All language subtitles for Dont.drnk.the.Water.1969.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,487 --> 00:03:16,943 Do you have the tickets, Walter? 2 00:03:16,988 --> 00:03:19,024 Passports, medical certificates? 3 00:03:19,074 --> 00:03:21,861 Imagine, we're actually on our way to Europe. 4 00:03:21,910 --> 00:03:24,151 I'm so glad my brother insisted we make this trip. 5 00:03:24,204 --> 00:03:26,946 We really should do something for him. 6 00:03:26,998 --> 00:03:30,490 I'd like to rap him right in the shoot. 7 00:03:30,544 --> 00:03:33,331 It's 5:10 now. 8 00:03:33,380 --> 00:03:36,793 Ergo, your watch should be set ahead to 10:10. 9 00:03:36,842 --> 00:03:38,548 I'll write to you. 10 00:03:38,593 --> 00:03:42,677 I also suggest a sleeping pill the first few nights. 11 00:03:42,723 --> 00:03:45,180 Normally, I would say that this is a no-no, 12 00:03:45,225 --> 00:03:47,932 but in this circumstance, it seemsustified. 13 00:03:47,978 --> 00:03:49,639 Keep the faith, Donald. 14 00:03:49,688 --> 00:03:50,723 I hear Athens is lovely. 15 00:03:50,772 --> 00:03:54,230 - I can't wait to see the ruins. - You like ruins? 16 00:03:54,276 --> 00:03:56,267 Take a look at my business when we get back. 17 00:03:56,319 --> 00:03:58,651 Your partner'sust as good a caterer as you are. 18 00:03:58,697 --> 00:03:59,857 Sam's aerk. 19 00:03:59,906 --> 00:04:01,692 He's supposed to be here. 20 00:04:01,742 --> 00:04:03,177 Walter! Walter! 21 00:04:03,201 --> 00:04:04,691 Where the hell have you been, Sam? 22 00:04:04,745 --> 00:04:06,610 You said to meet you at the check-in counter. 23 00:04:06,663 --> 00:04:09,496 That's downstairs. This is the boarding area! 24 00:04:09,541 --> 00:04:12,123 Only an idiot could think that this is the check-in counter! 25 00:04:12,169 --> 00:04:15,832 Walter, please. We have lots to discuss. 26 00:04:15,881 --> 00:04:16,996 Wait till I check in. 27 00:04:17,048 --> 00:04:20,666 Flight 26 now boarding at gate 9. 28 00:04:20,719 --> 00:04:24,052 Oh! Harold! Surprise, surprise! 29 00:04:24,097 --> 00:04:26,304 Walter, say hello to Harold. 30 00:04:26,349 --> 00:04:27,384 Hel-lo. 31 00:04:27,434 --> 00:04:28,719 I envy you, Walter. 32 00:04:28,769 --> 00:04:30,225 I'll sell you my ticket. 33 00:04:30,270 --> 00:04:33,103 Yes, sir, Mr. hollander, party of three. 34 00:04:33,148 --> 00:04:35,309 You sure you'll be back by the 20th? 35 00:04:35,358 --> 00:04:37,394 We got the millman wedding to cater, you know. 36 00:04:37,444 --> 00:04:39,605 I'm not gonna blow an $8,000ob. 37 00:04:39,654 --> 00:04:42,270 - I'll be back in plenty of time. - Thank you, Mr. hollander. 38 00:04:42,324 --> 00:04:43,814 Now, where do I go? 39 00:04:43,867 --> 00:04:46,279 The bridegroom... He's a space engineer. 40 00:04:46,328 --> 00:04:47,818 I'm already on top of that. 41 00:04:47,871 --> 00:04:50,203 I'm working on a special centerpiece for it. 42 00:04:50,248 --> 00:04:54,457 Now, I'm going to start out by making a rocket ship out of celery. 43 00:04:54,503 --> 00:04:57,961 I'm going to have a little pimento space capsule, you know, 44 00:04:58,006 --> 00:05:00,818 and it's all gonna be resting on a launch pad made out of chopped chicken liver. 45 00:05:00,842 --> 00:05:02,298 Gorgeous. 46 00:05:02,344 --> 00:05:07,429 Well, they don't call me the potato salad Picasso for nothing. 47 00:05:07,474 --> 00:05:10,244 While you're gone, we got the rendazo anniversary. 48 00:05:10,268 --> 00:05:13,623 Oh, yes. That's the meatball Cuban. It's in the freezer. 49 00:05:13,647 --> 00:05:15,763 I had that for the hogan wedding. 50 00:05:15,816 --> 00:05:17,352 Hogan's the Navy lieutenant. 51 00:05:17,400 --> 00:05:19,106 That's the sausage gunboat. 52 00:05:19,152 --> 00:05:20,938 I had that for the bernsteins. 53 00:05:20,987 --> 00:05:23,945 Sausage for the bernsteins? 54 00:05:23,990 --> 00:05:26,447 Oh, yeah. 55 00:05:26,493 --> 00:05:28,108 “Oh, yeah.” 56 00:05:28,161 --> 00:05:30,264 Flight 26 for London. 57 00:05:30,288 --> 00:05:33,325 That's us! Good-bye, Harold. 58 00:05:33,375 --> 00:05:34,956 Don't make any mistakes. 59 00:05:35,001 --> 00:05:37,242 And don't buy anything for that millman wedding. 60 00:05:41,299 --> 00:05:42,652 And don't get any grapefruit. 61 00:05:42,676 --> 00:05:43,791 Good-bye, Donald. 62 00:05:43,844 --> 00:05:45,655 We got five sacks of them in the basement. 63 00:05:45,679 --> 00:05:47,840 And use those crab cakes first. 64 00:05:47,889 --> 00:05:49,845 So long, Walter. 65 00:05:49,891 --> 00:05:51,222 Don't forget the 20th. 66 00:05:51,268 --> 00:05:53,054 What are you waving for, you nut? 67 00:05:53,103 --> 00:05:54,559 You got my bag. 68 00:05:54,604 --> 00:05:55,889 Let's not argue. 69 00:06:06,950 --> 00:06:09,487 Telephone Tel Aviv 70 00:06:09,536 --> 00:06:13,745 tell 'em there's a DC leaving from New York & 71 00:06:13,790 --> 00:06:15,906 hold the pork & 72 00:06:15,959 --> 00:06:18,575 be sure it's “yet, oh, don't forget & 73 00:06:18,628 --> 00:06:20,459 see if camp 90-90 will let & 74 00:06:20,505 --> 00:06:22,461 ourunior in 75 00:06:22,507 --> 00:06:25,374 he'll meet a friend 76 00:06:25,427 --> 00:06:28,322 family plan all the way 77 00:06:28,346 --> 00:06:31,534 and I heard the agent say 78 00:06:31,558 --> 00:06:33,469 “you'd better watch your daughter 79 00:06:33,518 --> 00:06:36,976 “and don't drink the water 80 00:06:38,940 --> 00:06:42,023 Athens won't be the same 81 00:06:42,068 --> 00:06:43,421 what's the name of that good book & 82 00:06:43,445 --> 00:06:46,061 jonp'sand q's 83 00:06:46,114 --> 00:06:48,150 js what-to-dos? 84 00:06:48,199 --> 00:06:50,736 Single file in Singapore 85 00:06:50,785 --> 00:06:54,744 we'll explore the more important focal points 86 00:06:54,789 --> 00:06:57,280 and the localoints 87 00:06:57,334 --> 00:07:00,062 tag your bag, grab your hat & 88 00:07:00,086 --> 00:07:03,578 mmm, Barcelona's where it's at 89 00:07:03,632 --> 00:07:05,793 you'd better watch your daughter 90 00:07:05,842 --> 00:07:08,379 but phase don't drink the water 91 00:07:12,223 --> 00:07:16,762 interurban love-ins at the louvre 92 00:07:16,811 --> 00:07:20,724 jet-set flower power's a groove 93 00:07:20,774 --> 00:07:23,937 yeah, and shank! They ask about the ankle gate 94 00:07:23,985 --> 00:07:26,567 yeah, tell them, "great, don't hesitate" 95 00:07:26,613 --> 00:07:29,229 “but don't drink the water” 96 00:07:30,367 --> 00:07:32,323 j' in Paris, France 97 00:07:32,369 --> 00:07:35,076 and uptown timbuktu 98 00:07:35,121 --> 00:07:39,581 we'll demonstrate suburban shooby-doo 99 00:07:39,626 --> 00:07:42,743 we'll get by, maybe a slip or two 100 00:07:42,796 --> 00:07:45,503 a nip or two, a trip or two 101 00:07:45,548 --> 00:07:47,163 but not the water 102 00:07:53,431 --> 00:07:54,921 when we get back 103 00:07:54,975 --> 00:07:57,967 you will see them smile I 104 00:07:58,019 --> 00:08:02,558 when we unveil our continental style 105 00:08:02,607 --> 00:08:05,690 lllustrating verbal acrobats & 106 00:08:05,735 --> 00:08:11,731 among the local diplomatic, patriotic plutocrats 107 00:08:11,783 --> 00:08:15,241 when they ask us how it was' 108 00:08:16,538 --> 00:08:21,407 we will cool them with our coup de grace 109 00:08:21,459 --> 00:08:23,700 we'll laugh and shout about the ins and outs 110 00:08:23,753 --> 00:08:25,869 don't pout about your daughter & 111 00:08:25,922 --> 00:08:28,379 yeah, you'd better watch your daughter 112 00:08:28,425 --> 00:08:31,132 but don't drink the water 113 00:08:31,177 --> 00:08:33,008 yeah 114 00:08:56,161 --> 00:08:58,743 Wait a minute. I'm gonna have a nut. 115 00:08:58,788 --> 00:09:00,182 How can you eat that garbage? 116 00:09:00,206 --> 00:09:02,822 London, Paris, Rome, and now Athens. 117 00:09:02,876 --> 00:09:05,162 You're going to love Athens, Walter. 118 00:09:05,211 --> 00:09:07,327 First time I agree with you. 119 00:09:07,380 --> 00:09:09,086 The next stop is Newark. 120 00:09:09,132 --> 00:09:10,463 Listen to this. 121 00:09:10,508 --> 00:09:14,864 “The Parthenon, where civilization actually began, the ruins.” 122 00:09:14,888 --> 00:09:17,470 Even your father will get something out of Greece. 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,932 Four more days of uninterrupted diarrhea. 124 00:09:22,395 --> 00:09:24,056 I'm not complaining. 125 00:09:24,105 --> 00:09:26,187 I'll be back in time for the millman wedding, 126 00:09:26,232 --> 00:09:28,473 and that's all I care about. 127 00:09:48,671 --> 00:09:50,878 And I'm sure that with my excellent record here 128 00:09:50,924 --> 00:09:53,210 as United States ambassador to Bulgaria, 129 00:09:53,259 --> 00:09:54,737 the party will insist I run for governor. 130 00:09:54,761 --> 00:09:56,530 And you'll make a great governor, dad. 131 00:09:56,554 --> 00:09:59,261 Your broad outlook will appeal to psychotic liberals 132 00:09:59,307 --> 00:10:02,470 as well as militant fascists... Something for everybody. 133 00:10:02,519 --> 00:10:03,759 Very funny. 134 00:10:03,812 --> 00:10:06,248 But I'm still very worried about leaving you here in charge of the embassy 135 00:10:06,272 --> 00:10:08,308 while I'm in Washington. 136 00:10:08,358 --> 00:10:10,474 You... you do remember my instructions, Axel? 137 00:10:10,527 --> 00:10:11,754 Yes, sir. 138 00:10:11,778 --> 00:10:15,316 I'm not to leave the house, and don't open the door to strangers. 139 00:10:15,365 --> 00:10:17,510 Of course, you realize that if anything goes wrong here, 140 00:10:17,534 --> 00:10:19,149 it would ruin my chance to be governor. 141 00:10:19,202 --> 00:10:20,282 No problem, dad. 142 00:10:20,328 --> 00:10:21,597 Smetena's a quiet little outpost. 143 00:10:21,621 --> 00:10:23,828 What can possibly happen in two weeks? 144 00:10:23,873 --> 00:10:25,909 You were in Panama for only two weeks, 145 00:10:25,959 --> 00:10:27,745 and they hung you in effigy. 146 00:10:27,794 --> 00:10:29,284 Well, it happens. 147 00:10:29,337 --> 00:10:31,077 By your own embassy? 148 00:10:31,131 --> 00:10:32,166 And how about Berlin? 149 00:10:32,215 --> 00:10:34,547 Oh, yes, then there was Berlin. 150 00:10:34,592 --> 00:10:37,755 To my knowledge, you are the only man in the history of the foreign service 151 00:10:37,804 --> 00:10:41,092 ever to wrap his lunch in a peace treaty. 152 00:10:41,141 --> 00:10:45,579 Still, it would have been nice when vice president agnew dropped by 153 00:10:45,603 --> 00:10:48,015 if somebody had recognized him. 154 00:10:48,064 --> 00:10:51,101 Yeah, but, dad, nobody recognizes him in America, either. 155 00:10:57,240 --> 00:10:58,320 - Kilroy? - Yes, sir? 156 00:10:58,366 --> 00:10:59,481 For the next two weeks, 157 00:10:59,534 --> 00:11:01,137 will you please give Axel your full cooperation? 158 00:11:01,161 --> 00:11:02,138 Don't worry, sir. 159 00:11:02,162 --> 00:11:03,777 I'll be at his elbow at all times. 160 00:11:03,830 --> 00:11:05,786 Axel, the only visitor you might have 161 00:11:05,832 --> 00:11:07,447 would be the sultan of bashir. 162 00:11:07,500 --> 00:11:09,456 - Sultan of bapir. - Bashir. 163 00:11:09,502 --> 00:11:10,502 - Bashir. - Bashir. 164 00:11:10,545 --> 00:11:12,189 Yeah. If he should show up before I get back, 165 00:11:12,213 --> 00:11:14,124 give him anything he wants, anything. 166 00:11:14,174 --> 00:11:16,819 "We've got a very big oil deal cooking. 167 00:11:16,843 --> 00:11:19,425 Well, uh, have a good trip, sir. 168 00:11:24,434 --> 00:11:25,674 Happy landings, 169 00:11:25,727 --> 00:11:28,810 and don't worry about a thing, governor. Heh. 170 00:11:57,217 --> 00:11:58,377 “On your arrival, 171 00:11:58,426 --> 00:12:00,029 “you will be greeted with a mandolin serenade 172 00:12:00,053 --> 00:12:03,295 "by peasants garbed in their colorful short skirts." 173 00:12:06,809 --> 00:12:10,267 I think theyust lowered their hemlines. 174 00:12:10,313 --> 00:12:11,873 If those are mandolins they're carrying, 175 00:12:11,898 --> 00:12:14,105 I hope they don't start to play 'em. 176 00:12:14,150 --> 00:12:15,560 This is your captain speaking. 177 00:12:15,610 --> 00:12:18,192 We've been forced to make an unscheduled landing. 178 00:12:18,238 --> 00:12:20,775 This is smetena airport in Bulgaria. 179 00:12:20,823 --> 00:12:23,155 We're awaiting clearance and should be departing for Athens 180 00:12:23,201 --> 00:12:25,567 in approximately... 30 minutes. 181 00:12:28,998 --> 00:12:31,239 Hey, pal. What's going on? 182 00:12:31,292 --> 00:12:32,577 We've been hijacked. 183 00:12:32,627 --> 00:12:34,618 We're behind the iron curtain. 184 00:12:34,671 --> 00:12:36,787 Bulgaria. 185 00:12:36,839 --> 00:12:38,249 Beautiful. 186 00:12:38,299 --> 00:12:40,005 The iron curtain. 187 00:12:40,051 --> 00:12:41,695 An adventure. 188 00:12:41,719 --> 00:12:44,131 Passengers may leave the plane if they wish 189 00:12:44,180 --> 00:12:46,466 but must remain in the immediate area. 190 00:12:46,516 --> 00:12:47,847 Let's go, Walter. 191 00:12:47,892 --> 00:12:50,133 Out there? Not this apple. 192 00:12:50,186 --> 00:12:51,426 I'm staying right here. 193 00:12:51,479 --> 00:12:52,719 Aw, come on, daddy, 194 00:12:52,772 --> 00:12:56,606 last chance to see an enslaved nation before the tourists take over. 195 00:12:56,651 --> 00:13:00,189 Walter, ust one picture so we can show everyone we were here. 196 00:13:00,238 --> 00:13:02,399 Please, darling, ust for me. 197 00:13:02,448 --> 00:13:04,689 All right, in honor of Newark. 198 00:13:23,303 --> 00:13:25,214 But, comrade krojack, 199 00:13:25,263 --> 00:13:27,219 I had no choice! 200 00:13:27,265 --> 00:13:30,223 I knew I had to get out of the U.S. quickly 201 00:13:30,268 --> 00:13:33,476 when I heard the Americans had captured lopert. 202 00:13:39,944 --> 00:13:42,006 - There so you can get in the picture. - Will you stand still? 203 00:13:42,030 --> 00:13:43,236 I'm gonna get pneumonia. 