All language subtitles for The.Durrells.S02E01.DVDRip.X264-HAGGiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,480 --> 00:00:33,629 (BLEATING) 2 00:00:33,720 --> 00:00:34,835 (GASPS) 3 00:00:38,360 --> 00:00:39,793 Get out! Get out! 4 00:00:40,760 --> 00:00:42,034 Gerry! Out! 5 00:00:43,160 --> 00:00:45,754 - Morning, Roger! - LOUISA: Gerry! 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,592 - Dirty beast! - (BLEATING) 7 00:00:50,320 --> 00:00:52,072 (BELL TOLLING) 8 00:00:52,160 --> 00:00:55,152 - LOUISA: Breakfast! - LARRY: Good! I'm starving. 9 00:00:55,880 --> 00:00:57,199 I'm repulsive. 10 00:00:58,200 --> 00:01:00,111 Can we get some mosquito nets? 11 00:01:01,200 --> 00:01:03,509 - Please! - We can't afford mosquito nets. 12 00:01:04,080 --> 00:01:05,752 Er, please don't tell me that's breakfast. 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,029 That's breakfast. 14 00:01:07,120 --> 00:01:09,509 For the last time, we are poor. 15 00:01:09,760 --> 00:01:12,558 My widow's pension is for me, not for five of us. 16 00:01:12,680 --> 00:01:13,715 Is that it? 17 00:01:13,880 --> 00:01:18,192 Er, no, no, Harrods are sending over some kedgeree and some crusty pies. 18 00:01:18,280 --> 00:01:20,669 - GERRY: There's crusty pies? - (LOUISA SIGHS) 19 00:01:26,640 --> 00:01:28,710 Mine. Let it go. 20 00:01:28,800 --> 00:01:29,949 GERRY: No. I'm growing. 21 00:01:30,280 --> 00:01:31,633 (GRUNTING) 22 00:01:32,760 --> 00:01:33,909 Right. 23 00:01:34,520 --> 00:01:36,033 There's gonna be some changes around here. 24 00:01:37,200 --> 00:01:39,191 (THEME MUSIC PLAYING) 25 00:02:25,800 --> 00:02:28,234 LOUISA: This is probably how Harrods started, 26 00:02:28,320 --> 00:02:30,550 with a lot of hope and a donkey. 27 00:02:32,040 --> 00:02:35,555 It's the ancient ritual of going to market to sell one's wares. 28 00:02:35,680 --> 00:02:37,557 Now this is going to change everything! 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,551 Can we talk about Leslie's moustache? 30 00:02:39,800 --> 00:02:42,268 - When in Greece... - Well, Roger and I have our doubts. 31 00:02:42,360 --> 00:02:44,078 (MIMICKING LESLIE) 32 00:02:44,160 --> 00:02:46,355 I'm sure you'd like it if it was on a bloody walrus, wouldn't you? 33 00:02:46,440 --> 00:02:47,873 - Exactly. - Stop it, boys! 34 00:02:48,400 --> 00:02:49,674 Shh, shh. 35 00:02:49,760 --> 00:02:51,113 (BIRDS CHIRPING DISTANTLY) 36 00:02:55,920 --> 00:02:57,433 (CHIRPING GROWS LOUDER) 37 00:02:59,320 --> 00:03:00,469 Gerry! 38 00:03:01,640 --> 00:03:03,676 (CHIRPING) 39 00:03:07,520 --> 00:03:08,999 (CLAMOURING) 40 00:03:18,280 --> 00:03:20,236 Kalispera. Uh... 41 00:03:33,040 --> 00:03:36,316 Kalispera. Psari? Elies? 42 00:03:36,400 --> 00:03:39,312 Ochi, efharisto. (SPEAKING GREEK) 43 00:03:45,400 --> 00:03:47,675 - You have no idea what I said. - No, I don't. 44 00:03:47,800 --> 00:03:49,119 I'll stick to English then. 45 00:03:49,200 --> 00:03:53,034 Er, would it be fair to say it's not going well? 46 00:03:53,320 --> 00:03:54,548 I'm learning my trade. 47 00:03:55,840 --> 00:03:59,116 I own an olive press, if you'd like to turn those into oil. 48 00:03:59,360 --> 00:04:00,634 No, thank you. 49 00:04:00,720 --> 00:04:02,119 Well, they won't sell. 50 00:04:02,680 --> 00:04:04,079 See, you can't roll over on this island 51 00:04:04,160 --> 00:04:07,789 without crushing an olive and, er, yours are a bit grim. 52 00:04:09,240 --> 00:04:11,117 Oh, I'm sorry, I'm being rude. 53 00:04:11,520 --> 00:04:13,397 Hugh Jarvis. 54 00:04:14,240 --> 00:04:15,753 Louisa Durrell. 55 00:04:16,280 --> 00:04:17,395 Are you on your own? 56 00:04:17,520 --> 00:04:19,909 - I released my two staff for the day. - HUGH: Uh. 57 00:04:20,920 --> 00:04:22,069 Do tell me about yourself. 58 00:04:22,160 --> 00:04:24,310 - I'm actually rather busy. - HUGH: Oh. 59 00:04:27,400 --> 00:04:29,118 (GOATS BLEATING) 60 00:04:32,320 --> 00:04:33,673 (SPEAKING GREEK) 61 00:04:36,240 --> 00:04:40,392 Forgive my enthusiasm, I'm overexcited at finding a fellow Briton. (CHUCKLES) 62 00:04:40,520 --> 00:04:43,717 Well, thank you, but I'm still more excited at being among foreigners 63 00:04:43,840 --> 00:04:45,273 rather than back in Bournemouth. 64 00:04:46,880 --> 00:04:50,919 If you tell me you're happily married, I will walk away, with my head held low. 65 00:04:52,640 --> 00:04:54,153 Unhappily married? 66 00:04:55,560 --> 00:04:57,596 - Widowed. - Ah! 67 00:05:00,320 --> 00:05:02,993 I'll, er, have the fish please. 68 00:05:04,320 --> 00:05:05,309 (CHUCKLES) 69 00:05:09,840 --> 00:05:11,239 (SPEAKING GREEK) 70 00:05:12,320 --> 00:05:14,595 (SPEAKING GREEK) 71 00:05:21,520 --> 00:05:23,351 (MUSIC PLAYING IN BACKGROUND) 72 00:05:38,000 --> 00:05:39,035 Argh! 73 00:05:56,680 --> 00:05:58,875 - How was the market? - Bad. 74 00:05:59,120 --> 00:06:00,394 Stinking hot. 75 00:06:01,200 --> 00:06:03,714 - Have you got another beer? - No, this is the last. 76 00:06:13,640 --> 00:06:15,517 (BIRDS CHIRPING) 77 00:06:26,480 --> 00:06:28,038 GERRY: Tracks, Roger. 78 00:06:29,280 --> 00:06:30,679 Haven't seen this kind before. 79 00:06:42,160 --> 00:06:43,309 Wow. 80 00:06:43,800 --> 00:06:45,472 (BIRD SCREECHING) 81 00:06:54,400 --> 00:06:55,594 Kalispera. 82 00:06:56,160 --> 00:06:58,151 I've been wondering how you are. 83 00:06:59,000 --> 00:06:59,989 Heretai. 84 00:07:03,880 --> 00:07:05,791 How excellent to see you again. 85 00:07:05,920 --> 00:07:07,672 And how excellent to see you. 86 00:07:07,840 --> 00:07:10,308 - Your English is better. - Yes. 87 00:07:10,440 --> 00:07:12,749 I am "finding my feet". 88 00:07:14,560 --> 00:07:16,790 Look, like Jesus! 89 00:07:18,360 --> 00:07:20,396 (BIRDS CHIRPING) 90 00:07:28,160 --> 00:07:29,513 (BOTH CHUCKLE) 91 00:07:31,600 --> 00:07:33,079 (GOATS BLEATING) 92 00:07:40,320 --> 00:07:41,309 (DOOR OPENS) 93 00:07:51,640 --> 00:07:53,790 - Who are you? - Vasilia. 