All language subtitles for Glass.House.The.Good.Mother.2006.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,657 --> 00:00:27,260 [HEELS CLACKING] 2 00:01:52,212 --> 00:01:53,278 Look what I caught. 3 00:01:53,279 --> 00:01:56,181 Oh, Raymond, don't put that in my… 4 00:01:56,182 --> 00:01:57,850 sink. 5 00:01:57,851 --> 00:01:59,585 Thought we could eat it. 6 00:01:59,586 --> 00:02:00,686 What is it? 7 00:02:00,687 --> 00:02:04,190 Catfish. I caught it in the lake. 8 00:02:04,858 --> 00:02:08,260 Set up the boat. Thought it'd be good for David. 9 00:02:08,261 --> 00:02:10,462 You know, fresh air. 10 00:02:10,463 --> 00:02:11,730 Honey, he's really sick. 11 00:02:11,731 --> 00:02:12,898 Ah, it's a couple hours. 12 00:02:12,899 --> 00:02:15,667 Catch some fish, eat some gumbo. 13 00:02:15,668 --> 00:02:17,836 Well, how clean is that lake? 14 00:02:17,837 --> 00:02:21,174 It's as clean as the ocean. 15 00:03:14,194 --> 00:03:15,594 Eve. 16 00:03:15,595 --> 00:03:17,930 He's not up there. 17 00:03:17,931 --> 00:03:19,298 Well, he didn't come down. 18 00:03:19,299 --> 00:03:22,835 [SIGHS] Check around the house. I'll check outside. 19 00:03:49,529 --> 00:03:51,631 RAYMOND: David! 20 00:03:52,932 --> 00:03:55,300 Hey, David! 21 00:03:55,301 --> 00:03:57,403 David! 22 00:03:59,672 --> 00:04:04,277 David! 23 00:04:06,312 --> 00:04:08,014 David! 24 00:04:13,486 --> 00:04:18,625 David! 25 00:04:20,793 --> 00:04:25,565 David! 26 00:04:25,999 --> 00:04:28,868 [POLICE RADIO CHATTER] 27 00:04:31,004 --> 00:04:33,538 OFFICER: David! 28 00:04:33,539 --> 00:04:35,841 David… 29 00:04:35,842 --> 00:04:37,509 David! 30 00:04:37,510 --> 00:04:40,513 I found something. 31 00:04:43,750 --> 00:04:47,053 Get out of the way. Get out of the way! 32 00:04:49,756 --> 00:04:51,623 Do you recognize this? 33 00:04:51,624 --> 00:04:53,859 This is my son's. Where's my son? 34 00:04:53,860 --> 00:04:55,394 [EVE SOBS] 35 00:04:55,395 --> 00:04:56,395 Where's my son? 36 00:04:56,396 --> 00:04:57,963 Where's my son? Raymond! 37 00:04:57,964 --> 00:05:00,565 David! David! 38 00:05:00,566 --> 00:05:03,368 David! David! David! 39 00:05:03,369 --> 00:05:05,470 [WHISPERS] Please find my son. 40 00:05:05,471 --> 00:05:06,339 Please find him. 41 00:05:06,340 --> 00:05:07,439 RAYMOND: Where's my son? 42 00:05:07,440 --> 00:05:09,408 Hey, hey hold it. Where's my son? 43 00:05:09,409 --> 00:05:10,776 No. Oh, God, no. 44 00:05:10,777 --> 00:05:12,044 [MUFFLED SOBBING] 45 00:05:12,045 --> 00:05:12,979 RAYMOND: David! 46 00:05:12,980 --> 00:05:16,615 Where's my son? Where's my son? 47 00:05:16,616 --> 00:05:18,350 [CRYING] 48 00:05:18,351 --> 00:05:23,690 RAYMOND: Where's my son? David! 49 00:05:37,036 --> 00:05:39,471 [♫] 50 00:05:39,472 --> 00:05:42,674 BOY: I wanna visit Mom and Dad today. 51 00:05:42,675 --> 00:05:43,543 [SOBS] 52 00:05:43,544 --> 00:05:46,846 We can't. It's too far. 53 00:05:47,480 --> 00:05:49,948 [SOBS] Ben said he'd take me. 54 00:05:49,949 --> 00:05:54,354 Look, Ethan, everyone talks nice at funerals, okay? 55 00:05:54,921 --> 00:05:58,623 Hey, you two. We're almost done. 56 00:05:58,624 --> 00:06:02,495 Can we go to the cemetery after? 57 00:06:03,596 --> 00:06:06,065 Of course. 58 00:06:08,634 --> 00:06:10,403 You all right? 59 00:06:11,738 --> 00:06:15,540 Are you gonna be our new dad? 60 00:06:15,541 --> 00:06:16,409 No. 61 00:06:16,410 --> 00:06:17,743 Uh, look, you guys. 62 00:06:17,744 --> 00:06:22,415 Your parents would want you to have a real mommy and daddy. 63 00:06:23,683 --> 00:06:25,751 Just because I love you… 64 00:06:25,752 --> 00:06:28,821 doesn't mean I'd be a good parent. 65 00:06:29,889 --> 00:06:30,590 I'm a cop. 66 00:06:30,591 --> 00:06:33,091 A good day for me means coming home in one piece 67 00:06:33,092 --> 00:06:36,895 to a studio apartment and having chicken fingers. 68 00:06:36,896 --> 00:06:37,830 WOMAN: Ethan? 69 00:06:37,831 --> 00:06:39,931 Ethan, honey, come with me. 70 00:06:39,932 --> 00:06:43,735 I have some people for you to meet. 71 00:06:43,736 --> 00:06:47,005 It's okay. Go. 72 00:06:47,006 --> 00:06:49,041 Go. 73 00:06:54,547 --> 00:06:57,482 It's okay. 74 00:06:57,483 --> 00:06:59,452 Come on. 75 00:07:00,453 --> 00:07:02,755 It's okay. 76 00:07:12,799 --> 00:07:14,467 [SIGHS] 77 00:07:20,039 --> 00:07:22,975 I'm not leaving you, Abby. 78 00:07:23,943 --> 00:07:26,645 I'll be there for you whenever you need me. 79 00:07:26,646 --> 00:07:30,081 Always. I promise. 80 00:07:30,082 --> 00:07:31,883 We need you now, Ben. 81 00:07:31,884 --> 00:07:35,220 Excuse me. I need you to sign some documents 82 00:07:35,221 --> 00:07:38,724 so we can finalize this paperwork. 83 00:08:11,624 --> 00:08:13,959 WOMAN: So how long have you known the children? 84 00:08:13,960 --> 00:08:17,629 Their whole life. I've known their parents… 85 00:08:17,630 --> 00:08:22,234 Uh, I knew their parents since high school. 86 00:08:22,235 --> 00:08:25,237 Oh, that must be a terrible loss for you, too, then. 87 00:08:25,238 --> 00:08:26,805 Thanks, Carol. 88 00:08:26,806 --> 00:08:28,039 Yeah. 89 00:08:28,040 --> 00:08:30,942 Losing your friends beats what I'm feeling right now, 90 00:08:30,943 --> 00:08:31,878 I'll tell you that. 91 00:08:31,879 --> 00:08:35,247 Well, you're doing the right thing. 92 00:08:35,248 --> 00:08:35,982 Am I? 93 00:08:35,983 --> 00:08:39,118 Yeah. Sign on the second page. 94 00:08:46,058 --> 00:08:47,792 [PHONE RINGS] 95 00:08:47,793 --> 00:08:49,195 [SIGHS] 96 00:08:52,098 --> 00:08:54,100 Thanks. 97 00:09:24,096 --> 00:09:25,698 Hi. 98 00:09:41,948 --> 00:09:43,716 WOMAN: Excuse me. 99 00:09:44,717 --> 00:09:47,586 Can you keep a secret? 100 00:09:47,587 --> 00:09:48,587 What? 101 00:09:48,588 --> 00:09:50,589 A secret. 102 00:09:50,590 --> 00:09:52,924 Um… 103 00:09:52,925 --> 00:09:54,092 Yeah. 104 00:09:54,093 --> 00:09:56,062 Okay. 105 00:09:58,931 --> 00:10:01,066 Here. Thank you. 106 00:10:01,067 --> 00:10:03,869 You're welcome. 107 00:10:04,003 --> 00:10:07,607 Are you, like, the hall monitor or something? 108 00:10:08,941 --> 00:10:10,776 No. I'm a mother. 109 00:10:12,845 --> 00:10:13,912 And my secret is 110 00:10:13,913 --> 00:10:17,782 that I know that everyone in this place 111 00:10:17,783 --> 00:10:20,219 is just as scared as you are. 112 00:10:20,620 --> 00:10:25,223 And I know that because I've been on both sides. 113 00:10:25,224 --> 00:10:27,025 Really? 114 00:10:27,026 --> 00:10:28,793 Mm-hmm. 115 00:10:28,794 --> 00:10:30,996 But you know what? 116 00:10:30,997 --> 00:10:32,697 I learned a lot about families. 117 00:10:32,698 --> 00:10:35,700 And I learned you have to protect your children 118 00:10:35,701 --> 00:10:39,070 and that you have to be a good mother. 119 00:10:39,071 --> 00:10:41,006 ETHAN: Can we get some ice cream? 120 00:10:41,007 --> 00:10:42,107 [CHUCKLING] Sure we can, buddy. 121 00:10:42,108 --> 00:10:47,946 Hi. I'm Raymond. You must be Ethan's sister. 