204 00:13:43,281 --> 00:13:46,694 - But get the barbed wire. - Building in, too. 205 00:13:46,743 --> 00:13:48,470 Lopert. 206 00:13:48,494 --> 00:13:50,701 The gray fox. 207 00:13:50,747 --> 00:13:53,830 Our best agent is captured, and this is what escapes. 208 00:13:53,875 --> 00:13:55,411 Are you sure of that? 209 00:13:55,460 --> 00:13:57,416 They got him, all right. 210 00:14:00,256 --> 00:14:02,121 Could you stand over here? You? 211 00:14:02,175 --> 00:14:03,585 Will you hurry up, Marion? I've... 212 00:14:05,636 --> 00:14:08,173 Who are those people there? 213 00:14:08,222 --> 00:14:09,658 I don't know. 214 00:14:09,682 --> 00:14:11,968 Get your men, stupid! 215 00:14:14,771 --> 00:14:17,228 Did you wind it, dear? 216 00:14:17,273 --> 00:14:20,106 Of course I got it wound up. 217 00:14:29,160 --> 00:14:30,346 Stop! 218 00:14:30,370 --> 00:14:32,348 Filthy spies! Stop! 219 00:14:32,372 --> 00:14:33,987 Stop! We shoot! 220 00:14:57,355 --> 00:14:58,720 Come on! Come on! 221 00:15:00,400 --> 00:15:01,560 Americans! 222 00:15:01,609 --> 00:15:03,565 Apple pie! 223 00:15:03,611 --> 00:15:04,851 The Brooklyn Dodgers! 224 00:15:04,904 --> 00:15:05,904 She means Los Angeles. 225 00:15:05,947 --> 00:15:07,903 - Open the door! - Yeah, quick. 226 00:15:07,949 --> 00:15:09,780 Get in! Get in! Get in! 227 00:15:09,826 --> 00:15:11,066 Kilroy. 228 00:15:20,586 --> 00:15:22,451 Aah! They're gonna... aah! 229 00:15:27,051 --> 00:15:28,257 Quick. 230 00:15:49,866 --> 00:15:52,403 Now, let's see. I'll need a few facts. 231 00:15:52,452 --> 00:15:55,114 I'm Axel magee of the United States embassy, 232 00:15:55,163 --> 00:15:57,891 and that is Mr. kilroy at the wheel. 233 00:15:57,915 --> 00:16:00,531 Mr. and Mrs. Walter hollander, Newark, Newersey, 234 00:16:00,585 --> 00:16:02,576 and this is our daughter, Susan. 235 00:16:02,628 --> 00:16:04,539 She was a cesarean. 236 00:16:11,637 --> 00:16:13,719 I assume you'll be seeking asylum. 237 00:16:13,764 --> 00:16:15,675 I will not be seeking asylum. 238 00:16:15,725 --> 00:16:17,340 I didn't do anything wrong! 239 00:16:17,393 --> 00:16:19,288 I'm a caterer fromersey. 240 00:16:19,312 --> 00:16:22,054 I'll need your passports and some information. 241 00:16:22,106 --> 00:16:26,896 Now... have either of you ever had respiratory ailments... 242 00:16:26,944 --> 00:16:29,981 Oh. That's the wrong form. 243 00:16:39,540 --> 00:16:41,656 “Let's go to Miami, “ I said. 244 00:16:41,709 --> 00:16:43,995 “No, let's go to Europe, “ you said. 245 00:16:44,045 --> 00:16:46,582 “We can do things in Europe we couldn't do in Miami.“ 246 00:16:46,631 --> 00:16:47,941 you were right. 247 00:16:47,965 --> 00:16:50,456 We're going to a Europeanail! 248 00:16:50,510 --> 00:16:51,820 Oh, nothing like that, sir. 249 00:16:51,844 --> 00:16:54,085 I'm sure once we have the information... 250 00:16:54,138 --> 00:16:57,551 Now, have you ever bought anything on credit? 251 00:17:00,269 --> 00:17:02,225 The information is very simple. 252 00:17:02,271 --> 00:17:03,511 We came on this trip... 253 00:17:03,564 --> 00:17:06,476 Well, it was mainly my brother Harold's idea. 254 00:17:06,526 --> 00:17:08,482 May he rest in peace. 255 00:17:08,528 --> 00:17:09,608 He's not dead. 256 00:17:09,654 --> 00:17:11,861 He will be when I get a hold of him. 257 00:17:17,411 --> 00:17:18,526 This is crazy. 258 00:17:18,579 --> 00:17:20,319 My wife shouldn't have to go through this! 259 00:17:20,373 --> 00:17:21,829 She's not a young woman! 260 00:17:21,874 --> 00:17:23,535 Well, it's not much further now, sir. 261 00:17:23,584 --> 00:17:24,869 I'm an old woman? 262 00:17:24,919 --> 00:17:27,376 I don't mean old. I mean, you know, young old. 263 00:17:30,341 --> 00:17:32,252 Aah! They're shooting at us! 264 00:17:37,557 --> 00:17:39,548 What do you mean, young old? 265 00:17:41,060 --> 00:17:43,372 I can still fit into the dress I was married in. 266 00:17:43,396 --> 00:17:44,396 Can you? 267 00:17:44,438 --> 00:17:46,394 I think they're only overreacting. 268 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 Look out! 269 00:17:55,575 --> 00:17:56,575 Should we go back? 270 00:17:56,617 --> 00:17:58,053 We're leaving the scene of an accident. 271 00:17:58,077 --> 00:18:00,068 We could get into trouble. 272 00:18:00,121 --> 00:18:01,890 I don't see the truck anymore. 273 00:18:01,914 --> 00:18:04,781 Well, I hope nothing happened to them. 274 00:18:38,075 --> 00:18:39,656 Hand over those spies. 275 00:18:39,702 --> 00:18:41,363 They're not spies. I asked them. 276 00:18:41,412 --> 00:18:43,368 I'll give you a carbon copy of the report. 277 00:18:43,414 --> 00:18:47,032 They are spies. They were in a secret area taking pictures. 278 00:18:47,084 --> 00:18:48,449 Pictures of what? 279 00:18:48,502 --> 00:18:51,118 Pictures of our fighter planes, stupid, the supersonic... 280 00:18:51,172 --> 00:18:53,254 Get out of here. 281 00:18:53,299 --> 00:18:54,584 It's a secret. I can't tell you. 282 00:18:54,634 --> 00:18:56,945 Hand them over. We'll drag them out and shoot them. 283 00:18:56,969 --> 00:18:58,550 Now... now, look. Look. 284 00:18:58,596 --> 00:19:01,338 This embassy is United States territory. 285 00:19:01,390 --> 00:19:02,951 Nobody can be dragged out of here and shot 286 00:19:02,975 --> 00:19:05,717 without the written consent of the American government. 287 00:19:06,854 --> 00:19:08,139 Will you leave me alone? 288 00:19:08,189 --> 00:19:10,271 My government will take steps. 289 00:19:10,316 --> 00:19:13,058 Well, so will mine... Great big steps, too. 290 00:19:13,110 --> 00:19:15,226 Then we will surround the building, 291 00:19:15,279 --> 00:19:16,860 and no one will leave! 292 00:19:16,906 --> 00:19:18,396 No one! 293 00:19:18,449 --> 00:19:20,302 Who's this big mouth? 294 00:19:20,326 --> 00:19:21,657 No one! 295 00:19:58,197 --> 00:20:00,509 There's some magazines here. Have you had lunch? 296 00:20:00,533 --> 00:20:04,367 Hey, they're really setting machine guns out there! 297 00:20:04,412 --> 00:20:06,848 First, no movie on the plane, and now this. 298 00:20:06,872 --> 00:20:08,517 Well, what are you gonna do about it? 299 00:20:08,541 --> 00:20:10,327 We will lodge a formal complaint. 300 00:20:10,376 --> 00:20:13,209 Yes, we will lodge a formal complaint. 301 00:20:13,254 --> 00:20:14,960 What are you, his echo? 302 00:20:15,005 --> 00:20:16,040 Uh, daddy? 303 00:20:16,090 --> 00:20:17,751 It's a simple misunderstanding, sir. 304 00:20:17,800 --> 00:20:18,835 How simple? 305 00:20:18,884 --> 00:20:20,862 Huh. We leave the building, we get killed. 306 00:20:20,886 --> 00:20:22,251 Is that simple enough? 307 00:20:22,304 --> 00:20:23,699 Oh, no, no. Nothing like that, sir. 308 00:20:23,723 --> 00:20:26,055 There'd be a trial first. 309 00:20:27,101 --> 00:20:29,371 I take my family on a vacation, 310 00:20:29,395 --> 00:20:31,602 I want to show them a nice time, 311 00:20:31,647 --> 00:20:34,764 and we got this working for our government. 312 00:20:34,817 --> 00:20:37,479 And they wonder why I don't vote. 313 00:20:37,528 --> 00:20:39,644 Mr. magee, uh, this formal complaint, 314 00:20:39,697 --> 00:20:41,312 will it take very long? 315 00:20:41,365 --> 00:20:42,365 - The what? - Formal... 316 00:20:42,408 --> 00:20:44,720 Oh, the complaint. Yeah... no. I'll get on it right away. 317 00:20:44,744 --> 00:20:47,451 Well, if I can be of any assistance to you, 318 00:20:47,496 --> 00:20:49,487 offer any information, 319 00:20:49,540 --> 00:20:51,997 I'm at your disposal. 320 00:20:52,042 --> 00:20:54,203 Oh, good, good. 321 00:20:54,253 --> 00:20:55,584 Well, I'll... 322 00:20:55,629 --> 00:20:58,712 I'll call in here from the ambassador's office. 323 00:21:03,929 --> 00:21:06,199 Well, are you satisfied? 324 00:21:06,223 --> 00:21:07,884 Are you satisfied? 325 00:21:07,933 --> 00:21:12,051 We could be in a cabana in Miami beach right now! 326 00:21:12,104 --> 00:21:14,060 Every year, it has to be Miami beach. 327 00:21:14,106 --> 00:21:16,893 What's the matter? They need you to work the tide? 328 00:21:16,942 --> 00:21:19,775 They need him to work the tide in Miami beach. 329 00:21:22,156 --> 00:21:24,613 - Bless you. - Thank you. 330 00:21:25,659 --> 00:21:26,739 Government... 331 00:21:26,786 --> 00:21:29,765 Conservation, communication... 332 00:21:29,789 --> 00:21:32,075 Cultural affairs. 333 00:21:32,124 --> 00:21:33,977 Cultural affairs. That wouldn't be it, would it? 334 00:21:34,001 --> 00:21:37,084 No. They've got to have a foreign office. 335 00:21:37,129 --> 00:21:38,790 Ah. Foreign office, yeah. 336 00:21:38,839 --> 00:21:40,579 Yeah, that... that might do it. 337 00:21:40,633 --> 00:21:42,444 Foreign office. 338 00:21:42,468 --> 00:21:45,881 It's best to go right to the top in these things. 339 00:21:54,647 --> 00:21:56,433 Foreign office? 340 00:21:56,482 --> 00:21:58,313 Yes, this is Axel magee, 341 00:21:58,359 --> 00:22:00,941 acting ambassador of the United States, 342 00:22:00,986 --> 00:22:04,524 the most powerful nation on earth, and it... what? 343 00:22:05,783 --> 00:22:06,783 Oh. Oh, all right. 344 00:22:06,826 --> 00:22:08,862 Yes, I'll... I'll hold on. 345 00:22:08,911 --> 00:22:10,117 They're gonna check on it. 346 00:22:10,162 --> 00:22:11,681 Do you think they'll hold the plane for us? 347 00:22:11,705 --> 00:22:13,070 Oh! Wait. Ah... 348 00:22:13,123 --> 00:22:14,408 This is Axel magee, 349 00:22:14,458 --> 00:22:16,949 acting ambassador of the United States, 350 00:22:17,002 --> 00:22:20,494 the most pow... what? 351 00:22:20,548 --> 00:22:22,504 The United States. 352 00:22:24,635 --> 00:22:31,552 U-n-i-t... 353 00:22:31,600 --> 00:22:33,829 E... e.. 354 00:22:33,853 --> 00:22:35,434 You know I'm not the kind of a guy 355 00:22:35,479 --> 00:22:41,850 to throw up anything in your face, but... if you remember, 356 00:22:41,902 --> 00:22:44,393 you were the one that wanted to take the picture. 357 00:22:44,446 --> 00:22:49,065 And I said, “Marion, it looks like restricted property to me.“ 358 00:22:49,118 --> 00:22:50,949 and you said, “why? 359 00:22:50,995 --> 00:22:54,203 “Because there are guards, guns, and barbed wire?" 360 00:22:54,248 --> 00:22:55,863 And I said, “yes. 361 00:22:55,916 --> 00:23:00,034 “Because there are guards, guns, and barbed wire.” 362 00:23:00,087 --> 00:23:03,545 Now, this is what I want to ask you. 363 00:23:03,591 --> 00:23:05,172 Did you think it was a place 364 00:23:05,217 --> 00:23:09,130 that sold guards, guns, and barbed wire? 365 00:23:14,685 --> 00:23:17,392 Yeah, United States of America. 366 00:23:17,438 --> 00:23:20,225 Of America. 367 00:23:20,274 --> 00:23:22,544 O.-f. 368 00:23:22,568 --> 00:23:25,150 America. 369 00:23:25,195 --> 00:23:27,186 A... capital a-m... 370 00:23:27,239 --> 00:23:29,230 Big "a." Capital. Big 'a." 371 00:23:29,283 --> 00:23:32,195 A-m-e-r... 372 00:23:41,211 --> 00:23:42,576 Well, what do they say? 373 00:23:42,630 --> 00:23:44,524 The regular girl in the complaint office is on vacation. 374 00:23:44,548 --> 00:23:46,630 - She's having a baby. - Ah. 375 00:23:46,675 --> 00:23:48,290 Would you see if you can, you know... 376 00:23:48,344 --> 00:23:49,629 I'll handle it. 377 00:23:49,678 --> 00:23:51,509 Why don't weust give them the camera? 378 00:23:51,555 --> 00:23:52,590 Wait a minute! 379 00:23:52,640 --> 00:23:53,950 Th... that's a good idea, Mr. hollander. 380 00:23:53,974 --> 00:23:55,327 There's nothing on the film, is there? 381 00:23:55,351 --> 00:23:57,091 Oh, that I can guarantee. 382 00:23:57,144 --> 00:23:59,100 The last reel, he held the camera backwards... 383 00:23:59,146 --> 00:24:03,560 50 feet of super-8 film of his right eyeball. 384 00:24:03,609 --> 00:24:05,440 I'm not giving this camera to anybody. 385 00:24:05,486 --> 00:24:07,522 It cost me 95 clams. 386 00:24:07,571 --> 00:24:08,936 Always money. 387 00:24:08,989 --> 00:24:10,884 You know, that's why they don't like us in Europe... 388 00:24:10,908 --> 00:24:13,365 Always flaunting our wealth. 389 00:24:13,410 --> 00:24:17,028 Mr. hollander, I think this will settle things very quickly. 390 00:24:17,081 --> 00:24:19,072 Excuse me. 391 00:24:19,124 --> 00:24:20,239 Sorry. 392 00:24:26,757 --> 00:24:29,214 Is he the most beautiful thing in the world? 393 00:24:29,259 --> 00:24:31,341 Well, he's only trying to help us. 394 00:24:31,387 --> 00:24:34,129 Help us? By giving my stuff away? 395 00:24:34,181 --> 00:24:35,717 Is that we got an ambassador for, 396 00:24:35,766 --> 00:24:37,552 to play “queen for a day”? 397 00:24:37,601 --> 00:24:39,262 Bumping, knocking... he's a nut. 398 00:24:41,313 --> 00:24:44,805 Mr. krojack. Mr. krojack! 399 00:24:44,858 --> 00:24:47,349 Mr. krojack, here. 400 00:24:47,403 --> 00:24:49,769 Here. Come on... here. 401 00:24:49,822 --> 00:24:50,966 You canudge for yourself. 402 00:24:50,990 --> 00:24:52,855 Believe me, they are not spies. 403 00:24:52,908 --> 00:24:54,803 They are American tourists. 404 00:24:54,827 --> 00:24:56,567 Did you see the shirt that guy was wearing? 405 00:24:56,620 --> 00:24:58,281 They're spies. 406 00:24:58,330 --> 00:25:00,070 Go ahead, develop the film. 407 00:25:00,124 --> 00:25:01,830 It's nothing but noses. 408 00:25:01,875 --> 00:25:04,787 Anyhow, they have committed a criminal act. 409 00:25:04,837 --> 00:25:07,328 Come on, now. Why all the fuss? 410 00:25:07,381 --> 00:25:09,292 You spy on us, we spy on you. 411 00:25:09,341 --> 00:25:10,797 Everybody knows it. 412 00:25:10,843 --> 00:25:12,629 Why do we have to pretend it's so unusual? 413 00:25:12,678 --> 00:25:16,887 Ooh. You admit you spy. 414 00:25:16,932 --> 00:25:19,423 Tell me, how often? 415 00:25:19,476 --> 00:25:21,387 All the time. It's no secret. 416 00:25:21,437 --> 00:25:24,349 Espionage goes on between our countries every day. 417 00:25:24,398 --> 00:25:26,459 Then those people are spies. 