All language subtitles for Inside.Man.Most.Wanted.2019.720p.BluRay.x264-ROVERS-HI-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,255 --> 00:00:48,372 (GUNS FIRING) 2 00:00:53,971 --> 00:00:56,258 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 3 00:00:59,476 --> 00:01:01,638 Let's go! Come on! 4 00:01:06,233 --> 00:01:07,394 (GROANS) 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,063 SOLDIER: Keep it movin'! 6 00:01:12,281 --> 00:01:13,897 Come on! Move! Move! 7 00:01:19,580 --> 00:01:20,741 I got ya. 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,919 It's all right. It's all right. 9 00:01:29,506 --> 00:01:31,964 - You're okay. Put pressure on it. - (GROANS) 10 00:01:33,760 --> 00:01:34,876 (INDISTINCT SHOUTING) 11 00:01:42,185 --> 00:01:43,346 SOLDIER 1: Go, go! 12 00:01:45,439 --> 00:01:46,439 SOLDIER 2: Down! Down! 13 00:01:46,523 --> 00:01:47,730 SOLDIER 3: Let's go, Tully. 14 00:01:49,568 --> 00:01:51,605 SOLDIER 4: Put your hands up! Move it! 15 00:01:53,697 --> 00:01:56,906 (AIRCRAFTS FLYING OVERHEAD) 16 00:02:29,274 --> 00:02:30,435 (HORNS HONKING) 17 00:02:48,126 --> 00:02:49,833 (ALTERNATIVE ROCK MUSIC PLAYING) 18 00:03:29,626 --> 00:03:31,959 - WOMAN: Good. How are you? - MAN: Good, yeah. 19 00:03:32,045 --> 00:03:33,147 TOUR GUIDE: Ladies and gentlemen, 20 00:03:33,171 --> 00:03:34,232 the tour for the Federal Reserve 21 00:03:34,256 --> 00:03:35,588 will begin in a few minutes. 22 00:04:41,698 --> 00:04:43,690 Jeez. What kind of pests are in there? 23 00:04:43,867 --> 00:04:45,278 Big bugs. 24 00:04:47,871 --> 00:04:49,157 Rock and roll. 25 00:04:55,712 --> 00:04:57,328 (INDISTINCT CHATTER) 26 00:05:24,199 --> 00:05:26,282 (IN GERMAN) 27 00:05:30,413 --> 00:05:31,654 - (TASER CRACKLING) - (GROANS) 28 00:05:40,549 --> 00:05:41,665 MAN: Is that... 29 00:05:41,758 --> 00:05:43,152 - (FIRE ALARM BLARING) - WOMAN: Is that the alarm? 30 00:05:43,176 --> 00:05:45,042 MAN: I don't know. 31 00:05:47,222 --> 00:05:48,258 (BEEPING) 32 00:05:52,477 --> 00:05:54,139 MAN 1: Is it on fire or what? 33 00:05:55,772 --> 00:05:56,772 MAN 2: Let's go. 34 00:05:56,857 --> 00:05:58,098 WOMAN: We need to go. 35 00:05:59,317 --> 00:06:00,603 JOSIE: Everybody just stay calm. 36 00:06:00,777 --> 00:06:02,734 It's just a false alarm. This way, please. 37 00:06:02,904 --> 00:06:04,361 Make sure everything's shut down. 38 00:06:04,531 --> 00:06:06,614 All right everybody. No need to panic. 39 00:06:06,783 --> 00:06:09,491 If everyone will just please keep moving toward the main exit. 40 00:06:10,120 --> 00:06:13,113 JOSIE: Stay calm, stay calm. Everybody out. 41 00:06:14,457 --> 00:06:15,601 All right, everyone. Come through here. 42 00:06:15,625 --> 00:06:16,686 - PHILLIPS: All out? - That's everyone. 43 00:06:16,710 --> 00:06:19,248 - Let's go, folks. Let's go. - Okay, no need to be alarmed. 44 00:06:19,588 --> 00:06:21,388 - GUARD: Move it. - Miss, we really have to go now. 45 00:06:21,464 --> 00:06:23,504 - GUARD: All right. - MAN: I know, but take 'em this way. 46 00:06:31,975 --> 00:06:33,091 Just wait a second. 47 00:06:34,394 --> 00:06:35,885 MAN: Hey, what are you doin'? 48 00:06:35,979 --> 00:06:37,220 (GUNS COCKING) 49 00:06:40,984 --> 00:06:43,271 All right, back the fuck up. 50 00:06:47,741 --> 00:06:48,741 MAN 1: Wait up, guys. 51 00:06:48,909 --> 00:06:50,320 MAN 2: Okay, okay. Don't shoot. 52 00:06:50,493 --> 00:06:51,700 JOSIE: Move, move, move! 53 00:06:52,287 --> 00:06:53,287 What's goin' on? 54 00:06:54,164 --> 00:06:56,372 - JOSIE: Come on! - JOEY: Move, move. 55 00:06:56,458 --> 00:06:59,667 JOSIE: I said move! Get down! Come on! 56 00:06:59,920 --> 00:07:01,720 ARIELLA: (IN GERMAN ACCENT) This is a robbery! 57 00:07:01,838 --> 00:07:03,830 - Everybody on the floor! - JOSIE: Get down! 58 00:07:04,341 --> 00:07:05,707 - Now! - JOSIE: Come on! 59 00:07:05,884 --> 00:07:07,570 - JOSEPH: Get down. Now. - JOSIE: I said get down! 60 00:07:07,594 --> 00:07:09,677 JOHNNY: Get down now. 61 00:07:09,971 --> 00:07:11,303 (ALARM CONTINUES BLARING) 62 00:07:20,273 --> 00:07:21,354 (SIREN WAILS) 63 00:07:23,276 --> 00:07:24,420 - SURGEON: Please help me! - PATIENT: Shut up! 64 00:07:24,444 --> 00:07:26,026 Stay back, stay back. 65 00:07:27,489 --> 00:07:29,196 No, listen to me, I'm tellin' ya now. 66 00:07:29,616 --> 00:07:31,093 OFFICER: Redirect him to another entrance. 67 00:07:31,117 --> 00:07:33,200 - Talk to me, Sam. - 43-year-old male... 68 00:07:33,286 --> 00:07:34,493 Myron Keenanweather. 69 00:07:34,621 --> 00:07:36,283 - Came in for kidney stone removal. - Myron. 70 00:07:36,456 --> 00:07:38,743 When he heard they wanted ten grand he lost the plot. 71 00:07:38,917 --> 00:07:40,453 He grabbed the doctor and a scalpel. 72 00:07:40,919 --> 00:07:41,919 Oh, thanks. 73 00:07:42,462 --> 00:07:45,330 - History of psychiatric problems? - Well, no, not that we know of. 74 00:07:45,507 --> 00:07:46,623 But we're lookin' into it. 75 00:07:46,883 --> 00:07:50,467 Oh, and, a nurse says 76 00:07:50,637 --> 00:07:53,471 they loaded him with fentanyl before he went nuts. 77 00:07:53,556 --> 00:07:55,718 (CHUCKLES) Then how in the hell is he still standin'? 78 00:07:55,892 --> 00:07:57,849 Well, you know, he's a biggish fella. 79 00:07:58,019 --> 00:07:59,601 - Big guy? - Well... 80 00:08:00,313 --> 00:08:01,593 - How do I look? - You look terrific. 81 00:08:01,648 --> 00:08:02,648 - Yeah? - Now get in there. 82 00:08:02,774 --> 00:08:03,774 All right. 83 00:08:03,942 --> 00:08:06,901 Hey, guys. Hey, relax a little, huh? 84 00:08:07,070 --> 00:08:08,172 Hey, Daryl, come on, loosen up. 85 00:08:08,196 --> 00:08:10,438 Ricky, take a backseat, brother. 86 00:08:10,615 --> 00:08:12,231 Let's give the man some room. 87 00:08:12,909 --> 00:08:15,117 Hi, Myron. I'm Remy. How ya doin'? 88 00:08:15,286 --> 00:08:16,406 - I'm- - REMY: How ya doin', Doc? 89 00:08:16,454 --> 00:08:17,640 Get back! Get back! Just stay back! 90 00:08:17,664 --> 00:08:19,496 Okay. I'll stay right here. 91 00:08:20,083 --> 00:08:21,494 Listen, can we talk some? 92 00:08:22,252 --> 00:08:23,959 Find a way to get you what you want, 93 00:08:24,421 --> 00:08:25,581 let your friend there go home? 94 00:08:25,714 --> 00:08:27,000 I got nothing to say to cops. 95 00:08:27,382 --> 00:08:29,499 Cop? Oh, this? 96 00:08:29,718 --> 00:08:30,718 Hey. 97 00:08:31,261 --> 00:08:34,425 Now I'm just me. Just me and you talkin', brother. 98 00:08:34,973 --> 00:08:37,511 Say, they didn't tell you it was gonna cost you $10,000 99 00:08:37,684 --> 00:08:40,472 when they walked you in here stripped you down for a sponge bath? 100 00:08:40,645 --> 00:08:42,136 No, they goddamned didn't! 101 00:08:42,313 --> 00:08:45,272 Well, that sounds like lousy bedside manners to me, guys. 102 00:08:45,442 --> 00:08:47,229 This medical insurance, it's a scam! 103 00:08:47,402 --> 00:08:48,402 I feel ya, brother. 104 00:08:49,529 --> 00:08:51,942 - (NURSE BREATHING SHAKILY) - Hey, how ya doin', darlin'? 105 00:08:52,282 --> 00:08:55,116 Myron, we're just gonna get this young lady outta here, all right? 106 00:08:56,411 --> 00:08:57,697 Now, it's just you and me. 107 00:08:58,371 --> 00:09:00,988 Say, I know this place 108 00:09:01,458 --> 00:09:03,996 where you can get those kidney stones cut out for free 109 00:09:04,627 --> 00:09:06,209 down on Gentilly Boulevard. 110 00:09:06,838 --> 00:09:07,838 Where's that? 111 00:09:08,006 --> 00:09:12,546 Gentilly Boulevard? Oh. That's my hometown, New Orleans Parish. 112 00:09:12,719 --> 00:09:14,711 They got this waka-Voodoo madam, Madam Hong, 113 00:09:14,888 --> 00:09:16,880 with a lotta pretty obliging friends upstairs, 114 00:09:17,057 --> 00:09:18,218 if you know what I'm sayin', 115 00:09:18,391 --> 00:09:20,428 and there's dental service down in her kitchen. 116 00:09:20,769 --> 00:09:21,769 That's crazy. 117 00:09:21,936 --> 00:09:25,646 Dude! Madam Hong was more than 118 years old, 118 00:09:25,815 --> 00:09:27,852 born before goddamn electricity. 119 00:09:28,026 --> 00:09:29,517 You believe that shit? 120 00:09:29,694 --> 00:09:31,981 So when my molars were killin' me, I knocked on her door... 121 00:09:33,406 --> 00:09:34,567 Boom. 122 00:09:36,284 --> 00:09:37,284 All right, guys. 123 00:09:37,786 --> 00:09:38,822 Cuff him. 124 00:09:40,538 --> 00:09:41,778 - Let me help you, sir. - Thank you. 125 00:09:41,915 --> 00:09:43,156 Madam Hong? 126 00:09:43,708 --> 00:09:44,824 Pulled teeth in a kitchen? 127 00:09:46,377 --> 00:09:47,617 Where'd you get that shit, Remy? 128 00:09:48,046 --> 00:09:50,003 Shit, I never lie to a perp. 129 00:09:50,173 --> 00:09:52,586 That Madam Hong ran a notorious brothel 130 00:09:52,759 --> 00:09:55,251 but had a soft spot for periodontology. 131 00:09:55,762 --> 00:09:56,762 Good work, Sam. 132 00:09:58,431 --> 00:09:59,431 - REMY: Hey, Sam? - SAM: Yeah? 133 00:09:59,599 --> 00:10:01,556 - I'm five for five this year, baby! - SAM: Yeah. 134 00:10:01,726 --> 00:10:04,093 Five for five this year. 135 00:10:04,521 --> 00:10:08,891 Effective negotiators determine their BATNAs before talks begin 136 00:10:09,317 --> 00:10:11,525 so they can control the outcome. 137 00:10:12,195 --> 00:10:14,278 - Yes? - What's a BATNA? 138 00:10:16,324 --> 00:10:18,657 "Best Alternative to a Negotiated Agreement." 139 00:10:18,827 --> 00:10:23,117 In other words, what's your bottom line if you fail to reach an agreement? 140 00:10:23,289 --> 00:10:26,248 And at what threshold would you reject an offer? 141 00:10:26,626 --> 00:10:29,494 Now, one of the most famous, most studied cases, 142 00:10:29,671 --> 00:10:32,129 right here on our wall, Detective Keith Frazier 143 00:10:32,298 --> 00:10:33,505 and the Nazi Diamond Heist. 144 00:10:33,675 --> 00:10:36,042 It's legendary. It's a case study at Harvard Law. 145 00:10:36,219 --> 00:10:38,632 - Yes? - What was his BATNA? 146 00:10:38,805 --> 00:10:43,425 - Detective Frazier's BATNA was to give up the money, - (DOOR OPENS) 147 00:10:43,518 --> 00:10:45,885 if it was necessary for the safety of the hostages. 148 00:10:46,062 --> 00:10:50,056 So, for him it was a win, even though the suspects all got away... 149 00:10:50,233 --> 00:10:53,067 - Yes, Ansh? I'm right in the middle... - Sorry. I'm sorry. 150 00:10:53,236 --> 00:10:54,977 (WHISPERS) The deputy director and I think 151 00:10:55,071 --> 00:10:56,711 the district attorney are looking for you, 152 00:10:56,865 --> 00:10:58,092 and I don't know what they want but they were asking for you. 153 00:10:58,116 --> 00:10:59,116 - In my office? - Yeah. 154 00:10:59,284 --> 00:11:00,524 And they're on the way here now. 155 00:11:00,660 --> 00:11:01,901 Okay, here they are. 156 00:11:01,995 --> 00:11:03,236 (ALL MURMURING) 157 00:11:03,329 --> 00:11:04,820 BRYNN: Deputy Director Briggs. 158 00:11:04,914 --> 00:11:06,075 Mr. District Attorney. 159 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 Agent Stewart. 160 00:11:07,709 --> 00:11:08,749 I'd like the room, please. 161 00:11:09,169 --> 00:11:10,169 WOMAN: Yes, sir. 162 00:11:17,177 --> 00:11:18,404 Sir? Is there something I can... 163 00:11:18,428 --> 00:11:21,171 NYPD has a bank robbery in progress. 164 00:11:22,682 --> 00:11:25,049 Okay. That's a local law enforcement issue. 165 00:11:25,226 --> 00:11:26,808 Not if it's The Federal Reserve. 166 00:11:27,687 --> 00:11:29,929 Someone is trying to rob The Federal Reserve? 167 00:11:30,106 --> 00:11:31,642 BRIGGS: That makes it a Bureau matter. 168 00:11:31,816 --> 00:11:34,479 Indications are that hostages have been taken. 169 00:11:34,777 --> 00:11:36,313 I'm giving you primary. 170 00:11:36,946 --> 00:11:37,946 Thank you, sir. 171 00:11:38,114 --> 00:11:39,794 The Rapid Response Team is rolling out now. 172 00:11:39,949 --> 00:11:41,406 Take the reins. Get me a result. 173 00:11:41,701 --> 00:11:43,192 Yes, sir. I will. 174 00:11:44,746 --> 00:11:48,365 And how about no "boys-club-bullshit" this time? 175 00:11:48,791 --> 00:11:51,534 You're primary. Do your job. 176 00:11:52,045 --> 00:11:53,045 Do this right, 177 00:11:54,088 --> 00:11:57,627 and we'll revisit your aspirations. 178 00:11:58,176 --> 00:11:59,712 Just don't fuck it up. 179 00:12:01,804 --> 00:12:03,136 Yes, sir. 180 00:12:03,306 --> 00:12:05,172 - SAM: Hey, Remy? We got a twofer. - One second. 181 00:12:05,350 --> 00:12:07,670 Someone's robbin' The Federal Reserve and they got hostages. 182 00:12:08,269 --> 00:12:10,164 Oh, where's Mansfield? He's not gonna let me take a bank. 183 00:12:10,188 --> 00:12:13,022 Oh, ain't it your lucky day? Mansfield's off sick. 184 00:12:13,566 --> 00:12:15,558 The FBI's got the nuts but we're at the table. 185 00:12:15,735 --> 00:12:17,727 So, it's time for you to step up. 186 00:12:22,033 --> 00:12:23,444 (GUN COCKING) 187 00:12:24,661 --> 00:12:27,904 Oh, that's great. You bought a toy gun. 188 00:12:28,665 --> 00:12:30,156 Don't you worry, Cupcake. 189 00:12:30,375 --> 00:12:33,163 It packs a punch. It won't kill him. 190 00:12:34,337 --> 00:12:38,172 But it will make you wish you were dead. 191 00:12:38,341 --> 00:12:39,582 ARIELLA: Johnny! 192 00:12:39,717 --> 00:12:40,717 (SOBBING) 193 00:12:53,606 --> 00:12:54,892 We are not here for you. 194 00:12:55,066 --> 00:12:57,183 We are here for something else. 195 00:12:57,360 --> 00:13:00,023 You are in the wrong place at the wrong time! 196 00:13:00,196 --> 00:13:03,780 But, if you get in my way, 197 00:13:04,534 --> 00:13:06,400 want to be a hero, 198 00:13:06,828 --> 00:13:08,785 you will end up in the morgue! 