All language subtitles for Showdown.In.Manila.2016.NORDiC.1080p.WEB-DL.x264.DD2.0-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,740 --> 00:00:58,300 - Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r, Kiki? - Har jag nĂ„gonsin haft fel? 2 00:00:58,380 --> 00:01:03,180 NĂ€mn en gĂ„ng. Jag ljuger inte för dig, Nick. 3 00:01:03,260 --> 00:01:08,780 - Och det var definitivt honom du sĂ„g? - Ja, det Ă€r han. Han Ă€r dĂ€r ofta. 4 00:01:08,860 --> 00:01:13,740 - Ta en titt till. - Det Ă€r definitivt han. 5 00:01:13,820 --> 00:01:20,940 - Det sĂ€gs att Diaz jobbar för VĂ„lnaden. - Jag har hört det ryktet. 6 00:01:35,180 --> 00:01:37,180 Vi har nĂ„got. 7 00:01:46,620 --> 00:01:52,500 Det Ă€r Diaz. Kom ihĂ„g: Vi tar Diaz och tar oss ut. 8 00:01:54,500 --> 00:01:58,500 - Tjejerna, dĂ„? - Vi försöker befria dem. 9 00:01:58,580 --> 00:02:03,340 HĂ€r, Kiki. Var försiktig. 10 00:02:07,220 --> 00:02:09,580 UrsĂ€kta mig, grabbar. 11 00:02:26,900 --> 00:02:30,100 Kör. 12 00:02:47,100 --> 00:02:51,260 - Den hĂ€r mannen kom just. - Jag minns inte. 13 00:02:51,340 --> 00:02:55,460 Han kom in med tre andra mĂ€n och tre tjejer. 14 00:02:55,540 --> 00:02:59,100 Jag mĂ„ste ha missat honom. 15 00:03:01,700 --> 00:03:04,980 Du sĂ„g honom, vart tog han vĂ€gen? 16 00:03:05,060 --> 00:03:09,940 FjĂ€rde vĂ„ningen, östra flygeln. 17 00:03:10,020 --> 00:03:12,660 Kör! 18 00:03:39,420 --> 00:03:42,300 Kör. 19 00:04:07,740 --> 00:04:11,100 Cesar. Cesar. 20 00:04:13,060 --> 00:04:17,540 Svara, Cesar. Cesar. 21 00:04:19,820 --> 00:04:24,700 Högkvarteret, det hĂ€r Ă€r VCU-1. Vi har en 10-45B, kom. 22 00:04:24,780 --> 00:04:29,380 Ingen signal. NĂ„gon anvĂ€nder störsĂ€ndare. 23 00:04:29,460 --> 00:04:32,500 NĂ„gon har satt dit oss. De vĂ€ntade oss. 24 00:04:32,580 --> 00:04:38,100 LĂ€get, smĂ„ subbor? Letar ni efter mig? 25 00:04:38,180 --> 00:04:41,740 Jag stĂ„r ju hĂ€r. 26 00:04:44,140 --> 00:04:46,980 Blixtgranat! 27 00:05:45,020 --> 00:05:47,620 Reyes, följ mig! 28 00:06:07,180 --> 00:06:11,060 - Skadad? - Nej, Ă€r du? 29 00:06:23,980 --> 00:06:27,580 Jag har slut pĂ„ ammunition. 30 00:07:22,580 --> 00:07:27,540 Inspektören. Jag Ă€r trĂ€ffad. 31 00:07:36,420 --> 00:07:39,780 Inspektören, jag förblöder. 32 00:07:39,860 --> 00:07:43,860 Nej, du klarar dig. 33 00:07:43,940 --> 00:07:47,620 HĂ„ll ut, Reyes. FörstĂ€rkning Ă€r pĂ„ vĂ€g. 34 00:07:47,700 --> 00:07:51,700 Kom igen, du klarar det hĂ€r. 35 00:08:02,460 --> 00:08:04,980 Kom igen. 36 00:08:39,900 --> 00:08:42,220 GĂ„. Kom igen. 37 00:08:55,900 --> 00:08:59,460 Nick? Nick. 38 00:08:59,540 --> 00:09:03,620 Älskling. Hej. 39 00:09:05,380 --> 00:09:09,780 LĂ€karna sĂ€ger att du hade tur. Kulan snuddade bara vid huvudet. 40 00:09:09,860 --> 00:09:14,860 Det var vĂ€rre med axlarna. Du behöver sjukgymnastik. 41 00:09:14,940 --> 00:09:18,980 Men det ordnar sig. Du blir bra. 42 00:09:27,100 --> 00:09:31,100 - Hej, Sofia. - Hej. 43 00:09:31,180 --> 00:09:35,060 - Jag borde inte vara vid liv. - SĂ€g inte sĂ„. 44 00:09:35,140 --> 00:09:41,820 Hon har rĂ€tt. Fokusera pĂ„ de riktiga skurkarna. De som gjorde det hĂ€r. 45 00:09:41,900 --> 00:09:43,980 Det var inte ditt fel. 46 00:09:45,860 --> 00:09:50,740 Kommissarie Kalalo, kan vi talas vid? 47 00:09:52,180 --> 00:09:55,620 - Intendent Minter. - Jag var just pĂ„ brottsplatsen. 48 00:09:55,700 --> 00:10:00,780 Inser du vilken PR-mardröm det Ă€r? Vad fan hĂ€nde? 49 00:10:00,860 --> 00:10:05,580 Det Ă€r ett blodbad. NĂ€stan en hel insatsstyrka blev utslagen. 50 00:10:05,660 --> 00:10:11,380 Intendenten, vi Ă€r vĂ„ldsroteln. Vi hanterar de allra vĂ€rsta. 51 00:10:11,460 --> 00:10:16,180 - Lustigt att han klarade sig. - Peyton Ă€r ett utmĂ€rkt befĂ€l. 52 00:10:16,260 --> 00:10:21,100 Var ett befĂ€l. Han Ă€r slut. Han ledde dem rakt in i ett bakhĂ„ll. 53 00:10:21,180 --> 00:10:23,980 Hans dumdristighet orsakade det hĂ€r. 54 00:10:24,060 --> 00:10:29,340 - Ni söker bara efter en syndabock. - Passa dig. NĂ„gon misskötte sitt jobb. 55 00:10:29,420 --> 00:10:34,220 Jag sĂ€ger att det var han. FortsĂ€tter du, sĂ„ fĂ„r du ocksĂ„ skulden. 56 00:10:34,300 --> 00:10:39,660 Va? UrsĂ€kta, sir, men var det ett hot? Hotar ni mig? 57 00:10:39,740 --> 00:10:44,260 - Backa, kommissarien! Backa! - Hotar ni mig? 58 00:10:44,340 --> 00:10:49,980 Intendenten. Intendenten, skulden Ă€r min. 59 00:10:52,460 --> 00:10:55,060 Bara min. 60 00:11:14,540 --> 00:11:17,660 TVÅ ÅR SENARE 61 00:11:39,660 --> 00:11:43,260 Vi borde nog lĂ€mna stolarna nĂ„n gĂ„ng. 62 00:11:43,340 --> 00:11:48,700 - Varför skulle vi göra det? - Jag vet inte. Motionera eller nĂ„got. 63 00:11:50,540 --> 00:11:56,900 Jag Ă€r hĂ€r för att slappa. Dessutom Ă€r det lĂ„ngt att gĂ„ till baren. 