94 00:07:55,280 --> 00:07:56,395 How did you get in? 95 00:07:57,280 --> 00:07:58,633 I am your landlady. 96 00:07:59,560 --> 00:08:01,516 Ah, no, no, we have Mr Prifona. 97 00:08:01,600 --> 00:08:03,511 My uncle. Retired. 98 00:08:03,840 --> 00:08:05,273 It is me, now. 99 00:08:05,400 --> 00:08:06,674 You have not paid rent. 100 00:08:07,360 --> 00:08:10,079 No. No, and I apologise for that. 101 00:08:10,160 --> 00:08:13,675 - It's been terribly difficult. - You English treat us like your slaves. 102 00:08:14,120 --> 00:08:16,031 No, we don't. Honestly. 103 00:08:16,120 --> 00:08:20,238 I... I've been at the market today selling, well, trying to sell just to... 104 00:08:24,080 --> 00:08:25,479 VASILIA: Athiasai prota tin trapezaria. 105 00:08:25,640 --> 00:08:28,154 - LOUISA: What are you doing? - VASILIA: I return these when you pay. 106 00:08:28,640 --> 00:08:31,074 But we've loved this house. We've looked after it. 107 00:08:31,160 --> 00:08:32,354 Please, please, stop. 108 00:08:32,440 --> 00:08:35,238 I will stop when you pay, or leave Corfu. 109 00:08:35,320 --> 00:08:37,390 Leave is best. Do that. 110 00:08:42,920 --> 00:08:44,273 What will we sit on? 111 00:08:46,840 --> 00:08:49,115 - Parta kai afta etho kai figamai. - MAN: Malista. 112 00:08:57,080 --> 00:08:59,435 Shave off those stupid moustaches, 113 00:09:00,480 --> 00:09:02,118 you look about as Greek as Cheltenham. 114 00:09:03,800 --> 00:09:05,438 You'll never guess what I've found. 115 00:09:05,960 --> 00:09:06,949 Oh. 116 00:09:07,120 --> 00:09:08,599 Otter excreta! 117 00:09:10,040 --> 00:09:12,076 Good. I think we were running out. 118 00:09:12,320 --> 00:09:13,469 LOUISA: Larry. 119 00:09:14,120 --> 00:09:15,348 Where's the furniture? 120 00:09:15,880 --> 00:09:18,269 It was seized by our mad new landlady. 121 00:09:18,360 --> 00:09:20,078 If I were here, I'd have driven her away with a shotgun. 122 00:09:20,160 --> 00:09:21,832 - Oh. Bloody guns. - Oh, stop him speaking. 123 00:09:21,920 --> 00:09:23,035 (MIMICS) 124 00:09:23,760 --> 00:09:25,990 Horrid though she is, we owe her. 125 00:09:26,360 --> 00:09:27,918 We urgently need money. 126 00:09:28,360 --> 00:09:29,918 Come on, everyone, ideas. 127 00:09:31,120 --> 00:09:34,078 We form a family music band and go on tour. 128 00:09:36,000 --> 00:09:38,389 Having learnt to play instruments. 129 00:09:38,480 --> 00:09:39,629 LARRY: I wouldn't normally say this, 130 00:09:39,720 --> 00:09:42,029 but you two girls need to marry well, quickly. 131 00:09:42,120 --> 00:09:45,078 I may once have agreed with you, but now I find that offensive. 132 00:09:45,440 --> 00:09:46,668 Well done, Margo. 133 00:09:46,760 --> 00:09:48,193 Unless he's really gorgeous. 134 00:09:48,280 --> 00:09:50,919 Let's kill Aunt Hermione for the inheritance. 135 00:09:51,000 --> 00:09:52,353 All right, I'll hold her down. 136 00:09:53,360 --> 00:09:54,918 Oh, my God, you're not joking. 137 00:09:55,000 --> 00:09:57,594 LOUISA: Right, thank you, everyone, for your superb ideas. 138 00:09:58,200 --> 00:09:59,679 Today, at the market, 139 00:09:59,760 --> 00:10:03,548 a provocative English man made fun of our produce. 140 00:10:03,880 --> 00:10:05,313 And he was quite right. 141 00:10:05,920 --> 00:10:07,319 Let's do it properly. 142 00:10:07,800 --> 00:10:10,917 Let's sell our vegetables, and, and grow more, 143 00:10:11,000 --> 00:10:14,037 let's make goat's cheese and, and honey, 144 00:10:14,120 --> 00:10:17,954 and let's cook proper English food that nobody here's ever heard of. 145 00:10:20,760 --> 00:10:22,557 Or we all could sit on the floor and wait to be evicted 146 00:10:22,640 --> 00:10:23,914 and then go and live in a tent. 147 00:10:24,080 --> 00:10:25,274 (KNOCK ON DOOR) 148 00:10:25,360 --> 00:10:27,510 MAN: This is the police. Open up! 149 00:10:27,600 --> 00:10:28,953 - (DOOR OPENING) - LARRY: That was quick! 150 00:10:30,560 --> 00:10:32,437 (FOOTSTEPS APPROACHING) 151 00:10:33,720 --> 00:10:35,358 ALL: Spiros! Spiros! 152 00:10:35,480 --> 00:10:36,959 We've missed you so much! 153 00:10:38,000 --> 00:10:39,991 Guys, the fluffy has to go. 154 00:10:40,520 --> 00:10:41,748 - It was just a bit of... - BOTH: Fun. 155 00:10:42,480 --> 00:10:45,836 Mrs Durrells, more lovely than ever. 156 00:10:46,920 --> 00:10:48,638 I could say the same to you. 157 00:10:51,640 --> 00:10:53,232 Come on, everyone, work to do! 158 00:10:56,880 --> 00:10:57,869 Very good, Gerry. 159 00:10:58,080 --> 00:10:59,308 (BLEATING) 160 00:11:12,200 --> 00:11:14,668 - What you make? - Roly-poly. 161 00:11:15,360 --> 00:11:18,272 - Poly-roly. - No, roly-poly. 162 00:11:19,000 --> 00:11:20,479 Poly-roly! 163 00:11:21,080 --> 00:11:23,389 Foolish name, foolish food. 164 00:11:46,800 --> 00:11:49,030 THEO: The Apidae family is industrious, 165 00:11:49,120 --> 00:11:52,032 of course, busy as a bee, but also noble. 166 00:11:52,120 --> 00:11:53,439 If you say so, Theo. 167 00:12:11,960 --> 00:12:13,916 (BUZZING) 168 00:12:25,640 --> 00:12:26,675 Oh, God! 169 00:12:27,280 --> 00:12:28,713 Oh, God! 170 00:12:29,320 --> 00:12:30,514 It's inside! 171 00:12:31,080 --> 00:12:33,310 (GRUNTING AND GROANING) 172 00:12:41,960 --> 00:12:43,871 - Tea, anyone? - Ooh, yes, please. 173 00:12:44,680 --> 00:12:46,272 - Yes, please. - (LESLIE SCREAMING) 174 00:13:04,160 --> 00:13:05,639 LESLIE: I'm switching to milking. 175 00:13:05,720 --> 00:13:07,950 - Bees are total bastards. - Leslie! 176 00:13:08,040 --> 00:13:09,837 Who'd have thought goats give milk? 177 00:13:11,400 --> 00:13:14,039 It was so sweet of Sven, wasn't it, to give us the goats? 178 00:13:14,120 --> 00:13:15,758 It's odd to think you might've been married now, 179 00:13:15,840 --> 00:13:17,239 if you hadn't been fond of each other, but... 180 00:13:17,320 --> 00:13:19,436 - ALL: "Not in the right way." - Yes, thank you. 181 00:13:20,040 --> 00:13:21,632 I've got to get back to my writing. 