1521 01:12:13,162 --> 01:12:14,162 1522 01:12:14,246 --> 01:12:15,872 That's too low. 1523 01:12:16,749 --> 01:12:20,043 Any higher it'd be like hitting the knee. Right? 1524 01:12:20,294 --> 01:12:22,545 Did you come here to teach or to be taught? 1525 01:12:28,010 --> 01:12:29,177 1526 01:12:32,097 --> 01:12:34,724 We're not sweeping floors here. Harder. 1527 01:12:35,434 --> 01:12:37,727 Come on, put your hip into it. That's where the power is. 1528 01:12:37,811 --> 01:12:38,811 Right. 1529 01:12:40,105 --> 01:12:41,814 That's it. Harder. 1530 01:12:43,400 --> 01:12:44,609 Harder. 1531 01:12:45,611 --> 01:12:46,611 Ow! 1532 01:12:47,821 --> 01:12:48,905 Ow? 1533 01:12:48,989 --> 01:12:49,989 1534 01:12:50,115 --> 01:12:53,201 "Ow" is not an acceptable kiai in this dojo, Mr LaRusso. 1535 01:12:53,285 --> 01:12:56,954 Well isn't this a little bit extreme, sir? I mean, come on. 1536 01:12:57,956 --> 01:13:01,250 Extreme situations require extreme measures. 1537 01:13:08,801 --> 01:13:10,551 1538 01:13:18,811 --> 01:13:21,479 Now, you come back tomorrow. We'll start again. 1539 01:13:25,526 --> 01:13:27,693 You did good for your first day. 1540 01:13:30,030 --> 01:13:31,322 Thanks. 1541 01:13:37,287 --> 01:13:38,621 Hey, 1542 01:13:38,705 --> 01:13:40,456 I really appreciate all your help. 1543 01:13:40,541 --> 01:13:41,582 Thanks again. 1544 01:13:41,667 --> 01:13:42,667 You're welcome. 1545 01:13:44,711 --> 01:13:45,795 1546 01:14:13,449 --> 01:14:14,699 1547 01:14:16,785 --> 01:14:18,202 1548 01:14:20,205 --> 01:14:21,873 Who is it? 1549 01:14:21,957 --> 01:14:22,957 Miyagi. 1550 01:14:23,625 --> 01:14:25,626 Hey, Mr Miyagi, uh... 1551 01:14:26,336 --> 01:14:28,379 Why don't you come in? 1552 01:14:29,339 --> 01:14:30,590 1553 01:14:30,674 --> 01:14:33,092 Just catching up on some sit-ups here. 1554 01:14:33,260 --> 01:14:36,387 You know, it's not easy when you're training yourself. 1555 01:14:36,555 --> 01:14:39,098 Daniel-san, what happened foot? 1556 01:14:41,185 --> 01:14:42,560 What foot? 1557 01:14:46,064 --> 01:14:47,773 Wow! Look at that! 1558 01:14:48,609 --> 01:14:50,067 I don't know. 1559 01:14:50,736 --> 01:14:51,861 Maybe I banged it in my sleep. 1560 01:14:51,945 --> 01:14:53,613 I don't remember. I just... 1561 01:14:54,740 --> 01:14:56,157 What's that? 1562 01:14:56,241 --> 01:14:57,617 You soak foot. 1563 01:14:57,701 --> 01:14:59,494 Be better tomorrow. 1564 01:14:59,578 --> 01:15:02,038 Why? You got a new foot in there for me? 1565 01:15:02,122 --> 01:15:04,874 No. Next best thing. New foot powder. 1566 01:15:05,918 --> 01:15:07,293 1567 01:15:08,879 --> 01:15:11,631 Smells like old foot powder. What's in there? 1568 01:15:11,715 --> 01:15:15,301 Better you don't know. Give me foot. 1569 01:15:20,224 --> 01:15:21,224 Ow! It's hot! 1570 01:15:21,308 --> 01:15:22,391 Hot, hot... 1571 01:15:24,603 --> 01:15:25,937 Good. 1572 01:15:28,440 --> 01:15:31,943 Daniel-san, maybe tomorrow you remember what happened foot? 1573 01:15:32,069 --> 01:15:33,653 Then you tell Miyagi. 1574 01:15:33,737 --> 01:15:36,072 Tomorrow? No. 1575 01:15:36,156 --> 01:15:37,949 I have so many things to do tomorrow. 1576 01:15:38,033 --> 01:15:40,243 Tomorrow, I'm busy. Tomorrow is, uh, 1577 01:15:41,995 --> 01:15:46,290 tomorrow is a bad day. I mean, in the morning, I'm supposed to, uh, 1578 01:15:46,416 --> 01:15:48,251 in the afternoon, I'm supposed to meet with a buddy of mine 1579 01:15:48,335 --> 01:15:50,211 I haven't seen since, uh, 1580 01:15:50,295 --> 01:15:53,464 since we got back, you know, from Okinawa. 1581 01:15:56,677 --> 01:15:57,969 1582 01:15:58,804 --> 01:16:00,471 What am I doing? 1583 01:16:02,099 --> 01:16:03,099 1584 01:16:03,308 --> 01:16:04,976 What am I doing? 1585 01:16:16,154 --> 01:16:17,947 1586 01:16:36,508 --> 01:16:39,093 Hope confusion end soon, Daniel-san. 1587 01:16:42,264 --> 01:16:45,141 Miyagi heart empty without you. 1588 01:16:49,938 --> 01:16:52,440 The bruise on your foot is gone. 1589 01:16:52,566 --> 01:16:55,109 That's good. You're a fast healer. 1590 01:16:56,194 --> 01:16:57,862 All right, let's go. 1591 01:16:59,364 --> 01:17:01,449 That's a nice little move. Mr Miyagi teach you that? 1592 01:17:01,533 --> 01:17:02,742 Uh-huh, no. 1593 01:17:02,826 --> 01:17:03,951 No, I didn't think so. 1594 01:17:04,036 --> 01:17:05,578 What was the last thing Mr Miyagi taught you? 1595 01:17:05,746 --> 01:17:07,330 Uh, we did kata. 1596 01:17:07,414 --> 01:17:08,873 Kata? Yeah. 1597 01:17:09,374 --> 01:17:10,833 Kata is good for working up a sweat. 1598 01:17:10,917 --> 01:17:12,752 It's not gonna win the tournament. 1599 01:17:12,878 --> 01:17:15,004 Come on over here. Hold the bag. 1600 01:17:15,088 --> 01:17:18,174 Rule Number Two of the "Quick Silver" method. 1601 01:17:18,258 --> 01:17:20,885 A man can't breathe, he can't fight. 1602 01:17:21,219 --> 01:17:23,471 Now, imagine this is the enemy. 1603 01:17:23,555 --> 01:17:26,432 These are his ribs, behind them his lungs. 