Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,380
- Previously...
-With every injection,
2
00:00:07,380 --> 00:00:10,170
I can stay underwater
longer and longer.
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,170
You need to swear to me
you'll get rid of those cells.
4
00:00:17,170 --> 00:00:19,380
- Hunter is dead.
5
00:00:19,380 --> 00:00:22,040
Join me,
and you will live.
6
00:00:23,540 --> 00:00:25,620
-She has a baby.
-Where is it?
7
00:00:25,620 --> 00:00:27,880
In the water, with the males.
8
00:00:27,880 --> 00:00:31,040
The song, it could do something
like this to the human brain.
9
00:00:31,040 --> 00:00:34,210
There is a place
where sound heals.
10
00:00:34,210 --> 00:00:35,790
Not dark anymore.
11
00:00:35,790 --> 00:00:37,960
Whatever you were exposed
to down there, it helped.
12
00:00:44,210 --> 00:00:45,210
The Russians.
13
00:00:45,210 --> 00:00:47,210
They made my song a weapon.
14
00:00:52,620 --> 00:00:54,380
I now pronounce you
husband and wife.
15
00:00:59,380 --> 00:01:00,620
Hello?
16
00:01:03,580 --> 00:01:05,250
Ah!
17
00:01:05,250 --> 00:01:06,920
Xander!
18
00:01:10,830 --> 00:01:12,960
Hey, help! Help!
Is anyone in here?
19
00:01:12,960 --> 00:01:15,000
We need help!
We need help!
20
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
I'm here. I got you.
21
00:01:17,000 --> 00:01:19,290
There's something wrong
with him. Please, help him.
22
00:01:19,290 --> 00:01:21,830
-What happened?
- He collapsed.
23
00:01:21,830 --> 00:01:24,620
Xander, stay with me.
24
00:01:24,620 --> 00:01:28,250
Crash Team to triage.
I repeat, Crash Team to triage.
25
00:01:28,250 --> 00:01:29,670
What's going on?
26
00:01:29,670 --> 00:01:31,920
Possible brain bleed.
Pulse at 37.
27
00:01:31,920 --> 00:01:33,830
-Left pupil fixed and dilated.
-Get me full vitals.
28
00:01:33,830 --> 00:01:36,080
EKG, chest x-ray
and page Neurology, stat.
29
00:01:36,080 --> 00:01:38,620
-Crash Team coming through.
- Xander, stay with me.
30
00:01:40,000 --> 00:01:42,080
Okay, what do we have?
31
00:01:42,080 --> 00:01:44,460
Bleeding from the ear.
Loss of consciousness.
32
00:01:44,460 --> 00:01:46,670
All right, up we go.
You page Neurology.
33
00:01:46,670 --> 00:01:48,620
Okay. Get his heart rate?
34
00:01:48,620 --> 00:01:50,620
- I'm grabbing the IV.
- Stay with us.
35
00:01:50,620 --> 00:01:52,540
We need to get going.
Hey, prep the room.
36
00:01:52,540 --> 00:01:53,960
Heart rate is 30 and falling.
37
00:01:53,960 --> 00:01:55,290
Were you with him
when this happened?
38
00:01:55,290 --> 00:01:57,330
-Yes.
-That's right.
39
00:01:57,330 --> 00:01:59,120
Come with me.
40
00:01:59,120 --> 00:02:00,830
We were at a wedding.
He was doing fine.
41
00:02:00,830 --> 00:02:03,120
Just normal,
and then he answered the phone
42
00:02:03,120 --> 00:02:04,330
and went down.
43
00:02:04,330 --> 00:02:06,290
He looked kind of stunned
when he fell.
44
00:02:06,290 --> 00:02:09,000
-Blood just came out of his ear.
-History of seizures?
45
00:02:09,000 --> 00:02:11,170
Okay, you guys stay here.
We're going to run some tests.
46
00:02:11,170 --> 00:02:12,170
I'll bring you back.
47
00:02:59,170 --> 00:03:01,330
Hey, here's what we know so far.
48
00:03:01,330 --> 00:03:04,250
We ruled out stroke, pulmonary
embolism and heart attack.
49
00:03:04,250 --> 00:03:08,620
We then did a cranial
CT scan with contrast.
50
00:03:08,620 --> 00:03:11,080
His brain is in
a degenerative state.
51
00:03:11,080 --> 00:03:14,380
You guys say there weren't any
symptoms prior to the collapse?
52
00:03:14,380 --> 00:03:16,380
No.
53
00:03:17,880 --> 00:03:19,790
Any unusual activities recently?
54
00:03:19,790 --> 00:03:21,580
He helped with my sister's body.
55
00:03:24,290 --> 00:03:26,880
Uh, there was a funeral.
It's been hard.
56
00:03:26,880 --> 00:03:28,790
So stress could be a factor.
57
00:03:31,540 --> 00:03:33,540
-Yeah.
-I'll run some more tests
58
00:03:33,540 --> 00:03:35,080
-and I'll keep you posted.