182 00:13:21,800 --> 00:13:23,677 My novel's published in the next few weeks. 183 00:13:23,760 --> 00:13:26,638 - I should've finished the next one. - Oh, don't write another one. 184 00:13:26,720 --> 00:13:29,837 I don't mind you writing, I just can't stand all the... 185 00:13:30,600 --> 00:13:31,749 (YELLS) 186 00:13:31,840 --> 00:13:33,068 And if you must do it, write about 187 00:13:33,160 --> 00:13:35,390 something people will enjoy, you know, like a war. 188 00:13:35,480 --> 00:13:37,869 He will write what his art brings forth. 189 00:13:38,440 --> 00:13:41,318 But do write a bestseller, darling, for God sake, any old rubbish will do. 190 00:13:42,160 --> 00:13:43,752 Mmm. It is tempting. 191 00:13:43,840 --> 00:13:46,832 I've invested too much time on those grapevines for us to be evicted. 192 00:13:46,920 --> 00:13:48,592 Oh, we won't be evicted. 193 00:13:48,680 --> 00:13:50,159 Cos I have a secret weapon. 194 00:13:53,200 --> 00:13:56,272 More otter poo, but bigger. 195 00:13:56,360 --> 00:13:57,759 Scotch eggs. 196 00:14:01,800 --> 00:14:03,552 (GOATS BLEATING) 197 00:14:07,320 --> 00:14:09,675 - Hello. - LOUISA: Hello, Sven. 198 00:14:11,080 --> 00:14:14,914 We wanted to thank you for the goats by... By giving you this. 199 00:14:16,440 --> 00:14:17,555 Spotted dick. 200 00:14:18,240 --> 00:14:19,389 Oh, thank you. 201 00:14:20,040 --> 00:14:21,155 How are things? 202 00:14:21,800 --> 00:14:23,279 Work goes on. 203 00:14:23,640 --> 00:14:25,517 Crops grow. Goats escape. 204 00:14:25,600 --> 00:14:26,953 And I forget more Swedish. 205 00:14:27,240 --> 00:14:29,390 Have a slab of Toad in the Hole. Always cheers me up. 206 00:14:30,360 --> 00:14:32,555 - Are you making these names up? - No. 207 00:14:34,640 --> 00:14:36,471 - Right, well... - How's the family? 208 00:14:37,600 --> 00:14:40,797 Ah, well, Gerry's looking for otters. 209 00:14:41,280 --> 00:14:42,508 Larry's got writer's block, 210 00:14:42,600 --> 00:14:44,955 so he's decided to write in different places. 211 00:14:45,120 --> 00:14:48,351 Ah, Margo is on an errand and she has a mystery boyfriend. 212 00:14:49,520 --> 00:14:53,274 Ah, and I've spent our emergency savings on the ingredients for this food. 213 00:14:53,360 --> 00:14:55,032 So it had better sell. 214 00:14:58,080 --> 00:15:00,753 Off we go. Come on. 215 00:15:02,000 --> 00:15:03,194 Come on, come on. 216 00:15:07,520 --> 00:15:09,875 GERRY: Another fact about otters, which I got from Theo's book, 217 00:15:09,960 --> 00:15:13,270 is that they make water slides and live in quite complex communities. 218 00:15:13,360 --> 00:15:14,918 So they're a bit like... 219 00:15:16,760 --> 00:15:17,749 Us. 220 00:15:18,560 --> 00:15:21,028 Sorry, Roger, I'm boring you. 221 00:15:21,800 --> 00:15:23,950 (BIRDS CHIRPING) 222 00:15:25,800 --> 00:15:27,153 (WATER SPLASHES) 223 00:15:29,880 --> 00:15:31,552 (CHIRPING CONTINUES) 224 00:15:53,120 --> 00:15:54,678 (CHUCKLES) 225 00:16:11,360 --> 00:16:13,191 (ROGER BARKING) 226 00:16:15,200 --> 00:16:16,189 Oh! 227 00:16:20,240 --> 00:16:21,275 Roger! 228 00:16:32,160 --> 00:16:35,072 - (INDISTINCT CONVERSATIONS) - (KEYS TAPPING LOUDLY) 229 00:16:36,600 --> 00:16:38,192 (SPEAKING GREEK) 230 00:16:41,560 --> 00:16:43,278 (SPEAKING GREEK) 231 00:16:48,120 --> 00:16:50,509 (SPEAKING GREEK) 232 00:17:02,160 --> 00:17:03,673 (BICYCLE BELL DINGS) 233 00:17:04,000 --> 00:17:05,274 Kalimera. 234 00:17:06,240 --> 00:17:07,229 Good morning. 235 00:17:07,320 --> 00:17:09,754 Buon giorno. (GREETS IN ALBANIAN) 236 00:17:09,840 --> 00:17:10,955 Morning. 237 00:17:11,040 --> 00:17:14,430 - What's miremjy... Boobly? - (CHUCKLES) 238 00:17:14,600 --> 00:17:17,478 That's Albanian. Albania's just over there. 239 00:17:17,720 --> 00:17:19,278 Yeah, I know, I'm not an idiot. 240 00:17:20,240 --> 00:17:22,879 - You must be a Durrell. - Yes, I am. 241 00:17:23,600 --> 00:17:25,079 I've asked around about your family. 242 00:17:25,160 --> 00:17:27,549 My mother said you'd press these olives for us. 243 00:17:27,640 --> 00:17:29,631 For nothing. Please. 244 00:17:29,720 --> 00:17:32,712 As you've already got the big grindy machine set up anyway. 245 00:17:34,200 --> 00:17:36,031 HUGH: I was looking forward to seeing your mother. 246 00:17:36,720 --> 00:17:38,790 - Where, where is she? - At the market. 247 00:17:38,880 --> 00:17:40,598 We're selling a new range of produce. 248 00:17:40,680 --> 00:17:42,591 - You'd better hurry if you want some. - Mmm. 249 00:17:45,640 --> 00:17:46,709 Come and buy. 250 00:17:47,680 --> 00:17:48,829 These. 251 00:17:52,080 --> 00:17:53,115 From us. 252 00:17:59,920 --> 00:18:01,592 (WHISTLING) 253 00:18:03,160 --> 00:18:05,515 (SPEAKING GREEK) 254 00:18:11,920 --> 00:18:13,672 (KEYS TAPPING LOUDLY) 255 00:18:23,480 --> 00:18:25,869 (SHOUTING) Why can't I think of anything interesting! 256 00:18:27,080 --> 00:18:28,069 Argh! 257 00:18:30,320 --> 00:18:32,197 (SPEAKING GREEK) 258 00:18:35,200 --> 00:18:36,394 GERRY: Theo! 259 00:18:37,680 --> 00:18:39,955 - I finally saw an otter! - How exciting. 260 00:18:40,040 --> 00:18:41,917 - Out, by the river. - I'll get my hat. 261 00:18:42,000 --> 00:18:44,275 Oh, thank you. Where's Roger? 262 00:18:44,360 --> 00:18:46,510 I dropped him at home because he frightened away the otter. 263 00:18:46,600 --> 00:18:48,909 Oh, yes, that is 'otterly' unacceptable. 264 00:18:49,000 --> 00:18:50,069 Must you? 265 00:18:52,240 --> 00:18:53,958 (BELL TOLLING) 266 00:19:08,080 --> 00:19:10,435 - Hello, Pavlos. - Margo. 267 00:19:15,120 --> 00:19:17,076 The sun shines upon you. 268 00:19:18,240 --> 00:19:21,277 I love the way you speak. You talk about beauty and love. 269 00:19:21,360 --> 00:19:22,952 What else is there? 270 00:19:23,240 --> 00:19:28,189 Well, my family talk about money and violence and, and animal droppings. 