64 00:11:58,020 --> 00:12:01,340 Jag gillar hur du tĂ€nker. 65 00:12:06,180 --> 00:12:09,300 Vill du ha en till? 66 00:12:11,980 --> 00:12:13,860 Ja, tack. 67 00:12:20,220 --> 00:12:25,700 - En till vad? - Sluta... 68 00:13:07,140 --> 00:13:09,900 Dorn. 69 00:14:05,820 --> 00:14:08,620 HĂ€mta hjĂ€lp! 70 00:14:17,100 --> 00:14:23,500 Nej! 71 00:14:31,500 --> 00:14:35,580 Nej! Vad... 72 00:14:37,740 --> 00:14:40,620 Det Ă€r okej. 73 00:14:42,060 --> 00:14:47,860 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig! Du klarar dig. 74 00:14:47,940 --> 00:14:52,260 Nej! Matt! Nej! Matt! 75 00:15:09,300 --> 00:15:12,100 MANILLAPOLISENS HÖGKVARTER 76 00:15:16,260 --> 00:15:21,420 Hej. Kommissarie Efren Kalalo. 77 00:15:21,500 --> 00:15:25,260 Jag beklagar verkligen sorgen. 78 00:15:25,340 --> 00:15:31,820 Jag har varit hĂ€r i timtal. Jag har berĂ€ttat för alla exakt vad jag sĂ„g. 79 00:15:31,900 --> 00:15:37,580 Jag har lĂ€st ert vittnesmĂ„l. Det mĂ„ste ha varit en hemsk upplevelse. 80 00:15:37,660 --> 00:15:43,780 Vi har fĂ„tt bekrĂ€ftat att er make jobbade för FBI, som ni har berĂ€ttat. 81 00:15:45,460 --> 00:15:48,540 SĂ„ ni tror pĂ„ mitt vittnesmĂ„l? 82 00:15:48,620 --> 00:15:53,020 Var er make inblandad med förövarna pĂ„ nĂ„got sĂ€tt? 83 00:15:53,100 --> 00:15:58,140 - Vad menar ni? - Utöver er make har vi tre döda. 84 00:15:58,220 --> 00:16:04,020 Alla var oskyldiga. Vi har mĂ„nga gĂ€ng hĂ€r och nĂ€r de krigar... 85 00:16:04,100 --> 00:16:09,500 Det var inget gĂ€ngkrig. Jag har beskrivit de inblandade jag sĂ„g. 86 00:16:09,580 --> 00:16:11,580 Jag förstĂ„r- 87 00:16:11,660 --> 00:16:17,700 - men vi har fĂ„tt motstridiga uppgifter om de inblandades utseende. 88 00:16:17,780 --> 00:16:22,500 Jag tror att den hĂ€r mannen bestĂ€mde. 89 00:16:24,660 --> 00:16:29,940 - Imponerande. - KĂ€nner ni igen honom? 90 00:16:32,100 --> 00:16:35,660 Jag Ă€r inte sĂ€ker. 91 00:16:36,820 --> 00:16:39,660 Kan ni vĂ€nta hĂ€r? 92 00:16:52,660 --> 00:16:57,340 Det hĂ€r Ă€r assistent Jovelyn Sabio frĂ„n vĂ„ldsroteln. 93 00:16:57,420 --> 00:17:00,780 Hej, fru Wells. Beklagar sorgen. 94 00:17:03,620 --> 00:17:07,620 Hon för er till en sĂ€ker plats. 95 00:17:33,780 --> 00:17:40,620 - Kan vi Ă„ka via mitt hotell? - TyvĂ€rr, det Ă€r för farligt. 96 00:18:07,140 --> 00:18:10,140 - Vad Ă€r det? - UrsĂ€kta. 97 00:18:31,540 --> 00:18:36,180 Jag trodde att vi var skuggade. Vi Ă€r i sĂ€kerhet nu. 98 00:18:36,260 --> 00:18:39,140 Det Ă€r ingen fara. Det Ă€r okej. 99 00:18:56,820 --> 00:18:59,900 Det Ă€r okej. 100 00:19:20,340 --> 00:19:23,860 - KĂ€nner ni dem? - Nej. 101 00:19:23,940 --> 00:19:29,300 Men de kĂ€nner till er. DĂ€rför kan ni inte Ă„tervĂ€nda till hotellet. 102 00:19:36,140 --> 00:19:39,140 Ni gjorde bra ifrĂ„n er. 103 00:19:45,340 --> 00:19:49,820 - Okej, visa mig. - Vad Ă€r fel? 104 00:19:49,900 --> 00:19:54,380 Det mĂ„ste vara batterierna. Nu, sĂ„. 105 00:19:59,820 --> 00:20:05,220 - Det Ă€r min fru. - Titta vidare, herr Camato. 106 00:20:05,300 --> 00:20:10,660 - Vem Ă€r krypet med Vivian? - Derick Buckles, en bilförsĂ€ljare. 107 00:20:10,740 --> 00:20:16,140 - Men det kvittar. - FortsĂ€tt att titta, herr Camato. 108 00:20:20,340 --> 00:20:24,860 Har hon tvĂ„ Ă€lskare? Slampa. 109 00:20:24,940 --> 00:20:27,500 Titta vidare, herr Camato. 110 00:20:30,860 --> 00:20:36,780 - Tre Ă€lskare? - Kunder. Hon Ă€r proffs, herr Camato. 111 00:20:36,860 --> 00:20:44,140 - Prostituerad? - Lyxprostituerad, hon kysser dem. 112 00:20:44,220 --> 00:20:49,460 Jag skulle inte ha gift mig med en sĂ„ ung kvinna. 113 00:20:50,780 --> 00:20:55,020 Ni vill nog inte se mer. 114 00:20:55,100 --> 00:20:59,460 Ni vill inte se det hĂ€r, det krossar ert hjĂ€rta. 115 00:20:59,540 --> 00:21:04,700 - Inte nu igen. - Oj. 116 00:21:14,740 --> 00:21:18,180 UrsĂ€kta. 117 00:21:21,740 --> 00:21:27,180 Övervakningsbilderna. Beklagar att ni fick veta pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 118 00:21:50,140 --> 00:21:54,860 - Det var vad jag betalade er för. - Domo arigato, herr Camato. 119 00:21:56,860 --> 00:22:02,580 - Vad var det dĂ€r, Charlie? - Jag glömde att kameran var pĂ„. 120 00:22:02,660 --> 00:22:06,700 Glömde du att vi inte ligger med kunderna ocksĂ„? 