- Thank you.
59
00:03:37,380 --> 00:03:39,080
His brain looks
like Decker's.
60
00:03:39,080 --> 00:03:40,790
Worse than Decker's.
61
00:03:40,790 --> 00:03:42,040
His phone.
62
00:03:42,040 --> 00:03:44,040
It happened after
when he picked up.
63
00:03:44,040 --> 00:03:45,880
-Hear anything?
-No. But it's got
to be connected.
64
00:03:45,880 --> 00:03:47,210
This is damage
from the song.
65
00:03:47,210 --> 00:03:50,080
Tia. She played it
through the phone.
66
00:03:50,080 --> 00:03:52,420
His phone, let me check.
67
00:03:59,250 --> 00:04:01,290
Here's his call history.
68
00:04:01,290 --> 00:04:05,420
He got an unknown call
at 8:27 p.m.
69
00:04:05,420 --> 00:04:08,580
I got a call from
the same number at 8:27.
70
00:04:08,580 --> 00:04:11,620
Me too. Exact same time.
71
00:04:11,620 --> 00:04:13,750
She was trying
to take us all out at once.
72
00:04:13,750 --> 00:04:15,460
She only got through
to Xander.
73
00:04:15,460 --> 00:04:17,460
She's not going to stop here.
74
00:04:55,540 --> 00:04:56,960
This was Tia's plan all along.
75
00:04:56,960 --> 00:04:59,500
She already destroyed
the echo chamber recording.
76
00:04:59,500 --> 00:05:01,670
There's no antidote.
no way to help.
77
00:05:01,670 --> 00:05:03,120
We can't even
talk to the doctors.
78
00:05:03,120 --> 00:05:04,670
They'd never believe us.
79
00:05:04,670 --> 00:05:06,170
Maybe Eliza can help Xander?
80
00:05:06,170 --> 00:05:08,000
I'll call Helen.
81
00:05:10,790 --> 00:05:12,540
We got to contact the military.
82
00:05:12,540 --> 00:05:15,580
If the echo chamber
recording is gone,
83
00:05:15,580 --> 00:05:17,500
we need to warn them about Tia.
84
00:05:17,500 --> 00:05:19,210
-Patty.
-Hey.
85
00:05:21,000 --> 00:05:23,080
What? Xander.
86
00:05:24,420 --> 00:05:25,580
What's that...?
87
00:05:28,750 --> 00:05:30,170
What's...
88
00:05:30,170 --> 00:05:31,670
What's happening to him?
89
00:05:33,170 --> 00:05:35,670
Patty, Dr. Riley will be back
90
00:05:35,670 --> 00:05:37,250
to talk with you soon.
91
00:05:37,250 --> 00:05:38,420
O-Okay.
92
00:05:41,040 --> 00:05:43,670
-Any updates?
-They're still working on it.
93
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
Ryn?
94
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
Ryn, are you okay?
95
00:05:50,040 --> 00:05:52,000
I must go.
96
00:05:53,540 --> 00:05:55,420
What? What? Hey.
97
00:05:56,790 --> 00:05:58,580
Hope's heartbeat.
98
00:05:58,580 --> 00:06:00,040
It stopped.
99
00:06:06,040 --> 00:06:08,540
I feel it again.
100
00:06:08,540 --> 00:06:10,540
In human rhythm.
101
00:06:10,540 --> 00:06:13,380
-You think she's on land?
-Yes.
102
00:06:13,380 --> 00:06:14,960
I must go to her.
103
00:06:18,710 --> 00:06:20,880
I'll take you there.
I'll drive you.
104
00:06:20,880 --> 00:06:22,290
I'll stay here
and work with the medics,
105
00:06:22,290 --> 00:06:23,880
and try to reach
Anderson and Maeda.
106
00:06:23,880 --> 00:06:25,290
-You two go. Okay.
-Thank you.
107
00:06:51,080 --> 00:06:52,170
Something is wrong.
108
00:06:54,620 --> 00:06:56,620
Eliza will help.
109
00:06:56,620 --> 00:06:58,750
I'm very much hoping you can.
110
00:07:02,500 --> 00:07:03,830
She should be here.
111
00:07:03,830 --> 00:07:06,000
This is where
they come to land.
112
00:07:21,210 --> 00:07:23,210
- That's Hope?
- She has grown.
113
00:07:23,210 --> 00:07:26,290
This is what happens to us.
114
00:07:26,290 --> 00:07:28,620
There's so much
I've missed.
115
00:08:23,540 --> 00:08:24,750
Mama.
116
00:08:45,460 --> 00:08:48,920
We have some further information
about his condition.
117
00:08:48,920 --> 00:08:50,710
I want to know everything.
118
00:08:52,080 --> 00:08:54,920
The lesions have spread
through his cerebrum.
119
00:08:54,920 --> 00:08:56,920
If this continues unchecked,
120
00:08:56,920 --> 00:08:59,080
movement and speech
will start to be affected.
121
00:08:59,080 --> 00:09:01,920
His heart rate
is already very slow.