271 00:19:32,040 --> 00:19:33,792 Would you come to supper? 272 00:19:39,560 --> 00:19:41,915 - English food! - Ochi, efharisto. 273 00:19:42,000 --> 00:19:44,389 It's actually improved a lot in recent years. 274 00:19:46,360 --> 00:19:47,349 (SIGHS) 275 00:19:49,080 --> 00:19:50,672 Oh, Spiro. 276 00:19:51,040 --> 00:19:53,395 It's... It's just a disaster. 277 00:19:54,920 --> 00:19:56,194 What are we doing wrong? 278 00:19:56,280 --> 00:19:59,909 Well, you're foreign, people think you don't need money, 279 00:20:00,080 --> 00:20:03,629 your Greek's bad, and you have no idea how to sell. 280 00:20:04,120 --> 00:20:05,235 Come on. 281 00:20:12,200 --> 00:20:13,519 No, what... What are you doing? 282 00:20:13,600 --> 00:20:15,272 I don't know, I just like doing that. 283 00:20:15,440 --> 00:20:16,429 (SCOFFS) 284 00:20:19,200 --> 00:20:20,235 Oh! 285 00:20:30,800 --> 00:20:32,313 - Oh! - Yeah. 286 00:20:33,120 --> 00:20:35,554 - No! Spiros... - Yes. Yes. Yes. Yes. 287 00:20:36,320 --> 00:20:38,470 Nice. Now. How to sell. 288 00:20:39,600 --> 00:20:41,113 You need more passion. 289 00:20:41,920 --> 00:20:44,639 For Greeks, it's like a game, but a serious one. 290 00:20:44,720 --> 00:20:46,870 Always look like you're going into battle. 291 00:20:47,640 --> 00:20:48,755 Leslie, you too. 292 00:20:49,600 --> 00:20:50,749 Grrr... Buy! 293 00:20:50,840 --> 00:20:53,035 - (HALF-HEARTEDLY) Buy. - Eh... 294 00:20:54,320 --> 00:20:56,436 - LOUISA: Madam. - SPIROS: No, No, No, No, No, No. 295 00:20:57,360 --> 00:20:58,793 You're better with a man. 296 00:20:59,520 --> 00:21:00,919 - Oh! - Yes! 297 00:21:01,920 --> 00:21:03,558 - What do I say? - It doesn't matter, 298 00:21:03,640 --> 00:21:06,074 they speak bad English. If I may. 299 00:21:07,600 --> 00:21:08,999 For the gentlemen. 300 00:21:10,880 --> 00:21:12,108 Thank you. 301 00:21:13,200 --> 00:21:14,189 Excuse me. 302 00:21:14,280 --> 00:21:17,033 You don't know me, I'm Mrs Durrell, 303 00:21:17,120 --> 00:21:21,033 erm, I've got some super things for sale over here. 304 00:21:21,120 --> 00:21:24,874 There's sort of an English theme to the cooking and I... 305 00:21:25,320 --> 00:21:27,515 No, no, you're probably right. 306 00:21:28,120 --> 00:21:30,350 Be loud. Try flirting. 307 00:21:30,440 --> 00:21:32,749 Make people feel bad if they don't buy. 308 00:21:35,240 --> 00:21:37,151 Oh, oh, sorry. 309 00:21:37,600 --> 00:21:39,591 (LOUD, INDISTINCT CONVERSATIONS) 310 00:21:41,680 --> 00:21:42,954 (SPEAKING GREEK) 311 00:21:43,040 --> 00:21:45,554 (SPEAKING GREEK) 312 00:21:46,880 --> 00:21:48,950 (SPEAKING GREEK) 313 00:21:49,200 --> 00:21:52,237 (SPEAKING GREEK) 314 00:21:52,640 --> 00:21:55,279 Here, Mrs Durrells. Location, very important. 315 00:21:55,920 --> 00:21:59,959 Now. Why should I buy these? 316 00:22:00,240 --> 00:22:01,639 Well, because they're the best! 317 00:22:01,720 --> 00:22:03,438 And because I do have four mouths to feed. 318 00:22:03,520 --> 00:22:05,431 - Yes, she does! - So what! I don't care! 319 00:22:05,800 --> 00:22:07,358 All right, no need to shout! 320 00:22:07,440 --> 00:22:08,714 - Steady on... - No, no, 321 00:22:08,800 --> 00:22:10,711 I'm playing the part of the customer! 322 00:22:10,800 --> 00:22:12,518 - Oh. I'm with you now. - Oh, I see. 323 00:22:13,280 --> 00:22:14,998 - Costi! - Geia sou, Spiros. 324 00:22:15,080 --> 00:22:16,991 (SPEAKING GREEK) 325 00:22:17,080 --> 00:22:20,117 (SPEAKING GREEK) 326 00:22:20,560 --> 00:22:22,312 (SPEAKING GREEK) 327 00:22:22,400 --> 00:22:24,231 You must er... You... 328 00:22:25,760 --> 00:22:26,875 (SPEAKING GREEK) 329 00:22:26,960 --> 00:22:29,155 - Mmm! - Poli kala. 330 00:22:29,240 --> 00:22:30,434 Nectar. 331 00:22:32,200 --> 00:22:35,715 - (SPEAKING GREEK) - Bargain. Only, only three drachma. 332 00:22:36,120 --> 00:22:37,109 Ne? 333 00:22:40,200 --> 00:22:41,792 - Geia sas. - Efharisto poli. 334 00:22:41,880 --> 00:22:43,313 Efharisto. 335 00:22:44,040 --> 00:22:45,359 Na'sai kala. Na'sai kala. 336 00:22:52,600 --> 00:22:53,589 Oh! 337 00:22:53,920 --> 00:22:56,718 - Poli kala. - (CUSTOMER SPEAKING GREEK) 338 00:22:59,360 --> 00:23:00,349 Enjoy! 339 00:23:02,320 --> 00:23:04,629 - LOUISA: Geia sas. Poli kala! - Poli kala. 340 00:23:11,040 --> 00:23:12,712 Is it me or is it getting 'otter'? 341 00:23:12,800 --> 00:23:14,358 Oh, yes, no 'stoat' about it. 342 00:23:14,800 --> 00:23:16,552 (BIRDS CHIRPING) 343 00:23:18,960 --> 00:23:20,029 Oh! 344 00:23:21,640 --> 00:23:23,756 (CHIRPING CONTINUES) 345 00:23:29,560 --> 00:23:30,879 I'm so sorry, Gerry. 346 00:23:40,400 --> 00:23:41,719 LESLIE: I left Mum at the market. 347 00:23:41,800 --> 00:23:43,631 Turns out she could sell snow to Eskimos. 348 00:23:43,720 --> 00:23:45,392 - No! - LESLIE: Yep. 349 00:23:45,880 --> 00:23:49,953 She practically kidnapped one poor chap until he agreed to buy a sausage roll. 350 00:23:50,880 --> 00:23:53,110 No, Leslie, no more shooting. 351 00:23:53,200 --> 00:23:54,519 It's so peaceful. 352 00:23:55,040 --> 00:23:56,439 This is how the peace is kept. 353 00:23:56,520 --> 00:23:59,478 Have you ever thought how awful you'd feel if you actually shot someone? 354 00:23:59,920 --> 00:24:03,993 Well, I won't, because all firearms come with a host of safety features. 355 00:24:04,080 --> 00:24:05,479 - Take this air rifle. - Les, I'm not interested... 356 00:24:05,560 --> 00:24:06,788 LESLIE: No, you asked. 357 00:24:07,320 --> 00:24:09,276 Now see this here, that's the safety catch, 358 00:24:09,360 --> 00:24:10,952 now that is always on until you wanna sh... 359 00:24:11,040 --> 00:24:13,395 - (ROGER WHIMPERS) - (GASPS) What have you done? 360 00:24:13,480 --> 00:24:16,153 That... That's not my fault! It's not supposed to happen! 