121 00:22:06,780 --> 00:22:11,180 Tekniskt sett Ă€r hon ingen kund. 122 00:22:11,260 --> 00:22:15,940 Jag har ju ingen snygg flickvĂ€n. 123 00:22:16,020 --> 00:22:19,660 Vill du se det igen? 124 00:22:26,380 --> 00:22:32,500 - Hej, Jovelyn. Hur Ă€r lĂ€get? - Bra, Nick. Det hĂ€r Ă€r Sheryl Wells. 125 00:22:32,580 --> 00:22:35,420 Charlie Benz, privatdetektiv. 126 00:22:35,500 --> 00:22:40,580 - Vad gör vi hĂ€r? - Kalalo tror att de kan hjĂ€lpa er. 127 00:22:40,660 --> 00:22:45,300 - Vilka Ă€r de? - Nick var inspektör i insatsstyrkan. 128 00:22:45,380 --> 00:22:49,620 Charlie Benz har varit polis i Los Angeles. 129 00:22:49,700 --> 00:22:54,620 Herr Peyton, varför Ă€r ni inte kvar i insatsstyrkan? 130 00:22:54,700 --> 00:23:00,460 Ett tillslag gick snett, vi blev lurade och jag fick ta smĂ€llen. 131 00:23:01,700 --> 00:23:06,140 - Varför Ă€r ni inte kvar vid polisen? - Det Ă€r komplicerat. 132 00:23:06,220 --> 00:23:10,780 - Han lĂ„g med intendentens fru. - Jag hade ett problem förr. 133 00:23:12,100 --> 00:23:16,060 - Han Ă€r sexmissbrukare. - Jag gĂ„r pĂ„ möten nu. 134 00:23:16,140 --> 00:23:21,860 De Ă€r faktiskt vĂ€ldigt bra pĂ„ sitt jobb. Tro mig, de kan hjĂ€lpa er. 135 00:23:21,940 --> 00:23:25,340 HjĂ€lpa henne med vad? 136 00:23:25,420 --> 00:23:29,020 Som FBI-agent jobbade min make med Interpol. 137 00:23:29,100 --> 00:23:34,100 Jag antar att han kĂ€nde igen honom frĂ„n ett av sina tidigare fall. 138 00:23:37,980 --> 00:23:41,580 Han kallas för "VĂ„lnaden". 139 00:23:43,900 --> 00:23:49,620 Polisens tecknare gjorde en skiss för tvĂ„ Ă„r sedan. Jag har mött honom förr. 140 00:23:53,460 --> 00:23:57,700 - Tror du att du kan hitta honom? - Om han Ă€r tillbaka i omrĂ„det. 141 00:23:57,780 --> 00:24:02,140 Ni mĂ„ste vara snabba. Han flyttar runt sitt högkvarter jĂ€mt. 142 00:24:04,060 --> 00:24:08,180 VĂ„lnaden? Den kallblodiga mĂ€nnisko-och drogsmugglaren? 143 00:24:08,260 --> 00:24:13,460 De som ser honom dör. Det Ă€r dĂ€rför han kallas VĂ„lnaden. Ska vi ta honom? 144 00:24:14,900 --> 00:24:20,340 Jovelyn sa just att han Ă€r global. Han Ă€r sĂ€kert inte ens pĂ„ Filippinerna. 145 00:24:20,420 --> 00:24:26,660 Du förlorade hela styrkan och dog nĂ€stan. Nu ska han ha en privat armĂ©. 146 00:24:29,220 --> 00:24:33,620 Okej. - Varför tar inte polisen hand om det? 147 00:24:33,700 --> 00:24:37,820 Kalalo tror att vissa poliser Ă€r köpta av VĂ„lnaden. 148 00:24:37,900 --> 00:24:42,620 DĂ€rför blev Nick lurad nĂ€r han gav sig pĂ„ Carlo Diaz. 149 00:24:42,700 --> 00:24:48,540 Fru Wells, jag kĂ€nner med er. Det gör jag verkligen. 150 00:24:48,620 --> 00:24:54,500 Vi hanterar bedrĂ€gerier, otrogna partners och datingbedrĂ€gerier. 151 00:24:54,580 --> 00:24:59,060 - Ni fĂ„r 50000 dollar om ni tar honom. - Vi kan leta efter honom. 152 00:25:00,380 --> 00:25:04,380 - 50000 till om ni för honom till mig. - Han kan inte gömma sig för alltid. 153 00:25:04,460 --> 00:25:08,060 - Vet nĂ„gon hans riktiga namn? - Nej. 154 00:25:08,140 --> 00:25:13,100 - HĂ€rligt. Jag kan jobba med det. - Vi bör föra er i sĂ€kerhet. 155 00:25:13,180 --> 00:25:17,420 Jag tar hem er till mig. Det hĂ€r ska skötas i hemlighet. 156 00:25:17,500 --> 00:25:21,980 Ring kommissarien pĂ„ mobilen nĂ€r ni har hittat VĂ„lnaden. 157 00:25:22,060 --> 00:25:27,340 Och Nick, glöm inte att du fortfarande har vĂ€nner. 158 00:25:40,740 --> 00:25:46,100 - Var börjar vi? - Vi kollar varenda kĂ€lla vi har. 159 00:25:46,180 --> 00:25:53,060 - Vi fĂ„r dem att prata. - Hur dĂ„? Ska du bli Godzilla? 160 00:25:53,140 --> 00:25:56,460 NĂ€r du tar fallen personligt sĂ„ fĂ„r nĂ„gon stryk. 161 00:25:56,540 --> 00:25:59,580 - Inte varje gĂ„ng. - Oftast. 162 00:25:59,660 --> 00:26:04,060 - Ibland. - NĂ€stan varje gĂ„ng. 163 00:26:04,140 --> 00:26:09,380 - Blev du aldrig engagerad i dina fall? - Hos polisen? 164 00:26:09,460 --> 00:26:13,460 Jag skötte jobbet och tog det inte personligt. 165 00:26:13,540 --> 00:26:18,100 Det ska vi göra nu med. Vi Ă€r privatdeckare, inte terminators. 166 00:26:18,180 --> 00:26:24,020 - Vill du hoppa av, sĂ„... - Jag vill inte hoppa av. 167 00:26:24,100 --> 00:26:27,420 Vi Ă€r partners. 168 00:26:30,580 --> 00:26:35,100 - Och du vill ha din del av pengarna. - Det med. 169 00:26:58,340 --> 00:27:04,780 - Min vĂ€n, vi letar efter den hĂ€r killen. - Jag har inte sett honom. 170 00:27:04,860 --> 00:27:09,700 - Är du sĂ€ker? - Ja, jag Ă€r sĂ€ker. 171 00:28:09,540 --> 00:28:14,580 - Vi kommer ingenstans, alla tiger. - De kanske inte vĂ„gar. 172 00:28:14,660 --> 00:28:18,020 De Ă€r nog rĂ€dda för den ryska Hulken. 