1604 01:17:27,601 --> 01:17:28,643 1605 01:17:30,395 --> 01:17:32,104 You got it? Yeah. 1606 01:17:32,439 --> 01:17:34,106 Good. You try it. 1607 01:17:37,444 --> 01:17:39,528 No, wait a minute. Let's do it over here. 1608 01:17:39,613 --> 01:17:40,696 Where? 1609 01:17:40,781 --> 01:17:41,989 Right here, his ribs. 1610 01:17:42,074 --> 01:17:43,574 Lay into him. 1611 01:17:50,457 --> 01:17:53,084 Why do I have to do this with this thing? 1612 01:17:54,378 --> 01:17:56,629 Because it's a part of the training. 1613 01:17:56,880 --> 01:17:59,340 Because I'm teaching you techniques you don't have. 1614 01:17:59,424 --> 01:18:02,051 Techniques you need to win the tournament. 1615 01:18:02,135 --> 01:18:05,137 What, do you think you can rely on that crane crap? 1616 01:18:05,263 --> 01:18:07,765 I did pretty well with it last time. 1617 01:18:07,849 --> 01:18:09,058 Hey, 1618 01:18:09,893 --> 01:18:12,478 wake up and smell the coffee, Mr LaRusso. 1619 01:18:12,979 --> 01:18:15,439 Last time you weren't fighting this. 1620 01:18:18,819 --> 01:18:20,945 You don't get it, do you? 1621 01:18:23,115 --> 01:18:25,533 You want to get beaten because of a little pain, be my guest. 1622 01:18:25,617 --> 01:18:26,909 I can't be a part of that. 1623 01:18:26,993 --> 01:18:29,829 I make wimps into winners, not the other way around. 1624 01:18:29,955 --> 01:18:31,997 Christ, I'm wasting my time. 1625 01:18:47,389 --> 01:18:48,472 1626 01:18:54,980 --> 01:18:55,980 1627 01:18:57,482 --> 01:19:00,234 1628 01:20:03,340 --> 01:20:04,632 1629 01:20:05,258 --> 01:20:07,051 Yeah? Miyagi. 1630 01:20:09,721 --> 01:20:12,473 Damn it! Could you come back later? 1631 01:20:12,557 --> 01:20:14,975 Daniel-san, why are you doing this to yourself? 1632 01:20:15,060 --> 01:20:16,227 Doing what? 1633 01:20:16,603 --> 01:20:18,354 What you doing. 1634 01:20:19,189 --> 01:20:20,397 Because, Mr Miyagi, 1635 01:20:22,067 --> 01:20:25,736 extreme situations require extreme measures, okay? 1636 01:20:25,821 --> 01:20:27,488 Oh, Daniel-san, 1637 01:20:27,572 --> 01:20:29,657 that not sound like you talking. 1638 01:20:31,701 --> 01:20:33,661 Well, it is me talking, all right? 1639 01:20:33,829 --> 01:20:36,872 Look, I'm sorry if you don't like it, but I got problems 1640 01:20:36,957 --> 01:20:38,499 and if you're not gonna be part of the solution, 1641 01:20:38,583 --> 01:20:40,501 just don't give me a hard time about it, all right? 1642 01:20:40,585 --> 01:20:42,211 Okay? You got it? 1643 01:20:47,425 --> 01:20:48,592 1644 01:20:59,729 --> 01:21:01,188 1645 01:21:13,076 --> 01:21:14,076 1646 01:21:15,120 --> 01:21:17,872 SILVER: What are you wasting your time with kata for? 1647 01:21:17,998 --> 01:21:20,708 Didn't I tell you it's useless in a tournament? Huh? 1648 01:21:20,792 --> 01:21:22,126 Yes, sir! Yes, sir. 1649 01:21:22,294 --> 01:21:23,627 Yes, sir. You're right. I'm sorry. 1650 01:21:24,129 --> 01:21:26,213 All right. Come over here. 1651 01:21:26,298 --> 01:21:29,300 Let's get back to learning something that can do some real damage. 1652 01:21:30,844 --> 01:21:32,595 Rule Number Three. 1653 01:21:32,679 --> 01:21:35,139 A man can't see, he can't fight. 1654 01:21:35,974 --> 01:21:37,808 If you hit him square in the nose 1655 01:21:37,893 --> 01:21:41,478 he'll be blinded by his tears and choke on his own blood. 1656 01:21:41,730 --> 01:21:43,230 Here's how it works. 1657 01:21:43,356 --> 01:21:46,817 You wait until your man is attacking and when he's close enough... 1658 01:21:46,902 --> 01:21:47,985 1659 01:21:48,069 --> 01:21:50,154 But that would be face contact. I'd be disqualified. 1660 01:21:50,238 --> 01:21:51,280 That doesn't help me out. 1661 01:21:51,364 --> 01:21:52,865 He ran into your fist, not your fault, right? 1662 01:21:52,949 --> 01:21:54,408 Right. 1663 01:21:54,492 --> 01:21:57,453 He can't continue. That means you win. 1664 01:21:57,537 --> 01:21:58,537 1665 01:21:59,331 --> 01:22:01,248 You like that, Mr LaRusso? I like that. 1666 01:22:01,333 --> 01:22:03,000 Good. Give it a shot. 1667 01:22:06,046 --> 01:22:08,505 Let's try it over here on your friend. 1668 01:22:10,842 --> 01:22:12,384 Reverse punch. 1669 01:22:12,469 --> 01:22:13,469 1670 01:22:15,055 --> 01:22:16,430 Visualise. 1671 01:22:16,556 --> 01:22:18,891 This isn't a bunch of sticks and pipes any more. 1672 01:22:19,017 --> 01:22:21,977 This is a living, breathing fighting machine that wants to detach 1673 01:22:22,062 --> 01:22:25,022 your head from the rest of your body! 1674 01:22:30,111 --> 01:22:32,237 It's blood. So what? 1675 01:22:33,365 --> 01:22:36,742 Make believe it's his. This guy wants to break you. 1676 01:22:37,035 --> 01:22:39,787 Humiliate you. Stomp you into the ground. 1677 01:22:39,871 --> 01:22:41,330 What are you going to do about it? 1678 01:22:41,414 --> 01:22:43,207 Going to nail him! Then do it. 1679 01:22:44,125 --> 01:22:46,293 1680 01:22:48,046 --> 01:22:49,129 Yes! You did it! 1681 01:22:49,214 --> 01:22:50,255 I did it, man! 1682 01:22:50,882 --> 01:22:52,424 You nailed him! Yeah! 1683 01:22:53,218 --> 01:22:54,718 You're ready! You're ready! 1684 01:22:54,803 --> 01:22:56,261 I'm ready! 1685 01:22:58,139 --> 01:22:59,556 What new teacher? 