All language subtitles for Shadowhunters.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,250 CLARY: Previously on Shadowhunters... 3 00:00:06,250 --> 00:00:07,460 We're here to help you move out. 4 00:00:07,460 --> 00:00:08,830 Simon, watch out! 5 00:00:11,290 --> 00:00:12,580 What just happened?! 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,170 Alec told me that Robert proposed to you in Barcelona. 7 00:00:14,170 --> 00:00:15,750 How sweet that Alec feels comfortable 8 00:00:15,750 --> 00:00:17,880 sharing our personal family stories with you. 9 00:00:19,960 --> 00:00:22,170 Hello... father. 10 00:00:26,460 --> 00:00:29,250 WOMAN: Together, we will usher in a new dawn. 11 00:00:29,250 --> 00:00:31,290 There are 33 others waiting for you. 12 00:00:31,290 --> 00:00:33,250 Bring me my virtuous disciples. 13 00:00:35,290 --> 00:00:37,330 Look, it's for a good cause 14 00:00:37,330 --> 00:00:39,250 and 100% of the cover goes to charity. 15 00:00:39,250 --> 00:00:42,290 Just tell your friends it's open bar. 16 00:00:42,290 --> 00:00:44,330 Cool. I'll send you an invite now. 17 00:01:29,290 --> 00:01:31,580 HELP! SOMEBODY HELP! I NEED HELP! 18 00:01:31,580 --> 00:01:33,210 SOMEBODY HELP! 19 00:01:36,380 --> 00:01:37,460 What's going on, ma'am? 20 00:01:37,460 --> 00:01:39,500 I was attacked by some... beast! 21 00:01:39,500 --> 00:01:41,040 He threw me to the ground... 22 00:01:56,420 --> 00:01:58,290 JONATHAN: Who are you looking for, Jace? 23 00:02:00,920 --> 00:02:02,580 I'm right here. 24 00:02:02,580 --> 00:02:06,380 Right under your little angelic nose 25 00:02:06,380 --> 00:02:08,670 It's you. In the flesh. 26 00:02:08,670 --> 00:02:10,460 It's exhausting, isn't it? 27 00:02:11,460 --> 00:02:14,250 Always being one step behind-- 28 00:02:18,120 --> 00:02:19,120 CLARY: Jace? 29 00:02:21,330 --> 00:02:22,710 Are you OK? 30 00:02:24,080 --> 00:02:25,620 Yeah. I'm... I'm good. 31 00:02:26,670 --> 00:02:28,330 It's four in the morning. 32 00:02:28,330 --> 00:02:31,830 I just got back from patrol, but what are you still doing up? 33 00:02:31,830 --> 00:02:33,830 I have to go through the rest of this surveillance footage. 34 00:02:36,380 --> 00:02:38,330 By using your Stamina Rune? 35 00:02:44,420 --> 00:02:46,000 Jace, at some point, you've got to get-- 36 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 I can sleep when I find him. 37 00:02:50,000 --> 00:02:52,830 You also have to take care of yourself. 38 00:02:59,210 --> 00:03:02,540 Seven mundanes have been murdered in the last 48 hours. 39 00:03:04,920 --> 00:03:07,000 I think I know who's responsible. 40 00:03:07,000 --> 00:03:08,670 You ID'd the Owl? 41 00:03:09,710 --> 00:03:13,460 The Clave has no record of an owl-faced demon. 42 00:03:13,460 --> 00:03:15,330 Or a demon that possesses people that way. 43 00:03:18,210 --> 00:03:19,710 That face has to be a glamour. 44 00:03:19,710 --> 00:03:22,790 For who? Who'd want to hide themselves? 45 00:03:24,420 --> 00:03:25,620 I think the Owl... 46 00:03:25,620 --> 00:03:27,080 is Jonathan. 47 00:03:29,580 --> 00:03:32,790 ♪ We're coming 48 00:03:32,790 --> 00:03:35,710 ♪ After you 49 00:03:35,710 --> 00:03:39,710 ♪ This is the hunt 50 00:03:39,710 --> 00:03:42,170 ♪♪♪ 51 00:03:48,040 --> 00:03:50,170 ♪ This is the hunt ♪ 52 00:03:52,000 --> 00:03:55,170 LUKE: All right. Well, Just give me a call if anything changes. 53 00:03:57,210 --> 00:03:58,540 Please tell me he's OK. 54 00:03:58,540 --> 00:04:01,290 He's pretty banged up. You broke his hip and shattered his knee. 55 00:04:03,040 --> 00:04:04,540 Oh, no. 56 00:04:04,540 --> 00:04:05,750 Well, at least wolves heal fast. 57 00:04:05,750 --> 00:04:08,120 Not in this case. He's not healing the way he should. 58 00:04:09,620 --> 00:04:10,920 Great. 59 00:04:10,920 --> 00:04:12,710 They wanted me dead before this happened. 60 00:04:12,710 --> 00:04:15,080 Just lay low, and steer clear of the Jade Wolf. 61 00:04:15,080 --> 00:04:17,710 I'm gonna go smooth things over with the pack. 62 00:04:21,540 --> 00:04:22,710 I don't understand. 63 00:04:22,710 --> 00:04:23,830 I didn't even touch him. 64 00:04:23,830 --> 00:04:25,330 You didn't have to. 65 00:04:25,330 --> 00:04:26,460 It was your forehead. 66 00:04:26,460 --> 00:04:28,880 It was glowing... 67 00:04:28,880 --> 00:04:31,250 with like a... mark or something. 68 00:04:32,380 --> 00:04:33,380 It looked like this. 69 00:04:46,830 --> 00:04:49,000 "Though you walk in the daylight, darkness will follow." 70 00:04:49,000 --> 00:04:50,420 Huh? 71 00:04:50,420 --> 00:04:51,920 The Seelie Queen, she said it to me 72 00:04:51,920 --> 00:04:54,580 before she tattooed this on my face. 73 00:04:54,580 --> 00:04:55,830 Where are you going? 74 00:04:55,830 --> 00:04:57,380 To pay her majesty a little visit. 75 00:04:57,380 --> 00:04:58,380 Simon, wait. 76 00:04:58,380 --> 00:05:01,830 She gave you that mark before she let you go. 77 00:05:01,830 --> 00:05:03,620 You going back could be... 78 00:05:03,620 --> 00:05:06,750 Exactly what her messed-up little Seelie brain wants. 79 00:05:06,750 --> 00:05:08,460 She could trap you there forever! 80 00:05:08,460 --> 00:05:10,540 I can't just crawl in some hole and hide. 81 00:05:10,540 --> 00:05:12,460 Maybe Clary's seen this before. 82 00:05:12,460 --> 00:05:14,380 Look, I have to find out what this is. 83 00:05:14,380 --> 00:05:16,540 Whatever that vampire did, 84 00:05:16,540 --> 00:05:18,000 Glenn may never walk again. 