122
00:09:03,710 --> 00:09:05,790
So, what are you
going to do about it?
123
00:09:05,790 --> 00:09:07,880
The plan for right now
is to try to keep him stable
124
00:09:07,880 --> 00:09:10,040
while a specialist
comes in from Seattle.
125
00:09:10,040 --> 00:09:11,460
Specialist?
126
00:09:11,460 --> 00:09:13,210
Like someone
who's seen this before?
127
00:09:14,880 --> 00:09:17,040
I'm not sure anybody's
seen this before.
128
00:09:17,040 --> 00:09:19,120
Paging Dr. Riley...
129
00:09:20,540 --> 00:09:21,750
Excuse me.
130
00:09:31,670 --> 00:09:33,000
She remembers you.
131
00:09:33,000 --> 00:09:35,080
From when she was a baby.
132
00:09:43,750 --> 00:09:46,670
You made your first kill
in the water?
133
00:09:48,790 --> 00:09:52,960
The waters do not
belong to us anymore.
134
00:09:52,960 --> 00:09:55,420
We see many dead.
135
00:09:55,420 --> 00:09:57,250
Tia rules the water now.
136
00:09:57,250 --> 00:10:00,000
But she is also attacking land.
137
00:10:00,000 --> 00:10:01,920
She hurt Xander
with the song.
138
00:10:01,920 --> 00:10:03,920
We will help fight.
139
00:10:03,920 --> 00:10:05,330
It might be too late for him.
140
00:10:06,830 --> 00:10:08,500
Well, there is something
you could do.
141
00:10:10,960 --> 00:10:14,120
The sound we found down there,
that could help cure Xander.
142
00:10:18,000 --> 00:10:20,040
Voices of our ancestors.
143
00:10:21,460 --> 00:10:23,290
I can give you
some equipment
144
00:10:23,290 --> 00:10:25,120
and you can record it.
145
00:10:25,120 --> 00:10:26,960
It is gone.
146
00:10:26,960 --> 00:10:29,040
What's gone?
147
00:10:29,040 --> 00:10:32,120
No more voices.
148
00:10:40,120 --> 00:10:42,120
She did this.
149
00:10:42,120 --> 00:10:43,790
Tia did this.
150
00:10:45,790 --> 00:10:47,920
She's getting rid
of any chance of a cure.
151
00:10:49,420 --> 00:10:51,210
Nothing for Xander.
152
00:10:54,000 --> 00:10:58,580
That place was where our voices
go for their final rest.
153
00:10:58,580 --> 00:11:03,170
When there is no one left alive
to remember their sound.
154
00:11:03,170 --> 00:11:04,580
And now...
155
00:11:16,080 --> 00:11:18,000
All our history is destroyed.
156
00:11:35,880 --> 00:11:37,960
Commander Anderson,
thanks for calling back.
157
00:11:37,960 --> 00:11:39,880
I got your message.
158
00:11:39,880 --> 00:11:41,750
Why should Xander's medical
problems concern us?
159
00:11:41,750 --> 00:11:44,420
No, it's not just a medical
problem, it's the song.
160
00:11:44,420 --> 00:11:46,040
How do you know that?
161
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
Because I can tell
from the brain scans.
162
00:11:48,040 --> 00:11:50,380
The one from Russia?
163
00:11:50,380 --> 00:11:53,080
Look, we need your help.
164
00:11:53,080 --> 00:11:55,040
Sit tight.
We'll come down to have a look.
165
00:12:06,920 --> 00:12:08,710
Now my day's getting
way better.
166
00:12:08,710 --> 00:12:10,250
I need to go in.
167
00:12:10,250 --> 00:12:11,920
Management.
168
00:12:11,920 --> 00:12:14,080
I'll need to see some ID.
169
00:12:14,080 --> 00:12:17,080
Sure. It's right here.
170
00:12:36,000 --> 00:12:37,670
Hi, Patty.
171
00:12:37,670 --> 00:12:40,080
-Sorry for the intrusion.
172
00:12:40,080 --> 00:12:41,960
No, not at all.
173
00:12:47,920 --> 00:12:49,960
Patty, this is Eliza.
174
00:12:49,960 --> 00:12:52,620
She's a healer.
175
00:12:52,620 --> 00:12:55,960
She might be able
to offer him some relief.
176
00:13:01,830 --> 00:13:02,960
Yes.
177
00:13:04,120 --> 00:13:05,620
Yes, that would be fine.
178
00:13:09,540 --> 00:13:10,960
Thank you.
179
00:13:41,000 --> 00:13:43,080
Look. His heart rate.
180
00:13:43,080 --> 00:13:45,170
It's working.
181
00:13:59,330 --> 00:14:01,000
You said Hope
had her first kill.
182
00:14:01,000 --> 00:14:02,580
Is that why they brought her
back to you?
183
00:14:02,580 --> 00:14:05,250
Yes. She is now ready
for her song to come.
184
00:14:05,250 --> 00:14:07,080
I must teach her how.