122 00:10:47,947 --> 00:10:49,314 Uh, yeah. Abby. 123 00:10:49,315 --> 00:10:51,316 RAYMOND: Hi. 124 00:10:51,317 --> 00:10:55,121 Are… Are you taking him? 125 00:10:56,389 --> 00:10:59,958 We lost our boy. 126 00:10:59,959 --> 00:11:00,992 [SIGHS] 127 00:11:00,993 --> 00:11:05,765 The truth is, I'm just not ready to stop being a mother. 128 00:11:07,199 --> 00:11:09,035 He's really lucky. 129 00:11:13,239 --> 00:11:17,008 Now be a big boy, Ethan, and be really good, okay? 130 00:11:17,009 --> 00:11:20,246 Everything's gonna be okay. 131 00:11:23,115 --> 00:11:26,251 Don't worry. We're still gonna see each other. 132 00:11:26,252 --> 00:11:27,852 All the time, okay? 133 00:11:27,853 --> 00:11:30,055 [ABBY CONTINUES TALKING INDISTINCTLY] 134 00:11:30,056 --> 00:11:35,127 EVE: You know another thing that I learned about families… 135 00:11:37,229 --> 00:11:39,164 is that when you have a five-bedroom home, 136 00:11:39,165 --> 00:11:43,202 you should definitely have more than one child. 137 00:11:45,004 --> 00:11:49,308 [STEVEN GUTHEINZ'S "SO IT GOES" PLAYING] 138 00:12:06,726 --> 00:12:11,296 ♪ Savin' until I go ♪ 139 00:12:11,297 --> 00:12:14,799 ♪ On another day ♪ 140 00:12:14,800 --> 00:12:17,937 ♪ Another day ♪ 141 00:12:21,874 --> 00:12:27,212 ♪ And all things ♪ ♪ As they seem ♪ 142 00:12:27,213 --> 00:12:30,316 ♪ On another day ♪ 143 00:12:39,492 --> 00:12:43,896 ♪ Oh, and so it goes ♪ 144 00:12:44,396 --> 00:12:48,934 ♪ And, oh, we both know ♪ 145 00:12:50,069 --> 00:12:55,007 ♪ Oh, and so it goes ♪ 146 00:12:55,241 --> 00:12:59,845 ♪ Oh, how we both know… ♪ 147 00:13:00,846 --> 00:13:02,915 Here we are. 148 00:13:03,516 --> 00:13:05,984 This is the foyer. 149 00:13:05,985 --> 00:13:09,888 This is the formal living room. 150 00:13:09,889 --> 00:13:11,289 Come on, Abby. 151 00:13:11,290 --> 00:13:14,526 See this? This is an atrium. 152 00:13:14,527 --> 00:13:16,896 Raymond designed that. 153 00:13:21,100 --> 00:13:24,035 No, Ethan! Don't touch! EVE: It's all right. 154 00:13:24,036 --> 00:13:26,171 It's all right. This is your home, too. 155 00:13:26,172 --> 00:13:30,041 Come on. This is the staircase. Goes up to the bedrooms. 156 00:13:30,042 --> 00:13:34,979 I'll show you that in a minute. This is the dining room. 157 00:13:34,980 --> 00:13:37,015 And this is the den. 158 00:13:37,016 --> 00:13:39,384 Raymond, you wanna show him what you bought him? 159 00:13:39,385 --> 00:13:44,522 Oh, yeah. Ethan, buddy, look straight ahead. 160 00:13:44,523 --> 00:13:45,491 Yes! 161 00:13:45,492 --> 00:13:48,126 We'll never see him again. 162 00:13:48,127 --> 00:13:50,161 I love this game! 163 00:13:50,162 --> 00:13:52,131 Okay, here we go. 164 00:13:52,965 --> 00:13:54,399 [RAYMOND LAUGHS] 165 00:13:54,400 --> 00:13:57,336 [TIRES SQUEALING] 166 00:13:58,170 --> 00:14:01,105 Now, up here, we have the bedrooms. 167 00:14:01,106 --> 00:14:02,007 This is our room. 168 00:14:02,008 --> 00:14:05,443 I expect breakfast in bed every Mother's Day. 169 00:14:05,444 --> 00:14:07,312 [CHUCKLES] 170 00:14:07,313 --> 00:14:11,249 Now, this… We can make this a playroom. What do you think? 171 00:14:11,250 --> 00:14:12,184 ETHAN: Yeah. Yeah? 172 00:14:12,185 --> 00:14:16,120 Okay. Ethan, this is your room. 173 00:14:16,121 --> 00:14:17,922 Oh, this is so cool. 174 00:14:17,923 --> 00:14:20,959 [EVE AND RAYMOND CHUCKLE] 175 00:14:20,960 --> 00:14:21,960 You like it? 176 00:14:21,961 --> 00:14:23,628 RAYMOND: I think he likes it. Wow… 177 00:14:23,629 --> 00:14:25,530 EVE: Now, I unpacked your things. 178 00:14:25,531 --> 00:14:28,032 I put them where they should be, okay. 179 00:14:28,033 --> 00:14:29,500 Bathroom's right there. 180 00:14:29,501 --> 00:14:30,535 ETHAN: Okay. 181 00:14:30,536 --> 00:14:31,569 All right. 182 00:14:31,570 --> 00:14:33,438 We put Ethan close to us. 183 00:14:33,439 --> 00:14:39,111 Uh, why don't I show Abby the tower? Your room. Come on. 184 00:14:39,311 --> 00:14:42,448 [CHUCKLING] You're gonna love it. 185 00:14:43,182 --> 00:14:45,650 Word of warning… Eve is a light sleeper. 186 00:14:45,651 --> 00:14:49,020 No backflips or cartwheels, okay? 187 00:14:49,021 --> 00:14:50,355 Right. 188 00:14:50,356 --> 00:14:52,391 Here we are. 189 00:14:56,095 --> 00:14:59,030 Wow. I'm…? I'm up here alone? 190 00:14:59,031 --> 00:15:03,535 You're an adult. Time for you to have your own space. 191 00:15:05,671 --> 00:15:07,472 You like it? Yeah. 192 00:15:07,473 --> 00:15:10,241 You have the best view in the house. Look out this window. 193 00:15:10,242 --> 00:15:14,179 You and Ethan are gonna be so happy here. 194 00:15:23,255 --> 00:15:26,524 Um. Uh, what's in there? 195 00:15:26,525 --> 00:15:31,462 Don't go in there. That's was our son's room. 196 00:15:31,463 --> 00:15:35,334 Do not go in there. Of course not. 197 00:15:37,002 --> 00:15:38,102 Oh. There he is. 198 00:15:38,103 --> 00:15:40,004 Why don't you two get your rooms in order, 199 00:15:40,005 --> 00:15:43,574 and I will meet you downstairs. We'll eat in an hour. 200 00:15:43,575 --> 00:15:45,311 Okay. 201 00:15:47,146 --> 00:15:50,081 I saw a lake when we drove up. 202 00:15:50,082 --> 00:15:52,618 Come on. 203 00:16:25,517 --> 00:16:28,320 ABBY: Be careful. 204 00:16:29,021 --> 00:16:30,989 Let's go swimming. No, no, no. 205 00:16:30,990 --> 00:16:34,159 Stay right where you are. 206 00:16:35,394 --> 00:16:37,562 What are you two doing? 207 00:16:37,563 --> 00:16:41,667 Your mother's been worried sick. Come on. 208 00:16:45,738 --> 00:16:48,339 Ethan, come on. 209 00:16:48,340 --> 00:16:51,410 Come on, buddy, let's go. 210 00:16:52,311 --> 00:16:56,382 Abby. You coming? 211 00:17:01,153 --> 00:17:06,392 Never, never go down to the lake without us again. 212 00:17:10,095 --> 00:17:12,131 Sorry. 213 00:17:13,499 --> 00:17:14,632 Sorry. 214 00:17:14,633 --> 00:17:17,201 You must tell me before you leave. 215 00:17:17,202 --> 00:17:19,270 I don't know how things were before, 216 00:17:19,271 --> 00:17:21,639 but you cannot just go running around by yourselves. 217 00:17:21,640 --> 00:17:25,511 You have no idea how dangerous it is here. 218 00:17:27,713 --> 00:17:30,616 Besides, it's dinnertime. 219 00:17:31,417 --> 00:17:33,652 Raymond, is the grill ready? 220 00:17:34,720 --> 00:17:36,354 Yeah. 221 00:17:36,355 --> 00:17:38,090 Thank you. 222 00:17:40,559 --> 00:17:42,361 Hungry? 223 00:17:47,599 --> 00:17:49,701 Come on. 224 00:18:12,758 --> 00:18:15,227 [ALARM WAILING] 225 00:18:27,539 --> 00:18:28,240 [GASPS] 226 00:18:28,241 --> 00:18:33,579 Yes, I'm checking now. It's okay, Abby. Go back to bed. 227 00:18:43,222 --> 00:18:44,756 [ALARM STOPS] 228 00:18:46,492 --> 00:18:48,626 There's someone outside. 229 00:18:48,627 --> 00:18:52,563 I called it in. They're gonna make a drive-by. It's okay. 230 00:18:52,564 --> 00:18:53,465 I saw someone outside! 231 00:18:53,466 --> 00:18:56,434 I heard you, and it's gonna be okay, all right? 