Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,580 --> 00:00:20,580
[ Episode 2 ]
2
00:00:23,740 --> 00:00:25,660
Good to see you.
3
00:00:25,700 --> 00:00:27,230
I'm...
4
00:00:27,710 --> 00:00:29,280
Bong Sang Pil, a lawyer.
5
00:00:30,120 --> 00:00:31,370
Are you impersonating my lawyer?
6
00:00:32,580 --> 00:00:34,970
Nobody really knows at first.
7
00:00:37,660 --> 00:00:39,720
Lawyer, Bong Sang Pil.
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,500
I'll take the case from now on.
9
00:00:43,020 --> 00:00:44,260
Would you like to work with me instead?
10
00:00:45,010 --> 00:00:47,090
What are you, a salesman?
11
00:00:47,680 --> 00:00:49,730
It must be difficult to make a living.
12
00:00:49,770 --> 00:00:51,760
I was pretty successful in Seoul too.
13
00:00:52,490 --> 00:00:54,070
I don't know what to say.
14
00:00:54,110 --> 00:00:56,540
I already have a pretty good lawyer.
15
00:01:02,600 --> 00:01:03,650
Did you see him...
16
00:01:04,240 --> 00:01:07,260
- killing your mom?
- Yes, I saw him!
17
00:01:07,500 --> 00:01:09,330
- I saw him!
18
00:01:09,330 --> 00:01:10,780
Hold on to him.
19
00:01:11,420 --> 00:01:13,120
I have business with him.
20
00:01:13,900 --> 00:01:15,570
Stop!
21
00:01:17,280 --> 00:01:18,260
You bastard!
22
00:01:25,310 --> 00:01:26,510
Detective, Woo Hyung Man.
23
00:01:27,160 --> 00:01:28,900
I can help you get out of here.
24
00:01:36,490 --> 00:01:38,990
Do you even know who my lawyer is?
25
00:01:39,030 --> 00:01:41,130
Of course, Lawyer, Go In Doo.
26
00:01:41,800 --> 00:01:43,250
He's the best lawyer in Gisung.
27
00:01:44,730 --> 00:01:47,510
He worked as a judge for 25 years.
28
00:01:47,580 --> 00:01:49,610
He's a perfect example of someone who
benefited from the revolving door policy.
29
00:01:49,630 --> 00:01:51,890
He's the attorney for Ohju Group now.
30
00:01:53,420 --> 00:01:54,870
You know well.
31
00:01:54,920 --> 00:01:58,170
He guaranteed that we'll win 100%.
32
00:01:58,320 --> 00:01:59,950
100%...
33
00:02:00,830 --> 00:02:03,760
Trials are not like gambling, you know.
34
00:02:03,760 --> 00:02:05,800
I wouldn't know.
35
00:02:05,890 --> 00:02:09,930
The lawyers who guarantee that
they'll win always end up losing.
36
00:02:10,350 --> 00:02:14,990
- You shouldn't believe that kind of bluffing.
- Let's go.
37
00:02:15,040 --> 00:02:17,470
Is that your fellow salesman?
38
00:02:17,520 --> 00:02:20,310
- You guys seem like a good pair
- I said let's go.
39
00:02:20,370 --> 00:02:22,000
This is my office manager.
40
00:02:22,020 --> 00:02:24,850
- She's very good. You can count on us.
- What are you doing?
41
00:02:24,890 --> 00:02:27,350
Don't you have any self-respect?
42
00:02:27,390 --> 00:02:30,600
Lawyers shouldn't just defend these days.
43
00:02:30,650 --> 00:02:34,330
- Don't you agree?
- Do you have a second job, then?
44
00:02:34,360 --> 00:02:36,230
I'm more of a troubleshooter.
45
00:02:36,230 --> 00:02:39,070
The best troubleshooter with
a license to practice law.
46
00:02:40,050 --> 00:02:41,990
I'm looking for a lawyer.
47
00:02:42,050 --> 00:02:43,460
Bong Sang Pil?
48
00:02:43,970 --> 00:02:46,190
"I can reward your tears..."
49
00:02:46,220 --> 00:02:48,300
"with money."
50
00:02:48,360 --> 00:02:50,960
Sounds like he's good at what he does.
51
00:02:52,100 --> 00:02:53,080
By the way...
52
00:02:53,510 --> 00:02:57,850
Why are you interested in a lawyer?
53
00:02:58,270 --> 00:02:59,380
You don't care about the law at all.
54
00:03:03,830 --> 00:03:05,610
We have a situation, actually.
55
00:03:06,460 --> 00:03:08,460
It's just suspicious...
56
00:03:09,120 --> 00:03:13,430
Why would someone who was successful
in Seoul suddenly move to Gisung?
57
00:03:13,460 --> 00:03:14,760
Isn't that fishy?
58
00:03:14,820 --> 00:03:15,920
Gisung.
59
00:03:15,950 --> 00:03:21,250
Gisung means "a city made with silk".
60
00:03:21,300 --> 00:03:22,860
There's money here.
61
00:03:23,210 --> 00:03:25,280
- Silk? What?
- Gisung is...
62
00:03:25,330 --> 00:03:28,420
heaven for lawyers
63
00:03:28,470 --> 00:03:30,740
For guys like you and me,
64
00:03:31,030 --> 00:03:33,570
Gisung is a playground.
65
00:03:33,730 --> 00:03:37,960
What would that mean to lawyers?
66
00:03:38,980 --> 00:03:42,110
Money! Tons of money!
67
00:03:42,860 --> 00:03:43,950
I guess so.
68
00:03:44,440 --> 00:03:48,950
You're way more successful than those
losers who tried to make it in Seoul.
69
00:03:49,250 --> 00:03:52,080
I should have stayed here too.
70
00:03:53,220 --> 00:03:54,820
You and I...
71
00:03:55,590 --> 00:03:58,010
We are no longer a competition.
72
00:04:01,220 --> 00:04:03,050
For old time's sake's...
73
00:04:03,650 --> 00:04:06,590
Could you take me back?
74
00:04:06,750 --> 00:04:10,880
Jeez.
75
00:04:11,560 --> 00:04:14,760
Mr. An is no longer a thug like you.
76
00:04:15,120 --> 00:04:17,690
He's a businessman.
77
00:04:21,770 --> 00:04:25,520
But you never know...
78
00:04:26,300 --> 00:04:31,500
Please call me if you ever need
someone who could use a knife.
79
00:04:33,420 --> 00:04:35,380
I'll get going, Hyungnim.
80
00:04:42,000 --> 00:04:44,110
Detective Oh is attending his first trial
81
00:04:44,110 --> 00:04:46,450
for the murder of Mayor Lee Young Su.
82
00:04:46,690 --> 00:04:49,910
Meanwhile, Gisung is about
to have a by-election
83
00:04:49,930 --> 00:04:52,390
due to the absence of Mayor Lee Young Su.
84
00:04:52,460 --> 00:04:54,560
The public interest in the election...
85
00:04:55,010 --> 00:04:57,820
You're going to steal a client
that is certainly guilty?
86
00:04:58,540 --> 00:05:00,870
Isn't it suspicious that
there is so much evidence?
87
00:05:00,870 --> 00:05:04,320
- There is no evidence that he's innocent.
- I know.
88
00:05:05,420 --> 00:05:08,810
- There's no doubt that he's the murderer.
- Be honest with me.
89
00:05:09,730 --> 00:05:11,730
What's the real reason you want to do this?
90
00:05:12,500 --> 00:05:14,780
- The real reason?
- Yes.
91
00:05:17,090 --> 00:05:18,370
I'm hungry.
92
00:05:18,740 --> 00:05:19,720
Let's go get something to eat.
93
00:05:22,080 --> 00:05:23,250
Thank you.
94
00:05:24,920 --> 00:05:26,420
I'm so hungry.
95
00:05:27,970 --> 00:05:29,420
Meet me in the judge's chambers.
96
00:05:31,480 --> 00:05:32,680
Have some.
97
00:05:34,640 --> 00:05:36,120
To be honest...
98
00:05:36,180 --> 00:05:39,710
Someone like Woo Hyung Man
could be the best client.
99
00:05:41,320 --> 00:05:42,830
Let's say that I proved him to be innocent.
100
00:05:43,000 --> 00:05:46,790
Everyone in Gisung will hear about it.
101
00:05:47,080 --> 00:05:49,970
All the rich and evil people will
102
00:05:50,150 --> 00:05:53,620
line up in front of us with bags of cash.
103
00:05:54,600 --> 00:05:56,090
Are you doing this for publicity, then?
104
00:05:57,270 --> 00:05:57,910
Huh?
105
00:05:58,590 --> 00:06:01,460
Let's me put it this way. If you win this
case, it's like winning the lottery.
106
00:06:01,610 --> 00:06:04,120
If you don't, you just get
paid and you're done.
107
00:06:05,610 --> 00:06:08,920
You're way trashier than I expected.
108
00:06:13,360 --> 00:06:16,750
- Do you know how much this suit costs?
- Is the court a place for playing the lottery for you?
109
00:06:16,800 --> 00:06:18,610
And clients are just bags of cash?
110
00:06:19,780 --> 00:06:21,450
I don't know who's worse.
