All language subtitles for Siren.S03E09-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,380 - Previously... -With every injection, 2 00:00:07,380 --> 00:00:10,170 I can stay underwater longer and longer. 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,170 You need to swear to me you'll get rid of those cells. 4 00:00:17,170 --> 00:00:19,380 - Hunter is dead. 5 00:00:19,380 --> 00:00:22,040 Join me, and you will live. 6 00:00:23,540 --> 00:00:25,620 -She has a baby. -Where is it? 7 00:00:25,620 --> 00:00:27,880 In the water, with the males. 8 00:00:27,880 --> 00:00:31,040 The song, it could do something like this to the human brain. 9 00:00:31,040 --> 00:00:34,210 There is a place where sound heals. 10 00:00:34,210 --> 00:00:35,790 Not dark anymore. 11 00:00:35,790 --> 00:00:37,960 Whatever you were exposed to down there, it helped. 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,210 The Russians. 13 00:00:45,210 --> 00:00:47,210 They made my song a weapon. 14 00:00:52,620 --> 00:00:54,380 I now pronounce you husband and wife. 15 00:00:59,380 --> 00:01:00,620 Hello? 16 00:01:03,580 --> 00:01:05,250 Ah! 17 00:01:05,250 --> 00:01:06,920 Xander! 18 00:01:10,830 --> 00:01:12,960 Hey, help! Help! Is anyone in here? 19 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 We need help! We need help! 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 I'm here. I got you. 21 00:01:17,000 --> 00:01:19,290 There's something wrong with him. Please, help him. 22 00:01:19,290 --> 00:01:21,830 -What happened? - He collapsed. 23 00:01:21,830 --> 00:01:24,620 Xander, stay with me. 24 00:01:24,620 --> 00:01:28,250 Crash Team to triage. I repeat, Crash Team to triage. 25 00:01:28,250 --> 00:01:29,670 What's going on? 26 00:01:29,670 --> 00:01:31,920 Possible brain bleed. Pulse at 37. 27 00:01:31,920 --> 00:01:33,830 -Left pupil fixed and dilated. -Get me full vitals. 28 00:01:33,830 --> 00:01:36,080 EKG, chest x-ray and page Neurology, stat. 29 00:01:36,080 --> 00:01:38,620 -Crash Team coming through. - Xander, stay with me. 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,080 Okay, what do we have? 31 00:01:42,080 --> 00:01:44,460 Bleeding from the ear. Loss of consciousness. 32 00:01:44,460 --> 00:01:46,670 All right, up we go. You page Neurology. 33 00:01:46,670 --> 00:01:48,620 Okay. Get his heart rate? 34 00:01:48,620 --> 00:01:50,620 - I'm grabbing the IV. - Stay with us. 35 00:01:50,620 --> 00:01:52,540 We need to get going. Hey, prep the room. 36 00:01:52,540 --> 00:01:53,960 Heart rate is 30 and falling. 37 00:01:53,960 --> 00:01:55,290 Were you with him when this happened? 38 00:01:55,290 --> 00:01:57,330 -Yes. -That's right. 39 00:01:57,330 --> 00:01:59,120 Come with me. 40 00:01:59,120 --> 00:02:00,830 We were at a wedding. He was doing fine. 41 00:02:00,830 --> 00:02:03,120 Just normal, and then he answered the phone 42 00:02:03,120 --> 00:02:04,330 and went down. 43 00:02:04,330 --> 00:02:06,290 He looked kind of stunned when he fell. 44 00:02:06,290 --> 00:02:09,000 -Blood just came out of his ear. -History of seizures? 45 00:02:09,000 --> 00:02:11,170 Okay, you guys stay here. We're going to run some tests. 46 00:02:11,170 --> 00:02:12,170 I'll bring you back. 47 00:02:59,170 --> 00:03:01,330 Hey, here's what we know so far. 48 00:03:01,330 --> 00:03:04,250 We ruled out stroke, pulmonary embolism and heart attack. 49 00:03:04,250 --> 00:03:08,620 We then did a cranial CT scan with contrast. 50 00:03:08,620 --> 00:03:11,080 His brain is in a degenerative state. 51 00:03:11,080 --> 00:03:14,380 You guys say there weren't any symptoms prior to the collapse? 52 00:03:14,380 --> 00:03:16,380 No. 53 00:03:17,880 --> 00:03:19,790 Any unusual activities recently? 