85 00:05:18,000 --> 00:05:19,750 Well, he shouldn't have come after Simon in the first place. 86 00:05:19,750 --> 00:05:21,120 You're defending him? 87 00:05:21,120 --> 00:05:22,880 No. I'm just saying that the wolf was out of line. 88 00:05:22,880 --> 00:05:24,120 You all were. 89 00:05:24,120 --> 00:05:26,330 What the hell do you expect? You put a filthy vampire 90 00:05:26,330 --> 00:05:27,540 under our noses, allowed him to sleep with 91 00:05:27,540 --> 00:05:28,540 our women, what's next?! 92 00:05:28,540 --> 00:05:30,420 Maia is not anyone's woman. 93 00:05:30,420 --> 00:05:32,170 And drop the bass in your voice when you talk to me. 94 00:05:34,500 --> 00:05:36,080 We're werewolves, Luke. 95 00:05:36,080 --> 00:05:38,500 Having a vampire here is asking for trouble, 96 00:05:38,500 --> 00:05:39,880 let alone one with that kind of power. 97 00:05:39,880 --> 00:05:42,290 Look, Simon said he didn't mean to hurt anybody. 98 00:05:42,290 --> 00:05:44,250 I believe him. He's a good kid, all right? 99 00:05:44,250 --> 00:05:45,920 I get it. He's like a son to you. 100 00:05:45,920 --> 00:05:47,460 But you get this: 101 00:05:47,460 --> 00:05:48,880 We're your pack. 102 00:05:48,880 --> 00:05:50,620 We're the ones you're supposed to protect. 103 00:05:50,620 --> 00:05:52,290 And I will. 104 00:05:52,290 --> 00:05:54,380 I just don't wanna act until I know exactly what's going on. 105 00:05:56,750 --> 00:05:58,500 Sooner or later, you're gonna have to pick a side. 106 00:06:08,750 --> 00:06:09,830 There you are! 107 00:06:09,830 --> 00:06:12,080 Good news: the Core is off the ley line grid 108 00:06:12,080 --> 00:06:13,920 and free of demonic corruption. 109 00:06:16,170 --> 00:06:17,580 That's good news. Thank you. 110 00:06:21,290 --> 00:06:22,540 All righty then... 111 00:06:24,000 --> 00:06:25,750 I'll make myself scarce. 112 00:06:25,750 --> 00:06:27,500 We just got a fire message from Mom, 113 00:06:27,500 --> 00:06:30,080 saying she's "dropping by" 114 00:06:30,080 --> 00:06:33,170 for an impromptu "family dinner." 115 00:06:33,170 --> 00:06:34,540 Those are a lot of air quotes. 116 00:06:34,540 --> 00:06:36,790 Mom doesn't just drop by for anything. 117 00:06:36,790 --> 00:06:39,460 IZZY: Yeah. We're thinking it has to do with her and Dad. 118 00:06:39,460 --> 00:06:41,620 They're finally making their divorce official. 119 00:06:41,620 --> 00:06:43,540 My condolences. 120 00:06:43,540 --> 00:06:46,790 It's for the best. Problem is, instead of just being sad 121 00:06:46,790 --> 00:06:49,000 like a normal person, she starts trying 122 00:06:49,000 --> 00:06:50,750 to fix everyone around her. 123 00:06:50,750 --> 00:06:52,960 Which usually includes grilling her children 124 00:06:52,960 --> 00:06:55,540 on everything she thinks is going wrong in their lives. 125 00:06:57,210 --> 00:07:00,080 So... where are you holding this suspenseful dinner? 126 00:07:00,080 --> 00:07:01,620 Definitely not here. 127 00:07:01,620 --> 00:07:04,420 The Institute tends to bring out her inner Inquisitor. 128 00:07:06,460 --> 00:07:07,460 How about my place? 129 00:07:08,670 --> 00:07:10,210 Magnus, you don't have to-- 130 00:07:10,210 --> 00:07:12,580 I insist. You can have the place all to yourselves. 131 00:07:13,580 --> 00:07:15,080 Wait. You should be there. 132 00:07:15,080 --> 00:07:16,120 Hm-mm... 133 00:07:16,120 --> 00:07:18,290 Think about it: if Magnus is there 134 00:07:18,290 --> 00:07:20,620 being his usual charming self... 135 00:07:22,500 --> 00:07:23,920 Mom won't have time to interrogate us. 136 00:07:25,670 --> 00:07:26,830 I am charming. 137 00:07:27,830 --> 00:07:29,170 You don't think it's too much? 138 00:07:29,170 --> 00:07:31,170 "Too much" is my middle name. 139 00:07:33,080 --> 00:07:36,170 Look, clearly this is important to you. 140 00:07:36,170 --> 00:07:38,620 Ergo... it's important to me. 141 00:07:38,620 --> 00:07:40,420 Hmm? 142 00:07:44,330 --> 00:07:47,540 ROSA: Of all the workers in the nursing home, 143 00:07:47,540 --> 00:07:50,670 you are my favorite one. 144 00:07:50,670 --> 00:07:53,460 I don't work at the nursing home, Rosa. 145 00:07:53,460 --> 00:07:54,580 I'm just a friend. 146 00:07:54,580 --> 00:07:58,920 Oh, whoever you are, I'm having a ball. 147 00:08:00,580 --> 00:08:01,580 Me too. 148 00:08:09,920 --> 00:08:11,670 You know... 149 00:08:11,670 --> 00:08:15,710 there's someone you remind me of. 150 00:08:20,540 --> 00:08:22,710 My big brother! 151 00:08:25,750 --> 00:08:27,790 Oh... 152 00:08:27,790 --> 00:08:29,710 What was his name? 153 00:08:30,790 --> 00:08:32,120 Raphael. 154 00:08:32,120 --> 00:08:33,580 You know him? 155 00:08:35,540 --> 00:08:37,670 Yeah. He's told me stories before. 156 00:08:39,830 --> 00:08:41,710 When you were a little girl, 157 00:08:41,710 --> 00:08:44,210 your family moved here from Mexico City, 158 00:08:44,210 --> 00:08:46,080 and you were terribly homesick. 159 00:08:46,080 --> 00:08:48,170 Nobody seemed to notice... 160 00:08:48,170 --> 00:08:51,170 Except Raphael. 161 00:08:51,170 --> 00:08:52,790 And whenever you were feeling down... 162 00:08:55,580 --> 00:08:56,620 ...he'd sneak you up to the roof 163 00:08:56,620 --> 00:08:59,460 and... point at all the stars. 164 00:09:01,290 --> 00:09:03,080 And he said... 165 00:09:03,080 --> 00:09:06,790 They're the same stars in Mexico. 166 00:09:06,790 --> 00:09:07,920 Yeah! 167 00:09:09,830 --> 00:09:11,210 Oh... 168 00:09:13,580 --> 00:09:16,330 But then he ran away. 169 00:09:16,330 --> 00:09:18,290 He never said goodbye. 