173 00:28:18,100 --> 00:28:23,300 - Vi borde ha gjort pĂ„ mitt sĂ€tt. - DĂ„ hade vi hamnat i fĂ€ngelse. 174 00:28:23,380 --> 00:28:29,060 - Jag vet vad det hĂ€r betyder för dig. - Nej. Den jĂ€veln dödade mitt team. 175 00:28:29,140 --> 00:28:32,140 Jag mĂ„ste hĂ€mnas. 176 00:28:35,140 --> 00:28:40,260 Vi tar honom, partner. NĂ„got dyker upp. 177 00:28:43,540 --> 00:28:47,300 - FörlĂ„t. - Det Ă€r lugnt. 178 00:28:50,940 --> 00:28:54,580 Hej, Nick och Charlie. 179 00:28:55,740 --> 00:28:57,660 Hej. 180 00:29:01,100 --> 00:29:06,700 - Hej, Zoya. Hur Ă€r det med familjen? - AffĂ€rerna gĂ„r bra. MĂ„nga leveranser. 181 00:29:08,060 --> 00:29:12,180 Du cyklar ju över hela stan. Har du sett honom? 182 00:29:12,260 --> 00:29:18,020 - Nej. Vem Ă€r han? - En hemsk typ. 183 00:29:18,100 --> 00:29:23,780 - Jag hĂ„ller utkik. Be Kiki om hjĂ€lp. - Hon ligger pĂ„ avgiftning. 184 00:29:23,860 --> 00:29:29,100 Nej, det gör hon inte. Jag sĂ„g henne pĂ„ Club Dread igĂ„r kvĂ€ll. 185 00:29:31,660 --> 00:29:36,980 Jag sĂ„g henne med den dĂ€r Datu utanför Tiki Lounge. 186 00:29:39,540 --> 00:29:42,500 Det var första stĂ€llet vi kollade pĂ„. 187 00:29:42,580 --> 00:29:47,140 Jag sa ju att vi skulle ha gjort pĂ„ mitt sĂ€tt. 188 00:29:47,220 --> 00:29:50,780 - MĂ„ste du alltid ha sista ordet? - Absolut. 189 00:29:58,060 --> 00:30:03,580 Vad vill du ha? Jag vet ingenting om den dĂ€r killen. 190 00:30:03,660 --> 00:30:07,100 Var hittar jag Datu? 191 00:30:10,260 --> 00:30:14,220 Vem Ă€r Datu? 192 00:30:14,300 --> 00:30:19,500 - Sluta ljuga! - Jag vet ingenting om nĂ„gon Datu! 193 00:30:39,420 --> 00:30:44,060 - Var Ă€r Datu? - Jag vet inte! 194 00:30:45,540 --> 00:30:49,020 Jag pratar inte wookie, Chewbacca. 195 00:30:49,100 --> 00:30:54,020 - Prata. - Jag vet verkligen inte. 196 00:30:54,100 --> 00:30:57,460 ÖvervĂ„ningen. 197 00:30:59,300 --> 00:31:02,300 ÖvervĂ„ningen. 198 00:31:09,060 --> 00:31:12,060 Tack. 199 00:31:37,420 --> 00:31:42,220 - Det Ă€r Nikolai Peyton. - NĂ€, lĂ€gg av. 200 00:31:42,300 --> 00:31:44,860 SlĂ€pp in honom. 201 00:31:47,100 --> 00:31:50,380 - VĂ€nta, snuten. - Lugn. 202 00:32:01,140 --> 00:32:07,420 Jaha, ja. Titta pĂ„ dig. Vad gör du hĂ€r? Du Ă€r inte snut lĂ€ngre. 203 00:32:07,500 --> 00:32:12,580 Det Ă€r sant. Jag saknade dig sĂ„ mycket att jag ville titta förbi. 204 00:32:12,660 --> 00:32:16,860 - Vad vill du, Peyton? - För det första, var Ă€r Kiki? 205 00:32:16,940 --> 00:32:22,020 - Hon suger kuk nĂ„gonstans. - Jag förstĂ„r. 206 00:32:22,100 --> 00:32:28,020 Du Ă€r vĂ€l fortfarande sur för att du inte kan fĂ„ Kiki? 207 00:32:28,100 --> 00:32:31,260 Jag vet inte vad du snackar om. 208 00:32:31,340 --> 00:32:36,060 Jag har smĂ€llt pĂ„ Kiki som en smĂ€llare. 209 00:32:37,740 --> 00:32:40,820 Annabelle, du ska nog gĂ„. 210 00:32:40,900 --> 00:32:46,060 Din lilla pojkvĂ€n kommer att bli sĂ€nkt. Nu. 211 00:32:57,220 --> 00:33:00,940 NĂ„gon mĂ„ste tĂ€ppa till truten pĂ„ dig. 212 00:33:08,740 --> 00:33:11,420 Döda honom! 213 00:33:28,260 --> 00:33:31,340 Datu! 214 00:34:08,380 --> 00:34:12,580 Som sagt var, tvĂ„ frĂ„gor. 215 00:34:12,660 --> 00:34:17,300 För det första: Var Ă€r Kiki? 216 00:34:27,820 --> 00:34:32,820 Kolla pĂ„ Lacene's pĂ„ Bagain Street. 217 00:34:38,300 --> 00:34:42,540 För det andra: Vem Ă€r han? 218 00:34:42,620 --> 00:34:48,020 - Jag vet inte! Jag kĂ€nner inte honom! - Titta igen. 219 00:34:54,940 --> 00:35:00,420 Jag har ju sagt att jag inte kĂ€nner honom! Jag svĂ€r! 220 00:35:05,660 --> 00:35:09,860 LĂ„t Kiki vara. 221 00:35:48,260 --> 00:35:52,100 Hej dĂ„. 222 00:36:05,220 --> 00:36:10,700 - Jag trodde att du lĂ„g pĂ„ avgiftning. - Det sög. Jag var tvungen att sticka. 223 00:36:10,780 --> 00:36:16,060 - Och du har flyttat ut ur lĂ€genheten. - HyresvĂ€rden ville ha tjĂ€nster igen. 224 00:36:24,820 --> 00:36:28,300 - Vem Ă€r det? - VĂ„lnaden. 225 00:36:28,380 --> 00:36:32,340 - PĂ„ allvar? - Ja. 226 00:36:32,420 --> 00:36:38,860 Jag har aldrig sett hans ansikte förut. Men jag har hört mycket om honom. 227 00:36:38,940 --> 00:36:43,820 Han orsakar folk smĂ€rta. Jag och Charlie jobbar för en kvinna. 228 00:36:43,900 --> 00:36:48,860 Han dödade hennes make kallblodigt rakt framför henne. 229 00:36:49,980 --> 00:36:53,820 HallĂ„. Hej. 230 00:36:53,900 --> 00:36:58,260 Hej, jag heter Sofia. Och du Ă€r... 231 00:36:58,340 --> 00:37:02,780 - Det Ă€r Kiki, vĂ„r informatör. - HĂ€ftigt. 