54 00:03:19,790 --> 00:03:21,580 He helped with my sister's body. 55 00:03:24,290 --> 00:03:26,880 Uh, there was a funeral. It's been hard. 56 00:03:26,880 --> 00:03:28,790 So stress could be a factor. 57 00:03:31,540 --> 00:03:33,540 -Yeah. -I'll run some more tests 58 00:03:33,540 --> 00:03:35,080 -and I'll keep you posted. - Thank you. 59 00:03:37,380 --> 00:03:39,080 His brain looks like Decker's. 60 00:03:39,080 --> 00:03:40,790 Worse than Decker's. 61 00:03:40,790 --> 00:03:42,040 His phone. 62 00:03:42,040 --> 00:03:44,040 It happened after when he picked up. 63 00:03:44,040 --> 00:03:45,880 -Hear anything? -No. But it's got to be connected. 64 00:03:45,880 --> 00:03:47,210 This is damage from the song. 65 00:03:47,210 --> 00:03:50,080 Tia. She played it through the phone. 66 00:03:50,080 --> 00:03:52,420 His phone, let me check. 67 00:03:59,250 --> 00:04:01,290 Here's his call history. 68 00:04:01,290 --> 00:04:05,420 He got an unknown call at 8:27 p.m. 69 00:04:05,420 --> 00:04:08,580 I got a call from the same number at 8:27. 70 00:04:08,580 --> 00:04:11,620 Me too. Exact same time. 71 00:04:11,620 --> 00:04:13,750 She was trying to take us all out at once. 72 00:04:13,750 --> 00:04:15,460 She only got through to Xander. 73 00:04:15,460 --> 00:04:17,460 She's not going to stop here. 74 00:04:55,540 --> 00:04:56,960 This was Tia's plan all along. 75 00:04:56,960 --> 00:04:59,500 She already destroyed the echo chamber recording. 76 00:04:59,500 --> 00:05:01,670 There's no antidote. no way to help. 77 00:05:01,670 --> 00:05:03,120 We can't even talk to the doctors. 78 00:05:03,120 --> 00:05:04,670 They'd never believe us. 79 00:05:04,670 --> 00:05:06,170 Maybe Eliza can help Xander? 80 00:05:06,170 --> 00:05:08,000 I'll call Helen. 81 00:05:10,790 --> 00:05:12,540 We got to contact the military. 82 00:05:12,540 --> 00:05:15,580 If the echo chamber recording is gone, 83 00:05:15,580 --> 00:05:17,500 we need to warn them about Tia. 84 00:05:17,500 --> 00:05:19,210 -Patty. -Hey. 85 00:05:21,000 --> 00:05:23,080 What? Xander. 86 00:05:24,420 --> 00:05:25,580 What's that...? 87 00:05:28,750 --> 00:05:30,170 What's... 88 00:05:30,170 --> 00:05:31,670 What's happening to him? 89 00:05:33,170 --> 00:05:35,670 Patty, Dr. Riley will be back 90 00:05:35,670 --> 00:05:37,250 to talk with you soon. 91 00:05:37,250 --> 00:05:38,420 O-Okay. 92 00:05:41,040 --> 00:05:43,670 -Any updates? -They're still working on it. 93 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 Ryn? 94 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Ryn, are you okay? 95 00:05:50,040 --> 00:05:52,000 I must go. 96 00:05:53,540 --> 00:05:55,420 What? What? Hey. 97 00:05:56,790 --> 00:05:58,580 Hope's heartbeat. 98 00:05:58,580 --> 00:06:00,040 It stopped. 99 00:06:06,040 --> 00:06:08,540 I feel it again. 100 00:06:08,540 --> 00:06:10,540 In human rhythm. 101 00:06:10,540 --> 00:06:13,380 -You think she's on land? -Yes. 102 00:06:13,380 --> 00:06:14,960 I must go to her. 103 00:06:18,710 --> 00:06:20,880 I'll take you there. I'll drive you. 104 00:06:20,880 --> 00:06:22,290 I'll stay here and work with the medics, 105 00:06:22,290 --> 00:06:23,880 and try to reach Anderson and Maeda. 106 00:06:23,880 --> 00:06:25,290 -You two go. Okay. -Thank you. 107 00:06:51,080 --> 00:06:52,170 Something is wrong. 108 00:06:54,620 --> 00:06:56,620 Eliza will help. 109 00:06:56,620 --> 00:06:58,750 I'm very much hoping you can. 110 00:07:02,500 --> 00:07:03,830 She should be here. 111 00:07:03,830 --> 00:07:06,000 This is where they come to land. 112 00:07:21,210 --> 00:07:23,210 - That's Hope? - She has grown. 113 00:07:23,210 --> 00:07:26,290 This is what happens to us. 114 00:07:26,290 --> 00:07:28,620 There's so much I've missed. 115 00:08:23,540 --> 00:08:24,750 Mama. 116 00:08:45,460 --> 00:08:48,920 We have some further information about his condition. 117 00:08:48,920 --> 00:08:50,710 I want to know everything. 