418 00:25:26,483 --> 00:25:28,223 Well, what difference does it make? 419 00:25:28,277 --> 00:25:30,984 Are you gonna tell me that you don't send spies into our country 420 00:25:31,030 --> 00:25:33,341 posed as American tourists? 421 00:25:33,365 --> 00:25:35,651 But you do admit they are spies? 422 00:25:35,701 --> 00:25:37,783 Well, what if they are? What if they are? 423 00:25:37,828 --> 00:25:41,286 That still doesn't give you the right to enter these grounds illegally. 424 00:25:46,170 --> 00:25:47,480 Is that better? 425 00:25:47,504 --> 00:25:49,870 I'm telling you, you're gonna get yourself into big trouble. 426 00:25:49,923 --> 00:25:51,276 Every nation on this earth will recognize this 427 00:25:51,300 --> 00:25:53,416 as a cruel and vicious attack. 428 00:25:53,469 --> 00:25:55,447 I wouldn't even be surprised if France took our side. 429 00:25:55,471 --> 00:25:57,712 Iust talked to your office. 430 00:25:57,765 --> 00:25:59,551 They want you to return immediately. Hmm. 431 00:25:59,600 --> 00:26:02,467 He admitted they are spies. 432 00:26:02,519 --> 00:26:04,350 Mr. magee, you didn't! 433 00:26:04,396 --> 00:26:05,396 Well... 434 00:26:05,439 --> 00:26:10,149 And... and I have it all recorded right there. 435 00:26:10,194 --> 00:26:13,686 Well, I... I... I suppose I did in a sense. 436 00:26:13,781 --> 00:26:15,362 But you know we spy. They spy... 437 00:26:15,407 --> 00:26:16,772 We do nothing of the sort! 438 00:26:16,825 --> 00:26:18,235 Actually, we do. Now, look. 439 00:26:18,285 --> 00:26:20,867 If we would all stop being hypocritical and be honest for once... 440 00:26:20,913 --> 00:26:21,913 Mr. magee... 441 00:26:21,955 --> 00:26:23,933 Look. How can the truth hurt? The fact is, we do spy. 442 00:26:23,957 --> 00:26:26,519 Louder, please, and talk into the button. 443 00:26:26,543 --> 00:26:28,079 Don't you twist my words. 444 00:26:28,128 --> 00:26:29,272 You're the one at fault here. 445 00:26:29,296 --> 00:26:30,774 You come here with your soldiers and your guns, 446 00:26:30,798 --> 00:26:33,289 and then you wonder why a brutal dictatorship gets a bad name. 447 00:26:33,342 --> 00:26:35,070 Now, I'm gonna count to three... 448 00:26:35,094 --> 00:26:37,756 Don't bother. I'm going. 449 00:26:37,805 --> 00:26:40,217 I have what I want in the little button. 450 00:26:40,265 --> 00:26:43,098 Now, the soldiers will stay here. 451 00:26:43,143 --> 00:26:47,603 And about those spies, don't worry. 452 00:26:47,648 --> 00:26:49,388 They can either come out here 453 00:26:49,441 --> 00:26:54,026 or stay in there the rest of their lives. 454 00:27:11,547 --> 00:27:14,630 This is great. ust dandy. 455 00:27:14,675 --> 00:27:16,152 Those lunatics out there say we're spies, 456 00:27:16,176 --> 00:27:18,758 and this lunatic says yes. 457 00:27:18,804 --> 00:27:19,948 Why did you do it? 458 00:27:19,972 --> 00:27:21,178 I panicked. I lost control. 459 00:27:21,223 --> 00:27:22,759 But what were you thinking? 460 00:27:22,850 --> 00:27:25,592 I was thinking, “don't panic. Don't lose control.” 461 00:27:25,686 --> 00:27:28,428 27 years, I've been a caterer. 462 00:27:28,480 --> 00:27:31,222 Built up a business, reputation. 463 00:27:31,275 --> 00:27:33,061 Creative catering. 464 00:27:33,110 --> 00:27:34,350 I was the first one in Newark 465 00:27:34,403 --> 00:27:36,189 to make bridegrooms out of pot cheese. 466 00:27:36,238 --> 00:27:40,135 He does lovely work, I'll say that for him. 467 00:27:40,159 --> 00:27:41,615 That's not good enough for you. 468 00:27:41,702 --> 00:27:43,158 You got to make me a spy. 469 00:27:43,203 --> 00:27:44,597 Look. I'm sorry, Mr. hollander. 470 00:27:44,621 --> 00:27:47,328 I was really only trying to calm them down. 471 00:27:47,374 --> 00:27:48,374 Mr. hollander? 472 00:27:48,417 --> 00:27:51,124 There's no Mr. hollander. That'sust a cover name. 473 00:27:51,170 --> 00:27:53,314 I'm really the Batman. 474 00:27:53,338 --> 00:27:54,794 I'm a celery stuffer by day 475 00:27:54,840 --> 00:27:57,047 and a secret agent at night. 476 00:27:57,092 --> 00:28:00,550 I hide microfilm, sneak across the border, 477 00:28:00,596 --> 00:28:03,133 give enemy agents an old karate chop. 478 00:28:06,560 --> 00:28:07,675 What's with you? 479 00:28:07,728 --> 00:28:10,561 Tuesdays, you have been coming home late. 480 00:28:10,606 --> 00:28:12,267 That's my bowling night! 481 00:28:12,316 --> 00:28:14,147 Now you got her believing it. 482 00:28:14,193 --> 00:28:17,230 Obviously, everybody's been overreacting. 483 00:28:17,279 --> 00:28:19,986 I'm sure when things start settling down... 484 00:28:20,032 --> 00:28:23,178 The only thing that's gonna settle down is that army out there. 485 00:28:23,202 --> 00:28:25,614 We're liable to be here three or four days. 486 00:28:25,662 --> 00:28:28,404 I'll... I'll... I'll see about dinner. 487 00:28:28,457 --> 00:28:29,913 I'm coming down with something. 488 00:28:29,958 --> 00:28:31,994 I think is all great! 489 00:28:32,085 --> 00:28:34,417 - You do? - Yeah. 490 00:28:34,463 --> 00:28:35,919 You know, it can be fun. 491 00:28:35,964 --> 00:28:39,001 Some people might look upon this as an exciting experience. 492 00:28:40,302 --> 00:28:42,338 Some people bought edsels. 493 00:28:42,387 --> 00:28:45,504 Well, we could be a lot worse off. 494 00:28:45,557 --> 00:28:47,718 This place is beautiful. 495 00:28:47,768 --> 00:28:49,429 Iust can't hang around here. 496 00:28:49,478 --> 00:28:51,206 The millman wedding is coming up, 497 00:28:51,230 --> 00:28:52,970 and Sam can't handle it. 498 00:28:53,023 --> 00:28:56,561 Sam is my husband's partner. I think you'd like him. 499 00:28:56,610 --> 00:28:58,896 Oh, you'd love him. He's a mental midget, too. 500 00:29:00,280 --> 00:29:02,612 I'm telling you, Sam can't handle that affair. 501 00:29:02,658 --> 00:29:05,070 All right, so he can have his son come and help out. 502 00:29:05,118 --> 00:29:06,699 He's over 21. 503 00:29:06,787 --> 00:29:08,277 His son? 504 00:29:08,330 --> 00:29:10,036 Who's going to dress him? 505 00:29:10,082 --> 00:29:13,040 Well, we might as well make the best of it. 506 00:29:13,126 --> 00:29:15,082 I've got another bomb for you. 507 00:29:15,128 --> 00:29:16,538 What about Seth? 508 00:29:16,588 --> 00:29:19,375 Seth? Oh, my god! 509 00:29:19,424 --> 00:29:22,507 Forgive her. She can't remember she gave birth twice. 510 00:29:22,552 --> 00:29:23,917 Seth is at camp. 511 00:29:23,971 --> 00:29:25,836 Yes, and camp closes Tuesday. 512 00:29:25,889 --> 00:29:28,471 What's gonna happen to him when we're not home to let him in? 513 00:29:28,517 --> 00:29:30,053 He'll be unsupervised. 514 00:29:30,102 --> 00:29:31,933 He'll live in the street and run amok. 515 00:29:31,979 --> 00:29:33,248 He'll loot and rape. 516 00:29:33,272 --> 00:29:34,707 You know what our son is like... 517 00:29:34,731 --> 00:29:36,221 Just like your brother. 518 00:29:36,275 --> 00:29:37,856 Daddy. 519 00:29:37,901 --> 00:29:39,107 Well, what about you? 520 00:29:39,152 --> 00:29:41,108 You know, Donald isn't gonna like this. 521 00:29:41,154 --> 00:29:42,257 Donald? 522 00:29:42,281 --> 00:29:44,818 Her fiance, a very nice lawyer with asthma, 523 00:29:44,866 --> 00:29:46,777 but he couldn't come with us. 524 00:29:46,827 --> 00:29:48,112 You know what I feel like doing? 525 00:29:48,161 --> 00:29:50,447 I feel like going right out there... 526 00:29:54,042 --> 00:29:55,748 Chichikov. 527 00:30:04,052 --> 00:30:05,713 Chichikov. 528 00:30:06,930 --> 00:30:13,847 Chichikov. Chichikov! 529 00:30:13,895 --> 00:30:15,305 Chichikov! 530 00:30:18,567 --> 00:30:19,602 Have you seen chichikov? 531 00:30:19,651 --> 00:30:21,687 No, no. This is father drobney. 532 00:30:21,737 --> 00:30:23,193 Father, these are the hollanders. 533 00:30:23,238 --> 00:30:24,603 My children. 534 00:30:24,656 --> 00:30:26,192 Chichikov is his rabbit. 535 00:30:26,241 --> 00:30:27,635 Have you seen him? 536 00:30:27,659 --> 00:30:28,819 I don't think so. 537 00:30:28,869 --> 00:30:29,904 Damn! 538 00:30:29,953 --> 00:30:32,160 Oh! 539 00:30:32,205 --> 00:30:33,445 Sorry. 540 00:30:33,498 --> 00:30:35,454 Father, the hollanders came in today 541 00:30:35,500 --> 00:30:36,769 very much the same way as you did. 542 00:30:36,793 --> 00:30:38,624 Are you refugees? 543 00:30:38,670 --> 00:30:40,410 Refugees? 544 00:30:40,464 --> 00:30:43,171 Do you know what I paid for this shirt? 545 00:30:43,216 --> 00:30:47,880 We were at the Vatican. We know your boss. 546 00:30:47,929 --> 00:30:49,657 Have you been here long? 547 00:30:49,681 --> 00:30:52,093 Well, father drobney's case is quite different from yours. 548 00:30:52,142 --> 00:30:53,803 Yes. 549 00:30:53,894 --> 00:30:56,510 I... am a guest of your government. 550 00:30:56,563 --> 00:30:59,792 See, I try not to make myself a nuisance. 551 00:30:59,816 --> 00:31:03,183 I have a little room on the top floor 552 00:31:03,236 --> 00:31:06,023 which I practically never leave. 553 00:31:06,073 --> 00:31:07,404 But how long have you... 554 00:31:07,449 --> 00:31:09,986 Listen. Why don't we all wash up? We'll have a little dinner. 555 00:31:10,035 --> 00:31:12,196 Maybe we can listen to some propaganda broadcasts. 556 00:31:12,245 --> 00:31:13,576 Wait a minute. 557 00:31:13,622 --> 00:31:15,158 How long have you been here? 558 00:31:15,207 --> 00:31:18,353 Well, as I say, father's case is quite different. 559 00:31:18,377 --> 00:31:20,688 How long? A day? A week? A month? 560 00:31:20,712 --> 00:31:21,712 How long? 561 00:31:21,755 --> 00:31:25,293 It's been closer to... 562 00:31:26,551 --> 00:31:27,916 Six years. 563 00:31:33,725 --> 00:31:35,966 Six years. 564 00:31:51,868 --> 00:31:55,452 Uh... do you still get paid? 565 00:31:57,332 --> 00:31:59,323 Have you ever tried to escape? 566 00:31:59,376 --> 00:32:02,584 My duty is to remain here 567 00:32:02,629 --> 00:32:05,371 and someday lead my people once again. 568 00:32:05,424 --> 00:32:07,961 But until you lead your people, 569 00:32:08,009 --> 00:32:10,295 you stay in your bedroom? 570 00:32:10,345 --> 00:32:12,677 It hasn't been bad. 571 00:32:12,722 --> 00:32:16,055 I, uh, practice my hobby, magic tricks. 572 00:32:16,101 --> 00:32:17,557 That's why he has the rabbit. 573 00:32:17,602 --> 00:32:18,602 Pick a card. 574 00:32:18,645 --> 00:32:20,727 Pick a card, any card. 575 00:32:20,772 --> 00:32:21,852 Go ahead, I'm not fussy. 576 00:32:21,898 --> 00:32:23,854 Oh, come on, daddy, pick a card. 577 00:32:23,900 --> 00:32:25,265 Pick. Pick. 578 00:32:27,904 --> 00:32:29,690 Jack of spades! 579 00:32:30,699 --> 00:32:31,734 4 of clubs. 580 00:32:31,783 --> 00:32:34,650 Damn! 581 00:32:34,703 --> 00:32:36,659 I know. That's two. 582 00:32:36,705 --> 00:32:39,162 Father also raises white doves. 583 00:32:39,207 --> 00:32:41,072 Doves. White doves. 584 00:32:41,126 --> 00:32:44,209 I, uh... transform them before your very eyes. 585 00:32:44,254 --> 00:32:47,746 Oh, I'd love to see your birds. 586 00:32:47,799 --> 00:32:49,790 An audience! 587 00:32:49,843 --> 00:32:51,003 I'll do the rings. 588 00:32:51,052 --> 00:32:54,135 Magic production! 589 00:32:54,181 --> 00:32:56,263 Hey! Magic! 590 00:32:58,477 --> 00:33:00,513 Don't go away. 591 00:33:07,652 --> 00:33:09,358 “Don't go away.” 592 00:34:03,458 --> 00:34:06,450 “Dear son, I miss you very much. 593 00:34:06,503 --> 00:34:08,744 “Take care of yourself, eat slowly, 594 00:34:08,797 --> 00:34:11,984 “chew your food carefully, and go to bed early. 595 00:34:12,008 --> 00:34:14,499 “Above all, stay away from women. 596 00:34:14,553 --> 00:34:16,214 “See what happened to me.” 597 00:34:16,263 --> 00:34:19,676 I've waxed every floor in this house today twice. 598 00:34:19,724 --> 00:34:21,931 You ought to stick to your dusting. 599 00:34:21,977 --> 00:34:23,467 Too much wax can be dangerous. 600 00:34:23,520 --> 00:34:26,136 Huh! Don't you think I know what I'm doing? 601 00:34:37,909 --> 00:34:39,740 Goddamn floors. 602 00:34:41,580 --> 00:34:43,286 I told you. 603 00:34:43,331 --> 00:34:44,366 I know how to wax. 604 00:34:44,416 --> 00:34:46,577 He doesn't know how to walk. 605 00:34:53,008 --> 00:34:54,418 Yes. Good. 606 00:34:54,467 --> 00:34:57,572 Comrade krojack will be with you inust a moment. 607 00:34:57,596 --> 00:35:00,463 I have ambassador magee for you in Washington. 608 00:35:04,811 --> 00:35:06,802 - Ah, Mr. amb... - Excuse me. 609 00:35:06,855 --> 00:35:08,095 Comrade krojack, 610 00:35:08,148 --> 00:35:10,389 would you ask him how the market went today? 611 00:35:10,442 --> 00:35:11,557 Market? What market? 612 00:35:11,610 --> 00:35:12,770 The wall street. 613 00:35:12,819 --> 00:35:16,277 I got some mutual funds, couple shares IBM. 614 00:35:16,323 --> 00:35:20,817 Also, ask if the government is going through with the antitrust thing. 615 00:35:22,954 --> 00:35:25,286 Excuse me, Mr. ambassador. 616 00:35:25,332 --> 00:35:27,914 Break his legs! 617 00:35:31,630 --> 00:35:33,666 Comrade krojack here. 618 00:35:33,715 --> 00:35:36,001 I had a talk with your son. 619 00:35:36,051 --> 00:35:38,758 Yes, a bright boy. 620 00:35:38,803 --> 00:35:40,948 Would you like to hear his remarks? 621 00:35:40,972 --> 00:35:42,928 You spy on us, we spy on you. 622 00:35:42,974 --> 00:35:44,089 Everybody knows it. 623 00:35:44,184 --> 00:35:46,345 Why do we have to pretend it's so unusual? 624 00:35:46,394 --> 00:35:49,181 Ooh. You do admit you spy? 625 00:35:49,230 --> 00:35:51,095 How often? 626 00:35:51,191 --> 00:35:53,022 All the time. It's no secret. 627 00:35:53,068 --> 00:35:55,775 Espionage goes on between our countries every day. 628 00:35:55,820 --> 00:35:58,090 But you do admit they are spies? 629 00:35:58,114 --> 00:36:00,275 Well, what if they are? What if they are? 630 00:36:00,325 --> 00:36:01,405 What's the difference? 631 00:36:01,451 --> 00:36:02,637 Are you gonna tell me that your country 632 00:36:02,661 --> 00:36:04,639 doesn't send spies into the United States? 