170 00:09:18,290 --> 00:09:19,710 No, no! He did! 171 00:09:19,710 --> 00:09:21,120 Remember? 172 00:09:21,120 --> 00:09:23,420 The night he left he, um... 173 00:09:24,920 --> 00:09:27,210 ...snuck into your room, and... 174 00:09:28,790 --> 00:09:30,580 ...gave you one last hug. 175 00:09:33,710 --> 00:09:35,330 I don't remember. 176 00:09:35,330 --> 00:09:37,330 Oh, no. He... he did! 177 00:09:37,330 --> 00:09:38,580 He did. 178 00:09:43,620 --> 00:09:45,080 He couldn't say why. 179 00:09:47,120 --> 00:09:49,080 And it broke his heart to leave. 180 00:09:49,080 --> 00:09:51,250 And he promised you 181 00:09:51,250 --> 00:09:52,710 if you ever felt lonely, 182 00:09:52,710 --> 00:09:55,750 all you had to do is look up at those stars... 183 00:10:00,170 --> 00:10:01,580 ... and know that your big brother 184 00:10:01,580 --> 00:10:03,580 was out there, thinking of you. 185 00:10:06,120 --> 00:10:07,120 Oh... 186 00:10:13,120 --> 00:10:14,500 ♪♪♪ 187 00:10:19,960 --> 00:10:20,920 Is she downstairs? 188 00:10:20,920 --> 00:10:22,790 I have never seen her like this. 189 00:10:47,420 --> 00:10:49,710 I know it's bad to play with your food. 190 00:10:57,880 --> 00:10:59,210 I was bored. 191 00:11:00,880 --> 00:11:04,250 Being cooped up against my will and all. 192 00:11:04,250 --> 00:11:05,790 Heidi... 193 00:11:05,790 --> 00:11:07,540 You need your rest. 194 00:11:07,540 --> 00:11:09,830 You're still adjusting. 195 00:11:14,290 --> 00:11:16,500 Trust me, I'm adjusted. 196 00:11:17,500 --> 00:11:20,580 Thank you for bringing me back from the grave... 197 00:11:21,830 --> 00:11:24,750 ...but now, it's time to meet my sire. 198 00:11:25,750 --> 00:11:27,040 We talked about this. 199 00:11:27,040 --> 00:11:29,040 You can meet him when it's time. 200 00:11:29,040 --> 00:11:31,250 It is time! 201 00:11:31,250 --> 00:11:32,620 Ugh! 202 00:11:34,830 --> 00:11:36,880 I've been going to bleeder dens since I was 16. 203 00:11:36,880 --> 00:11:38,580 I know more than you think. 204 00:11:38,580 --> 00:11:41,710 And keeping me here and... 205 00:11:41,710 --> 00:11:44,920 burning me... that's not normal. 206 00:11:44,920 --> 00:11:48,790 Either you can let me go. 207 00:11:51,210 --> 00:11:53,080 Or I can make you. 208 00:11:57,420 --> 00:11:58,420 OK. 209 00:11:58,420 --> 00:11:59,960 If you want to go... 210 00:12:01,670 --> 00:12:02,920 ...I can't stop you. 211 00:12:06,000 --> 00:12:08,250 Well, that wasn't so bad, was it? 212 00:12:10,960 --> 00:12:14,210 I'm just gonna take this little guy for the road. 213 00:12:27,000 --> 00:12:28,960 I'm sorry. 214 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 ♪♪♪ 215 00:12:37,500 --> 00:12:38,500 You sure this is what is looks like? 216 00:12:38,500 --> 00:12:40,830 I mean, I know I'm no Picasso, but... 217 00:12:40,830 --> 00:12:42,540 Actually, Picasso was an abstract... 218 00:12:43,830 --> 00:12:44,830 Never mind. 219 00:12:46,670 --> 00:12:48,670 This is what I saw on his forehead. 220 00:12:51,750 --> 00:12:53,580 Well, it's not in the Gray Book, 221 00:12:53,580 --> 00:12:56,330 which means it's not a Shadowhunter rune. 222 00:12:57,500 --> 00:12:59,500 And Magnus has never seen anything like it. 223 00:12:59,500 --> 00:13:02,120 And the Seelie Queen said only a Daylighter can withstand it. 224 00:13:02,120 --> 00:13:04,920 Does this library have a Daylighter section? 225 00:13:04,920 --> 00:13:06,040 I'll see what I can find, 226 00:13:06,040 --> 00:13:07,540 but... 227 00:13:07,540 --> 00:13:10,120 this may be more of a vampire question. 228 00:13:12,880 --> 00:13:14,210 Remember back in fourth grade 229 00:13:14,210 --> 00:13:15,670 when Tommy Weismann kept picking on me? 230 00:13:15,670 --> 00:13:17,080 Until you knocked him out. 231 00:13:17,080 --> 00:13:18,420 What? 232 00:13:18,420 --> 00:13:20,540 True story. I was king of the nerds for a day. 233 00:13:21,540 --> 00:13:22,920 What I never told you 234 00:13:22,920 --> 00:13:25,710 was that that knock out was actually an accident. 235 00:13:25,710 --> 00:13:27,960 I ducked to shield my new glasses, 236 00:13:27,960 --> 00:13:29,380 and my elbow caught him in the face. 237 00:13:31,040 --> 00:13:33,620 I had a similar showdown with Cindy McCallahan... 238 00:13:33,620 --> 00:13:36,460 but my knock out was intentional. 239 00:13:38,250 --> 00:13:40,790 I guess I miss the days when our biggest problems 240 00:13:40,790 --> 00:13:42,920 were 90-pound bullies and the threat of being suspended. 241 00:13:49,500 --> 00:13:51,460 Hey. I need to talk to Clary. 242 00:13:53,750 --> 00:13:55,670 I'm a grown vampire, Fray. I can handle this. 243 00:13:57,540 --> 00:13:58,710 Thanks. 244 00:14:05,170 --> 00:14:06,750 Did you get any sleep? 245 00:14:08,620 --> 00:14:10,920 This is Morgan Young, the Owl's latest victim, 246 00:14:10,920 --> 00:14:13,080 except she escaped before he possessed her. 247 00:14:13,080 --> 00:14:14,580 How'd she manage that? 248 00:14:14,580 --> 00:14:16,250 She got him in the face with pepper spray. 249 00:14:17,210 --> 00:14:18,710 That wouldn't affect a demon. 250 00:14:18,710 --> 00:14:19,960 No, it wouldn't. 251 00:14:19,960 --> 00:14:21,500 It means the Owl is part human, 252 00:14:21,500 --> 00:14:23,040 the same as Jonathan. 253 00:14:25,120 --> 00:14:26,500 Jace... 254 00:14:27,750 --> 00:14:29,880 Look, we've tried how many times? 255 00:14:31,040 --> 00:14:33,330 There's been no activity on the Connection Rune. 256 00:14:34,330 --> 00:14:36,040 They never found his body. 257 00:14:36,040 --> 00:14:38,620 Because he's probably in the middle of the ocean somewhere! 