199 00:13:10,039 --> 00:13:12,122 Do not test me on this! 200 00:13:12,292 --> 00:13:13,499 - ARIELLA: Joseph! - Yup. 201 00:13:13,626 --> 00:13:14,867 (ARIELLA SPEAKS GERMAN) 202 00:13:15,795 --> 00:13:17,036 (IN GERMAN) 203 00:13:17,213 --> 00:13:18,274 - ARIELLA: Ja! - JOSEPH: Uh-huh. 204 00:13:18,298 --> 00:13:19,414 (ARIELLA SPEAKS GERMAN) 205 00:13:22,885 --> 00:13:23,966 JOSEPH: Uh-huh. 206 00:13:25,305 --> 00:13:27,046 - Up! Move! - MAN: All right. 207 00:13:27,140 --> 00:13:28,900 - JOSEPH: Up! Up! Up! - JACKIE: Up, up, up. Move. 208 00:13:28,933 --> 00:13:30,014 (JOSEPH SPEAKS GERMAN) 209 00:13:30,101 --> 00:13:31,245 JOSEPH: Come, come, come, come! 210 00:13:31,269 --> 00:13:32,680 ARIELLA: Move! Move! Move! 211 00:13:32,854 --> 00:13:36,222 Everybody turn over your cell phones and strip down. 212 00:13:36,399 --> 00:13:38,311 - You will wear these. - JOSEPH: Forward! Out! 213 00:13:38,484 --> 00:13:39,628 - JOSIE: Move! - JOSEPH: Go! Go! Go! 214 00:13:39,652 --> 00:13:40,893 Hurry up! Now! 215 00:13:42,238 --> 00:13:43,820 Go! Go! Go! Go! 216 00:13:45,033 --> 00:13:46,649 - Move. - Put this on. Now. 217 00:13:46,826 --> 00:13:48,137 JOSIE: Let me see your phone. Phone in the bag, come on. 218 00:13:48,161 --> 00:13:49,823 - Cell phone, now! - Give me the phone. 219 00:13:49,996 --> 00:13:51,348 - I said give me your phone. - JOSEPH: Go! 220 00:13:51,372 --> 00:13:52,558 - JOSIE: Give it to me! - JOEY: Go. Come on! 221 00:13:52,582 --> 00:13:53,809 - Put it in the bag. Let's go. - ARIELLA: Look down. 222 00:13:53,833 --> 00:13:55,394 - JOSIE: Faster. Faster. - JOEY: Put it in the bag, let's go. 223 00:13:55,418 --> 00:13:56,729 - ARIELLA: I said, "Look down." - JOSEPH: Move! 224 00:13:56,753 --> 00:13:58,540 (IN FRENCH) 225 00:13:58,713 --> 00:14:01,046 - JOSIE: Give it to me. Put this on. - ARIELLA: Aw. 226 00:14:01,132 --> 00:14:02,964 JOEY: Put it in. Don't look at me like that. 227 00:14:03,051 --> 00:14:04,212 (IN FRENCH) 228 00:14:07,263 --> 00:14:08,595 (TASER BUZZING) 229 00:14:12,352 --> 00:14:13,388 Idiot. 230 00:14:18,441 --> 00:14:23,061 Joey! Johnny. Bring me the manager. 231 00:14:23,279 --> 00:14:24,861 - JOEY: Got him. - JOHNNY: Manager. 232 00:14:26,282 --> 00:14:28,774 Manager, come here. No. 233 00:14:28,910 --> 00:14:30,697 - There you are. Come on, let's go! - Get up! 234 00:14:30,870 --> 00:14:31,951 Get up! 235 00:14:37,543 --> 00:14:38,704 JOHNNY: Stand still! 236 00:14:39,587 --> 00:14:40,703 ARIELLA: I need your keys. 237 00:14:41,172 --> 00:14:44,256 I don't have any keys. You must be mistaken. 238 00:14:44,759 --> 00:14:46,375 I am not mistaken. 239 00:14:46,636 --> 00:14:49,674 Well, even if I had keys, you could never get outta here. 240 00:14:50,014 --> 00:14:51,255 I mean, there's no escape. 241 00:14:51,766 --> 00:14:52,766 There's no other way out. 242 00:14:53,059 --> 00:14:54,059 (GROANS) 243 00:14:55,061 --> 00:14:56,347 WOMAN: Oh, no. 244 00:14:59,023 --> 00:15:00,889 She asked you nicely. 245 00:15:01,275 --> 00:15:02,482 I will not. 246 00:15:18,459 --> 00:15:19,700 The key. 247 00:15:20,002 --> 00:15:21,334 It's that one. 248 00:15:39,981 --> 00:15:40,981 You know what to do. 249 00:15:43,943 --> 00:15:45,434 We don't need you. 250 00:15:46,362 --> 00:15:48,820 We need only your hands. 251 00:15:50,241 --> 00:15:51,482 (BEEPS) 252 00:15:51,617 --> 00:15:52,698 (VAULT UNLOCKS) 253 00:16:06,132 --> 00:16:07,794 JOHNNY: Holy shit! 254 00:16:10,511 --> 00:16:12,878 (SPEAKS GERMAN) 255 00:16:50,843 --> 00:16:52,425 You came for the gold? 256 00:16:52,595 --> 00:16:54,962 That doesn't make any sense. You can't get this outta here. 257 00:16:56,015 --> 00:16:57,301 Unlock that one. 258 00:16:59,769 --> 00:17:01,601 There's nothing through there. 259 00:17:06,901 --> 00:17:08,642 It's just an old storeroom. 260 00:17:09,570 --> 00:17:11,106 It's not used. 261 00:17:12,448 --> 00:17:14,189 (KEYS JANGLING) 262 00:17:36,556 --> 00:17:38,047 I've never been down here. 263 00:17:38,516 --> 00:17:40,633 I can't imagine what this is. 264 00:17:41,143 --> 00:17:42,304 (IN GERMAN) 265 00:17:48,359 --> 00:17:49,440 (KEYS CLATTER) 266 00:17:55,533 --> 00:17:56,865 (EXHALES) 267 00:18:03,249 --> 00:18:04,831 (LAUGHS) 268 00:18:16,012 --> 00:18:17,503 (IN GERMAN) 269 00:18:24,270 --> 00:18:27,980 (IN GERMAN) 270 00:18:31,319 --> 00:18:34,107 OFFICER: Folks, all right, please. Step away. 271 00:18:34,196 --> 00:18:35,591 REPORTER: Sense of urgency here with police... 272 00:18:35,615 --> 00:18:36,675 OFFICER: Step away from the barricade, sir. 273 00:18:36,699 --> 00:18:38,019 ...asking us to move further back. 274 00:18:38,117 --> 00:18:39,678 - One of the officers that was in the... - OFFICER: Folks, please. 275 00:18:39,702 --> 00:18:40,818 ...bank is joining us. 276 00:18:41,078 --> 00:18:42,764 - Sir, what happened? - GUARD: Well, you know... 277 00:18:42,788 --> 00:18:44,529 (SIREN BLARING) 278 00:18:46,125 --> 00:18:48,037 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 279 00:18:49,545 --> 00:18:51,127 OFFICER: Move back! Let's go! 280 00:18:55,134 --> 00:18:56,625 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 281 00:18:58,971 --> 00:19:00,132 Wow. 282 00:19:01,223 --> 00:19:02,930 Thanks. 283 00:19:06,937 --> 00:19:08,144 Agent Stewart? 284 00:19:08,314 --> 00:19:10,167 Command Headquarters will be powering up in moments. 285 00:19:10,191 --> 00:19:12,558 We dropped a basic perimeter, coordinating with NYPD. 286 00:19:12,735 --> 00:19:14,335 They have a hostage negotiator on the way. 287 00:19:14,570 --> 00:19:16,732 - The helm is yours. - Great, thank you. 288 00:19:16,906 --> 00:19:19,066 Where are the bank staff and the civilians who got out? 289 00:19:19,158 --> 00:19:20,552 They left the scene before we secured it. 290 00:19:20,576 --> 00:19:21,576 What? 291 00:19:21,744 --> 00:19:23,096 It's New York. No one wants to be involved. 292 00:19:23,120 --> 00:19:24,840 Okay, well, how about the released hostages? 293 00:19:24,997 --> 00:19:26,837 Holding in an office we commandeered near here. 294 00:19:27,333 --> 00:19:30,246 BRYNN: You don't have any idea why you would be released? 295 00:19:30,419 --> 00:19:32,581 I don't know why they let us go. 296 00:19:33,255 --> 00:19:36,999 There was a big guy. He had a strange foreign accent. 297 00:19:37,176 --> 00:19:39,213 I thought they were gonna merc us. 298 00:19:39,595 --> 00:19:42,133 Okay. Can you tell me anything else about this accent? 299 00:19:42,348 --> 00:19:44,681 Uh... European, maybe? 300 00:19:45,351 --> 00:19:46,842 European. 301 00:19:47,144 --> 00:19:49,010 Can you be any more specific than that? 302 00:19:49,188 --> 00:19:52,181 No, I... There was a lotta noise. 303 00:19:52,400 --> 00:19:54,608 Okay. Did he seem like he was in charge? 304 00:19:54,777 --> 00:19:57,235 No there's a woman running it. 305 00:19:57,488 --> 00:19:59,195 Great. Can you describe her? 306 00:20:01,992 --> 00:20:02,992 Nothing about her? 307 00:20:03,369 --> 00:20:04,576 No. 308 00:20:05,913 --> 00:20:07,654 She had a mask? 309 00:20:30,646 --> 00:20:31,646 (WHIRRING) 310 00:21:01,469 --> 00:21:04,462 All right, everybody listen up. 311 00:21:04,638 --> 00:21:06,630 Agent Harding grab a marker, please. 312 00:21:06,807 --> 00:21:07,807 I talked to the guard. 313 00:21:07,975 --> 00:21:09,967 He says that he heard foreign accents, 314 00:21:10,144 --> 00:21:12,261 and he thinks a woman is running the show. 315 00:21:12,480 --> 00:21:14,187 Wait, so we got a Bonnie, no Clyde. 316 00:21:14,273 --> 00:21:15,684 That's kinda refreshing, right? 317 00:21:15,775 --> 00:21:16,775 Is it? 318 00:21:16,859 --> 00:21:18,100 Yeah, you know, it's... 319 00:21:18,736 --> 00:21:20,898 It's not. It's... Okay, I'm sorry. 320 00:21:21,071 --> 00:21:23,258 Yeah, so we're reviewing security cam footage up to the point 321 00:21:23,282 --> 00:21:26,571 they cut the circuits, pulling faces and setting the FERET to work. 322 00:21:26,786 --> 00:21:28,866 - Hopefully we'll get something, right? - All right. Good. 323 00:21:28,954 --> 00:21:31,697 He also says they made them wear masks and coveralls, 324 00:21:31,874 --> 00:21:34,491 so that means this could be a copycat. Okay, people? 325 00:21:34,668 --> 00:21:37,206 - FBI AGENT: Yes, ma'am. - Wait, I'm sorry, copycat of what? 326 00:21:37,379 --> 00:21:40,372 Ansh, wow, you really oughta try taking my entire class sometime. 327 00:21:40,549 --> 00:21:41,693 - It's... - Come on, Nazi Diamond Heist, 328 00:21:41,717 --> 00:21:43,549 remember? They made everybody put on 329 00:21:43,719 --> 00:21:45,559 the same clothes and masks so that if we breach 330 00:21:45,679 --> 00:21:47,295 we can't tell perp from hostage. 331 00:21:47,890 --> 00:21:50,678 Okay, so she weeds out the employees but keeps the manager, 332 00:21:50,768 --> 00:21:53,681 the tourists, no guards, no patriotic New Yorkers. 333 00:21:53,854 --> 00:21:56,534 Yeah. But the tourists, foreign nationals, they're gonna be confused. 334 00:21:56,649 --> 00:21:59,312 They are gonna scare easily and they're gonna be compliant, 335 00:21:59,485 --> 00:22:01,296 plus now they're gonna know we want a peaceful resolution 336 00:22:01,320 --> 00:22:03,152 at all costs 'cause we have a dozen embassies 337 00:22:03,322 --> 00:22:04,904 - watching our asses. - Yeah. 338 00:22:05,074 --> 00:22:06,834 BRYNN: Did you check the plates on the truck? 339 00:22:06,909 --> 00:22:08,741 - ANSH: I haven't but I will. First... - Yeah. 340 00:22:08,911 --> 00:22:11,198 How y'all doin'? How you doin'? 341 00:22:11,372 --> 00:22:12,372 - Hi. - Remy Darbonne... 342 00:22:12,540 --> 00:22:15,078 - Detective Darbonne. - BRYNN: Detective Darbonne? 343 00:22:15,334 --> 00:22:16,415 Hey. 344 00:22:16,585 --> 00:22:19,578 Yes, ma'am. Your NYPD hostage negotiator. How you doin'? 345 00:22:19,755 --> 00:22:22,168 I'm doin' great. Wow, what are you, 12? 346 00:22:22,842 --> 00:22:27,337 I set the record for NYPD's age, rank, no-jump 10-56 calls. 347 00:22:27,680 --> 00:22:29,512 A lotta people came home alive. 348 00:22:30,099 --> 00:22:31,806 That's good to hear. How'd you do it? 349 00:22:31,976 --> 00:22:35,014 Shit. I could talk a scared cat in the water. 350 00:22:35,187 --> 00:22:36,894 Catch a baby from a tree. 351 00:22:37,064 --> 00:22:39,977 Goddamn, that boy good. Mama named him Remy. 352 00:22:40,150 --> 00:22:42,233 Did people just jump to keep you quiet? 353 00:22:42,611 --> 00:22:43,611 I'm woke now. 354 00:22:43,696 --> 00:22:45,938 Pleasure to meet you, Dr. Stewart. 355 00:22:46,323 --> 00:22:47,484 Uh... Yeah. 356 00:22:47,658 --> 00:22:49,615 - Yeah. I do my research. - Great. 357 00:22:49,785 --> 00:22:51,105 Well, "Agent Stewart's" fine here. 358 00:22:51,161 --> 00:22:52,447 Sure. Sure. 359 00:22:52,621 --> 00:22:55,614 Quite the rep, though, huh? "Pahk the cah in Hahvad Yahd?" 360 00:22:55,791 --> 00:22:58,158 Tell me, is it all private jets and white collar clubs? 361 00:22:59,128 --> 00:23:01,040 I went to Harvard. Not from Harvard. 362 00:23:01,213 --> 00:23:02,795 Come on, you're Ivy League. 363 00:23:02,965 --> 00:23:04,957 The secret handshakes and all that bullshit? 364 00:23:05,134 --> 00:23:06,966 You probably got a golf handicap, am I right? 365 00:23:07,136 --> 00:23:10,174 - It's 12. - REMY: Bio reads like 9-11's Greatest Hits. 366 00:23:10,389 --> 00:23:12,506 Iraq, Afghanistan, Yemen. 367 00:23:12,808 --> 00:23:14,299 Middle East, that's my specialty. 368 00:23:15,394 --> 00:23:17,274 Ain't too many bank jobs out there, though, huh? 369 00:23:18,606 --> 00:23:22,190 No Pashto. Yes, ma'am... 370 00:23:23,235 --> 00:23:25,818 you're in my backyard now. Welcome. 371 00:23:25,988 --> 00:23:28,526 Detective Darbonne, I'm primary on this 372 00:23:28,699 --> 00:23:30,218 which makes you unit command negotiator. 373 00:23:30,242 --> 00:23:31,242 Sure. 374 00:23:31,410 --> 00:23:33,697 - Great. 'Cause you're in my chair. - Oh! (GRUNTS) 375 00:23:33,829 --> 00:23:35,309 - All right. - Back seat, then. You drive. 376 00:23:35,414 --> 00:23:37,854 I just pick out the music. Somethin' to save the hostages by... 377 00:23:38,042 --> 00:23:39,158 (SCATTING) 378 00:23:39,585 --> 00:23:42,623 No? Not feelin' it? I'll come up with some more choices for you. 379 00:23:42,838 --> 00:23:44,750 Can anybody get me a vest, please? 380 00:24:25,464 --> 00:24:26,500 (SIGHS) 381 00:24:26,590 --> 00:24:28,297 (IN AMERICAN ACCENT) One more time. 382 00:24:29,051 --> 00:24:31,964 BRYNN: Okay, I'm following procedure here. It could be terrorism. 383 00:24:34,723 --> 00:24:36,464 - Okay, Cher. - Cher? 384 00:24:36,558 --> 00:24:38,845 Save the New Orleans-speak, Remy. Big Easy you ain't. 385 00:24:38,936 --> 00:24:40,598 REMY: Oh, I gotta stay loose, now. 386 00:24:41,981 --> 00:24:44,064 Keep myself rockin' and rollin'. 387 00:24:44,817 --> 00:24:46,479 Hey, you know it's a bank robbery, right? 388 00:24:47,027 --> 00:24:49,631 It's not a terror scare. Terrorists don't take hostages to steal gold. 389 00:24:49,655 --> 00:24:52,489 Yeah, well, maybe. Maybe not. I do think it's a copycat. 