111
00:06:22,170 --> 00:06:24,860
The detective who killed the mayor?
112
00:06:24,860 --> 00:06:28,060
Or trash like you,
113
00:06:28,190 --> 00:06:30,070
who's trying to prove him
innocent and make a fortune?
114
00:06:30,730 --> 00:06:34,600
How about an ex-lawyer who made up her mind
115
00:06:34,600 --> 00:06:36,220
about the defendant even before the trial?
116
00:06:41,750 --> 00:06:43,210
Jeez...
117
00:06:44,130 --> 00:06:45,620
Ha Jae Yi!
118
00:07:08,390 --> 00:07:10,610
I don't feel so good about
119
00:07:11,520 --> 00:07:12,930
the absence of the mayor.
120
00:07:14,400 --> 00:07:17,520
This is the moment for you
and the city of Gisung.
121
00:07:17,580 --> 00:07:19,730
Why don't you just consider all the options
122
00:07:20,180 --> 00:07:21,590
and choose one.
123
00:07:23,100 --> 00:07:26,800
It's not like I don't have anyone in mind.
124
00:07:26,950 --> 00:07:31,170
So, have you decided on one person?
125
00:07:32,350 --> 00:07:33,280
Who do you think it is?
126
00:07:34,400 --> 00:07:36,420
It's probably Jang Sung Il, the
head of the prosecution. Right?
127
00:07:37,440 --> 00:07:38,120
No.
128
00:07:39,650 --> 00:07:41,780
Let's see. Is it Gisung News'
129
00:07:42,430 --> 00:07:44,170
Han Tae Kyung?
130
00:07:45,090 --> 00:07:49,820
No? Let's see... Who else is there?
131
00:07:50,090 --> 00:07:52,260
Are you thinking of someone
outside of Gisung?
132
00:07:52,510 --> 00:07:54,130
No way.
133
00:08:02,870 --> 00:08:03,810
Is it...
134
00:08:05,270 --> 00:08:06,210
me?
135
00:08:09,180 --> 00:08:11,090
Are you talking about me?
136
00:08:14,730 --> 00:08:17,230
Can you become the mayor of Gisung?
137
00:08:17,620 --> 00:08:18,850
Are you serious?
138
00:08:20,140 --> 00:08:20,920
Oh my.
139
00:08:21,720 --> 00:08:23,300
Oh, my god.
140
00:08:24,700 --> 00:08:27,320
I don't know what to say.
141
00:08:28,520 --> 00:08:29,290
This is...
142
00:08:30,040 --> 00:08:31,190
This is truly an honor!
143
00:08:31,630 --> 00:08:35,000
You've been pretending to be a
businessman for the past 15 years.
144
00:08:35,450 --> 00:08:37,680
But you haven't changed
since you were a thug.
145
00:08:38,540 --> 00:08:39,840
You're going to be a politician now.
146
00:08:40,450 --> 00:08:43,740
It suits you better.
147
00:08:44,190 --> 00:08:46,120
I understand what you're saying.
148
00:08:47,470 --> 00:08:49,350
I'll do my best, Your Honor!
149
00:08:49,390 --> 00:08:50,850
Just leave it to me!
150
00:08:52,830 --> 00:08:54,060
Does the President An...
151
00:08:54,440 --> 00:08:55,550
not know who it was?
152
00:08:56,030 --> 00:08:57,770
The person who killed the mayor.
153
00:08:58,840 --> 00:09:01,850
How would he know that?
154
00:09:01,850 --> 00:09:04,830
Even though he knows everyone in Gisung...
155
00:09:05,200 --> 00:09:08,230
He would've gotten him if
we knew who it was, right?
156
00:09:08,270 --> 00:09:11,420
- He wouldn't keep his friend in jail, right?
- Of course not.
157
00:09:13,100 --> 00:09:14,510
You seem to understand well.
158
00:09:19,830 --> 00:09:20,640
If...
159
00:09:22,060 --> 00:09:24,720
you have any requests
160
00:09:25,180 --> 00:09:27,890
or messages to Mr. An?
161
00:09:41,730 --> 00:09:45,630
Jae Yi! Could you help me?
162
00:09:47,510 --> 00:09:51,550
This is probably the most uncomfortable
piece of clothing you can wear.
163
00:09:51,860 --> 00:09:55,090
You pull it off better than anyone else.
164
00:09:55,130 --> 00:09:58,560
You sound like everyone else. I'm
talking about the weight of that thing!
165
00:10:06,940 --> 00:10:08,360
That lawyer...
166
00:10:10,910 --> 00:10:13,540
he's trying to steal the case?
167
00:10:14,150 --> 00:10:16,640
I know Bong Sang Pil is far from decent.
168
00:10:16,640 --> 00:10:18,460
But I find him intriguing.
169
00:10:20,120 --> 00:10:23,110
And Woo Hyung Man's case
is your trial as well.
170
00:10:24,730 --> 00:10:26,220
Did you read the investigation note?
171
00:10:26,850 --> 00:10:29,280
The evidence against him is overwhelming.
172
00:10:30,050 --> 00:10:31,230
Except for one thing.
173
00:10:32,570 --> 00:10:35,810
He had no motivation to kill him.
174
00:10:37,340 --> 00:10:39,940
There are many cases
that have no motivation.
175
00:10:40,820 --> 00:10:42,570
There are a lot of murder cases like that.
176
00:10:43,460 --> 00:10:44,780
I know, but.
177
00:10:45,530 --> 00:10:46,860
There's something I don't
feel comfortable with.
178
00:10:47,390 --> 00:10:48,200
What is it?
179
00:10:48,980 --> 00:10:49,750
I think...
180
00:10:50,340 --> 00:10:52,520
I'll have to meet Woo Hyung Man in person.
181
00:10:54,940 --> 00:10:59,460
Okay, you have to find out yourself.
182
00:11:00,940 --> 00:11:03,960
Jae Yi. Wasn't it your birthday recently?
183
00:11:05,450 --> 00:11:06,500
Should we go out?
184
00:11:07,620 --> 00:11:10,990
- I love this one.
- You look great.
185
00:11:11,050 --> 00:11:12,160
How about this one?
186
00:11:14,320 --> 00:11:16,590
- So pretty!
- Try it on.
187
00:11:20,360 --> 00:11:23,500
How do you know what I like so well?
188
00:11:23,510 --> 00:11:25,910
Can't you call me "mom" like you used to?
189
00:11:26,320 --> 00:11:28,970
At least while you're in Gisung.
190
00:11:36,000 --> 00:11:37,150
Mom.
191
00:11:40,750 --> 00:11:44,010
I like it when you call me that.
I missed it.
192
00:11:44,690 --> 00:11:47,930
I thought you were going to
go to the Supreme Court.
193
00:11:48,580 --> 00:11:51,520
I didn't expect you to stay in Gisung.
194
00:11:51,540 --> 00:11:54,970
This is my cradle and a grave.
Where else would I go?
195
00:11:55,480 --> 00:11:59,450
I guess it makes sense considering your whole
family served as judges in district courts.
196
00:12:00,350 --> 00:12:01,930
My dad...
197
00:12:02,590 --> 00:12:04,800
I'll never be as good as him.
198
00:12:05,820 --> 00:12:07,620
Let's get going.
199
00:12:09,070 --> 00:12:09,880
Oh,
200
00:12:10,740 --> 00:12:12,050
Who's this?
201
00:12:13,370 --> 00:12:14,240
Aren't you...
202
00:12:14,840 --> 00:12:15,910
Jae Yi?
203
00:12:16,390 --> 00:12:20,350
Oh my god, good to see you.
204
00:12:20,420 --> 00:12:24,180
I haven't seen you in ages.
205
00:12:26,850 --> 00:12:29,060
Hello.
206
00:12:29,310 --> 00:12:32,330
I'm so proud of you.
207
00:12:32,400 --> 00:12:35,880
Yeon Hee wouldn't have been able to
become a prosecutor without you.
208
00:12:36,520 --> 00:12:39,970
- Me?
- Rivals are often necessary
209
00:12:40,450 --> 00:12:42,110
for one to become successful.
210
00:12:42,370 --> 00:12:45,570
Whether they're up to
the competition or not.
211
00:12:46,450 --> 00:12:48,130
Listen to yourself, Ms. Nam.
212
00:12:48,740 --> 00:12:54,770
I think you prefer Jae Yi over Yeon Hee.
213
00:12:55,320 --> 00:12:56,930
That jealousy...
214
00:12:59,790 --> 00:13:00,960
Anyway,
215
00:13:01,260 --> 00:13:04,000
People like me and Yeon Hee
216
00:13:04,910 --> 00:13:07,550
really need common people like you around.
217
00:13:08,200 --> 00:13:09,350
That's why
218
00:13:10,530 --> 00:13:12,110
you should be proud of yourself.
219
00:13:18,600 --> 00:13:21,380
What would come after
"however" in this sentence?
220
00:13:24,450 --> 00:13:27,160
Why are you sabotaging Yeon Hee's future?
221
00:13:27,200 --> 00:13:29,230
Is it that hard to give the highest score?
222
00:13:29,660 --> 00:13:33,880
- What will you do if she doesn't get into Seoul University?
- Ma'am!