118 00:08:52,080 --> 00:08:54,920 The lesions have spread through his cerebrum. 119 00:08:54,920 --> 00:08:56,920 If this continues unchecked, 120 00:08:56,920 --> 00:08:59,080 movement and speech will start to be affected. 121 00:08:59,080 --> 00:09:01,920 His heart rate is already very slow. 122 00:09:03,710 --> 00:09:05,790 So, what are you going to do about it? 123 00:09:05,790 --> 00:09:07,880 The plan for right now is to try to keep him stable 124 00:09:07,880 --> 00:09:10,040 while a specialist comes in from Seattle. 125 00:09:10,040 --> 00:09:11,460 Specialist? 126 00:09:11,460 --> 00:09:13,210 Like someone who's seen this before? 127 00:09:14,880 --> 00:09:17,040 I'm not sure anybody's seen this before. 128 00:09:17,040 --> 00:09:19,120 Paging Dr. Riley... 129 00:09:20,540 --> 00:09:21,750 Excuse me. 130 00:09:31,670 --> 00:09:33,000 She remembers you. 131 00:09:33,000 --> 00:09:35,080 From when she was a baby. 132 00:09:43,750 --> 00:09:46,670 You made your first kill in the water? 133 00:09:48,790 --> 00:09:52,960 The waters do not belong to us anymore. 134 00:09:52,960 --> 00:09:55,420 We see many dead. 135 00:09:55,420 --> 00:09:57,250 Tia rules the water now. 136 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 But she is also attacking land. 137 00:10:00,000 --> 00:10:01,920 She hurt Xander with the song. 138 00:10:01,920 --> 00:10:03,920 We will help fight. 139 00:10:03,920 --> 00:10:05,330 It might be too late for him. 140 00:10:06,830 --> 00:10:08,500 Well, there is something you could do. 141 00:10:10,960 --> 00:10:14,120 The sound we found down there, that could help cure Xander. 142 00:10:18,000 --> 00:10:20,040 Voices of our ancestors. 143 00:10:21,460 --> 00:10:23,290 I can give you some equipment 144 00:10:23,290 --> 00:10:25,120 and you can record it. 145 00:10:25,120 --> 00:10:26,960 It is gone. 146 00:10:26,960 --> 00:10:29,040 What's gone? 147 00:10:29,040 --> 00:10:32,120 No more voices. 148 00:10:40,120 --> 00:10:42,120 She did this. 149 00:10:42,120 --> 00:10:43,790 Tia did this. 150 00:10:45,790 --> 00:10:47,920 She's getting rid of any chance of a cure. 151 00:10:49,420 --> 00:10:51,210 Nothing for Xander. 152 00:10:54,000 --> 00:10:58,580 That place was where our voices go for their final rest. 153 00:10:58,580 --> 00:11:03,170 When there is no one left alive to remember their sound. 154 00:11:03,170 --> 00:11:04,580 And now... 155 00:11:16,080 --> 00:11:18,000 All our history is destroyed. 156 00:11:35,880 --> 00:11:37,960 Commander Anderson, thanks for calling back. 157 00:11:37,960 --> 00:11:39,880 I got your message. 158 00:11:39,880 --> 00:11:41,750 Why should Xander's medical problems concern us? 159 00:11:41,750 --> 00:11:44,420 No, it's not just a medical problem, it's the song. 160 00:11:44,420 --> 00:11:46,040 How do you know that? 161 00:11:46,040 --> 00:11:48,040 Because I can tell from the brain scans. 162 00:11:48,040 --> 00:11:50,380 The one from Russia? 163 00:11:50,380 --> 00:11:53,080 Look, we need your help. 164 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 Sit tight. We'll come down to have a look. 165 00:12:06,920 --> 00:12:08,710 Now my day's getting way better. 166 00:12:08,710 --> 00:12:10,250 I need to go in. 167 00:12:10,250 --> 00:12:11,920 Management. 168 00:12:11,920 --> 00:12:14,080 I'll need to see some ID. 169 00:12:14,080 --> 00:12:17,080 Sure. It's right here. 170 00:12:36,000 --> 00:12:37,670 Hi, Patty. 171 00:12:37,670 --> 00:12:40,080 -Sorry for the intrusion. 172 00:12:40,080 --> 00:12:41,960 No, not at all. 173 00:12:47,920 --> 00:12:49,960 Patty, this is Eliza. 174 00:12:49,960 --> 00:12:52,620 She's a healer. 175 00:12:52,620 --> 00:12:55,960 She might be able to offer him some relief. 