All language subtitles for 2.Weeks.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,388 --> 00:00:46,038 They said Jang Tae San escaped! 2 00:00:46,038 --> 00:00:49,838 There was a car accident at the Mokdong station intersection. They said he ran away at that time. 3 00:00:49,838 --> 00:00:51,588 We need to catch Jang Tae San! 4 00:00:51,588 --> 00:00:54,638 If we can just catch Jang Tae San, as we reinvestigate Mi Sook's murder case, 5 00:00:54,638 --> 00:00:56,428 we can snare Moon Il Seok. 6 00:00:56,428 --> 00:01:00,308 They say the prosecutor b**ch came by the pawnshop looking for the digital camera that Mi Sook left there. 7 00:01:00,308 --> 00:01:05,208 If that digital camera isn't at the pawnshop, that means it's in Jang Tae San's hands. 8 00:01:05,208 --> 00:01:10,608 We even swore pinkies and promised. What are you going to do that you ran away? 9 00:01:10,608 --> 00:01:14,478 I did it so I wouldn't die. I can't die, can I? Not until your surgery. 10 00:01:14,478 --> 00:01:18,488 But since Moon Il Seok is trying to kill me, I just ran away for now. 11 00:01:18,488 --> 00:01:22,738 When I come out of there, I'll come out alive, right? 12 00:01:22,738 --> 00:01:24,478 We found Jang Tae San! 13 00:01:24,478 --> 00:01:28,588 We don't know where he may try to escape from, so Chief, request that people be stationed on the other side. 14 00:01:28,588 --> 00:01:30,938 It'll be dark soon. So, he could be hiding in the bushes. 15 00:01:30,938 --> 00:01:33,878 Check carefully and then come up. 16 00:01:54,828 --> 00:01:57,918 It's Jang Tae San! There's Jang Tae San! 17 00:01:58,848 --> 00:02:00,837 Get him! 18 00:02:03,238 --> 00:02:05,308 They say, right now, he's running toward the top of mountain again. 19 00:02:05,308 --> 00:02:07,968 He's going toward there along the ridge. 20 00:02:07,968 --> 00:02:09,178 Understood. 21 00:02:09,178 --> 00:02:12,808 He'll come along the ridge, so go up while keeping the distance between the sides. 22 00:02:12,808 --> 00:02:16,318 They said he's coming this way! Quickly, quickly! Spread out! 23 00:02:16,318 --> 00:02:19,228 Go! Go! 24 00:03:10,988 --> 00:03:14,458 No! No! It can't be like this! It can't be like this! 25 00:03:17,088 --> 00:03:19,838 What should I do? 26 00:03:33,848 --> 00:03:36,078 Please help me. 27 00:03:36,608 --> 00:03:39,088 Help me. 28 00:03:39,498 --> 00:03:41,628 I'm begging you. 29 00:03:44,568 --> 00:03:46,578 Please . . . 30 00:04:42,738 --> 00:04:44,738 Hand it over. 31 00:04:45,508 --> 00:04:46,448 Who are you? 32 00:04:46,448 --> 00:04:50,398 Oh Mi Sook's digital camera . . . Where is it? 33 00:04:50,398 --> 00:04:53,168 Oh Mi Sook? 34 00:04:54,578 --> 00:04:56,738 If you don't tell me this time, 35 00:04:56,738 --> 00:04:58,958 you will die. 36 00:04:58,958 --> 00:05:03,528 The digital camera . . . Where is it? 37 00:05:03,528 --> 00:05:05,838 What do you mean by digital camera? 38 00:05:08,218 --> 00:05:09,608 Ahjusshi. 39 00:05:10,368 --> 00:05:13,048 Please pawn this for me. 40 00:06:23,958 --> 00:06:26,438 Where did that bastard go?! 41 00:06:28,988 --> 00:06:30,858 He's not here. 42 00:06:36,278 --> 00:06:37,818 Where is he, Jang Tae San? 43 00:06:37,818 --> 00:06:42,598 I think he escaped during the bomb explosion a bit earlier, seizing the opportunity while we were scattered. 44 00:06:42,598 --> 00:06:44,818 What do you mean escaped? 45 00:06:44,818 --> 00:06:46,828 What do you mean escaped?! 46 00:06:46,828 --> 00:06:48,138 Has the Korean War started?! 47 00:06:48,138 --> 00:06:51,608 Because of that little explosion, you lost the bastard who was right in front of our noses?! 48 00:06:51,608 --> 00:06:53,018 Aish. 49 00:06:54,958 --> 00:06:57,928 It isn't even the Korean War, but a bomb exploded. 