185
00:14:07,080 --> 00:14:08,920
And they can't do that?
186
00:14:08,920 --> 00:14:11,000
Only mothers can do it.
187
00:14:18,120 --> 00:14:19,880
Oh, hello there.
188
00:14:19,880 --> 00:14:22,210
Do you want to pet him, honey?
He's friendly.
189
00:14:25,120 --> 00:14:27,040
-Oh, maybe not quite so close.
190
00:14:28,620 --> 00:14:30,460
-Hey...
191
00:14:32,120 --> 00:14:34,380
Never mind.
It's okay. Come on.
192
00:14:41,210 --> 00:14:42,960
Those officers,
Anderson and Maeda,
193
00:14:42,960 --> 00:14:45,620
said they'd come down,
have a look at Xander.
194
00:14:45,620 --> 00:14:48,710
What about Tia?
They need to find her.
195
00:14:50,080 --> 00:14:51,920
We have a visitor.
196
00:14:53,210 --> 00:14:54,880
-Hey.
-Hi.
197
00:14:54,880 --> 00:14:56,920
Patty called me.
198
00:14:56,920 --> 00:14:58,920
Calvin just took her
to meet the medical team.
199
00:14:58,920 --> 00:15:00,460
How's Xander doing?
200
00:15:00,460 --> 00:15:02,330
Not so good, I'm afraid.
201
00:15:02,330 --> 00:15:04,170
It's his brain.
202
00:15:04,170 --> 00:15:06,420
A stroke? So young?
203
00:15:06,420 --> 00:15:07,580
They don't know.
204
00:15:09,080 --> 00:15:11,080
What the hell's that?
205
00:15:13,960 --> 00:15:17,000
That is Eliza.
She's trying to help him.
206
00:15:17,000 --> 00:15:19,170
She stabilized his heart rate.
207
00:15:20,750 --> 00:15:23,170
You cannot be serious.
She's one of them?
208
00:15:23,170 --> 00:15:25,080
She's a healer, Ted.
209
00:15:25,080 --> 00:15:26,420
You think this
is going to cure him?
210
00:15:26,420 --> 00:15:28,460
We're trying
everything we can.
211
00:15:28,460 --> 00:15:31,080
This is ridiculous.
He needs real medical care.
212
00:15:31,080 --> 00:15:32,500
He's getting it.
213
00:15:32,500 --> 00:15:34,290
You can bluster
all you want, Ted,
214
00:15:34,290 --> 00:15:36,120
but at some point you're going
to have to make peace
215
00:15:36,120 --> 00:15:37,960
with the fact
that this is one situation
216
00:15:37,960 --> 00:15:41,000
where you have
no power whatsoever.
217
00:15:41,000 --> 00:15:43,120
This story is bigger
than all of us.
218
00:15:54,540 --> 00:15:56,460
Go and check
on the others.
219
00:16:16,620 --> 00:16:19,380
- Hey, hey.
220
00:16:23,210 --> 00:16:24,170
Ryn...
221
00:16:43,380 --> 00:16:44,540
Uh...
222
00:16:54,170 --> 00:16:56,040
All right, okay.
223
00:16:56,040 --> 00:16:57,830
Ryn, come on, stop her.
224
00:17:11,960 --> 00:17:14,210
Yeah, we should try
and get her upstairs.
225
00:17:14,210 --> 00:17:16,120
Ben.
226
00:17:17,880 --> 00:17:18,960
Someone's here.
227
00:17:21,750 --> 00:17:22,920
Okay.
228
00:17:24,880 --> 00:17:26,040
Go.
229
00:18:01,920 --> 00:18:04,250
-Maddie, what's happening?
-Hey.
230
00:18:04,250 --> 00:18:05,790
Don't worry, Xan.
231
00:18:05,790 --> 00:18:08,330
You had a...
kind of seizure.
232
00:18:08,330 --> 00:18:10,120
You just need to rest, okay?
233
00:18:17,250 --> 00:18:18,790
Hey, man.
234
00:18:18,790 --> 00:18:20,290
How's he doing?
235
00:18:22,420 --> 00:18:24,330
-A little better.
-That's good.
236
00:18:24,330 --> 00:18:26,670
Everyone at the Academy
sends their best.
237
00:18:28,380 --> 00:18:29,620
Thanks.
238
00:18:33,170 --> 00:18:34,330
I'm sorry.
239
00:18:36,290 --> 00:18:38,960
-What for?
240
00:18:38,960 --> 00:18:41,170
I lied.
241
00:18:43,790 --> 00:18:45,170
About what?
242
00:18:47,040 --> 00:18:48,790
Everything.
243
00:18:48,790 --> 00:18:51,540
Xan, you need
to be resting, okay?
244
00:18:51,540 --> 00:18:53,120
-The men, they...
-Xan.
245
00:18:54,500 --> 00:18:56,120
...they dunked the baby.
246
00:19:00,170 --> 00:19:01,960
Um...
247
00:19:01,960 --> 00:19:04,120
he's been drifting
in and out.