176 00:13:01,830 --> 00:13:02,960 Yes. 177 00:13:04,120 --> 00:13:05,620 Yes, that would be fine. 178 00:13:09,540 --> 00:13:10,960 Thank you. 179 00:13:41,000 --> 00:13:43,080 Look. His heart rate. 180 00:13:43,080 --> 00:13:45,170 It's working. 181 00:13:59,330 --> 00:14:01,000 You said Hope had her first kill. 182 00:14:01,000 --> 00:14:02,580 Is that why they brought her back to you? 183 00:14:02,580 --> 00:14:05,250 Yes. She is now ready for her song to come. 184 00:14:05,250 --> 00:14:07,080 I must teach her how. 185 00:14:07,080 --> 00:14:08,920 And they can't do that? 186 00:14:08,920 --> 00:14:11,000 Only mothers can do it. 187 00:14:18,120 --> 00:14:19,880 Oh, hello there. 188 00:14:19,880 --> 00:14:22,210 Do you want to pet him, honey? He's friendly. 189 00:14:25,120 --> 00:14:27,040 -Oh, maybe not quite so close. 190 00:14:28,620 --> 00:14:30,460 -Hey... 191 00:14:32,120 --> 00:14:34,380 Never mind. It's okay. Come on. 192 00:14:41,210 --> 00:14:42,960 Those officers, Anderson and Maeda, 193 00:14:42,960 --> 00:14:45,620 said they'd come down, have a look at Xander. 194 00:14:45,620 --> 00:14:48,710 What about Tia? They need to find her. 195 00:14:50,080 --> 00:14:51,920 We have a visitor. 196 00:14:53,210 --> 00:14:54,880 -Hey. -Hi. 197 00:14:54,880 --> 00:14:56,920 Patty called me. 198 00:14:56,920 --> 00:14:58,920 Calvin just took her to meet the medical team. 199 00:14:58,920 --> 00:15:00,460 How's Xander doing? 200 00:15:00,460 --> 00:15:02,330 Not so good, I'm afraid. 201 00:15:02,330 --> 00:15:04,170 It's his brain. 202 00:15:04,170 --> 00:15:06,420 A stroke? So young? 203 00:15:06,420 --> 00:15:07,580 They don't know. 204 00:15:09,080 --> 00:15:11,080 What the hell's that? 205 00:15:13,960 --> 00:15:17,000 That is Eliza. She's trying to help him. 206 00:15:17,000 --> 00:15:19,170 She stabilized his heart rate. 207 00:15:20,750 --> 00:15:23,170 You cannot be serious. She's one of them? 208 00:15:23,170 --> 00:15:25,080 She's a healer, Ted. 209 00:15:25,080 --> 00:15:26,420 You think this is going to cure him? 210 00:15:26,420 --> 00:15:28,460 We're trying everything we can. 211 00:15:28,460 --> 00:15:31,080 This is ridiculous. He needs real medical care. 212 00:15:31,080 --> 00:15:32,500 He's getting it. 213 00:15:32,500 --> 00:15:34,290 You can bluster all you want, Ted, 214 00:15:34,290 --> 00:15:36,120 but at some point you're going to have to make peace 215 00:15:36,120 --> 00:15:37,960 with the fact that this is one situation 216 00:15:37,960 --> 00:15:41,000 where you have no power whatsoever. 217 00:15:41,000 --> 00:15:43,120 This story is bigger than all of us. 218 00:15:54,540 --> 00:15:56,460 Go and check on the others. 219 00:16:16,620 --> 00:16:19,380 - Hey, hey. 220 00:16:23,210 --> 00:16:24,170 Ryn... 221 00:16:43,380 --> 00:16:44,540 Uh... 222 00:16:54,170 --> 00:16:56,040 All right, okay. 223 00:16:56,040 --> 00:16:57,830 Ryn, come on, stop her. 224 00:17:11,960 --> 00:17:14,210 Yeah, we should try and get her upstairs. 225 00:17:14,210 --> 00:17:16,120 Ben. 226 00:17:17,880 --> 00:17:18,960 Someone's here. 227 00:17:21,750 --> 00:17:22,920 Okay. 228 00:17:24,880 --> 00:17:26,040 Go. 229 00:18:01,920 --> 00:18:04,250 -Maddie, what's happening? -Hey. 230 00:18:04,250 --> 00:18:05,790 Don't worry, Xan. 231 00:18:05,790 --> 00:18:08,330 You had a... kind of seizure. 232 00:18:08,330 --> 00:18:10,120 You just need to rest, okay? 233 00:18:17,250 --> 00:18:18,790 Hey, man. 234 00:18:18,790 --> 00:18:20,290 How's he doing? 235 00:18:22,420 --> 00:18:24,330 -A little better. -That's good. 236 00:18:24,330 --> 00:18:26,670 Everyone at the Academy sends their best. 237 00:18:28,380 --> 00:18:29,620 Thanks. 238 00:18:33,170 --> 00:18:34,330 I'm sorry. 239 00:18:36,290 --> 00:18:38,960 -What for? 240 00:18:38,960 --> 00:18:41,170 I lied. 241 00:18:43,790 --> 00:18:45,170 About what? 242 00:18:47,040 --> 00:18:48,790 Everything. 