223
00:13:35,150 --> 00:13:37,020
We're in the middle of a class right now.
224
00:13:38,280 --> 00:13:39,360
It's okay.
225
00:13:39,860 --> 00:13:42,000
Why do you put up with this?
226
00:13:42,750 --> 00:13:45,520
Who do you think you are, anyway?
227
00:13:46,680 --> 00:13:47,460
You little...
228
00:13:49,120 --> 00:13:51,460
You should know your place!
229
00:13:52,970 --> 00:13:55,610
We've never met. Please
don't talk to me like that.
230
00:13:56,040 --> 00:14:00,020
Are you Yeon Hee's rival, Ha Jae Yi?
231
00:14:00,030 --> 00:14:02,700
- I'm going to call the cops.
- Oh, really?
232
00:14:04,290 --> 00:14:10,540
- Oh my god, do you know who I am?
- Please leave.
233
00:14:10,840 --> 00:14:11,660
You...
234
00:14:14,220 --> 00:14:15,780
I'll remember you.
235
00:14:16,490 --> 00:14:19,790
Ha Jae Yi.
236
00:14:21,330 --> 00:14:24,020
You're on the blacklist.
237
00:14:26,170 --> 00:14:27,370
What are you looking at?
238
00:14:28,010 --> 00:14:29,130
I'm leaving.
239
00:14:36,250 --> 00:14:37,750
So, you're a lawyer now?
240
00:14:38,010 --> 00:14:39,590
You've made it.
241
00:14:40,330 --> 00:14:43,840
They say a dragon from a
rotten well can't descend.
242
00:14:44,990 --> 00:14:45,910
Good luck.
243
00:14:47,300 --> 00:14:48,860
It's time, Your Honor.
244
00:14:50,610 --> 00:14:54,050
- I'll see you later, then.
- See you soon.
245
00:14:54,430 --> 00:14:55,450
Bye.
246
00:15:01,640 --> 00:15:03,980
Your honor!
247
00:15:05,930 --> 00:15:08,130
Young Chul.
248
00:15:08,400 --> 00:15:10,400
How have you been?
249
00:15:11,810 --> 00:15:15,210
Wow, that is a lot of presents
for a lot of children.
250
00:15:15,810 --> 00:15:18,080
This is In Ho.
251
00:15:18,780 --> 00:15:19,740
Na Ri.
252
00:15:20,960 --> 00:15:24,230
And this is smart Yoon Su.
253
00:15:24,900 --> 00:15:27,300
You're such a lovely woman
with a beautiful heart.
254
00:15:27,340 --> 00:15:29,570
This is for Judge Ha.
255
00:15:29,580 --> 00:15:32,120
- Thank you for always doing this.
- You're welcome.
256
00:15:34,760 --> 00:15:36,820
I'll be back soon. Take care.
257
00:15:38,930 --> 00:15:39,660
Bye, guys.
258
00:15:40,530 --> 00:15:42,360
Thank you so much.
259
00:15:42,410 --> 00:15:43,720
Thank you guys.
260
00:15:44,050 --> 00:15:46,020
We'll see you next time, okay?
261
00:15:46,450 --> 00:15:47,480
Bye.
262
00:15:48,660 --> 00:15:50,700
That was a great interview, Your Honor.
263
00:15:50,740 --> 00:15:52,620
The interviewer seemed satisfied.
264
00:15:53,070 --> 00:15:54,050
That's a relief.
265
00:15:55,290 --> 00:15:58,810
Anyway, what'll happen to the election?
266
00:15:59,220 --> 00:16:03,190
- I heard that you have someone in mind.
- Who told you that?
267
00:16:05,240 --> 00:16:09,080
- These people should watch their mouths...
- Since you're so influential...
268
00:16:09,080 --> 00:16:11,920
That's why everyone's
trying to impress you.
269
00:16:11,950 --> 00:16:14,760
We're not going to be involved in this.
270
00:16:15,600 --> 00:16:17,790
You must be so tired.
271
00:16:17,820 --> 00:16:21,290
I'm looking for a good
masseuse around here.
272
00:16:21,320 --> 00:16:23,080
Take care.
273
00:16:23,970 --> 00:16:27,500
Do you remember every single
name of the children?
274
00:16:28,320 --> 00:16:28,920
Yes.
275
00:16:29,290 --> 00:16:32,800
Everyone born in Gisung is my child.
276
00:16:33,260 --> 00:16:34,960
I'm married to Gisung.
277
00:16:35,500 --> 00:16:38,800
The fact that Judge Cha Moon Sook has been
visiting the orphanage for past 10 years
278
00:16:38,800 --> 00:16:41,700
caught the foreign press's attention.
279
00:16:41,880 --> 00:16:45,540
She was also chosen as the most
respected woman of the year.
280
00:16:45,590 --> 00:16:49,610
And she was also voted number one as the
most preferred person to be leader.
281
00:16:49,660 --> 00:16:51,850
She's been staying on the top
of the rank for many years.
282
00:16:51,850 --> 00:16:53,800
She gained the nickname "Mother Teresa"...
283
00:16:56,640 --> 00:16:57,660
What's this?
284
00:16:58,180 --> 00:16:59,510
453 euros?
285
00:17:00,470 --> 00:17:03,860
- It's for the suit you poured ketchup on.
- And?
286
00:17:03,890 --> 00:17:05,620
It was a limited edition
287
00:17:05,700 --> 00:17:08,010
and I was on the waitlist
for 6 months to buy it.
288
00:17:08,080 --> 00:17:10,540
Apparently, it has to be cleaned
at the manufacturer in Italy.
289
00:17:10,540 --> 00:17:13,190
So, the bill includes the cleaning
fee and the shipping fee.
290
00:17:14,190 --> 00:17:16,670
You can pay the cleaning fee
by the end of next month.
291
00:17:16,670 --> 00:17:19,470
I'll pay for all of it once
my suspension gets lifted.
292
00:17:19,740 --> 00:17:20,750
Sounds great!
293
00:17:20,800 --> 00:17:23,710
Also, not just for the
trial of Detective Woo,
294
00:17:23,710 --> 00:17:27,410
I'll do things my way for all the cases.
295
00:17:29,880 --> 00:17:32,020
Article 1 of Law on lawyers
296
00:17:32,070 --> 00:17:34,860
Lawyers should respect basic human rights
297
00:17:34,890 --> 00:17:37,450
and consider social justice as their goal.
298
00:17:37,500 --> 00:17:41,630
A lawyer like you knows
the law on lawyers? Wow.
299
00:17:41,670 --> 00:17:43,740
Lawyers are self-employed.
300
00:17:43,790 --> 00:17:46,760
We're not like doctors.
301
00:17:46,790 --> 00:17:50,710
Isn't it funny the law that
asks for social justice
302
00:17:51,410 --> 00:17:54,790
- from someone like me?
- Don't you take any pride in being a lawyer?
303
00:17:54,820 --> 00:17:56,330
Of course I do.
304
00:17:57,140 --> 00:17:58,760
Lawless lawyer.
305
00:17:58,990 --> 00:18:01,110
That's perfect.
306
00:18:01,500 --> 00:18:03,070
Absence of law.
307
00:18:03,160 --> 00:18:07,000
No, it doesn't mean absence.
308
00:18:09,820 --> 00:18:11,320
It means that I'll fight.
309
00:18:12,130 --> 00:18:15,750
Lawless lawyer fights with
the law for the clients.
310
00:18:25,860 --> 00:18:27,550
Lucky me.
311
00:18:28,590 --> 00:18:29,290
Good work.
312
00:18:32,900 --> 00:18:36,490
Lawyers fight with the law. Remember that.
313
00:18:37,800 --> 00:18:40,100
Should we go do some research?
314
00:18:40,120 --> 00:18:41,900
What research? We haven't
started with other stuff.
315
00:18:41,950 --> 00:18:43,940
Research always comes first.
316
00:18:44,960 --> 00:18:46,030
Manager Tae,
317
00:18:46,030 --> 00:18:47,850
Release the floatie.
318
00:18:48,130 --> 00:18:50,250
A floatie? what's that?
319
00:18:53,920 --> 00:18:55,280
Here we go!
320
00:18:55,770 --> 00:18:58,500
Floatie, go do your job!
321
00:19:00,790 --> 00:19:02,800
Look at him go!
322
00:19:03,350 --> 00:19:06,610
I've only seen this on tv.
323
00:19:06,670 --> 00:19:08,270
You guys are so cool.
324
00:19:09,530 --> 00:19:10,900
You know, about Mr. Bong...
325
00:19:11,600 --> 00:19:13,080
I'm so curious.
326
00:19:13,120 --> 00:19:16,040
I'm talking about our boss, Bong Sang Pil!
327
00:19:20,330 --> 00:19:22,280
May 13, 2013.
328
00:19:22,690 --> 00:19:24,010
9:32 p.m.
329
00:19:28,270 --> 00:19:30,440
This is when my new life started.
330
00:19:30,500 --> 00:19:32,720
Thanks to Mr. Bong Sang Pil.
331
00:19:33,370 --> 00:19:37,130
- You would've been dead if it wasn't for me.
- I'm I still alive?
332
00:19:37,290 --> 00:19:38,600
Something was in front of my eyes...