248
00:19:04,120 --> 00:19:06,290
His IV bag has run out.
249
00:19:06,290 --> 00:19:08,540
Can you press
the call button?
250
00:19:11,040 --> 00:19:12,210
Okay.
251
00:19:25,380 --> 00:19:27,080
I saw you die.
252
00:19:27,080 --> 00:19:28,170
No.
253
00:19:28,170 --> 00:19:30,250
Katrina hurt me.
254
00:19:30,250 --> 00:19:32,540
I hid from Tia's tribe.
255
00:19:32,540 --> 00:19:34,330
I survived.
256
00:19:34,330 --> 00:19:36,880
And you swam
all the way back here?
257
00:19:36,880 --> 00:19:38,170
Alone?
258
00:19:38,170 --> 00:19:40,170
To find my people.
259
00:20:09,080 --> 00:20:11,040
Hello, child of Ryn.
260
00:20:27,710 --> 00:20:30,250
I need to call Maddie.
261
00:20:39,120 --> 00:20:41,580
Ben, how's Hope?
262
00:20:41,580 --> 00:20:43,420
Bigger.
263
00:20:43,420 --> 00:20:46,080
A handful.
264
00:20:46,080 --> 00:20:49,250
But she and Ryn
are reconnecting.
265
00:20:49,250 --> 00:20:51,620
Did you reach the military?
266
00:20:51,620 --> 00:20:54,580
Yeah, they said they'd
come down, see if they can help.
267
00:20:54,580 --> 00:20:56,420
But I think we're pretty much
on our own here.
268
00:20:56,420 --> 00:20:58,080
Xander?
269
00:20:58,080 --> 00:21:01,750
Eliza stabilized him,
but it's just a Band-Aid.
270
00:21:01,750 --> 00:21:04,120
His brain's getting worse.
271
00:21:06,460 --> 00:21:10,250
Maddie, Levi told us that Tia
destroyed the echo chamber.
272
00:21:10,250 --> 00:21:12,710
What? How?
273
00:21:12,710 --> 00:21:14,210
She blew it up.
274
00:21:14,210 --> 00:21:15,330
Oh, my God.
275
00:21:19,460 --> 00:21:21,120
Maybe...
276
00:21:21,120 --> 00:21:23,540
Maybe what if Robb's
people have one?
277
00:21:23,540 --> 00:21:25,960
A place like that
in their territory?
278
00:21:25,960 --> 00:21:27,460
I'm going to call him, okay?
279
00:21:27,460 --> 00:21:29,170
That's a really good idea.
Let me know.
280
00:21:29,170 --> 00:21:30,330
Okay.
281
00:21:39,120 --> 00:21:40,460
Helen.
282
00:21:43,670 --> 00:21:45,210
This is Hope.
283
00:21:47,830 --> 00:21:49,460
Wow, hello.
284
00:21:51,000 --> 00:21:54,380
Goodness, they grow up so fast.
285
00:21:54,380 --> 00:21:57,170
This happens when
we are first born,
286
00:21:57,170 --> 00:21:58,500
to survive in the water.
287
00:22:02,330 --> 00:22:03,920
She's so adorable.
288
00:22:03,920 --> 00:22:05,500
How's she doing
with her first time on land?
289
00:22:05,500 --> 00:22:06,830
Don't touch.
290
00:22:06,830 --> 00:22:09,250
It's okay, she's curious.
291
00:22:09,250 --> 00:22:11,540
Let her explore.
292
00:22:53,080 --> 00:22:54,710
Oh, my gosh.
293
00:22:54,710 --> 00:22:56,040
Are you all right?
294
00:22:56,040 --> 00:22:57,750
-What happened?
- A gas leak.
295
00:22:57,750 --> 00:22:59,080
You should keep moving.
Stay safe.
296
00:23:03,540 --> 00:23:05,460
-What was that?
-The song from the box.
297
00:23:05,460 --> 00:23:07,880
Hope thought
it was time to learn.
298
00:23:07,880 --> 00:23:09,620
She was--
299
00:23:09,620 --> 00:23:12,920
-Imitating.
-Yeah.
300
00:23:12,920 --> 00:23:14,250
Look, she can't stay here.
301
00:23:14,250 --> 00:23:15,750
Where is safe?
302
00:23:15,750 --> 00:23:18,750
The hybrid ranch.
It's fortified.
303
00:23:18,750 --> 00:23:21,420
I'll deal with this mess,
meet you all there.
304
00:23:23,000 --> 00:23:24,170
Go.
305
00:24:46,210 --> 00:24:48,500
You've reached Robb Wellens.
306
00:24:48,500 --> 00:24:50,170
-Leave me a message.
307
00:24:50,170 --> 00:24:52,540
Robb, it's Maddie.
308
00:24:52,540 --> 00:24:54,330
I hope you're okay.
309
00:24:56,000 --> 00:24:58,080
I really wish
I could reach you.