232 00:18:56,435 --> 00:18:57,568 [HUFFS] 233 00:18:57,569 --> 00:19:01,239 Abby, look, don't worry about it. 234 00:19:01,240 --> 00:19:02,673 Abby. 235 00:19:02,674 --> 00:19:04,575 Listen to me. 236 00:19:04,576 --> 00:19:05,377 ETHAN: Abby! 237 00:19:05,378 --> 00:19:09,314 Ethan. Are you okay? 238 00:19:10,482 --> 00:19:12,384 He's scared. 239 00:19:13,218 --> 00:19:17,188 This is why we stay close to the house, okay? 240 00:19:17,189 --> 00:19:18,556 Abby said she saw someone outside. 241 00:19:18,557 --> 00:19:22,761 It's the middle of the night. Where were you? 242 00:19:24,363 --> 00:19:26,331 [SHUSHING] 243 00:19:27,533 --> 00:19:30,401 Do you want to sleep with Mommy tonight? 244 00:19:30,402 --> 00:19:33,771 It's fine. I'll stay with him. 245 00:19:33,772 --> 00:19:36,175 I want Abby. 246 00:19:39,178 --> 00:19:41,579 [♫] 247 00:19:41,580 --> 00:19:45,384 Okay. You're both safe now. 248 00:19:47,753 --> 00:19:49,655 Okay. 249 00:19:51,456 --> 00:19:53,458 [SIGHS] 250 00:20:10,275 --> 00:20:13,812 [♫] 251 00:20:25,691 --> 00:20:27,558 Here, baby. 252 00:20:27,559 --> 00:20:29,627 There she is. Have a seat. 253 00:20:29,628 --> 00:20:32,863 How many pancakes do you want? 254 00:20:32,864 --> 00:20:34,432 Um, two's fine. 255 00:20:34,433 --> 00:20:36,867 Okay. Raymond, breakfast. 256 00:20:36,868 --> 00:20:39,705 I'll be right down. 257 00:20:41,006 --> 00:20:45,009 He is in his office at 6 every morning. 258 00:20:45,010 --> 00:20:47,378 I hope he doesn't wake you. Oh, no. 259 00:20:47,379 --> 00:20:48,713 I didn't hear him. It's fine. 260 00:20:48,714 --> 00:20:53,384 I need some help around the house today. Can I get, uh… 261 00:20:53,385 --> 00:20:55,920 two volunteers? 262 00:20:55,921 --> 00:20:59,491 [♫] 263 00:21:04,963 --> 00:21:05,931 Ethan, you'll, uh… 264 00:21:05,932 --> 00:21:08,032 you'll help Eve with the laundry, okay? 265 00:21:08,033 --> 00:21:10,901 And I'll show you both how. 266 00:21:10,902 --> 00:21:13,305 [WASHER DOOR OPENS] 267 00:21:13,772 --> 00:21:16,040 RAYMOND: All right. Look, Ethan. 268 00:21:16,041 --> 00:21:18,309 At the laundry. Okay. 269 00:21:18,310 --> 00:21:20,912 What you wanna make sure is… 270 00:21:22,047 --> 00:21:25,483 Excuse me, Abby. That's my father's gun. 271 00:21:25,484 --> 00:21:26,851 His keepsake from the war. 272 00:21:26,852 --> 00:21:30,588 Eve thinks I got rid of it, so shh… 273 00:21:30,589 --> 00:21:33,024 All right, Ethan, you open it up. Right? Okay? See this? 274 00:21:33,025 --> 00:21:36,060 Then what you wanna do is you set the dials. 275 00:21:36,061 --> 00:21:37,395 ETHAN: Press? 276 00:21:37,396 --> 00:21:39,363 Okay. Yes. This? 277 00:21:39,364 --> 00:21:40,631 No, this one. Push that. 278 00:21:40,632 --> 00:21:43,968 That's what you gonna have to ask your sister. 279 00:21:43,969 --> 00:21:48,540 Abby? I'd like to say this only once. 280 00:21:49,374 --> 00:21:50,508 [CLEARS THROAT] 281 00:21:50,509 --> 00:21:51,410 Great. Okay. 282 00:21:51,411 --> 00:21:53,911 So and then you have to get detergent, which is up here. 283 00:21:53,912 --> 00:21:57,348 All right. From downstairs all the way to the top, 284 00:21:57,349 --> 00:22:00,084 through that door is the attic. 285 00:22:00,085 --> 00:22:03,522 A lot of work to do. 286 00:22:15,867 --> 00:22:17,869 After you. 287 00:22:25,610 --> 00:22:29,814 So, what do you think? Is it hot in here? 288 00:22:29,815 --> 00:22:32,483 No. Not really. 289 00:22:32,484 --> 00:22:35,586 Well, this should be the hottest room in the house, 290 00:22:35,587 --> 00:22:36,587 especially in the summer. 291 00:22:36,588 --> 00:22:39,123 That means all the hot air is escaping. 292 00:22:39,124 --> 00:22:40,958 Isn't that a good thing? 293 00:22:40,959 --> 00:22:42,093 Well, no. Not in the winter. 294 00:22:42,094 --> 00:22:44,528 That's why I boarded up most of this new insulation, 295 00:22:44,529 --> 00:22:46,030 and you can help me with the rest. 296 00:22:46,031 --> 00:22:49,033 Okay? Lose this window, and we'll make it airtight. 297 00:22:49,034 --> 00:22:51,502 What do you think? We'll do a little each day. 298 00:22:51,503 --> 00:22:54,372 Be a nice way for us to get to know each other. 299 00:22:54,373 --> 00:22:55,073 Okay. Good. 300 00:22:55,074 --> 00:22:59,978 Oh, I'll tell you what. You… You can wear my tool belt. 301 00:23:01,146 --> 00:23:03,948 Oh. Oh, leave it. It's okay. 302 00:23:03,949 --> 00:23:05,716 Got plenty of those. Okay. 303 00:23:05,717 --> 00:23:09,854 Can you handle it? Ha-ha. Good. 304 00:23:09,855 --> 00:23:12,057 [♫] 305 00:24:31,536 --> 00:24:34,572 Why are you here? You are never to come in here. 306 00:24:34,573 --> 00:24:36,874 You promised, Abby. 307 00:24:36,875 --> 00:24:39,077 Sorry. 308 00:24:41,746 --> 00:24:45,616 Can you keep a secret? 309 00:24:45,617 --> 00:24:46,684 Yes. 310 00:24:46,685 --> 00:24:47,952 You sure? 311 00:24:47,953 --> 00:24:48,854 Yeah. 312 00:24:48,855 --> 00:24:51,922 Don't tell Eve. 313 00:24:51,923 --> 00:24:54,025 Really, don't. 314 00:24:55,560 --> 00:24:56,794 Okay. 315 00:24:56,795 --> 00:24:57,596 Good. 316 00:24:57,597 --> 00:25:01,099 Come on, now get out of here before Eve finds you. 317 00:25:28,159 --> 00:25:30,695 Abby, where are you going? 318 00:25:32,564 --> 00:25:34,565 Um… walk. 319 00:25:34,566 --> 00:25:35,133 It's lunchtime. 320 00:25:35,134 --> 00:25:38,269 Oh, no, it's fine. I'll have mine when I get back. 321 00:25:38,270 --> 00:25:40,704 I don't want you wandering outside. 322 00:25:40,705 --> 00:25:43,607 Oh, no, I'm not wandering. I'm going down to the lake. 323 00:25:43,608 --> 00:25:46,744 No. Absolutely not. 324 00:25:46,745 --> 00:25:48,547 Why not? 325 00:25:49,147 --> 00:25:52,016 Because this is my house and these are my rules, 326 00:25:52,017 --> 00:25:55,853 and it's for your own good. Do I have to spell it out? 327 00:25:55,854 --> 00:25:57,221 What is the problem? 328 00:25:57,222 --> 00:26:00,124 How about no lunch and no walk? 329 00:26:00,125 --> 00:26:02,127 Now go to your room! 330 00:26:04,563 --> 00:26:07,032 Okay. 331 00:26:09,834 --> 00:26:11,870 Sorry. 332 00:26:18,143 --> 00:26:20,178 [♫] 333 00:26:54,613 --> 00:26:56,648 [SCREES] 334 00:27:00,051 --> 00:27:03,622 EVE: Abby, can you get the door, please? 335 00:27:06,257 --> 00:27:08,726 There's no one at the door. 336 00:27:08,727 --> 00:27:11,061 There's never anyone at the door. 337 00:27:11,062 --> 00:27:13,231 [DOORBELL RINGS] 338 00:27:25,276 --> 00:27:26,077 Hey. 339 00:27:26,078 --> 00:27:27,878 Oh, my God. Hi! 340 00:27:27,879 --> 00:27:30,914 BEN: How are you? 341 00:27:30,915 --> 00:27:32,783 Hey, buddy. 342 00:27:32,784 --> 00:27:35,654 Hey! Oh! 343 00:27:37,389 --> 00:27:41,692 Wow. Eve was right. You two are stir-crazy. 344 00:27:41,693 --> 00:27:42,860 She should know. 345 00:27:42,861 --> 00:27:45,063 [ROARS] [GIGGLES] 346 00:27:47,098 --> 00:27:50,134 Well, it's a nice big house. 