333
00:19:42,130 --> 00:19:43,790
Hyungnim!
334
00:19:43,790 --> 00:19:46,800
If you're not gutsy enough,
go back to your hometown.
335
00:19:53,670 --> 00:19:57,640
If I see you around after
this, I'll kill you.
336
00:20:09,880 --> 00:20:12,100
The reason why I'm a part of a gang
337
00:20:12,450 --> 00:20:14,760
is because of Mr. Bong Sang Pil
338
00:20:17,320 --> 00:20:19,540
I'll follow him wherever he goes,
339
00:20:20,960 --> 00:20:21,870
even if it's hell.
340
00:20:21,870 --> 00:20:23,550
I'm also...
341
00:20:25,200 --> 00:20:26,830
going to be a part of it!
342
00:20:30,560 --> 00:20:31,830
Hyung!
343
00:20:35,640 --> 00:20:37,810
Ouch, you're twisting my arm.
344
00:20:38,470 --> 00:20:41,370
This is where Woo Hyung Man
supposedly killed the mayor.
345
00:20:49,610 --> 00:20:50,980
What are you doing?
346
00:20:51,200 --> 00:20:53,580
Do you think it makes sense
that someone was killed
347
00:20:53,620 --> 00:20:55,460
at a place with a lot of traffic like this?
348
00:21:19,310 --> 00:21:20,790
This is a crime scene.
349
00:21:21,660 --> 00:21:23,350
We know where we are.
350
00:21:23,820 --> 00:21:27,730
- Who's this?
- If you touch anything, you'll get arrested.
351
00:21:27,760 --> 00:21:29,180
What are you doing here?
352
00:21:29,630 --> 00:21:30,530
Me?
353
00:21:31,830 --> 00:21:32,910
I'm...
354
00:21:35,610 --> 00:21:37,720
- Do you know her?
- Who gave you a permission to be here?
355
00:21:38,050 --> 00:21:38,720
This is Kang Yeon Hee, a prosecutor.
356
00:21:40,580 --> 00:21:42,780
Sorry that I didn't recognize you.
357
00:21:44,030 --> 00:21:46,680
- I'm Bong Sang Pil, a lawyer.
- You must have a lot of time in your hands.
358
00:21:46,740 --> 00:21:49,280
Checking out other people's cases?
359
00:21:49,430 --> 00:21:52,340
I've never failed whenever I
decided to steal something.
360
00:21:52,690 --> 00:21:55,200
Whether that's a trial or a person.
361
00:21:57,360 --> 00:22:01,200
- Is it really true that Woo Hyung Man has no alibi?
- What if he does?
362
00:22:01,890 --> 00:22:05,040
- Why would we be doing this at all?
- I see.
363
00:22:06,180 --> 00:22:07,120
I won't bother you anymore.
364
00:22:09,790 --> 00:22:11,600
It seems like you don't really
have a lot of cases to work on.
365
00:22:12,490 --> 00:22:13,940
Do you want me to introduce you
366
00:22:14,590 --> 00:22:15,660
to a good office manager?
367
00:22:18,920 --> 00:22:22,550
I'm sure you'll end up fighting
against me in this trial.
368
00:22:23,200 --> 00:22:24,150
I don't need an office manager either.
369
00:22:25,800 --> 00:22:29,140
Please take good care of the crime scene.
370
00:22:30,950 --> 00:22:32,390
Let's go.
371
00:22:36,510 --> 00:22:38,470
- Why are we here?
- Here he comes.
372
00:22:39,740 --> 00:22:41,320
Are you Lawyer Go In Doo?
373
00:22:41,380 --> 00:22:43,100
- Talk to the president instead.
- Just for a second.
374
00:22:43,800 --> 00:22:46,500
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
375
00:22:47,930 --> 00:22:50,650
I've never seen you before.
What do you want from me?
376
00:22:50,690 --> 00:22:54,110
- Why don't you hand me the Woo Hyung Man case over?
- What?
377
00:22:56,380 --> 00:22:58,930
I know it's not good manners, but
378
00:22:59,520 --> 00:23:01,750
I really need to take that case.
379
00:23:02,390 --> 00:23:06,410
I know that many lawyers don't make
a really good living these days.
380
00:23:07,470 --> 00:23:10,630
I kind of feel bad for you
that you have to go this far.
381
00:23:10,680 --> 00:23:12,690
I'm embarrassed for you.
382
00:23:18,070 --> 00:23:19,770
You know how they say, "When
in Rome, do as the Romans do?"
383
00:23:19,840 --> 00:23:21,950
When in Gisung, do as
what Gisung people do.
384
00:23:21,990 --> 00:23:25,900
You'd better back off now
before you get hurt.
385
00:23:36,110 --> 00:23:37,730
Yes, go ahead.
386
00:23:42,190 --> 00:23:45,600
I'm not nearly as good as you, Mr. An.
387
00:23:46,710 --> 00:23:48,590
You pay for your wife's hospital bills.
388
00:23:49,110 --> 00:23:51,200
And you hired the best attorney.
389
00:23:51,880 --> 00:23:54,170
If you just make sure that
390
00:23:54,530 --> 00:23:56,960
he stays in jail...
391
00:23:57,030 --> 00:24:02,170
I'll give you a fair compensation.
392
00:24:03,780 --> 00:24:06,720
I have a question for you, Mr. An.
393
00:24:08,370 --> 00:24:09,960
Does Woo Hyung Man really...
394
00:24:10,560 --> 00:24:14,480
have something that could
put you in trouble?
395
00:24:15,450 --> 00:24:20,130
I looked carefully and
couldn't find anything.
396
00:24:21,900 --> 00:24:26,600
By the way, I heard that there's a person
who will provide an alibi for him.
397
00:24:27,680 --> 00:24:29,380
What are you going to do about that?
398
00:24:29,950 --> 00:24:33,050
Don't worry. That won't do anything.
399
00:24:33,810 --> 00:24:37,350
He won't say anything
to help Woo Hyung Man.
400
00:25:17,180 --> 00:25:18,760
Go tell them exactly what I said.
401
00:25:19,620 --> 00:25:22,020
If they have anything to say,
they should see me in person.
402
00:25:23,410 --> 00:25:24,740
Is this your son?
403
00:25:29,530 --> 00:25:30,850
Which school do you go to?
404
00:25:32,500 --> 00:25:34,200
Gisung Elementary School?
405
00:25:35,010 --> 00:25:37,490
- Put your hands away from him.
- That would...
406
00:25:38,680 --> 00:25:40,050
depend on how you behave.
407
00:25:41,860 --> 00:25:46,260
If you don't do anything
stupid, I won't touch him.
408
00:25:49,830 --> 00:25:50,940
Let's go.
409
00:25:57,360 --> 00:25:59,410
- Are you awake?
- Yeah.
410
00:26:00,150 --> 00:26:03,000
Did those guys scare you?
411
00:26:03,640 --> 00:26:06,400
I'm not scared of bad guys at all.
412
00:26:07,380 --> 00:26:08,960
I think I got that from you.
413
00:26:10,020 --> 00:26:12,450
You're so brave.
414
00:26:13,180 --> 00:26:14,770
What did you pray for?
415
00:26:17,710 --> 00:26:19,150
For you.
416
00:26:19,880 --> 00:26:21,930
For you to become a good lawyer.
417
00:26:42,420 --> 00:26:43,760
Why don't you go home now?
418
00:26:43,800 --> 00:26:46,960
I'll go straight to the
court tomorrow morning.
419
00:26:47,000 --> 00:26:48,890
You work really hard.
420
00:26:50,040 --> 00:26:53,040
How did you know that Woo Hyung
Man doesn't trust his lawyer?
421
00:26:56,630 --> 00:26:59,610
I'm curious how you knew it too.
422
00:26:59,650 --> 00:27:01,730
I had that impression when I first saw him.
423
00:27:02,310 --> 00:27:04,090
And I was certain when I visited
him for the second time.
424
00:27:04,930 --> 00:27:07,150
- Second time?
- I visited him.
425
00:27:10,750 --> 00:27:13,660
I knew you were good, but you're
much better than I expected.
426
00:27:14,090 --> 00:27:16,570
Woo Hyung Man has no
motives to kill the mayor.
427
00:27:18,900 --> 00:27:22,600
You think he didn't do it, right?
428
00:27:26,030 --> 00:27:28,250
I think you could find that out too.
429
00:27:38,780 --> 00:27:40,510
Let the trial begin.
430
00:27:40,520 --> 00:27:42,460
[ First public trial for the
murder of Mayor Lee Young Su ]
431
00:27:42,460 --> 00:27:43,410
Your Honor,
432
00:27:43,900 --> 00:27:45,520
I'd like to present the evidence
that the blood found on the weapon
433
00:27:45,710 --> 00:27:50,070
matches Lee Young Su's blood.
434
00:27:50,650 --> 00:27:54,750
Woo Hyung Man's fingerprint was
also found on this weapon.
435
00:27:58,200 --> 00:28:00,350
I'm Prosecutor Min Young Jae.
436
00:28:00,680 --> 00:28:04,720
You found a piece of evidence
with victim's blood on it.
437
00:28:05,410 --> 00:28:06,350
Where was that found?