390 00:24:52,658 --> 00:24:53,858 So far, they have the same M.O. 391 00:24:53,951 --> 00:24:56,989 - as the Nazi Diamond Heist five years ago. - (VEHICLE APPROACHING) 392 00:24:57,204 --> 00:24:59,947 - Boom. - Party just got bigger. 393 00:25:08,424 --> 00:25:11,667 All right. I'll follow your modus operandi for now. 394 00:25:11,927 --> 00:25:12,927 Oh, well, thanks, Whodi. 395 00:25:13,637 --> 00:25:16,345 (LAUGHS) I'll be your Whodi, Cher. 396 00:25:16,598 --> 00:25:18,118 I ain't got no problem with strong women. 397 00:25:18,142 --> 00:25:19,178 Mmm-hmm. 398 00:25:20,519 --> 00:25:22,956 REMY: The door-kickers are here which means we're runnin' outta time. 399 00:25:22,980 --> 00:25:25,017 - You know their C.O.? - Yeah, a real hard ass. 400 00:25:25,107 --> 00:25:26,107 BRYNN: Go talk to him. 401 00:25:26,275 --> 00:25:27,891 SWAT can take overwatch but nothing more. 402 00:25:34,992 --> 00:25:36,832 REMY: All right, so the most important thing... 403 00:25:40,372 --> 00:25:41,372 You ready? 404 00:25:41,874 --> 00:25:43,035 They're starting. 405 00:25:45,294 --> 00:25:46,294 (DOG BARKS) 406 00:25:52,551 --> 00:25:55,464 ANSH: Okay. Brynn? 407 00:25:57,056 --> 00:25:59,048 - Detective. - Thank you. 408 00:26:00,100 --> 00:26:01,580 Direct dial to all phones in the bank. 409 00:26:01,643 --> 00:26:05,136 Monitoring vocal stress meter and relay all running. 410 00:26:05,314 --> 00:26:07,727 This is how the FBI rolls, huh? 411 00:26:07,900 --> 00:26:09,983 (PHONES RINGING) 412 00:26:35,969 --> 00:26:38,177 (LINE RINGING) 413 00:26:45,062 --> 00:26:46,553 (IN GERMAN) 414 00:26:47,314 --> 00:26:48,850 Uh, English? 415 00:26:48,941 --> 00:26:50,398 (ARIELLA SPEAKS GERMAN ON PHONE) 416 00:26:50,567 --> 00:26:52,045 - Where's the translator? - FBI AGENT: On the way. 417 00:26:52,069 --> 00:26:54,152 - You don't need one. - Really? You speak German? 418 00:26:54,321 --> 00:26:55,799 You think she's robbin' a bank in New York 419 00:26:55,823 --> 00:26:57,030 and can't speak English? 420 00:26:57,199 --> 00:26:59,691 She's stallin', all right? Don't start with a loss. 421 00:26:59,868 --> 00:27:01,200 Make her speak English. 422 00:27:03,372 --> 00:27:04,412 You know what? Be my guest. 423 00:27:08,627 --> 00:27:10,789 How 'bout those Yankees, huh? 424 00:27:11,046 --> 00:27:12,046 Yankees? 425 00:27:12,131 --> 00:27:13,247 REMY: Ah! 426 00:27:13,632 --> 00:27:16,466 The Red Sox were killin' it though, man. I'm not sure who's gonna win. 427 00:27:16,635 --> 00:27:17,876 Who do you think's gonna win? 428 00:27:17,970 --> 00:27:19,256 (IN GERMAN) 429 00:27:20,055 --> 00:27:22,547 - What is wasser? What's wasser? - I think it's water. 430 00:27:22,724 --> 00:27:24,090 Yes, water. 431 00:27:25,060 --> 00:27:27,723 We'll do all we can for you. Your phones are patched through now, 432 00:27:27,813 --> 00:27:30,271 so just pick it up. 433 00:27:30,816 --> 00:27:33,229 But you gotta talk to us in English, okay? 434 00:27:34,069 --> 00:27:35,901 I know you can speak English. 435 00:27:36,488 --> 00:27:37,729 My name's Remy. 436 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 (CALL DISCONNECTS) 437 00:27:41,076 --> 00:27:42,237 She'll call back. 438 00:27:43,412 --> 00:27:45,529 She'll call back with her demands. 439 00:27:50,627 --> 00:27:51,788 She'll call. 440 00:27:57,551 --> 00:27:58,551 She will. 441 00:28:02,389 --> 00:28:04,255 (PHONE RINGING) 442 00:28:05,517 --> 00:28:10,387 ARIELLA: (IN AMERICAN ACCENT) Okay. In English, but no baseball. And no names. 443 00:28:11,106 --> 00:28:12,597 Listen, I gotta call you somethin'. 444 00:28:14,526 --> 00:28:17,109 Call me "Most Wanted." 445 00:28:18,071 --> 00:28:19,340 Where's the other one, the woman? 446 00:28:19,364 --> 00:28:20,364 I wanna speak to her. 447 00:28:23,035 --> 00:28:24,697 So, you're Most Wanted? 448 00:28:24,870 --> 00:28:26,236 ARIELLA: I will be. 449 00:28:26,788 --> 00:28:28,700 I want water and food for 20. 450 00:28:28,874 --> 00:28:30,866 And I want you to bring it in yourself. 451 00:28:31,126 --> 00:28:33,789 Okay, we can get you food and water, 452 00:28:35,547 --> 00:28:36,958 but I can't come inside the bank. 453 00:28:37,132 --> 00:28:38,964 That's against policy for federal agents. 454 00:28:39,134 --> 00:28:40,875 And I want two armored trucks by midnight. 455 00:28:41,053 --> 00:28:42,760 You have about eight hours. 456 00:28:43,305 --> 00:28:45,718 We trade for what? 457 00:28:46,725 --> 00:28:48,216 How about you release some hostages? 458 00:28:49,144 --> 00:28:50,680 I already released some. 459 00:28:50,854 --> 00:28:53,392 Well, come on, the guards and the employees? 460 00:28:53,565 --> 00:28:55,605 That was more just to keep your numbers down, right? 461 00:28:55,943 --> 00:28:57,059 (CHUCKLES) 462 00:28:58,153 --> 00:29:00,520 I'm not bargaining with you. 463 00:29:01,156 --> 00:29:03,364 Let me be perfectly clear. 464 00:29:03,909 --> 00:29:07,243 I will kill one hostage per hour starting at midnight 465 00:29:07,412 --> 00:29:08,744 if you don't cooperate. 466 00:29:11,583 --> 00:29:13,074 You don't wanna make that threat. 467 00:29:13,252 --> 00:29:16,120 Under U.S. Title 18 you're asking for life in prison. 468 00:29:16,505 --> 00:29:19,964 Code 1208, Detaining and Threatening Hostages, that one? 469 00:29:20,467 --> 00:29:22,083 Yeah, I'm aware. 470 00:29:22,261 --> 00:29:26,346 Okay, listen. We're gonna do everything we can for you. 471 00:29:26,848 --> 00:29:30,637 But it's my job to keep the hostages safe no matter what. 472 00:29:30,978 --> 00:29:32,685 And if you can promise me that, 473 00:29:32,980 --> 00:29:34,892 I can promise you I'll get you out by midnight. 474 00:29:36,984 --> 00:29:38,145 Good. 475 00:29:41,363 --> 00:29:43,980 SWAT's gonna storm the place before they let hostages get shot. 476 00:29:44,324 --> 00:29:46,407 Then we need to do some negotiating. 477 00:29:47,494 --> 00:29:50,407 Listen, maybe you should've said, "I'll try to get you out." 478 00:29:50,497 --> 00:29:52,417 You know, you don't make promises you can't keep. 479 00:29:52,624 --> 00:29:53,744 Really? You coaching me now? 480 00:29:53,792 --> 00:29:57,160 No, we're just on the same side, we want the same thing, 481 00:29:57,254 --> 00:29:59,454 just probably got different ways of doin' it, that's all. 482 00:30:02,426 --> 00:30:04,088 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 483 00:30:17,607 --> 00:30:19,168 DISPATCHER: (ON RADIO) Delta Six is command of target. 484 00:30:19,192 --> 00:30:20,353 They're on the move now. 485 00:30:23,030 --> 00:30:25,943 - OFFICER: Get back. - WOMAN: Yes, sir. 486 00:30:26,116 --> 00:30:28,278 Hey! Sam. 487 00:30:28,994 --> 00:30:30,656 Hey, we got you water. 488 00:30:36,793 --> 00:30:38,646 OFFICER: All right, let's go folks, come on. Back on the sidewalk. 489 00:30:38,670 --> 00:30:39,877 Here we go, come on. Get back. 490 00:30:40,047 --> 00:30:42,755 Right now. Move back. Go! Go! Go! 491 00:30:50,766 --> 00:30:52,257 There you go. All right. 492 00:30:52,434 --> 00:30:54,517 - JOEY: Back off. - Everything's good. 493 00:30:54,686 --> 00:30:56,473 Everything's cool. Just come on down. 494 00:30:56,688 --> 00:30:57,929 Just grab your water. 495 00:31:04,237 --> 00:31:05,978 Target in sight. 496 00:31:06,156 --> 00:31:07,442 Ripe as a melon. 497 00:31:07,866 --> 00:31:10,404 Cool it. Eyes only. 498 00:31:12,788 --> 00:31:14,279 REMY: There you go. 499 00:31:14,456 --> 00:31:16,392 Hey, how about I just come inside and peek at the hostages? 500 00:31:16,416 --> 00:31:17,643 - Make sure everybody's okay? - Back off! 501 00:31:17,667 --> 00:31:19,249 Okay. 502 00:31:19,878 --> 00:31:21,244 All right, come on down. 503 00:31:21,671 --> 00:31:23,879 JOEY: Go, go, go pick 'em up. Let's go. 504 00:31:24,049 --> 00:31:25,540 Pick 'em up, pick 'em up, pick 'em up! 505 00:31:26,343 --> 00:31:27,783 - REMY: Hey, lemme... - I said, back off! 506 00:31:27,886 --> 00:31:29,343 Whoa, whoa. Okay, okay. 507 00:31:29,971 --> 00:31:30,971 They treatin' you okay? 508 00:31:32,182 --> 00:31:33,263 Hey, look, listen... 509 00:31:33,433 --> 00:31:34,553 - JOEY: Shut the fuck up! - Okay. 510 00:31:34,601 --> 00:31:36,342 - No talking. - Okay, I'm sorry, brother. 511 00:31:36,520 --> 00:31:39,058 I'm sorry, man. It's just... It's just my way. I talk too much. 512 00:31:39,231 --> 00:31:41,097 - I... - I said back the fuck off! 513 00:31:41,274 --> 00:31:42,731 - REMY: Hey, hey. - Get up. 514 00:31:42,984 --> 00:31:44,504 You stay calm, we stay calm, all right? 515 00:31:44,653 --> 00:31:45,734 Get up. Get up. 516 00:31:45,904 --> 00:31:47,611 REMY: Listen, who put you up to this? 517 00:31:48,115 --> 00:31:49,915 - What's her name? Gimme a name. - ARIELLA: Enough! 518 00:31:53,829 --> 00:31:57,493 Oh, hey. How you doin'? 519 00:31:57,916 --> 00:31:59,077 Most Wanted. 520 00:32:00,377 --> 00:32:03,996 Okay. Look, uh, it's a good start. 521 00:32:04,464 --> 00:32:06,296 You gave me somethin' talkin' in English, 522 00:32:06,633 --> 00:32:08,545 I gave you somethin' with the water. 523 00:32:09,010 --> 00:32:10,126 Let me see the hostages. 524 00:32:16,601 --> 00:32:18,388 Thought you couldn't come inside. 525 00:32:18,562 --> 00:32:21,521 Oh, I can come inside, darlin'. I'm NYPD. 526 00:32:21,690 --> 00:32:24,728 Very cute. I'll talk to you when I'm ready. 527 00:32:24,901 --> 00:32:26,461 Hey, how 'bout you talk to me right now? 528 00:32:26,486 --> 00:32:27,818 Just a little? 529 00:32:28,155 --> 00:32:29,155 I'm on your side. 530 00:32:30,073 --> 00:32:32,440 (CHUCKLES) Of course you are. 531 00:32:32,951 --> 00:32:34,032 I am. 532 00:32:35,412 --> 00:32:38,371 Come on, talk to me. What's next? What do you need? 533 00:32:38,957 --> 00:32:40,118 What can I get you? 534 00:32:42,669 --> 00:32:43,750 A way out. 535 00:32:44,963 --> 00:32:48,456 A way out. Okay. 536 00:32:49,801 --> 00:32:51,667 Okay, let's focus on that. 537 00:32:52,137 --> 00:32:53,753 I'm gonna find you a way out. 538 00:32:55,765 --> 00:32:56,765 (LOCK CLICKING) 539 00:33:09,529 --> 00:33:10,529 REMY: She's desperate. 540 00:33:10,989 --> 00:33:12,196 Well, she's robbin' a bank. 541 00:33:12,365 --> 00:33:13,645 Yeah, but there's somethin' else. 542 00:33:13,992 --> 00:33:15,984 Less than six percent of bank robbers are women. 543 00:33:16,161 --> 00:33:17,697 She's got a story, I can feel it 544 00:33:17,871 --> 00:33:22,081 but we gotta make her believe that she can get out far away from here. 545 00:33:23,043 --> 00:33:24,534 So she can feel secure. 546 00:33:25,003 --> 00:33:26,619 "So she can feel secure"? 547 00:33:26,838 --> 00:33:30,047 Is this psych profile based on your knowledge of criminals or women? 548 00:33:32,052 --> 00:33:33,588 I just know people, Brynn. 549 00:33:33,970 --> 00:33:35,211 It's just my thing. 550 00:33:48,443 --> 00:33:49,729 Shit's gettin' real. 551 00:33:51,154 --> 00:33:52,154 What's your BATNA? 552 00:33:52,447 --> 00:33:54,029 You're all textbook. I know you got one. 553 00:33:54,199 --> 00:33:57,067 Yeah, I do. Quick resolution. 554 00:33:57,244 --> 00:33:58,576 First and foremost, the hostages, 555 00:33:58,662 --> 00:34:00,995 all safe in exchange for whatever it takes. 556 00:34:01,164 --> 00:34:02,700 Even the gold? 557 00:34:02,874 --> 00:34:03,874 Yeah, if we have to. 558 00:34:05,544 --> 00:34:07,536 SWAT will tell you they can do a snatch and grab, 559 00:34:08,046 --> 00:34:09,503 take out the thieves, 560 00:34:10,131 --> 00:34:12,293 keep it like, 80% of the hostages alive. 561 00:34:13,343 --> 00:34:16,211 No. I want them all. 562 00:34:17,639 --> 00:34:18,800 Okay. 563 00:34:21,851 --> 00:34:22,967 (BREATHES HEAVILY) 564 00:34:29,067 --> 00:34:30,148 (GRUNTS) 565 00:34:57,929 --> 00:34:59,591 (SIZZLING) 566 00:35:00,265 --> 00:35:02,006 (PHONE RINGING) 567 00:35:02,100 --> 00:35:03,261 Get ready. 568 00:35:05,854 --> 00:35:06,854 Thank you. 569 00:35:11,776 --> 00:35:12,776 A way out. 570 00:35:13,194 --> 00:35:14,560 That's what she wants. 571 00:35:14,654 --> 00:35:15,861 (RINGING CONTINUES) 572 00:35:18,199 --> 00:35:19,906 I wanna talk about your exit out. 573 00:35:20,076 --> 00:35:22,113 I will need travel visas for five, 574 00:35:22,287 --> 00:35:24,995 and a plane out to Marrakech big enough for the gold. 575 00:35:25,206 --> 00:35:27,823 I can do that. I have some friends down at State. 576 00:35:28,043 --> 00:35:31,707 I know you do, Dr. Brynn Stewart. 577 00:35:34,466 --> 00:35:37,709 I told you my name. How do you know Brynn? 578 00:35:37,969 --> 00:35:39,380 ARIELLA: 'Cause I do my homework. 579 00:35:39,554 --> 00:35:42,797 Remy, you make sure FBI knows I'm serious, 580 00:35:42,974 --> 00:35:45,808 or I will take a stand here and kill hostages. 581 00:35:45,977 --> 00:35:48,936 This has to work. No exceptions. 582 00:35:49,648 --> 00:35:51,014 (CALL DISCONNECTS) 583 00:35:56,571 --> 00:35:59,063 Well, sounds like you made a friend. 584 00:35:59,616 --> 00:36:01,073 How does she know your name? 585 00:36:01,326 --> 00:36:04,364 It's not that hard. I mean, I'm on the FBI website. 