258 00:14:38,620 --> 00:14:41,250 Jace, you saw him in that river. 259 00:14:41,250 --> 00:14:43,170 Jonathan was dead. 260 00:14:46,290 --> 00:14:47,670 So was I... 261 00:14:48,830 --> 00:14:50,170 ...until you brought me back. 262 00:14:58,500 --> 00:15:00,120 Do you think this is because of the wish? 263 00:15:01,830 --> 00:15:03,250 Ever since Lake Lyn, 264 00:15:03,250 --> 00:15:06,170 I've been having dreams about Jonathan. 265 00:15:06,170 --> 00:15:09,670 Which are probably just that: dreams. 266 00:15:09,670 --> 00:15:12,170 Like your dreams about the Mortal Mirror? 267 00:15:12,170 --> 00:15:13,920 They all ended up being true. 268 00:15:16,250 --> 00:15:17,460 Maryse wants to have dinner 269 00:15:17,460 --> 00:15:19,500 with Alec, Izzy and I later on tonight, 270 00:15:19,500 --> 00:15:20,880 but I think this is more important. 271 00:15:20,880 --> 00:15:23,290 Morgan is throwing a fundraiser for disaster relief. 272 00:15:23,290 --> 00:15:24,580 If I know anything about Jonathan, 273 00:15:24,580 --> 00:15:27,080 he will be there to finish what he started. 274 00:15:27,080 --> 00:15:28,540 Then we should tell the others. 275 00:15:28,540 --> 00:15:31,750 No. He had spies in the Institute before. 276 00:15:31,750 --> 00:15:33,170 I don't want anything to tip him off. 277 00:15:33,170 --> 00:15:36,000 When he attacks again, we'll be there to stop him. 278 00:15:49,380 --> 00:15:51,000 Rosa? 279 00:15:55,250 --> 00:15:56,210 Oh, yes. 280 00:15:57,960 --> 00:15:59,210 What happened? 281 00:16:02,540 --> 00:16:04,540 ♪♪♪ 282 00:16:18,620 --> 00:16:20,540 I just called to give you the news. 283 00:16:22,620 --> 00:16:23,790 You didn't have to come. 284 00:16:27,120 --> 00:16:29,080 No way I was gonna let you go through this alone. 285 00:16:31,040 --> 00:16:33,040 ♪ Tell me 286 00:16:33,040 --> 00:16:35,040 ♪ What to say 287 00:16:35,040 --> 00:16:37,290 All my life... 288 00:16:37,290 --> 00:16:38,790 I had to watch at a distance 289 00:16:38,790 --> 00:16:40,920 as each member of my family grew old and died. 290 00:16:42,080 --> 00:16:43,250 But Rosa... 291 00:16:44,880 --> 00:16:46,120 ...she was everything to me. 292 00:16:46,120 --> 00:16:48,080 ♪ When you run 293 00:16:48,080 --> 00:16:52,120 ♪ Though you should stay 294 00:16:53,250 --> 00:16:54,210 When's the funeral? 295 00:16:55,290 --> 00:16:56,330 During the day. 296 00:17:01,250 --> 00:17:02,540 Tell me when it is. 297 00:17:02,540 --> 00:17:05,040 I'll be there. 298 00:17:05,040 --> 00:17:07,080 Rosa was a beautiful soul. 299 00:17:07,080 --> 00:17:09,080 Someone should be there to honour her. 300 00:17:11,960 --> 00:17:13,170 Thank you. 301 00:17:16,500 --> 00:17:18,170 You're a good brother, Raphael. 302 00:17:19,210 --> 00:17:21,080 Rosa was lucky to have you. 303 00:17:31,120 --> 00:17:32,420 Raphael... 304 00:17:35,880 --> 00:17:38,040 ♪ Brick by brick, you build your walls 305 00:17:38,040 --> 00:17:39,500 I think it's best if you go. 306 00:17:40,920 --> 00:17:42,380 It's OK. 307 00:17:45,790 --> 00:17:47,080 Just... 308 00:17:47,080 --> 00:17:49,250 promise me you'll ask for help if you need it. 309 00:17:49,250 --> 00:17:50,790 ♪ Brick by brick, you build your walls 310 00:17:50,790 --> 00:17:53,670 ♪ With no one there to break them 311 00:17:53,670 --> 00:17:57,040 ♪ Take your time and tear 'em down 312 00:17:57,040 --> 00:18:00,080 ♪ Make room for something greater ♪ 313 00:18:00,080 --> 00:18:04,380 OLLIE: Another attack by the guy with the owl face. 314 00:18:04,380 --> 00:18:06,170 This time, the victim got away. 315 00:18:06,170 --> 00:18:07,880 I was thinking, 316 00:18:07,880 --> 00:18:09,500 could this be a warlock? 317 00:18:09,500 --> 00:18:12,290 I told you. Don't mention stuff 318 00:18:12,290 --> 00:18:13,290 while we're here. 319 00:18:13,290 --> 00:18:15,040 Nobody's listening. 320 00:18:15,040 --> 00:18:17,330 But they might start if we keep whispering like this. 321 00:18:18,460 --> 00:18:20,830 Relax. I won't mention it to anybody 322 00:18:20,830 --> 00:18:22,670 who doesn't absolutely need to know. 323 00:18:22,670 --> 00:18:23,920 What do you mean "need to know"? 324 00:18:23,920 --> 00:18:25,380 Whom else did you tell? 325 00:18:25,380 --> 00:18:26,750 Well, obviously Sam. 326 00:18:26,750 --> 00:18:28,380 She's my partner. 327 00:18:28,380 --> 00:18:30,540 And emergency contact in case I get mauled 328 00:18:30,540 --> 00:18:32,120 by a vampire or something. 329 00:18:32,120 --> 00:18:33,290 Kidding. 330 00:18:33,290 --> 00:18:34,790 Sort of. 331 00:18:35,790 --> 00:18:37,210 I don't think you appreciate 332 00:18:37,210 --> 00:18:39,380 how much danger this puts her in. 333 00:18:42,790 --> 00:18:44,210 Now... 334 00:18:44,210 --> 00:18:45,670 you want to show me that file? 335 00:18:54,830 --> 00:18:57,080 Wow. Look at you. 336 00:18:57,080 --> 00:18:58,920 It's not easy finding something cute 337 00:18:58,920 --> 00:19:00,250 that can accommodate a weapon. 338 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Izzy... 339 00:19:02,880 --> 00:19:04,920 have you... 340 00:19:04,920 --> 00:19:07,120 have noticed anything... 341 00:19:07,120 --> 00:19:09,420 different about Jace? 342 00:19:09,420 --> 00:19:10,710 No... 343 00:19:10,710 --> 00:19:13,210 Well, you do see him a lot more than I do. 344 00:19:16,210 --> 00:19:17,380 What's wrong? 345 00:19:20,210 --> 00:19:22,540 He thinks the Owl is Jonathan. 