633 00:36:04,663 --> 00:36:07,154 So those people are spies. 634 00:36:16,633 --> 00:36:18,840 That's about all, Barney. 635 00:36:18,885 --> 00:36:21,376 Stay well, and give our best to your aunt and uncle. 636 00:36:21,429 --> 00:36:23,385 Bye-bye. 637 00:36:23,431 --> 00:36:24,967 Boy, are we lucky not to be home. 638 00:36:25,016 --> 00:36:26,722 It's pouring in Newark. 639 00:36:26,768 --> 00:36:28,759 What a thrill. 640 00:36:28,812 --> 00:36:32,667 That was Barney brakestone. I told him we were all right. 641 00:36:32,691 --> 00:36:36,275 Did you also tell him not to meet us at the airport in the station wagon 642 00:36:36,319 --> 00:36:38,275 because we might be six years late? 643 00:36:43,243 --> 00:36:44,653 Hey, Axel. 644 00:36:44,703 --> 00:36:46,409 Yes, sir? 645 00:36:46,454 --> 00:36:47,785 Hear anything yet? 646 00:36:47,831 --> 00:36:49,037 Ah, no, sir, not yet, 647 00:36:49,082 --> 00:36:50,559 but I'm sure once they get the film developed. 648 00:36:50,583 --> 00:36:51,703 Well, what's taking so long? 649 00:36:51,751 --> 00:36:53,366 You're in a communist country. 650 00:36:53,420 --> 00:36:55,856 Maybe they don't have all-night drugstores. 651 00:36:55,880 --> 00:36:57,461 One thing, Mrs. hollander. 652 00:36:57,507 --> 00:36:59,067 Naturally, you're free to use the phone, 653 00:36:59,092 --> 00:37:01,452 but if you could limit your phone calls toust a few dozen. 654 00:37:02,178 --> 00:37:03,864 When Nixon gets his phone bill, 655 00:37:03,888 --> 00:37:05,448 he may have to cancel the space program. 656 00:37:09,018 --> 00:37:10,508 Excuse me. 657 00:37:12,063 --> 00:37:13,874 Did I tell you I got the kleins? 658 00:37:13,898 --> 00:37:15,934 They're going to look after Seth till we get back. 659 00:37:15,984 --> 00:37:17,586 That's the worst couple you could have got. 660 00:37:17,610 --> 00:37:20,022 Why? What's wrong with the kleins? 661 00:37:20,071 --> 00:37:21,402 They have orgies. 662 00:37:21,448 --> 00:37:22,733 How do you know? 663 00:37:22,782 --> 00:37:25,114 I catered one. 664 00:37:28,705 --> 00:37:29,945 I've been a chef... 665 00:37:29,998 --> 00:37:32,410 You know who you should be cooking for? Castro. 666 00:37:32,459 --> 00:37:34,729 But I run a million-dollar catering business 667 00:37:34,753 --> 00:37:36,960 in Newark. 668 00:37:37,005 --> 00:37:39,041 L... don't threaten me, you clam. 669 00:37:39,090 --> 00:37:40,484 All right. What... What's the problem? 670 00:37:40,508 --> 00:37:42,669 Mr. hollander is the problem. 671 00:37:42,719 --> 00:37:45,051 I'm trying to prepare dinner. 672 00:37:45,096 --> 00:37:47,678 Every dish I name, he wants something else. 673 00:37:47,724 --> 00:37:50,619 Yeah, well, I think if Mr. hollander requests something, you should try... 674 00:37:50,643 --> 00:37:53,430 Mr. magee, we are in a communist country, 675 00:37:53,480 --> 00:37:56,062 6,000 miles from the United States. 676 00:37:56,107 --> 00:37:59,816 Where do you expect me to find a celery cheesecake? 677 00:38:01,196 --> 00:38:02,811 What did you have planned? 678 00:38:02,864 --> 00:38:05,606 - Oysters. - I don't eat oysters. 679 00:38:05,658 --> 00:38:07,444 You have to eat them alive. 680 00:38:07,494 --> 00:38:08,929 I like my food dead... 681 00:38:08,953 --> 00:38:10,818 Not sick, not wounded... dead. 682 00:38:10,872 --> 00:38:12,408 How do you live with this man? 683 00:38:12,457 --> 00:38:13,913 Do you force-feed him? 684 00:38:13,958 --> 00:38:16,290 I know what he likes. I'llust fix him a chicken. 685 00:38:16,336 --> 00:38:17,542 Do you have a double boiler? 686 00:38:17,587 --> 00:38:19,578 No, no, no. No one is allowed in my kitchen. 687 00:38:19,631 --> 00:38:22,794 No, no. No, you'll get all my knives mixed up. No! 688 00:38:22,842 --> 00:38:25,379 Nice to know our food is being prepared by an outpatient. 689 00:38:46,449 --> 00:38:49,261 We must be missing something. 690 00:38:49,285 --> 00:38:52,368 Must be missing something. 691 00:38:52,413 --> 00:38:54,119 We must be missing something! 692 00:38:54,165 --> 00:38:56,201 - Comrade krojack! - What is it? 693 00:38:56,251 --> 00:38:57,616 I have some information. 694 00:38:57,669 --> 00:38:59,500 Turn it off. Lights! 695 00:38:59,546 --> 00:39:01,582 This notebook, it was found at airport 696 00:39:01,631 --> 00:39:04,839 at exact spot where spies were taking pictures. 697 00:39:11,975 --> 00:39:16,264 Isn't that nice? A magic showust for us. 698 00:39:16,312 --> 00:39:18,268 I wish I had some popcorn. 699 00:39:18,314 --> 00:39:19,554 How about a pizza? 700 00:39:28,283 --> 00:39:30,177 I am ready now. 701 00:39:30,201 --> 00:39:32,943 A real showstopper. 702 00:39:32,996 --> 00:39:39,242 I produce two white doves from the thin air. 703 00:39:42,005 --> 00:39:44,462 If you will watch closely, please. 704 00:39:48,303 --> 00:39:50,259 I didn't say it. 705 00:39:50,305 --> 00:39:52,546 If it's for me, I'm free to talk. 706 00:39:52,599 --> 00:39:53,714 Hello. 707 00:39:53,766 --> 00:39:55,722 Yes. Yes, this is Axel magee. 708 00:39:56,978 --> 00:39:58,434 It's the secret police. 709 00:39:58,479 --> 00:40:01,391 Now, they're probably calling to say you're free to go. 710 00:40:01,441 --> 00:40:04,336 Tell me, your spies, they are comfortable? 711 00:40:04,360 --> 00:40:06,851 Yes, thank you very much. Our spies are very comfortable. 712 00:40:06,905 --> 00:40:11,524 Excellent. Would you ask the head spy, please... the fat one... 713 00:40:11,576 --> 00:40:13,441 If he lost a notebook at the airport? 714 00:40:13,494 --> 00:40:15,826 Did you lose a notebook at the airport? 715 00:40:15,872 --> 00:40:17,453 Ah, yeah, yeah. 716 00:40:17,498 --> 00:40:18,976 I had my notes in it about the millman wedding. 717 00:40:19,000 --> 00:40:22,117 Look. Ask him if I could get it back right away. I need it. 718 00:40:22,170 --> 00:40:25,253 Yes, he did, and he's very anxious to get it back. He needs it. 719 00:40:25,298 --> 00:40:28,586 I'm sure he does, but I'm afraid we need it, too, 720 00:40:28,635 --> 00:40:30,466 for a little while longer. 721 00:40:30,511 --> 00:40:34,379 We almost have it broken. 722 00:40:34,474 --> 00:40:36,635 That's right, the code. 723 00:40:36,684 --> 00:40:39,926 Troop movements, weapons, supply information. 724 00:40:39,979 --> 00:40:41,594 I'll-I'll ask him. 725 00:40:41,648 --> 00:40:45,391 He says it's a code for troop movements. 726 00:40:48,404 --> 00:40:49,940 Hello? 727 00:40:49,989 --> 00:40:52,901 Uh, that doesn't have anything to do with troop movements. 728 00:40:52,951 --> 00:40:55,283 That's the millman and klinger wedding. 729 00:40:55,328 --> 00:40:57,328 And there are more millmans than there are klingers 730 00:40:57,372 --> 00:40:59,328 because the millmans are paying for the wedding. 731 00:40:59,374 --> 00:41:02,411 They may eat like an army, but they're all civilians. 732 00:41:02,502 --> 00:41:04,584 Oh, of course. 733 00:41:04,629 --> 00:41:07,086 And this drawing of a rocket, 734 00:41:07,131 --> 00:41:08,192 I see it's only a decoration for a wedding. 735 00:41:08,216 --> 00:41:10,423 Strange, isn't it, 736 00:41:10,510 --> 00:41:12,000 that it happens to be an exact drawing 737 00:41:12,053 --> 00:41:13,634 of one of our spaceships? 738 00:41:13,680 --> 00:41:14,795 What do you say to that? 739 00:41:14,847 --> 00:41:17,179 I say I feel sorry for your astronauts 740 00:41:17,225 --> 00:41:20,262 because they're going to the moon in tomato aspic! 741 00:41:20,311 --> 00:41:25,601 Amusing. And I suppose this gunboat you sketched 742 00:41:25,650 --> 00:41:28,062 is also made of tomato aspic. 743 00:41:28,111 --> 00:41:29,442 Of course not! 744 00:41:29,529 --> 00:41:31,423 The gunboat's made out of sausage! 745 00:41:31,447 --> 00:41:32,732 Enough of this. 746 00:41:32,782 --> 00:41:34,989 The evidence is quite clear. 747 00:41:35,034 --> 00:41:38,117 You will pay for your treachery. 748 00:41:38,162 --> 00:41:42,246 We are a young country. We have plenty of time. 749 00:41:42,291 --> 00:41:46,125 We will wait you out until we get our revenge. 750 00:41:46,170 --> 00:41:51,335 Remember, the ideology of the masses will triumph. 751 00:41:53,553 --> 00:41:54,963 Dirty, rotten... 752 00:41:55,013 --> 00:41:57,095 Yep, guess we don't leave. 753 00:41:57,140 --> 00:41:58,971 Well, why can't we leave? 754 00:41:59,017 --> 00:42:01,178 Because it would be impolite. 755 00:42:01,227 --> 00:42:04,890 We're guests of honor of that firing squad out there! 756 00:42:04,939 --> 00:42:06,224 No one will harm you, sir. 757 00:42:06,274 --> 00:42:08,560 You are a citizen of the United States, 758 00:42:08,609 --> 00:42:10,816 the most powerful nation on this earth. 759 00:42:10,862 --> 00:42:12,944 Have that put on my stone. 760 00:42:16,117 --> 00:42:17,698 Now... 761 00:42:17,744 --> 00:42:20,861 If you will watch closely, please. 762 00:42:20,913 --> 00:42:23,029 - I will take... - I'm getting out of here. 763 00:42:23,082 --> 00:42:26,700 Guns or no guns, I'm going back to America! 764 00:42:26,753 --> 00:42:27,753 - Daddy! - Wait! 765 00:42:27,795 --> 00:42:29,786 Mr. hollander. 766 00:42:29,839 --> 00:42:31,545 Where's my hat? 767 00:42:31,591 --> 00:42:33,027 Mr. hollander, I really don't think this is wise. 768 00:42:33,051 --> 00:42:34,382 Shut up. Where's my hat? 769 00:42:34,427 --> 00:42:36,363 Look, sir. I planned on calling my father in Washington. 770 00:42:36,387 --> 00:42:38,449 I'm sure he's gonna have an answer to this whole situation. 771 00:42:38,473 --> 00:42:39,758 Don't do me any favors. 772 00:42:39,807 --> 00:42:40,909 I can't hang around here six years. 773 00:42:40,933 --> 00:42:42,469 I got a business to run back home! 774 00:42:42,518 --> 00:42:44,179 Maybe! 775 00:42:44,228 --> 00:42:45,593 Where's my hat? 776 00:42:45,646 --> 00:42:47,261 But, daddy, they still think we're spies! 777 00:42:47,315 --> 00:42:49,931 All right, let them catch me. They'll find out I'm a caterer. 778 00:42:49,984 --> 00:42:52,896 They want any information, I'll tell them how to slice grapefruit. 779 00:42:52,945 --> 00:42:54,060 There's my hat. 780 00:42:54,113 --> 00:42:56,216 Mr. hollander, now, look. You're very upset. Now, please, 781 00:42:56,240 --> 00:42:57,259 why don't you get a good night's sleep? 782 00:42:57,283 --> 00:42:59,261 And I'll call my father. We'll settle the whole thing. 783 00:42:59,285 --> 00:43:00,240 Do you know whose fault this is”? 784 00:43:00,286 --> 00:43:02,823 This is your fault because this whole thing was your idea. 785 00:43:02,872 --> 00:43:04,828 Mr. hollander, please reconsider. 786 00:43:04,874 --> 00:43:07,519 Let him go. 787 00:43:07,543 --> 00:43:09,158 Well, go on, Humphrey bogart! 788 00:43:09,212 --> 00:43:10,952 Go, go. There's the door. 789 00:43:11,005 --> 00:43:13,792 You think I won't? 790 00:43:13,841 --> 00:43:16,070 You think I'm afraid of those guys out there? 791 00:43:16,094 --> 00:43:17,334 Oh, why should you be afraid? 792 00:43:17,386 --> 00:43:19,422 They'll only arrest you and torture you. 793 00:43:19,472 --> 00:43:20,949 What's to be afraid of? 794 00:43:20,973 --> 00:43:23,464 Just bite down hard on your cyanide capsule. 795 00:43:23,518 --> 00:43:25,179 Go on, dear. 796 00:43:25,228 --> 00:43:26,513 Stop trying to stop me. 797 00:43:26,562 --> 00:43:27,927 Go on! 798 00:43:27,980 --> 00:43:31,768 Get brainwashed. In your case, it'll probably help. 799 00:43:31,818 --> 00:43:33,058 Tee hee. 800 00:43:33,111 --> 00:43:35,067 You're letting in a draft. 801 00:43:51,587 --> 00:43:52,952 Call your father. 802 00:44:02,890 --> 00:44:06,007 Do you have a girlfriend back home? 803 00:44:06,060 --> 00:44:07,704 Well, there was this girl I was writing to, 804 00:44:07,728 --> 00:44:08,888 but she lost interest. 805 00:44:08,938 --> 00:44:10,144 How do you know? 806 00:44:10,189 --> 00:44:12,126 Well, for one thing, she stopped writing. 807 00:44:12,150 --> 00:44:13,981 That doesn't mean the end. 808 00:44:14,026 --> 00:44:15,212 She also got married and pregnant, 809 00:44:15,236 --> 00:44:17,192 and I'm not sure in which order. 810 00:44:17,238 --> 00:44:18,603 That means something. 811 00:44:20,950 --> 00:44:22,486 What's he like, Donald? 812 00:44:22,535 --> 00:44:23,971 I mean, the only thing I know about him 813 00:44:23,995 --> 00:44:25,826 is that he's a lawyer with a sinus condition. 814 00:44:25,872 --> 00:44:27,988 - Asthma. - Oh, that's right. 815 00:44:28,040 --> 00:44:29,405 Donald knows about everything, 816 00:44:29,458 --> 00:44:32,791 like whether you should set your clock ahead or back five hours 817 00:44:32,837 --> 00:44:34,293 when you go to Europe. 818 00:44:36,507 --> 00:44:37,838 Which is it? 819 00:44:39,552 --> 00:44:42,043 You really don't know, do you? 820 00:44:46,726 --> 00:44:48,307 No, no. No, I'm not sure. 821 00:44:52,732 --> 00:44:54,097 Sam? 822 00:44:54,150 --> 00:44:56,266 Sam, can you hear me? 823 00:44:56,319 --> 00:44:57,809 Operator! 824 00:44:57,862 --> 00:45:00,729 Operator, you cut my party off! 825 00:45:00,781 --> 00:45:03,022 Well, get him back for me, right away! 826 00:45:03,075 --> 00:45:04,155 Walter, stop shouting. 827 00:45:04,202 --> 00:45:06,158 You'll aggravate your cold. 828 00:45:06,204 --> 00:45:07,819 They can hear you outside. 829 00:45:07,872 --> 00:45:09,988 You're frightening the soldiers. 830 00:45:11,542 --> 00:45:13,999 My partner, Sam Blackwell, 831 00:45:14,045 --> 00:45:15,660 he caters a sweet 16 party. 832 00:45:15,755 --> 00:45:16,915 I don't want to hear. 833 00:45:16,964 --> 00:45:18,829 He gets a special price on the meat. 834 00:45:18,883 --> 00:45:21,841 I'm not interested! 835 00:45:21,886 --> 00:45:23,467 Does he go to our regular butcher? 836 00:45:23,512 --> 00:45:24,922 No, not Sam. 837 00:45:24,972 --> 00:45:26,007 He's trying to buy cheap. 838 00:45:26,098 --> 00:45:27,429 I'm not listening. 839 00:45:27,475 --> 00:45:30,182 Six people go home that night, and what happens? 