586 00:36:05,246 --> 00:36:07,203 Maybe our Most Wanted is that smart, huh? 587 00:36:07,666 --> 00:36:09,373 You got somethin' to say, say it. 588 00:36:11,378 --> 00:36:12,960 I think she chose you. 589 00:36:14,172 --> 00:36:16,164 - Chose me? - REMY: Mmm-hmm. 590 00:36:17,676 --> 00:36:20,214 (IN GERMAN ACCENT) It's time. Move everyone to the back room. 591 00:36:21,638 --> 00:36:23,880 JOSIE: All right! Everybody move! 592 00:36:24,182 --> 00:36:25,718 - JOEY: Get up! - JOSEPH: Get up! 593 00:36:25,892 --> 00:36:28,100 - JOSIE: Get up! - JOSEPH: Get up! Up! 594 00:36:28,395 --> 00:36:29,747 - WOMAN: No, no, don't shoot! - JOEY: Go! Go! 595 00:36:29,771 --> 00:36:30,771 JOSIE: Go! Move! Move! 596 00:36:30,855 --> 00:36:33,313 (SHOUTING INDISTINCTLY) 597 00:36:36,319 --> 00:36:37,319 REMY: What you got? 598 00:36:39,948 --> 00:36:41,314 Dalton Russell. 599 00:36:42,283 --> 00:36:44,345 Isn't this the guy that pulled off the first Nazi Diamond Heist? 600 00:36:44,369 --> 00:36:49,205 Yup. Those thieves all went by Stevie, Steven, Steve, et cetera... 601 00:36:49,374 --> 00:36:51,414 and they were all wearing a mask just like this one. 602 00:36:51,459 --> 00:36:54,497 But a year later, one of those Stevies was arrested for assault. 603 00:36:54,671 --> 00:36:57,459 Freaked out, copped a plea and ID'd Dalton Russell. 604 00:36:58,216 --> 00:36:59,360 So, what do we know about him? 605 00:36:59,384 --> 00:37:01,046 Nothing. The name could even be an alias, 606 00:37:01,219 --> 00:37:03,461 and he hasn't resurfaced in so long he's presumed dead. 607 00:37:03,638 --> 00:37:05,800 ANSH: Hey, I've got better specs on the bank. 608 00:37:05,890 --> 00:37:11,136 Uh, 122 vault compartments and $250 billion in gold reserves. 609 00:37:11,312 --> 00:37:12,473 - Give or take. - Give or take? 610 00:37:12,647 --> 00:37:14,567 Who has a bank and doesn't know how much is in it? 611 00:37:14,649 --> 00:37:16,732 It hasn't been audited since 1952. 612 00:37:16,901 --> 00:37:18,901 They don't want us to know how much is in the bank. 613 00:37:20,071 --> 00:37:21,858 Dalton Russell left the bank currency 614 00:37:22,031 --> 00:37:23,693 and only robbed the safe deposit box. 615 00:37:23,992 --> 00:37:25,324 I remember. 616 00:37:26,077 --> 00:37:28,945 The bank owner that hid the diamonds. Right? 617 00:37:29,122 --> 00:37:31,239 Nazi sympathizer, Arthur Case. 618 00:37:34,335 --> 00:37:35,496 So, where is he? 619 00:37:35,670 --> 00:37:36,706 Convicted of war crimes. 620 00:37:36,796 --> 00:37:39,584 He's been in house arrest for years and years. 621 00:37:40,258 --> 00:37:42,250 Ansh, can you see what the latest intel on him is? 622 00:37:42,427 --> 00:37:43,427 Sure. 623 00:37:43,720 --> 00:37:46,212 And now we got thieves speaking German. 624 00:37:46,473 --> 00:37:47,839 Yeah, I don't know. 625 00:37:48,975 --> 00:37:53,720 I still think you're fishin' for trout in a saltwater stream. 626 00:37:55,023 --> 00:37:56,355 I'm guessing that's bad? 627 00:37:57,108 --> 00:37:58,644 Freshwater fish. 628 00:38:04,449 --> 00:38:05,860 - (PANTING) - (WHISTLES) 629 00:38:07,160 --> 00:38:09,072 Smells like money. 630 00:38:25,804 --> 00:38:26,804 (BEEPS) 631 00:38:37,982 --> 00:38:39,439 (LOW TRILLING) 632 00:38:39,526 --> 00:38:40,733 Not there. 633 00:38:44,322 --> 00:38:45,483 Not there. 634 00:38:45,573 --> 00:38:46,573 (BEEPS) 635 00:38:48,743 --> 00:38:51,076 - (LOW TRILLING) - Ooh. Definitely not here. 636 00:38:52,330 --> 00:38:53,696 Water all over here. 637 00:38:53,873 --> 00:38:56,832 Fool, do you know what you're doin'? 638 00:38:57,335 --> 00:38:59,577 Hey, Pretzel, I'm not just a pretty face, okay? 639 00:39:03,842 --> 00:39:05,925 (BEEPING AND TRILLING) 640 00:39:06,302 --> 00:39:07,302 Oh. 641 00:39:09,180 --> 00:39:10,842 (BEEPING INTENSIFIES) 642 00:39:12,851 --> 00:39:14,137 Right here. 643 00:39:15,353 --> 00:39:18,346 - (IN AMERICAN ACCENT) Progress? - Very good. 644 00:39:18,648 --> 00:39:19,648 Good. 645 00:39:24,112 --> 00:39:25,398 We will be ready. 646 00:39:26,447 --> 00:39:27,654 Will your boy? 647 00:39:31,703 --> 00:39:33,285 He's the best. 648 00:39:41,921 --> 00:39:43,537 (HISSING) 649 00:39:45,884 --> 00:39:47,000 In case I miss. 650 00:39:47,552 --> 00:39:48,588 Don't miss. 651 00:39:52,390 --> 00:39:56,304 - (MACHINE POWERING UP) - Second Street subway, that was tough. 652 00:39:56,853 --> 00:39:59,766 This, this is like fuckin' Pretzel's mom. 653 00:40:00,398 --> 00:40:02,060 It's a walk in the park. 654 00:40:03,902 --> 00:40:05,393 Stand back. 655 00:40:15,830 --> 00:40:17,116 ARIELLA: What'd you bring us? 656 00:40:17,290 --> 00:40:19,657 REMY: Hot dogs. Brats. 657 00:40:19,834 --> 00:40:22,326 - That's German, right? - (ARIELLA SPEAKS GERMAN) 658 00:40:22,545 --> 00:40:24,002 REMY: You spend a lot of time there? 659 00:40:25,006 --> 00:40:26,442 ARIELLA: Where are my armored trucks? 660 00:40:26,466 --> 00:40:28,048 How are things looking at the airport? 661 00:40:28,217 --> 00:40:31,426 One thing at a time, okay? We're workin' on it. Whoa! 662 00:40:33,306 --> 00:40:36,265 How are you doin'? What are you, hostage or thief? 663 00:40:36,476 --> 00:40:38,263 - Hostage. - Good. 664 00:40:38,436 --> 00:40:41,197 You don't wanna be a thief facin' a lifetime in prison, you understand? 665 00:40:48,863 --> 00:40:50,399 You tell the FBI I'm for real? 666 00:40:50,573 --> 00:40:51,734 I told 'em. 667 00:40:52,200 --> 00:40:54,511 But I gotta get inside that bank and make sure everybody's okay. 668 00:40:54,535 --> 00:40:55,696 No way. 669 00:40:58,331 --> 00:40:59,491 This your first bank robbery? 670 00:40:59,624 --> 00:41:00,624 Why? 671 00:41:01,334 --> 00:41:02,450 Am I not doin' good? 672 00:41:03,920 --> 00:41:05,286 Nah, it just... 673 00:41:06,255 --> 00:41:08,015 it seems like you'd rather be somewhere else. 674 00:41:08,675 --> 00:41:10,041 - Wouldn't you? - Sure. 675 00:41:10,635 --> 00:41:12,718 It's my day off. Promised myself a rib eye steak 676 00:41:12,887 --> 00:41:14,253 and some good bad company. 677 00:41:15,598 --> 00:41:18,636 - Bad timing for both of us, then. - Yeah. 678 00:41:21,479 --> 00:41:23,345 You make any promises you gotta keep? 679 00:41:23,940 --> 00:41:26,182 Promises? Nope. 680 00:41:27,026 --> 00:41:32,021 Just a plan to get the gold, get rich and get out. 681 00:41:32,490 --> 00:41:33,947 It's not complicated, Remy. 682 00:41:36,494 --> 00:41:37,494 You know, it's funny. 683 00:41:38,955 --> 00:41:41,493 That's what my mama used to say when I was a kid, and... 684 00:41:41,916 --> 00:41:44,659 I'd ask her, "Mama, why you go to church so much?" 685 00:41:45,503 --> 00:41:47,665 She'd say, "It's not complicated, Remy." 686 00:41:47,839 --> 00:41:49,671 Why did your mama go to church? 687 00:41:50,842 --> 00:41:54,301 Pray. Learn how to be good. 688 00:41:55,847 --> 00:41:56,847 Then I grew up... 689 00:41:58,057 --> 00:42:01,266 and found out she really went to church to get away from my pops. 690 00:42:02,937 --> 00:42:04,428 And it was always complicated. 691 00:42:05,064 --> 00:42:06,646 Could we talk? 692 00:42:11,529 --> 00:42:14,317 It is complicated. 693 00:42:17,952 --> 00:42:19,113 Well, good job, Detective. 694 00:42:19,287 --> 00:42:20,869 Yeah, she wouldn't let me in. 695 00:42:21,039 --> 00:42:22,905 I know. And SWAT's gettin' itchy. 696 00:42:23,082 --> 00:42:25,699 And I just had a very unpleasant call with the district attorney. 697 00:42:26,044 --> 00:42:28,377 Tell 'em to take a smoke. We still got six more hours. 698 00:42:28,546 --> 00:42:29,546 Oh, shit. 699 00:42:29,714 --> 00:42:31,296 - REMY: What? - BRYNN: What is it? 700 00:42:31,466 --> 00:42:33,958 Arthur Case died like a month ago under house arrest. 701 00:42:34,135 --> 00:42:35,546 Natural causes. But check this out. 702 00:42:35,720 --> 00:42:37,882 Dietrich Case, his son, is a Berlin banker 703 00:42:38,056 --> 00:42:39,718 and a flagship member of OHF, 704 00:42:39,891 --> 00:42:41,723 some kind of like neo-Nazi organization. 705 00:42:42,018 --> 00:42:45,227 He's implicated in multiple criminal enterprises here and in Europe, 706 00:42:45,396 --> 00:42:47,513 - so I'm thinking... - It's not a copycat robbery. 707 00:42:47,899 --> 00:42:50,562 These thieves are connected to the first robbery. 708 00:42:50,735 --> 00:42:52,647 - Father dies. - Diamonds lost. 709 00:42:53,321 --> 00:42:55,984 Most Wanted said, "This has got to work, no exceptions." 710 00:42:56,157 --> 00:42:58,037 Now, do we have any idea why she would say that? 711 00:42:59,285 --> 00:43:04,280 I don't know. Maybe she wants us to know something that... 712 00:43:05,750 --> 00:43:06,750 Ansh, just keep digging. 713 00:43:06,918 --> 00:43:09,205 - Yeah, okay. - Dig faster. Whoa! 714 00:43:10,379 --> 00:43:12,291 (DRILLING) 715 00:43:18,262 --> 00:43:20,094 (BUBBLING) 716 00:43:22,975 --> 00:43:24,386 (CLATTERING) 717 00:43:30,817 --> 00:43:32,103 OFFICER: Let's go, let's go! 718 00:43:32,193 --> 00:43:33,525 (VEHICLE BEEPING) 719 00:43:33,611 --> 00:43:36,149 Come on, move it back. Keep goin'. 720 00:43:37,365 --> 00:43:40,108 Okay. That's it, good. 721 00:43:41,786 --> 00:43:44,620 BRYNN: Two trucks, keys inside, no one in back, just like you asked. 722 00:43:44,789 --> 00:43:46,280 Now you do something for us. 723 00:43:47,959 --> 00:43:49,075 (EXHALES DEEPLY) 724 00:43:51,003 --> 00:43:53,495 You can come and check on the other hostages now if you want. 725 00:43:53,673 --> 00:43:55,505 Good! Good. Remy will come in. 726 00:43:55,675 --> 00:43:58,042 - No. Has to be you. - BRYNN: Why me? 727 00:43:58,219 --> 00:43:59,630 Those are my terms. You decide. 728 00:43:59,804 --> 00:44:01,636 I told you, federal agents can't come inside. 729 00:44:02,098 --> 00:44:03,964 You know? Not without a SWAT team. 730 00:44:04,267 --> 00:44:06,304 Now or never. Take it or leave it. 731 00:44:06,519 --> 00:44:08,761 (DRILLING CONTINUES) 732 00:44:19,115 --> 00:44:20,115 (GUNSHOT) 733 00:44:22,410 --> 00:44:23,650 What was that? Was that gunfire? 734 00:44:23,744 --> 00:44:25,736 Nothing. It was just a noise. 735 00:44:28,207 --> 00:44:29,207 Goddamn it! 736 00:44:30,126 --> 00:44:31,126 That was gunfire. 737 00:44:31,294 --> 00:44:33,832 Shit. Ah! Shit. 738 00:44:34,005 --> 00:44:35,337 - I'm going in. - What? 739 00:44:35,506 --> 00:44:38,670 My BATNA is safe hostages at all costs, so I'm goin' in. 740 00:44:38,843 --> 00:44:39,987 Your boss is not gonna approve. 741 00:44:40,011 --> 00:44:41,843 - Dale! Wire me up. - You're damn right he's not. 742 00:44:42,096 --> 00:44:45,089 Oh, fuck, man. Hey. 743 00:44:45,683 --> 00:44:49,142 Hey! What happened to non-lethal weapons? 744 00:44:49,687 --> 00:44:50,928 Jesus Christ. 745 00:44:54,150 --> 00:44:56,312 What the hell have you done, Joseph? 746 00:44:56,485 --> 00:44:58,943 - He was taking our gold. - We needed him. 747 00:44:59,113 --> 00:45:00,274 He was a thief. 748 00:45:00,698 --> 00:45:03,941 We're stealing gold, genius. We're all fucking thieves! 749 00:45:04,118 --> 00:45:05,905 Go back to your work. 750 00:45:08,706 --> 00:45:10,914 For fuck's sake. Jesus Christ! 751 00:45:15,546 --> 00:45:17,082 You listen to me. 752 00:45:17,381 --> 00:45:19,623 You wanted me to plan this, so I did. 753 00:45:20,259 --> 00:45:22,876 You want the gold? I will get it for you. 754 00:45:23,054 --> 00:45:27,048 But for this to work, you have to do as I say. Do you understand? 755 00:45:36,484 --> 00:45:37,816 You sure about this? 756 00:45:37,985 --> 00:45:39,985 Remy, this is the only way we're gonna get it done. 757 00:45:41,739 --> 00:45:43,571 All right. Let's go. 758 00:45:45,868 --> 00:45:48,138 All right, when you get inside the bank, keep your hands up, 759 00:45:48,162 --> 00:45:50,154 don't ask any questions too soon. 760 00:45:50,331 --> 00:45:52,323 Try and get a good look at the big German guy. 761 00:45:52,500 --> 00:45:54,867 What, are you worried? They don't need another hostage. 762 00:45:55,044 --> 00:45:57,957 No, you're what I call a blue chip. 763 00:45:58,214 --> 00:45:59,830 No need to raise the stakes. 764 00:46:00,007 --> 00:46:01,919 Aw. Thanks, Remy. I didn't know you cared. 765 00:46:02,760 --> 00:46:03,967 You didn't think I cared? 766 00:46:04,262 --> 00:46:08,757 Yeah, you know, I figured you for the guy that doesn't make attachments. 767 00:46:08,933 --> 00:46:10,733 Like you said, you gotta keep it loose, right? 768 00:46:11,185 --> 00:46:14,769 Eat out, come home to a big screen TV, binge watch Netflix, 769 00:46:15,147 --> 00:46:17,013 lots of Amazon orders everywhere. 770 00:46:18,234 --> 00:46:20,476 Got your life and your women on speed dial. 771 00:46:22,280 --> 00:46:26,194 Like I said, Cher, I like a strong woman. 772 00:46:53,894 --> 00:46:55,601 OFFICER: (IN DISTANCE) It's all clear! 773 00:47:08,200 --> 00:47:09,736 JOSIE: Come on! Get in here! 774 00:47:11,871 --> 00:47:13,078 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 775 00:47:26,385 --> 00:47:29,048 - BRYNN: I'm not armed. - Yeah. 776 00:47:31,223 --> 00:47:33,590 - JOSIE: She's clean. - ARIELLA: This way. 777 00:47:38,064 --> 00:47:39,930 It should've been me. 778 00:47:44,862 --> 00:47:46,478 BRYNN: How's morale in here? 779 00:47:47,782 --> 00:47:50,866 Well, they've been sitting on the floor all day with guns in their faces, 780 00:47:51,035 --> 00:47:52,446 so, you know, not great. 781 00:47:54,288 --> 00:47:56,325 WOMAN: Please? Can we go home now? 782 00:47:56,874 --> 00:47:58,581 BRYNN: Why don't you let the women go? 783 00:47:58,959 --> 00:48:01,918 ARIELLA: 'Cause we need them to help us carry the gold out to the trucks. 