346 00:19:22,540 --> 00:19:25,620 What 347 00:19:25,620 --> 00:19:27,710 He keeps having these dreams about him. 348 00:19:27,710 --> 00:19:30,540 He thinks they're prophetic. 349 00:19:30,540 --> 00:19:32,120 What do you think? 350 00:19:33,170 --> 00:19:34,330 I don't know. 351 00:19:34,330 --> 00:19:36,460 He hasn't been sleeping. 352 00:19:36,460 --> 00:19:38,880 He's been using his Stamina Rune to stay on mission. 353 00:19:38,880 --> 00:19:41,460 When you don't sleep, your mind can play tricks on you. 354 00:19:41,460 --> 00:19:43,580 Yeah. Has he told Alec? 355 00:19:44,620 --> 00:19:46,250 He's afraid that once word gets out, 356 00:19:46,250 --> 00:19:47,420 it'll tip off Jonathan. 357 00:19:52,000 --> 00:19:53,420 I'm coming with you. 358 00:19:53,420 --> 00:19:54,880 What about your family dinner? 359 00:19:54,880 --> 00:19:56,620 If the Owl is Jonathan, 360 00:19:56,620 --> 00:19:57,670 we've way got bigger problems 361 00:19:57,670 --> 00:19:59,040 than missing dinner with Mom. 362 00:20:00,040 --> 00:20:01,380 There's no way I'm letting you guys 363 00:20:01,380 --> 00:20:02,380 go out there alone. 364 00:20:07,330 --> 00:20:09,120 Are you sure this is exactly half a cup? 365 00:20:09,120 --> 00:20:11,080 Cooking is an art, not a science. 366 00:20:11,080 --> 00:20:14,040 If that were true, then there wouldn't be instructions. 367 00:20:14,040 --> 00:20:15,040 Hmm. 368 00:20:15,040 --> 00:20:17,380 Now, this is an old family recipe. 369 00:20:17,380 --> 00:20:19,290 Izzy and I found it right after my grandmother died. 370 00:20:19,290 --> 00:20:22,750 My mother was inconsolable 371 00:20:22,750 --> 00:20:24,790 until the day we made her this stew. 372 00:20:24,790 --> 00:20:26,960 That was the first time that I saw her smile. 373 00:20:26,960 --> 00:20:29,420 Well, you're a sweet man, Alexander. 374 00:20:31,170 --> 00:20:33,250 And so adorable with radish in your hair. 375 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Here. 376 00:20:36,500 --> 00:20:37,960 Oh! Whoa. 377 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Yeah. 378 00:20:38,960 --> 00:20:40,330 OK. 379 00:20:40,330 --> 00:20:42,420 How is that 380 00:20:42,420 --> 00:20:43,790 Mm! Mm-hmm! Yeah? 381 00:20:43,790 --> 00:20:44,880 OK! 382 00:20:50,960 --> 00:20:52,080 Oh, God! 383 00:20:55,540 --> 00:20:58,330 Izzy... texted. 384 00:20:58,330 --> 00:20:59,330 Out, out, out, out. 385 00:20:59,330 --> 00:21:01,830 She's going on mission with Clary and Jace... 386 00:21:03,380 --> 00:21:05,710 ...which means that it's just me tonight. 387 00:21:05,710 --> 00:21:07,670 Just us. 388 00:21:07,670 --> 00:21:09,500 OK? 389 00:21:11,960 --> 00:21:14,330 OK. Remember, my mother is on edge 390 00:21:14,330 --> 00:21:15,670 and that means avoiding any sensitive subjects, 391 00:21:15,670 --> 00:21:17,580 like my dad, or like that I turned down 392 00:21:17,580 --> 00:21:18,830 that job at the Clave. Or the fact 393 00:21:18,830 --> 00:21:20,420 that you're dating a dastardly warlock? 394 00:21:20,420 --> 00:21:21,460 Hmm? 395 00:21:23,460 --> 00:21:25,710 I'm sorry. Am I being terrible? 396 00:21:25,710 --> 00:21:28,330 No, no, no. You're just tense. 397 00:21:28,330 --> 00:21:29,920 Here. 398 00:21:29,920 --> 00:21:31,170 Drink this. 399 00:21:34,380 --> 00:21:35,210 I'm OK. 400 00:21:36,250 --> 00:21:37,540 You're OK? Oh, I'm OK. 401 00:21:37,540 --> 00:21:38,540 OK. 402 00:21:39,830 --> 00:21:41,500 You're OK. 403 00:21:44,420 --> 00:21:46,120 My boys! 404 00:21:46,120 --> 00:21:47,460 Oh! 405 00:21:47,460 --> 00:21:49,420 Oh, oh, oh... 406 00:21:50,420 --> 00:21:52,290 I'm far from being a boy, but... 407 00:21:52,290 --> 00:21:53,710 I appreciate the sentiment. 408 00:21:53,710 --> 00:21:55,290 My apologies. 409 00:21:55,290 --> 00:21:57,380 I should respect my elders. 410 00:21:57,380 --> 00:21:58,460 Can I get you a drink? 411 00:21:59,620 --> 00:22:02,380 How about a round of Magnus' famous cocktails? 412 00:22:04,040 --> 00:22:05,620 This is your mother on edge? 413 00:22:06,420 --> 00:22:07,420 Hmm... 414 00:22:22,620 --> 00:22:23,960 Beautiful night. 415 00:22:27,420 --> 00:22:28,420 Or not. 416 00:22:34,540 --> 00:22:35,920 Raphael, I need to talk to you. 417 00:22:37,040 --> 00:22:38,580 Not now. 418 00:22:38,580 --> 00:22:40,920 I wouldn't be here if I didn't need your help. 419 00:22:44,170 --> 00:22:45,290 I said... 420 00:22:45,290 --> 00:22:49,460 "not... now"... Daylighter. 421 00:22:49,460 --> 00:22:51,540 Funny you should mention that! 422 00:22:51,540 --> 00:22:53,620 Some really strange stuff has gone down 423 00:22:53,620 --> 00:22:55,080 and I was wondering if it might be because of that... 424 00:22:55,080 --> 00:22:57,380 Daylighter legend you talked about. 425 00:22:57,380 --> 00:22:59,540 Your little "lost boy" act doesn't work with me, Lewis. 426 00:23:00,540 --> 00:23:03,170 If you knew me better, you might find I'm actually pretty lost. 427 00:23:06,790 --> 00:23:09,040 Twice I offered to help you... 428 00:23:09,040 --> 00:23:11,290 if you told me how you became a Daylighter. 429 00:23:12,290 --> 00:23:15,330 And twice you refused. 430 00:23:15,330 --> 00:23:17,170 Which, from your perspective, I get. 431 00:23:17,170 --> 00:23:18,380 Super frustrating, right? 432 00:23:18,380 --> 00:23:20,040 But the thing is I really don't know. 433 00:23:20,040 --> 00:23:21,540 And it might help if you tell me 434 00:23:21,540 --> 00:23:23,000 a little bit about this Daylighter legend-- 435 00:23:23,000 --> 00:23:26,250 I SAID "NOT NOW"! 