347 00:27:50,135 --> 00:27:51,735 Great view. 348 00:27:51,736 --> 00:27:53,804 There's a game room with a PlayStation in it. 349 00:27:53,805 --> 00:27:58,309 See, it doesn't get any better than that, does it? 350 00:27:59,277 --> 00:28:01,746 Hey. 351 00:28:02,180 --> 00:28:05,115 What's going on with you? 352 00:28:05,116 --> 00:28:06,250 Get us out of here. 353 00:28:06,251 --> 00:28:08,419 ABBY: She is so weird. 354 00:28:08,420 --> 00:28:10,788 It's like they have all this land, 355 00:28:10,789 --> 00:28:12,723 and we're not allowed to leave the house. 356 00:28:12,724 --> 00:28:15,092 There's this gross mattress in the basement. 357 00:28:15,093 --> 00:28:16,160 And we can't even use the phone. 358 00:28:16,161 --> 00:28:18,328 We need a dial-out code to make a phone call. 359 00:28:18,329 --> 00:28:22,700 Abby, look, you gotta try to make this work. 360 00:28:22,701 --> 00:28:25,836 I don't know if Eve or Raymond told you this, 361 00:28:25,837 --> 00:28:27,871 but you know they lost their little boy, 362 00:28:27,872 --> 00:28:30,040 their son, David, right? Yeah. 363 00:28:30,041 --> 00:28:33,912 He drowned down at the lake. 364 00:28:34,713 --> 00:28:35,846 And I'm telling you these things 365 00:28:35,847 --> 00:28:38,182 because if you think they're mean or don't understand, 366 00:28:38,183 --> 00:28:42,287 believe me… they do understand. 367 00:28:43,822 --> 00:28:47,025 Make it work for a few more weeks. 368 00:28:47,325 --> 00:28:50,794 'Cause then, when I come back to take you to Six Flags… 369 00:28:50,795 --> 00:28:51,329 Six Flags! 370 00:28:51,330 --> 00:28:57,102 I wanna see smiles on both of your faces. Hey. 371 00:29:32,270 --> 00:29:36,341 Why is there a mattress in the basement? 372 00:29:38,143 --> 00:29:40,277 Why are you sneaking around in the basement? 373 00:29:40,278 --> 00:29:42,312 I'm not sneaking. There's just nowhere to go. 374 00:29:42,313 --> 00:29:46,250 I mean, you guys don't even let us out of the house. 375 00:29:46,251 --> 00:29:48,152 Don't be silly, Abby. We let you out. 376 00:29:48,153 --> 00:29:51,321 No, you don't. You're always watching. 377 00:29:51,322 --> 00:29:55,859 Well, is there something you don't want us to see? 378 00:29:55,860 --> 00:29:56,894 No. 379 00:29:56,895 --> 00:30:01,865 We are responsible for you. We protect you. 380 00:30:01,866 --> 00:30:04,101 Ben protects us. 381 00:30:04,102 --> 00:30:04,903 Ben Koch? 382 00:30:04,904 --> 00:30:07,070 The man who lives downtown in a one-bedroom apartment? 383 00:30:07,071 --> 00:30:11,341 That's who protects you? Yes. He said we could stay with him. 384 00:30:11,342 --> 00:30:13,944 Ben doesn't wanna be your parent, Abby. 385 00:30:13,945 --> 00:30:15,512 You don't know that. 386 00:30:15,513 --> 00:30:19,449 Where is this attitude coming from, young lady? 387 00:30:19,450 --> 00:30:23,053 This is all for you. For your safety. 388 00:30:23,054 --> 00:30:26,190 Your own parents couldn't protect you. 389 00:30:26,191 --> 00:30:29,326 Don't you dare talk about my parents. 390 00:30:29,327 --> 00:30:32,162 You don't know my parents. 391 00:30:32,163 --> 00:30:34,331 We are your parents. 392 00:30:34,332 --> 00:30:36,301 Fuck you. 393 00:30:42,373 --> 00:30:46,543 I wouldn't do that if I were you. 394 00:30:46,544 --> 00:30:50,014 Now sit down! 395 00:30:59,490 --> 00:31:01,558 Honey, I think that… 396 00:31:01,559 --> 00:31:03,528 Raymond, don't! 397 00:31:10,368 --> 00:31:13,570 It's okay, Ethan. Eat your food. 398 00:31:13,571 --> 00:31:15,506 It's okay. 399 00:31:29,587 --> 00:31:32,322 The house is locked tight. 400 00:31:32,323 --> 00:31:35,026 Rugrats are asleep. 401 00:31:37,128 --> 00:31:39,630 No, it's not right. 402 00:31:39,631 --> 00:31:41,900 Not yet. 403 00:32:25,510 --> 00:32:27,378 Hi, honey. 404 00:32:28,379 --> 00:32:31,548 Raymond, are you gonna clean up? Why? 405 00:32:31,549 --> 00:32:34,651 She's gonna be here at 3:00. 406 00:32:34,652 --> 00:32:39,222 Yes. I'll be ready. Morning, Abby. 407 00:32:39,223 --> 00:32:41,192 Hi. 408 00:32:42,627 --> 00:32:46,631 Who's gonna be here at 3:00? Caseworker. 409 00:32:48,232 --> 00:32:51,035 And you missed breakfast. 410 00:32:53,004 --> 00:32:55,640 It's 8:30. 411 00:33:08,119 --> 00:33:09,020 You know, Abby, 412 00:33:09,021 --> 00:33:11,989 you might wanna clean up a bit for the caseworker. 413 00:33:11,990 --> 00:33:13,357 Put your hair back. 414 00:33:13,358 --> 00:33:16,693 Put a cute sweater on, like mine. 415 00:33:16,694 --> 00:33:20,430 It's nice to make an effort when guests are coming, you know? 416 00:33:20,431 --> 00:33:21,132 No offense. 417 00:33:21,133 --> 00:33:27,571 Actually, I'm not really into that whole Stepford Wives look. 418 00:33:27,572 --> 00:33:30,341 No offense. 419 00:33:37,715 --> 00:33:41,019 [♫] 420 00:33:46,657 --> 00:33:49,560 [DRILL WHIRRING] 421 00:33:59,704 --> 00:34:02,606 What's with the lockdown? Are we under siege or something? 422 00:34:02,607 --> 00:34:06,544 Around here we protect our family, Abby. 423 00:34:09,714 --> 00:34:11,416 You look cute. 424 00:34:19,490 --> 00:34:22,293 [BEEPING] 425 00:34:24,796 --> 00:34:27,197 What was wrong with the other alarm? 426 00:34:27,198 --> 00:34:32,135 Oh, your mom bought an upgrade. Double locks on all the doors. 427 00:34:32,136 --> 00:34:35,073 She's not my mom. 428 00:34:38,076 --> 00:34:39,276 Hi. Hey. 429 00:34:39,277 --> 00:34:43,414 May I speak to you for a moment, please? 430 00:34:52,657 --> 00:34:54,759 Right here is fine. 431 00:34:55,193 --> 00:34:57,494 I don't know what outhouse you were raised in, 432 00:34:57,495 --> 00:35:01,465 but don't ever say a nasty remark about me again. 433 00:35:01,466 --> 00:35:04,167 Otherwise, you're out of here 434 00:35:04,168 --> 00:35:07,605 and Ethan stays with us. 435 00:35:11,676 --> 00:35:13,777 You're in my way, Eve. 436 00:35:13,778 --> 00:35:17,482 I'm twice the bitch you think you are. 437 00:35:30,394 --> 00:35:33,330 It's just a standard checklist. It shouldn't take too long. 438 00:35:33,331 --> 00:35:37,367 I do ask, Raymond and Eve, you let the children show me around. 439 00:35:37,368 --> 00:35:38,835 Of course. 440 00:35:38,836 --> 00:35:40,804 CASEWORKER: Okay, Abby and Ethan, 441 00:35:40,805 --> 00:35:43,341 show me your rooms. 442 00:35:45,576 --> 00:35:48,145 So, Ethan, you like your new home? 443 00:35:48,146 --> 00:35:50,882 Yeah. Yeah? All right. 444 00:35:51,516 --> 00:35:53,651 CASEWORKER: Okay, Abby… 445 00:36:10,334 --> 00:36:13,738 Oh, nice. 446 00:36:16,741 --> 00:36:18,943 Lonely up here? 447 00:36:21,245 --> 00:36:25,849 Anything you want to talk to me about? 448 00:36:25,850 --> 00:36:30,820 If we stay with this couple and I leave to go to college, 449 00:36:30,821 --> 00:36:32,689 what happens to my brother? 450 00:36:32,690 --> 00:36:35,959 Well, he could stay right here in foster care, 451 00:36:35,960 --> 00:36:37,294 and they could adopt him. 452 00:36:37,295 --> 00:36:40,230 Adopt him? Wh-What if I wanted to adopt him? 453 00:36:40,231 --> 00:36:42,199 What if I wanted him to stay with me? 454 00:36:42,200 --> 00:36:43,667 Do I have no say in that matter whatsoever? 