232 00:37:02,860 --> 00:37:06,380 JasĂ„, det hĂ€r Ă€r flickvĂ€nnen. 233 00:37:06,460 --> 00:37:12,020 - Jag antar det. Vill du ha kinamat? - Ja, kinamat Ă€r ju gott. 234 00:37:12,100 --> 00:37:16,500 Vi möttes i New York. Jag var snut och hon journalist. 235 00:37:16,580 --> 00:37:22,060 NĂ€r jag blev förflyttad till Filippinerna fick jag inte resa ensam. 236 00:37:22,140 --> 00:37:27,380 Jag följde med, fick jobb pĂ„ vĂ„ldsroteln och resten Ă€r historia. 237 00:37:27,460 --> 00:37:32,740 Vad ska man sĂ€ga? Vilken fin kĂ€rlekshistoria. 238 00:37:32,820 --> 00:37:38,980 Jag kom bara förbi för att pĂ„minna om vĂ„r dejt pĂ„ fredag. 239 00:37:39,060 --> 00:37:44,060 Teatern. VĂ„ga inte glömma det. 240 00:37:44,140 --> 00:37:48,380 - Okej? - Det ska jag inte. 241 00:37:48,460 --> 00:37:53,340 - Hej dĂ„, Kiki. HĂ€lsa Charlie. - Det ska jag. Tack. 242 00:38:04,260 --> 00:38:07,580 Jag har med mig kinamat. 243 00:38:09,940 --> 00:38:13,700 Sofia var hĂ€r. Hon hĂ€lsar. 244 00:38:13,780 --> 00:38:18,820 Det var en sak. Det Ă€r nog oviktigt, men jag jobbade i Reeses bar igĂ„r. 245 00:38:18,900 --> 00:38:22,820 Schysta gogo-tjejer dĂ€r. Har jag hört. 246 00:38:24,260 --> 00:38:30,620 Det var en kille dĂ€r, en stor kille. Han hade lĂ„ngt, blont hĂ„r. 247 00:38:30,700 --> 00:38:36,260 - LĂ„ngt, blont hĂ„r? - Ja, och han hette Dorn. 248 00:38:36,340 --> 00:38:42,500 Han gillar tjejerna dĂ€r. Han Ă€r inte dĂ€r ofta, men igĂ„r var han dĂ€r. 249 00:38:42,580 --> 00:38:48,780 Sist jag sĂ„g honom var för tvĂ„ Ă„r sen, nĂ€r du försökte sĂ€nka Carlo Diaz. 250 00:38:48,860 --> 00:38:52,980 - NĂ€r sĂ„g du honom igĂ„r? - Omkring happy hour. 251 00:38:53,060 --> 00:38:58,060 Bra val av tid. 50 procent rabatt pĂ„ aptitretarna. 252 00:38:58,140 --> 00:39:03,540 Okej, du kan sova hĂ€r inatt. Du kan ta soffan dĂ€r borta. 253 00:39:03,620 --> 00:39:07,580 Och Kiki, ta de hĂ€r. 254 00:39:07,660 --> 00:39:13,580 Imorgon fĂ„r du förtjĂ€na dem. StĂ€da hĂ€r, svara i telefon. 255 00:39:13,660 --> 00:39:20,780 - Vi borde anvĂ€nda sekreterarbordet. - Har vi ett sekreterarbord? 256 00:39:20,860 --> 00:39:27,180 - Du verkar ha planerat hela min dag. - VĂ€nj dig vid det. Bossig. 257 00:39:30,140 --> 00:39:33,300 Bossig. 258 00:40:04,780 --> 00:40:07,060 Hej. 259 00:40:07,140 --> 00:40:12,620 Hur gĂ„r det med mötena? Stödgruppen för sexmissbrukare. 260 00:40:12,700 --> 00:40:17,180 Jaha. Bra. Okej, antar jag. 261 00:40:20,540 --> 00:40:26,740 Det Ă€r svĂ„rt att styra över beroendet nĂ€r sĂ„ mĂ„nga möjliggör det. 262 00:40:26,820 --> 00:40:33,340 - Möjliggör? - Söta filippinska tjejer. De Ă€r sĂ„ söta. 263 00:40:33,420 --> 00:40:38,780 Med tanke pĂ„ vad jag kĂ€mpar emot Ă€r min sjĂ€lvkontroll imponerande. 264 00:40:38,860 --> 00:40:43,260 - Du Ă€r min hjĂ€lte, Charlie. - Jag vet. Kolla, det Ă€r han. 265 00:40:46,700 --> 00:40:52,900 - Ta det lugnt, han ska ju snacka. - Lugn. 266 00:40:59,580 --> 00:41:04,980 - Hej, Charlie. - Tjena, Anton. Det hĂ€r Ă€r Peyton. 267 00:41:16,700 --> 00:41:19,460 Hej, Charlie. 268 00:41:19,540 --> 00:41:24,020 - Kul att ses igen, Charlie. - Möjliggör de ditt missbruk? 269 00:41:29,660 --> 00:41:35,100 - Du har inte ringt mig. - Jag ska. Vi har ett stort fall. 270 00:41:37,180 --> 00:41:43,420 - Vill du pippa? - Det Ă€r min kollega, Peyton. 271 00:41:43,500 --> 00:41:49,540 - Peyton? - Fröken Divina. 272 00:41:49,620 --> 00:41:54,740 Vi letar efter nĂ„gon. Han Ă€r stor som han. Blont hĂ„r. 273 00:41:54,820 --> 00:42:00,020 Dorn? Jag vill inte ha nĂ„gra problem, Charlie. 274 00:42:00,100 --> 00:42:03,580 NĂ€r har jag nĂ„gonsin gett dig problem? 275 00:42:03,660 --> 00:42:07,340 Det var bara en gĂ„ng. SnĂ€lla? 276 00:42:08,500 --> 00:42:10,820 SnĂ€lla? 277 00:42:12,460 --> 00:42:14,860 Tack. 278 00:42:55,020 --> 00:43:01,460 Hur vill du göra? Det funkar. 279 00:43:01,540 --> 00:43:05,420 - Rör dig inte! - Damerna. Ut nu. 280 00:43:07,900 --> 00:43:14,820 - Vem fan Ă€r du? - Minns du inte? Du försökte döda mig. 281 00:43:14,900 --> 00:43:19,780 - Om det var sant, sĂ„ hade du varit död. - Men det Ă€r jag inte. 282 00:43:22,580 --> 00:43:28,180 Palace Hotel, taket, för tvĂ„ Ă„r sedan. Du verkar ha haft tur. 283 00:43:28,260 --> 00:43:32,860 - Okej, du följer med oss nu. - Varför? 284 00:43:32,940 --> 00:43:36,860 - Vi behöver snacka. - Är ni snutar, eller? 285 00:43:36,940 --> 00:43:39,780 Nej. 286 00:43:40,820 --> 00:43:44,860 Fick ni kicken, alltsĂ„? 