840 00:45:30,228 --> 00:45:31,718 They get food poisoning. 841 00:45:31,771 --> 00:45:34,353 They're in the hospital because he's looking for bargains. 842 00:45:34,398 --> 00:45:36,434 Oh, my god, I bet they're suing. 843 00:45:36,484 --> 00:45:37,849 Oh, now you're interested. 844 00:45:37,902 --> 00:45:39,062 Are they? 845 00:45:39,111 --> 00:45:40,851 I'm not telling you. You're not interested. 846 00:45:40,905 --> 00:45:41,905 Tell me. 847 00:45:41,948 --> 00:45:44,781 J' a foggy day in London town & 848 00:45:44,909 --> 00:45:46,649 Walter, you know what you are? 849 00:45:46,702 --> 00:45:48,112 A sadist. 850 00:45:48,162 --> 00:45:50,619 Why? A minute ago, you weren't interested! 851 00:45:50,665 --> 00:45:52,781 - I'm not interested! - Good! 852 00:45:52,833 --> 00:45:54,073 A foggy day in London... 853 00:45:54,126 --> 00:45:55,912 well, are you gonna tell me? 854 00:45:55,962 --> 00:45:58,123 Are you asking if they're gonna sue us? 855 00:45:58,172 --> 00:46:00,208 No, they're not gonna sue us. 856 00:46:00,258 --> 00:46:01,693 We're gonna sue them... 857 00:46:01,717 --> 00:46:04,333 For low resistance to tainted meat. 858 00:46:04,387 --> 00:46:06,698 - Walter. - Of course they're gonna sue us! 859 00:46:06,722 --> 00:46:09,134 What do you expect from poisoned people? 860 00:46:10,476 --> 00:46:13,434 Be thankful nobody died. 861 00:46:14,438 --> 00:46:15,848 Yes, Marion. 862 00:46:15,898 --> 00:46:17,308 We may make that our slogan. 863 00:46:21,487 --> 00:46:22,818 Hello. 864 00:46:22,863 --> 00:46:24,603 Hello, Sam. How are the children? 865 00:46:24,657 --> 00:46:26,022 Let me have it. Let me have it. 866 00:46:26,075 --> 00:46:27,565 Hello, Sam. 867 00:46:27,618 --> 00:46:29,700 Sam, I want you to hear this. 868 00:46:29,745 --> 00:46:32,828 I'm coming home, Sam, and when I get back, 869 00:46:32,873 --> 00:46:33,988 I'm gonna rent a car, 870 00:46:34,041 --> 00:46:35,577 and I'm gonna run you over! 871 00:46:35,626 --> 00:46:36,991 Run you right over! 872 00:46:37,044 --> 00:46:39,330 You're through in the catering business, Sam. 873 00:46:39,380 --> 00:46:40,460 You're finished! 874 00:46:40,506 --> 00:46:42,963 You've chopped your last liver! 875 00:47:12,496 --> 00:47:15,078 Look what I found. 876 00:47:18,085 --> 00:47:20,076 A little wine, monsieur? 877 00:47:28,429 --> 00:47:31,341 They're your pajama tops, silly. 878 00:47:31,390 --> 00:47:32,993 Yeah, but I've never seen them quite like that, 879 00:47:33,017 --> 00:47:34,973 just fluffed, dried, and folded. 880 00:47:36,771 --> 00:47:39,262 Oh, thank you. Thank you very much. 881 00:47:42,735 --> 00:47:44,851 Why don't you sit down? 882 00:47:44,904 --> 00:47:46,485 Uh... ok. 883 00:47:50,910 --> 00:47:52,070 Oh, sorry. 884 00:47:53,662 --> 00:47:54,902 Sorry. 885 00:48:01,587 --> 00:48:03,578 How did your father sound on the phone? 886 00:48:03,631 --> 00:48:07,749 Oh, same as usual... halfway between bleak despair and outright hysteria. 887 00:48:10,096 --> 00:48:12,838 Well, obviously, I failed him again. 888 00:48:12,932 --> 00:48:17,346 He said he'd work something out and call me back. 889 00:48:17,436 --> 00:48:21,054 But it isn't easy being the son of a superdad. 890 00:48:21,107 --> 00:48:24,520 A super... oh, no. No. 891 00:48:24,568 --> 00:48:27,184 When I was... 892 00:48:27,238 --> 00:48:29,854 When I wasust a little boy, just a little... a little kid, 893 00:48:29,949 --> 00:48:31,780 and I did something wrong, 894 00:48:31,826 --> 00:48:34,784 my mother used to hit me with a copy of time magazine... 895 00:48:34,829 --> 00:48:37,696 With my father's picture on the cover. 896 00:48:37,748 --> 00:48:39,113 Every day I read the newspaper, 897 00:48:39,166 --> 00:48:42,579 I read about another diplomatic foul-up somewhere. 898 00:48:45,548 --> 00:48:47,630 L... well, I haven't minded much before. 899 00:48:47,675 --> 00:48:51,884 I mean, my failures were only hurting me. 900 00:48:51,971 --> 00:48:54,462 But this time, I'm contaminating your father's business, 901 00:48:54,515 --> 00:48:58,975 your mother's vacation... 902 00:48:59,019 --> 00:49:01,135 And there's Donald. 903 00:49:03,149 --> 00:49:06,878 Your... 904 00:49:06,902 --> 00:49:10,190 Your, uh, family... oh, sorry. 905 00:49:15,536 --> 00:49:16,821 Sorry. 906 00:49:19,206 --> 00:49:20,867 Your family seems to like him. 907 00:49:20,916 --> 00:49:24,909 I guess you never really know what you want. 908 00:49:25,004 --> 00:49:31,500 You know, you think you're looking for a certain type, and... 909 00:49:31,552 --> 00:49:35,295 Then, all of a sudden, something happens, and... 910 00:49:47,151 --> 00:49:49,483 Are those guys still out there? 911 00:49:49,528 --> 00:49:53,646 The... oh. Y-you mean, the soldiers? 912 00:49:53,699 --> 00:49:58,159 Yeah. Yeah, yeah. I guess so. 913 00:49:58,204 --> 00:49:59,614 Why? 914 00:49:59,663 --> 00:50:04,032 Danger really turns me on. 915 00:50:04,084 --> 00:50:06,200 Do you know how many babies 916 00:50:06,253 --> 00:50:09,711 were born out of the blitz in england? 917 00:50:14,720 --> 00:50:16,051 What's that? 918 00:50:16,096 --> 00:50:17,677 Well, it's... well, you know, 919 00:50:17,723 --> 00:50:21,828 just an ordinary secret passageway. 920 00:50:21,852 --> 00:50:24,719 Well, this... this mansion was built by a Duke or something, 921 00:50:24,772 --> 00:50:26,808 a man of rather large sexual appetite. 922 00:50:28,817 --> 00:50:30,899 Well, this was his bedroom, 923 00:50:30,945 --> 00:50:34,233 and this led down towards his m... 924 00:50:34,281 --> 00:50:37,489 His girlfriend's. 925 00:50:37,535 --> 00:50:41,995 Oh! Isn't that my bedroom down there? 926 00:50:42,081 --> 00:50:45,198 Oh. Now... now look. I didn't assign you that room because I... 927 00:50:45,251 --> 00:50:48,960 Oh, Axel, this I've got to see. 928 00:51:04,019 --> 00:51:06,226 Too much! 929 00:51:08,524 --> 00:51:11,266 Oh! That Duke was a freak! 930 00:51:11,318 --> 00:51:14,276 Yeah. They say he used to make her dress up likeuliet. 931 00:51:14,321 --> 00:51:15,982 Then he'd come through the wall 932 00:51:16,031 --> 00:51:18,443 dressed up like, uh, Romeo, 933 00:51:18,492 --> 00:51:21,575 and he'd chase her around the room, swatting her with his mandolin. 934 00:51:22,997 --> 00:51:27,206 I don't dig weird sexual bags, do you? 935 00:51:27,251 --> 00:51:28,457 No, no. 936 00:51:28,502 --> 00:51:34,247 My, uh, sexual bag is quite traditional. 937 00:51:34,300 --> 00:51:37,792 You might even call it obsolete. 938 00:51:37,845 --> 00:51:40,962 Sex is great naturally. 939 00:51:42,266 --> 00:51:44,131 Maybe you'veust never swung 940 00:51:44,184 --> 00:51:46,800 with the right partner. 941 00:52:07,207 --> 00:52:08,993 Susan, you all right in there? 942 00:52:10,210 --> 00:52:12,952 - Susan? - Ust fine. 943 00:52:13,005 --> 00:52:14,541 Be there in a second, daddy. 944 00:52:15,633 --> 00:52:17,715 Axel, get out of here. 945 00:52:20,179 --> 00:52:22,716 Susan! Susan! 946 00:52:22,765 --> 00:52:26,161 Coming, daddy. 947 00:52:26,185 --> 00:52:27,470 Susan! 948 00:52:27,519 --> 00:52:28,929 I can't move it. I can't move it. 949 00:52:29,063 --> 00:52:30,394 Susan... 950 00:52:30,439 --> 00:52:31,519 Listen, everyone. 951 00:52:31,565 --> 00:52:33,977 - Good news! Good news! - What is it? 952 00:52:34,026 --> 00:52:35,086 Iust spoke with ambassador magee. 953 00:52:35,110 --> 00:52:36,475 He's arranged for your release. 954 00:52:36,528 --> 00:52:39,110 - Where's Axel? - How did he do it? 955 00:52:39,198 --> 00:52:41,092 Hey. What are you... 956 00:52:41,116 --> 00:52:43,983 You're being exchanged for a communist agent, 957 00:52:44,036 --> 00:52:45,617 the gray fox. 958 00:52:45,663 --> 00:52:47,528 - The gray fox? - Oh, it's typical. 959 00:52:47,581 --> 00:52:49,663 Every time we arrest one of their spies, 960 00:52:49,708 --> 00:52:51,664 they arrest one of our caterers. 961 00:52:54,088 --> 00:52:56,500 They're sending a plane in for you tomorrow noon. 962 00:52:56,548 --> 00:52:57,879 Wonderful! 963 00:52:57,925 --> 00:53:00,166 Hey, your old man must be quite a guy. 964 00:53:00,219 --> 00:53:01,629 Just think! We'll get our suitcases. 965 00:53:01,679 --> 00:53:03,670 I can change out of these shoes. 966 00:53:03,722 --> 00:53:04,837 We're going home. 967 00:53:04,890 --> 00:53:06,505 We're gonna get out of here at last. 968 00:53:42,386 --> 00:53:46,254 Only for the gray fox would my government do this. 969 00:53:46,306 --> 00:53:48,342 I had plans for you. 970 00:53:48,392 --> 00:53:50,883 In one hour, you would have told me everything. 971 00:53:53,522 --> 00:53:55,558 The radio operatorust received 972 00:53:55,607 --> 00:53:57,313 an urgent message from Washington. 973 00:53:57,359 --> 00:53:58,974 The gray fox is dead. 974 00:53:59,027 --> 00:54:00,107 Dead? 975 00:54:00,154 --> 00:54:01,154 Dead. 976 00:54:01,196 --> 00:54:06,065 Why don't you admit that you're a filthy American spy? 977 00:54:06,118 --> 00:54:08,404 Why don't you play in the runway? 978 00:54:08,454 --> 00:54:09,660 He hung himself. 979 00:54:09,705 --> 00:54:10,990 He hung him... 980 00:54:11,039 --> 00:54:12,995 Shh! Krojack will be getting word any minute. 981 00:54:13,041 --> 00:54:14,747 Admit it. 982 00:54:14,793 --> 00:54:17,284 If it makes you happy, I admit it. 983 00:54:17,337 --> 00:54:20,750 I'm not fromersey, I'm not a caterer, and she's not my wife. 984 00:54:20,799 --> 00:54:23,791 She's a u-boat commander. 985 00:54:23,844 --> 00:54:25,880 And then he's gonna grab the hollanders. 986 00:54:25,929 --> 00:54:28,215 Uh, look, we got to get back to the embassy fast. 987 00:54:28,307 --> 00:54:31,014 I'd like to break you in two pieces. 988 00:54:31,059 --> 00:54:33,050 Don't try anything, buster. 989 00:54:33,145 --> 00:54:35,261 We're all black belts in karate. 990 00:54:35,314 --> 00:54:37,930 Hey, oh, whoa! 991 00:54:39,818 --> 00:54:42,685 I'd kill you with my bare hands. 992 00:54:42,738 --> 00:54:45,901 Don't move, or I'll blow you to pieces. 993 00:54:45,949 --> 00:54:47,314 You're bluffing. 994 00:54:47,367 --> 00:54:49,608 Try me, hotshot. 995 00:54:49,661 --> 00:54:51,322 That's a finger. 996 00:54:51,371 --> 00:54:53,202 It only looks like a finger. 997 00:54:53,248 --> 00:54:56,035 It happens to be a flesh-colored .45 998 00:54:56,084 --> 00:54:57,449 with two knuckles, aoint, 999 00:54:57,503 --> 00:54:59,789 and a little hair. 1000 00:54:59,838 --> 00:55:02,124 Mr. hollander, your wife would like to see you. 1001 00:55:02,174 --> 00:55:05,712 You will pay for your little game. 1002 00:55:05,761 --> 00:55:08,844 How? Are you forgetting the gray fox? 1003 00:55:08,889 --> 00:55:10,129 Who's he trying to kid? 1004 00:55:10,182 --> 00:55:13,549 Someday, I will have my chance. 1005 00:55:13,602 --> 00:55:16,389 Your cockamamie threats don't frighten me. 1006 00:55:16,438 --> 00:55:18,269 The gray fox is dead. 1007 00:55:18,357 --> 00:55:21,690 I've got you over a barrel, and you know it. 1008 00:55:23,195 --> 00:55:24,310 Dead? 1009 00:55:24,363 --> 00:55:26,354 We... we got to get back to the embassy. 1010 00:55:29,618 --> 00:55:32,200 Well, it was nice talking to you. 1011 00:55:51,431 --> 00:55:54,923 Nut of a gray fox has to pick today to hang himself! 1012 00:55:54,977 --> 00:55:56,968 If I could get my hands on him, I'd kill him! 1013 00:55:57,062 --> 00:55:58,893 I'd better call Barney brakestone. 1014 00:55:58,939 --> 00:56:00,304 You better call Seth, too. 1015 00:56:00,399 --> 00:56:02,185 Tell him to go ahead with his applications 1016 00:56:02,234 --> 00:56:04,190 to the foster parents' home. 1017 00:56:04,236 --> 00:56:06,318 What makes a man want to kill himself? 1018 00:56:06,405 --> 00:56:07,941 What do you expect from the gray fox? 1019 00:56:07,990 --> 00:56:11,073 Is that a name for a grown-up person? 1020 00:56:11,118 --> 00:56:12,449 Hey! 1021 00:57:08,592 --> 00:57:11,129 At least he's dressed properly. 1022 00:57:11,178 --> 00:57:14,921 Excuse me. Could someone help me out of this, please? 1023 00:57:14,973 --> 00:57:16,838 Don't pay any attention to him. 1024 00:57:16,892 --> 00:57:18,632 I think it's marvelous a man of the cloth 1025 00:57:18,685 --> 00:57:21,927 has a hobby besidesust god. 1026 00:57:27,736 --> 00:57:31,382 Hello? Yes, operator. 1027 00:57:31,406 --> 00:57:32,486 Fine. 1028 00:57:32,532 --> 00:57:33,942 Sam Blackwell's calling. 1029 00:57:33,992 --> 00:57:36,779 Ask him if it's still raining. 1030 00:57:36,828 --> 00:57:39,285 Hello, murderer. 1031 00:57:39,331 --> 00:57:41,196 Have you poisoned anybody lately? 1032 00:57:41,249 --> 00:57:42,830 Oh, Walter, be nice. 1033 00:57:42,876 --> 00:57:44,537 We all make mistakes. 1034 00:57:44,586 --> 00:57:46,827 No. I'm not still here. 1035 00:57:46,880 --> 00:57:48,620 I'm in Puerto Rico. 1036 00:57:48,674 --> 00:57:51,791 I'm having a mintulep underneath a palm tree. 1037 00:57:51,843 --> 00:57:53,629 Of course I'm still here! 1038 00:57:53,679 --> 00:57:56,637 Who do you think is talking to you? 1039 00:57:56,682 --> 00:57:57,888 What?! 1040 00:57:59,726 --> 00:58:02,513 Two more keeled over? 1041 00:58:02,562 --> 00:58:06,020 They're dropping like flies? 1042 00:58:06,066 --> 00:58:09,354 What do you mean you can't talk anymore? 1043 00:58:09,403 --> 00:58:10,893 Their lawyersust walked in? 1044 00:58:14,032 --> 00:58:15,568 Goodbye, Sam. 1045 00:58:18,245 --> 00:58:21,203 He's wiped half of Newark county. 1046 00:58:21,248 --> 00:58:23,113 Have faith in the lord, my son. 1047 00:58:23,166 --> 00:58:25,327 I have faith, father, 1048 00:58:25,377 --> 00:58:27,368 and if he's listening now, 1049 00:58:27,421 --> 00:58:30,629 please crush Sam Blackwell's head. 1050 00:58:44,354 --> 00:58:48,188 Well, if I'm through as a caterer, I don't have to worry. 1051 00:58:48,233 --> 00:58:50,189 Iust found a new business. 1052 00:58:50,235 --> 00:58:52,692 I'm going to apply for the straitjacket concession 1053 00:58:52,738 --> 00:58:54,194 in this madhouse. 