310
00:25:00,000 --> 00:25:01,750
My friend Xander's in trouble,
311
00:25:01,750 --> 00:25:04,670
and it's pretty bad.
312
00:25:04,670 --> 00:25:07,000
Look, I really need your help.
313
00:25:07,000 --> 00:25:08,380
Call me back, okay?
314
00:26:56,500 --> 00:26:58,210
Hope has found
her voice.
315
00:27:13,170 --> 00:27:15,170
It's the same number as before.
316
00:27:15,170 --> 00:27:16,790
Ben...
317
00:27:18,040 --> 00:27:19,000
Wait here.
318
00:27:20,960 --> 00:27:24,170
Hey! Hey! Hey!
No one answer their phones!
319
00:27:24,170 --> 00:27:26,460
No one answer their phones!
320
00:27:26,460 --> 00:27:28,670
-Rick! Rick!
321
00:27:28,670 --> 00:27:30,250
It's nothing.
322
00:27:30,250 --> 00:27:31,920
It's just a weird sound.
323
00:27:33,170 --> 00:27:35,000
You sure you're okay?
324
00:27:37,250 --> 00:27:39,000
Yeah. I'm fine.
325
00:27:40,250 --> 00:27:42,080
It doesn't affect you guys.
326
00:27:42,080 --> 00:27:43,500
What's going on?
327
00:27:51,000 --> 00:27:52,750
Excuse me,
what is a code orange?
328
00:27:52,750 --> 00:27:54,080
Mass incoming
casualty alert.
329
00:28:02,580 --> 00:28:03,830
Oh, my God.
330
00:28:13,040 --> 00:28:15,040
Jerry! Wait, wait.
What happened?
331
00:28:15,040 --> 00:28:17,420
-The noise.
-I have to go.
332
00:28:17,420 --> 00:28:19,040
Jerry, Jerry...
333
00:28:27,880 --> 00:28:29,540
Hey, excuse me.
Look, I know what it is, okay?
334
00:28:29,540 --> 00:28:31,040
It's a sound weapon.
335
00:28:31,040 --> 00:28:32,960
It's coming in
as an emergency call.
336
00:28:32,960 --> 00:28:35,040
You have to tell everyone.
Don't answer it, okay?
337
00:28:35,040 --> 00:28:36,920
-Do not answer the phones.
-I'm on it.
338
00:28:49,120 --> 00:28:50,540
Maddie? Maddie, are you okay?
339
00:28:50,540 --> 00:28:52,290
Tia attacked the whole county.
340
00:28:52,290 --> 00:28:54,080
So many people
coming in here.
341
00:28:54,080 --> 00:28:55,460
Yeah, we got hit too.
342
00:28:55,460 --> 00:28:56,830
She must've hacked
the whole system.
343
00:28:56,830 --> 00:28:58,250
We've got to do something.
344
00:28:58,250 --> 00:28:59,500
We got to figure out a way
345
00:28:59,500 --> 00:29:00,920
to shut off the phones.
346
00:29:00,920 --> 00:29:02,080
How? Talk to the authorities?
347
00:29:02,080 --> 00:29:03,460
-The cops?
-Yeah.
348
00:29:03,460 --> 00:29:05,120
Good idea. You do that.
349
00:29:05,120 --> 00:29:08,080
And my dad knows an exec
at the phone company.
350
00:29:08,080 --> 00:29:11,000
-I'll try him.
-Okay.
351
00:29:13,000 --> 00:29:15,170
What's happening?
352
00:29:15,170 --> 00:29:16,750
I have to go.
353
00:29:16,750 --> 00:29:19,420
What Tia did to Xander,
she's doing everywhere.
354
00:29:19,420 --> 00:29:22,000
I didn't want to ask my dad
for help, but I have to.
355
00:29:23,920 --> 00:29:26,580
-You'll be okay.
-Tia is my responsibility.
356
00:29:29,290 --> 00:29:30,920
I should go with you.
357
00:29:33,290 --> 00:29:36,040
This is the safest place
in Bristol Cove.
358
00:29:36,040 --> 00:29:38,170
The ranch has full security.
359
00:29:38,170 --> 00:29:39,540
No one's getting in.
360
00:29:39,540 --> 00:29:41,120
We will not leave her side.
361
00:30:01,120 --> 00:30:02,290
Bye-bye.
362
00:30:05,170 --> 00:30:06,670
Mama.
363
00:30:22,330 --> 00:30:24,170
- Calm down.
364
00:30:24,170 --> 00:30:27,000
A semi flipped on the highway?
There's a massive spill?
365
00:30:27,000 --> 00:30:29,170
Do we have any units
in the area?
366
00:30:29,170 --> 00:30:31,040
Our victim's lying in his
driveway, unconscious.
367
00:30:31,040 --> 00:30:33,170
Ma'am, you've got to slow down.
368
00:30:33,170 --> 00:30:34,420
-Hold on.
-Where's my dad?
369
00:30:34,420 --> 00:30:36,040
He went on a call
to Libbey Beach
370
00:30:36,040 --> 00:30:37,830
a couple of hours back.