287 00:43:46,340 --> 00:43:51,420 Vet ni vad? Jag sticker nu. Om ni Ă€r smarta, och det Ă€r ett stort om- 288 00:43:51,500 --> 00:43:54,660 - sĂ„ glömmer ni att vi nĂ„gonsin trĂ€ffats. 289 00:43:58,820 --> 00:44:06,140 Jag vet ni vill prata om. Inte en chans. Skjut mig eller flytta dig, för fan. 290 00:44:11,780 --> 00:44:14,300 Nick. 291 00:44:14,380 --> 00:44:20,460 Eller sĂ„ blir det handgemĂ€ng och du fĂ„r försöka fĂ„ mig att snacka. 292 00:44:20,540 --> 00:44:24,220 Du har nog inte tillrĂ€ckligt med stake. 293 00:44:26,980 --> 00:44:31,700 - Nick, vad gör du? - LĂ€gg undan vapnet, Charlie. 294 00:44:32,740 --> 00:44:36,500 Charlie, vad hĂ€nder? 295 00:44:38,300 --> 00:44:41,500 Du Ă€r skyldig mig pengar! Jag fick bara 20! 296 00:44:49,220 --> 00:44:54,620 Charlie! Inga problem, sa du! Vad hĂ€nder hĂ€r? 297 00:45:43,500 --> 00:45:46,820 - Letar ni efter nĂ„gon? - TvĂ„ jĂ€ttestora killar. 298 00:45:46,900 --> 00:45:52,380 Är ni polis? Jagar ni skurkar? 299 00:45:52,460 --> 00:45:56,780 - Hemska skurkar. Vart tog de vĂ€gen? - De sprang genom portalen. 300 00:45:56,860 --> 00:46:01,340 Jag kan visa en bĂ€ttre vĂ€g. Ta den. UrsĂ€kta! 301 00:46:07,260 --> 00:46:10,740 Flytta pĂ„ er! 302 00:46:29,820 --> 00:46:36,980 Jag heter Larissa. Jag Ă€r utbytesstudent. Jag Ă€r löpare. 303 00:46:40,700 --> 00:46:47,060 Är det ett viktigt fall? Jag funderar pĂ„ att bli olympier. 304 00:46:54,220 --> 00:46:58,380 - Titta! Det Ă€r han! - Tack! 305 00:47:10,460 --> 00:47:13,180 Kom igen! 306 00:47:23,180 --> 00:47:28,380 - Jag hade honom. - Det vet jag, kompis. 307 00:47:28,460 --> 00:47:32,380 Oj, ni spöade honom verkligen. 308 00:47:32,460 --> 00:47:37,620 Men du fĂ„r trĂ€na lite och fĂ„ lite mer muskelmassa. 309 00:47:37,700 --> 00:47:43,100 - Jag mĂ„ste fota det hĂ€r. - Nej, vi jobbar under tĂ€ckmantel. 310 00:47:43,180 --> 00:47:45,780 Jaha, vad hĂ€ftigt. 311 00:47:48,020 --> 00:47:52,100 Tack, men du borde gĂ„. 312 00:47:52,180 --> 00:47:58,260 Och lycka till i OS. Jag hĂ„ller utkik efter dig. 313 00:47:58,340 --> 00:48:01,860 - OS? - VadĂ„? 314 00:48:01,940 --> 00:48:05,260 SĂ„ du gillar gogo-tjejer? 315 00:48:07,460 --> 00:48:11,460 - Du blir snart av med kulorna. - Du ska svara pĂ„ vĂ„ra frĂ„gor. 316 00:48:11,540 --> 00:48:16,060 Tro mig, jag har sett honom göra det. 317 00:48:21,100 --> 00:48:24,620 HerrejĂ€vlar. 318 00:48:24,700 --> 00:48:28,740 - Är han död? - Nej, bara utslagen. 319 00:48:28,820 --> 00:48:32,260 Han var jobbig nĂ€r vi band honom. 320 00:48:34,740 --> 00:48:38,260 Är det sĂ„ konstigt? 321 00:48:40,100 --> 00:48:44,940 Nu nĂ€r jag har sett det, Ă€r jag medskyldig dĂ„? Till vad? 322 00:48:45,020 --> 00:48:51,380 - Kidnappning, skottlossning bland folk. - En massa förstörelse av egendom. 323 00:48:51,460 --> 00:48:57,300 Ni hanterar vĂ€l bara otrogna makar, dejtingbedrĂ€gerier och sĂ„? 324 00:48:58,700 --> 00:49:05,460 - Är det som nĂ€r du var snut? - VĂ€rre. Dorn mĂ„ste ligga i bakluckan. 325 00:49:05,540 --> 00:49:10,020 Om nĂ„gon letar efter honom eller oss, var artig och proffsig. 326 00:49:10,100 --> 00:49:14,180 Och ljug. SĂ€g att vi utreder otrohet. 327 00:49:14,260 --> 00:49:19,100 - Och om snuten kommer? - Tig. De kan jobba för Aldric Cole. 328 00:49:19,180 --> 00:49:23,340 - Vem Ă€r det? - VĂ„lnaden, enligt Dorn. 329 00:49:23,420 --> 00:49:28,220 - SĂ„ jag jobbar för er nu? - Det Ă€r planen, om du vill. 330 00:49:28,300 --> 00:49:32,340 - Okej, men jag vill ha pÄökt. - Jag har inte erbjudit dig lön Ă€n. 331 00:49:32,420 --> 00:49:37,660 - NĂ€r du gör det, sĂ„ Ă€r den för lĂ„g. - Du anstĂ€llde henne. Vi mĂ„ste sticka. 332 00:49:37,740 --> 00:49:43,540 - Ja. PÄökt? - PÄökt. 333 00:49:46,740 --> 00:49:52,020 - Ge mig en minut. - Hon Ă€r en bra kvinna. 334 00:49:52,100 --> 00:49:57,500 Jag kĂ€nner dig. NĂ„got stort Ă€r pĂ„ gĂ„ng. SnĂ€lla, berĂ€tta. 335 00:49:57,580 --> 00:50:03,340 - Det Ă€r ingenting, har jag sagt. - Jag Ă€lskar dig, hĂ„ll mig inte utanför. 336 00:50:03,420 --> 00:50:07,940 Jag mĂ„ste göra nĂ„got. Delvis jobb, delvis personligt. 337 00:50:08,020 --> 00:50:11,020 Hur farligt Ă€r det? 338 00:50:13,100 --> 00:50:17,580 VĂ„ga inte missa teaterkvĂ€llen pĂ„ fredag. 339 00:50:17,660 --> 00:50:21,420 Det ska jag inte, jag lovar. Lugn. 340 00:50:31,660 --> 00:50:37,740 - Tror du att Dorn var Ă€rlig? - Han ville nog behĂ„lla kulorna. 341 00:50:42,340 --> 00:50:46,980 Jag hoppas bara att jag kan lĂ€sa hans handstil. 342 00:50:48,220 --> 00:50:51,220 Kommissarien. 