1686 01:22:59,641 --> 01:23:01,016 The guy who's been training me. 1687 01:23:01,101 --> 01:23:02,518 You met him. Remember the time we went 1688 01:23:02,602 --> 01:23:04,103 jogging and he pulled up in the car. 1689 01:23:04,229 --> 01:23:05,854 Oh, yeah, yeah. I know who you are talking about. 1690 01:23:05,939 --> 01:23:07,147 He's teaching me stuff, he's got me 1691 01:23:07,232 --> 01:23:08,899 doing stuff I thought I'd never be able to do. 1692 01:23:08,984 --> 01:23:10,609 That's what you said about Mr Miyagi. 1693 01:23:10,694 --> 01:23:12,236 Yeah, well. But this guy's different. 1694 01:23:12,320 --> 01:23:13,529 How do you mean "different"? 1695 01:23:13,613 --> 01:23:14,822 I'll show you sometime. 1696 01:23:14,906 --> 01:23:16,365 Come on, let's rock 'n' roll. 1697 01:23:16,491 --> 01:23:17,908 All right, let's do it. 1698 01:23:17,993 --> 01:23:19,660 MAN: What are you looking at? 1699 01:23:19,744 --> 01:23:22,454 What are you doing looking at other guys like that for? 1700 01:23:22,580 --> 01:23:24,123 I don't play that. 1701 01:23:24,249 --> 01:23:26,125 I got some nerve? You got some nerve... 1702 01:23:26,251 --> 01:23:27,918 What about you? 1703 01:23:28,086 --> 01:23:30,754 No, you get... Get out of my way, white boy! 1704 01:23:36,011 --> 01:23:37,511 1705 01:23:40,223 --> 01:23:44,935 1706 01:23:50,275 --> 01:23:52,860 1707 01:23:52,944 --> 01:23:56,655 1708 01:23:57,490 --> 01:24:00,409 1709 01:24:00,493 --> 01:24:05,039 1710 01:24:05,123 --> 01:24:08,375 1711 01:24:08,460 --> 01:24:10,836 If I don't get something to drink, I'm gonna die. 1712 01:24:10,962 --> 01:24:12,046 Yeah, tell me about it. I could drink a horse. 1713 01:24:12,130 --> 01:24:13,505 Hey, Danny. What? 1714 01:24:13,590 --> 01:24:15,007 Mr Silver, what are you doing here? 1715 01:24:15,091 --> 01:24:16,884 You told me you'd be here, don't you remember? 1716 01:24:16,968 --> 01:24:18,177 Hold up, sexy lady. 1717 01:24:18,261 --> 01:24:19,386 Who's your friend? 1718 01:24:19,471 --> 01:24:21,388 I've been watching you and you are hot. 1719 01:24:21,473 --> 01:24:22,723 She's with me, man. 1720 01:24:22,807 --> 01:24:24,266 Says who? Says me. Come on. 1721 01:24:24,350 --> 01:24:25,392 Yeah, come on, let's go. 1722 01:24:25,477 --> 01:24:27,186 Hey, bonehead, I'm taking her home. 1723 01:24:27,729 --> 01:24:28,896 1724 01:24:30,315 --> 01:24:33,817 What are you doing? What is wrong with you? 1725 01:24:33,902 --> 01:24:35,319 What, are you nuts? 1726 01:24:35,487 --> 01:24:38,447 Come on. We gotta get out of here! 1727 01:24:38,531 --> 01:24:39,990 Up you go. 1728 01:24:40,075 --> 01:24:41,909 What happened? He broke my nose, man. 1729 01:24:41,993 --> 01:24:43,243 Yeah, he sure did. 1730 01:24:43,328 --> 01:24:45,329 Where's that guy with my money? 1731 01:24:45,413 --> 01:24:46,997 Get out of the way! 1732 01:24:47,916 --> 01:24:48,916 Come on! 1733 01:24:49,000 --> 01:24:52,086 Oh, man, that was beautiful. You didn't even think. 1734 01:24:52,170 --> 01:24:54,338 Something got in your way, bang! Down it went! 1735 01:24:54,422 --> 01:24:56,006 Listen, I gotta go back in there. 1736 01:24:56,049 --> 01:24:57,758 What are you talking about? I gotta check that guy out. 1737 01:24:57,842 --> 01:24:58,967 Danny, come here. 1738 01:24:59,052 --> 01:25:01,762 Technique and killer instinct. You got it all now, kid. 1739 01:25:01,846 --> 01:25:02,971 No, I gotta get out of here. 1740 01:25:03,056 --> 01:25:04,098 Where you going? 1741 01:25:04,182 --> 01:25:06,850 What's the matter? You did the right thing. You had no choice. 1742 01:25:12,941 --> 01:25:14,316 Who is it? 1743 01:25:14,400 --> 01:25:16,276 It's me, it's Daniel. 1744 01:25:22,575 --> 01:25:23,617 What do you want? 1745 01:25:23,701 --> 01:25:25,369 Can I talk to you? I'm busy. 1746 01:25:25,453 --> 01:25:27,704 Just give me a minute. Come on, please. 1747 01:25:30,834 --> 01:25:32,126 Look, I... 1748 01:25:33,044 --> 01:25:34,962 I just want to apologise for what I did tonight. 1749 01:25:35,046 --> 01:25:36,046 It shouldn't have happened. 1750 01:25:36,131 --> 01:25:38,841 Yeah, maybe you should tell that to the guy whose nose you broke. 1751 01:25:38,925 --> 01:25:40,884 I am. I will. 1752 01:25:41,386 --> 01:25:43,887 I just didn't want you leaving thinking that was me. 1753 01:25:43,972 --> 01:25:45,973 It wasn't you? It wasn't you? 1754 01:25:46,057 --> 01:25:48,183 Then who was it? Conan the Barbarian? 1755 01:25:48,268 --> 01:25:49,726 Look, Jessica, I've been trying to be 1756 01:25:49,811 --> 01:25:51,353 someone I'm not and it just isn't working. 1757 01:25:51,437 --> 01:25:54,314 I feel like I'm losing control of everything. 1758 01:25:54,607 --> 01:25:57,484 The only thing I see you losing control of is your temper. 1759 01:25:57,569 --> 01:26:00,821 Yeah, well, and your friendship and Mr Miyagi's trust. 1760 01:26:00,905 --> 01:26:02,322 I've lost everything. I don't know what to do. 1761 01:26:02,407 --> 01:26:04,867 I've totally wrecked everything with Mr Miyagi. Everything. 