436 00:23:30,880 --> 00:23:33,250 Oh! Oh! 437 00:23:34,250 --> 00:23:36,330 Raphael! Are you OK? 438 00:23:37,330 --> 00:23:38,750 Stay away from me. 439 00:23:47,120 --> 00:23:48,620 I'm serious. 440 00:23:48,620 --> 00:23:51,000 Truman Capote was a total closet warlock. 441 00:23:51,000 --> 00:23:52,580 And he never knew when to leave. 442 00:23:53,710 --> 00:23:57,000 "I'd like to stay here the entire night drinking cognac 443 00:23:57,000 --> 00:23:59,670 and regaling you all with all my stories." 444 00:24:00,790 --> 00:24:02,580 Well, you do know how to host. 445 00:24:02,580 --> 00:24:05,710 Oh, please. Tonight was all Alec. 446 00:24:05,710 --> 00:24:07,250 Really? Mm-hmm. 447 00:24:07,250 --> 00:24:09,880 That stew was incredible. Who knew you could cook? 448 00:24:09,880 --> 00:24:11,330 Well, I've made that for you before. 449 00:24:11,330 --> 00:24:12,960 Ah, how could I forget? 450 00:24:14,170 --> 00:24:17,120 Alec and Isabelle made this for me when they were little kids. 451 00:24:17,120 --> 00:24:19,000 To see the looks on their faces 452 00:24:19,000 --> 00:24:21,120 when they brought it to me... 453 00:24:21,120 --> 00:24:22,670 It still warms my heart. 454 00:24:22,670 --> 00:24:24,380 But that stew! 455 00:24:24,380 --> 00:24:25,540 I still have nightmares! 456 00:24:25,540 --> 00:24:27,580 I.. I thought you loved that stew. 457 00:24:27,580 --> 00:24:28,670 Well, I do now! 458 00:24:28,670 --> 00:24:30,670 Whatever you've done to the recipe, it's unrecognizable. 459 00:24:33,540 --> 00:24:36,080 Would anyone care for a digestif? 460 00:24:36,080 --> 00:24:37,250 Mm... no, thank you. 461 00:24:37,250 --> 00:24:39,500 I'm probably embarrassing Alec as it is. 462 00:24:39,500 --> 00:24:43,120 Oh, we're just happy to see you in such good spirits. 463 00:24:43,120 --> 00:24:45,670 We thought you might be upset... 464 00:24:45,670 --> 00:24:47,790 what, with the... 465 00:24:47,790 --> 00:24:49,670 divorce and everything. 466 00:24:52,460 --> 00:24:54,170 I've made my peace with that. 467 00:24:56,120 --> 00:24:58,080 But your instincts are right. 468 00:24:58,080 --> 00:25:00,040 I do have some unpleasant news. 469 00:25:01,330 --> 00:25:02,620 I wanted Isabelle and Jace 470 00:25:02,620 --> 00:25:04,250 to be here, but... 471 00:25:04,250 --> 00:25:05,620 you need to know. 472 00:25:09,000 --> 00:25:10,540 In light of Malachi's coup, 473 00:25:10,540 --> 00:25:12,540 the Clave has reopened its investigation 474 00:25:12,540 --> 00:25:13,710 of former Circle members. 475 00:25:13,710 --> 00:25:16,750 You had nothing to do with Malachi. 476 00:25:16,750 --> 00:25:18,290 Still... 477 00:25:18,290 --> 00:25:21,500 based on a review of my actions in the Circle, 478 00:25:21,500 --> 00:25:23,620 the Clave has reclassified me a traitor. 479 00:25:23,620 --> 00:25:24,710 What? They're stripping me 480 00:25:24,710 --> 00:25:26,250 of my runes. In a few days, 481 00:25:26,250 --> 00:25:28,750 it'll be announced that I have been exiled from Alicante. 482 00:25:28,750 --> 00:25:31,830 This is completely unjust. You've given 483 00:25:31,830 --> 00:25:32,670 your life to the Clave! 484 00:25:37,580 --> 00:25:39,040 I'll go and check on the desserts. 485 00:25:41,540 --> 00:25:43,670 This is total hypocrisy. What about the Pangborns? 486 00:25:43,670 --> 00:25:45,080 The Blackwells? 487 00:25:45,080 --> 00:25:46,210 Do they keep their positions? 488 00:25:46,210 --> 00:25:47,500 What about 489 00:25:47,500 --> 00:25:49,790 He was assigned to the LA Institute 490 00:25:49,790 --> 00:25:51,670 as part of a deal. That is exactly my point! 491 00:25:51,670 --> 00:25:54,500 He gets a slap on the wrist, not exiled! 492 00:25:54,500 --> 00:25:57,540 Please, don't make this harder than it already is. 493 00:26:10,670 --> 00:26:12,670 My punishment is more severe 494 00:26:12,670 --> 00:26:14,540 because my crimes were too. 495 00:26:18,750 --> 00:26:21,670 Back in the days of the Circle, I was convinced 496 00:26:21,670 --> 00:26:23,790 Valentine had all the answers. 497 00:26:24,710 --> 00:26:27,210 I recruited many good people... 498 00:26:28,460 --> 00:26:29,710 ...including your father. 499 00:26:29,710 --> 00:26:31,620 And together with Valentine, 500 00:26:31,620 --> 00:26:34,000 I orchestrated all the bloody details of the Uprising. 501 00:26:36,290 --> 00:26:37,330 But you got out. 502 00:26:37,330 --> 00:26:39,080 Only after I knew we were doomed. 503 00:26:40,080 --> 00:26:41,960 Once I saw Valentine for who he really was, 504 00:26:41,960 --> 00:26:43,750 I couldn't believe what I had done. 505 00:26:43,750 --> 00:26:47,960 I vowed to devote the rest of my life 506 00:26:47,960 --> 00:26:49,500 to the Clave. 507 00:26:49,500 --> 00:26:52,250 But the charges against me are just. 508 00:26:57,540 --> 00:26:59,210 That's very noble of you, Mom. 509 00:26:59,210 --> 00:27:01,880 But if you're not going to fight this thing, I will. 510 00:27:01,880 --> 00:27:03,960 Even if that means stepping down from the Institute. 511 00:27:03,960 --> 00:27:07,040 No. Seeing what you have accomplished 512 00:27:07,040 --> 00:27:08,790 as Head of the Institute... 513 00:27:08,790 --> 00:27:11,330 nothing has made me prouder. 514 00:27:11,330 --> 00:27:13,920 The Clave's always had its faults. 515 00:27:13,920 --> 00:27:16,420 My generation nearly destroyed everything 516 00:27:16,420 --> 00:27:17,790 in our passion to fix it. 517 00:27:17,790 --> 00:27:20,620 Yours will have to be wiser. 