455 00:36:43,668 --> 00:36:48,805 You can be his legal guardian by the time you're 18. 456 00:36:48,806 --> 00:36:51,709 And when I do turn 18… 457 00:36:52,410 --> 00:36:54,778 they can't do anything to stop me? 458 00:36:54,779 --> 00:36:58,848 Mm-mmm. You have a claim to your little brother 459 00:36:58,849 --> 00:37:00,517 for as long as you live, 460 00:37:00,518 --> 00:37:04,721 and no one can take that away from you. 461 00:37:04,722 --> 00:37:06,557 Okay? 462 00:37:10,528 --> 00:37:12,663 It's okay. 463 00:37:17,735 --> 00:37:20,770 Any other sedatives? 464 00:37:20,771 --> 00:37:21,871 No. 465 00:37:21,872 --> 00:37:24,941 Any codeine? Any Vicodin? 466 00:37:24,942 --> 00:37:25,543 No. 467 00:37:25,544 --> 00:37:29,379 Don't most adults have some sort of pain medication? 468 00:37:29,380 --> 00:37:31,481 Mm-hmm, but you know children. 469 00:37:31,482 --> 00:37:32,849 They explore. They're curious. 470 00:37:32,850 --> 00:37:35,018 And we don't want their curiosity to kill them. 471 00:37:35,019 --> 00:37:37,821 So just be careful with what kind of medication 472 00:37:37,822 --> 00:37:39,857 you have in the home. 473 00:37:40,825 --> 00:37:42,593 Of course. 474 00:37:46,597 --> 00:37:47,864 CASEWORKER: Okay. Take care now. 475 00:37:47,865 --> 00:37:51,301 EVE: It was our pleasure. Have a safe trip back to the city. 476 00:37:51,302 --> 00:37:52,769 CASEWORKER: All right. Bye. 477 00:37:52,770 --> 00:37:54,404 RAYMOND: Let me get that. 478 00:37:54,405 --> 00:37:55,605 [DOOR OPENS] 479 00:37:55,606 --> 00:38:00,544 Um, are…? Aren't you gonna check the basement? 480 00:38:02,647 --> 00:38:06,284 Well, should I check the basement? 481 00:38:07,785 --> 00:38:09,619 David would play alone down here. 482 00:38:09,620 --> 00:38:12,889 We've learned to keep a better eye on our kids. 483 00:38:12,890 --> 00:38:13,957 It was right here. 484 00:38:13,958 --> 00:38:15,992 There used to be a bed right here. 485 00:38:15,993 --> 00:38:17,694 He slept here. There used to… Abby, honestly. 486 00:38:17,695 --> 00:38:20,764 You think there was a bed here? Why would you think that? 487 00:38:20,765 --> 00:38:24,768 I don't know. I just know it was right here. 488 00:38:24,769 --> 00:38:26,936 Well, there were some old blankets. 489 00:38:26,937 --> 00:38:29,606 I, uh, threw 'em away. [SCOFFS] 490 00:38:29,607 --> 00:38:33,977 What has gotten into you? She said this to us last night. 491 00:38:33,978 --> 00:38:35,078 Just… 492 00:38:35,079 --> 00:38:37,781 Is this about our conversation upstairs? 493 00:38:37,782 --> 00:38:40,351 No. About your brother? 494 00:38:40,885 --> 00:38:43,320 No! No, that's not it at all. 495 00:38:43,321 --> 00:38:44,821 There was a bed right here. 496 00:38:44,822 --> 00:38:49,860 Okay, enough. Let's go upstairs. I'm so sorry. 497 00:38:54,365 --> 00:38:55,900 Abby, come on. 498 00:38:57,368 --> 00:38:59,670 Come on. 499 00:39:00,638 --> 00:39:03,841 Drive safe. Okay. Bye-bye. 500 00:39:28,833 --> 00:39:31,569 [♫] 501 00:40:12,042 --> 00:40:13,410 [RECORD PLAYER NEEDLE SCRATCHES] 502 00:40:13,411 --> 00:40:17,548 [OPERA MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 503 00:41:50,007 --> 00:41:52,542 [OPERA MUSIC CONTINUES] 504 00:41:52,543 --> 00:41:54,912 I made your favorite. 505 00:42:00,818 --> 00:42:04,054 What about the kids' dinner? 506 00:42:04,788 --> 00:42:07,191 Isn't this perfect? 507 00:42:16,634 --> 00:42:19,736 Eve? 508 00:42:19,737 --> 00:42:21,171 Honey? 509 00:42:22,806 --> 00:42:24,307 Honey, talk to me. 510 00:42:24,308 --> 00:42:27,678 [FLY BUZZES] 511 00:42:30,548 --> 00:42:34,952 It'll be different this time, I promise. 512 00:42:38,889 --> 00:42:40,223 Chicken. 513 00:42:40,224 --> 00:42:43,760 Peas. Salad. 514 00:42:43,761 --> 00:42:45,195 Wine. 515 00:42:46,897 --> 00:42:48,832 Perfect. 516 00:42:53,337 --> 00:42:56,273 Drink your wine, Raymond. 517 00:43:48,826 --> 00:43:50,928 [MOANS] 518 00:44:48,852 --> 00:44:51,255 [OPERA MUSIC FADES OUT] 519 00:44:52,122 --> 00:44:54,124 [WHISPERS] Sit up. 520 00:44:55,459 --> 00:44:57,961 [♫] 521 00:45:10,808 --> 00:45:12,208 You have chores. 522 00:45:12,209 --> 00:45:14,744 Afterwards, maybe you can go with your mother 523 00:45:14,745 --> 00:45:18,716 to run some errands. Get you out of the house. 524 00:45:21,185 --> 00:45:23,252 Raymond… 525 00:45:23,253 --> 00:45:24,955 um… 526 00:45:26,056 --> 00:45:28,125 I'm sorry. 527 00:45:29,026 --> 00:45:33,497 No worries. I'll be in the office. 528 00:45:37,334 --> 00:45:39,036 [SIGHS] 529 00:45:47,478 --> 00:45:49,445 Hi there. 530 00:45:49,446 --> 00:45:51,147 Um, Raymond said I have chores. 531 00:45:51,148 --> 00:45:55,151 Sit down. Relax. Take it easy. 532 00:45:55,152 --> 00:46:00,124 Oh, would you mind finishing the dishes I left in the sink? 533 00:46:00,491 --> 00:46:04,828 Okay. Okay. Thank you. 534 00:46:28,185 --> 00:46:29,986 Ow. 535 00:46:29,987 --> 00:46:32,922 [♫] [SCREAMING] 536 00:46:32,923 --> 00:46:34,323 What'd you do? 537 00:46:34,324 --> 00:46:35,424 I don't know. 538 00:46:35,425 --> 00:46:37,293 Cut myself! Eve, Abby hurt herself! 539 00:46:37,294 --> 00:46:42,365 Oh, God. It hurts really bad. Oh, my God! 540 00:46:42,366 --> 00:46:44,568 Don't move. 541 00:46:48,438 --> 00:46:50,941 [ABBY SCREAMING] 542 00:46:53,477 --> 00:46:56,913 [SOBBING] I wanna go to the hospital. 543 00:46:56,914 --> 00:46:59,115 Eve was a nurse, Abby. 544 00:46:59,116 --> 00:47:01,217 Oh, dear. Look at that. 545 00:47:01,218 --> 00:47:04,053 RAYMOND [WHISPERING]: It's okay, it's okay. 546 00:47:04,054 --> 00:47:06,956 Can't be clumsy when dealing with glass, Abby. 547 00:47:06,957 --> 00:47:10,327 It was already broken, Eve. 548 00:47:11,295 --> 00:47:13,396 What are you doing? 549 00:47:13,397 --> 00:47:14,164 [ABBY GASPS] 550 00:47:14,165 --> 00:47:15,598 Be still. I don't want that. 551 00:47:15,599 --> 00:47:18,167 RAYMOND: It's okay. I really don't want it. 552 00:47:18,168 --> 00:47:20,002 It's okay, Abby. 553 00:47:20,003 --> 00:47:21,170 [SOBS] 554 00:47:21,171 --> 00:47:24,207 Shh. 555 00:47:24,208 --> 00:47:27,076 Now, you ever had stitches? 556 00:47:27,077 --> 00:47:28,946 Hold still. 557 00:47:30,447 --> 00:47:31,514 [GASPING] 558 00:47:31,515 --> 00:47:33,150 [SOBBING] 559 00:47:34,384 --> 00:47:36,053 Oh, my God! 560 00:47:36,553 --> 00:47:38,487 EVE: Raymond, hold her. 561 00:47:38,488 --> 00:47:40,424 Oh, my God! 562 00:47:41,358 --> 00:47:45,494 This is what a mother does, Abby. My God! 563 00:47:45,495 --> 00:47:47,196 [SCREAMS] 564 00:47:47,197 --> 00:47:50,234 She comforts her child. 565 00:47:50,901 --> 00:47:53,503 Heals her when she's sick. 566 00:47:54,638 --> 00:47:58,242 Corrects her when she's wrong. 567 00:48:00,944 --> 00:48:02,245 Oh, my God. Oh! 568 00:48:02,246 --> 00:48:04,881 She does it because she wants to. 569 00:48:04,882 --> 00:48:06,550 [GASPS] 570 00:48:07,885 --> 00:48:11,621 Expecting nothing in return. 