1054 00:58:56,283 --> 00:58:58,319 What are you doing with the stove? 1055 00:58:58,410 --> 00:59:00,401 - Stove? - Yes, a porcelain stove. 1056 00:59:00,454 --> 00:59:02,945 You don't think Bulgaria has central heating. 1057 00:59:02,998 --> 00:59:05,831 I've been mailing letters in it. 1058 00:59:05,876 --> 00:59:08,492 No wonder I didn't get any answers. 1059 00:59:11,840 --> 00:59:13,171 Walter. 1060 00:59:22,184 --> 00:59:24,596 She's kissing a failure. 1061 00:59:24,644 --> 00:59:27,101 Well, it's her life. 1062 00:59:27,147 --> 00:59:30,230 All of a sudden, it's goodbye to a successful lawyer 1063 00:59:30,275 --> 00:59:32,891 and hello to a psychotic diplomat. 1064 00:59:32,944 --> 00:59:34,605 It's not up to us, is it? 1065 00:59:34,654 --> 00:59:35,860 I know that, Marion. 1066 00:59:35,906 --> 00:59:37,862 All I want is the right thing for her. 1067 00:59:37,949 --> 00:59:39,510 Well, what is the right thing for her? 1068 00:59:39,534 --> 00:59:41,991 What I tell her is the right thing for her, that's what. 1069 00:59:43,955 --> 00:59:45,616 Get away. 1070 00:59:45,665 --> 00:59:46,665 Susan! 1071 00:59:47,751 --> 00:59:50,242 Come up here and stop that funny stuff! 1072 00:59:50,295 --> 00:59:52,081 He sounds angry. 1073 00:59:52,130 --> 00:59:54,712 I'd prefer her to go with that draft dodger. 1074 00:59:54,758 --> 00:59:56,419 At least he was a success. 1075 00:59:56,468 --> 00:59:57,833 He beat the draft. 1076 00:59:57,886 --> 01:00:00,753 Had toump off the roof to do it, but he beat it! 1077 01:00:00,806 --> 01:00:02,592 Oh, listen, Susan. I had an idea. 1078 01:00:02,641 --> 01:00:05,536 Now, the sultan of bashir is coming here today. 1079 01:00:05,560 --> 01:00:07,080 - Sultan? - Yeah. The sultan of bashir. 1080 01:00:07,145 --> 01:00:08,601 He's a very influential man. 1081 01:00:08,647 --> 01:00:12,981 Now, I can ask him to intercede with the police for your release. 1082 01:00:13,026 --> 01:00:15,187 Wonderful. Dad will love that. 1083 01:00:15,237 --> 01:00:16,727 Yeah. Ok. Would you tell him? 1084 01:00:16,780 --> 01:00:19,317 I got to go and change into something more formal. 1085 01:00:28,708 --> 01:00:30,790 Oh, welcome, your majesty. Welcome indeed. 1086 01:00:30,836 --> 01:00:32,105 Won't you step into the ambassador's office? 1087 01:00:32,129 --> 01:00:34,370 I'll get Mr. magee immediately. 1088 01:00:43,515 --> 01:00:44,971 And sit! 1089 01:00:51,439 --> 01:00:53,395 Who's that... Lawrence of Arabia? 1090 01:00:53,441 --> 01:00:56,057 How do you do, sultan? 1091 01:00:56,111 --> 01:00:58,318 Sultan? How do you know him? 1092 01:00:58,363 --> 01:00:59,363 Are you ignorant? 1093 01:00:59,406 --> 01:01:01,613 It's the sultan of bashir. 1094 01:01:01,700 --> 01:01:04,066 What do you do, hang around the un. Building? 1095 01:01:04,119 --> 01:01:06,781 I saw his picture in playboy. 1096 01:01:06,830 --> 01:01:09,600 I am here to see ambassador magee. 1097 01:01:09,624 --> 01:01:11,831 Won't you have a chair? 1098 01:01:11,877 --> 01:01:13,708 Can I take your sheet? 1099 01:01:15,922 --> 01:01:18,609 I hope you didn't have trouble with the police getting in. 1100 01:01:18,633 --> 01:01:20,169 They wouldn't dare. 1101 01:01:20,218 --> 01:01:21,333 That's great. 1102 01:01:21,386 --> 01:01:23,126 This clown's running around in an awning 1103 01:01:23,180 --> 01:01:25,136 in and out of our embassy. 1104 01:01:25,182 --> 01:01:27,844 I'm a citizen, and I'm stuck here. 1105 01:01:27,893 --> 01:01:30,621 Daddy, listen. I, uh... oh. 1106 01:01:30,645 --> 01:01:32,260 This is my daughter Susan. 1107 01:01:32,314 --> 01:01:35,522 She graduated third in her class. 1108 01:01:35,567 --> 01:01:39,059 Well, charming. 1109 01:01:39,112 --> 01:01:42,900 You know, I am thinking of adding an American girl 1110 01:01:42,949 --> 01:01:44,635 to my harem. 1111 01:01:44,659 --> 01:01:47,275 Adding? What do you mean adding? 1112 01:01:47,329 --> 01:01:50,036 Marriage, of course. 1113 01:01:50,081 --> 01:01:52,288 You see, I'm a man of few words. 1114 01:01:52,334 --> 01:01:54,916 I happen to be a man of few words, too... 1115 01:01:54,961 --> 01:01:56,667 Drop dead. 1116 01:01:56,755 --> 01:02:01,169 No one speaks to me like that! No one! 1117 01:02:01,218 --> 01:02:03,584 Listen, you sand clam! 1118 01:02:04,971 --> 01:02:07,007 Your highness, Mr. magee will be... 1119 01:02:07,057 --> 01:02:09,048 I demand a formal apology from your government! 1120 01:02:09,100 --> 01:02:11,136 - You'll have it. - Who do you think you are? 1121 01:02:11,186 --> 01:02:13,677 A big shot because you own some oil Wells or something? 1122 01:02:13,772 --> 01:02:15,603 You're nothing but a cockamamie nut! 1123 01:02:15,649 --> 01:02:17,355 Please, Mr. hollander, please go! 1124 01:02:17,400 --> 01:02:18,560 Me go? Let him go. 1125 01:02:18,610 --> 01:02:20,726 I pay taxes for this place! 1126 01:02:20,779 --> 01:02:22,690 Did you fill out a 1040 form last year? 1127 01:02:22,781 --> 01:02:25,113 Mr. hollander, we have business! 1128 01:02:25,158 --> 01:02:26,568 Who is this person? 1129 01:02:26,618 --> 01:02:30,076 Iust happen to be a little Mr. nobody from Newark, Newersey, 1130 01:02:30,121 --> 01:02:34,831 but I don't like the idea of my government doing business with sex maniacs! 1131 01:02:34,876 --> 01:02:37,709 You may consider relationship with us at an end! 1132 01:02:42,634 --> 01:02:43,840 But, your highness! 1133 01:02:46,012 --> 01:02:48,594 Good bye, fatso. 1134 01:02:50,016 --> 01:02:51,802 Oh, boy. 1135 01:02:51,851 --> 01:02:54,058 Well, at least things can't get any worse. 1136 01:03:07,284 --> 01:03:15,282 Tonight, we have a spontaneous protest-demonstration-type deal. 1137 01:03:16,376 --> 01:03:20,995 Follow the schedule exactly. 1138 01:03:21,047 --> 01:03:28,135 At 7:00, all of those whose initials begin from “a " to “m," 1139 01:03:28,179 --> 01:03:30,886 form in front of the American embassy 1140 01:03:30,932 --> 01:03:33,594 right here with your posters. 1141 01:03:33,643 --> 01:03:35,304 Show the posters. 1142 01:03:37,772 --> 01:03:43,483 Now, make sure that the posters are facing the newsreel camera. 1143 01:03:43,528 --> 01:03:47,112 7:30, begin the chanting. 1144 01:03:47,157 --> 01:03:53,118 There are three approved chants on top of page two, such as... 1145 01:03:53,163 --> 01:03:57,748 “Down with the senseless, imperialist aggressors.“ 1146 01:03:57,792 --> 01:04:01,910 see if the boys can punch that one up a little bit, please. 1147 01:04:01,963 --> 01:04:05,706 All right. 8:00, your ranks will swell. 1148 01:04:05,759 --> 01:04:10,781 Group “n " to “z" burning in effigy the American spy. 1149 01:04:10,805 --> 01:04:12,887 This will be the effigy of the American spy. 1150 01:04:12,932 --> 01:04:17,221 However, the Valiant police line will hold firm. 1151 01:04:17,270 --> 01:04:20,558 This will only increase the righteous indignation of you students. 1152 01:04:20,607 --> 01:04:22,689 You got that? 1153 01:04:23,735 --> 01:04:26,852 Now, I want to see some raised fists 1154 01:04:26,905 --> 01:04:29,692 and excitement out there for a change. 1155 01:04:29,741 --> 01:04:32,699 This will in turn cause the police to overreact, 1156 01:04:32,744 --> 01:04:35,201 make some arrests, and club one of the students 1157 01:04:35,246 --> 01:04:36,986 into insensibility. 1158 01:04:37,040 --> 01:04:38,450 We'll use punchy zwerken again. 1159 01:04:38,500 --> 01:04:40,832 Where is he? There he is. 1160 01:04:40,919 --> 01:04:43,831 Punchy, you think you got another one in you? 1161 01:04:43,922 --> 01:04:47,915 All right. 8:30, start throwing rocks and sticks 1162 01:04:47,967 --> 01:04:49,628 through the embassy windows. 1163 01:04:49,677 --> 01:04:52,089 Did everybody remember to bring their rocks and sticks? 1164 01:04:55,058 --> 01:04:59,392 Well, when you go home, remember to bring back your rocks and sticks! 1165 01:04:59,437 --> 01:05:01,894 You can't make a protest like this. 1166 01:05:01,940 --> 01:05:06,604 All right. Now I want to see some real good wall swarming tonight, 1167 01:05:06,653 --> 01:05:09,090 and I don't want to see the soldiers helping 1168 01:05:09,114 --> 01:05:11,230 to boost everybody over the fence 1169 01:05:11,282 --> 01:05:13,322 the way they were doing on that British embassyob. 1170 01:05:13,368 --> 01:05:16,986 If you can't swarm by yourself, you don't belong in this profession. 1171 01:05:17,038 --> 01:05:21,202 Finally, the big payoff. 1172 01:05:21,251 --> 01:05:25,460 Here I want to see 15 solid minutes 1173 01:05:25,505 --> 01:05:29,248 of good running amok. 1174 01:05:29,300 --> 01:05:33,760 I want to see some constructive vandalism tonight, 1175 01:05:33,805 --> 01:05:36,342 something creative for a change. 1176 01:05:36,391 --> 01:05:39,870 Then the police move in, restore order, everybody out. 1177 01:05:39,894 --> 01:05:41,725 Any questions? No questions. 1178 01:05:41,771 --> 01:05:43,682 All right. Mishkin, I want a word with you. 1179 01:05:43,731 --> 01:05:45,847 You will do something for me. 1180 01:05:45,900 --> 01:05:49,768 You will throw that in the embassy window. 1181 01:05:49,821 --> 01:05:51,298 A bomb? 1182 01:05:51,322 --> 01:05:53,563 They wouldn't have a chance. 1183 01:05:53,616 --> 01:05:57,359 Has this been ok'ed by upstairs? 1184 01:05:57,412 --> 01:05:58,993 Never mind upstairs. 1185 01:05:59,038 --> 01:06:01,120 I ok, you throw. 1186 01:06:07,213 --> 01:06:09,670 Right in the belly! 1187 01:06:13,553 --> 01:06:18,047 10, 20, 30, 39, 46. 1188 01:06:20,727 --> 01:06:22,012 Here they come. 1189 01:06:38,870 --> 01:06:41,657 Oh, it'sust another student demonstration. 1190 01:06:41,706 --> 01:06:43,617 It's nothing. 1191 01:06:43,666 --> 01:06:45,186 It doesn't bother me. Since I got my suitcase back, 1192 01:06:45,210 --> 01:06:46,700 I'm a new woman. 1193 01:06:46,753 --> 01:06:47,868 Will you please discard? 1194 01:06:47,921 --> 01:06:51,664 I mean it. With comfortable shoes, I can face anything. 1195 01:06:51,716 --> 01:06:52,796 Just play your card. 1196 01:06:52,842 --> 01:06:54,252 We're only gonna be here six years, 1197 01:06:54,302 --> 01:06:57,089 and I'd like to finish a game before we leave. 1198 01:07:07,857 --> 01:07:10,348 Mr. kilroy doesn't seem very concerned. 1199 01:07:10,401 --> 01:07:11,837 Yeah. Well, he hasn't had my experience. 1200 01:07:11,861 --> 01:07:13,817 I know what it's like to be stoned and spit on, 1201 01:07:13,863 --> 01:07:16,775 and believe me, those guys are stoners and spitters. 1202 01:07:49,482 --> 01:07:50,918 Walter, come quick. 1203 01:07:50,942 --> 01:07:53,024 They've got a cloth dummy that looksust like you, 1204 01:07:53,111 --> 01:07:55,067 and they're burning it. 1205 01:08:00,743 --> 01:08:04,452 And big, ugly signs calling us all kinds of names. 1206 01:08:04,497 --> 01:08:06,829 Sticks and stones may break my bones, 1207 01:08:06,874 --> 01:08:08,614 but names will never hurt me. 1208 01:08:08,668 --> 01:08:12,206 Walter, they have sticks and stones! 1209 01:08:19,804 --> 01:08:21,294 Look. I'm gonna call krojack, 1210 01:08:21,347 --> 01:08:22,757 and I'm gonna protest. 1211 01:08:31,024 --> 01:08:34,608 Burning in effigy? 1212 01:08:34,652 --> 01:08:36,938 Running two minutes late. 1213 01:08:36,988 --> 01:08:39,695 By the way, how did the chanting go? 1214 01:08:39,741 --> 01:08:43,029 I mean, that's absolutely unthinkable! 1215 01:08:43,077 --> 01:08:44,567 Burning in effigy! 1216 01:08:44,621 --> 01:08:46,452 Unthinkable! 1217 01:08:46,497 --> 01:08:49,159 Never fear. The police will handle it. 1218 01:08:49,208 --> 01:08:51,039 See there? They're making arrests. 1219 01:08:54,672 --> 01:08:56,537 I'd say it's practically all over now. 1220 01:08:56,591 --> 01:08:57,735 Yeah, and I'd say we should be in the cellar. 1221 01:08:57,759 --> 01:08:59,624 Nonsense! We're Americans! 1222 01:08:59,677 --> 01:09:02,419 It's our duty to show them that we cannot be intimidated. 1223 01:09:07,769 --> 01:09:10,385 - They're trying to hurt us! - Don't panic! Don't panic! 1224 01:09:10,438 --> 01:09:13,430 Everybody remain calm. 1225 01:09:14,484 --> 01:09:15,519 Now panic! 1226 01:09:20,865 --> 01:09:24,904 What have you got in mind for next year, the gaza strip? 1227 01:09:27,747 --> 01:09:29,988 What's this? 1228 01:09:30,041 --> 01:09:31,997 It's an inkwell. What do you think it is? 1229 01:09:32,043 --> 01:09:33,783 Don't yell at your only daughter, Walter. 1230 01:09:33,836 --> 01:09:36,669 How could she know? She grew up on ballpoints. 1231 01:09:37,924 --> 01:09:40,210 Let's go see the fun. 1232 01:09:40,259 --> 01:09:43,751 Comrade krojack, you must stop mishkin and the bomb. 1233 01:09:43,805 --> 01:09:45,796 Weust got a report on the spies. 1234 01:09:45,848 --> 01:09:48,055 They're not spies. 1235 01:09:48,101 --> 01:09:50,057 - Not spies? - Not spies. 1236 01:09:50,603 --> 01:09:53,060 - Not spies? - Not spies. 1237 01:09:53,606 --> 01:09:55,221 - Not spies? - Not spies. 1238 01:09:55,274 --> 01:09:57,230 He is a caterer like he said. 1239 01:09:57,276 --> 01:09:59,517 Completely innocent. 1240 01:10:01,322 --> 01:10:04,530 - Positive? - Positive. 1241 01:10:07,495 --> 01:10:09,702 What is the difference? 1242 01:10:09,747 --> 01:10:11,829 We'll get them anyway. 1243 01:10:30,184 --> 01:10:33,176 I think they've broken through the outer gates. 1244 01:10:33,271 --> 01:10:36,058 But they won't get inside, will they? 1245 01:10:36,107 --> 01:10:38,974 On my waxed floors? They better not. 1246 01:11:10,349 --> 01:11:12,180 It sounds like it's all over. 1247 01:11:12,226 --> 01:11:15,468 God bless the brutal secret police. 1248 01:11:15,521 --> 01:11:17,762 Hey. What's this? 1249 01:11:17,815 --> 01:11:19,021 Hold it! 1250 01:11:21,986 --> 01:11:24,068 Careful. 