243 00:18:48,790 --> 00:18:51,540 Xan, you need to be resting, okay? 244 00:18:51,540 --> 00:18:53,120 -The men, they... -Xan. 245 00:18:54,500 --> 00:18:56,120 ...they dunked the baby. 246 00:19:00,170 --> 00:19:01,960 Um... 247 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 he's been drifting in and out. 248 00:19:04,120 --> 00:19:06,290 His IV bag has run out. 249 00:19:06,290 --> 00:19:08,540 Can you press the call button? 250 00:19:11,040 --> 00:19:12,210 Okay. 251 00:19:25,380 --> 00:19:27,080 I saw you die. 252 00:19:27,080 --> 00:19:28,170 No. 253 00:19:28,170 --> 00:19:30,250 Katrina hurt me. 254 00:19:30,250 --> 00:19:32,540 I hid from Tia's tribe. 255 00:19:32,540 --> 00:19:34,330 I survived. 256 00:19:34,330 --> 00:19:36,880 And you swam all the way back here? 257 00:19:36,880 --> 00:19:38,170 Alone? 258 00:19:38,170 --> 00:19:40,170 To find my people. 259 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 Hello, child of Ryn. 260 00:20:27,710 --> 00:20:30,250 I need to call Maddie. 261 00:20:39,120 --> 00:20:41,580 Ben, how's Hope? 262 00:20:41,580 --> 00:20:43,420 Bigger. 263 00:20:43,420 --> 00:20:46,080 A handful. 264 00:20:46,080 --> 00:20:49,250 But she and Ryn are reconnecting. 265 00:20:49,250 --> 00:20:51,620 Did you reach the military? 266 00:20:51,620 --> 00:20:54,580 Yeah, they said they'd come down, see if they can help. 267 00:20:54,580 --> 00:20:56,420 But I think we're pretty much on our own here. 268 00:20:56,420 --> 00:20:58,080 Xander? 269 00:20:58,080 --> 00:21:01,750 Eliza stabilized him, but it's just a Band-Aid. 270 00:21:01,750 --> 00:21:04,120 His brain's getting worse. 271 00:21:06,460 --> 00:21:10,250 Maddie, Levi told us that Tia destroyed the echo chamber. 272 00:21:10,250 --> 00:21:12,710 What? How? 273 00:21:12,710 --> 00:21:14,210 She blew it up. 274 00:21:14,210 --> 00:21:15,330 Oh, my God. 275 00:21:19,460 --> 00:21:21,120 Maybe... 276 00:21:21,120 --> 00:21:23,540 Maybe what if Robb's people have one? 277 00:21:23,540 --> 00:21:25,960 A place like that in their territory? 278 00:21:25,960 --> 00:21:27,460 I'm going to call him, okay? 279 00:21:27,460 --> 00:21:29,170 That's a really good idea. Let me know. 280 00:21:29,170 --> 00:21:30,330 Okay. 281 00:21:39,120 --> 00:21:40,460 Helen. 282 00:21:43,670 --> 00:21:45,210 This is Hope. 283 00:21:47,830 --> 00:21:49,460 Wow, hello. 284 00:21:51,000 --> 00:21:54,380 Goodness, they grow up so fast. 285 00:21:54,380 --> 00:21:57,170 This happens when we are first born, 286 00:21:57,170 --> 00:21:58,500 to survive in the water. 287 00:22:02,330 --> 00:22:03,920 She's so adorable. 288 00:22:03,920 --> 00:22:05,500 How's she doing with her first time on land? 289 00:22:05,500 --> 00:22:06,830 Don't touch. 290 00:22:06,830 --> 00:22:09,250 It's okay, she's curious. 291 00:22:09,250 --> 00:22:11,540 Let her explore. 292 00:22:53,080 --> 00:22:54,710 Oh, my gosh. 293 00:22:54,710 --> 00:22:56,040 Are you all right? 294 00:22:56,040 --> 00:22:57,750 -What happened? - A gas leak. 295 00:22:57,750 --> 00:22:59,080 You should keep moving. Stay safe. 296 00:23:03,540 --> 00:23:05,460 -What was that? -The song from the box. 297 00:23:05,460 --> 00:23:07,880 Hope thought it was time to learn. 298 00:23:07,880 --> 00:23:09,620 She was-- 299 00:23:09,620 --> 00:23:12,920 -Imitating. -Yeah. 300 00:23:12,920 --> 00:23:14,250 Look, she can't stay here. 301 00:23:14,250 --> 00:23:15,750 Where is safe? 302 00:23:15,750 --> 00:23:18,750 The hybrid ranch. It's fortified. 303 00:23:18,750 --> 00:23:21,420 I'll deal with this mess, meet you all there. 304 00:23:23,000 --> 00:23:24,170 Go. 305 00:24:46,210 --> 00:24:48,500 You've reached Robb Wellens. 306 00:24:48,500 --> 00:24:50,170 -Leave me a message. 307 00:24:50,170 --> 00:24:52,540 Robb, it's Maddie. 