1762 01:26:05,618 --> 01:26:08,912 I know he's written me off. And I can't blame him. I don't blame him. 1763 01:26:09,747 --> 01:26:11,790 I don't know what the hell I'm going to do. 1764 01:26:21,092 --> 01:26:22,092 Come on. 1765 01:26:23,761 --> 01:26:25,179 Nobody's written you off. 1766 01:26:26,264 --> 01:26:28,223 Just because I got upset with you, 1767 01:26:28,308 --> 01:26:30,642 that doesn't mean I'm not your friend any more. 1768 01:26:31,352 --> 01:26:33,604 Mr Miyagi, he loves you. 1769 01:26:33,688 --> 01:26:35,439 He has faith in you. He told me that. 1770 01:26:35,523 --> 01:26:37,024 Let's see how much faith he has in me 1771 01:26:37,108 --> 01:26:38,817 when he hears about what I did tonight. 1772 01:26:39,777 --> 01:26:41,904 I think he should hear it from you first. 1773 01:26:41,988 --> 01:26:44,198 It's too late. It's too late. I blew it. It's blown. 1774 01:26:44,282 --> 01:26:45,699 You're gonna blow, unless you do 1775 01:26:45,783 --> 01:26:47,034 something about it now. 1776 01:26:47,118 --> 01:26:49,578 Yeah, I know, you're right. It's easy to say. 1777 01:26:49,662 --> 01:26:52,122 It's just, I don't know if I could face him. 1778 01:26:57,712 --> 01:26:59,463 You'll do fine. 1779 01:27:00,048 --> 01:27:02,507 You just gotta do it. 1780 01:27:05,678 --> 01:27:08,388 Well, I don't know if I can. I don't know if I can. 1781 01:27:08,473 --> 01:27:10,140 I don't know if I can. 1782 01:27:14,395 --> 01:27:15,771 Listen. 1783 01:27:17,523 --> 01:27:19,483 I'm going to miss you. 1784 01:27:20,401 --> 01:27:22,486 Send me a Christmas card, okay? 1785 01:27:23,571 --> 01:27:25,656 You got a deal. 1786 01:27:26,491 --> 01:27:28,158 Bye. Bye. 1787 01:27:33,873 --> 01:27:35,040 Thanks. 1788 01:27:35,917 --> 01:27:37,209 Anytime. 1789 01:27:41,464 --> 01:27:43,257 No, I just spent the last 20 minutes 1790 01:27:43,341 --> 01:27:45,050 telling the other nurse that I don't know his name. 1791 01:27:45,134 --> 01:27:46,301 I'm the guy who broke his nose. 1792 01:27:46,386 --> 01:27:47,552 I just need to talk to him. 1793 01:27:47,637 --> 01:27:48,929 I need to tell him that I'm sorry, 1794 01:27:49,013 --> 01:27:50,555 I gotta tell him that I want to pay for it. 1795 01:27:50,640 --> 01:27:53,433 Just please, let me speak with him. 1796 01:27:54,602 --> 01:27:56,228 No, I can't wait until tomorrow, all right. 1797 01:27:56,312 --> 01:27:57,854 I gotta talk to him now, damn it! 1798 01:27:59,274 --> 01:28:00,649 All right. I'm sorry, okay? 1799 01:28:00,733 --> 01:28:02,109 I don't mean to be rude... 1800 01:28:02,193 --> 01:28:03,235 Hello... 1801 01:28:03,778 --> 01:28:05,362 Hello, miss? 1802 01:28:05,905 --> 01:28:07,322 Damn it! 1803 01:28:09,033 --> 01:28:10,367 Oi! 1804 01:28:11,244 --> 01:28:13,161 Oh, Mr Miyagi, look at this. 1805 01:28:13,246 --> 01:28:16,873 Look at my sweatshirt. I got some poor guy's blood all over me. 1806 01:28:16,958 --> 01:28:19,459 Everything you taught me, I did the opposite. Everything. 1807 01:28:19,544 --> 01:28:22,129 I couldn't have been worse. I did everything wrong. 1808 01:28:22,672 --> 01:28:24,298 I just feel like your tree. 1809 01:28:24,382 --> 01:28:26,049 You know, the one that I wrecked. 1810 01:28:26,134 --> 01:28:28,885 I feel just like that. I feel like I'm falling apart. 1811 01:28:28,970 --> 01:28:30,387 Come. Miyagi show you something. 1812 01:28:30,471 --> 01:28:33,098 I feel like the whole damn world is coming down on me. 1813 01:28:33,182 --> 01:28:36,101 And it's my fault, It's all my fault. I did it myself. 1814 01:28:36,185 --> 01:28:39,646 Everything can heal, Daniel-san. Just take time. 1815 01:28:39,731 --> 01:28:41,148 Take patience. 1816 01:28:41,232 --> 01:28:43,400 God, I'm sorry, Mr Miyagi. When I started out 1817 01:28:43,526 --> 01:28:45,944 I never meant for it to end up the way it did. 1818 01:28:46,696 --> 01:28:49,698 Sometime when take trip, better know where trip end. 1819 01:28:50,283 --> 01:28:52,200 Otherwise better just stay home. 1820 01:28:54,078 --> 01:28:55,454 Hey. 1821 01:28:55,538 --> 01:28:57,164 Hey, it's budding. 1822 01:28:57,790 --> 01:28:59,833 Hey, look at that, it's gonna make it, huh? 1823 01:28:59,917 --> 01:29:01,335 Hai. 1824 01:29:02,003 --> 01:29:04,755 Make it because have strong root. 1825 01:29:05,882 --> 01:29:07,966 Just like you, Daniel-san. 1826 01:29:09,052 --> 01:29:11,303 Inside you have strong root. 1827 01:29:12,013 --> 01:29:13,680 No need nothing except 1828 01:29:13,765 --> 01:29:16,350 what inside you to grow. 1829 01:29:18,478 --> 01:29:20,103 Understand? 1830 01:29:24,025 --> 01:29:25,359 Yeah, I do understand. 1831 01:29:29,781 --> 01:29:32,032 You're right. You're right. 1832 01:29:32,116 --> 01:29:35,786 Look, I gotta go. I'll be right back. I'll just be a little while. 1833 01:29:35,870 --> 01:29:37,120 Where going? 1834 01:29:37,246 --> 01:29:39,081 You remember that guy, Terry Silver? Hai. 1835 01:29:39,165 --> 01:29:41,041 He's the one who's been helping me train. 1836 01:29:41,125 --> 01:29:44,127 He meant well, but I just want to tell him it's over. 1837 01:29:44,295 --> 01:29:46,463 It not wait for tomorrow? 