784 00:48:02,421 --> 00:48:03,832 There's a lot of it. 785 00:48:07,468 --> 00:48:09,710 - How have you guys been treated? - Good. 786 00:48:09,887 --> 00:48:11,365 - MAN: Ma'am, please. - WOMAN 1: I'm okay. 787 00:48:11,389 --> 00:48:12,532 - ARIELLA: Okay, that's enough. - Have you eaten? 788 00:48:12,556 --> 00:48:13,700 - You've seen them. Let's go. - WOMAN 2: Can we go home? 789 00:48:13,724 --> 00:48:15,761 - WOMAN 3: No. - MAN: No, no, please. 790 00:48:21,774 --> 00:48:23,606 Put these on. Now. 791 00:48:23,901 --> 00:48:25,608 No more questions. 792 00:48:27,696 --> 00:48:28,696 You don't wanna do this. 793 00:48:28,906 --> 00:48:30,397 Oh, we're keeping you. 794 00:48:30,574 --> 00:48:32,782 You can't take a federal agent hostage. 795 00:48:33,661 --> 00:48:36,028 No? Watch me. 796 00:48:36,330 --> 00:48:38,090 MAN: All right, they just changed the script. 797 00:48:40,292 --> 00:48:41,292 (STATIC) 798 00:48:45,840 --> 00:48:46,840 Fuck! 799 00:48:49,760 --> 00:48:51,296 Everybody back to work. 800 00:48:52,847 --> 00:48:56,386 We had gunfire before, and now a federal agent's hostage. 801 00:48:56,684 --> 00:48:58,550 Alpha Team, get me eyes in there. 802 00:48:59,145 --> 00:49:00,145 What the hell's he doin'? 803 00:49:03,482 --> 00:49:06,941 Commander! Do not interfere. I got this. 804 00:49:07,111 --> 00:49:09,603 - You gave up a federal agent. - Gave? She insisted. 805 00:49:09,780 --> 00:49:12,467 Yeah? Well, we're not gonna wait 'til they start shootin' hostages, Remy. 806 00:49:12,491 --> 00:49:15,279 Listen to me. I'm unit command on this. Get that through your head. 807 00:49:15,453 --> 00:49:17,194 I'm unit command on this. Not you. 808 00:49:21,125 --> 00:49:23,959 This isn't gonna work. I'm not part of the bargain. 809 00:49:24,128 --> 00:49:26,666 You are now. I need you inside. 810 00:49:27,339 --> 00:49:28,750 Need me? 811 00:49:33,387 --> 00:49:35,253 Is this part of Dietrich Case's plan? 812 00:49:36,724 --> 00:49:38,556 What the hell do you know? 813 00:49:41,395 --> 00:49:43,978 I know his father died in house arrest, so... 814 00:49:45,149 --> 00:49:46,981 maybe he's got a score to settle? 815 00:49:47,318 --> 00:49:49,560 - Don't test me. - I'm not testing you. 816 00:49:50,070 --> 00:49:51,936 I am trying to help you. 817 00:50:01,624 --> 00:50:05,743 If you really wanna help me, then you have to do exactly as I say. 818 00:50:08,088 --> 00:50:09,670 I'm counting on you. 819 00:50:12,009 --> 00:50:13,750 Why me? 820 00:50:17,890 --> 00:50:19,552 (WHISPERS INAUDIBLY) 821 00:50:24,188 --> 00:50:25,850 Newark? Nothing good happens in Newark. 822 00:50:26,023 --> 00:50:27,889 Do you understand I can get us both out of here 823 00:50:28,067 --> 00:50:30,024 but only if you cooperate? 824 00:50:33,447 --> 00:50:34,447 Good. 825 00:50:35,199 --> 00:50:36,384 SAM: Remy! I got someone you gotta meet. 826 00:50:36,408 --> 00:50:38,115 Says she knows someone in the bank. 827 00:50:38,452 --> 00:50:39,613 Family talk to liaison, Sam. 828 00:50:39,787 --> 00:50:43,121 Says she knows one of the bank robbers. 829 00:50:43,457 --> 00:50:46,541 SAM: Okay, Ava. Tell us about this bank robber. 830 00:50:47,044 --> 00:50:49,036 Yeah, his name's Bobby Jenkins. 831 00:50:50,256 --> 00:50:51,838 Bobby Jenkins. 832 00:50:53,217 --> 00:50:54,628 And how do you know him? 833 00:50:55,052 --> 00:50:57,339 We dated. A little. 834 00:50:58,055 --> 00:50:59,055 But not anymore? 835 00:50:59,348 --> 00:51:02,091 Not since he did this. 836 00:51:02,893 --> 00:51:03,974 You report him? 837 00:51:04,228 --> 00:51:05,514 What's the point? 838 00:51:08,566 --> 00:51:12,230 All right, and you think he's got somethin' to do with this? 839 00:51:12,486 --> 00:51:13,647 I didn't believe him. 840 00:51:13,821 --> 00:51:16,279 You know, he talked about it like it was a movie. 841 00:51:16,699 --> 00:51:20,443 Even had a code name. He said he'd go by Joey on the big day. 842 00:51:20,953 --> 00:51:24,913 Joey, Joe, Jackie, Josie, they all had code names. 843 00:51:25,082 --> 00:51:28,621 And then, boom, there it is, right there on the news. 844 00:51:29,128 --> 00:51:31,040 Real as all hell. 845 00:51:31,630 --> 00:51:33,166 Real as all hell. 846 00:51:35,092 --> 00:51:36,378 How long were you with him for? 847 00:51:36,552 --> 00:51:37,884 Couple of weeks. 848 00:51:38,095 --> 00:51:41,179 Just long enough for me to find out he was a douchebag. 849 00:51:41,599 --> 00:51:42,885 How'd you guys meet? 850 00:51:44,101 --> 00:51:47,060 I'm a student at the architectural college, 851 00:51:47,271 --> 00:51:51,811 so I help out at the library, archives, records, you know? 852 00:51:52,318 --> 00:51:55,186 'Bout a month ago, Bobby comes in looking for some plans. 853 00:51:55,529 --> 00:51:58,442 Says he's an engineer with a job to research. 854 00:51:59,116 --> 00:52:00,323 What plans? 855 00:52:01,619 --> 00:52:03,110 Architectural plans. 856 00:52:03,621 --> 00:52:05,453 So they can tunnel in, I bet. 857 00:52:05,623 --> 00:52:09,162 No. Yeah, we spoke to the engineer 858 00:52:09,335 --> 00:52:12,919 and they can't tunnel. Hudson River. 859 00:52:13,088 --> 00:52:14,088 No, they're wrong. 860 00:52:14,256 --> 00:52:15,400 What do you mean they're wrong? 861 00:52:15,424 --> 00:52:18,633 There's a defunct subway dig from the 1890s. 862 00:52:18,802 --> 00:52:22,045 It's supposed to be dry on the northeast corner. 863 00:52:22,556 --> 00:52:25,139 All right, darlin' this way, all right? Just sit right there. 864 00:52:25,309 --> 00:52:27,551 - Sam is gonna get you that coffee. - Okay. 865 00:52:27,853 --> 00:52:28,853 Sam? 866 00:52:29,563 --> 00:52:32,306 All right, I need you to pull the original city plans 867 00:52:32,483 --> 00:52:34,770 on the Reserve Construction Subway. 868 00:52:34,943 --> 00:52:36,880 We missed somethin'. Get the engineers on standby. 869 00:52:36,904 --> 00:52:39,215 Let 'em know we'll tell 'em exact location when we're ready, all right? 870 00:52:39,239 --> 00:52:40,239 All right. Got it. 871 00:52:40,783 --> 00:52:42,570 - This all right? - Yeah. 872 00:52:42,743 --> 00:52:44,405 - You up for this? - Yeah. 873 00:52:44,578 --> 00:52:46,695 - All right. Boom. - Boom. 874 00:52:47,081 --> 00:52:48,081 It's hot, honey. 875 00:52:50,584 --> 00:52:51,745 Any word on Brynn? 876 00:52:52,586 --> 00:52:55,203 No. She checks out, though. 877 00:52:55,381 --> 00:52:56,963 Been a Columbia student for two years. 878 00:52:57,132 --> 00:52:59,840 Well, if she's right, the trucks are just a decoy. 879 00:53:00,010 --> 00:53:01,967 Yeah, I need you to take a look at this. 880 00:53:03,097 --> 00:53:04,741 See, I've got the same woman coming in the bank 881 00:53:04,765 --> 00:53:06,222 four times in two days. 882 00:53:06,392 --> 00:53:07,392 Watch this. 883 00:53:10,979 --> 00:53:11,979 Huh. 884 00:53:12,606 --> 00:53:13,606 Most Wanted. 885 00:53:14,274 --> 00:53:15,274 We got you. 886 00:53:15,442 --> 00:53:17,855 - You run facial recognition? - Yeah. Already did. 887 00:53:18,028 --> 00:53:19,028 No priors, but... 888 00:53:19,738 --> 00:53:20,979 I got a passport hit. 889 00:53:21,198 --> 00:53:22,860 Dual citizenship, American and German. 890 00:53:23,033 --> 00:53:25,491 Her name is Ariella Barash. 891 00:53:26,704 --> 00:53:28,741 - Make the call. - Yeah. 892 00:53:32,751 --> 00:53:34,458 (RINGING) 893 00:53:37,047 --> 00:53:39,835 - Let her go. - ARIELLA: Can't. I need her. 894 00:53:40,008 --> 00:53:42,216 FBI agent gets us on the plane and out of the country. 895 00:53:42,386 --> 00:53:44,218 She's worth more than a dozen civilians. 896 00:53:44,388 --> 00:53:47,426 - Then let a dozen civilians go. - I will. At the airport. 897 00:53:49,643 --> 00:53:50,884 Lemme talk to her. 898 00:53:52,646 --> 00:53:54,478 (CELL PHONE VIBRATES) 899 00:54:00,571 --> 00:54:01,687 Keep it short. 900 00:54:03,824 --> 00:54:04,824 I'm okay, Remy. 901 00:54:04,992 --> 00:54:07,154 Look we found her. Her name is Ariella Barash. 902 00:54:08,078 --> 00:54:10,240 Yeah. Yeah, they're treating me fine. 903 00:54:10,414 --> 00:54:11,474 I'll help them get on a plane 904 00:54:11,498 --> 00:54:12,559 with safe passage and the gold. 905 00:54:12,583 --> 00:54:13,583 That's all they want. 906 00:54:13,667 --> 00:54:14,728 No, no. There's no plane needed. 907 00:54:14,752 --> 00:54:16,352 Look, they might be tryin' to tunnel out. 908 00:54:16,378 --> 00:54:17,378 Enough. 909 00:54:18,338 --> 00:54:21,081 I don't think you're taking my demands seriously, Remy. 910 00:54:21,258 --> 00:54:22,258 I am. 911 00:54:23,719 --> 00:54:24,719 Good. 912 00:54:24,887 --> 00:54:26,173 Do not hurt her. 913 00:54:26,430 --> 00:54:29,173 I won't. She's my insurance. 914 00:54:33,228 --> 00:54:35,081 All right, find out all you can on the Barash family, 915 00:54:35,105 --> 00:54:36,865 and see if you can get an address in Germany. 916 00:54:36,899 --> 00:54:37,899 All right. 917 00:54:48,118 --> 00:54:49,118 Comrade. 918 00:54:50,746 --> 00:54:52,612 (MUSIC PLAYING) 919 00:55:08,639 --> 00:55:10,096 (CELL PHONE RINGING) 920 00:55:11,350 --> 00:55:12,350 (SPEAKS GERMAN) 921 00:55:21,026 --> 00:55:22,062 (SPEAKS GERMAN) 922 00:55:43,048 --> 00:55:44,289 ARIELLA: Be patient. 923 00:55:52,140 --> 00:55:53,881 (WHIRRING) 924 00:55:58,188 --> 00:55:59,724 Goddamn it! 925 00:56:01,358 --> 00:56:03,816 Unlock this! 926 00:56:15,914 --> 00:56:17,121 (CELL PHONE VIBRATES) 927 00:56:22,796 --> 00:56:24,958 ARIELLA: Bastards. 928 00:56:25,090 --> 00:56:26,672 (WHIRRING) 929 00:56:29,303 --> 00:56:30,384 (CELL PHONE CHIMES) 930 00:56:54,661 --> 00:56:55,947 (GRUNTING) 931 00:57:05,923 --> 00:57:07,630 (MEN GRUNTING) 932 00:57:28,362 --> 00:57:29,362 ARIELLA: Hey, hey! 933 00:57:29,446 --> 00:57:33,406 (IN GERMAN) 934 00:57:33,784 --> 00:57:34,900 Fuck you both! 935 00:57:35,118 --> 00:57:37,781 Oh, very clever. Now you're a hostage. 936 00:57:38,038 --> 00:57:40,781 I'm not stayin'. Not alive. 937 00:57:41,208 --> 00:57:42,415 I can oblige you. 938 00:57:44,419 --> 00:57:45,830 Relax. 939 00:57:46,672 --> 00:57:48,208 Remy didn't order this. 940 00:57:48,382 --> 00:57:49,382 Did he? 941 00:57:50,717 --> 00:57:51,717 (GRUNTS) 942 00:57:51,969 --> 00:57:52,969 Did he? 943 00:57:54,179 --> 00:57:56,341 No. 944 00:57:57,641 --> 00:57:59,132 We have to finish. 945 00:57:59,476 --> 00:58:01,092 And them? What are we going to do? 946 00:58:01,269 --> 00:58:02,555 (IN GERMAN) 947 00:58:06,191 --> 00:58:07,807 (VIBRATING) 948 00:58:16,034 --> 00:58:17,616 Most Wanted. How did you get my cell? 949 00:58:17,786 --> 00:58:18,786 Brynn. 950 00:58:18,954 --> 00:58:20,223 This is not part of our arrangement. 951 00:58:20,247 --> 00:58:22,159 Yeah? Well, neither was sending SWAT in. 952 00:58:22,290 --> 00:58:23,747 Wait, I did not send SWAT in. 953 00:58:23,917 --> 00:58:25,909 And now you have a problem. 954 00:58:26,878 --> 00:58:27,914 (GRUNTING) 955 00:58:28,005 --> 00:58:29,667 Listen to me. Look, calm down... 956 00:58:29,840 --> 00:58:32,503 You can pick them up at the front door after I'm done. 957 00:58:32,676 --> 00:58:33,917 Don't do nothin' stupid. 958 00:58:34,094 --> 00:58:36,256 Come on. No, no. Please. Come on. 959 00:58:36,430 --> 00:58:37,671 Come on. 960 00:58:37,764 --> 00:58:39,130 (GUNSHOTS) 961 00:58:39,224 --> 00:58:41,591 God, no! No! 962 00:58:41,768 --> 00:58:42,768 No! 963 00:58:44,438 --> 00:58:45,849 Stand down! Stand down! 964 00:58:46,440 --> 00:58:48,602 No! Get your men back right now! 965 00:58:49,109 --> 00:58:50,975 Get your men back right now! 966 00:58:51,611 --> 00:58:53,318 Get your men outta the goddamned bank. 967 00:58:54,031 --> 00:58:55,071 You're gonna be all right. 968 00:58:55,240 --> 00:58:57,823 All right, listen, we got the plane, we got the trucks. 969 00:58:58,160 --> 00:59:01,244 Get the gold and go. Okay? 970 00:59:01,413 --> 00:59:02,529 You guys all right? 971 00:59:02,706 --> 00:59:04,572 Get the medics. Get the medics in. 972 00:59:04,750 --> 00:59:06,830 - My leg. - PARAMEDIC: You're all right. Come on, come on. 973 00:59:07,002 --> 00:59:08,709 - Hey, hey! - What? 974 00:59:08,879 --> 00:59:10,314 REMY: Get this on right now. Come on. 975 00:59:10,338 --> 00:59:11,524 - ANSH: All right. - Put it on! Put it on! 976 00:59:11,548 --> 00:59:12,668 - ANSH: Hold on! - REMY: Come on! 977 00:59:12,841 --> 00:59:14,527 All right, we're good. We're good. We're good. 978 00:59:14,551 --> 00:59:16,383 (PHONE RINGING) 979 00:59:20,307 --> 00:59:21,843 SWAT was not my call. 980 00:59:22,017 --> 00:59:25,260 - I know. - Ah! (CHUCKLES) 981 00:59:26,646 --> 00:59:29,514 - Are you finished? - ARIELLA: Am I finished? 982 00:59:29,691 --> 00:59:30,932 You mean am I ready? 983 00:59:31,318 --> 00:59:32,900 I'm talkin' about your tunnel. 984 00:59:33,612 --> 00:59:35,715 Why ask for armored trucks when you're diggin' a tunnel? 985 00:59:35,739 --> 00:59:37,355 Is this Plan A, is this Plan B? 986 00:59:37,532 --> 00:59:38,898 You tell me what's goin' on here. 987 00:59:39,076 --> 00:59:41,363 Look, all you need to know is that in 30 minutes from now 988 00:59:41,536 --> 00:59:44,028 each hostage is gonna leave with gold for the trucks. 989 00:59:44,206 --> 00:59:45,606 I'll call you when we're coming out. 990 00:59:45,957 --> 00:59:48,916 Okay. Okay, you're in charge. 991 00:59:49,127 --> 00:59:52,245 All right, I just... I just want the hostages safe. 992 00:59:52,923 --> 00:59:53,923 They will be. 993 00:59:54,216 --> 00:59:55,377 Brynn, too. 994 00:59:55,842 --> 00:59:56,842 Yes. 995 00:59:58,512 --> 01:00:00,469 When was the last time you been to Germany? 