361 00:24:17,360 --> 00:24:18,395 Okay. 362 00:24:18,880 --> 00:24:20,598 - Is he gonna be all right? - I don't know, I've never been 363 00:24:20,680 --> 00:24:22,398 - at a dog shooting before! - (WHIMPERING) 364 00:24:24,800 --> 00:24:25,994 (WHIMPERING) 365 00:24:26,760 --> 00:24:28,318 Listen, Roger, listen, seriously. 366 00:24:28,640 --> 00:24:30,710 - Gerry mustn't find out about this. - He'll be back soon. 367 00:24:30,800 --> 00:24:32,233 What are you gonna do? 368 00:24:32,320 --> 00:24:33,833 Face the consequences like a man. 369 00:24:35,760 --> 00:24:36,954 (ROGER WHIMPERS) 370 00:24:37,040 --> 00:24:38,553 Or not that, actually. 371 00:25:01,760 --> 00:25:03,113 VASILIA: I will take this. LOUISA: Hey. 372 00:25:03,800 --> 00:25:04,789 No, you won't. 373 00:25:05,520 --> 00:25:06,839 You have our furniture. 374 00:25:06,920 --> 00:25:08,592 I'll pay you when I'm ready. 375 00:25:11,720 --> 00:25:13,551 I give you one week. 376 00:25:15,040 --> 00:25:17,508 No money, no house. 377 00:25:32,320 --> 00:25:33,355 I've shot Roger. 378 00:25:34,520 --> 00:25:35,555 Oh! 379 00:25:36,200 --> 00:25:39,431 - Erm, the thing is, Roger's a dog. - Yes. 380 00:25:39,520 --> 00:25:40,873 And my husband's a doctor, not a vet. 381 00:25:40,960 --> 00:25:42,188 Okay. What's the difference? 382 00:25:43,360 --> 00:25:45,954 - I can't help thinking this is a dog... - Don't you start. 383 00:25:46,120 --> 00:25:47,792 It's just a flesh wound. 384 00:25:47,880 --> 00:25:49,598 Gerry mustn't find out about this, 385 00:25:49,680 --> 00:25:52,148 so I need to leave him with you till he's better. 386 00:25:52,720 --> 00:25:54,358 He likes his tummy being rubbed. 387 00:25:54,440 --> 00:25:56,237 And Gerry generally reads to him. 388 00:26:00,320 --> 00:26:01,309 (SIGHS) 389 00:26:04,720 --> 00:26:06,358 LOUISA: Why do they set traps? 390 00:26:08,040 --> 00:26:10,315 - Because the otters eat the fish. - Oh. 391 00:26:10,400 --> 00:26:13,472 As Nietzsche said, "Man is the cruellest animal." 392 00:26:13,560 --> 00:26:15,710 Really? I'm thinking woman. 393 00:26:16,000 --> 00:26:19,231 Ah, has our venomous landlady struck again? 394 00:26:19,640 --> 00:26:24,031 Yes. And ruined what was up till then a very encouraging day. 395 00:26:24,120 --> 00:26:25,792 LARRY: She needs a talking to. 396 00:26:25,880 --> 00:26:27,677 Your friend Hugh told me our oil is ready. 397 00:26:27,760 --> 00:26:29,478 He's very much not my friend. 398 00:26:29,560 --> 00:26:31,790 Well, he obviously wanted to see you, not me. 399 00:26:31,880 --> 00:26:33,074 He has a nice big house. 400 00:26:34,200 --> 00:26:35,189 No. 401 00:26:36,880 --> 00:26:38,518 Why are you dressed so smartly? 402 00:26:38,600 --> 00:26:40,079 I've invited a monk to supper. 403 00:26:40,160 --> 00:26:41,832 - LARRY: Why? - MARGO: He's so sweet. 404 00:26:42,080 --> 00:26:44,116 I think he'll make the perfect boyfriend. 405 00:26:47,960 --> 00:26:49,234 What? 406 00:26:49,320 --> 00:26:52,835 - Monks take a vow of celibacy, darling. - You've got to be joking. 407 00:26:52,920 --> 00:26:54,831 But not that that's a problem at your age, anyway. 408 00:26:54,920 --> 00:26:56,114 It is, actually. 409 00:26:56,200 --> 00:26:59,476 I've moved on from skipping and writing in invisible ink, you know. 410 00:26:59,560 --> 00:27:01,790 - A monk is coming here? - LARRY: Yes. 411 00:27:01,880 --> 00:27:04,553 Po, po, po! I hide the naked pictures. 412 00:27:05,920 --> 00:27:07,273 Has anyone seen Roger? 413 00:27:08,160 --> 00:27:11,072 Oh, I think Leslie took him for a walk. 414 00:27:11,960 --> 00:27:13,757 (GRUNTING) 415 00:27:16,720 --> 00:27:19,109 (MEOWING) 416 00:27:22,320 --> 00:27:27,997 So, to confirm, the toad is sausage, the hole is the yellow? 417 00:27:28,520 --> 00:27:29,669 Yes. 418 00:27:35,160 --> 00:27:39,073 And the spotted dick, the spots are the fruity, 419 00:27:40,120 --> 00:27:41,792 the dick is the yellow? 420 00:27:42,200 --> 00:27:44,714 Oh, yes. Yes, I suppose it is. 421 00:27:47,480 --> 00:27:51,678 Pavlos, is there anything you don't like about being a monk? 422 00:27:52,600 --> 00:27:53,635 PAVLOS: Yes. 423 00:27:54,520 --> 00:27:56,431 Getting up in the dark to sing. 424 00:27:57,400 --> 00:27:58,719 No, not that, 425 00:27:59,880 --> 00:28:01,074 anything else? 426 00:28:02,800 --> 00:28:03,915 Candle wax. 427 00:28:04,440 --> 00:28:05,759 It gets everywhere. 428 00:28:06,760 --> 00:28:08,239 She means not having a girlfriend. 429 00:28:10,280 --> 00:28:12,077 God is my girlfriend. 430 00:28:16,400 --> 00:28:17,549 I'm a writer. 431 00:28:18,520 --> 00:28:19,794 Have you got any funny stories? 432 00:28:22,680 --> 00:28:23,715 No. 433 00:28:24,800 --> 00:28:27,553 Oh, Leslie, where's Roger? 434 00:28:27,840 --> 00:28:30,354 I told them you took him for a walk. 435 00:28:31,520 --> 00:28:32,589 Yes. 436 00:28:34,600 --> 00:28:37,319 And I bumped into Florence and Dr Petrides. 437 00:28:37,400 --> 00:28:38,594 Oh! 438 00:28:39,600 --> 00:28:41,079 Who asked if they could borrow Roger, 439 00:28:42,560 --> 00:28:44,232 as they don't have children. 440 00:28:47,600 --> 00:28:49,477 - Hello. - PAVLOS: Hello. 441 00:29:01,320 --> 00:29:03,754 - Efharisto. - Efharisto. 442 00:29:03,880 --> 00:29:05,029 Geia sas. 443 00:29:05,840 --> 00:29:07,353 Chronia... 444 00:29:09,200 --> 00:29:11,794 Oh, "happy birthday". Well, never mind. 445 00:29:13,760 --> 00:29:14,988 HUGH: Bravo. 446 00:29:15,200 --> 00:29:16,599 I underestimated you. 447 00:29:17,160 --> 00:29:19,196 Your olives were better than I thought. 448 00:29:19,280 --> 00:29:21,316 - Thank you so much for pressing them. - My pleasure. 449 00:29:21,640 --> 00:29:22,914 Come and pick the other bottles up later. 450 00:29:23,000 --> 00:29:24,274 - Where? - My house. 451 00:29:24,360 --> 00:29:26,351 - I'll mix you a drink. - Oh, well, that's very kind of you, 452 00:29:26,440 --> 00:29:27,793 but it's really not necessary. 