438
00:28:06,640 --> 00:28:08,760
It was inside Woo Hyung Man's cabinet.
439
00:28:09,900 --> 00:28:12,670
It was a pair of pants with
Lee Young Su's blood on it.
440
00:28:13,310 --> 00:28:14,050
And...
441
00:28:14,540 --> 00:28:19,020
The shoe print in the crime scene
matched Woo Hyung Man's shoe print.
442
00:28:23,250 --> 00:28:24,150
First of all,
443
00:28:24,630 --> 00:28:27,440
There was the defendant's
fingerprint on the weapon.
444
00:28:28,070 --> 00:28:28,960
Second of all,
445
00:28:29,670 --> 00:28:33,210
The victim's blood was found
on the defendant's clothing.
446
00:28:34,150 --> 00:28:34,970
Third of all,
447
00:28:35,470 --> 00:28:39,400
The defendant's shoe print was
found at the crime scene.
448
00:28:40,030 --> 00:28:44,390
Every evidence is pointing to the fact
that Woo Hyung Man committed this murder.
449
00:28:45,840 --> 00:28:48,190
The defense may give a rebuttal.
450
00:28:51,730 --> 00:28:52,630
I don't have any.
451
00:28:59,650 --> 00:29:01,650
Next witness, step forward.
452
00:29:12,590 --> 00:29:15,190
Woo Hyung Man stated that
he was with the witness
453
00:29:15,250 --> 00:29:17,380
while the crime was taking place.
454
00:29:17,820 --> 00:29:20,530
But the witness stated in the report that
455
00:29:20,530 --> 00:29:23,570
he didn't see Woo Hyung Man
on the day of the crime.
456
00:29:24,580 --> 00:29:25,430
Is that correct?
457
00:29:26,530 --> 00:29:28,120
Yes, that's correct.
458
00:29:28,250 --> 00:29:29,320
That's all.
459
00:29:30,500 --> 00:29:32,260
The Defense may cross-examine the witness.
460
00:29:37,130 --> 00:29:38,700
I have nothing at the moment.
461
00:29:41,250 --> 00:29:43,390
What are you doing?
462
00:29:43,640 --> 00:29:44,920
I'm trying to persuade them.
463
00:29:45,600 --> 00:29:49,720
I'll prove the alibi before the trial ends.
Don't worry.
464
00:29:50,470 --> 00:29:54,640
- Can I really trust you?
- Keep your voice down.
465
00:30:00,780 --> 00:30:01,810
I'll get going now.
466
00:30:13,000 --> 00:30:18,400
Didn't you request Kang Ho Il as a witness?
467
00:30:18,500 --> 00:30:19,500
That's correct.
468
00:30:19,980 --> 00:30:22,970
Why did you do that if you're
not even going to question him?
469
00:30:24,040 --> 00:30:27,370
You didn't request anyone
else as a witness, did you?
470
00:30:27,880 --> 00:30:33,080
Also, you presented very little evidence. It
seems like you're doing this half-heartedly.
471
00:30:33,610 --> 00:30:35,270
I'm trying to secure more evidence.
472
00:30:35,270 --> 00:30:38,340
I'll present as soon as I get something.
473
00:30:48,810 --> 00:30:51,580
Next trial will be held in four days.
474
00:30:56,680 --> 00:30:57,770
Go ahead.
475
00:30:58,970 --> 00:31:00,840
Apparently the scent of this tea
476
00:31:01,570 --> 00:31:04,110
lingers on clothes for a hundred years.
477
00:31:06,680 --> 00:31:08,260
It smells amazing, Your Honor.
478
00:31:08,310 --> 00:31:13,020
I like the smell of cash
better than the smell of tea.
479
00:31:14,200 --> 00:31:18,600
Who do you take after for your
strength, Prosecutor Kang?
480
00:31:19,940 --> 00:31:24,860
- That's a compliment, right?
- I was taking it easy today to make her feel better.
481
00:31:27,510 --> 00:31:31,430
He worked as a judge for 25 years.
482
00:31:32,570 --> 00:31:34,830
He won't make it any easy for
you because you're young.
483
00:31:35,560 --> 00:31:37,950
He's far too humble.
484
00:31:39,080 --> 00:31:41,380
I'll let you two catch up.
485
00:31:42,020 --> 00:31:43,710
Thanks for the tea, Your Honor.
486
00:31:47,760 --> 00:31:49,680
I'll be looking forward to the next trial.
487
00:31:50,900 --> 00:31:51,730
Fighting!
488
00:32:01,270 --> 00:32:02,040
Oppa...
489
00:32:03,390 --> 00:32:04,460
What are you doing?
490
00:32:05,380 --> 00:32:06,550
Do you think this is a joke?
491
00:32:06,910 --> 00:32:10,900
I'm making it easy for you, Your Honor.
492
00:32:12,370 --> 00:32:13,260
Get down on the floor.
493
00:32:30,710 --> 00:32:32,010
Get up now.
494
00:32:33,050 --> 00:32:35,780
You should've at least
pretended that you care.
495
00:32:35,840 --> 00:32:38,240
What are you going to do if he
wants to get a different lawyer?
496
00:32:39,070 --> 00:32:40,060
It's my fault.
497
00:32:40,460 --> 00:32:43,380
You know what I've been
doing to make this work.
498
00:32:44,300 --> 00:32:48,100
You don't remember, now
that you feel comfortable?
499
00:32:48,720 --> 00:32:50,560
I do remember.
500
00:32:50,620 --> 00:32:53,250
Have some self-respect.
501
00:32:53,250 --> 00:32:56,050
Don't make me do this.
502
00:32:58,080 --> 00:32:59,430
I'll be better.
503
00:33:00,350 --> 00:33:01,410
Trust me.
504
00:33:07,170 --> 00:33:08,180
What?
505
00:33:08,870 --> 00:33:10,460
What are you doing back here?
506
00:33:10,890 --> 00:33:13,250
I told you that I won't get a new lawyer.
507
00:33:13,290 --> 00:33:16,180
What a trial that was.
508
00:33:16,430 --> 00:33:17,230
So...
509
00:33:17,640 --> 00:33:18,930
you still feel that way after that?
510
00:33:20,310 --> 00:33:24,880
There was a trial where someone was sentenced to
five years for stealing five bottles of sesame oil.
511
00:33:25,060 --> 00:33:30,140
There also was a case where an investment
banker who manipulated the stock prices
512
00:33:30,190 --> 00:33:33,450
and made 27 people commit suicide,
got away with just probation.
513
00:33:33,980 --> 00:33:35,700
- So what?
- Let me ask you a question.
514
00:33:37,000 --> 00:33:41,430
In these two cases, do you think the judge was
the bad guy, or the lawyers were incompetent?
515
00:33:42,360 --> 00:33:43,420
Or...
516
00:33:44,620 --> 00:33:47,560
was it a scheme disguised as incompetence?
517
00:33:48,010 --> 00:33:48,900
A scheme?
518
00:33:55,530 --> 00:33:56,010
Let's see...
519
00:33:56,820 --> 00:33:57,640
Have a look at this.
520
00:34:01,030 --> 00:34:04,740
I said I'm following the plan.
He'll never find out.
521
00:34:06,100 --> 00:34:10,090
I'm just going to pretend.
522
00:34:10,260 --> 00:34:14,650
If he gets proven guilty, I'll tell
him that I'll lodge an appeal.
523
00:34:15,580 --> 00:34:20,190
It always works. Don't you worry.
524
00:34:22,850 --> 00:34:25,740
What's the point of
getting a winning lawyer,
525
00:34:26,430 --> 00:34:28,100
if he's not even interested in winning.
526
00:34:28,410 --> 00:34:29,770
Go In Doo...
527
00:34:30,330 --> 00:34:32,930
- This bastard.
- It seems like you saw it coming.
528
00:34:33,700 --> 00:34:36,400
What?
529
00:34:37,280 --> 00:34:38,810
What are you?
530
00:34:38,810 --> 00:34:43,880
I can assume that President An is An Oh Ju of
Ohju Group. But this is what I'm curious about.
531
00:34:44,660 --> 00:34:49,650
Why did he send you to jail
instead of killing you?
532
00:34:51,210 --> 00:34:53,500
There must be a reason why
he's keeping you alive, right?
533
00:34:55,130 --> 00:34:56,800
I'll tell you this one thing.
534
00:34:57,500 --> 00:35:00,600
Enemy's enemy is your friend.
535
00:35:06,010 --> 00:35:06,830
Here.
536
00:35:07,640 --> 00:35:09,010
Why don't you sign the contract?
537
00:35:10,160 --> 00:35:11,770
To hire me as your lawyer.
538
00:35:12,510 --> 00:35:13,950
Are you scheming on something too?
539
00:35:14,620 --> 00:35:16,270
Are you doing this for money?
540
00:35:16,890 --> 00:35:19,220
What else would a lawyer
want other than money?
541
00:35:19,220 --> 00:35:22,460
How much did you know
before getting into this?
542
00:35:23,250 --> 00:35:26,270
You're even more suspicious.
What do you want?
543
00:35:28,830 --> 00:35:29,910
Geez...
544
00:35:30,810 --> 00:35:32,910
I don't trust you.