1838 01:29:46,547 --> 01:29:49,216 No, I'll feel better if I get it over with now, okay? 1839 01:29:49,342 --> 01:29:51,051 You like Miyagi come help you? 1840 01:29:51,135 --> 01:29:53,887 No, Mr Miyagi, I did it myself. 1841 01:29:53,971 --> 01:29:55,389 I'll get out of it myself, all right? 1842 01:29:55,473 --> 01:29:57,140 I'll just be back in a little while. 1843 01:30:14,534 --> 01:30:15,742 Hello. 1844 01:30:20,998 --> 01:30:22,499 Mr Silver? 1845 01:30:31,467 --> 01:30:32,676 Hello? 1846 01:30:35,680 --> 01:30:36,972 Hello? 1847 01:30:39,559 --> 01:30:40,725 Mr Silver? 1848 01:30:41,310 --> 01:30:42,436 Hey. 1849 01:30:43,855 --> 01:30:45,647 Hi. Here you are. 1850 01:30:45,731 --> 01:30:47,732 Where'd you go? 1851 01:30:47,817 --> 01:30:50,235 I had to go think about some things. 1852 01:30:50,319 --> 01:30:51,319 And... 1853 01:30:51,404 --> 01:30:52,404 And? 1854 01:30:52,488 --> 01:30:55,866 And I've... Listen, I've decided not to defend my title. 1855 01:30:56,409 --> 01:30:58,910 Look, I really appreciate everything you've done for me. 1856 01:30:58,995 --> 01:31:01,288 I mean, you've been great. I just... 1857 01:31:02,165 --> 01:31:05,625 You know, when I hit that guy, that's just not me. 1858 01:31:05,710 --> 01:31:08,545 I just wanted to come here and tell you in person 1859 01:31:08,629 --> 01:31:11,590 'cause I figured after everything, I owed you at least that. 1860 01:31:11,674 --> 01:31:13,550 You owe me a lot more than that, Danny-boy. 1861 01:31:14,051 --> 01:31:16,970 Oh, I'm sorry. I thought the lessons were for free, but... 1862 01:31:17,054 --> 01:31:19,097 No, no, no. No. Nothing's for free. 1863 01:31:19,849 --> 01:31:21,683 You are going to defend. 1864 01:31:22,101 --> 01:31:23,602 You're getting in that ring. 1865 01:31:24,312 --> 01:31:25,770 Excuse me, Mr Silver, 1866 01:31:25,855 --> 01:31:27,689 you can't make me do something I don't want to do. 1867 01:31:29,817 --> 01:31:31,067 1868 01:31:34,238 --> 01:31:35,614 Danny, Danny, Danny. 1869 01:31:36,949 --> 01:31:38,158 From the moment you met me, 1870 01:31:38,242 --> 01:31:40,494 I've been making you do things you didn't want to do. 1871 01:31:40,578 --> 01:31:41,953 What are you talking about? 1872 01:31:42,246 --> 01:31:44,539 What am I talking about? Yeah, what? 1873 01:31:44,624 --> 01:31:46,583 Let's show him what I'm talking about. 1874 01:31:49,795 --> 01:31:51,755 I'm what he's talking about, shithead. 1875 01:31:53,925 --> 01:31:56,051 We have an agenda here, Daniel, it's really very simple. 1876 01:31:56,135 --> 01:31:57,177 You guys are crazy. 1877 01:31:57,261 --> 01:31:58,887 Either you fight one fight on one day, 1878 01:31:58,971 --> 01:32:00,889 or you fight every day for the rest of your life. 1879 01:32:00,973 --> 01:32:02,557 You're sick! What's it going to be, Danny boy? 1880 01:32:02,642 --> 01:32:03,642 It's gonna be I'm not gonna be there. 1881 01:32:03,726 --> 01:32:05,060 So just forget about it, all right? 1882 01:32:05,186 --> 01:32:06,186 1883 01:32:08,564 --> 01:32:09,856 1884 01:32:10,483 --> 01:32:13,276 Let's show Mr Kreese how he's going to get his business back. 1885 01:32:13,361 --> 01:32:14,861 I'm not gonna fight, you can't make me fight. 1886 01:32:14,946 --> 01:32:16,029 You don't have to. 1887 01:32:16,113 --> 01:32:17,906 You can just stand there and let him kick your ass. 1888 01:32:23,204 --> 01:32:24,955 Do the crane, Danny-boy! 1889 01:32:25,039 --> 01:32:26,748 You're doing this to yourself, man. 1890 01:32:27,625 --> 01:32:29,459 Yes! 1891 01:32:32,088 --> 01:32:33,255 You wanna see some more? 1892 01:32:33,339 --> 01:32:34,381 I wanna see a lot more. 1893 01:32:34,465 --> 01:32:36,049 Bring him back. 1894 01:32:36,676 --> 01:32:38,051 You see his face? 1895 01:32:38,678 --> 01:32:41,388 See the trail? I think he peed in his pants! 1896 01:32:41,764 --> 01:32:43,598 1897 01:32:55,319 --> 01:32:58,655 Well, well, well, look who's here. The big war hero. 1898 01:32:58,781 --> 01:33:00,073 1899 01:33:01,909 --> 01:33:03,660 What are you waiting for? 1900 01:33:04,036 --> 01:33:05,036 1901 01:33:11,377 --> 01:33:12,836 Party time. 1902 01:33:17,341 --> 01:33:19,050 We're old friends. 1903 01:33:36,193 --> 01:33:38,820 1904 01:33:43,492 --> 01:33:45,285 Come on, little man. 1905 01:33:45,369 --> 01:33:47,912 Let's see how good you really are. 1906 01:34:21,697 --> 01:34:23,239 1907 01:34:24,700 --> 01:34:25,700 1908 01:34:30,206 --> 01:34:32,415 You think this is the end of it, old man? 1909 01:34:32,500 --> 01:34:35,460 I'm going to open Cobra Kai dojos all over this valley. 1910 01:34:35,544 --> 01:34:37,921 Hell, I might even teach for free. 1911 01:34:38,089 --> 01:34:40,548 From now on when people say karate around here, 1912 01:34:40,633 --> 01:34:42,884 all they'll mean is Cobra Kai karate. 1913 01:34:42,968 --> 01:34:46,388 John Kreese's karate. You won't even be a memory. 