453 00:29:27,880 --> 00:29:29,598 You have to say yes. 454 00:29:30,360 --> 00:29:32,351 - Well, why? - It'll be fun. 455 00:29:33,200 --> 00:29:35,555 You look like a woman who's been starved of fun recently. 456 00:29:36,000 --> 00:29:37,513 And you're going to bring that back, are you? 457 00:29:37,600 --> 00:29:38,749 Oh, yes. 458 00:29:50,600 --> 00:29:53,160 Lugaretzia, I've made up my mind. 459 00:29:54,520 --> 00:29:57,830 I have no real job, no boyfriend, 460 00:29:58,400 --> 00:30:01,358 - and I'm just a drain on the family. - Yes, you are. 461 00:30:01,920 --> 00:30:02,989 Mmm. 462 00:30:05,760 --> 00:30:07,273 So I'm going to become a nun. 463 00:30:11,080 --> 00:30:12,559 GERRY: Guess what, Leslie? 464 00:30:12,920 --> 00:30:14,672 I've decided to breed otters. 465 00:30:15,080 --> 00:30:17,514 - And what do you need for that? - Two otters. 466 00:30:17,600 --> 00:30:19,113 Yes, I know, but... 467 00:30:19,840 --> 00:30:20,829 Argh! 468 00:30:23,120 --> 00:30:25,315 God, can anything else go wrong this week? 469 00:30:27,720 --> 00:30:29,836 (GOATS BLEATING) 470 00:30:35,600 --> 00:30:36,794 GERRY: Come on, Sally. 471 00:30:47,920 --> 00:30:49,478 (DOG BARKING) 472 00:30:53,240 --> 00:30:54,434 LARRY: My name is Lawrence Durrell 473 00:30:54,520 --> 00:30:56,476 and I order you to stop harassing my family. 474 00:30:57,360 --> 00:30:59,749 - Your mummy sent you. - No. 475 00:30:59,840 --> 00:31:01,159 My novel will be published soon, 476 00:31:01,240 --> 00:31:03,196 royalties will flood in and you will be paid. 477 00:31:03,560 --> 00:31:04,629 Mmm. 478 00:31:06,080 --> 00:31:08,913 - Why do you hate Mrs Durrell? - You are mummy's little boy. 479 00:31:09,000 --> 00:31:12,276 No, I'm fiercely independent and have had sex 480 00:31:12,360 --> 00:31:15,272 on many occasions. 481 00:31:16,560 --> 00:31:17,754 I really have. 482 00:31:20,240 --> 00:31:21,355 Good. 483 00:31:22,400 --> 00:31:24,231 So now we know where we stand. 484 00:31:28,040 --> 00:31:29,553 Small finger... 485 00:31:33,280 --> 00:31:35,475 (DOG BARKING) 486 00:31:40,080 --> 00:31:42,036 Hello. I've come to see Roger. 487 00:31:42,400 --> 00:31:45,278 Oh. Erm, in fact, Gerry, he's sleeping. 488 00:31:45,360 --> 00:31:46,395 Oh, that's fine. 489 00:31:46,760 --> 00:31:49,035 You should get a dog of your own, you know, as you can't have children. 490 00:31:49,120 --> 00:31:51,998 Yes, there are a number of good baby substitutes. 491 00:31:52,080 --> 00:31:56,278 Listen, Gerry, there's been a bit of an accident. 492 00:31:57,600 --> 00:32:01,036 - What happened? - It was just one of those things. 493 00:32:01,800 --> 00:32:04,917 He was, well, he was shot. 494 00:32:06,680 --> 00:32:08,033 Leslie did it, didn't he? 495 00:32:09,560 --> 00:32:11,630 WOMAN: Ponai to stomachi mou. 496 00:32:12,840 --> 00:32:15,638 Mipos se piraxai kati pou efages? 497 00:32:24,960 --> 00:32:26,598 - Oh, really? - I was very firm. 498 00:32:26,680 --> 00:32:29,274 I appealed to her as one firebrand to another. 499 00:32:32,640 --> 00:32:33,959 You shot Roger. 500 00:32:35,160 --> 00:32:36,309 What? 501 00:32:38,760 --> 00:32:40,239 It was... It was kind of his fault. 502 00:32:40,320 --> 00:32:42,595 - What's the matter with you? - He's a dumb animal! 503 00:32:42,680 --> 00:32:44,398 He is not dumb! 504 00:32:44,520 --> 00:32:46,158 I was talking about Leslie! 505 00:32:46,240 --> 00:32:47,912 - Oh, ha-ha-ha-ha! - Ha-ha-ha-ha! 506 00:32:48,000 --> 00:32:49,228 - You think you're funny, do you? - Yes, actually... 507 00:32:49,320 --> 00:32:50,639 Why is everyone shouting? 508 00:32:53,120 --> 00:32:54,269 Oh, you found him. 509 00:32:54,840 --> 00:32:55,875 (SIGHS) 510 00:32:55,960 --> 00:32:58,315 I think Roger should be allowed to shoot Leslie. 511 00:32:59,480 --> 00:33:01,198 Right, that's it! I'm going out. 512 00:33:02,920 --> 00:33:05,639 When I get back, I want an apology! 513 00:33:09,720 --> 00:33:11,756 What a pleasant surprise, Margo. 514 00:33:11,840 --> 00:33:14,070 Oh, I've just acquired the brain of a sperm whale. 515 00:33:14,160 --> 00:33:16,310 - Do you want to see it? - I very much don't, Theo. 516 00:33:16,400 --> 00:33:17,753 Of course, you are not Gerry. 517 00:33:17,840 --> 00:33:20,070 He loves looking at animal body parts. 518 00:33:21,040 --> 00:33:22,473 What brings you here? 519 00:33:23,480 --> 00:33:25,038 You know everything, Theo. 520 00:33:25,680 --> 00:33:27,511 What's it like being a Greek nun? 521 00:33:27,920 --> 00:33:30,354 Gosh. I have a book of nuns somewhere. 522 00:33:31,120 --> 00:33:33,998 What has prompted this spiritual bombshell? 523 00:33:34,080 --> 00:33:36,674 Well, this monk I know is so peaceful and calm. 524 00:33:36,800 --> 00:33:38,028 I'd like to be that way. 525 00:33:38,320 --> 00:33:40,072 - THEO: What is his name? - Pavlos. 526 00:33:40,160 --> 00:33:42,310 I know him. Charming. 527 00:33:43,760 --> 00:33:44,954 Uh-huh. 528 00:33:45,400 --> 00:33:46,958 To answer your question, 529 00:33:47,040 --> 00:33:50,396 I know that some orders enforce a rule of silence 530 00:33:50,480 --> 00:33:53,233 and others pray for eight hours per day. 531 00:33:53,480 --> 00:33:54,754 Oh, forget it, then. 532 00:33:55,200 --> 00:33:58,078 On the other hand, these sisters look happy. 533 00:33:59,360 --> 00:34:01,078 And these are playing football. 534 00:34:05,840 --> 00:34:07,796 HUGH: This place was my Greek grandparents'. 535 00:34:08,280 --> 00:34:10,794 It was a wreck. I've transformed it. 536 00:34:11,960 --> 00:34:15,714 But enough about me, however fascinating. 537 00:34:15,920 --> 00:34:17,069 (CHUCKLES) 538 00:34:17,640 --> 00:34:19,915 It must be tough being the only parent. 539 00:34:20,520 --> 00:34:21,635 Yes. 540 00:34:21,720 --> 00:34:23,836 Though my son Larry says they brought me up. 541 00:34:23,920 --> 00:34:25,114 (BOTH CHUCKLING) 542 00:34:26,000 --> 00:34:27,991 - Did you ever marry? - No. 543 00:34:28,640 --> 00:34:31,552 (STAMMERS) I doubt you ever met anybody you love as much as yourself. 