308 00:24:52,540 --> 00:24:54,330 I hope you're okay. 309 00:24:56,000 --> 00:24:58,080 I really wish I could reach you. 310 00:25:00,000 --> 00:25:01,750 My friend Xander's in trouble, 311 00:25:01,750 --> 00:25:04,670 and it's pretty bad. 312 00:25:04,670 --> 00:25:07,000 Look, I really need your help. 313 00:25:07,000 --> 00:25:08,380 Call me back, okay? 314 00:26:56,500 --> 00:26:58,210 Hope has found her voice. 315 00:27:13,170 --> 00:27:15,170 It's the same number as before. 316 00:27:15,170 --> 00:27:16,790 Ben... 317 00:27:18,040 --> 00:27:19,000 Wait here. 318 00:27:20,960 --> 00:27:24,170 Hey! Hey! Hey! No one answer their phones! 319 00:27:24,170 --> 00:27:26,460 No one answer their phones! 320 00:27:26,460 --> 00:27:28,670 -Rick! Rick! 321 00:27:28,670 --> 00:27:30,250 It's nothing. 322 00:27:30,250 --> 00:27:31,920 It's just a weird sound. 323 00:27:33,170 --> 00:27:35,000 You sure you're okay? 324 00:27:37,250 --> 00:27:39,000 Yeah. I'm fine. 325 00:27:40,250 --> 00:27:42,080 It doesn't affect you guys. 326 00:27:42,080 --> 00:27:43,500 What's going on? 327 00:27:51,000 --> 00:27:52,750 Excuse me, what is a code orange? 328 00:27:52,750 --> 00:27:54,080 Mass incoming casualty alert. 329 00:28:02,580 --> 00:28:03,830 Oh, my God. 330 00:28:13,040 --> 00:28:15,040 Jerry! Wait, wait. What happened? 331 00:28:15,040 --> 00:28:17,420 -The noise. -I have to go. 332 00:28:17,420 --> 00:28:19,040 Jerry, Jerry... 333 00:28:27,880 --> 00:28:29,540 Hey, excuse me. Look, I know what it is, okay? 334 00:28:29,540 --> 00:28:31,040 It's a sound weapon. 335 00:28:31,040 --> 00:28:32,960 It's coming in as an emergency call. 336 00:28:32,960 --> 00:28:35,040 You have to tell everyone. Don't answer it, okay? 337 00:28:35,040 --> 00:28:36,920 -Do not answer the phones. -I'm on it. 338 00:28:49,120 --> 00:28:50,540 Maddie? Maddie, are you okay? 339 00:28:50,540 --> 00:28:52,290 Tia attacked the whole county. 340 00:28:52,290 --> 00:28:54,080 So many people coming in here. 341 00:28:54,080 --> 00:28:55,460 Yeah, we got hit too. 342 00:28:55,460 --> 00:28:56,830 She must've hacked the whole system. 343 00:28:56,830 --> 00:28:58,250 We've got to do something. 344 00:28:58,250 --> 00:28:59,500 We got to figure out a way 345 00:28:59,500 --> 00:29:00,920 to shut off the phones. 346 00:29:00,920 --> 00:29:02,080 How? Talk to the authorities? 347 00:29:02,080 --> 00:29:03,460 -The cops? -Yeah. 348 00:29:03,460 --> 00:29:05,120 Good idea. You do that. 349 00:29:05,120 --> 00:29:08,080 And my dad knows an exec at the phone company. 350 00:29:08,080 --> 00:29:11,000 -I'll try him. -Okay. 351 00:29:13,000 --> 00:29:15,170 What's happening? 352 00:29:15,170 --> 00:29:16,750 I have to go. 353 00:29:16,750 --> 00:29:19,420 What Tia did to Xander, she's doing everywhere. 354 00:29:19,420 --> 00:29:22,000 I didn't want to ask my dad for help, but I have to. 355 00:29:23,920 --> 00:29:26,580 -You'll be okay. -Tia is my responsibility. 356 00:29:29,290 --> 00:29:30,920 I should go with you. 357 00:29:33,290 --> 00:29:36,040 This is the safest place in Bristol Cove. 358 00:29:36,040 --> 00:29:38,170 The ranch has full security. 359 00:29:38,170 --> 00:29:39,540 No one's getting in. 360 00:29:39,540 --> 00:29:41,120 We will not leave her side. 361 00:30:01,120 --> 00:30:02,290 Bye-bye. 362 00:30:05,170 --> 00:30:06,670 Mama. 363 00:30:22,330 --> 00:30:24,170 - Calm down. 364 00:30:24,170 --> 00:30:27,000 A semi flipped on the highway? There's a massive spill? 365 00:30:27,000 --> 00:30:29,170 Do we have any units in the area? 366 00:30:29,170 --> 00:30:31,040 Our victim's lying in his driveway, unconscious. 