996 01:00:00,555 --> 01:00:01,671 Spoke to Dietrich Case? 997 01:00:01,932 --> 01:00:03,264 Don't fuck with me, Remy. 998 01:00:03,433 --> 01:00:05,470 Then what can you tell me about Dalton Russell? 999 01:00:07,979 --> 01:00:09,845 Presumed dead. Isn't that what FBI told you? 1000 01:00:10,023 --> 01:00:11,355 Why are you here? 1001 01:00:11,525 --> 01:00:12,686 To steal gold. 1002 01:00:12,859 --> 01:00:14,316 I do not believe you. 1003 01:00:24,538 --> 01:00:26,655 (MAN SPEAKS SOFTLY IN GERMAN) 1004 01:00:30,627 --> 01:00:31,959 (GRUNTING) 1005 01:00:41,471 --> 01:00:42,552 ARIELLA: David! 1006 01:00:43,140 --> 01:00:44,256 David. 1007 01:00:45,517 --> 01:00:46,517 Shh! 1008 01:00:50,355 --> 01:00:51,641 What do you want? 1009 01:01:03,243 --> 01:01:04,484 (DAVID GRUNTS) 1010 01:01:07,581 --> 01:01:09,618 (SPEAKS GERMAN) Dalton Russell. 1011 01:01:10,417 --> 01:01:12,409 Or should I say David Barash? 1012 01:01:14,462 --> 01:01:15,623 Finally. 1013 01:01:16,715 --> 01:01:18,297 (SPEAKING GERMAN) 1014 01:01:24,681 --> 01:01:26,764 ARIELLA: David! 1015 01:01:28,602 --> 01:01:29,843 Tell me what you want! 1016 01:01:31,146 --> 01:01:32,682 What do I want? 1017 01:01:37,819 --> 01:01:39,606 My father is dead. 1018 01:01:40,238 --> 01:01:42,446 I want you to make amends, 1019 01:01:43,033 --> 01:01:45,320 or you'll never see your brother again. 1020 01:01:57,047 --> 01:02:00,211 AVA: Okay, this is the oldest. Atlantic Avenue Tunnel. 1021 01:02:00,383 --> 01:02:02,295 - Built in 1844. - Wow. 1022 01:02:02,510 --> 01:02:04,968 It was forgotten until 1980, when they found it 1023 01:02:05,096 --> 01:02:07,554 near a subsequent dig on the northeast corner of the bank 1024 01:02:07,724 --> 01:02:09,386 under Maiden Lane. 1025 01:02:09,726 --> 01:02:12,719 - Still there? - It's possible. 1026 01:02:13,563 --> 01:02:14,895 But what do your experts say? 1027 01:02:15,065 --> 01:02:16,745 Yeah, we got a team heading down there now. 1028 01:02:16,900 --> 01:02:19,643 They say if it is, it's a rat graveyard, sealed up decades ago 1029 01:02:19,819 --> 01:02:21,526 when they constructed the new subway line. 1030 01:02:21,696 --> 01:02:24,008 There's water on every side. If they dig in the wrong spot, then... 1031 01:02:24,032 --> 01:02:26,524 Boom. Hudson River. 1032 01:02:31,706 --> 01:02:33,038 (PANTING) 1033 01:02:40,799 --> 01:02:41,960 Holy shit. 1034 01:02:42,759 --> 01:02:44,421 Holy fuckin' shit! 1035 01:02:46,263 --> 01:02:48,346 What? What is it? 1036 01:02:48,765 --> 01:02:49,765 I got it. 1037 01:02:52,686 --> 01:02:54,723 - It's dry. - Sweet. 1038 01:02:54,980 --> 01:02:56,266 It's dry. He did it. 1039 01:02:56,439 --> 01:02:59,102 - JOSEPH: It's done? - JOEY: Damn right it's done. 1040 01:02:59,901 --> 01:03:01,733 And that's what you get when you hire me. 1041 01:03:03,196 --> 01:03:04,607 I'm the fuckin' best. 1042 01:03:05,115 --> 01:03:06,875 I managed to go right through all... (GROANS) 1043 01:03:08,785 --> 01:03:09,785 Shit. 1044 01:03:10,245 --> 01:03:11,531 (JOEY CHOKES) 1045 01:03:11,871 --> 01:03:13,032 What are you doing? 1046 01:03:15,292 --> 01:03:18,785 He's dispensable. He's a local. 1047 01:03:20,964 --> 01:03:22,330 You... 1048 01:03:25,802 --> 01:03:27,634 are still needed. 1049 01:03:31,224 --> 01:03:33,807 What the fuck, Joseph! You could've taken him hostage. 1050 01:03:35,353 --> 01:03:37,891 He'd talk, Jodie, you know that. 1051 01:03:38,064 --> 01:03:40,772 I had it covered. Goddamn it, this was not the plan. 1052 01:03:40,942 --> 01:03:43,275 (IN GERMAN) 1053 01:03:46,323 --> 01:03:48,906 No witnesses, we take more gold, 1054 01:03:49,951 --> 01:03:52,159 and don't forget why you are here. 1055 01:03:54,122 --> 01:03:55,408 Pig! 1056 01:03:56,249 --> 01:03:58,241 He scares me more than the cops. 1057 01:04:01,379 --> 01:04:02,739 You and Joe get the other hostages. 1058 01:04:02,797 --> 01:04:04,789 Everything is gonna be fine. Go. 1059 01:04:05,383 --> 01:04:06,624 You can do this. 1060 01:04:06,843 --> 01:04:09,301 Yeah, I know. I have to. 1061 01:04:10,055 --> 01:04:11,421 Go. 1062 01:04:24,069 --> 01:04:29,064 You know, if you stop now and plea out I can offer you leniency. 1063 01:04:29,407 --> 01:04:31,194 It'll put years back on your life. 1064 01:04:36,164 --> 01:04:37,700 You sure you wanna do that? 1065 01:04:39,667 --> 01:04:41,750 I'm sure. 1066 01:04:42,295 --> 01:04:46,164 The Federal Bureau of Investigation can save me? 1067 01:04:47,008 --> 01:04:48,499 That's correct. 1068 01:04:48,676 --> 01:04:51,214 You still believe in American superiority 1069 01:04:52,889 --> 01:04:55,677 but you are no longer a strong nation. 1070 01:04:56,601 --> 01:04:58,513 You are a laughing stock. 1071 01:05:00,230 --> 01:05:02,472 U.S. power is cheap rhetoric. 1072 01:05:04,025 --> 01:05:07,894 All the gold around you belongs to many other countries. 1073 01:05:09,614 --> 01:05:10,900 Without us... 1074 01:05:13,535 --> 01:05:15,026 you are bankrupt. 1075 01:05:20,750 --> 01:05:22,207 You plead with me, 1076 01:05:23,837 --> 01:05:26,545 maybe I offer you leniency. 1077 01:05:43,440 --> 01:05:45,932 Whoa! Ariella had a brother. 1078 01:05:46,109 --> 01:05:47,941 It's David Barash. 1079 01:05:49,028 --> 01:05:51,361 David, a.k.a. Dalton Russell? 1080 01:05:51,531 --> 01:05:52,771 Yeah, I don't know. It could be. 1081 01:05:52,949 --> 01:05:55,862 The Barash family had a grandfather who was killed in World War II. 1082 01:05:56,035 --> 01:05:57,367 Check that out. 1083 01:06:01,166 --> 01:06:03,686 All right, see if we can get the banking oversight guy on the phone. 1084 01:06:03,710 --> 01:06:06,105 I wanna know exactly what was stored in those vaults from Germany. 1085 01:06:06,129 --> 01:06:07,290 On it. 1086 01:06:07,589 --> 01:06:08,989 That's some fine digging there, man. 1087 01:06:09,382 --> 01:06:11,965 I should call you the rabbit-eared bandicoot. 1088 01:06:12,469 --> 01:06:14,631 (SCOFFS) Wait, wait. 1089 01:06:14,971 --> 01:06:17,509 Um... Bandicoot? 1090 01:06:17,682 --> 01:06:20,015 Really? You're callin' me a bandicoot? 1091 01:06:20,602 --> 01:06:21,602 It's a compliment. 1092 01:06:21,769 --> 01:06:22,976 I don't think so. 1093 01:06:23,146 --> 01:06:25,146 You know, bandicoot, the small, little furry animals 1094 01:06:25,273 --> 01:06:27,981 - that dig the burrows like hell? - I know what a bandicoot is. 1095 01:06:28,735 --> 01:06:29,976 Can you just call me by my name? 1096 01:06:32,989 --> 01:06:34,400 Which is Ansh. 1097 01:06:34,574 --> 01:06:35,985 - Ansh? - Yeah. 1098 01:06:36,075 --> 01:06:37,075 (LAUGHS) 1099 01:06:37,202 --> 01:06:39,239 - How do you not know my name? - Your name's Ansh? 1100 01:06:39,412 --> 01:06:40,994 - Yeah. - All this time it's Ansh? 1101 01:06:41,164 --> 01:06:43,121 - Yeah. - Man, you sound like a IKEA stool. 1102 01:06:43,291 --> 01:06:45,060 Brother, you sound like a New Age air freshener. 1103 01:06:45,084 --> 01:06:46,700 - Wow, oh, okay. - "Ansh, for men." 1104 01:06:46,878 --> 01:06:48,039 - It's Indian. - Indian? 1105 01:06:48,213 --> 01:06:50,733 Yeah. Like, you know, Kshatriyas caste? You know what a caste is? 1106 01:06:50,757 --> 01:06:53,545 Yeah, yeah. I was in the Queens Bridge Crew, brother. 1107 01:06:53,718 --> 01:06:55,425 That is not the same thing. 1108 01:07:04,479 --> 01:07:05,686 That's a hell of a creep, 1109 01:07:06,105 --> 01:07:08,518 your rapey fellow thief, Joseph. 1110 01:07:08,691 --> 01:07:09,932 I didn't choose him. 1111 01:07:10,443 --> 01:07:11,729 I would never choose him. 1112 01:07:12,779 --> 01:07:15,567 Okay. Who did? 1113 01:07:17,325 --> 01:07:20,113 Come on, you want me to trust you? 1114 01:07:22,580 --> 01:07:25,197 You know what was clever about the Nazi Diamond Heist? 1115 01:07:25,708 --> 01:07:26,708 Tell me. 1116 01:07:26,876 --> 01:07:29,188 They robbed a whole bank the way a pickpocket lifts a wallet, 1117 01:07:29,212 --> 01:07:31,420 or a magician hides a card. 1118 01:07:32,674 --> 01:07:34,290 They toyed with perception. 1119 01:07:35,468 --> 01:07:38,882 You distract the brain, the prefrontal cortex, with a complex problem, 1120 01:07:39,055 --> 01:07:42,048 like, say, a bank robbery. 1121 01:07:43,268 --> 01:07:46,056 Focus attention on the big picture and then, bam, 1122 01:07:46,813 --> 01:07:49,851 create an unexpected event that steals attention. 1123 01:07:50,483 --> 01:07:52,019 And you can't resist. 1124 01:07:52,193 --> 01:07:56,312 The brain's primitive sensory cortices light up with the distraction. 1125 01:07:57,615 --> 01:07:59,455 You change the framing of someone's perception, 1126 01:07:59,492 --> 01:08:00,949 you change their reality. 1127 01:08:01,160 --> 01:08:02,160 Bingo. 1128 01:08:03,788 --> 01:08:06,155 It's what makes sleight-of-hand so effective. 1129 01:08:06,791 --> 01:08:10,660 You speak multiple languages, you know neurology, 1130 01:08:11,629 --> 01:08:13,165 you know firearms, 1131 01:08:13,339 --> 01:08:18,676 obviously well educated, and I'm guessing, what, career military? 1132 01:08:24,267 --> 01:08:25,633 Or career magician. 1133 01:08:26,227 --> 01:08:27,843 Career... 1134 01:08:30,106 --> 01:08:32,723 You and Dalton Russell planned it together. 1135 01:08:33,109 --> 01:08:35,192 The Nazi Diamond Heist was you, too. 1136 01:08:36,446 --> 01:08:37,903 It's time. 1137 01:08:38,865 --> 01:08:41,278 - I have to go. - But, wait, why do this again? 1138 01:08:43,536 --> 01:08:46,119 Diamonds, gold. They mean nothing. 1139 01:08:48,041 --> 01:08:50,249 The only true currency is family. 1140 01:08:53,171 --> 01:08:56,084 That's the only thing worth dying for. 1141 01:08:57,258 --> 01:08:58,258 What family? 1142 01:08:58,885 --> 01:09:01,093 If anything goes wrong, wait as I instructed. 1143 01:09:01,512 --> 01:09:02,673 Ariella, wait. 1144 01:09:03,348 --> 01:09:07,137 Please. You'll be fine, Brynn. 1145 01:09:30,500 --> 01:09:31,616 Switch. 1146 01:09:42,887 --> 01:09:44,253 (BEEPING) 1147 01:09:48,601 --> 01:09:50,137 (TICKING) 1148 01:09:53,898 --> 01:09:54,898 ANSH: Detective? 1149 01:09:55,733 --> 01:09:56,733 What? 1150 01:09:56,901 --> 01:09:59,769 World War II G.I.s restored a lotta artwork to rightful owners, 1151 01:09:59,862 --> 01:10:03,151 and brought back S.S. Commander Himmler's stolen gold 1152 01:10:03,241 --> 01:10:05,233 to the States in 1945. 1153 01:10:05,702 --> 01:10:07,022 That's great work, man. Thank you. 1154 01:10:07,954 --> 01:10:10,537 Remy? This is Mr. Gallagher, 1155 01:10:10,707 --> 01:10:13,120 Director of Federal Oversight for Banking in New York. 1156 01:10:13,209 --> 01:10:15,496 How are you doin'? Remy Darbonne, NYPD Unit Commander. 1157 01:10:15,962 --> 01:10:17,624 How long will this last? 1158 01:10:18,589 --> 01:10:20,205 Sir, step inside for me. 1159 01:10:23,386 --> 01:10:25,878 Can you confirm that the Federal Reservestores Nazi gold 1160 01:10:25,972 --> 01:10:28,134 from 1945 in your vaults? 1161 01:10:28,641 --> 01:10:30,849 Our holdings and clientele are confidential. 1162 01:10:32,228 --> 01:10:34,289 Now, I know you got a whole bunch of rules and regulations, 1163 01:10:34,313 --> 01:10:37,056 and secrets, but right now, right here, with lives on the line, 1164 01:10:37,233 --> 01:10:39,065 I don't give a shit about any of that. 1165 01:10:39,235 --> 01:10:42,399 So, tell me, is there Nazi gold in that bank? 1166 01:10:52,707 --> 01:10:56,496 You know what connects World War II Germany, Dietrich Case, 1167 01:10:56,669 --> 01:11:01,539 David Barash, and a record of lazy bank audits to this robbery? 1168 01:11:02,717 --> 01:11:04,208 Uh... Gold? 1169 01:11:05,344 --> 01:11:09,884 Nazi gold. It's still down there. 1170 01:11:10,266 --> 01:11:14,681 Oh, man. That's fucked up. Nazi gold in an American bank. 1171 01:11:15,396 --> 01:11:17,262 When my pops gave me this watch... 1172 01:11:19,192 --> 01:11:21,275 the only thing worth a damn he ever owned... 1173 01:11:23,738 --> 01:11:25,980 he said gold was the only thing that matters. 1174 01:11:27,283 --> 01:11:29,366 He said gold's the only thing you can trust. 1175 01:11:30,161 --> 01:11:35,156 Never ages, never changes, doesn't judge, doesn't care. 1176 01:11:35,833 --> 01:11:37,620 Maybe that's why we love it so much. 1177 01:11:40,505 --> 01:11:44,590 How much do you figure is down there? Today's value? 1178 01:11:44,717 --> 01:11:47,255 Uh, with 70 years' worth of inflation, 1179 01:11:47,345 --> 01:11:49,758 that's gotta be more than, what, 200 mil? 1180 01:11:51,224 --> 01:11:52,224 Give or take. 1181 01:11:52,600 --> 01:11:54,512 - Give or take, huh? (CHUCKLES) - Yeah. 1182 01:11:55,686 --> 01:11:56,686 Sam, I like this guy. 1183 01:12:08,032 --> 01:12:09,819 (GRUNTING) 1184 01:12:26,676 --> 01:12:28,759 - Hi! Can I talk to Ariella? - No! 1185 01:12:29,345 --> 01:12:30,802 - Back away from the door. - Okay. 1186 01:12:31,097 --> 01:12:32,804 Mask back on. 1187 01:12:40,356 --> 01:12:45,351 Hold onto this. It's a SIM card with a single 49 country code number. 1188 01:12:46,445 --> 01:12:49,062 - Germany. - Comes with instructions. 1189 01:12:49,365 --> 01:12:51,106 You know where to go, 1190 01:12:51,284 --> 01:12:54,777 but if anything happens to Ariella, you turn it on. And wait. 1191 01:12:56,122 --> 01:12:58,660 - You understand these instructions? - Yeah. (STUTTERS) Yeah. 1192 01:12:58,833 --> 01:12:59,833 Good. 1193 01:13:02,169 --> 01:13:05,207 As you can see, the situation is still very tense. 