1251 01:11:24,113 --> 01:11:25,444 It's a bomb. 1252 01:11:40,046 --> 01:11:41,126 Stop! 1253 01:11:43,341 --> 01:11:45,127 Don't move. 1254 01:11:45,176 --> 01:11:46,461 Don't put it down. 1255 01:11:48,054 --> 01:11:50,090 Can I get up? 1256 01:11:51,098 --> 01:11:54,761 Careful, easy. 1257 01:12:04,695 --> 01:12:05,810 Take it. 1258 01:12:05,863 --> 01:12:07,819 I'm sorry. I can't. 1259 01:12:10,660 --> 01:12:13,276 The... the slightest jar of that thing, 1260 01:12:13,371 --> 01:12:15,987 this whole place is gonna go sky-high. 1261 01:12:16,040 --> 01:12:17,826 Walter, keep calm. 1262 01:12:17,875 --> 01:12:23,273 Now I'm gonna try and dismantle it. 1263 01:12:23,297 --> 01:12:25,003 I've had experience with these things. 1264 01:12:25,049 --> 01:12:27,665 A lot of experience? 1265 01:12:27,718 --> 01:12:29,379 Some. 1266 01:12:30,596 --> 01:12:33,008 Now I'm gonna need a screwdriver. 1267 01:12:33,057 --> 01:12:34,297 What size? 1268 01:12:36,561 --> 01:12:38,097 Move your feet. 1269 01:12:39,772 --> 01:12:41,228 Well, I brought these along. 1270 01:12:41,274 --> 01:12:43,765 I heard about the plumbing over here. 1271 01:12:45,653 --> 01:12:48,736 A... a medium. Small, small. 1272 01:12:55,288 --> 01:12:58,530 I want everybody to leave the room. 1273 01:12:59,792 --> 01:13:02,579 Kilroy, will you get... 1274 01:13:02,628 --> 01:13:05,461 Will you get back here and take the ladies out? 1275 01:13:08,009 --> 01:13:11,092 Well, let's go. You heard what he said. 1276 01:13:11,137 --> 01:13:15,176 I can't move. I'm not allowed toar. 1277 01:13:15,224 --> 01:13:16,805 Come, ladies. There's no sense 1278 01:13:16,851 --> 01:13:18,967 in all of us being torn limb from limb. 1279 01:13:21,105 --> 01:13:23,096 You go, Susan. I'm staying with your father. 1280 01:13:23,149 --> 01:13:24,559 We came on the family plan. 1281 01:13:24,609 --> 01:13:26,725 We'll go that way. 1282 01:13:26,777 --> 01:13:29,894 Get out of here, Marion. You're making my thigh itch. 1283 01:13:29,947 --> 01:13:31,062 Please, Mrs. hollander. 1284 01:13:31,115 --> 01:13:32,605 Now go ahead, screwdrive. 1285 01:13:32,658 --> 01:13:35,024 I sat with him through two weeks of the mumps. 1286 01:13:35,077 --> 01:13:37,193 This couldn't be any worse. 1287 01:13:55,723 --> 01:13:57,805 Stop trembling. 1288 01:13:57,850 --> 01:14:01,593 Walter, don't hold that so close to your stomach. 1289 01:14:04,690 --> 01:14:06,681 I think I'm going to belch. 1290 01:14:10,112 --> 01:14:11,147 Dear, have a tummy. 1291 01:14:27,380 --> 01:14:28,620 Would you hurry up? 1292 01:14:28,673 --> 01:14:32,402 Would you, plea... Walter, be patient. 1293 01:14:32,426 --> 01:14:35,839 I got to go to the bathroom. 1294 01:14:39,016 --> 01:14:40,347 Would you hold this? 1295 01:15:19,598 --> 01:15:20,963 It's disarmed. 1296 01:15:23,019 --> 01:15:24,759 You can relax, sir. 1297 01:15:36,073 --> 01:15:39,236 Are you quite sure that thing is completely safe? 1298 01:15:39,285 --> 01:15:40,721 Completely safe. 1299 01:15:40,745 --> 01:15:42,451 When it comes to bombs... 1300 01:15:42,496 --> 01:15:44,862 I know exactly what I'm doing. 1301 01:15:55,718 --> 01:15:57,049 Come in. 1302 01:15:59,263 --> 01:16:02,596 - Hi. - Hi. 1303 01:16:04,060 --> 01:16:05,495 Did you sleep all right? 1304 01:16:05,519 --> 01:16:07,760 Naw. I was up most of the night 1305 01:16:07,813 --> 01:16:10,395 just waiting for another explosion. 1306 01:16:10,441 --> 01:16:12,978 Yeah. I know what you mean. 1307 01:16:13,027 --> 01:16:14,267 If only my father were here. 1308 01:16:14,320 --> 01:16:15,935 He'd know what to do. 1309 01:16:15,988 --> 01:16:21,428 Axel, why couldn't we plan an escape? 1310 01:16:21,452 --> 01:16:23,738 Axel, we can do it. 1311 01:16:23,788 --> 01:16:25,073 Susan, you're nuts. 1312 01:16:25,122 --> 01:16:26,908 I know we can do it! 1313 01:16:26,957 --> 01:16:29,243 No. Ten minutes after you try to escape, 1314 01:16:29,293 --> 01:16:31,625 I can picture krojack wearing your father's shirt. 1315 01:16:31,670 --> 01:16:32,830 But they'll never catch us. 1316 01:16:32,880 --> 01:16:35,121 Susan, look. An escape requires 1317 01:16:35,174 --> 01:16:38,416 timing, coordination, and good physical condition. 1318 01:16:38,469 --> 01:16:41,531 Your father gets out of breath if I ask him to pass the salt. 1319 01:16:41,555 --> 01:16:44,763 Axel, for once, take the initiative. 1320 01:16:44,809 --> 01:16:46,970 Don't let things happen to you. 1321 01:16:47,019 --> 01:16:49,260 Susan. Together, we can do it. 1322 01:16:49,313 --> 01:16:51,099 Wait a minute, Susan. Will you be reasonable? 1323 01:16:51,148 --> 01:16:54,140 I'm with the foreign service, not the CIA. 1324 01:16:54,193 --> 01:16:56,546 That's it. 1325 01:16:56,570 --> 01:16:58,231 The CIA. 1326 01:16:58,280 --> 01:16:59,941 Look. If you're talking about a escape, 1327 01:16:59,990 --> 01:17:01,776 you're talking to the wrong guy. 1328 01:17:01,826 --> 01:17:04,158 I don't escape. That's not my field. 1329 01:17:04,203 --> 01:17:06,239 When I enter a place, I stay. 1330 01:17:06,288 --> 01:17:08,779 You are a coward! 1331 01:17:08,833 --> 01:17:10,118 That's what you are! 1332 01:17:10,167 --> 01:17:13,000 You are a coward! 1333 01:17:13,045 --> 01:17:16,663 Marion, have you ever seen a man with a hernia 1334 01:17:16,715 --> 01:17:18,421 run from a tank? 1335 01:17:20,553 --> 01:17:23,920 You want your daughter to get back to Donald, don't you? 1336 01:17:27,226 --> 01:17:28,887 Bring on the CIA. 1337 01:17:32,982 --> 01:17:36,019 I handle the local CIA around here. 1338 01:17:36,068 --> 01:17:38,004 Go ahead, Mr. mirik. 1339 01:17:38,028 --> 01:17:40,314 Well, I think we're gonna need identification 1340 01:17:40,364 --> 01:17:43,527 for a party of three. 1341 01:17:43,576 --> 01:17:44,986 Uh, let's see. We have... 1342 01:17:45,035 --> 01:17:48,152 Three bandini” brothers, acrobats. 1343 01:17:52,459 --> 01:17:55,041 Oh, here we go. Here we go. 1344 01:17:55,087 --> 01:17:58,671 Mr. and Mrs. ohn Randall and son. 1345 01:17:58,716 --> 01:18:01,628 Our son happens to be a girl. 1346 01:18:03,012 --> 01:18:05,344 Walter, don't make trouble. 1347 01:18:05,389 --> 01:18:07,380 Well, youust dress her like a boy. 1348 01:18:07,433 --> 01:18:10,425 Ok. You are the Randall family now. 1349 01:18:10,477 --> 01:18:13,640 Here's your passports. You have identification, 1350 01:18:13,731 --> 01:18:15,767 all other pertinent information, 1351 01:18:15,816 --> 01:18:17,977 you know, stuff like that there. 1352 01:18:18,027 --> 01:18:20,359 Well, how do they get out of the embassy building? 1353 01:18:20,404 --> 01:18:24,272 Well, I figured a perfect setup would be 1354 01:18:24,325 --> 01:18:29,723 you'd throw a diplomats party in there tomorrow afternoon. 1355 01:18:29,747 --> 01:18:31,224 Aha. Ok. I'll arrange that. 1356 01:18:31,248 --> 01:18:34,957 Tomorrow afternoon? I'll have to start dusting right away. 1357 01:18:35,002 --> 01:18:39,211 And when the guests start leaving, you slip out with them. 1358 01:18:39,256 --> 01:18:40,871 We take it from there. 1359 01:18:40,925 --> 01:18:42,611 Ok. I'll get the invitations out right away. 1360 01:18:42,635 --> 01:18:45,217 - It soundsust perfect. - Right. 1361 01:18:45,262 --> 01:18:47,002 Well, Mr. hollander? 1362 01:18:47,056 --> 01:18:48,296 Now do you feel more secure 1363 01:18:48,349 --> 01:18:50,340 about the United States government? 1364 01:18:50,392 --> 01:18:52,053 Ahem. 1365 01:19:15,125 --> 01:19:17,582 All right now. ust once more. Who are you? 1366 01:19:17,628 --> 01:19:19,914 I'mohn Randall, I live in Washington, D.C., 1367 01:19:19,964 --> 01:19:22,125 and I work for the department of the interior. 1368 01:19:22,174 --> 01:19:24,335 I'm married, and I have 4 children. 1369 01:19:24,385 --> 01:19:25,966 I was born in Milwaukee, Wisconsin. 1370 01:19:26,011 --> 01:19:28,923 I went to school in California and majored in agriculture. 1371 01:19:28,973 --> 01:19:31,089 I entered the government under Roosevelt. 1372 01:19:31,141 --> 01:19:32,802 Who's gonna ask me these questions? 1373 01:19:32,851 --> 01:19:34,037 Mr. hollander, if you're stopped, 1374 01:19:34,061 --> 01:19:35,676 your answers must be consistent. 1375 01:19:35,729 --> 01:19:37,685 Nobody's gonna believe I'm Sam Willard. 1376 01:19:37,731 --> 01:19:39,709 John Randall. 1377 01:19:39,733 --> 01:19:41,769 What are you doing in Europe? 1378 01:19:41,819 --> 01:19:43,025 I'm making a tour. 1379 01:19:43,070 --> 01:19:46,107 We're going all over Europe and see all the stuff. 1380 01:19:46,156 --> 01:19:48,943 I'm on a tour. 1381 01:19:48,993 --> 01:19:50,278 You can't wear the gray. 1382 01:19:50,327 --> 01:19:52,067 You better wear the dark blue flannel. 1383 01:19:52,121 --> 01:19:54,112 Blue is for parties. 1384 01:19:54,164 --> 01:19:55,620 Gray here is for escaping. 1385 01:19:55,666 --> 01:19:57,031 I'm wearing the gray. 1386 01:19:57,084 --> 01:19:58,870 What are you doing in Europe? 1387 01:19:58,919 --> 01:20:00,534 And I'm his lovely wife Carmen. 1388 01:20:00,587 --> 01:20:04,484 I'm also the former miss Wisconsin of 1948. 1389 01:20:04,508 --> 01:20:06,590 They believe that, we win the cold war. 1390 01:20:06,635 --> 01:20:08,296 Where are you staying? 1391 01:20:11,515 --> 01:20:14,131 The grand hotel for a week, and then we fly to Malaysia. 1392 01:20:14,184 --> 01:20:18,143 Walter, I am telling you the blue suit. 1393 01:20:18,188 --> 01:20:19,974 I'm wearing the gray. 1394 01:20:20,024 --> 01:20:22,015 All right. 1395 01:20:22,067 --> 01:20:24,934 You don't dress, I don't escape. 1396 01:20:38,167 --> 01:20:40,158 My girdle's killing me. 1397 01:20:40,210 --> 01:20:42,121 So is mine. 1398 01:20:42,421 --> 01:20:44,707 Have you ever fired a pistol? 1399 01:20:44,757 --> 01:20:45,792 A pistol? 1400 01:20:46,884 --> 01:20:50,342 How often is there a gunfight in the catering business? 1401 01:20:51,555 --> 01:20:53,466 It's really quite safe. 1402 01:20:53,515 --> 01:20:57,871 It can't possibly fire unless you pull that trigger. 1403 01:20:57,895 --> 01:21:00,011 Boy, that's a beauty. 1404 01:21:00,064 --> 01:21:02,646 I don't think he should carry that gun. 1405 01:21:02,691 --> 01:21:04,932 They're dangerous, and he doesn't know how to use one. 1406 01:21:04,985 --> 01:21:06,816 I know how to use one. 1407 01:21:06,904 --> 01:21:08,519 When did you ever use a gun? 1408 01:21:08,572 --> 01:21:10,050 Plenty of times. Don't worry. 1409 01:21:10,074 --> 01:21:11,359 When? 1410 01:21:11,408 --> 01:21:14,241 I want to carry it. 1411 01:21:14,286 --> 01:21:16,402 If he carries that gun, I don't go. 1412 01:21:16,455 --> 01:21:20,073 Marion, why do you want to put a damper on everything? 1413 01:21:20,125 --> 01:21:22,036 All right! All right! Take it, 1414 01:21:22,086 --> 01:21:24,953 but if you're gonna kill yourself, don't come crying to me! 1415 01:21:25,005 --> 01:21:27,542 All right, now. Look. The last step. 1416 01:21:27,591 --> 01:21:30,583 What do you do when you leave here? 1417 01:21:30,636 --> 01:21:31,796 Well... 1418 01:21:32,971 --> 01:21:34,381 We get into the Randall car. 1419 01:21:34,431 --> 01:21:37,594 The chauffeur takes us to the park, the CIA man meets us there. 1420 01:21:37,643 --> 01:21:39,679 The password is “the grass is green.” 1421 01:21:39,728 --> 01:21:41,264 Right, right. Ok. 1422 01:21:41,313 --> 01:21:44,834 Ok. Now we'll meet in my room when it's time to go. 1423 01:21:44,858 --> 01:21:46,223 Good luck. 1424 01:21:58,372 --> 01:22:01,079 You dirty rat. 1425 01:22:03,377 --> 01:22:04,913 The blue flannel. 1426 01:22:35,159 --> 01:22:36,274 All set? 1427 01:22:38,036 --> 01:22:39,492 People are starting to leave. 1428 01:22:39,538 --> 01:22:40,573 It's time. 1429 01:22:40,622 --> 01:22:41,987 - Where's Susan? - Well, I... 1430 01:22:50,549 --> 01:22:53,916 Susan! My son! 1431 01:22:55,554 --> 01:22:56,839 My god! 1432 01:23:16,950 --> 01:23:19,111 Oh. The dirty... 1433 01:23:24,708 --> 01:23:27,120 I think we're getting out of hereust in time. 1434 01:23:27,169 --> 01:23:29,034 Well, y-you head for the office. 1435 01:23:29,087 --> 01:23:30,827 He'll... uh, she'll follow. 1436 01:23:30,881 --> 01:23:32,872 Remember, you're a boy. 1437 01:23:32,925 --> 01:23:34,335 Act like one. 1438 01:23:40,807 --> 01:23:42,297 Uh, Mr. magee. 1439 01:23:49,149 --> 01:23:51,356 That's the state department for you. 1440 01:23:56,949 --> 01:23:59,531 You know, Walter, I can tell you're carrying a gun. 1441 01:23:59,576 --> 01:24:00,907 Never. 1442 01:24:00,953 --> 01:24:02,944 There's a big bulge around your middle. 1443 01:24:02,996 --> 01:24:04,202 That's the way I'm built. 1444 01:24:04,248 --> 01:24:06,910 That's not the way you're built. You don't have a handle. 1445 01:24:06,959 --> 01:24:08,699 Will you leave me alone? 1446 01:24:08,752 --> 01:24:12,085 Walter, people are staring at your bulge. 1447 01:24:12,130 --> 01:24:15,588 Foggy day in London town 1448 01:24:15,634 --> 01:24:17,545 we haven't met, have we? 1449 01:24:17,594 --> 01:24:19,550 Oh. I'mohn Randall. 1450 01:24:19,596 --> 01:24:20,961 I'm from Washington, D.C. 1451 01:24:21,014 --> 01:24:23,005 I work for the department of the interior. 1452 01:24:23,100 --> 01:24:24,994 I'm married and have 4 children. 1453 01:24:25,018 --> 01:24:26,804 I was born in Milwaukee, Wisconsin, 1454 01:24:26,853 --> 01:24:29,310 went to school in California, majored in agriculture. 1455 01:24:29,356 --> 01:24:31,563 I entered the government under the Roosevelt regime. 1456 01:24:31,608 --> 01:24:33,002 My name isohn Randall. 1457 01:24:33,026 --> 01:24:35,517 And I'm his lovely wife Carmen. 1458 01:24:35,571 --> 01:24:36,856 - How do you do? - Charmed. 1459 01:24:36,905 --> 01:24:38,816 Yasin kasnar here, 1460 01:24:38,865 --> 01:24:42,653 and this is countess wilhelmina bordoni. 1461 01:24:42,703 --> 01:24:44,409 Charmed. 1462 01:24:44,454 --> 01:24:47,571 This wine is extraordinary. Have you tasted it? 1463 01:24:47,624 --> 01:24:50,036 No, I haven't. 1464 01:24:55,299 --> 01:24:57,210 Rather diffident and ethereal. 