545
00:35:33,820 --> 00:35:35,340
Get out of my face.
546
00:35:47,680 --> 00:35:49,940
Hey, hey, go.
547
00:35:53,820 --> 00:35:54,640
Aigoo.
548
00:36:05,720 --> 00:36:06,700
So cold.
549
00:36:31,940 --> 00:36:34,440
What? Are you okay?
550
00:36:34,700 --> 00:36:37,170
Guard! Call a doctor!
551
00:36:37,360 --> 00:36:37,980
Look at me.
552
00:36:37,980 --> 00:36:40,170
It must mean something.
553
00:36:40,730 --> 00:36:43,950
They must have scribbled something
that means something, right?
554
00:36:44,000 --> 00:36:45,100
Which letter is it?
555
00:36:45,410 --> 00:36:47,040
Can't you tell? It's a Chinese character.
556
00:36:47,450 --> 00:36:49,020
You're so ignorant.
557
00:36:49,430 --> 00:36:51,030
It's just one character, right?
558
00:36:53,960 --> 00:36:57,620
Lawyers fight with the law. Remember that.
559
00:37:03,170 --> 00:37:05,870
- You don't trust your lawyer, do you?
- What?
560
00:37:06,250 --> 00:37:09,060
Why don't you trust a lawyer
with all the credentials?
561
00:37:09,130 --> 00:37:11,680
Why do you care if I trust him or not?
562
00:37:12,330 --> 00:37:13,330
Leave.
563
00:37:14,410 --> 00:37:16,380
You're quitting your job
as a detective, right?
564
00:37:16,970 --> 00:37:18,050
To take care of your wife
565
00:37:18,990 --> 00:37:19,900
who's in the hospital.
566
00:37:24,060 --> 00:37:27,620
What does this mean, Hyungnim?
567
00:37:29,320 --> 00:37:30,280
It means "fight."
568
00:37:30,850 --> 00:37:32,690
A date with mom.
569
00:37:32,790 --> 00:37:34,840
Then, what?
570
00:37:44,630 --> 00:37:46,040
So cute...
571
00:37:50,500 --> 00:37:51,370
Jae Yi.
572
00:37:56,450 --> 00:37:57,650
I told you, we'll buy this house back
573
00:37:58,260 --> 00:38:00,050
if you become a lawyer.
574
00:38:01,460 --> 00:38:04,160
The price went up. We shouldn't
have sold it back then.
575
00:38:06,010 --> 00:38:08,020
They're redeveloping this whole area.
576
00:38:08,770 --> 00:38:11,130
Can you imagine how expensive it'll be?
577
00:38:11,680 --> 00:38:14,280
You sold it because it reminds you of mom.
578
00:38:15,030 --> 00:38:17,030
You can at least keep the photo studio.
579
00:38:24,720 --> 00:38:25,950
I think it'll rain a lot.
580
00:38:27,500 --> 00:38:30,200
It rained a lot on that day too.
581
00:38:41,200 --> 00:38:42,180
Jae Yi.
582
00:38:42,720 --> 00:38:45,310
- Where are you going?
- To buy a harmonica.
583
00:38:45,500 --> 00:38:46,940
I have to bring it to school tomorrow.
584
00:38:47,580 --> 00:38:49,440
I'll go get it.
585
00:38:49,470 --> 00:38:52,850
- It's pouring outside.
- I want to come with.
586
00:38:53,490 --> 00:38:56,310
No, the store's too far away.
587
00:38:56,340 --> 00:39:00,430
I'll go get it real quick. Dad
will come out of the shower soon.
588
00:39:01,030 --> 00:39:01,980
Kiss.
589
00:39:05,280 --> 00:39:08,050
- Come back soon!
- Okay.
590
00:39:18,750 --> 00:39:20,870
That was the last time I saw her.
591
00:39:23,670 --> 00:39:27,490
I thought I would be able to
find her once I become a lawyer.
592
00:39:30,730 --> 00:39:33,420
Do you think she's alive?
593
00:39:33,880 --> 00:39:35,160
Do you think she's living somewhere?
594
00:39:37,270 --> 00:39:39,580
I'd like to see her body
coming back at least.
595
00:39:40,080 --> 00:39:41,890
Some kind of fragment of her.
596
00:40:02,250 --> 00:40:04,340
So I heard...
597
00:40:04,380 --> 00:40:05,820
You almost died, is that right?
598
00:40:07,910 --> 00:40:10,090
Is there anyone around you
that might have done it?
599
00:40:11,090 --> 00:40:13,680
Why are you here all the time?
600
00:40:15,130 --> 00:40:17,350
This is where my customer lives.
601
00:40:17,770 --> 00:40:19,560
This is a place where people live too.
602
00:40:20,080 --> 00:40:22,610
I warned you, don't come back.
603
00:40:22,800 --> 00:40:24,370
Aren't you going to get a new lawyer?
604
00:40:24,610 --> 00:40:25,780
Get the hell out of here.
605
00:40:26,450 --> 00:40:27,740
Your wife...
606
00:40:28,210 --> 00:40:30,580
I heard that she's in a critical condition.
607
00:40:30,880 --> 00:40:33,020
Don't you want to get out of
here as soon as possible?
608
00:40:33,570 --> 00:40:34,520
This bastard...
609
00:40:34,520 --> 00:40:36,000
Hey!
610
00:40:36,000 --> 00:40:37,540
What are you?
611
00:40:38,040 --> 00:40:40,110
Who sent you here?
612
00:40:45,800 --> 00:40:47,880
The scar on your arm...
613
00:40:49,170 --> 00:40:50,880
Do you remember the kid
who did that to you?
614
00:40:51,420 --> 00:40:52,510
What?
615
00:40:52,550 --> 00:40:55,910
Shouldn't you have a better memory
if you call yourself a detective?
616
00:40:57,750 --> 00:40:58,480
Is it because...
617
00:40:59,560 --> 00:41:01,630
you want to forget?
618
00:41:03,200 --> 00:41:05,850
- What should I do with the woman?
- We can bury them together.
619
00:41:05,900 --> 00:41:08,080
Let go! You bastard!
620
00:41:15,410 --> 00:41:17,720
The female lawyer that you guys killed.
621
00:41:20,210 --> 00:41:22,150
I'm her son.
622
00:41:22,820 --> 00:41:25,990
You're...
623
00:41:26,050 --> 00:41:28,240
You're her son?
624
00:41:30,840 --> 00:41:31,920
As you can see...
625
00:41:35,310 --> 00:41:38,200
You said you want to know the real
reason why I want to work for you.
626
00:41:40,350 --> 00:41:41,420
I'm going to...
627
00:41:42,200 --> 00:41:44,890
get you out of jail and kill you.
628
00:41:45,800 --> 00:41:48,290
I won't be able to do
anything to a dead body.
629
00:41:49,450 --> 00:41:51,180
You crazy bastard.
630
00:41:54,320 --> 00:41:55,950
I'm going to kill you
631
00:41:57,220 --> 00:41:58,400
while you're alive.
632
00:42:01,260 --> 00:42:02,410
Not here, but
633
00:42:03,810 --> 00:42:04,470
somewhere out there.
634
00:42:05,850 --> 00:42:07,370
This bastard...
635
00:42:08,050 --> 00:42:09,450
Guard!
636
00:42:27,640 --> 00:42:32,370
[ Ha's Photo Studio ]
637
00:42:59,020 --> 00:43:00,010
Bong Sang Pil.
638
00:43:00,800 --> 00:43:01,710
Did you make up your mind?
639
00:43:02,190 --> 00:43:03,690
I can't die here.
640
00:43:03,960 --> 00:43:04,990
Let's talk outside.
641
00:43:06,430 --> 00:43:08,400
You can take my case.
642
00:43:10,880 --> 00:43:11,950
Good thinking.
643
00:43:13,030 --> 00:43:15,050
I'll handle things the
way I want from now on.
644
00:43:15,080 --> 00:43:17,810
Can you get me out for sure?
645
00:43:19,850 --> 00:43:20,610
Don't worry.
646
00:43:21,310 --> 00:43:23,370
I'll do whatever it takes.
647
00:43:24,060 --> 00:43:24,650
Okay.
648
00:43:25,220 --> 00:43:27,960
You know that I'm a detective, right?
649
00:43:31,150 --> 00:43:32,070
I know.
650
00:43:33,010 --> 00:43:35,360
Keep your promise.
651
00:43:36,060 --> 00:43:38,110
I have to get out of here.
652
00:43:39,040 --> 00:43:42,120
The fee will be your life.
653
00:44:01,200 --> 00:44:03,550
[ Daeho Stationary Store ]
654
00:44:36,670 --> 00:44:37,450
Mom,
655
00:44:41,100 --> 00:44:42,000
How are you?
656
00:44:52,750 --> 00:44:54,350
Be healthy...
657
00:44:56,760 --> 00:44:57,950
Be brave...
658
00:44:58,880 --> 00:45:00,390
Be brave.
659
00:45:44,710 --> 00:45:46,220
Is this your office?
660
00:45:52,120 --> 00:45:53,900
And this is where Jin Ae died?
661
00:46:05,300 --> 00:46:09,500
I just accepted Woo Hyung Man's case.