1194 01:13:05,381 --> 01:13:06,775 - The FBI agents are still attempting... - Here, buddy. 1195 01:13:06,799 --> 01:13:09,382 - ...to negotiate with the bank robbers. - Thanks. 1196 01:13:12,388 --> 01:13:16,803 So, why do you think she's robbing the bank? 1197 01:13:19,437 --> 01:13:21,645 You know why southern women still wear those 1198 01:13:21,814 --> 01:13:24,602 big ol' colorful hats when they're goin' to church? 1199 01:13:25,318 --> 01:13:26,399 Because of God? 1200 01:13:30,156 --> 01:13:32,489 My mom and them would gather 1201 01:13:33,409 --> 01:13:35,901 in their shiny hats and dresses 1202 01:13:36,078 --> 01:13:39,822 was because God and all their neighbors 1203 01:13:41,167 --> 01:13:42,283 were watchin' them. 1204 01:13:43,544 --> 01:13:47,333 I think Ariella Barash is robbin' the bank because someone's watchin' her. 1205 01:13:48,674 --> 01:13:50,290 And I ain't just talkin' about the Lord. 1206 01:13:51,677 --> 01:13:52,884 (BEEPING) 1207 01:13:52,970 --> 01:13:55,178 Just be careful. They're sensitive. 1208 01:14:03,981 --> 01:14:05,392 Will it work? 1209 01:14:05,650 --> 01:14:08,859 It will. It has to. They ready upstairs? 1210 01:14:09,028 --> 01:14:11,896 - Yes. Everything's in place. - Good. 1211 01:14:13,658 --> 01:14:14,774 Come here. 1212 01:14:16,535 --> 01:14:19,027 - You know what to do. - Yeah. 1213 01:14:20,122 --> 01:14:21,283 Go. 1214 01:14:23,084 --> 01:14:25,667 (BEEPING) 1215 01:14:33,886 --> 01:14:36,094 So, you wanna take more gold. 1216 01:14:36,263 --> 01:14:38,721 Yeah. We take what we can carry. 1217 01:14:38,975 --> 01:14:40,255 You've seen how much is in there. 1218 01:14:42,228 --> 01:14:44,060 Come here. 1219 01:14:58,995 --> 01:15:00,907 Looking for this? 1220 01:15:01,163 --> 01:15:02,699 (IN GERMAN) 1221 01:15:11,507 --> 01:15:12,507 Shh! 1222 01:15:14,510 --> 01:15:18,129 I'll be sure and tell Dietrich Case you died a coward. 1223 01:15:19,640 --> 01:15:20,721 Murdering pig! 1224 01:15:20,808 --> 01:15:22,140 (SHOUTS IN GERMAN) 1225 01:15:22,810 --> 01:15:23,926 JOSEPH: Ariella! 1226 01:15:24,103 --> 01:15:25,719 BRYNN: Ariella, come on. Just lemme out. 1227 01:15:25,896 --> 01:15:27,137 Josie's gonna let you out. 1228 01:15:27,314 --> 01:15:28,521 - You'll be fine... - (EXPLOSION) 1229 01:15:31,444 --> 01:15:32,685 (HOSTAGES SCREAMING) 1230 01:15:36,032 --> 01:15:37,443 WOMAN: Oh, my God! 1231 01:15:38,242 --> 01:15:39,778 - (SIRENS WAILING) - (INDISTINCT SHOUTING) 1232 01:15:40,745 --> 01:15:42,031 REMY: Come on, move! 1233 01:15:44,540 --> 01:15:46,281 OFFICER: Go, go, go! 1234 01:15:48,044 --> 01:15:49,125 (COUGHING) 1235 01:15:50,254 --> 01:15:52,166 (ALARM BLARING) 1236 01:15:52,256 --> 01:15:53,463 Ariella! 1237 01:15:55,468 --> 01:15:57,585 (CREAKING) 1238 01:16:05,019 --> 01:16:07,102 - All right, all right. - Back off. Back off. 1239 01:16:07,271 --> 01:16:09,431 - REMY: You all ready? - Yeah. Get the doors. Get the doors. 1240 01:16:36,425 --> 01:16:37,425 Ariella! 1241 01:16:41,138 --> 01:16:42,800 (SPEAKING GERMAN) 1242 01:16:45,059 --> 01:16:48,018 Hey! Somebody! 1243 01:16:55,027 --> 01:16:56,188 OFFICER 1: Check! Check! 1244 01:16:56,362 --> 01:16:57,603 OFFICER 2: To the left! 1245 01:16:58,614 --> 01:17:00,571 OFFICER 3: Right's clear! 1246 01:17:00,908 --> 01:17:02,115 (SCREAMING) 1247 01:17:04,036 --> 01:17:05,572 Oh, shit! 1248 01:17:06,122 --> 01:17:07,363 Somebody! 1249 01:17:07,456 --> 01:17:09,618 JOSIE: Oh! Oh, shit. 1250 01:17:12,461 --> 01:17:14,544 Hey, come here! 1251 01:17:14,713 --> 01:17:15,713 Hey! Hey! 1252 01:17:15,881 --> 01:17:17,463 Come, open the door! Open the door! 1253 01:17:17,633 --> 01:17:19,420 Come on! Please! The water! 1254 01:17:19,593 --> 01:17:20,879 Come on! Please let me out! 1255 01:17:21,053 --> 01:17:22,169 Let yourself out! 1256 01:17:23,639 --> 01:17:24,719 - JOSEPH: Please! - BRYNN: Fuck! 1257 01:17:24,807 --> 01:17:26,139 JOSEPH: Come on! Open the door. 1258 01:17:26,308 --> 01:17:27,674 Come open the door! 1259 01:17:27,852 --> 01:17:29,013 Fuck you! 1260 01:17:29,103 --> 01:17:30,844 (SPEAKING GERMAN) 1261 01:17:31,230 --> 01:17:33,517 - JOSEPH: Fuck you! - JOSIE: Fuck you! 1262 01:17:33,691 --> 01:17:34,898 Hold your fire! Hey! Hey, hey! 1263 01:17:35,067 --> 01:17:36,378 OFFICER: Hold your fire! Hold your fire! 1264 01:17:36,402 --> 01:17:37,643 Hands up. Hands up. Right there. 1265 01:17:39,655 --> 01:17:40,655 Go on. 1266 01:17:40,823 --> 01:17:41,967 All right, Sam. Don't let them go. 1267 01:17:41,991 --> 01:17:43,844 -- The robbers are mixed in. - OFFICER: Let's see your hands. 1268 01:17:43,868 --> 01:17:46,861 - OFFICER 1: Let's go. Let's go. - OFFICER 2: Let's see your hands. 1269 01:17:47,037 --> 01:17:51,156 - (INDISTINCT CHATTER) - OFFICER 3: Hey, you! Hands! 1270 01:17:53,085 --> 01:17:54,872 - Let me see your face! - Please! 1271 01:17:56,213 --> 01:17:59,377 Okay, okay. Sam! Get this lady outta here. 1272 01:18:00,092 --> 01:18:01,972 - OFFICER 4: Hey! - OFFICER 5: Let me see your hands! 1273 01:18:02,678 --> 01:18:05,216 Hey, you! Hands! Show me your hands! 1274 01:18:05,389 --> 01:18:07,051 OFFICER 6: Come here! 1275 01:18:11,228 --> 01:18:12,264 Brynn! 1276 01:18:22,156 --> 01:18:23,772 (SPEAKING GERMAN) 1277 01:18:30,623 --> 01:18:32,364 (ALARM BLARING) 1278 01:18:49,099 --> 01:18:50,431 (GASPING) 1279 01:18:52,728 --> 01:18:53,728 Brynn! 1280 01:18:53,896 --> 01:18:55,387 - Brynn, you there? - Remy! 1281 01:18:55,564 --> 01:18:56,680 Remy, over here! 1282 01:18:56,857 --> 01:18:58,064 - Remy! - You're here! 1283 01:18:58,234 --> 01:19:01,147 - Remy! - I'm coming! I'm coming. 1284 01:19:02,321 --> 01:19:03,732 Remy! 1285 01:19:03,948 --> 01:19:05,668 - The key! Can you reach down? - Where's the key? 1286 01:19:05,824 --> 01:19:08,191 I can't reach it. Right where you are. Go straight down! 1287 01:19:13,749 --> 01:19:16,162 Did you get it? 1288 01:19:16,335 --> 01:19:18,247 Put it in the lock. Hurry up! 1289 01:19:20,214 --> 01:19:21,580 - Remy! - I got it! 1290 01:19:21,757 --> 01:19:23,589 BRYNN: Remy, behind you! 1291 01:19:23,759 --> 01:19:24,759 (GRUNTS) 1292 01:19:25,219 --> 01:19:27,336 - Remy! - REMY: No! 1293 01:19:27,805 --> 01:19:29,512 (BOTH GRUNTING) 1294 01:19:34,186 --> 01:19:35,393 (INDISTINCT TALKING) 1295 01:19:45,322 --> 01:19:46,322 Remy! 1296 01:19:58,294 --> 01:19:59,501 (GURGLING) 1297 01:20:16,895 --> 01:20:17,895 Remy! 1298 01:20:19,231 --> 01:20:20,517 REMY: Come on. Come on! 1299 01:20:23,610 --> 01:20:24,610 (METALLIC THUD) 1300 01:20:27,323 --> 01:20:28,939 REMY: Come on! Come on. 1301 01:20:31,827 --> 01:20:32,863 Gotta lock the door! 1302 01:20:40,753 --> 01:20:42,119 (BOTH COUGHING) 1303 01:20:42,921 --> 01:20:46,255 - You okay? You okay? - Yeah, yeah. 1304 01:20:46,675 --> 01:20:49,463 Look, let's not make a big deal out of it. 1305 01:20:51,305 --> 01:20:53,513 Well, I mean, let's not make nothing of it. 1306 01:20:53,599 --> 01:20:55,932 (BOTH LAUGHING) 1307 01:20:59,772 --> 01:21:01,183 You're somethin' else. 1308 01:21:05,319 --> 01:21:06,526 Ariella? 1309 01:21:06,695 --> 01:21:08,561 No, there's no chance. 1310 01:21:22,711 --> 01:21:23,711 Sir. 1311 01:21:24,380 --> 01:21:25,996 What a fuckin' circus! 1312 01:21:26,799 --> 01:21:28,836 - We got it done. - You got lucky. 1313 01:21:29,009 --> 01:21:32,343 Put yourself at risk, and by extension, my Bureau. 1314 01:21:32,971 --> 01:21:35,805 You can put that goddamned promotion on ice. 1315 01:21:43,565 --> 01:21:45,898 - Hey, Brynn? - Remy, can you just give me a minute? 1316 01:21:52,074 --> 01:21:54,234 REPORTER: Mr. District Attorney, can we get a statement? 1317 01:21:54,326 --> 01:21:56,818 Well, I am pleased to announce, most importantly, 1318 01:21:56,995 --> 01:22:00,204 that all the hostages are safe. 1319 01:22:00,290 --> 01:22:01,906 - Also, no gold was stolen... - Correct. 1320 01:22:02,084 --> 01:22:04,918 ...thanks to the superlative work of law enforcement units. 1321 01:22:05,379 --> 01:22:09,123 The FBI, SWAT and NYPD should be applauded 1322 01:22:09,299 --> 01:22:12,167 for their tireless efforts and their bravery. 1323 01:22:12,928 --> 01:22:15,090 - Hey, guys, be careful with that, okay? - Okay. 1324 01:22:16,306 --> 01:22:18,047 - Hey. - How you doin'? 1325 01:22:22,729 --> 01:22:23,729 Here. 1326 01:22:24,773 --> 01:22:25,934 Where's Ava? 1327 01:22:26,400 --> 01:22:27,766 Remy, go home. Take a break. 1328 01:22:27,943 --> 01:22:29,559 - Get dry. - Where's the girl? 1329 01:22:29,820 --> 01:22:32,090 You know what kids are like. I told her to stay. She didn't. 1330 01:22:32,114 --> 01:22:34,034 Yeah, she took off when everything went boom, man. 1331 01:22:35,784 --> 01:22:37,525 392, you write that? 1332 01:22:38,287 --> 01:22:39,573 No. Not me. 1333 01:22:40,372 --> 01:22:41,453 Hey, Al, you write this? 1334 01:22:41,540 --> 01:22:42,540 AL: No, sir. 1335 01:22:43,375 --> 01:22:44,536 ANSH: Oh, shit. 1336 01:22:45,919 --> 01:22:47,080 Ava. 1337 01:22:47,796 --> 01:22:51,380 In the Nazi heist, the diamonds were in safe deposit box 392. 1338 01:22:54,136 --> 01:22:55,923 Open 392. 1339 01:22:56,096 --> 01:22:57,962 - You know there are laws... - Shut up and open it! 1340 01:22:58,140 --> 01:23:00,006 There, open that. 1341 01:23:04,188 --> 01:23:07,681 Thank you kindly, sir. Now back on up. Appreciate you. 1342 01:23:10,986 --> 01:23:12,648 - SAM: Jesus. - (REMY WHISTLES) 1343 01:23:13,030 --> 01:23:14,191 Why leave it? 1344 01:23:15,199 --> 01:23:16,440 Proof. 1345 01:23:19,119 --> 01:23:20,985 - Sam, you got that bag? - SAM: Yeah. 1346 01:23:22,456 --> 01:23:24,823 - Oh, goddamn. - (CLEARS THROAT) 1347 01:23:25,000 --> 01:23:26,616 That's the bank's. 1348 01:23:27,753 --> 01:23:28,960 Evidence. 1349 01:23:29,213 --> 01:23:30,875 Bag it, and sign it up. 1350 01:23:41,558 --> 01:23:42,719 "This is why." 1351 01:23:44,019 --> 01:23:45,851 "This is why," what? 1352 01:23:47,564 --> 01:23:50,352 "To Ariella, Act Three, Love David." 1353 01:23:56,240 --> 01:23:58,027 There you go. 1354 01:23:59,576 --> 01:24:02,569 David, Ariella and Ava. 1355 01:24:03,497 --> 01:24:05,580 They're family. 1356 01:24:11,338 --> 01:24:12,670 (SIRENS WAILING) 1357 01:24:40,158 --> 01:24:42,821 Young man, I've been here for hours. 1358 01:24:43,579 --> 01:24:44,990 I just want to go home. 1359 01:24:45,163 --> 01:24:47,496 I don't think you had anything to do with this, 1360 01:24:47,583 --> 01:24:48,903 but maybe you can tell me who did? 1361 01:24:48,959 --> 01:24:52,703 One of them took a gun and put it to my head. 1362 01:24:52,879 --> 01:24:53,879 - To your head? - Yes. 1363 01:24:54,047 --> 01:24:55,128 Why am I here? 1364 01:24:55,299 --> 01:24:57,068 Can you tell us anything about what's goin' on? 1365 01:24:57,092 --> 01:24:58,092 They got you good, huh? 1366 01:24:58,260 --> 01:24:59,500 - You all right? - No, I'm not okay. 1367 01:24:59,636 --> 01:25:00,716 Yeah, of course you're not. 1368 01:25:00,804 --> 01:25:02,324 Do you know anything about the robbery? 1369 01:25:02,431 --> 01:25:03,763 PHILLIPS: You can't hold me here. 1370 01:25:03,932 --> 01:25:06,845 My record with this bank is impeccable! 1371 01:25:07,019 --> 01:25:08,510 (CHUCKLES) Not anymore. 1372 01:25:08,687 --> 01:25:10,047 REMY: Did you rob the bank, Edward? 1373 01:25:10,105 --> 01:25:13,849 Yeah, that's me. When I'm not tailoring suits, I'm robbin' banks. 1374 01:25:14,026 --> 01:25:16,266 MAN: I had to pick up some water, or whatever they wanted. 1375 01:25:16,320 --> 01:25:17,856 Oh, you're the guy that had the water. 1376 01:25:18,030 --> 01:25:19,173 - You remember him, right, Sam? - That's right. 1377 01:25:19,197 --> 01:25:20,717 - SAM: The guy with the water. - REMY: I'm so sorry, sir. 1378 01:25:20,741 --> 01:25:21,741 I want to go home. 1379 01:25:21,908 --> 01:25:22,908 You can go home soon. 1380 01:25:23,076 --> 01:25:26,114 You can have your nice tea and crumpets, or whatever it is you drink. 1381 01:25:26,955 --> 01:25:29,823 Why is it that you don't seem happy we saved you? I don't understand. 1382 01:25:30,000 --> 01:25:32,103 - (IN EUROPEAN ACCENT) I don't understand. - REMY: You don't understand? 1383 01:25:32,127 --> 01:25:34,119 Twenty years inside, you understand that? 1384 01:25:34,296 --> 01:25:35,440 - But... - How 'bout you don't give me 1385 01:25:35,464 --> 01:25:36,608 no attitude, I don't give you no attitude. 1386 01:25:36,632 --> 01:25:37,775 - All right? - But I actually want a lawyer. 1387 01:25:37,799 --> 01:25:39,131 REMY: If you heard 'em speak? 1388 01:25:39,301 --> 01:25:40,883 If you made them speak German, maybe? 1389 01:25:41,053 --> 01:25:43,114 - Can you speak German, Armand? - You can't hold me here. 1390 01:25:43,138 --> 01:25:44,879 - Armand? - No, I cannot speak German. 1391 01:25:44,973 --> 01:25:46,430 (SPEAKS GERMAN) 1392 01:25:46,767 --> 01:25:48,599 No? Don't recognize that? 1393 01:25:48,769 --> 01:25:50,385 Are you the missing thief? 1394 01:25:50,562 --> 01:25:53,805 This one, it symbolizes freedom. 1395 01:25:53,982 --> 01:25:55,126 Can you sing the anthem? (SINGING INDISTINCTLY) 1396 01:25:55,150 --> 01:25:58,393 I don't know the American anthem. I don't know! 1397 01:25:58,570 --> 01:25:59,981 Detective, I think we're done here. 1398 01:26:00,155 --> 01:26:01,382 - LOCHLAN: That's enough, Detective. - REMY: Just answer... 