1465 01:24:57,259 --> 01:24:59,250 Wouldn't you say so, Mr. Randall? 1466 01:24:59,303 --> 01:25:03,672 Well, I'd say that the bouquet was subtly demure 1467 01:25:03,724 --> 01:25:05,305 and playfully articulate. 1468 01:25:05,350 --> 01:25:07,636 I got that from a bottle of ketchup. 1469 01:25:07,686 --> 01:25:08,686 Charming. 1470 01:25:11,690 --> 01:25:13,180 How long have you been here? 1471 01:25:13,233 --> 01:25:15,315 - Two weeks. - Three day... 1472 01:25:15,360 --> 01:25:17,191 - Three days. - Two week... 1473 01:25:17,237 --> 01:25:19,228 We've been here two weeks and three days. 1474 01:25:20,574 --> 01:25:23,156 - We're staying at the big... - I'm at the strand hotel. 1475 01:25:23,201 --> 01:25:26,034 - It's very nice. - 1 don't like it. 1476 01:25:26,079 --> 01:25:27,319 We... it's getting late. 1477 01:25:27,372 --> 01:25:29,454 We must be going. Come, Walter. 1478 01:25:29,499 --> 01:25:31,114 Walter? 1479 01:25:31,168 --> 01:25:33,784 Uh... oh. Isn't that amusing? 1480 01:25:33,837 --> 01:25:35,077 She doesn't even know my name. 1481 01:25:35,172 --> 01:25:37,879 - It's Sam Randall. - Ohn. 1482 01:25:37,924 --> 01:25:39,630 Yes. ohn Sam. 1483 01:25:39,676 --> 01:25:42,088 Back in Washington, that makes for a lot of trouble. 1484 01:25:42,179 --> 01:25:44,420 They get my name mixed up with lyndonohnson, 1485 01:25:44,473 --> 01:25:47,340 you know, ohnson, Samohn. 1486 01:25:47,392 --> 01:25:49,053 Well, let's be going. 1487 01:25:49,102 --> 01:25:50,512 We're off to afskhanistan. 1488 01:25:50,562 --> 01:25:52,268 Tunisia. 1489 01:25:52,314 --> 01:25:54,805 Yeah. Afskhanistan, Tunisia. 1490 01:25:54,858 --> 01:25:57,349 - Well, let's go, Marion. - Marion? 1491 01:25:57,402 --> 01:25:59,734 I'm his lovely wife Carmen. 1492 01:25:59,780 --> 01:26:02,192 - Charming. - Yes, goodbye. 1493 01:26:06,703 --> 01:26:12,323 Well, Marion, this is it. 1494 01:26:12,376 --> 01:26:14,958 Walter, if anything happens, I want you to know... 1495 01:26:15,003 --> 01:26:16,994 Oh, stop talking about that. 1496 01:26:17,047 --> 01:26:19,003 What's the worst thing could happen to us? 1497 01:26:19,049 --> 01:26:22,007 We get caught. Big deal. 1498 01:26:22,052 --> 01:26:25,169 They give us a fast trial, torture us a little bit. 1499 01:26:25,222 --> 01:26:26,712 All we have to remember to do 1500 01:26:26,765 --> 01:26:30,349 is to bite down hard on that cyanide capsule. 1501 01:26:30,394 --> 01:26:34,683 Marion, have I ever let you down? 1502 01:26:34,731 --> 01:26:38,269 I know I'm not the easiest man in the world to get along with. 1503 01:26:38,318 --> 01:26:41,714 As a matter of fact, you might be amazed, 1504 01:26:41,738 --> 01:26:44,855 but there are plenty of women who might think I was unpleasant. 1505 01:26:44,908 --> 01:26:47,900 - No! - Honest. 1506 01:26:54,167 --> 01:26:58,456 Mrs. hollander, I'm the luckiest guy alive. 1507 01:27:00,382 --> 01:27:01,667 Everybody set? 1508 01:27:03,760 --> 01:27:05,405 Ok. Now, remember, once you're past the guards, 1509 01:27:05,429 --> 01:27:07,465 don't stop for anybody. 1510 01:27:07,514 --> 01:27:09,004 Ok. Let's go. 1511 01:27:09,057 --> 01:27:12,845 Good evening. Lovely party. 1512 01:27:15,439 --> 01:27:18,021 Oh, Mr. hollander. 1513 01:27:18,066 --> 01:27:22,059 Oh, no, no. I mean, Mr. Randall of Milwaukee. 1514 01:27:22,112 --> 01:27:23,693 And his lovely wife Carmen. 1515 01:27:23,739 --> 01:27:25,354 We wereust leaving. 1516 01:27:26,700 --> 01:27:30,568 But I don't see how you can be leaving, madam x. 1517 01:27:30,620 --> 01:27:32,611 You see, we have taken your car. 1518 01:27:32,664 --> 01:27:35,952 Ow! Dad! 1519 01:27:36,001 --> 01:27:38,333 Dad, listen. 1520 01:27:38,378 --> 01:27:40,369 Krojack broke in here, and he's trying to take... 1521 01:27:40,422 --> 01:27:42,458 He didn't break in. I invited him. 1522 01:27:42,507 --> 01:27:44,193 You invited him? 1523 01:27:44,217 --> 01:27:46,833 You are the hollanders, I presume. 1524 01:27:46,887 --> 01:27:48,002 That's right. 1525 01:27:48,054 --> 01:27:50,295 Yes, and this is my lovely son Susan. 1526 01:27:50,348 --> 01:27:52,179 Oh, he's really a girl. 1527 01:27:52,225 --> 01:27:55,433 Our other boy's at camp tonawanda until Tuesday. 1528 01:27:55,479 --> 01:27:57,206 You'll be happy to learn that we've completed 1529 01:27:57,230 --> 01:27:58,811 arrangements for your release. 1530 01:27:58,857 --> 01:28:01,394 Now you're talking. 1531 01:28:02,652 --> 01:28:04,188 Arrangements? What arrangements? 1532 01:28:04,237 --> 01:28:06,444 In the interest ofustice, they'll stand trial. 1533 01:28:06,490 --> 01:28:07,717 They'll be given a heavy sentence. 1534 01:28:07,741 --> 01:28:09,447 I will intervene. 1535 01:28:09,493 --> 01:28:12,360 It will be changed to a severe reprimand and a token sentence, 1536 01:28:12,412 --> 01:28:13,822 30 days at the most. 1537 01:28:13,872 --> 01:28:15,487 30 days? 1538 01:28:15,540 --> 01:28:17,701 - 30 days? - 30 days? 1539 01:28:17,751 --> 01:28:19,958 There are some waivers they'll have to sign. 1540 01:28:20,003 --> 01:28:21,743 30 days? 1541 01:28:21,797 --> 01:28:23,662 Dad, you can't do this to... 1542 01:28:25,467 --> 01:28:27,958 Axel, stay out. This is a fair deal. 1543 01:28:28,011 --> 01:28:29,421 Krojack gets credit for the arrest, 1544 01:28:29,471 --> 01:28:31,382 and he gives me back that tape recording, 1545 01:28:31,431 --> 01:28:33,922 and he's also agreed to attack me viciously in the press. 1546 01:28:33,975 --> 01:28:36,808 Now that alone will win the governorship for me in a landslide. 1547 01:28:36,853 --> 01:28:38,247 Yeah, but, dad, what about the hollanders? 1548 01:28:38,271 --> 01:28:39,415 They got the millman wedding, 1549 01:28:39,439 --> 01:28:41,225 Seth is in camp, and Donald is waiting. 1550 01:28:41,274 --> 01:28:43,390 Oh. What's 30 days to them? 1551 01:28:49,282 --> 01:28:51,864 Let me get this straight. 1552 01:28:51,910 --> 01:28:53,616 You're gonna turn us over to him? 1553 01:28:53,662 --> 01:28:56,404 Mr. hollander, it was not an easy decision. 1554 01:28:56,456 --> 01:28:58,663 On the one hand, we want to protect you, 1555 01:28:58,708 --> 01:29:00,369 and on the other, we must protect 1556 01:29:00,418 --> 01:29:02,534 the best interests of the United States. 1557 01:29:02,587 --> 01:29:04,373 I thought they were the same thing. 1558 01:29:04,422 --> 01:29:07,539 I'm afraid you don't understand these matters. 1559 01:29:07,592 --> 01:29:11,380 No, but I'm beginning to understand. 1560 01:29:11,429 --> 01:29:13,044 You guys are beautiful. 1561 01:29:13,098 --> 01:29:15,760 You make all the goofs, and someone else pays. 1562 01:29:15,809 --> 01:29:18,516 Mr. hollander, you've caused us enough embarrassment. 1563 01:29:18,562 --> 01:29:21,725 Embarrassment? Is that what we were to you, 1564 01:29:21,773 --> 01:29:22,933 an embarrassment? 1565 01:29:22,983 --> 01:29:24,377 That's quite enough! 1566 01:29:24,401 --> 01:29:25,878 Now I'm ordering you fo... 1567 01:29:25,902 --> 01:29:28,234 Ordering? You're ordering me? 1568 01:29:29,322 --> 01:29:31,233 I think you got things backwards. 1569 01:29:31,283 --> 01:29:34,195 I'm a taxpayer. I don't work for you. 1570 01:29:34,244 --> 01:29:36,235 You work for me, 1571 01:29:36,288 --> 01:29:38,119 and if you were working for me as a caterer, 1572 01:29:38,164 --> 01:29:40,450 you wouldn't last through the first course. 1573 01:29:40,500 --> 01:29:44,413 If you're quite finished, I have a police wagon waiting outside. 1574 01:29:44,462 --> 01:29:48,956 Walter, your bulge, it's worse than ever. 1575 01:29:51,469 --> 01:29:54,586 Now you stand right where you are. 1576 01:29:54,639 --> 01:29:57,676 Oh, here's that grimy little finger again. 1577 01:29:57,726 --> 01:29:59,933 Wrong again, buster. 1578 01:29:59,978 --> 01:30:01,263 Now get in that closet. 1579 01:30:01,313 --> 01:30:03,053 We're getting out of here. 1580 01:30:03,106 --> 01:30:04,141 Move! 1581 01:30:06,776 --> 01:30:07,776 Reason with him. 1582 01:30:07,819 --> 01:30:09,150 - Dad, I can't. - Don't argue! 1583 01:30:09,195 --> 01:30:11,937 For once in your life, do something right! 1584 01:30:11,990 --> 01:30:14,572 Yeah. Yeah, I think I should. 1585 01:30:20,040 --> 01:30:22,247 Will you get out of there? 1586 01:30:23,668 --> 01:30:25,784 What a team! Whoo! 1587 01:30:25,837 --> 01:30:27,356 All right. Let's get out of here. 1588 01:30:27,380 --> 01:30:30,213 In what? They took the randalls' car. 1589 01:30:30,258 --> 01:30:32,795 - That's right. - Wait a minute. Wait a minute. 1590 01:30:32,844 --> 01:30:34,505 There's krojack's paddy wagon. 1591 01:30:34,554 --> 01:30:38,172 Look. I can put this on and pretend to be him... 1592 01:30:38,224 --> 01:30:39,509 Oh, no, no, no. Wait a minute. 1593 01:30:39,559 --> 01:30:40,870 That's no good. I don't speak the language. 1594 01:30:40,894 --> 01:30:42,509 We'll never get past the guards. 1595 01:30:56,117 --> 01:30:59,234 I'm coming along to see that your rights are protected. 1596 01:31:07,671 --> 01:31:08,877 Mr. ambassador? 1597 01:31:18,056 --> 01:31:20,638 - To where? - People's park, 1598 01:31:20,684 --> 01:31:22,720 to look for an organ grinder. 1599 01:31:58,555 --> 01:32:00,261 - They're not here! - They're not here? 1600 01:32:00,306 --> 01:32:01,591 - The bus! - The bus! 1601 01:32:32,380 --> 01:32:33,870 Good afternoon, Mr. hollander. 1602 01:32:33,923 --> 01:32:36,209 You will proceed to the interior railroad station. 1603 01:32:36,259 --> 01:32:38,716 Your contact there will be the ticket agent. 1604 01:32:38,762 --> 01:32:41,720 This tape will self-destruct in five seconds. 1605 01:33:52,710 --> 01:33:54,450 You know something? I think this sofa 1606 01:33:54,504 --> 01:33:56,165 would look better over here. 1607 01:34:03,054 --> 01:34:05,010 We must be at the grand hotel. 1608 01:34:30,165 --> 01:34:31,245 Oh, isn't that nice? 1609 01:34:31,291 --> 01:34:32,810 The ambassador came down to see us off. 1610 01:34:32,834 --> 01:34:33,994 Get back! 1611 01:34:37,380 --> 01:34:39,496 It's a trap. They got us. 1612 01:34:39,549 --> 01:34:41,335 Oh. We almost made it. 1613 01:34:41,384 --> 01:34:42,778 Wait. Wait a minute. I got an idea. Come on. 1614 01:34:42,802 --> 01:34:43,917 Come here. 1615 01:34:53,271 --> 01:34:55,728 Have my wives come down yet? 1616 01:34:55,773 --> 01:34:59,061 No, sir, but their luggage is in the luggage room there, 1617 01:34:59,110 --> 01:35:00,691 and your car's ready out front. 1618 01:35:01,738 --> 01:35:05,151 Sultan. Excuse me. 1619 01:35:05,200 --> 01:35:06,861 Would you come over here? 1620 01:35:57,293 --> 01:35:59,158 All right. Now what do we do? 1621 01:35:59,212 --> 01:36:01,669 We lost our contact. 1622 01:36:01,714 --> 01:36:02,714 Look! 1623 01:36:04,092 --> 01:36:05,548 There must be an airport near. 1624 01:36:15,019 --> 01:36:18,056 A plane! We got it made! We got it made! 1625 01:36:25,989 --> 01:36:28,105 Where? Where? 1626 01:36:28,157 --> 01:36:29,613 There doesn't seem to be any airport. 1627 01:36:29,659 --> 01:36:31,741 I can see that. 1628 01:36:31,828 --> 01:36:33,489 What now? 1629 01:36:33,538 --> 01:36:37,998 I don't know. There's hardly any gas left in the car. 1630 01:36:38,042 --> 01:36:40,658 Zorkie, zorkie, zorkie. 1631 01:36:40,712 --> 01:36:43,749 This is where I was supposed to escape six years ago. 1632 01:36:43,840 --> 01:36:47,173 I was told go to a little red barn. 1633 01:36:47,218 --> 01:36:50,426 A red barn? Well, that's a red barn. 1634 01:36:50,471 --> 01:36:52,336 It's a red barn! 1635 01:37:10,908 --> 01:37:12,148 Hello, buddy. 1636 01:37:12,201 --> 01:37:13,737 Where was you? 1637 01:37:13,786 --> 01:37:15,401 I've been waiting for six years. 1638 01:37:17,040 --> 01:37:18,280 How many can you take? 1639 01:37:18,333 --> 01:37:22,042 Two, maybe three at the most. 1640 01:37:22,086 --> 01:37:24,042 You three go. 1641 01:37:24,088 --> 01:37:25,774 Let Susan stay here. 1642 01:37:25,798 --> 01:37:28,585 My daughter stay here and go toail? 1643 01:37:28,634 --> 01:37:30,625 Well, no, sir, not necessarily. 1644 01:37:30,678 --> 01:37:34,421 She could have complete immunity... 1645 01:37:34,474 --> 01:37:37,386 As the wife of a diplomat. 1646 01:37:37,435 --> 01:37:40,051 What? Susan marry you? 1647 01:37:40,104 --> 01:37:42,311 You got to be some kind of a nut! 1648 01:37:50,323 --> 01:37:51,938 Wait a minute. A ring. We need a ring. 1649 01:37:51,991 --> 01:37:52,991 I got one. 1650 01:37:54,827 --> 01:37:56,221 Come on! Hurry up! 1651 01:37:56,245 --> 01:37:58,952 Hold that. 1652 01:37:58,998 --> 01:38:00,829 Oh, thank you very much. 1653 01:38:00,917 --> 01:38:02,123 Start, start. 1654 01:38:02,168 --> 01:38:07,538 Ashes to ashes, dust to dust. 1655 01:38:07,590 --> 01:38:09,376 “Dearly beloved.” 1656 01:38:09,425 --> 01:38:12,383 Ah. Dearly... 1657 01:38:18,684 --> 01:38:20,720 Well, congratulations, kids. 1658 01:38:20,770 --> 01:38:21,770 Thank you, dad. 1659 01:38:21,813 --> 01:38:23,769 - And good luck. - Thank you, sir. 1660 01:38:23,815 --> 01:38:26,022 She's gonna need it. 1661 01:38:26,067 --> 01:38:28,183 All right, flash. Up, up, and away. 1662 01:38:29,487 --> 01:38:32,320 - Does your plane have a radio? - Yes. 1663 01:38:32,365 --> 01:38:34,009 Good. You can wire your silverware pattern. 1664 01:38:34,033 --> 01:38:35,989 Bye, mommy. 1665 01:39:00,226 --> 01:39:03,093 Well, we made it. 1666 01:39:04,147 --> 01:39:05,182 Not yet, buddy. 1667 01:39:05,231 --> 01:39:07,347 We are losing altitude real fast. 1668 01:39:07,400 --> 01:39:10,938 We've got get rid of all excess weight fast! 1669 01:39:10,987 --> 01:39:13,103 All right, Marion, unload. 1670 01:39:13,156 --> 01:39:14,396 Oh, Walter. 1671 01:39:14,449 --> 01:39:15,655 Unload! 1672 01:39:34,177 --> 01:39:36,543 Don't drink the water 120284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.