1914 01:34:46,472 --> 01:34:49,224 Yes, he will. You won't. 1915 01:34:49,433 --> 01:34:50,600 1916 01:34:52,520 --> 01:34:54,562 Now will you train me? 1917 01:34:57,108 --> 01:34:58,400 Hai. 1918 01:35:01,278 --> 01:35:03,321 Now Miyagi train you. 1919 01:35:06,242 --> 01:35:08,368 Come. Waste time here. 1920 01:36:50,596 --> 01:36:52,639 Here, here. We plant tree here. 1921 01:36:54,016 --> 01:36:55,975 You take tree. All set. 1922 01:36:56,560 --> 01:36:58,561 Careful. I got it, I got it. 1923 01:36:58,646 --> 01:37:01,940 Happy to be home, old fella? Yeah, I bet, huh? 1924 01:37:02,942 --> 01:37:05,568 Let's get this crummy plastic bag off you. 1925 01:37:05,945 --> 01:37:08,196 Put you back where you belong. 1926 01:37:09,490 --> 01:37:11,157 There you go. 1927 01:37:11,242 --> 01:37:13,243 Nice comfortable spot, huh? 1928 01:37:13,327 --> 01:37:14,452 That feel good? 1929 01:37:14,537 --> 01:37:16,079 Good spot, Daniel-san. 1930 01:37:18,040 --> 01:37:21,292 I got just what you need. A nice cool drink. 1931 01:37:23,879 --> 01:37:26,631 Let some of your old roots soak that up, huh? 1932 01:37:27,091 --> 01:37:30,969 Daniel-san, this bonsai have strong root. 1933 01:37:31,554 --> 01:37:33,137 Same you. 1934 01:37:33,973 --> 01:37:36,724 This tree now choose how it grow. 1935 01:37:37,685 --> 01:37:40,103 So must you choose how you grow. 1936 01:37:43,232 --> 01:37:45,859 Miyagi have great faith in you. 1937 01:37:47,152 --> 01:37:48,903 Understand? 1938 01:37:54,118 --> 01:37:55,118 Hai. 1939 01:38:08,757 --> 01:38:09,757 1940 01:38:15,723 --> 01:38:17,599 Come on, Daniel-san. 1941 01:38:37,786 --> 01:38:39,913 See you around, old fella. 1942 01:38:53,093 --> 01:38:54,135 1943 01:38:54,219 --> 01:38:55,845 ANNOUNCER: Point, Barnes! 1944 01:38:55,930 --> 01:38:57,597 The score is 2-0. 1945 01:38:57,681 --> 01:38:58,973 1946 01:38:59,058 --> 01:39:00,433 Let's do it up, do it right! 1947 01:39:00,517 --> 01:39:01,809 Ready? Begin! 1948 01:39:04,396 --> 01:39:07,273 Did you teach him that? No, no, no, that one's his. 1949 01:39:08,150 --> 01:39:09,484 That's a warning for a kick to the groin. 1950 01:39:09,568 --> 01:39:11,361 Once more, costs you a point. 1951 01:39:11,445 --> 01:39:14,197 Fighting positions. Ready? Begin! 1952 01:39:16,992 --> 01:39:18,826 Three points for Barnes. 1953 01:39:18,911 --> 01:39:20,703 Danny-boy's gonna get murdered up there. 1954 01:39:20,788 --> 01:39:21,955 Winner! 1955 01:39:22,039 --> 01:39:23,748 Face me. Bow. 1956 01:39:23,832 --> 01:39:25,291 Shake hands. 1957 01:39:25,709 --> 01:39:27,835 You're next, LaRusso. I own your ass. 1958 01:39:27,920 --> 01:39:30,672 While we're waiting for the challenger to catch his breath... 1959 01:39:30,756 --> 01:39:33,257 T- shirts! Get your Cobra Kai T- shirts! 1960 01:39:33,342 --> 01:39:35,301 I'd like to thank a new patron of ours 1961 01:39:35,427 --> 01:39:37,387 for the purchase and donation 1962 01:39:37,471 --> 01:39:40,515 of the permanent home of the All Valley Championships. 1963 01:39:40,849 --> 01:39:44,686 Ladies and gentlemen, the president of Dyna-tox Industries, 1964 01:39:44,770 --> 01:39:46,312 Mr Terry Silver. 1965 01:39:46,397 --> 01:39:48,231 Yeah, Mr Silver! 1966 01:39:48,315 --> 01:39:50,066 1967 01:39:51,568 --> 01:39:53,277 Thank you, John. 1968 01:39:53,362 --> 01:39:54,988 Thank you very much. 1969 01:39:55,322 --> 01:39:59,993 I've always lived my life by the rule, "If you get, you give. " 1970 01:40:01,245 --> 01:40:04,539 For the last 20 years, I've gotten from karate. 1971 01:40:05,249 --> 01:40:07,458 I've gotten discipline, 1972 01:40:07,543 --> 01:40:10,545 health, self-confidence, 1973 01:40:10,629 --> 01:40:12,296 inner peace. 1974 01:40:12,381 --> 01:40:15,299 Everything that makes me what I am today. 1975 01:40:15,384 --> 01:40:18,928 And today, it's time for me to give back. 1976 01:40:19,013 --> 01:40:20,346 1977 01:40:21,974 --> 01:40:25,685 It's my pleasure to announce my partnership with the greatest 1978 01:40:25,769 --> 01:40:29,897 karate man I have ever known, Sensei John Kreese. 1979 01:40:29,982 --> 01:40:32,275 Yeah, Mr Kreese. 1980 01:40:34,903 --> 01:40:36,279 1981 01:40:38,365 --> 01:40:42,201 Together, we are about to open a chain of Cobra Kai dojos 1982 01:40:42,286 --> 01:40:47,331 where young people can come and learn the same values I've learnt. 1983 01:40:48,917 --> 01:40:50,251 Honesty, 1984 01:40:51,211 --> 01:40:52,503 compassion, 1985 01:40:53,547 --> 01:40:55,298 and fair play. 1986 01:40:55,924 --> 01:40:59,761 Thank you all for coming. Enjoy the final match. 1987 01:41:00,262 --> 01:41:02,055 Thank you, Mr Silver. 1988 01:41:04,433 --> 01:41:08,644 And thank you again for your most generous contribution. 1989 01:41:09,313 --> 01:41:10,480 Remember the game plan. 1990 01:41:10,564 --> 01:41:12,982 First you win a point, then you lose a point. 1991 01:41:13,067 --> 01:41:16,819 Keep the score 0-0. Pulverise him for the full three minutes. 1992 01:41:16,904 --> 01:41:19,864 Then in sudden death, you get the point, we win. 1993 01:41:19,948 --> 01:41:22,200 I want him to experience pain. 1994 01:41:22,284 --> 01:41:23,409 First he suffers. 1995 01:41:23,494 --> 01:41:24,994 Then he suffers some more. 1996 01:41:25,120 --> 01:41:29,665 Representing the Cobra Kai, the challenger, Mike Barnes. 