544 00:34:31,640 --> 00:34:32,914 (CHUCKLES) 545 00:34:33,600 --> 00:34:35,955 Cancel the canap๏ฟฝs, George, Mrs Durrell's leaving. 546 00:34:36,560 --> 00:34:37,549 (CHUCKLES) 547 00:34:37,720 --> 00:34:40,280 - Was that mean? - No. I deserve it. 548 00:34:41,000 --> 00:34:42,069 Champagne? 549 00:34:47,440 --> 00:34:48,759 Thank you. 550 00:34:53,280 --> 00:34:55,874 # With the song in my heart 551 00:34:55,960 --> 00:34:59,475 Oh... Oh you truly are the master of subtlety. 552 00:34:59,600 --> 00:35:00,794 #At the start... 553 00:35:03,000 --> 00:35:06,709 # But as soon as I hang to your grace 554 00:35:07,960 --> 00:35:10,679 # When the music swells 555 00:35:12,200 --> 00:35:15,909 # I'm holding your hand 556 00:35:16,880 --> 00:35:21,476 # It tells that you're standing near # 557 00:35:23,240 --> 00:35:25,708 Do you know a woman called Vasilia? 558 00:35:28,000 --> 00:35:30,719 - Why do you ask? - Why do you not answer? 559 00:35:32,960 --> 00:35:34,518 Yes, I... I know her. 560 00:35:34,880 --> 00:35:37,348 She's acting as our landlady and she clearly hates me. 561 00:35:37,440 --> 00:35:39,715 I just wondered if you had any idea why? 562 00:35:41,360 --> 00:35:43,157 We used to be... 563 00:35:44,200 --> 00:35:45,189 Pals. 564 00:35:45,280 --> 00:35:46,315 Ah. 565 00:35:46,440 --> 00:35:48,032 (SINGING CONTINUES INDISTINCTLY) 566 00:35:49,680 --> 00:35:52,513 And she'd like to be "pals" again? 567 00:35:52,800 --> 00:35:53,915 Yes. 568 00:35:54,560 --> 00:35:56,710 A bad idea, for many reasons. 569 00:35:57,680 --> 00:35:58,795 If you believe the rumours, 570 00:35:58,880 --> 00:36:03,556 she shoots, stabs or poisons first, asks questions later. 571 00:36:03,640 --> 00:36:04,629 (CHUCKLES) 572 00:36:09,320 --> 00:36:13,552 Well, I should probably be getting home. 573 00:36:14,240 --> 00:36:15,275 Thank you. 574 00:36:24,200 --> 00:36:26,350 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 575 00:36:34,880 --> 00:36:37,952 What I'm saying is that my mother shouldn't be cooking British food. 576 00:36:38,040 --> 00:36:43,398 - SPIROS: Even Mr Papadopoulos... - Louisa, I'm afraid there's a problem. 577 00:36:43,480 --> 00:36:46,119 Mrs Durrells, you have poisoned Corfu. 578 00:36:51,440 --> 00:36:52,953 (CLAMOURING) 579 00:36:57,000 --> 00:36:58,718 I can't explain it. 580 00:36:58,800 --> 00:37:03,715 The ingredients were fresh and I eat my food and I feel really well. 581 00:37:04,960 --> 00:37:08,669 Mother is a very good cook, honest. 582 00:37:09,200 --> 00:37:12,272 (SPEAKING GREEK) 583 00:37:12,360 --> 00:37:13,952 (SPEAKING GREEK) 584 00:37:14,040 --> 00:37:16,554 (SPEAKING GREEK) 585 00:37:16,640 --> 00:37:17,629 (CLAMOURING STOPS) 586 00:37:19,560 --> 00:37:21,630 I will give you all your money back. 587 00:37:22,080 --> 00:37:24,310 Or you can have replacement food. 588 00:37:24,400 --> 00:37:25,719 Now, I've got some lovely... 589 00:37:25,800 --> 00:37:27,392 (SHOUTING INDISTINCTLY) 590 00:37:28,720 --> 00:37:30,995 (CRICKETS CHIRPING) 591 00:37:36,520 --> 00:37:38,954 (INDISTINCT CHATTERING) 592 00:38:10,880 --> 00:38:12,438 Oh, no! 593 00:38:14,400 --> 00:38:15,389 Poisonous. 594 00:38:16,560 --> 00:38:20,599 So, the heat. That's why nobody else is selling eggs wrapped in meat. 595 00:38:20,680 --> 00:38:24,275 Maybe sell something safer, like tins of food. 596 00:38:24,760 --> 00:38:26,557 Just when I thought I'd solved our money problems. 597 00:38:26,640 --> 00:38:28,312 They'll forget you poisoned them, eventually. 598 00:38:28,400 --> 00:38:30,277 Well, we can't survive till "eventually". 599 00:38:30,920 --> 00:38:32,433 Oh, and poor Sven, too. 600 00:38:32,520 --> 00:38:34,033 I made him buy those Scotch eggs. 601 00:38:34,400 --> 00:38:36,038 He only came to the market to buy a hammer. 602 00:38:36,360 --> 00:38:37,349 (KNOCK ON DOOR) 603 00:38:39,440 --> 00:38:42,637 (SPEAKING GREEK) 604 00:38:43,720 --> 00:38:46,678 (SPEAKING GREEK) 605 00:38:49,400 --> 00:38:52,597 I know why Vasilia hates me and wants to drive us off the island. 606 00:38:52,680 --> 00:38:54,238 Tell me. I'll sort it out. 607 00:38:54,320 --> 00:38:56,515 No, Spiro, this is my battle. 608 00:38:57,280 --> 00:38:59,919 She likes Hugh and she considers me a rival. 609 00:39:00,200 --> 00:39:01,952 - Are you? - No! 610 00:39:02,040 --> 00:39:04,634 It's absurd, but she thinks I'm in the way. 611 00:39:04,720 --> 00:39:06,119 Is Vasilia really so dangerous? 612 00:39:06,920 --> 00:39:09,878 Listen, I hear rumours all the time, 613 00:39:09,960 --> 00:39:14,238 but the latest one is that she once poisoned a lover who jilted her. 614 00:39:15,120 --> 00:39:16,473 I knew it! 615 00:39:16,560 --> 00:39:18,437 It wasn't my cooking and the heat. 616 00:39:18,520 --> 00:39:21,034 She waited until I was away from the stall and then she... 617 00:39:21,120 --> 00:39:22,633 Son of a bitch poisoner. 618 00:39:22,720 --> 00:39:24,790 I'd better go, more food poisoning. 619 00:39:24,880 --> 00:39:26,518 And I have dog hairs to remove. 620 00:39:29,920 --> 00:39:31,069 (KNOCK ON DOOR) 621 00:39:40,880 --> 00:39:43,519 Yes, I'm, serious. I've put away childish things. 622 00:39:43,600 --> 00:39:45,431 - Well, not all of them. - PAVLOS: Good. 623 00:39:45,520 --> 00:39:48,114 - God loves children. - We'd hope so. 624 00:39:51,400 --> 00:39:54,676 - In the beginning was the Word. - Beautiful. 625 00:39:54,880 --> 00:39:56,791 And the Word was with God. 626 00:39:56,880 --> 00:39:59,030 And the Word was God. 627 00:39:59,560 --> 00:40:01,551 Oh, it's already getting complicated. 