571 00:48:11,622 --> 00:48:13,956 Oh, my God. Ah. 572 00:48:13,957 --> 00:48:17,293 That's all I've ever wanted to be. 573 00:48:17,294 --> 00:48:18,628 Oh, my God! 574 00:48:18,629 --> 00:48:21,164 To be a good mother. 575 00:48:28,305 --> 00:48:31,040 [GASPS] 576 00:48:31,041 --> 00:48:32,642 [WHISPERS] What is that? 577 00:48:32,643 --> 00:48:35,478 This is for pain. 578 00:48:35,479 --> 00:48:38,347 I'm not in pain. 579 00:48:38,348 --> 00:48:40,050 You will be. 580 00:49:04,541 --> 00:49:07,644 [FOOTSTEPS UPSTAIRS] 581 00:49:48,151 --> 00:49:49,452 ETHAN: But he promised. 582 00:49:49,453 --> 00:49:50,619 EVE: Your father is very busy. 583 00:49:50,620 --> 00:49:53,155 He doesn't have time to drive you to a cemetery. 584 00:49:53,156 --> 00:49:55,391 He's not my father. Ethan. 585 00:49:55,392 --> 00:49:58,495 He's not. Don't, Ethan. 586 00:49:59,596 --> 00:50:01,464 What are you doing out of bed, Abby? 587 00:50:01,465 --> 00:50:06,570 I don't feel well. What did you give me? 588 00:50:07,204 --> 00:50:10,573 I can make you some eggs. No. 589 00:50:10,574 --> 00:50:12,241 Toast? 590 00:50:12,242 --> 00:50:13,542 No. 591 00:50:13,543 --> 00:50:16,279 You have to eat something. 592 00:50:16,713 --> 00:50:21,684 Oh. Ben Koch called yesterday. I told him about your condition. 593 00:50:21,685 --> 00:50:24,420 Yesterday I was fine. 594 00:50:24,421 --> 00:50:29,593 You know, Abby, you've been in bed for three days. 595 00:50:32,529 --> 00:50:36,566 He said he'd stop by when he could. 596 00:50:47,310 --> 00:50:50,246 Eat up, baby. 597 00:50:50,247 --> 00:50:53,116 [♫] 598 00:51:10,600 --> 00:51:13,570 [ETHAN WHIMPERING] 599 00:51:27,584 --> 00:51:29,385 Oh, my God, Ethan. Help me. 600 00:51:29,386 --> 00:51:31,554 Are you okay? I'm real sick. 601 00:51:31,555 --> 00:51:32,555 Oh, my God. 602 00:51:32,556 --> 00:51:34,290 Okay, Doctor, thank you. 603 00:51:34,291 --> 00:51:38,627 Yes, fluids. All right, thank you very much. 604 00:51:38,628 --> 00:51:39,496 [PHONE BEEPS] 605 00:51:39,497 --> 00:51:41,664 So he said to just keep doing what we're doing. 606 00:51:41,665 --> 00:51:44,166 That… That dehydration is the danger. 607 00:51:44,167 --> 00:51:45,568 Was it food poisoning? 608 00:51:45,569 --> 00:51:50,207 I don't know, honey. I mean, we all ate the same thing. 609 00:51:51,741 --> 00:51:54,510 I wanna use the phone. Why? 610 00:51:54,511 --> 00:51:57,714 I wanna call Ben and tell him about this. 611 00:51:58,348 --> 00:52:00,382 All right, well, I'll call him tomorrow. 612 00:52:00,383 --> 00:52:01,351 Why can't I call him? 613 00:52:01,352 --> 00:52:04,520 Because it's 3:00 in the morning, Abby. 614 00:52:04,521 --> 00:52:07,656 Eve will take care of it. 615 00:52:07,657 --> 00:52:11,394 And I want you in your own bed tonight, all right? 616 00:52:13,563 --> 00:52:17,733 [WHISPERING] It's all right, baby. Mommy's here. 617 00:52:17,734 --> 00:52:21,638 It's okay, Ethan. I'm here. 618 00:52:53,303 --> 00:52:56,606 [HAMMERING] 619 00:53:04,314 --> 00:53:07,284 [WHIMPERING] 620 00:53:22,599 --> 00:53:25,502 [SIGHS] 621 00:53:53,296 --> 00:53:56,699 You're not having any dinner, Abby? 622 00:53:56,700 --> 00:53:58,802 Uh-uh. 623 00:53:59,736 --> 00:54:02,906 Have some soup, sweetie. 624 00:54:25,462 --> 00:54:29,499 I made it for Ethan. 625 00:54:53,523 --> 00:54:55,859 [♫] 626 00:55:26,523 --> 00:55:29,359 [DOOR OPENS] 627 00:55:30,894 --> 00:55:33,997 [CLINKING] 628 00:55:37,334 --> 00:55:39,803 [CHIMING] 629 00:56:09,899 --> 00:56:12,635 EVE: Good morning, Ethan. 630 00:56:13,937 --> 00:56:18,041 Lots of fluids. Doctor's orders. 631 00:56:20,543 --> 00:56:22,512 This is warm tea. 632 00:56:24,114 --> 00:56:27,984 It's easy on your tummy. Gonna make you feel better. 633 00:56:32,088 --> 00:56:35,057 This is not food poisoning. 634 00:56:35,058 --> 00:56:35,992 It's not? 635 00:56:35,993 --> 00:56:40,429 No. It's obviously something else. 636 00:56:40,430 --> 00:56:43,599 Take him to the hospital. 637 00:56:43,600 --> 00:56:45,033 I can do it all here. 638 00:56:45,034 --> 00:56:49,506 I thought you said you were gonna call Ben. 639 00:56:53,777 --> 00:56:57,881 I called Ben. He's gonna come by later this week. 640 00:56:58,982 --> 00:57:01,885 When did you talk to him? 641 00:57:03,987 --> 00:57:07,457 About an hour ago While you were sleeping. 642 00:57:07,991 --> 00:57:10,058 Well, call him again. 643 00:57:10,059 --> 00:57:10,994 Mind your manners, Abby. 644 00:57:10,995 --> 00:57:15,431 The man isn't at your beck and call, all right? 645 00:57:15,432 --> 00:57:18,434 [♫] 646 00:57:18,435 --> 00:57:20,036 Here, sweetie. 647 00:57:20,136 --> 00:57:25,108 I know my brother, and I know something is wrong with him. 648 00:57:32,882 --> 00:57:35,884 How are you feeling, sweetie? 649 00:57:35,885 --> 00:57:39,889 Do you want me to make you something to eat? 650 00:58:48,591 --> 00:58:51,194 [WHISPERS] Oh, my God. 651 00:59:09,112 --> 00:59:10,847 [DOORKNOB RATTLES] 652 00:59:14,918 --> 00:59:17,853 Raymond, help me. 653 00:59:17,854 --> 00:59:18,655 Not now. 654 00:59:18,656 --> 00:59:22,792 You warned me about your wife when I went in your son's room. 655 00:59:24,761 --> 00:59:27,697 My son? 656 00:59:27,864 --> 00:59:32,001 Made herself sick nursing that boy to health. 657 00:59:33,836 --> 00:59:37,807 Never been more proud of her in my entire life. 658 00:59:39,709 --> 00:59:41,611 Who is that? 659 00:59:42,612 --> 00:59:47,617 That's David, our last foster child. 660 01:00:52,315 --> 01:00:54,817 Tyler? 661 01:01:42,231 --> 01:01:44,267 Oh, God. 662 01:02:19,469 --> 01:02:23,138 [WHISPERING] Ethan. I've got the car keys. 663 01:02:23,139 --> 01:02:26,975 Ethan? Ethan, we're leaving, okay? 664 01:02:26,976 --> 01:02:29,411 Okay. Come on. 665 01:02:29,412 --> 01:02:30,179 It's okay. 666 01:02:30,180 --> 01:02:33,048 There you go. Here's your jacket. 667 01:02:33,049 --> 01:02:35,350 Put your arm through. 668 01:02:35,351 --> 01:02:37,152 Okay, sit up. 669 01:02:37,153 --> 01:02:38,520 [GROANS] 670 01:02:38,521 --> 01:02:40,422 I'm sorry. 671 01:02:40,423 --> 01:02:42,191 Okay. 672 01:02:51,033 --> 01:02:54,203 [♫] 673 01:03:00,543 --> 01:03:04,113 [RATTLING DOORKNOB] 674 01:03:20,396 --> 01:03:22,532 Oh, God. 675 01:03:27,336 --> 01:03:30,105 Oh, shit. 676 01:03:30,106 --> 01:03:33,341 I'll be right back, okay? 677 01:03:33,342 --> 01:03:36,379 I'll be right back. 678 01:03:37,146 --> 01:03:39,982 [♫] 679 01:03:50,526 --> 01:03:54,230 Come on, come on. 680 01:04:12,081 --> 01:04:14,383 Oh, okay. 681 01:04:15,551 --> 01:04:18,921 [♫] 682 01:04:41,210 --> 01:04:42,410 [ENGINE SPUTTERING] 683 01:04:42,411 --> 01:04:45,248 Come on, come on, come on. 684 01:04:46,916 --> 01:04:48,016 No! 685 01:04:48,017 --> 01:04:52,889 Come on, start. Shit. Start. 686 01:05:01,030 --> 01:05:04,032 Shit. Oh, God. 687 01:05:04,033 --> 01:05:05,367 [♫] 688 01:05:05,368 --> 01:05:07,903 I'm sorry. 