1399 01:26:01,406 --> 01:26:02,817 Excuse me, sir, I'm not finished... 1400 01:26:02,991 --> 01:26:04,311 LOCHLAN: Ma'am, you're free to go. 1401 01:26:04,993 --> 01:26:07,138 Excuse me, ma'am, if you just wait outside for five minutes 1402 01:26:07,162 --> 01:26:08,922 - I'll be back, all right? - Thank you, Sergeant. 1403 01:26:08,997 --> 01:26:10,954 I'll talk to you in like five minutes, all right? 1404 01:26:12,584 --> 01:26:15,167 What the... What are you doin', sir, huh? 1405 01:26:15,253 --> 01:26:17,620 These are foreign nationals. You have to let them go. 1406 01:26:17,798 --> 01:26:20,358 Two of the robbers have still gotta be in there with the hostages. 1407 01:26:20,467 --> 01:26:23,005 - We cannot let them go. - The robbery failed. 1408 01:26:23,178 --> 01:26:24,322 - The tunnel collapsed. - It doesn't matter! 1409 01:26:24,346 --> 01:26:25,990 - They're in here, man! I'm telling you. - It flooded! 1410 01:26:26,014 --> 01:26:29,724 They all drowned. Nothing was actually stolen! 1411 01:26:29,893 --> 01:26:32,055 FBI will keep tabs on every last hostage, 1412 01:26:32,229 --> 01:26:35,393 - but for now they all go home! - Fine. 1413 01:26:50,122 --> 01:26:51,408 (INDISTINCT CHATTER) 1414 01:27:34,499 --> 01:27:36,456 - (MUSIC PLAYING) - (REMY HUMMING) 1415 01:27:55,729 --> 01:27:56,729 Hey, Remy. 1416 01:27:56,897 --> 01:27:58,729 - Hey, beautiful. - WOMAN: What can I get ya? 1417 01:27:58,899 --> 01:28:01,016 - Coffee, please. - Sure thing. 1418 01:28:03,361 --> 01:28:04,442 (EXHALES) 1419 01:28:07,741 --> 01:28:09,733 - Diamonds. - Right. 1420 01:28:10,702 --> 01:28:13,445 And she says, "This is why." 1421 01:28:15,832 --> 01:28:18,745 - Hamlet? - All right, listen to this. 1422 01:28:18,919 --> 01:28:21,707 "The undiscovered country from those who are born 1423 01:28:21,880 --> 01:28:24,623 "no travelers return, puzzles the will." 1424 01:28:24,800 --> 01:28:26,883 Yeah, well, that's death. 1425 01:28:27,302 --> 01:28:28,759 "The undiscovered country." 1426 01:28:29,304 --> 01:28:33,173 Hamlet's wondering if it's worth killin' himself to avoid all the troubles. 1427 01:28:33,517 --> 01:28:35,224 'Cause maybe he's better off dead. 1428 01:28:40,315 --> 01:28:42,147 Okay, so... 1429 01:28:42,859 --> 01:28:45,272 she thought it could've been a possible suicide run. 1430 01:28:45,445 --> 01:28:48,654 Yeah, but then why do it? 1431 01:28:48,824 --> 01:28:50,986 I mean, if you wanna avoid death, just stay home. 1432 01:28:51,701 --> 01:28:54,114 Maybe it wasn't her life that she was tryin' to protect? 1433 01:28:55,330 --> 01:28:57,697 - The brother? - Maybe she was tryin' to protect him. 1434 01:28:57,874 --> 01:28:58,874 I thought he was dead. 1435 01:28:59,334 --> 01:29:02,077 Maybe, the maybe of all maybes. 1436 01:29:02,963 --> 01:29:03,963 Ah. 1437 01:29:05,465 --> 01:29:07,785 I've been dealt a fuckin' bullshit hand from the start here. 1438 01:29:07,843 --> 01:29:09,254 - (CELL PHONE VIBRATES) - Mmm. 1439 01:29:10,387 --> 01:29:13,346 Well, hey! We're good to get in the vault. 1440 01:29:14,349 --> 01:29:16,056 Good. 1441 01:29:18,436 --> 01:29:21,179 - WOMAN: Anything else for you? - Let me have a bagel. 1442 01:29:30,156 --> 01:29:35,151 A book, a family picture, a gold bar, and a bracelet made of gold. 1443 01:29:36,288 --> 01:29:37,904 Shit, I think I know what happened. 1444 01:29:38,415 --> 01:29:41,499 REMY: The gold was stolen. It was hidden inside the bank. 1445 01:29:41,835 --> 01:29:42,835 Where? 1446 01:29:42,919 --> 01:29:44,626 Ah... (LAUGHS) 1447 01:29:45,839 --> 01:29:49,549 Eh, the cleanup crew was real efficient. Cleared all this away. 1448 01:29:49,676 --> 01:29:50,962 Well, that's the job, ain't it? 1449 01:29:51,136 --> 01:29:53,423 They molded the gold bars into other things... 1450 01:29:53,805 --> 01:29:55,592 and were meant to hide it here. 1451 01:29:56,683 --> 01:29:57,683 I don't understand. 1452 01:29:57,851 --> 01:29:59,851 Sam, I want you to try and locate the cleanup crew. 1453 01:29:59,936 --> 01:30:01,581 Wait, forget about it. You're not gonna find 'em. 1454 01:30:01,605 --> 01:30:03,471 - Why? - Because they're the bank robbers! 1455 01:30:03,940 --> 01:30:05,209 That's why the explosion was up here, 1456 01:30:05,233 --> 01:30:07,816 not to blow the safe but to cause this chaos. 1457 01:30:09,195 --> 01:30:10,402 (BEEPING) 1458 01:30:10,488 --> 01:30:13,026 REMY: It allowed them to hide the gold under the rubble. 1459 01:30:13,408 --> 01:30:14,448 - (REMOTE CLICKS) - (EXPLOSION) 1460 01:30:14,492 --> 01:30:15,778 Where's the brass at? 1461 01:30:16,828 --> 01:30:17,828 Salvage. 1462 01:30:20,582 --> 01:30:21,582 Yeah. 1463 01:30:22,876 --> 01:30:24,788 REMY: They hid the gold as brass. 1464 01:30:25,045 --> 01:30:26,707 (METALLIC CLATTER) 1465 01:30:29,841 --> 01:30:31,298 Right under our feet. 1466 01:30:33,803 --> 01:30:36,841 Ain't nobody gonna look at the cleanup crew takin' out the garbage. 1467 01:30:39,935 --> 01:30:43,019 They're good. Very good. 1468 01:30:43,396 --> 01:30:45,137 The brass is the gold, Sam. 1469 01:30:45,440 --> 01:30:46,851 Brass is gold. 1470 01:30:49,653 --> 01:30:52,987 SAM: The coroner pulled three bodies outta here. All male. 1471 01:30:53,156 --> 01:30:54,863 - REMY: Ariella? - SAM: No. 1472 01:30:55,033 --> 01:30:58,026 The engineer said she must've been dragged back into the Hudson. 1473 01:31:07,295 --> 01:31:09,002 Oh, my God. 1474 01:31:11,549 --> 01:31:12,549 Damn. 1475 01:31:14,469 --> 01:31:17,177 I left New Orleans to get away from the floods. 1476 01:31:20,809 --> 01:31:23,176 I don't think they were ever tryin' to tunnel out, Sam. 1477 01:31:25,563 --> 01:31:28,055 Let the water in to make it look like the robbery failed. 1478 01:31:40,912 --> 01:31:42,904 Yeah, but Ariella didn't make it. 1479 01:31:44,499 --> 01:31:46,115 Was that a mistake? 1480 01:31:53,842 --> 01:31:55,174 Just doesn't add up. 1481 01:32:03,601 --> 01:32:07,470 Hey, Sam? Get me a ladder. 1482 01:32:27,792 --> 01:32:28,792 What is it? 1483 01:32:28,960 --> 01:32:31,122 Looks like some kinda storage area. 1484 01:32:32,756 --> 01:32:33,836 Might've been her sanctuary 1485 01:32:33,882 --> 01:32:35,748 while she was waitin' for the water to go down. 1486 01:32:36,384 --> 01:32:38,967 She was up there, the whole time? 1487 01:32:42,015 --> 01:32:43,256 Yup. 1488 01:32:47,937 --> 01:32:51,226 When it was done, out of the red overalls... 1489 01:32:53,651 --> 01:32:55,768 in with the cleanup crew... 1490 01:32:56,571 --> 01:32:58,483 she walks right past us. 1491 01:33:04,370 --> 01:33:06,578 (CELL PHONE VIBRATING) 1492 01:33:43,034 --> 01:33:44,034 (SOFTLY) Okay. 1493 01:33:52,919 --> 01:33:53,919 (CELL PHONE BEEPS) 1494 01:34:41,676 --> 01:34:43,588 Holy shit. 1495 01:35:12,874 --> 01:35:14,456 Brynn Stewart, I presume. 1496 01:35:14,626 --> 01:35:16,288 I'm Dietrich Case. 1497 01:35:16,794 --> 01:35:18,956 - Ariella's dead? - Yes. 1498 01:35:19,714 --> 01:35:22,627 A clever Plan B to keep her brother alive. 1499 01:35:22,800 --> 01:35:24,541 - Where is he? - Berlin. 1500 01:35:24,719 --> 01:35:26,255 Waiting for my confirmation. 1501 01:35:36,147 --> 01:35:37,729 Smart, those two. 1502 01:35:38,483 --> 01:35:41,191 Ariella, she was the brilliant one, 1503 01:35:41,819 --> 01:35:43,276 the dangerous one, and the bitch 1504 01:35:43,446 --> 01:35:45,984 who donated my family's diamonds to that Zeppelin Museum, 1505 01:35:46,574 --> 01:35:48,941 all for Germany's reparations. 1506 01:35:55,250 --> 01:35:56,411 Pure. 1507 01:35:57,835 --> 01:35:59,292 Imagine that. 1508 01:36:00,380 --> 01:36:02,372 After all these years... 1509 01:36:03,258 --> 01:36:04,465 Himmler's gold. 1510 01:36:04,634 --> 01:36:07,718 Nazi gold, to replace Nazi diamonds. 1511 01:36:08,638 --> 01:36:10,300 My father's legacy. 1512 01:36:10,390 --> 01:36:11,506 (SPEAKS GERMAN) 1513 01:36:12,600 --> 01:36:14,182 A poetic resolution. 1514 01:36:17,689 --> 01:36:19,772 - "Justice is mine." - Okay, enough. 1515 01:36:20,275 --> 01:36:21,732 It's your end, make the call. 1516 01:36:22,986 --> 01:36:24,352 Of course. 1517 01:36:29,242 --> 01:36:30,653 (CELL PHONE CHIMES) 1518 01:36:30,910 --> 01:36:32,902 (CELL PHONE VIBRATES) 1519 01:36:39,210 --> 01:36:41,793 This must be a risk for you. 1520 01:36:42,797 --> 01:36:44,254 You must have your own incentive. 1521 01:36:44,424 --> 01:36:46,131 - Am I right? - I do. 1522 01:36:48,177 --> 01:36:49,338 Personal ambition? 1523 01:36:50,138 --> 01:36:53,347 Ariella told me you face some opposition within the FBI. 1524 01:36:53,641 --> 01:36:55,132 That's why she knew you would do this. 1525 01:36:56,811 --> 01:36:58,552 'Cause you are a woman, or... 1526 01:36:59,314 --> 01:37:00,430 some other failing? 1527 01:37:02,233 --> 01:37:04,600 Either way, I applaud your conviction. 1528 01:37:05,028 --> 01:37:08,442 Morality is not absolute and I find self-interest is... 1529 01:37:08,906 --> 01:37:10,147 undervalued. 1530 01:37:15,913 --> 01:37:17,950 I did have my own incentive. 1531 01:37:19,250 --> 01:37:20,250 Justice. 1532 01:37:21,544 --> 01:37:23,376 - (TIRES SCREECH) - (SIRENS BLARING) 1533 01:37:25,715 --> 01:37:27,377 (SHOUTING IN GERMAN) 1534 01:37:27,467 --> 01:37:28,467 (GUNS FIRING) 1535 01:37:33,264 --> 01:37:36,052 FBI AGENT: On the ground now! On the ground! 1536 01:37:36,142 --> 01:37:38,099 (INDISTINCT SHOUTING) 1537 01:37:38,186 --> 01:37:40,018 Federal agents! Put your weapons down. 1538 01:37:40,188 --> 01:37:42,249 - FBI AGENT 1: Don't move. - FBI AGENT 2: Right now. On the ground. 1539 01:37:42,273 --> 01:37:44,376 - AGENT 2: Stay there. - AGENT 1: Keep 'em where I can see 'em. 1540 01:37:44,400 --> 01:37:45,481 (GRUNTS) 1541 01:37:47,945 --> 01:37:49,857 Keep your fucking poetic justice. 1542 01:37:50,865 --> 01:37:53,232 You're under arrest, Dietrich Case. 1543 01:37:53,326 --> 01:37:54,806 - (HANDCUFFS CLICKING) - (DIETRICH GRUNTS) 1544 01:37:57,622 --> 01:38:00,365 Ariella was never gonna let you have the gold. 1545 01:38:00,541 --> 01:38:02,624 And I was never gonna let her brother live. 1546 01:38:15,890 --> 01:38:19,634 Good job, Agent Stewart. Impressive. 1547 01:38:20,895 --> 01:38:22,727 Thank you, sir. 1548 01:38:29,112 --> 01:38:30,523 BRIGGS: Let's wrap this up. 1549 01:38:35,618 --> 01:38:36,984 (ENGINES STARTING) 1550 01:38:38,413 --> 01:38:40,029 (SIREN WAILS) 1551 01:38:44,377 --> 01:38:45,377 REMY: Coffee, huh? 1552 01:38:47,255 --> 01:38:48,746 Been lookin' for you. 1553 01:38:48,965 --> 01:38:50,126 Hey. 1554 01:38:53,803 --> 01:38:55,635 - Disappeared on me, Brynn. - Yeah. 1555 01:38:57,473 --> 01:38:58,930 Yeah, I know. 1556 01:38:59,350 --> 01:39:01,137 I'm sorry I couldn't tell you. 1557 01:39:03,354 --> 01:39:05,767 So, you cut a deal with Ariella? 1558 01:39:06,149 --> 01:39:10,359 She told me if I cooperated, she'd give me Dietrich Case. 1559 01:39:11,821 --> 01:39:13,437 I found out later it was a swap, 1560 01:39:13,531 --> 01:39:15,523 that gold for her brother's life. 1561 01:39:16,993 --> 01:39:18,074 So you knew. 1562 01:39:19,120 --> 01:39:20,952 You knew when you went in there... 1563 01:39:21,956 --> 01:39:23,868 and broke the rules that she'd do this. 1564 01:39:25,918 --> 01:39:26,918 No. 1565 01:39:27,170 --> 01:39:29,628 Ariella told me her plan in the bank. 1566 01:39:29,964 --> 01:39:32,109 She'd arrange for the gold to be delivered to these docks, 1567 01:39:32,133 --> 01:39:33,965 and for Dietrich to come and get it. 1568 01:39:34,135 --> 01:39:36,001 She needed the FBI to take him down. 1569 01:39:36,387 --> 01:39:38,504 And Ariella knew I'd do it 1570 01:39:38,681 --> 01:39:40,013 because I wanted the win. 1571 01:39:41,058 --> 01:39:43,550 You just wanted the win. (LAUGHING) 1572 01:39:45,104 --> 01:39:47,972 "You wanted the win." Wow. 1573 01:39:49,567 --> 01:39:54,062 Yeah. I guess I thought I could talk a scared cat into water. 1574 01:39:56,407 --> 01:39:57,407 Yeah. 1575 01:39:58,993 --> 01:40:02,077 Yeah, that shit's harder than it looks. 1576 01:40:02,997 --> 01:40:04,738 I almost pulled it off. 1577 01:40:05,374 --> 01:40:06,956 I really thought she'd make it out. 1578 01:40:09,212 --> 01:40:11,875 And now they're both dead. 1579 01:40:13,758 --> 01:40:15,545 "The undiscovered country." 1580 01:40:15,718 --> 01:40:16,718 Hmm? 1581 01:40:17,428 --> 01:40:18,964 Ah, it's just somethin' I read. 1582 01:40:21,224 --> 01:40:23,261 But I don't think she is dead. 1583 01:40:25,353 --> 01:40:30,064 But I think a lotta people are gonna die when she realizes her brother's gone. 1584 01:40:33,236 --> 01:40:35,023 You wanna hear my theory on it, Cher? 1585 01:40:39,200 --> 01:40:41,613 Only if you tell it to me over a cup of coffee, Whodi. 1586 01:40:44,080 --> 01:40:45,821 That sounds good. 1587 01:40:50,503 --> 01:40:51,994 You like Birch Coffee? 1588 01:40:52,129 --> 01:40:55,588 - Wanna get some Irish coffee? - A'ight. 1589 01:40:55,841 --> 01:40:57,457 Nice car. 1590 01:41:00,221 --> 01:41:01,632 (MUSIC PLAYING) 1591 01:42:15,338 --> 01:42:17,546 (ROCK MUSIC PLAYING) 1592 01:42:39,528 --> 01:42:40,735 (DOOR OPENS) 1593 01:42:40,821 --> 01:42:42,062 (GUNSHOTS) 115644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.