343 00:50:55,340 --> 00:51:00,500 Jag tror att jag har hittat VĂ„lnaden och behöver hjĂ€lp. 344 00:51:00,580 --> 00:51:06,540 - Var Ă€r ni? - Jag behöver mina vĂ€nner. 345 00:51:52,740 --> 00:51:57,140 Peyton, sĂ€g inte att du fortfarande Ă€r privatdeckare. 346 00:51:57,220 --> 00:52:01,940 Du överraskar mig, Ford. Att du inte ger order till lapplisor. 347 00:52:05,340 --> 00:52:11,460 - Du kĂ€nner "The Three Stooges". - Ja. Jag har sett deras filmer. 348 00:52:12,660 --> 00:52:19,020 - Jag ser att du fortfarande fĂ„r stryk. - Och du hackar pĂ„ mig, Haines. 349 00:52:19,100 --> 00:52:23,220 - Det var lĂ€ngesen, Peyton. - För lĂ€nge, min vĂ€n. 350 00:52:23,300 --> 00:52:29,060 Är han en manlig modell eller en danslĂ€rare? 351 00:52:30,580 --> 00:52:33,700 Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n Charlie. 352 00:52:33,780 --> 00:52:39,100 - Haines, Ford, Dillon och Victor. - Trevligt att trĂ€ffas. 353 00:52:39,180 --> 00:52:43,220 - En ryss till, va? - Ja, det finns fler Ă€n en. 354 00:52:43,300 --> 00:52:47,380 - Jag pratar om att tala ryska. - Jag Ă€r tvĂ„sprĂ„kig. 355 00:52:47,460 --> 00:52:53,140 Vet du vad nĂ„gon som bara talar ett sprĂ„k kallas? En amerikan. 356 00:52:53,220 --> 00:52:55,860 Kom igen nu. 357 00:52:55,940 --> 00:53:01,820 - De jĂ€vlas bara. Vi gör det jĂ€mt. - Vi jobbade ihop med Nick förr. 358 00:53:01,900 --> 00:53:04,500 Jag jobbar med honom nu. 359 00:53:04,580 --> 00:53:11,980 Vi fĂ„r det överstökat. Vi vet att befĂ€lsjĂ€vlarna satte dit dig, Nick. 360 00:53:12,060 --> 00:53:15,460 Alla vet att det var skitsnack. 361 00:53:15,540 --> 00:53:20,780 - Nog nu. Nu spöar vi dem. - Ni Ă€r vĂ€lutrustade. 362 00:53:20,860 --> 00:53:25,340 - Vi gjorde sĂ„ gott vi kunde. - Jag har en del som smĂ€ller. 363 00:53:25,420 --> 00:53:28,420 Inte illa. 364 00:53:31,580 --> 00:53:36,100 Jag kan skjuta av kulorna pĂ„ en mygga med den hĂ€r. 365 00:53:36,180 --> 00:53:38,780 Inte lĂ€skigt alls. 366 00:55:56,980 --> 00:55:59,500 Det hĂ€r mĂ„ste ni se. 367 00:56:13,940 --> 00:56:18,460 Dorn talade sanning, de förbereder en förflyttning. 368 00:56:18,540 --> 00:56:22,540 Det lĂ„ter vettigt. Han Ă€r alltid i rörelse. 369 00:56:29,180 --> 00:56:34,340 - Kan vi fĂ„ syn pĂ„ honom? - Kolla in tĂ€ltet. 370 00:56:37,580 --> 00:56:41,300 Det Ă€r Aldric Cole. 371 00:56:41,380 --> 00:56:44,460 Den jĂ€veln. 372 00:56:44,540 --> 00:56:48,940 Vet du vad, Charlie? Jag skiter i pengarna. 373 00:56:49,020 --> 00:56:53,820 Gör du det, sĂ„ vet han exakt var vi Ă€r. Vi kan fortfarande ta honom. 374 00:57:15,020 --> 00:57:21,420 Vi kan slĂ„ ut utkikarna, i alla fall. DĂ„ kan de inte sĂ€ga varifrĂ„n vi kommer. 375 00:57:30,140 --> 00:57:32,580 De 50-kalibriga, dĂ„? 376 00:57:34,420 --> 00:57:38,460 - Vem springer snabbast? - Jag. 377 00:57:43,100 --> 00:57:47,460 - Kan du ta dig till ett av dem? - Ena, men jag behöver understöd. 378 00:57:47,540 --> 00:57:52,340 - HjĂ€lper en avledningsmanöver? - Ja, verkligen. 379 00:57:52,420 --> 00:57:56,540 - Ser du markskyttarna? - De kan bli problem. De gömmer sig. 380 00:57:56,620 --> 00:58:01,580 - Jag vet inte hur mĂ„nga de Ă€r. - Man kan snubbla över dem. 381 00:58:05,180 --> 00:58:08,940 Ring kommissarien. Be honom att skicka förstĂ€rkning. 382 00:58:09,020 --> 00:58:13,580 SĂ„ fort vi gör det kan han bli varnad och sticka. 383 00:58:14,620 --> 00:58:19,580 Ska vi ta honom, sĂ„ mĂ„ste vi göra det ensamma. Det Ă€r upp till dig. 384 00:58:32,900 --> 00:58:35,180 Vi kör. 385 00:58:35,260 --> 00:58:40,980 Jag tar mig ner och slĂ„r ut fordonet. Det blir din avledning. 386 00:58:41,060 --> 00:58:45,980 - Victor, var har du bĂ€st skottvinkel? - DĂ€r. 387 00:58:46,060 --> 00:58:50,900 Charlie, Ford och jag tar den hĂ€r sidan för att ta oss till tĂ€ltet och ta Cole. 388 00:58:50,980 --> 00:58:56,900 Victor, ge oss 10 minuter innan vi tar oss dit, sedan slĂ„r du ut utkikarna. 389 00:58:56,980 --> 00:59:02,860 Haines, tar dig till ett 50-kalibrigt. Vi behöver eldkraften. 390 00:59:02,940 --> 00:59:07,060 En frĂ„ga. Om vi tar rövhĂ„let Cole, vad gör vi med honom? 391 00:59:07,140 --> 00:59:11,940 - För honom levande till fru Wells. - Varför dĂ„? 392 00:59:14,780 --> 00:59:16,900 Vi frĂ„gade inte. 393 01:00:19,620 --> 01:00:21,780 Jag hittar inte Dorn. 394 01:00:27,140 --> 01:00:29,820 Stick! 395 01:03:40,740 --> 01:03:42,740 Ner! 396 01:07:13,260 --> 01:07:16,100 Spring! 397 01:12:10,660 --> 01:12:14,700 Batman och Robin kommer för att rĂ€dda dagen. 