662
00:46:10,600 --> 00:46:11,370
Is that so?
663
00:46:13,420 --> 00:46:15,060
Would you be okay with just Manager Tae?
664
00:46:15,650 --> 00:46:17,140
- I can send you more people...
- No.
665
00:46:17,140 --> 00:46:19,250
No, it's okay.
666
00:46:24,630 --> 00:46:25,820
Is this the beginning?
667
00:46:27,570 --> 00:46:28,210
No.
668
00:46:31,140 --> 00:46:33,680
It already began 18 years ago.
669
00:46:36,260 --> 00:46:37,430
I'm going to punish them...
670
00:46:41,410 --> 00:46:44,270
I'm going to punish them with my own hands.
671
00:46:45,150 --> 00:46:47,790
- Sang Pil.
- The people who killed my mom.
672
00:46:49,900 --> 00:46:50,960
All of them.
673
00:46:53,600 --> 00:46:55,400
I'll kill all of them.
674
00:46:56,900 --> 00:46:59,120
I'll get that one out of jail.
675
00:47:00,620 --> 00:47:03,270
And put those who are outside in jail.
676
00:47:03,980 --> 00:47:05,230
With my own hands.
677
00:47:07,300 --> 00:47:08,730
With my own hands!
678
00:47:12,830 --> 00:47:15,110
I'll give them hell on earth.
679
00:47:19,710 --> 00:47:22,020
What's this about at this hour?
680
00:47:22,940 --> 00:47:24,050
That Woo Hyung Man...
681
00:47:24,460 --> 00:47:25,540
He got a new lawyer.
682
00:47:25,980 --> 00:47:28,840
I think you'll see Bong
Sang Pil at the next trial.
683
00:47:29,650 --> 00:47:32,880
The stupid ones always...
684
00:47:32,940 --> 00:47:35,820
come up with a way to get killed.
685
00:47:39,690 --> 00:47:41,750
I won't let the mouse in the corner
686
00:47:42,880 --> 00:47:45,150
to bite the cat.
687
00:47:46,910 --> 00:47:48,010
Don't you agree?
688
00:47:51,220 --> 00:47:52,440
Yes,
689
00:47:53,070 --> 00:47:54,420
Gwan Dong,
690
00:47:55,940 --> 00:47:58,160
let's work together on something.
691
00:48:01,080 --> 00:48:03,740
We got Woo Hyung Man's case.
Meet me at the court.
692
00:48:04,180 --> 00:48:05,180
He got it?
693
00:48:08,070 --> 00:48:10,170
- Excuse me, let me ask you a question.
694
00:48:10,700 --> 00:48:11,640
What?
695
00:48:12,240 --> 00:48:12,790
[ Lawless Law Firm ]
696
00:48:13,560 --> 00:48:15,740
You're Bong Sang Pil's girlfriend, right?
697
00:48:15,900 --> 00:48:16,300
What?
698
00:48:16,510 --> 00:48:18,570
Why did you choose a guy like that,
699
00:48:18,610 --> 00:48:20,320
and get into this kind of situation?
700
00:48:20,950 --> 00:48:22,920
What? What is this?
701
00:48:22,960 --> 00:48:25,050
Who are you?
702
00:48:25,120 --> 00:48:27,520
Help!
703
00:48:35,970 --> 00:48:39,080
I'm excited to be here!
704
00:48:40,500 --> 00:48:44,130
- Welcome, Hyungnim!
- This is too much.
705
00:48:44,430 --> 00:48:45,200
I'm sorry, Hyungnim.
706
00:48:45,600 --> 00:48:48,420
They really wanted to see you
at your first trial in Gisung.
707
00:48:50,300 --> 00:48:51,140
By the way...
708
00:48:51,760 --> 00:48:53,030
Where is Manager Ha?
709
00:48:53,030 --> 00:48:54,560
The trial will start in 10 minutes.
710
00:48:54,810 --> 00:48:55,910
Please enter the room.
711
00:48:56,730 --> 00:48:58,280
Where is she?
712
00:49:05,910 --> 00:49:08,390
Where are you? The trial is about to begin.
713
00:49:08,430 --> 00:49:10,340
Hey, Bong Sang Pil.
714
00:49:14,600 --> 00:49:15,640
Can't you hear me?
715
00:49:17,490 --> 00:49:18,650
Turn off the music!
716
00:49:21,320 --> 00:49:22,090
Can you hear me?
717
00:49:22,920 --> 00:49:24,890
You sound kind of familiar.
718
00:49:25,400 --> 00:49:27,240
My business has been affected
719
00:49:28,380 --> 00:49:30,300
since I lost my accountant.
720
00:49:30,690 --> 00:49:32,710
What are you doing in Gisung? And...
721
00:49:33,100 --> 00:49:35,420
why do you have Manager Ha's phone?
722
00:49:35,770 --> 00:49:36,410
I know, right?
723
00:49:37,160 --> 00:49:39,640
Why do I have your girl's phone?
724
00:49:41,010 --> 00:49:41,790
Unni,
725
00:49:42,410 --> 00:49:43,060
speak.
726
00:49:43,740 --> 00:49:45,190
Tell him that you're still alive.
727
00:49:45,330 --> 00:49:47,080
This scumbag...
728
00:49:48,010 --> 00:49:49,550
Get lost!
729
00:49:49,680 --> 00:49:53,280
Bong Sang Pil, you're
going to pay for this.
730
00:49:55,010 --> 00:49:56,380
That's my office manager.
731
00:49:57,070 --> 00:49:58,780
Come over here right now.
732
00:49:59,270 --> 00:50:01,050
I'll take out an organ at a time
733
00:50:01,590 --> 00:50:04,460
every 10 minutes if you're late.
734
00:50:05,540 --> 00:50:06,930
Do as you please.
735
00:50:14,250 --> 00:50:15,870
- What?
- That woman,
736
00:50:15,900 --> 00:50:17,180
she's not my woman.
737
00:50:17,500 --> 00:50:19,000
She's just my office manager.
738
00:50:19,510 --> 00:50:20,890
You chose the wrong hostage.
739
00:50:22,030 --> 00:50:24,530
The trial is about to begin.
I have to go now.
740
00:50:27,220 --> 00:50:27,820
Hey!
741
00:50:28,870 --> 00:50:30,450
- Aren't you Bong Sang Pil's woman?
- What?
742
00:50:31,180 --> 00:50:33,790
What makes you think I am? You stupid thug.
743
00:50:34,110 --> 00:50:36,850
If you're going to take a
hostage, do some research first.
744
00:50:39,320 --> 00:50:40,090
By the way,
745
00:50:41,540 --> 00:50:42,830
isn't he coming to save me?
746
00:50:42,830 --> 00:50:43,920
He told me to do as I please.
747
00:50:44,210 --> 00:50:46,560
This bastard.
748
00:50:50,380 --> 00:50:51,250
[ Bong Sang Pil ]
749
00:50:52,990 --> 00:50:55,170
I guess you decided to act like a man.
750
00:50:55,840 --> 00:50:56,810
I changed my mind.
751
00:50:57,460 --> 00:51:01,010
I have to go to this trial, but my
mood has been ruined because of you.
752
00:51:01,910 --> 00:51:02,860
Where are you?
753
00:51:06,430 --> 00:51:07,550
What are you going to do?
754
00:51:10,250 --> 00:51:14,230
Don't let the trial begin until I
come back with Manager Ha, okay?
755
00:51:15,750 --> 00:51:17,530
Okay. I'll make sure.
756
00:51:38,330 --> 00:51:39,510
[ Ohju Group ]
757
00:51:40,370 --> 00:51:41,850
Hello?
758
00:51:43,450 --> 00:51:45,930
Bong Sang Pil is on his way there?
759
00:51:46,460 --> 00:51:47,150
Yes.
760
00:51:48,130 --> 00:51:49,510
Tell him to choose one.
761
00:51:49,810 --> 00:51:52,850
Give up the trial, or give up on his life.
762
00:51:53,270 --> 00:51:54,680
I'll make him give up both.
763
00:51:55,490 --> 00:51:58,930
You're all fired up, aren't you?
764
00:51:59,740 --> 00:52:02,580
I'll let you do whatever you want to do.
765
00:52:12,800 --> 00:52:17,840
You already know that you can't break a luxury
car without the whole family going bankrupt.
766
00:52:18,520 --> 00:52:22,490
But some people still don't know that they're
not supposed to kidnap or hurt people.
767
00:52:22,640 --> 00:52:26,030
You became more handsome somehow.
768
00:52:26,460 --> 00:52:29,540
Who's your stylist? You look amazing.
769
00:52:29,540 --> 00:52:30,730
Is your stylist your mom or something?
770
00:52:31,630 --> 00:52:32,660
What did you just say?
771
00:52:34,090 --> 00:52:37,940
I came all the way here
to teach you a lesson.
772
00:52:41,190 --> 00:52:43,110
She doesn't look so bad.
773
00:52:44,620 --> 00:52:46,230
Did you give up on the trial?
774
00:52:46,280 --> 00:52:50,330
How could I abandon my employee and debtor?
775
00:52:51,450 --> 00:52:52,300
Also,
776
00:52:57,070 --> 00:52:58,350
I didn't give up on the trial.