367 00:30:31,040 --> 00:30:33,170 Ma'am, you've got to slow down. 368 00:30:33,170 --> 00:30:34,420 -Hold on. -Where's my dad? 369 00:30:34,420 --> 00:30:36,040 He went on a call to Libbey Beach 370 00:30:36,040 --> 00:30:37,830 a couple of hours back. 371 00:30:37,830 --> 00:30:40,330 I haven't been able to reach him since the attacks hit. 372 00:30:40,330 --> 00:30:41,830 Maddie, that's all I've got. 373 00:31:05,080 --> 00:31:06,710 We're shut down until we figure this out. 374 00:31:12,080 --> 00:31:14,620 Give me a minute, will you, Ken? 375 00:31:14,620 --> 00:31:16,250 Hey. Most of my workers have gone down, 376 00:31:16,250 --> 00:31:18,460 and I don't know what the hell's going on. 377 00:31:18,460 --> 00:31:20,620 It's not just here, Dad. It's all over town. 378 00:31:20,620 --> 00:31:24,040 It's coming through people's cells. 379 00:31:24,040 --> 00:31:26,710 What does that mean? What's coming through people's cells? 380 00:31:26,710 --> 00:31:28,960 A kind of high-frequency sonic weapon. 381 00:31:28,960 --> 00:31:32,380 It's hurting people's brains. Making them sick. 382 00:31:33,710 --> 00:31:35,040 Is that what happened to Xander? 383 00:31:35,040 --> 00:31:37,080 Yeah. Dad, you can help. You know Greg Parker. 384 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 -Yeah. -I need you to call him 385 00:31:39,080 --> 00:31:41,120 and get him to shut off all cell service. 386 00:31:44,080 --> 00:31:46,120 No, I'm sorry. Greg can't just do that, Ben. 387 00:31:46,120 --> 00:31:48,290 Not without government approval. There's all kinds of protocols. 388 00:31:48,290 --> 00:31:52,080 Look, people are dying, Dad. Xander's dying. 389 00:31:52,080 --> 00:31:53,460 You just can't shut down communications 390 00:31:53,460 --> 00:31:55,830 in the middle of a public health crisis, Ben. 391 00:31:55,830 --> 00:31:57,580 This isn't a public health crisis. 392 00:31:57,580 --> 00:31:59,330 It's a terrorist attack. 393 00:31:59,330 --> 00:32:01,170 They've already hit the whole town. 394 00:32:01,170 --> 00:32:02,670 Who knows where they'll strike next? 395 00:32:02,670 --> 00:32:05,080 How the hell do you know all this? 396 00:32:10,080 --> 00:32:11,420 It's one of them. 397 00:32:11,420 --> 00:32:13,120 Again. 398 00:32:13,120 --> 00:32:14,960 Okay, now do you see how dangerous they are, Ben? 399 00:32:14,960 --> 00:32:17,080 You said it yourself. Your best friend is dying. 400 00:32:17,080 --> 00:32:19,080 She's going to end up destroying your life. 401 00:32:19,080 --> 00:32:21,880 No. Never. I love Ben. 402 00:32:21,880 --> 00:32:24,620 -You love him, you'll let him go. -Dad, stop. 403 00:32:24,620 --> 00:32:27,040 That is not your choice to make. 404 00:32:28,460 --> 00:32:30,540 It's all going to end in bloodshed. 405 00:32:30,540 --> 00:32:32,620 Just like before. 406 00:32:32,620 --> 00:32:36,120 Dad? Hey, that's enough. She's here because she wants to help. 407 00:32:36,120 --> 00:32:37,790 That's what she wants you to think. 408 00:32:37,790 --> 00:32:39,290 She's in your ear, Ben. She's in your mind. 409 00:32:39,290 --> 00:32:41,790 She's polluting your life. 410 00:32:44,880 --> 00:32:47,120 - Oh, my God. 411 00:32:47,120 --> 00:32:49,290 What the hell have you done to him? 412 00:33:03,040 --> 00:33:05,580 I stopped injecting the stem cells. 413 00:33:05,580 --> 00:33:08,040 But the change hasn't stopped. 414 00:33:08,040 --> 00:33:10,080 The cells could still be dividing. 415 00:33:10,080 --> 00:33:12,000 I mean, there are some genetic mutations, 416 00:33:12,000 --> 00:33:15,040 once you trigger them, they feed off the reaction. 417 00:33:15,040 --> 00:33:16,420 They keep going. 418 00:33:16,420 --> 00:33:18,330 Can you do something? 419 00:33:18,330 --> 00:33:19,500 Maybe. 420 00:33:21,210 --> 00:33:22,830 Maybe it's too late. 421 00:33:28,170 --> 00:33:30,170 We're together now. 422 00:33:54,120 --> 00:33:55,460 Dad? 423 00:34:35,460 --> 00:34:39,080 I'm so glad we can be a safe haven for Hope. 424 00:34:39,080 --> 00:34:41,620 This could be the only refuge now. 425 00:34:41,620 --> 00:34:44,120 God knows what's going on out there. 