371
00:30:37,830 --> 00:30:40,330
I haven't been able to reach him
since the attacks hit.
372
00:30:40,330 --> 00:30:41,830
Maddie, that's all I've got.
373
00:31:05,080 --> 00:31:06,710
We're shut down until
we figure this out.
374
00:31:12,080 --> 00:31:14,620
Give me a minute,
will you, Ken?
375
00:31:14,620 --> 00:31:16,250
Hey. Most of my workers
have gone down,
376
00:31:16,250 --> 00:31:18,460
and I don't know
what the hell's going on.
377
00:31:18,460 --> 00:31:20,620
It's not just here, Dad.
It's all over town.
378
00:31:20,620 --> 00:31:24,040
It's coming through
people's cells.
379
00:31:24,040 --> 00:31:26,710
What does that mean?
What's coming through
people's cells?
380
00:31:26,710 --> 00:31:28,960
A kind of high-frequency
sonic weapon.
381
00:31:28,960 --> 00:31:32,380
It's hurting people's brains.
Making them sick.
382
00:31:33,710 --> 00:31:35,040
Is that what happened to Xander?
383
00:31:35,040 --> 00:31:37,080
Yeah. Dad, you can help.
You know Greg Parker.
384
00:31:37,080 --> 00:31:39,080
-Yeah.
-I need you to call him
385
00:31:39,080 --> 00:31:41,120
and get him to shut off
all cell service.
386
00:31:44,080 --> 00:31:46,120
No, I'm sorry.
Greg can't just do that, Ben.
387
00:31:46,120 --> 00:31:48,290
Not without government approval.
There's all kinds of protocols.
388
00:31:48,290 --> 00:31:52,080
Look, people are dying, Dad.
Xander's dying.
389
00:31:52,080 --> 00:31:53,460
You just can't shut down
communications
390
00:31:53,460 --> 00:31:55,830
in the middle of a public
health crisis, Ben.
391
00:31:55,830 --> 00:31:57,580
This isn't a public
health crisis.
392
00:31:57,580 --> 00:31:59,330
It's a terrorist attack.
393
00:31:59,330 --> 00:32:01,170
They've already hit
the whole town.
394
00:32:01,170 --> 00:32:02,670
Who knows where
they'll strike next?
395
00:32:02,670 --> 00:32:05,080
How the hell
do you know all this?
396
00:32:10,080 --> 00:32:11,420
It's one of them.
397
00:32:11,420 --> 00:32:13,120
Again.
398
00:32:13,120 --> 00:32:14,960
Okay, now do you see
how dangerous they are, Ben?
399
00:32:14,960 --> 00:32:17,080
You said it yourself.
Your best friend is dying.
400
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
She's going to end up
destroying your life.
401
00:32:19,080 --> 00:32:21,880
No. Never. I love Ben.
402
00:32:21,880 --> 00:32:24,620
-You love him,
you'll let him go.
-Dad, stop.
403
00:32:24,620 --> 00:32:27,040
That is not
your choice to make.
404
00:32:28,460 --> 00:32:30,540
It's all going to end
in bloodshed.
405
00:32:30,540 --> 00:32:32,620
Just like before.
406
00:32:32,620 --> 00:32:36,120
Dad? Hey, that's enough.
She's here because
she wants to help.
407
00:32:36,120 --> 00:32:37,790
That's what she
wants you to think.
408
00:32:37,790 --> 00:32:39,290
She's in your ear, Ben.
She's in your mind.
409
00:32:39,290 --> 00:32:41,790
She's polluting your life.
410
00:32:44,880 --> 00:32:47,120
- Oh, my God.
411
00:32:47,120 --> 00:32:49,290
What the hell
have you done to him?
412
00:33:03,040 --> 00:33:05,580
I stopped injecting
the stem cells.
413
00:33:05,580 --> 00:33:08,040
But the change
hasn't stopped.
414
00:33:08,040 --> 00:33:10,080
The cells could still
be dividing.
415
00:33:10,080 --> 00:33:12,000
I mean, there are some
genetic mutations,
416
00:33:12,000 --> 00:33:15,040
once you trigger them,
they feed off the reaction.
417
00:33:15,040 --> 00:33:16,420
They keep going.
418
00:33:16,420 --> 00:33:18,330
Can you do something?
419
00:33:18,330 --> 00:33:19,500
Maybe.
420
00:33:21,210 --> 00:33:22,830
Maybe it's too late.
421
00:33:28,170 --> 00:33:30,170
We're together now.
422
00:33:54,120 --> 00:33:55,460
Dad?
423
00:34:35,460 --> 00:34:39,080
I'm so glad we can be
a safe haven for Hope.
424
00:34:39,080 --> 00:34:41,620
This could be
the only refuge now.
425
00:34:41,620 --> 00:34:44,120
God knows what's going on
out there.
426
00:34:44,120 --> 00:34:47,250
I wonder what
we could do to help.
427
00:34:47,250 --> 00:34:49,750
That isn't wise, Helen.
