All language subtitles for Playground.S01E09.Fire.Baptism.1080p.BKPL.WEB-DL.AAC2.0.x264-LiGHT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:22,320 Yes? 2 00:00:22,560 --> 00:00:25,560 We've been exposed, the courtyard is compromised. 3 00:00:25,760 --> 00:00:27,000 I did what had to be done. 4 00:00:27,880 --> 00:00:29,720 The government will act soon. 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,400 The Playground has to be shut down. 6 00:00:33,080 --> 00:00:34,120 What do you suggest? 7 00:00:34,720 --> 00:00:37,280 Eliminate the proof now. 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,080 Do you understand what that means? 9 00:00:40,960 --> 00:00:41,600 Yes. 10 00:00:47,640 --> 00:00:48,680 I understand, yeah. 11 00:00:59,080 --> 00:01:03,600 These last days were specially harsh for us. 12 00:01:05,760 --> 00:01:09,520 We lost some of the best, including Mike. 13 00:01:13,400 --> 00:01:14,080 It's my fault. 14 00:01:15,080 --> 00:01:17,360 It was my responsibility to keep you safe. 15 00:01:18,840 --> 00:01:20,600 I should have been here when it happened. 16 00:01:22,120 --> 00:01:23,240 It could have been worse 17 00:01:24,840 --> 00:01:26,240 without the help of some of you. 18 00:01:27,480 --> 00:01:30,120 It means that the two months of training you have attended 19 00:01:31,560 --> 00:01:33,080 are starting to bear fruit. 20 00:01:37,640 --> 00:01:38,840 But it's not finished. 21 00:01:39,320 --> 00:01:41,760 Our enemy is still alive, we must remain... 22 00:01:44,000 --> 00:01:44,760 vigilant. 23 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Take some rest. 24 00:01:48,720 --> 00:01:49,520 Be patient. 25 00:01:51,880 --> 00:01:54,600 Your training will soon be over. 26 00:02:04,600 --> 00:02:05,680 I feel weird. 27 00:02:06,520 --> 00:02:07,360 About what? 28 00:02:08,480 --> 00:02:10,520 About the place and 29 00:02:11,400 --> 00:02:12,320 the people... 30 00:02:13,680 --> 00:02:16,640 I feel like everything is changing, gonna end. 31 00:02:18,080 --> 00:02:20,760 It's not the end, though, it's just a new start. 32 00:02:25,520 --> 00:02:27,080 We never really talked about it but, 33 00:02:28,320 --> 00:02:29,600 how did you end up here? 34 00:02:30,320 --> 00:02:34,200 Like... Like, I know whatever happened to your parents, but... 35 00:02:36,160 --> 00:02:37,640 I'm here for the same reason you are. 36 00:02:38,080 --> 00:02:41,160 I just never really had a home before. 37 00:02:42,880 --> 00:02:44,880 How many foster families did you go through? 38 00:02:45,840 --> 00:02:46,560 Too many. 39 00:02:52,360 --> 00:02:53,200 I'm sorry. 40 00:02:55,560 --> 00:02:56,440 About what? 41 00:02:58,200 --> 00:03:02,160 Like, what I said before in the lockers, about your parents... 42 00:03:03,440 --> 00:03:04,440 Everything. 43 00:03:09,320 --> 00:03:10,680 Do you know who killed your parents? 44 00:03:12,120 --> 00:03:12,760 Yes. 45 00:03:14,440 --> 00:03:15,080 Who? 46 00:03:19,920 --> 00:03:22,200 There's a fire. There is a fire! 47 00:03:22,720 --> 00:03:24,320 Everybody, move your ass. 48 00:03:26,480 --> 00:03:27,680 Hannah, help me! 49 00:03:29,240 --> 00:03:29,880 Move. 50 00:03:30,040 --> 00:03:30,880 Shit! 51 00:03:34,680 --> 00:03:36,440 Forget it. Just keep your breath. 52 00:03:36,520 --> 00:03:38,760 Shut up, unless you have any better ideas, okay? 53 00:03:44,080 --> 00:03:44,800 Guys! 54 00:03:48,640 --> 00:03:50,320 Whoa, whoa, whoa. Easy, easy. 55 00:03:52,640 --> 00:03:54,120 Sneaky bastard. Watch where you get off. 56 00:03:54,960 --> 00:03:55,880 Hurry up. 57 00:04:03,760 --> 00:04:05,000 Where does this even go? 58 00:04:05,080 --> 00:04:06,440 Only one way to find out. 59 00:04:06,520 --> 00:04:07,440 Keep moving. 60 00:04:10,560 --> 00:04:11,320 Come on. 61 00:04:14,200 --> 00:04:15,040 Hey, by the way... 62 00:04:24,680 --> 00:04:26,160 Where the fuck are we? 63 00:04:29,080 --> 00:04:30,200 Okay, so we're under the pool. 64 00:04:30,280 --> 00:04:31,800 Okay, cool, okay. I go find the Father. 65 00:04:31,920 --> 00:04:33,200 You, take care of everyone else, okay? 66 00:04:33,280 --> 00:04:34,360 Hannah, wait. Shit. 67 00:04:35,800 --> 00:04:37,360 Dane? Aaron? 68 00:04:38,120 --> 00:04:40,360 Hurry up, we need to save the others. 69 00:04:40,760 --> 00:04:42,360 Aaron is just behind me. 70 00:04:43,960 --> 00:04:45,680 You guys go ahead, we'll catch up. 71 00:05:06,000 --> 00:05:07,440 Hold on, you guys. We're gonna get you out. 72 00:05:07,560 --> 00:05:09,000 It's too late for them, Amy. 73 00:05:09,920 --> 00:05:11,320 Dane, help me. 74 00:05:15,720 --> 00:05:16,840 And now, it's your turn. 75 00:06:17,440 --> 00:06:18,360 Father? 76 00:06:32,600 --> 00:06:33,680 Father? 77 00:06:36,560 --> 00:06:37,600 Father? 78 00:06:42,920 --> 00:06:43,640 Hannah. 79 00:06:45,040 --> 00:06:47,760 Where were you? The Playground is on... 80 00:06:51,520 --> 00:06:52,320 Sorry. 81 00:06:53,480 --> 00:06:54,960 We've been able to get out of our barracks, 82 00:06:55,040 --> 00:06:55,960 but the others are blocked. 83 00:06:56,960 --> 00:06:59,080 We need to help them. 84 00:06:59,200 --> 00:07:01,440 Hannah, Courtyard's on it's way right now. 85 00:07:01,720 --> 00:07:02,680 We need to get out of here. 86 00:07:03,040 --> 00:07:05,040 No, no, I'm not leaving them here. 87 00:07:06,120 --> 00:07:06,960 Who else is with you? 88 00:07:08,640 --> 00:07:10,200 Aaron, and Dane, and Amy. 89 00:07:11,120 --> 00:07:11,760 Go. 90 00:07:13,480 --> 00:07:14,280 I said go. 5783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.