777
00:53:01,700 --> 00:53:03,870
Judge Cha Moon Sook is entering the room.
778
00:53:03,910 --> 00:53:05,120
All rise.
779
00:53:11,250 --> 00:53:12,800
Please be seated.
780
00:53:17,370 --> 00:53:20,910
I heard that the defendant
switched his lawyer.
781
00:53:21,610 --> 00:53:22,430
That's correct.
782
00:53:22,490 --> 00:53:25,130
Are you Lawyer Bong Sang Pil?
783
00:53:25,880 --> 00:53:27,050
That's not him.
784
00:53:27,760 --> 00:53:31,520
Lawyer Bong left the court
before the trial began.
785
00:53:31,520 --> 00:53:34,160
Did you see where he went?
786
00:53:34,240 --> 00:53:36,970
I think he had cold feet.
787
00:53:39,090 --> 00:53:41,180
Where did Lawyer Bong Sang Pil go?
788
00:53:41,960 --> 00:53:46,340
- Let me explain...
- Could you explain why you're sitting there?
789
00:53:51,890 --> 00:53:53,660
I'm his partner.
790
00:53:57,890 --> 00:54:00,550
I wasn't prepared at all last time.
791
00:54:00,590 --> 00:54:03,160
But I prepared a lot this time.
792
00:54:03,690 --> 00:54:06,770
You should be worried.
793
00:54:08,930 --> 00:54:10,900
Mike Tyson once said...
794
00:54:11,840 --> 00:54:13,910
"Everyone has a plan...
795
00:54:15,020 --> 00:54:18,650
'Till they get punched in the mouth."
796
00:54:25,940 --> 00:54:27,440
You're his partner...
797
00:54:28,570 --> 00:54:31,590
I thought Lawyer Bong Sang Pil was the
only one who's defending the defendant.
798
00:54:33,230 --> 00:54:34,430
The thing is...
799
00:54:34,840 --> 00:54:36,970
- I was chosen as a partner just now...
- Defendant,
800
00:54:37,510 --> 00:54:38,020
Yes.
801
00:54:38,330 --> 00:54:40,170
Is he telling the truth?
802
00:54:42,460 --> 00:54:44,260
Um...
803
00:54:44,310 --> 00:54:46,800
Article 112 of Law on lawyers mentions,
804
00:54:46,860 --> 00:54:49,800
that pretending to be a lawyer is a
serious crime. Are you aware of that?
805
00:54:50,310 --> 00:54:52,930
Yes, of course.
806
00:54:58,270 --> 00:55:00,070
This isn't the body of a lawyer.
807
00:55:00,530 --> 00:55:01,810
This is a body of a thug.
808
00:55:02,520 --> 00:55:04,300
Are you really a lawyer?
809
00:55:05,230 --> 00:55:09,060
Do we have an unknown individual
pretending to be a lawyer?
810
00:55:10,220 --> 00:55:13,080
Please arrest him. And the defendant?
811
00:55:13,450 --> 00:55:14,000
Yes.
812
00:55:14,200 --> 00:55:15,800
What is going on right now?
813
00:55:15,800 --> 00:55:19,300
- Would you be okay if this is your last day in court?
- No, Your Honor.
814
00:55:19,370 --> 00:55:23,320
Today's trial will be...
815
00:55:23,410 --> 00:55:27,050
Where is he? Where is this bastard?
816
00:55:27,580 --> 00:55:29,340
Who else would I be talking to?
817
00:55:29,700 --> 00:55:32,230
Give me my money back.
818
00:55:32,720 --> 00:55:33,730
Your Honor,
819
00:55:33,730 --> 00:55:37,230
I'll kill him and go to jail today.
820
00:55:37,350 --> 00:55:38,890
You bastard!
821
00:55:55,350 --> 00:55:56,670
Please be quiet.
822
00:56:06,800 --> 00:56:08,390
Can't you hear me?
823
00:56:08,990 --> 00:56:10,410
Hold on!
824
00:56:13,220 --> 00:56:14,470
This goddamn thug!
825
00:56:15,450 --> 00:56:16,400
Be quiet!
826
00:56:33,480 --> 00:56:34,350
Are you okay?
827
00:56:34,820 --> 00:56:37,760
- What's going on?
- I'm still a lawyer.
828
00:56:41,410 --> 00:56:42,380
Bong Sang Pil!
829
00:56:46,840 --> 00:56:47,870
You!
830
00:56:50,480 --> 00:56:51,440
Let's go.
831
00:56:57,120 --> 00:56:59,090
I'm on my way. Hold on
just a little longer.
832
00:57:01,700 --> 00:57:03,670
What are you all doing?
833
00:57:03,740 --> 00:57:05,890
Everyone behave.
834
00:57:05,890 --> 00:57:09,500
If you don't behave, I'll
evacuate all of you.
835
00:57:15,860 --> 00:57:17,630
- Come out right now.
- It'll be over soon.
836
00:57:17,670 --> 00:57:20,820
- What are you, a thug?
- Please wait a second.
837
00:57:50,190 --> 00:57:51,440
You don't have to thank me.
838
00:57:52,670 --> 00:57:54,980
I wanted you to be around.
839
00:57:56,740 --> 00:57:59,390
Of course, you had to come. I
was kidnapped because of you.
840
00:57:59,840 --> 00:58:01,300
You don't have to apologize.
841
00:58:01,770 --> 00:58:03,360
You saved me after all.
842
00:58:04,220 --> 00:58:07,390
Do you think I would have let them hurt me?
843
00:58:17,350 --> 00:58:19,480
The defendant was stabbed too.
844
00:58:19,870 --> 00:58:23,520
- It happened because she had to protect herself!
- What are you doing? Get her out.
845
00:58:24,910 --> 00:58:26,710
It's not because I'm a woman.
846
00:58:27,210 --> 00:58:29,560
I'm saying that you were
wrong about this case.
847
00:58:48,590 --> 00:58:51,870
Looks like she got fired.
848
00:58:53,690 --> 00:58:55,100
Should I hire as an office manager?
849
00:58:56,370 --> 00:58:58,820
Collect money from all the debtors today.
850
00:58:59,600 --> 00:59:01,380
You mean, right now?
851
00:59:02,120 --> 00:59:04,780
This one's especially bad.
Ha's Photo Studio.
852
00:59:05,220 --> 00:59:07,500
Ha's Photo Studio? Okay.
853
00:59:12,890 --> 00:59:14,090
You little...
854
00:59:14,690 --> 00:59:16,030
I'll kill you.
855
00:59:21,690 --> 00:59:23,820
Hurry...
856
00:59:25,460 --> 00:59:27,760
Leave!
857
00:59:31,050 --> 00:59:33,190
What happened to my mom
858
00:59:35,240 --> 00:59:36,700
also happened to your mom.
859
00:59:39,880 --> 00:59:41,170
Why are you looking at me like that?
860
00:59:44,530 --> 00:59:45,410
This fight...
861
00:59:46,350 --> 00:59:48,400
We'll fight this fight
together from now on.
862
00:59:49,880 --> 00:59:50,650
A fight?
863
00:59:51,340 --> 00:59:52,460
You mean the trial?
864
00:59:55,550 --> 00:59:56,760
You're right.
865
00:59:57,230 --> 00:59:59,070
Let's hurry up before it's too late.
866
01:00:06,620 --> 01:00:08,990
You bastards!
867
01:00:09,250 --> 01:00:13,190
What the hell are you doing
in the sacred court?
868
01:00:38,920 --> 01:00:40,350
Where are you?
869
01:00:41,930 --> 01:00:43,190
I found the thing.
870
01:00:45,090 --> 01:00:46,970
What should I do with
the lawyer and her kid?
871
01:00:48,600 --> 01:00:50,250
Kill both of them.
872
01:00:53,440 --> 01:00:55,010
I don't trust the one's who are alive.
873
01:01:25,220 --> 01:01:26,390
Who are you?
874
01:01:28,680 --> 01:01:31,590
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
875
01:01:34,600 --> 01:01:37,800
The trial begins now.
876
01:01:42,050 --> 01:01:43,330
Judge Cha Moon Sook.
877
01:02:00,180 --> 01:02:04,160
[ Lawless Lawyer ]
878
01:02:04,750 --> 01:02:07,610
You have to be careful of those who are trying
to take advantage of your trusting nature.
879
01:02:07,950 --> 01:02:08,810
I trust you.
880
01:02:09,390 --> 01:02:10,140
Ha Jae Yi.
881
01:02:11,450 --> 01:02:14,870
I think lawyers are the ones
who fight with prejudice.
882
01:02:14,910 --> 01:02:17,880
An Oh Ju is related to the
death of the mayor right?
883
01:02:17,950 --> 01:02:19,880
Have you heard of Golden City?
884
01:02:19,940 --> 01:02:23,010
It smells like a crime alrady.
885
01:02:25,790 --> 01:02:27,570
My apologies.
886
01:02:28,040 --> 01:02:29,740
Where should I begin?
887
01:02:30,560 --> 01:02:31,500
Ha Jae Yi.
888
01:02:32,170 --> 01:02:35,710
โซ We're going to burn it โซ
60073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.