689 01:05:07,904 --> 01:05:09,971 Come on. 690 01:05:09,972 --> 01:05:12,508 [DOOR CLOSES] 691 01:05:30,126 --> 01:05:32,662 Come on. 692 01:05:39,335 --> 01:05:41,437 Oh, you're cold. 693 01:05:42,338 --> 01:05:45,240 I'll bring Ben back with me. I promise, okay? 694 01:05:45,241 --> 01:05:47,476 [GARAGE DOOR OPENING] 695 01:06:34,256 --> 01:06:37,626 [WHISPERS] You forgot my keys. 696 01:06:41,063 --> 01:06:46,701 You children make it so hard. 697 01:06:46,702 --> 01:06:47,503 I spend 698 01:06:47,504 --> 01:06:51,006 [SHOUTING] every waking minute 699 01:06:51,007 --> 01:06:53,541 wiping your snotty fucking noses, 700 01:06:53,542 --> 01:06:57,579 and still, you are so ungrateful! 701 01:06:57,580 --> 01:07:01,449 And you can't even do what I ask! 702 01:07:01,450 --> 01:07:05,453 What did you do to Ethan? I love Ethan. 703 01:07:05,454 --> 01:07:08,357 Did you love David, too? 704 01:07:09,658 --> 01:07:12,694 Where were you taking my son? [GASPING] 705 01:07:12,695 --> 01:07:16,165 Never go outside! 706 01:07:22,738 --> 01:07:23,506 [SCREAMS] 707 01:07:23,507 --> 01:07:26,041 [YELPS] [SCREAMING] 708 01:07:26,042 --> 01:07:29,445 Come with me now! Let go of me! 709 01:07:30,179 --> 01:07:32,480 No! [GRUNTING] 710 01:07:32,481 --> 01:07:34,350 [SCREAMS] 711 01:07:35,718 --> 01:07:39,120 [CHUCKLES] [SCREAMS, GROANING] 712 01:07:39,121 --> 01:07:42,458 Bad girls get sent to their rooms. 713 01:07:45,694 --> 01:07:49,131 [BOLTS LOCK] 714 01:07:52,701 --> 01:07:55,737 [SCREAMING] Help me! Help! 715 01:07:55,738 --> 01:08:00,076 Help me! Help me! 716 01:08:03,512 --> 01:08:05,114 Help me! 717 01:08:08,851 --> 01:08:13,222 [LOCK UNBOLTS, DOOR OPENS] 718 01:08:19,528 --> 01:08:20,728 [CLEARS THROAT] 719 01:08:20,729 --> 01:08:23,632 Are you ready to apologize? 720 01:08:26,602 --> 01:08:27,735 Yes. 721 01:08:27,736 --> 01:08:29,772 Okay. 722 01:08:32,308 --> 01:08:33,508 I'm sorry. 723 01:08:33,509 --> 01:08:34,877 For what? 724 01:08:35,878 --> 01:08:39,781 I have no fucking idea. 725 01:08:39,782 --> 01:08:42,551 Mm. 726 01:08:46,222 --> 01:08:50,192 [DOOR CLOSES AND LOCK BOLTS] 727 01:09:10,613 --> 01:09:12,148 [SIGHS] 728 01:09:17,620 --> 01:09:21,223 [♫] 729 01:09:27,296 --> 01:09:30,565 [LOCK UNBOLTS, DOOR OPENS] 730 01:09:30,566 --> 01:09:32,868 [FOOTSTEPS APPROACH] 731 01:09:35,504 --> 01:09:42,244 If you don't eat, you'll never leave. 732 01:09:45,814 --> 01:09:48,616 [DOOR CREAKS CLOSED] 733 01:09:48,617 --> 01:09:51,686 [BOLTS LOCK] [♫] 734 01:09:51,687 --> 01:09:54,356 [SCREEING] 735 01:10:11,707 --> 01:10:13,976 [LOCK UNBOLTS, DOOR OPENS] 736 01:10:20,216 --> 01:10:22,851 [BOLTS LOCK] 737 01:10:24,386 --> 01:10:25,788 [SIGHS] 738 01:10:40,536 --> 01:10:42,404 [GROANS] 739 01:10:43,639 --> 01:10:45,540 [LETTER OPENER CLATTERS] 740 01:10:45,541 --> 01:10:48,244 [PANTING] 741 01:11:10,432 --> 01:11:14,403 [♫] 742 01:11:32,755 --> 01:11:35,423 EVE: You're so sick, Ethan. 743 01:11:35,424 --> 01:11:36,025 [WHIMPERS] 744 01:11:36,026 --> 01:11:38,760 That's why your first mommy left you. 745 01:11:38,761 --> 01:11:40,895 [MOANS] It's okay. 746 01:11:40,896 --> 01:11:42,897 Shh. 747 01:11:42,898 --> 01:11:45,567 [WHIMPERING] 748 01:11:48,304 --> 01:11:51,340 It's gonna make you feel better, baby. 749 01:11:52,374 --> 01:11:53,441 [MOANING] Ow. 750 01:11:53,442 --> 01:11:56,312 There you go. 751 01:11:59,048 --> 01:12:01,482 Go to sleep, baby. 752 01:12:01,483 --> 01:12:05,721 I'm never gonna leave you, Ethan. 753 01:12:09,391 --> 01:12:11,059 [WHIMPERING] 754 01:12:11,060 --> 01:12:13,429 Mommy's right here. 755 01:12:25,040 --> 01:12:29,511 Mommy will never, never leave you. 756 01:12:55,971 --> 01:12:59,041 [VEHICLE APPROACHING] 757 01:13:05,114 --> 01:13:06,849 [SIGHS] 758 01:13:09,017 --> 01:13:11,853 [LOCK UNBOLTS] 759 01:13:11,854 --> 01:13:13,856 [GASPING] 760 01:13:21,730 --> 01:13:25,534 You make one sound, and I'll kill him. 761 01:13:26,969 --> 01:13:30,171 [DOOR CLOSES, BOLTS LOCK] 762 01:13:30,172 --> 01:13:31,539 [BREATHING HEAVILY] 763 01:13:31,540 --> 01:13:33,509 [♫] 764 01:13:39,648 --> 01:13:41,449 Hey. Hey. How's it goin'? 765 01:13:41,450 --> 01:13:42,418 It's great. 766 01:13:42,419 --> 01:13:45,153 It's a… beautiful day. 767 01:13:45,154 --> 01:13:46,822 Yeah. 768 01:13:47,456 --> 01:13:48,723 Anything I can do for ya? 769 01:13:48,724 --> 01:13:51,793 Yeah. I'm here to get the kids. 770 01:13:51,794 --> 01:13:53,828 You do remember me? 771 01:13:53,829 --> 01:13:55,963 Yeah. Uh… Ben. Yeah, yeah. 772 01:13:55,964 --> 01:13:59,500 Yeah, Ben Koch, right? Yeah. 773 01:13:59,501 --> 01:14:00,469 Uh, family friend, yeah. 774 01:14:00,470 --> 01:14:04,138 Wish you would've called first. I did. 775 01:14:04,139 --> 01:14:05,107 No one answered. 776 01:14:05,108 --> 01:14:06,741 We planned this a couple of weeks ago. 777 01:14:06,742 --> 01:14:08,209 I was gonna take the kids to Six Flags. 778 01:14:08,210 --> 01:14:12,513 Oh, dear. You know, um… Eve drove the kids downtown. 779 01:14:12,514 --> 01:14:15,883 Some children's art exhibit. 780 01:14:15,884 --> 01:14:16,552 She did? 781 01:14:16,553 --> 01:14:19,454 Yeah. They won't be back until… 782 01:14:19,455 --> 01:14:21,657 till this evening. 783 01:14:21,824 --> 01:14:26,227 Heh. Well, I'll tell 'em you came by. It's a shame. 784 01:14:26,228 --> 01:14:28,963 Yeah. A shame. Okay. 785 01:14:28,964 --> 01:14:33,034 Oh, hey, uh, look, uh… I brought this for Ethan. 786 01:14:33,035 --> 01:14:34,635 You mind if I put this in his room? 787 01:14:34,636 --> 01:14:35,903 No, you know, I'll give it to him. 788 01:14:35,904 --> 01:14:40,108 You know what? It's okay. I'll give it to him myself. 789 01:14:40,809 --> 01:14:43,211 It's a great house you got here. Thanks. 790 01:14:43,212 --> 01:14:47,149 Mind if I… take a look around? 791 01:14:48,784 --> 01:14:49,851 Of course. 792 01:14:49,852 --> 01:14:52,654 Heh. Come on in. 793 01:14:55,858 --> 01:14:58,226 This is a fantastic place. 794 01:14:58,227 --> 01:15:00,094 Hey, you want something to drink? 795 01:15:00,095 --> 01:15:03,130 Nah, I'm fine. 796 01:15:03,131 --> 01:15:05,900 So… where's his room? 797 01:15:05,901 --> 01:15:09,937 Upstairs. End of the hallway. 798 01:15:09,938 --> 01:15:12,040 All right. 799 01:15:16,979 --> 01:15:19,615 [GRUNTING] 800 01:15:29,057 --> 01:15:31,526 BEN: This one? 801 01:15:31,527 --> 01:15:32,894 No. 802 01:15:32,895 --> 01:15:36,164 Hmm? That's it. 803 01:15:36,999 --> 01:15:39,801 [♫] 804 01:15:52,214 --> 01:15:53,781 Nice room. 805 01:15:53,782 --> 01:15:56,885 Yeah. You know, it's… it's all Eve. 806 01:15:58,020 --> 01:16:00,054 I got a, uh… a gift for Abby, 807 01:16:00,055 --> 01:16:04,025 but I should probably give it to her in person. 808 01:16:04,026 --> 01:16:05,826 How's she doin'? 809 01:16:05,827 --> 01:16:06,728 Ah, she's a handful. 810 01:16:06,729 --> 01:16:10,064 You know, Eve… Eve calls her our summer project. 