628 00:40:01,920 --> 00:40:03,751 (OTTER CHIRPING) 629 00:40:06,440 --> 00:40:07,555 Theo! 630 00:40:08,920 --> 00:40:10,035 Theo! 631 00:40:11,640 --> 00:40:12,629 (THEO GIGGLES) 632 00:40:15,720 --> 00:40:17,278 (CHIRPING CONTINUES) 633 00:40:39,680 --> 00:40:42,148 We need to be ready in case Vasilia comes and shoots us. 634 00:40:42,480 --> 00:40:44,232 - A tad melodramatic perhaps? - No. 635 00:40:44,320 --> 00:40:47,153 She's already poisoned our produce just to shift the blame onto us. 636 00:40:47,240 --> 00:40:50,198 Leslie, Leslie, we need to have a gun ready. 637 00:40:50,280 --> 00:40:52,635 - LESLIE: I'm still sulking! - I'll do it myself then. 638 00:41:01,080 --> 00:41:02,479 We caught an otter! 639 00:41:02,560 --> 00:41:06,519 The breeding programme starts here, where they are safe from predators. 640 00:41:06,600 --> 00:41:07,874 Otters are so rare. 641 00:41:07,960 --> 00:41:10,110 When was the last time you saw one? 642 00:41:10,200 --> 00:41:12,156 Just now, there's one over there. 643 00:41:12,760 --> 00:41:14,751 Look! (CHUCKLES) 644 00:41:14,880 --> 00:41:16,029 (BIRDS CHIRPING) 645 00:41:16,240 --> 00:41:17,912 (GOATS BLEATING) 646 00:41:20,440 --> 00:41:23,193 Margo, I'm guessing you've been to see your monk friend. 647 00:41:23,280 --> 00:41:24,838 MARGO: Yes, I feel so peaceful. 648 00:41:25,680 --> 00:41:29,753 Right, everybody, this is a family gun practise. 649 00:41:31,520 --> 00:41:33,590 - Why are you grinning? - Because I've been struggling 650 00:41:33,680 --> 00:41:35,716 to be creative when it's all in front of me. 651 00:41:36,080 --> 00:41:38,958 A hellcat poisons and threatens her love rival. 652 00:41:39,040 --> 00:41:41,270 A dog is shot by a gun-crazed misfit 653 00:41:41,360 --> 00:41:43,635 while his sister falls for a monk, 654 00:41:43,720 --> 00:41:46,075 and monstrous weasels breed in the front garden. 655 00:41:46,160 --> 00:41:47,513 - THEO: There he goes. - (GERRY CHUCKLES) 656 00:41:47,760 --> 00:41:49,751 Obviously, I should just set my new novel here. 657 00:41:50,520 --> 00:41:51,509 (CHUCKLES) 658 00:41:51,720 --> 00:41:52,948 LESLIE: Gerry? 659 00:41:53,440 --> 00:41:58,116 Chapter two, the misfit fashions a dog wheelchair out of driftwood. 660 00:41:58,520 --> 00:41:59,555 (CHUCKLES) 661 00:41:59,640 --> 00:42:00,709 Brilliant! 662 00:42:04,720 --> 00:42:05,789 Thank you, Leslie. 663 00:42:05,880 --> 00:42:09,759 Upon reflection, if you shoot the dog, it's beholden on you to make amends. 664 00:42:10,240 --> 00:42:12,231 Leslie, Leslie, how does this one work? 665 00:42:12,320 --> 00:42:13,958 Oh, no. No, I'm never touching guns again. 666 00:42:14,040 --> 00:42:15,712 Violence is not the answer, mother. 667 00:42:15,800 --> 00:42:18,553 LOUISA: Right, I'll do it myself. 668 00:42:19,600 --> 00:42:20,589 (KNOCK ON DOOR) 669 00:42:25,640 --> 00:42:26,914 MARGO: Don't shoot anyone. 670 00:42:31,840 --> 00:42:33,717 A nice way to greet your landlady. 671 00:42:34,160 --> 00:42:36,958 Oh, I will defend, by whatever means, my family 672 00:42:37,040 --> 00:42:39,031 and the house that we have loved and worked hard at. 673 00:42:39,360 --> 00:42:40,952 Pay me or I come back with my men. 674 00:42:42,720 --> 00:42:44,995 Here, this is what we owe you. 675 00:42:45,920 --> 00:42:47,592 I look forward to the return of our furniture. 676 00:42:55,160 --> 00:42:57,151 And whatever your reasons for hating me, 677 00:42:57,680 --> 00:43:01,719 we love it here and we will survive and we will thrive. 678 00:43:03,000 --> 00:43:04,319 We have a saying... 679 00:43:05,400 --> 00:43:08,198 Kalitera me ton diavolo para me kakia ginaika. 680 00:43:11,080 --> 00:43:13,036 ALL: What did she say? What does that mean? 681 00:43:13,800 --> 00:43:16,758 "Better to live with the devil than with a woman who is angry." 682 00:43:18,320 --> 00:43:20,470 And how dare you poison our food. 683 00:43:20,600 --> 00:43:22,989 (SCOFFS) Why would I poison my own people? 684 00:43:23,560 --> 00:43:26,597 Only stupid English make eggs in meat in this heat! 685 00:43:28,560 --> 00:43:29,959 - Well... - (GUN FIRES) 686 00:43:30,040 --> 00:43:31,632 - (ROGER WHIMPERS) - Oh. 687 00:43:32,400 --> 00:43:33,719 - (SIGHS) - (BARKS) 688 00:43:34,160 --> 00:43:35,149 (SIGHS) 689 00:43:35,840 --> 00:43:37,068 - Oh! - (VASILIA LAUGHS) 690 00:43:37,160 --> 00:43:38,149 (LOUISA SIGHS) 691 00:43:39,680 --> 00:43:41,079 Who did you get that money from? 692 00:43:41,320 --> 00:43:42,673 Who do you think? 693 00:43:45,600 --> 00:43:47,955 (HUMMING "AMAZING GRACE") 694 00:43:49,520 --> 00:43:51,909 (SPEAKING GREEK) 695 00:43:55,080 --> 00:43:58,197 (MEN CONTINUE SPEAKING GREEK) 696 00:44:00,600 --> 00:44:02,113 (BEES BUZZING) 697 00:44:03,840 --> 00:44:05,353 GERRY: Good morning, bees. 698 00:44:07,400 --> 00:44:11,552 Ah, Spiro, you will get your money back even if I have to rob a bank. 699 00:44:11,840 --> 00:44:12,875 SPIROS: Don't do that. 700 00:44:12,960 --> 00:44:15,269 In any case, I think in Greece, they're empty. 701 00:44:15,920 --> 00:44:19,071 But, in the meantime, this is for you, and your family. 702 00:44:19,920 --> 00:44:21,114 (CHUCKLES) 703 00:44:22,080 --> 00:44:23,957 As in the parable of the Widow's Mite... 704 00:44:24,040 --> 00:44:26,952 - Margo, darling, I'm quoting the Bible. - Well done. 705 00:44:27,320 --> 00:44:30,676 "I have little, but I'm delighted to give it to you." 706 00:44:32,240 --> 00:44:33,468 Ah, there's no meat in it. 707 00:44:35,120 --> 00:44:36,553 Thank you, Mrs Durrells. 708 00:44:36,960 --> 00:44:38,029 Can I say... 709 00:44:38,160 --> 00:44:39,912 (VEHICLE APPROACHING) 710 00:44:48,120 --> 00:44:49,314 Hello! 711 00:44:51,640 --> 00:44:53,039 Lovely morning! 712 00:44:56,160 --> 00:44:57,149 I'm Hugh. 713 00:44:59,080 --> 00:45:00,798 - For you. - Oh! 714 00:45:00,880 --> 00:45:02,677 Be careful, they have thorns. 715 00:45:15,200 --> 00:45:17,111 (KEYS TAPPING LOUDLY) 716 00:45:19,800 --> 00:45:21,836 (THEME SONG PLAYING) 50807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.