518 00:27:27,750 --> 00:27:30,120 ♪♪♪ 519 00:27:42,500 --> 00:27:43,710 The Owl could be anyone. 520 00:27:44,830 --> 00:27:47,460 Remember, he might not look like Sebastian Verlac. 521 00:27:47,460 --> 00:27:49,040 Keep an eye out for anything suspicious. 522 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 All right. 523 00:27:51,960 --> 00:27:53,120 IZZY: Let's split up. 524 00:27:54,380 --> 00:27:56,380 Yeah. Don't let Morgan out of your sight. 525 00:28:00,790 --> 00:28:02,420 OLLIE: I can't wait to meet the Shadowhunters. 526 00:28:02,420 --> 00:28:03,960 Do you think they'll be glamoured? 527 00:28:03,960 --> 00:28:05,710 LUKE: I don't know. 528 00:28:09,420 --> 00:28:11,500 You really don't understand how dangerous this is, do you? 529 00:28:11,500 --> 00:28:14,420 This all started with me getting scratched by a werewolf. 530 00:28:14,420 --> 00:28:16,120 So... yeah, I think I get it. 531 00:28:16,120 --> 00:28:18,210 No, you don't. 532 00:28:18,210 --> 00:28:20,000 Back then you were just a mundane 533 00:28:20,000 --> 00:28:21,790 who had a freak accident. 534 00:28:21,790 --> 00:28:23,540 Now, you're playing with fire. 535 00:28:23,540 --> 00:28:25,290 And if you're not careful, 536 00:28:25,290 --> 00:28:26,830 you'll get caught between forces 537 00:28:26,830 --> 00:28:28,830 you can't even begin to understand. 538 00:28:29,880 --> 00:28:31,500 And I won't be able to help you. 539 00:28:32,790 --> 00:28:34,710 Sounds like you're speaking from experience. 540 00:28:42,080 --> 00:28:43,540 His name's Simon. 541 00:28:45,540 --> 00:28:48,420 A little awkward. Happy. 542 00:28:48,420 --> 00:28:50,000 But mundane... 543 00:28:50,000 --> 00:28:53,080 until he got caught up in the Downworld. 544 00:28:53,080 --> 00:28:54,830 What happened to him? 545 00:28:56,380 --> 00:28:57,960 Did he die? 546 00:29:00,120 --> 00:29:01,500 You could say that. 547 00:29:06,960 --> 00:29:09,330 I understand that knowing about the Shadow World 548 00:29:09,330 --> 00:29:11,380 is a huge responsibility. 549 00:29:13,420 --> 00:29:14,830 You need to trust that I can handle it. 550 00:29:22,960 --> 00:29:25,080 ♪♪♪ 551 00:29:55,080 --> 00:29:56,210 Isabelle? 552 00:29:57,210 --> 00:29:58,420 We met at the hospital. 553 00:29:58,420 --> 00:30:00,920 You were assaulting a vending machine... 554 00:30:00,920 --> 00:30:02,040 Right. 555 00:30:02,040 --> 00:30:05,080 Hey! How're you doing? 556 00:30:05,080 --> 00:30:06,040 Are you friends with Morgan? 557 00:30:07,040 --> 00:30:09,380 No. Why? 558 00:30:09,380 --> 00:30:11,540 Well, you seem to be staring at her. 559 00:30:11,540 --> 00:30:14,580 Oh, just... you know, people watching. 560 00:30:15,580 --> 00:30:16,710 Well, I'll leave you to it. 561 00:30:19,290 --> 00:30:21,330 Actually... before I do, 562 00:30:21,330 --> 00:30:22,960 I have to ask for your number. 563 00:30:22,960 --> 00:30:25,000 Sometimes I don't take a hint, 564 00:30:25,000 --> 00:30:27,040 so "no, go away, please" 565 00:30:27,040 --> 00:30:28,960 is a perfectly acceptable answer. 566 00:30:28,960 --> 00:30:31,120 Look, you're a nice guy, I'm just not-- 567 00:30:31,120 --> 00:30:32,540 But "no, go away, please"? 568 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 Just give me your phone. 569 00:30:44,080 --> 00:30:45,920 Simon, it's not worth the risk. 570 00:30:45,920 --> 00:30:48,750 I have to get this thing off me before I kill someone. 571 00:30:48,750 --> 00:30:50,120 The only people you're hurting 572 00:30:50,120 --> 00:30:52,040 are people who are trying to hurt you. 573 00:30:52,040 --> 00:30:53,670 Is that such a bad thing? 574 00:30:55,080 --> 00:30:56,420 It's terrifying. 575 00:31:00,250 --> 00:31:02,040 Fine. What are you doing? 576 00:31:02,040 --> 00:31:03,210 Coming with you. 577 00:31:03,210 --> 00:31:05,210 You can't. What if she tries to keep you captive again? 578 00:31:05,210 --> 00:31:07,210 Maia, this is my problem. I have to do this alone. 579 00:31:08,790 --> 00:31:10,750 You better come back to me. You hear me? 580 00:31:11,880 --> 00:31:13,040 That's the plan. 581 00:31:19,620 --> 00:31:21,120 All right. My Lady... 582 00:31:21,120 --> 00:31:22,920 your favorite Daylighter's coming. 583 00:31:36,420 --> 00:31:38,040 You know, there are worse things 584 00:31:38,040 --> 00:31:40,000 than being locked out of the Seelie Realm 585 00:31:40,000 --> 00:31:41,790 and getting drenched. 586 00:31:42,790 --> 00:31:44,330 We're going to figure this out. 587 00:31:47,040 --> 00:31:48,500 You've already done so much. 588 00:31:48,500 --> 00:31:50,960 Simon, I care about you! 589 00:31:50,960 --> 00:31:52,750 So until you tell me to back off, 590 00:31:52,750 --> 00:31:54,250 I'm going to be right here, 591 00:31:54,250 --> 00:31:56,460 wringing out your jacket. Got it? 592 00:31:59,790 --> 00:32:01,120 OK. 593 00:32:01,120 --> 00:32:03,670 Let's get you some dry clothes, warm blood and a shower. 594 00:32:04,620 --> 00:32:06,080 What about the mark? 595 00:32:08,620 --> 00:32:10,000 Just try not to piss anyone off 596 00:32:10,000 --> 00:32:11,540 and we'll deal with it in the morning. 597 00:32:13,540 --> 00:32:15,250 ♪♪♪ 598 00:32:27,620 --> 00:32:30,250 ♪♪♪ 599 00:32:44,460 --> 00:32:46,170 Awfully confident, aren't you? 600 00:32:46,170 --> 00:32:48,210 Coming after me, all alone. 601 00:32:51,920 --> 00:32:54,420 Why Morgan? What are you doing with these mundanes? 