811 01:16:10,065 --> 01:16:11,667 Yeah. 812 01:16:22,878 --> 01:16:25,247 [GROANS] 813 01:16:27,282 --> 01:16:31,152 Well, I guess just tell the kids we'll reschedule. 814 01:16:31,153 --> 01:16:32,987 That is strange, you know. 815 01:16:32,988 --> 01:16:35,256 I really thought they were lookin' forward to it. 816 01:16:35,257 --> 01:16:38,159 They change like the weather. 817 01:16:38,160 --> 01:16:39,761 Yeah. 818 01:16:56,278 --> 01:16:59,647 Thanks. Have a good day. 819 01:16:59,648 --> 01:17:02,884 You too. All right. 820 01:17:18,066 --> 01:17:20,702 [JEEP ENGINE STARTS] 821 01:17:32,014 --> 01:17:33,881 [ETHAN MOANING] 822 01:17:33,882 --> 01:17:35,851 He's gone. 823 01:17:37,152 --> 01:17:39,121 Oh, my God. 824 01:17:50,065 --> 01:17:55,270 I got you. I'm putting him back to bed. 825 01:17:58,206 --> 01:18:00,441 [♫] 826 01:18:00,442 --> 01:18:02,978 [PANTING] 827 01:18:26,968 --> 01:18:31,106 Ethan. Ethan. 828 01:18:35,043 --> 01:18:36,377 Oh, God. 829 01:18:36,378 --> 01:18:38,045 ABBY [OVER SPEAKER]: Ethan. 830 01:18:38,046 --> 01:18:42,383 Ethan, I'm gonna get us out of here. 831 01:18:42,384 --> 01:18:45,954 I'm gonna get some help, okay? 832 01:19:04,005 --> 01:19:06,475 [♫] 833 01:19:41,777 --> 01:19:43,445 [DOORKNOB RATTLING] 834 01:19:44,479 --> 01:19:46,013 Abby! [GASPS] 835 01:19:46,014 --> 01:19:48,150 [PHONE RINGING] 836 01:20:01,263 --> 01:20:05,534 [RINGING CONTINUES] 837 01:20:08,003 --> 01:20:09,103 Hello? 838 01:20:09,104 --> 01:20:11,807 Gotcha. 839 01:20:16,077 --> 01:20:17,978 Hello? Hello? 840 01:20:17,979 --> 01:20:19,313 [DIALING] 841 01:20:19,314 --> 01:20:20,581 OPERATOR: We're sorry. 842 01:20:20,582 --> 01:20:25,320 No outside calls can be made without a dial-out code. 843 01:20:26,588 --> 01:20:29,557 Yeah, this is Officer Ben Koch of the I.A.P.D. 844 01:20:29,558 --> 01:20:31,125 Yeah, I'm at 100 Pine Haven Lane. 845 01:20:31,126 --> 01:20:35,030 I'm proceeding inside on suspicion of child endangerment. 846 01:20:37,299 --> 01:20:39,934 EVE [OVER SPEAKER]: Abby. [GASPS] 847 01:20:39,935 --> 01:20:41,202 I know you can hear me. 848 01:20:41,203 --> 01:20:44,572 You're not going anywhere. 849 01:20:44,573 --> 01:20:47,108 [CAR ENGINE STARTS] 850 01:20:59,354 --> 01:21:00,521 [SCREAMS] Abby! 851 01:21:00,522 --> 01:21:02,257 I got you. 852 01:21:04,993 --> 01:21:06,293 [ABBY YELLS] 853 01:21:06,294 --> 01:21:07,896 [GRUNTING] 854 01:21:09,264 --> 01:21:10,898 Ah! 855 01:21:10,899 --> 01:21:13,000 You just can't leave. 856 01:21:13,001 --> 01:21:14,001 [THUD] 857 01:21:14,002 --> 01:21:15,336 [YELLS] 858 01:21:15,337 --> 01:21:16,971 [GROANING] 859 01:21:16,972 --> 01:21:18,138 [YELLS] Unh! 860 01:21:18,139 --> 01:21:20,876 [WRENCH CLATTERS] 861 01:21:24,913 --> 01:21:27,048 [♫] 862 01:21:45,433 --> 01:21:48,036 Worthless. 863 01:22:24,973 --> 01:22:27,442 [♫] 864 01:22:44,326 --> 01:22:47,495 [♫] 865 01:22:58,006 --> 01:22:59,975 [SCREAMS] 866 01:24:56,825 --> 01:25:01,295 Ethan, honey, you stay right there. 867 01:25:01,296 --> 01:25:06,366 You're safe now, baby. Mommy will be right back. 868 01:25:06,367 --> 01:25:08,670 [QUICK FOOTSTEPS] 869 01:25:13,842 --> 01:25:16,444 [GASPS] 870 01:25:29,591 --> 01:25:31,626 [STAIRS CREAKING] 871 01:25:50,912 --> 01:25:52,579 [SCREAMING] 872 01:25:52,580 --> 01:25:55,416 [BOTH YELLING] 873 01:26:00,421 --> 01:26:01,923 Unh! 874 01:26:04,559 --> 01:26:05,826 [BOTH GROANING] 875 01:26:05,827 --> 01:26:10,265 EVE: I have had enough of you! 876 01:26:13,768 --> 01:26:15,802 [ABBY YELPING] 877 01:26:15,803 --> 01:26:17,572 [GRUNTING] 878 01:26:20,708 --> 01:26:26,681 All I ever wanted was to be a good mother! 879 01:26:27,949 --> 01:26:30,518 But you're not good! 880 01:26:31,953 --> 01:26:35,856 And you're not my mother. 881 01:26:35,857 --> 01:26:38,526 [SCREAMS] 882 01:26:39,861 --> 01:26:42,197 [EVE YELLING] 883 01:26:46,501 --> 01:26:50,538 [PANTING] 884 01:27:20,602 --> 01:27:24,672 [♫] 885 01:27:43,291 --> 01:27:44,859 Ethan? 886 01:27:46,027 --> 01:27:47,996 [WATER RUNNING] 887 01:28:03,378 --> 01:28:04,779 Ethan! 888 01:28:09,017 --> 01:28:11,485 [COUGHING] 889 01:28:11,486 --> 01:28:13,553 ABBY [WHISPERING]: Okay. Okay. 890 01:28:13,554 --> 01:28:15,590 [COUGHS] 891 01:28:20,628 --> 01:28:22,429 Are you okay? 892 01:28:22,430 --> 01:28:24,032 [SCREAMS] 893 01:28:25,400 --> 01:28:27,801 [SCREAMS] 894 01:28:27,802 --> 01:28:28,935 [ABBY SCREAMS] 895 01:28:28,936 --> 01:28:30,904 ABBY: Stop! Stop! 896 01:28:30,905 --> 01:28:34,441 You stay away… from my son! 897 01:28:34,442 --> 01:28:36,476 [SCREAMS] [EVE ROARS] 898 01:28:36,477 --> 01:28:39,580 [GUNSHOT] [SCREAMS] 899 01:28:43,651 --> 01:28:48,923 Put the gun down, Raymond. Put it down! 900 01:28:52,593 --> 01:28:54,896 [WHIMPERING] 901 01:28:58,833 --> 01:29:00,668 [SOBS] 902 01:29:03,971 --> 01:29:05,105 Ben? 903 01:29:05,106 --> 01:29:07,775 It's okay, Abby. 904 01:29:09,077 --> 01:29:10,877 [MUTED SOBBING] 905 01:29:10,878 --> 01:29:13,715 [♫] 906 01:29:24,892 --> 01:29:27,061 [INAUDIBLE DIALOGUE] 907 01:29:32,467 --> 01:29:34,769 [INAUDIBLE DIALOGUE] 908 01:29:41,709 --> 01:29:46,047 [STEVEN GUTHEINZ'S "SO IT GOES" PLAYING] 909 01:30:03,431 --> 01:30:05,432 ♪ Savin' ♪ 910 01:30:05,433 --> 01:30:08,001 ♪ Until I go ♪ 911 01:30:08,002 --> 01:30:10,837 ♪ On another day ♪ 912 01:30:10,838 --> 01:30:14,075 ♪ Another day ♪ 913 01:30:18,579 --> 01:30:20,981 ♪ And all things ♪ 914 01:30:20,982 --> 01:30:24,017 ♪ Are as they seem ♪ 915 01:30:24,018 --> 01:30:27,622 ♪ On another day ♪ 916 01:30:35,897 --> 01:30:41,067 ♪ Oh, and so it goes ♪ 917 01:30:41,068 --> 01:30:46,206 ♪ Knowin' we both know ♪ 918 01:30:46,207 --> 01:30:51,878 ♪ Oh, how it goes ♪ 919 01:30:51,879 --> 01:30:57,217 ♪ Oh, well, we both know ♪ 920 01:30:57,218 --> 01:31:02,189 ♪ Oh, and so it goes ♪ 921 01:31:02,190 --> 01:31:06,560 ♪ Knowin' we both know ♪ 922 01:31:06,561 --> 01:31:08,930 ♪ Yeah, yeah ♪ 923 01:31:11,532 --> 01:31:14,836 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 924 01:31:17,205 --> 01:31:19,973 ♪ In another ♪ 925 01:31:19,974 --> 01:31:27,914 ♪ Another life ♪ 926 01:31:27,915 --> 01:31:30,617 ♪ Savin' ♪ 927 01:31:30,618 --> 01:31:32,819 ♪ Until I go ♪ 928 01:31:32,820 --> 01:31:35,856 ♪ On another day ♪ 929 01:31:35,857 --> 01:31:39,227 ♪ Another day ♪ 930 01:31:43,831 --> 01:31:46,500 ♪ And all things ♪ 931 01:31:46,501 --> 01:31:48,935 ♪ Are as they seem ♪ 932 01:31:48,936 --> 01:31:53,174 ♪ On another day ♪ 933 01:31:54,675 --> 01:31:58,212 ♪ Another day ♪ 934 01:32:00,982 --> 01:32:05,720 ♪ Oh, so it goes ♪ 935 01:32:06,521 --> 01:32:11,659 ♪ Yeah, but we both know ♪ 936 01:32:11,993 --> 01:32:16,863 ♪ Oh, and so it goes ♪ 937 01:32:16,864 --> 01:32:22,569 ♪ Oh, and we both know ♪ 938 01:32:22,570 --> 01:32:27,174 ♪ Oh, and so it goes ♪ 939 01:32:27,775 --> 01:32:32,112 ♪ Oh, and we both ♪ 940 01:32:32,113 --> 01:32:34,715 ♪ Know ♪ 941 01:32:36,584 --> 01:32:40,154 ♪ Mmm, ahh ♪ 56961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.