428
00:34:49,750 --> 00:34:52,920
We don't want
to expose ourselves.
429
00:34:52,920 --> 00:34:55,330
We're the only ones
immune to it.
430
00:34:55,330 --> 00:34:57,580
Hey.
431
00:35:02,670 --> 00:35:05,330
You are the best hunter
in the ocean.
432
00:35:06,710 --> 00:35:08,000
Well done.
433
00:35:22,500 --> 00:35:24,170
I mean, how could he
not help us?
434
00:35:24,170 --> 00:35:27,380
The whole town's
falling apart.
435
00:35:27,380 --> 00:35:28,960
Calls are still
rolling out.
436
00:35:28,960 --> 00:35:30,380
We need to stop people
from answering.
437
00:35:30,380 --> 00:35:32,960
We're going to have
to do this alone.
438
00:35:34,960 --> 00:35:38,000
There are cell phone towers
spread out all over town.
439
00:35:39,620 --> 00:35:41,210
What do we do?
440
00:35:41,210 --> 00:35:43,120
We'll take them
all out at once.
441
00:35:58,330 --> 00:36:01,000
I need you to get out
of the car.
442
00:36:02,830 --> 00:36:04,210
You will be okay?
443
00:37:33,120 --> 00:37:35,620
Excuse me, can you tell me
if Sheriff Dale Bishop
444
00:37:35,620 --> 00:37:37,290
has been admitted
to the hospital?
445
00:37:41,580 --> 00:37:43,330
I don't have him
listed here.
446
00:37:52,080 --> 00:37:53,960
- The lights are all gone.
- Yeah.
447
00:37:53,960 --> 00:37:55,290
And the cell phones too.
448
00:37:57,210 --> 00:37:58,380
We need to get back
to the hospital
449
00:37:58,380 --> 00:38:00,000
to check on Xander
and Maddie.
450
00:38:17,540 --> 00:38:18,830
Helen?
451
00:38:18,830 --> 00:38:20,170
-Hm?
-A word.
452
00:38:26,710 --> 00:38:28,500
The perimeter systems
are all down.
453
00:38:31,120 --> 00:38:33,620
This must be connected
to the attack.
454
00:38:33,620 --> 00:38:35,500
We need to protect
ourselves.
455
00:38:35,500 --> 00:38:37,670
We should stay here tonight,
close together.
456
00:38:37,670 --> 00:38:39,670
We should get some supplies
from the storage room.
457
00:38:39,670 --> 00:38:40,880
Sure.
458
00:38:58,420 --> 00:39:00,830
You're here.
459
00:39:00,830 --> 00:39:02,670
I'm sorry I took so long.
460
00:39:03,830 --> 00:39:05,420
What's happening?
461
00:39:05,420 --> 00:39:07,210
It's so dark.
462
00:39:07,210 --> 00:39:08,670
Power's out.
463
00:39:08,670 --> 00:39:10,670
I-I don't know
what happened out there,
464
00:39:10,670 --> 00:39:15,170
but it's...it's crazy.
465
00:39:17,710 --> 00:39:19,040
Hey.
466
00:39:19,040 --> 00:39:20,920
Hey, are you okay?
467
00:39:25,790 --> 00:39:27,040
Maddie...
468
00:39:28,620 --> 00:39:30,580
-Xan?
469
00:39:30,580 --> 00:39:32,540
-Xan?
470
00:39:32,540 --> 00:39:34,380
Xander?
471
00:39:34,380 --> 00:39:36,290
Xander, come on!
472
00:39:36,290 --> 00:39:38,710
Ben...Ben...
473
00:39:38,710 --> 00:39:40,790
-What's going on?
-He just suddenly passed out.
474
00:39:40,790 --> 00:39:43,040
-We need to get a nurse.
-Help! Help!
475
00:39:43,040 --> 00:39:44,380
Xan! Xander.
476
00:39:44,380 --> 00:39:45,920
- Hey! Help!
-Where are they?
477
00:39:45,920 --> 00:39:47,120
Hey.
478
00:39:47,120 --> 00:39:48,750
Hey.
479
00:39:48,750 --> 00:39:49,920
Pulse is at 23.
480
00:39:56,540 --> 00:39:57,880
He's gone into a coma.
481
00:40:13,750 --> 00:40:16,670
-Hope?
482
00:40:21,750 --> 00:40:23,750
Hunter.
483
00:40:23,750 --> 00:40:25,790
- Stop!
484
00:40:25,790 --> 00:40:27,620
Stop! Stop!
485
00:40:27,620 --> 00:40:29,420
Stop!
486
00:40:29,420 --> 00:40:31,750
What are you doing?
487
00:40:31,750 --> 00:40:33,670
Tia wants what she wants.
488
00:40:35,250 --> 00:40:37,750
Hope, run!
489
00:40:46,540 --> 00:40:48,290
No, you don't.
490
00:40:59,540 --> 00:41:02,620
-Come! Come!
-No! Help!
31037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.