602 00:32:54,420 --> 00:32:57,120 You never could beat me in a fair fight, could you? 603 00:32:57,120 --> 00:32:59,170 Looks like we're about to find out. 604 00:32:59,170 --> 00:33:01,000 Ah, there it is... 605 00:33:01,000 --> 00:33:04,080 the famous Morgenstern swagger. 606 00:33:04,080 --> 00:33:07,080 Or is it... Wayland? 607 00:33:07,080 --> 00:33:08,670 Herondale? 608 00:33:08,670 --> 00:33:10,170 Lightwood? 609 00:33:10,170 --> 00:33:12,960 It's hard to keep track of exactly who you are, isn't it? 610 00:33:16,830 --> 00:33:19,290 We are much more alike than you think, you and I. 611 00:33:19,290 --> 00:33:21,000 I am nothing like you. 612 00:33:23,170 --> 00:33:24,790 You are exactly like me. 613 00:33:24,790 --> 00:33:26,750 Except, of course, I'm stronger. 614 00:33:26,750 --> 00:33:28,460 Spend enough time in Edom, 615 00:33:28,460 --> 00:33:30,250 it has a way of... 616 00:33:30,250 --> 00:33:31,960 toughening you up. 617 00:33:31,960 --> 00:33:33,500 I look forward to sending you back. 618 00:33:33,500 --> 00:33:35,540 Says the unarmed man. 619 00:33:39,620 --> 00:33:41,210 Go on, then. 620 00:33:41,210 --> 00:33:42,620 Do it. 621 00:33:43,620 --> 00:33:44,790 Come on, now. 622 00:33:44,790 --> 00:33:46,290 Don't waste my time. 623 00:33:46,290 --> 00:33:48,250 There's a rather attractive redhead 624 00:33:48,250 --> 00:33:49,250 I'm dying to speak to. 625 00:33:57,210 --> 00:33:59,540 ♪♪♪ 626 00:34:05,250 --> 00:34:06,210 Did you see where Morgan went? 627 00:34:06,210 --> 00:34:08,080 No. I hope Jace has her. 628 00:34:10,830 --> 00:34:12,540 IZZY: Isn't that Morgan's phone? 629 00:34:12,540 --> 00:34:13,830 Oh, no... 630 00:34:29,290 --> 00:34:30,580 MORGAN: GET AWAY FROM ME! 631 00:34:36,330 --> 00:34:37,170 CLARY: Morgan! 632 00:34:46,830 --> 00:34:47,830 Izzy, watch out! 633 00:35:12,250 --> 00:35:13,330 Is it you? 634 00:35:14,620 --> 00:35:16,580 Coward! 635 00:35:16,580 --> 00:35:18,290 Show me your face, Jonathan! 636 00:35:35,330 --> 00:35:36,670 Thank you again. 637 00:35:36,670 --> 00:35:39,000 Tonight couldn't have been nicer. 638 00:35:39,000 --> 00:35:40,170 You're welcome anytime. 639 00:35:41,420 --> 00:35:42,620 And, um... 640 00:35:42,620 --> 00:35:44,210 I'd appreciate if you could keep our conversation 641 00:35:44,210 --> 00:35:46,670 between us. I'd like to tell Isabelle and Jace myself. 642 00:35:47,380 --> 00:35:48,920 Of course. 643 00:35:53,290 --> 00:35:55,750 ♪♪♪ 644 00:35:58,000 --> 00:35:59,580 I suppose we'll be seeing more of you? 645 00:35:59,580 --> 00:36:01,250 I'd like that. 646 00:36:04,290 --> 00:36:07,170 I may have had my prejudices in the past... 647 00:36:09,790 --> 00:36:12,210 ...but seeing you stand by Alec? 648 00:36:13,500 --> 00:36:15,960 It's what every mother wants for her children. 649 00:36:19,080 --> 00:36:21,540 Thank you for loving my boy. 650 00:36:39,880 --> 00:36:42,290 ♪♪♪ 651 00:36:53,290 --> 00:36:54,880 Hello? 652 00:36:56,250 --> 00:36:57,710 Anybody there? 653 00:37:00,750 --> 00:37:02,330 SIMON: Luke... what are you doing here? 654 00:37:10,960 --> 00:37:12,250 Simon... 655 00:37:12,250 --> 00:37:14,330 I, uh... 656 00:37:14,330 --> 00:37:15,420 It's OK. 657 00:37:16,580 --> 00:37:17,920 I understand. 658 00:37:19,790 --> 00:37:21,330 I'll come by tomorrow and, uh... 659 00:37:21,330 --> 00:37:22,880 pack up my stuff. 660 00:37:26,540 --> 00:37:28,380 Look, if you need a place to stay, I can-- 661 00:37:28,380 --> 00:37:30,250 No. You've done enough. 662 00:37:31,500 --> 00:37:33,000 I don't want to cause you any more trouble. 663 00:37:36,920 --> 00:37:38,710 I'll see you around, I guess. 664 00:37:38,710 --> 00:37:40,460 Yeah. 665 00:37:40,460 --> 00:37:41,460 Simon? 666 00:37:44,330 --> 00:37:45,670 I'm sorry. 667 00:37:48,080 --> 00:37:49,460 Don't worry about it. 668 00:37:52,080 --> 00:37:53,460 I'll be all right. 669 00:38:10,500 --> 00:38:11,790 Ah... 670 00:38:20,380 --> 00:38:21,500 What happened? 671 00:38:24,540 --> 00:38:25,880 She's gone. 672 00:38:35,960 --> 00:38:37,420 Poor Morgan. 673 00:38:37,420 --> 00:38:40,540 She's the last person who deserves to be locked up. 674 00:38:40,540 --> 00:38:42,460 CLARY: It's for her own safety. 675 00:38:44,960 --> 00:38:46,580 Where is Jace?! 676 00:38:46,580 --> 00:38:48,170 Still no word? 677 00:38:48,170 --> 00:38:49,500 I'm starting to get really worried. 678 00:38:49,500 --> 00:38:50,710 He should've been back by now. 679 00:38:51,830 --> 00:38:53,330 Maybe he went to look for the Owl. 680 00:38:53,330 --> 00:38:54,330 Without checking in? 681 00:38:55,750 --> 00:38:57,290 Well, one thing is for sure, 682 00:38:57,290 --> 00:38:59,500 The Owl is definitely not Jonathan. 683 00:38:59,500 --> 00:39:01,380 Wait. How do you know? 684 00:39:01,380 --> 00:39:02,500 I got him with my whip. 685 00:39:02,500 --> 00:39:04,120 The electrum didn't react. 686 00:39:07,040 --> 00:39:09,500 Well, if the Owl's not Jonathan, then... 687 00:39:11,170 --> 00:39:13,040 ...who could it be? 688 00:39:16,670 --> 00:39:18,540 WOMAN: There you are, my owl. 689 00:39:21,380 --> 00:39:23,000 ♪♪♪ 690 00:39:40,960 --> 00:39:43,120 Yes, my loyal disciples, 691 00:39:43,120 --> 00:39:45,540 let your demonic life-blood 692 00:39:45,540 --> 00:39:48,250 flow into this sacred tomb... 693 00:39:51,540 --> 00:39:53,540 ...so it may nourish my precious boy... 694 00:39:57,540 --> 00:40:00,500 ...and prepare him for his rebirth. 695 00:40:18,420 --> 00:40:20,330 ♪♪♪ 696 00:40:25,620 --> 00:40:27,580 ♪♪♪ 697 00:40:39,710 --> 00:40:42,540 ♪♪♪ 47746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.