398 01:12:16,060 --> 01:12:21,460 Tja, jag önskar att jag kunde erbjuda er en cigarr, men - 399 01:12:22,700 --> 01:12:24,700 - jag Ă€r inte sĂ„n. 400 01:12:24,780 --> 01:12:29,460 - Du följer med oss. - Helst inte. 401 01:12:30,620 --> 01:12:34,700 Ni förstörde mitt labb och dödade alla mina mĂ€n. 402 01:12:34,780 --> 01:12:39,940 - Jag kanske kĂ€mpade och kom undan? - Inte den hĂ€r gĂ„ngen. 403 01:12:40,020 --> 01:12:45,980 Jag har internationella, högt uppsatta vĂ€nner som blir arga om jag grips. 404 01:12:46,060 --> 01:12:51,020 Vi tĂ€nker inte gripa dig. Som sagt, du följer med oss. 405 01:13:03,540 --> 01:13:07,900 - Hur Ă€r det med benet? - Det Ă€r okej, tack. 406 01:13:07,980 --> 01:13:10,620 Bra jobbat. 407 01:13:20,740 --> 01:13:25,020 Cole. Ta en ordentlig titt. 408 01:13:25,100 --> 01:13:28,860 Kom igen, titta. 409 01:14:03,140 --> 01:14:08,900 Vi borde Ă€ta middag ihop, ta med oss tjejer istĂ€llet för vapen. 410 01:14:08,980 --> 01:14:13,860 Tack för allt, Victor. Ring mig nĂ€r du Ă€r i Manila. 411 01:14:19,180 --> 01:14:25,060 - Hur Ă€r det med dig? - Kallt. 412 01:14:25,140 --> 01:14:32,060 Det Ă€r sĂ„ kallt i Ryssland att jag isfiskar i badkaret med min björn. 413 01:14:37,500 --> 01:14:41,620 DĂ„ sticker vi. Kom igen. Jag kommer strax. 414 01:14:41,700 --> 01:14:44,740 Hej dĂ„. 415 01:14:50,020 --> 01:14:56,260 - Ring nĂ€sta gĂ„ng du vill slĂ„ ut skurkar. - Jag lovar. Tack för allt. 416 01:14:58,340 --> 01:15:04,300 - Ring nĂ€r du vill hĂ„lla nĂ„gon i handen. - Jag har dig pĂ„ snabbnummer. 417 01:15:04,380 --> 01:15:09,260 Jag kommer strax. - Hej. Du gjorde bra ifrĂ„n dig dĂ€r ute. 418 01:15:09,340 --> 01:15:14,860 Jag undrar om du skulle vilja gĂ„ ut med mig nĂ„gon gĂ„ng. 419 01:15:14,940 --> 01:15:18,140 Det kan jag vĂ€l. 420 01:15:22,660 --> 01:15:27,740 Men om du Ă€r otrogen mot mig, sĂ„ dödar jag dig. 421 01:15:27,820 --> 01:15:31,140 Ring mig. 422 01:15:39,460 --> 01:15:43,980 Om du tröttnar pĂ„ vĂ„ldsroteln, sĂ„ kan du bli privatdeckare med oss. 423 01:15:44,060 --> 01:15:47,140 Skojar du? Det Ă€r för trist. 424 01:15:47,220 --> 01:15:53,260 Kommissarien har en lĂ€kare som tar hand om Victor utan frĂ„gor. 425 01:15:54,380 --> 01:15:57,900 Vad tĂ€nker du göra med Cole? 426 01:15:57,980 --> 01:16:01,380 Jag vet inte. Det Ă€r upp till fru Wells. 427 01:16:02,900 --> 01:16:05,300 Han hamnar inte i fĂ€ngelse. 428 01:16:10,780 --> 01:16:15,100 Hör av dig till oss om du behöver en stĂ€dare. 429 01:16:15,180 --> 01:16:19,580 - Det ska jag. Tack. - Hej dĂ„. 430 01:16:33,940 --> 01:16:38,260 Det hade aldrig funkat mellan henne och mig. 431 01:17:07,340 --> 01:17:09,620 Hon Ă€r hĂ€r. 432 01:17:11,220 --> 01:17:18,260 Tack, skicka in dem. Kiki, du kan gĂ„ hem. Vi ses imorgon. 433 01:17:18,340 --> 01:17:24,980 - Men jag trodde... - LĂ„s dörren pĂ„ vĂ€gen ut. Gör det. 434 01:17:36,180 --> 01:17:42,260 Det hĂ€r Ă€r Aldric Cole, VĂ„lnaden, och Dorn, hans viking. 435 01:17:42,340 --> 01:17:48,580 - Vi minglar inte. Kan vi gĂ„ vidare? - HĂ„ll kĂ€ften. 436 01:17:48,660 --> 01:17:54,740 Ni mördade min make Matthew. Han hade ingen chans mot de oddsen. 437 01:17:56,380 --> 01:18:01,300 Matthew var en bra man. En bra make. 438 01:18:03,420 --> 01:18:07,180 Och en utmĂ€rkt prickskytt. 439 01:18:07,260 --> 01:18:12,340 Han lĂ€rde mig allt om vapen, hur man skjuter med dem. 440 01:18:12,420 --> 01:18:15,540 SĂ„ rörande. 441 01:18:15,620 --> 01:18:19,780 - Är du fĂ€rdig? - Nej. 442 01:18:43,540 --> 01:18:46,460 Är jag gripen? 443 01:18:49,500 --> 01:18:52,980 Nej. 444 01:18:54,660 --> 01:18:59,340 Jag behöver en bil till flygplatsen, jag fraktar hem min makes kropp. 445 01:18:59,420 --> 01:19:02,540 Okej, fru Wells. 446 01:19:06,540 --> 01:19:12,340 - Ni har pengarna imorgon, duger det? - Ja. 447 01:19:12,420 --> 01:19:17,100 Herr Peyton, herr Benz. Tack. 448 01:19:20,020 --> 01:19:24,260 - HĂ€lsa att vi behöver stĂ€dare. - Ja. 449 01:19:30,660 --> 01:19:34,260 Vad gör vi nu? 450 01:19:34,340 --> 01:19:37,500 SĂ€tter oss och vĂ€ntar pĂ„ stĂ€darna. 451 01:20:02,540 --> 01:20:08,420 Jag tog de hĂ€r av Cole nĂ€r jag bojade honom. Han behöver dem inte nu. 452 01:20:08,500 --> 01:20:11,820 Det Ă€r sant. 453 01:20:36,020 --> 01:20:38,980 Inte illa. 454 01:20:40,620 --> 01:20:44,220 Vi borde Ă„ka till Kuba. 455 01:20:46,540 --> 01:20:48,780 Ja, det borde vi. 456 01:21:10,780 --> 01:21:17,940 ÖversĂ€ttning: Emil P.W.S Holmgren Ordiovision 38122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.