426 00:34:44,120 --> 00:34:47,250 I wonder what we could do to help. 427 00:34:47,250 --> 00:34:49,750 That isn't wise, Helen. 428 00:34:49,750 --> 00:34:52,920 We don't want to expose ourselves. 429 00:34:52,920 --> 00:34:55,330 We're the only ones immune to it. 430 00:34:55,330 --> 00:34:57,580 Hey. 431 00:35:02,670 --> 00:35:05,330 You are the best hunter in the ocean. 432 00:35:06,710 --> 00:35:08,000 Well done. 433 00:35:22,500 --> 00:35:24,170 I mean, how could he not help us? 434 00:35:24,170 --> 00:35:27,380 The whole town's falling apart. 435 00:35:27,380 --> 00:35:28,960 Calls are still rolling out. 436 00:35:28,960 --> 00:35:30,380 We need to stop people from answering. 437 00:35:30,380 --> 00:35:32,960 We're going to have to do this alone. 438 00:35:34,960 --> 00:35:38,000 There are cell phone towers spread out all over town. 439 00:35:39,620 --> 00:35:41,210 What do we do? 440 00:35:41,210 --> 00:35:43,120 We'll take them all out at once. 441 00:35:58,330 --> 00:36:01,000 I need you to get out of the car. 442 00:36:02,830 --> 00:36:04,210 You will be okay? 443 00:37:33,120 --> 00:37:35,620 Excuse me, can you tell me if Sheriff Dale Bishop 444 00:37:35,620 --> 00:37:37,290 has been admitted to the hospital? 445 00:37:41,580 --> 00:37:43,330 I don't have him listed here. 446 00:37:52,080 --> 00:37:53,960 - The lights are all gone. - Yeah. 447 00:37:53,960 --> 00:37:55,290 And the cell phones too. 448 00:37:57,210 --> 00:37:58,380 We need to get back to the hospital 449 00:37:58,380 --> 00:38:00,000 to check on Xander and Maddie. 450 00:38:17,540 --> 00:38:18,830 Helen? 451 00:38:18,830 --> 00:38:20,170 -Hm? -A word. 452 00:38:26,710 --> 00:38:28,500 The perimeter systems are all down. 453 00:38:31,120 --> 00:38:33,620 This must be connected to the attack. 454 00:38:33,620 --> 00:38:35,500 We need to protect ourselves. 455 00:38:35,500 --> 00:38:37,670 We should stay here tonight, close together. 456 00:38:37,670 --> 00:38:39,670 We should get some supplies from the storage room. 457 00:38:39,670 --> 00:38:40,880 Sure. 458 00:38:58,420 --> 00:39:00,830 You're here. 459 00:39:00,830 --> 00:39:02,670 I'm sorry I took so long. 460 00:39:03,830 --> 00:39:05,420 What's happening? 461 00:39:05,420 --> 00:39:07,210 It's so dark. 462 00:39:07,210 --> 00:39:08,670 Power's out. 463 00:39:08,670 --> 00:39:10,670 I-I don't know what happened out there, 464 00:39:10,670 --> 00:39:15,170 but it's...it's crazy. 465 00:39:17,710 --> 00:39:19,040 Hey. 466 00:39:19,040 --> 00:39:20,920 Hey, are you okay? 467 00:39:25,790 --> 00:39:27,040 Maddie... 468 00:39:28,620 --> 00:39:30,580 -Xan? 469 00:39:30,580 --> 00:39:32,540 -Xan? 470 00:39:32,540 --> 00:39:34,380 Xander? 471 00:39:34,380 --> 00:39:36,290 Xander, come on! 472 00:39:36,290 --> 00:39:38,710 Ben...Ben... 473 00:39:38,710 --> 00:39:40,790 -What's going on? -He just suddenly passed out. 474 00:39:40,790 --> 00:39:43,040 -We need to get a nurse. -Help! Help! 475 00:39:43,040 --> 00:39:44,380 Xan! Xander. 476 00:39:44,380 --> 00:39:45,920 - Hey! Help! -Where are they? 477 00:39:45,920 --> 00:39:47,120 Hey. 478 00:39:47,120 --> 00:39:48,750 Hey. 479 00:39:48,750 --> 00:39:49,920 Pulse is at 23. 480 00:39:56,540 --> 00:39:57,880 He's gone into a coma. 481 00:40:13,750 --> 00:40:16,670 -Hope? 482 00:40:21,750 --> 00:40:23,750 Hunter. 483 00:40:23,750 --> 00:40:25,790 - Stop! 484 00:40:25,790 --> 00:40:27,620 Stop! Stop! 485 00:40:27,620 --> 00:40:29,420 Stop! 486 00:40:29,420 --> 00:40:31,750 What are you doing? 487 00:40:31,750 --> 00:40:33,670 Tia wants what she wants. 488 00:40:35,250 --> 00:40:37,750 Hope, run! 489 00:40:46,540 --> 00:40:48,290 No, you don't. 490 00:40:59,540 --> 00:41:02,620 -Come! Come! -No! Help! 31037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.