1997 01:41:30,667 --> 01:41:32,168 1998 01:41:33,128 --> 01:41:36,964 And in this corner, someone who needs no introduction, 1999 01:41:37,049 --> 01:41:40,468 the defending champion from the Miyagi dojo, 2000 01:41:40,636 --> 01:41:42,678 Daniel LaRusso. 2001 01:41:42,763 --> 01:41:44,472 2002 01:41:48,727 --> 01:41:50,686 Daniel! Daniel! Daniel! 2003 01:41:58,821 --> 01:42:01,405 This match will have a three-minute time limit. 2004 01:42:01,490 --> 01:42:03,658 The first fighter to score three points 2005 01:42:03,742 --> 01:42:05,952 will be designated this year's 2006 01:42:06,036 --> 01:42:08,538 All Valley Under-18 Champion. 2007 01:42:08,622 --> 01:42:09,914 Fighters to your marks! 2008 01:42:09,998 --> 01:42:11,249 Go out there and get him. 2009 01:42:11,333 --> 01:42:13,042 Flatten him out, Mike. Fight him! 2010 01:42:13,127 --> 01:42:15,795 Remember, folks, the new rule this year 2011 01:42:15,879 --> 01:42:18,548 states that if there is no winner 2012 01:42:18,632 --> 01:42:22,844 at the end of three minutes, the championship match will go 2013 01:42:22,928 --> 01:42:25,138 into sudden-death overtime. 2014 01:42:25,222 --> 01:42:27,557 When it's over, his mother won't recognise him. 2015 01:42:27,641 --> 01:42:28,766 You both know the rules. 2016 01:42:28,851 --> 01:42:30,685 Light contact is allowed to the body, 2017 01:42:30,769 --> 01:42:32,603 and I do mean light, Mr Barnes. 2018 01:42:32,688 --> 01:42:34,897 No face contact is allowed. 2019 01:42:34,982 --> 01:42:38,609 Any violation of the rules will result in a penalty point. 2020 01:42:38,694 --> 01:42:39,944 On your lines. 2021 01:42:40,028 --> 01:42:41,737 Come on, Daniel! 2022 01:42:42,781 --> 01:42:46,617 Face this way, bow. Face each other, bow. 2023 01:42:46,994 --> 01:42:48,452 I said bow. 2024 01:42:49,413 --> 01:42:52,123 Fighting positions. Ready? Begin! 2025 01:42:55,878 --> 01:42:59,547 Break, break! Let's go. Out of the ring. No point. 2026 01:42:59,631 --> 01:43:00,840 Begin! 2027 01:43:04,803 --> 01:43:06,345 Point, Barnes. 2028 01:43:06,430 --> 01:43:08,472 Score, 1-0. 2029 01:43:08,557 --> 01:43:10,183 Look over at the slope. 2030 01:43:10,267 --> 01:43:11,809 Is that perfect? 2031 01:43:12,603 --> 01:43:15,771 One point Barnes for the punch. Fighting positions. 2032 01:43:15,898 --> 01:43:17,273 Begin! 2033 01:43:22,029 --> 01:43:25,364 Hey, Danny-boy, how are the family jewels, huh? 2034 01:43:25,824 --> 01:43:28,659 Get off the mat! Now! Get off the mat! 2035 01:43:28,744 --> 01:43:31,204 Do that again, Barnes, and you're disqualified. 2036 01:43:31,288 --> 01:43:35,750 That illegal groin kick will cost Barnes his previous point. 2037 01:43:36,126 --> 01:43:38,961 Score is now 0-0. 2038 01:43:39,296 --> 01:43:41,505 Kick to the groin. Penalty point. 2039 01:43:41,590 --> 01:43:42,798 Score is nothing-nothing. 2040 01:43:44,426 --> 01:43:47,720 Fighting positions. Ready? Begin! 2041 01:43:57,022 --> 01:43:58,564 That's the one, Mike. 2042 01:43:58,649 --> 01:44:01,651 Barnes scores the point. Reverse punch. 2043 01:44:01,735 --> 01:44:03,152 Go, Daniel! 2044 01:44:03,946 --> 01:44:05,613 Come on, Daniel. 2045 01:44:06,323 --> 01:44:08,074 Let's go, LaRusso. 2046 01:44:09,785 --> 01:44:11,077 Point Barnes. 2047 01:44:11,203 --> 01:44:13,246 Score is 1-0. Ready? 2048 01:44:13,330 --> 01:44:15,456 Come on, Mike, you got him. 2049 01:44:15,624 --> 01:44:16,999 Begin! 2050 01:44:18,585 --> 01:44:20,503 Break, break! 2051 01:44:20,921 --> 01:44:22,463 On your line! 2052 01:44:23,090 --> 01:44:26,467 That's it, Barnes. One more violation and you're disqualified. 2053 01:44:26,551 --> 01:44:29,679 That illegal punch will cost Barnes one point. 2054 01:44:29,930 --> 01:44:32,139 The score is again 0-0. 2055 01:44:32,224 --> 01:44:34,225 You all right, LaRusso? 2056 01:44:35,352 --> 01:44:37,770 Intentional face contact, penalty point. 2057 01:44:37,854 --> 01:44:38,938 Perfect. 2058 01:44:39,022 --> 01:44:40,314 REFEREE: Score is nothing-nothing. 2059 01:44:40,399 --> 01:44:42,316 Fighting positions. 2060 01:44:42,401 --> 01:44:44,235 Ready? Begin! 2061 01:44:47,864 --> 01:44:50,491 Now the real pain begins, Danny-boy. 2062 01:44:52,286 --> 01:44:53,577 On your lines. 2063 01:44:54,663 --> 01:44:57,081 That's a warning for running out of the ring. 2064 01:44:57,165 --> 01:44:58,499 Come on, Barnes! 2065 01:45:00,585 --> 01:45:03,379 Fighting positions. Ready? Begin! 2066 01:45:07,759 --> 01:45:09,969 Break! Break! 2067 01:45:10,262 --> 01:45:11,637 On your line. 2068 01:45:11,847 --> 01:45:13,139 He'll get up. 2069 01:45:13,265 --> 01:45:15,141 He's too dumb not to. 2070 01:45:16,310 --> 01:45:18,644 LaRusso, on your line. 2071 01:45:19,730 --> 01:45:21,772 Get up, you pansy-ass! 2072 01:45:24,067 --> 01:45:25,526 No point for kick to the back. 2073 01:45:25,610 --> 01:45:27,069 No point scored. 2074 01:45:27,154 --> 01:45:29,196 This is beautiful. It's beautiful. 2075 01:45:29,323 --> 01:45:31,365 Fighting positions. Ready? Begin! 2076 01:45:34,661 --> 01:45:35,786 Break! 2077 01:45:37,581 --> 01:45:39,790 What's the matter, sweetheart? You having trouble breathing? 2078 01:45:39,916 --> 01:45:42,001 On your line. I love it when he pounds him! 2079 01:45:43,879 --> 01:45:44,879 On your line. 2080 01:45:44,963 --> 01:45:46,464 This is more fun than I thought. 2081 01:45:46,882 --> 01:45:49,383 No clean technique on that exchange, 2082 01:45:49,468 --> 01:45:51,177 so no point scored. 2083 01:45:51,845 --> 01:45:54,388 The score remains 0-0. 2084 01:45:54,765 --> 01:45:57,600 Ten seconds left in the match. 2085 01:45:57,893 --> 01:46:00,186 Fighting positions. 2086 01:46:00,270 --> 01:46:01,771 Ready? Begin! 2087 01:46:03,065 --> 01:46:04,357 Time! 2088 01:46:05,025 --> 01:46:06,400 Break! 2089 01:46:07,152 --> 01:46:09,570 There will be a one-minute rest period, 2090 01:46:09,654 --> 01:46:12,490 then the match will continue with sudden death. 2091 01:46:12,574 --> 01:46:14,200 Daniel-san! 2092 01:46:14,785 --> 01:46:16,285 Mr Miyagi, it's over. 2093 01:46:16,370 --> 01:46:17,703 It's over forget about it. 2094 01:46:17,788 --> 01:46:19,538 No. I'm afraid, let's get out of here. 2095 01:46:19,623 --> 01:46:21,374 I want to go home. You can't, you must not. 2096 01:46:21,458 --> 01:46:23,209 Is okay to lose to opponent. 2097 01:46:23,293 --> 01:46:24,960 Must not lose to fear! 2098 01:46:25,045 --> 01:46:26,670 Yeah, well, I'm afraid! 2099 01:46:26,755 --> 01:46:30,383 I'm afraid of him, all right? What do you want me to do? 2100 01:46:31,259 --> 01:46:33,260 You stay focused. 2101 01:46:34,513 --> 01:46:37,932 Daniel-san, your best karate is still inside you. 2102 01:46:38,433 --> 01:46:40,142 Now time let out! 2103 01:46:41,228 --> 01:46:42,228 2104 01:46:42,312 --> 01:46:44,814 That's the end of the rest period. 2105 01:46:44,898 --> 01:46:46,232 Fighters on your lines. 2106 01:46:46,358 --> 01:46:47,775 Come on, get up! 2107 01:46:47,859 --> 01:46:50,361 Get on that line! Get on that line, LaRusso! 2108 01:46:50,445 --> 01:46:52,947 You're worthless! Your slope teacher's nothing! 2109 01:46:53,031 --> 01:46:55,741 Get up, man! You're no champion. Get up! 2110 01:46:55,867 --> 01:46:58,327 You suck, LaRusso! You suck, man! 2111 01:46:58,412 --> 01:47:01,497 And your teacher's karate is shit. You hear me? He's shit! 2112 01:47:01,581 --> 01:47:03,124 You're done, LaRusso. 2113 01:47:03,208 --> 01:47:04,500 Your karate is a joke. 2114 01:47:04,584 --> 01:47:06,001 And your teacher's worth shit. 2115 01:47:06,086 --> 01:47:09,004 He's nothing! And you're nothing! 2116 01:47:09,089 --> 01:47:11,674 I own you! I own you, LaRusso! 2117 01:47:11,800 --> 01:47:13,426 Where's your little Jap teacher now, huh? 2118 01:47:13,510 --> 01:47:15,010 He's a phoney, man. 2119 01:47:15,095 --> 01:47:17,012 He's a fake and he didn't teach you nothing. 2120 01:47:17,097 --> 01:47:19,390 Your karate's shit. You hear me? Get up! 2121 01:47:19,474 --> 01:47:20,766 2122 01:47:20,851 --> 01:47:23,853 SNAKE: Come on, Mike! This is what we've been waiting for! 2123 01:47:29,484 --> 01:47:31,193 Fighting positions. 2124 01:47:31,486 --> 01:47:32,695 Ready? 2125 01:47:33,822 --> 01:47:35,030 Begin! 2126 01:47:35,323 --> 01:47:37,575 Mike! Take him out! 2127 01:47:42,831 --> 01:47:44,123 Hit him! 2128 01:47:47,627 --> 01:47:49,920 Get the point! Get the point! 2129 01:47:50,422 --> 01:47:53,591 Hit him, Mike! He's hallucinating. 2130 01:48:02,100 --> 01:48:03,476 Winner! 2131 01:48:03,560 --> 01:48:08,689 The winner and the first to ever win two years in a row, 2132 01:48:09,524 --> 01:48:12,735 the grand champion, Daniel LaRusso. 2133 01:48:14,613 --> 01:48:17,656 Mr Miyagi, forget about it! 2134 01:48:18,074 --> 01:48:19,700 2135 01:48:30,086 --> 01:48:32,004 2136 01:48:37,093 --> 01:48:39,929 We did it! We did it! 2137 01:48:51,816 --> 01:48:55,152 2138 01:48:57,405 --> 01:49:03,536 2139 01:49:03,620 --> 01:49:07,915 2140 01:49:09,042 --> 01:49:11,210 โ™ช It will make you strong 2141 01:49:11,294 --> 01:49:16,549 2142 01:49:16,633 --> 01:49:19,176 2143 01:49:30,146 --> 01:49:34,650 2144 01:49:34,734 --> 01:49:40,781 2145 01:49:42,576 --> 01:49:49,081 2146 01:49:49,165 --> 01:49:54,211 2147 01:49:57,340 --> 01:50:00,801 2148 01:50:02,971 --> 01:50:05,806 2149 01:50:05,890 --> 01:50:09,059 2150 01:50:09,144 --> 01:50:12,354 2151 01:50:14,524 --> 01:50:16,609 2152 01:50:16,693 --> 01:50:22,031 2153 01:50:22,115 --> 01:50:25,367 2154 01:50:29,122 --> 01:50:34,793 2155 01:50:34,878 --> 01:50:40,382 2156 01:50:42,218 --> 01:50:48,682 2157 01:50:48,767 --> 01:50:54,229 2158 01:50:57,150 --> 01:51:00,736 2159 01:51:02,572 --> 01:51:05,449 2160 01:51:05,533 --> 01:51:08,661 2161 01:51:08,745 --> 01:51:12,706 2162 01:51:14,209 --> 01:51:16,377 2163 01:51:16,461 --> 01:51:21,715 2164 01:51:21,800 --> 01:51:25,386 2165 01:51:53,456 --> 01:51:56,62 2166 01:51:58,795 --> 01:52:01,672 2167 01:52:01,756 --> 01:52:04,842 2168 01:52:04,926 --> 01:52:08,887 2169 01:52:10,223 --> 01:52:12,182 2170 01:52:12,267 --> 01:52:16,019 2171 01:52:16,104 --> 01:52:19,148 151737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.