50 00:06:57,928 --> 00:07:02,178 That bastard, there's someone helping him. 51 00:08:37,978 --> 00:08:40,958 Ah, mister, you've working hard. This is nothing serious. But, 52 00:08:40,958 --> 00:08:43,058 I came out here to work, barehanded, 53 00:08:43,058 --> 00:08:46,798 but I got a call that my mother was sick. So, I was about to go home, 54 00:08:46,808 --> 00:08:48,018 but I don't have any bus fare. 55 00:08:48,018 --> 00:08:52,308 Oh, I had heard even a group of young adults had been mobilized. Get in. This is the last bus. 56 00:08:52,308 --> 00:08:54,108 Thank you. 57 00:08:56,038 --> 00:08:58,398 Lost him? 58 00:08:58,398 --> 00:09:00,208 You lost him? 59 00:09:00,208 --> 00:09:02,158 You? 60 00:09:03,928 --> 00:09:05,978 I mean, how could you? 61 00:09:06,718 --> 00:09:09,608 Don't come back, you bastard! 62 00:09:11,028 --> 00:09:15,398 Until you have the digital camera and Jang Tae San's neck, don't even think of coming near Seoul. 63 00:09:15,768 --> 00:09:19,818 Wait, did Teacher Kim say he lost him? That Teacher Kim did? 64 00:09:19,818 --> 00:09:22,418 Jang Tae San is stronger than we thought. 65 00:09:22,418 --> 00:09:25,918 They say that even a rat will bite a cat when cornered. 66 00:09:25,918 --> 00:09:29,798 This bastard.. He's going all out, as if he doesn't care that it's life or death. 67 00:09:29,798 --> 00:09:32,378 Jang Tae San, this bastard. 68 00:09:32,378 --> 00:09:35,548 Are you saying you want to go against me because you have the digital camera? 69 00:09:35,548 --> 00:09:40,588 If he was thinking about negotiating with you, he would have contacted you right after he escaped. 70 00:09:40,588 --> 00:09:44,408 He already knows that you're going to kill him, that Jang Tae San. 71 00:09:47,668 --> 00:09:49,648 Then, what is this? 72 00:09:49,728 --> 00:09:52,568 Is he trying to find inside information so he can clear his name? 73 00:09:52,568 --> 00:09:54,988 He must be looking for a way to do that. 74 00:09:54,988 --> 00:09:57,948 He must have escaped with the confidence that he had the digital camera. 75 00:09:59,588 --> 00:10:01,538 Hey . . . 76 00:10:01,538 --> 00:10:03,798 Hey, with that happening . . . 77 00:10:03,798 --> 00:10:08,888 What if Jang Tae San falls into Park Jae Gyeong's hands? I heard that b**ch is still in charge of his case. 78 00:10:08,888 --> 00:10:12,098 Congresswoman Jo, why did she handle it like this? 79 00:10:12,098 --> 00:10:13,598 I'll call her right now. 80 00:10:13,598 --> 00:10:15,668 Just stop it. 81 00:10:15,668 --> 00:10:17,348 Stop. 82 00:10:17,828 --> 00:10:19,658 There's nothing good that will come of her knowing about the digital camera. 83 00:10:19,658 --> 00:10:21,778 I'll get ready and predict where Jang Tae San will go next. 84 00:10:21,778 --> 00:10:24,598 Investigate his connections again. 85 00:10:25,698 --> 00:10:28,648 Just investigate all of that bastard's connections. 86 00:10:28,648 --> 00:10:31,298 Then, just decide on the reserve price for the items on auction and finish up. 87 00:10:32,318 --> 00:10:35,268 Oh, right. There was a call from Shinsung Group. 88 00:10:35,268 --> 00:10:36,348 Shinsung Group? 89 00:10:36,348 --> 00:10:39,558 Yes. For their employee resort that is going to open in the winter, 90 00:10:39,558 --> 00:10:42,938 they want to bid for item numbers 3, 11, 21, 29, 39. 91 00:10:42,938 --> 00:10:47,268 They said they'll bid the price that we want and acquire it by prior reservation. 92 00:10:47,268 --> 00:10:48,928 Number 39? 93 00:10:48,928 --> 00:10:51,178 Yes, the bronze Thai statue. 94 00:10:51,178 --> 00:10:52,318 Tell them that it's not possible. 95 00:10:52,318 --> 00:10:53,688 Excuse me? 96 00:10:53,688 --> 00:10:56,258 Did you forget we excluded the large companies? 97 00:10:57,008 --> 00:10:59,688 Were you able to set up a dinner meeting with Incheon customs officer and his wife? 98 00:10:59,688 --> 00:11:02,118 I've asked him to let me know after he determines an agreeable date. 99 00:11:02,118 --> 00:11:03,758 If it's by next Monday... 100 00:11:03,758 --> 00:11:05,628 Book it for lunch tomorrow. 101 00:11:05,628 --> 00:11:08,578 We have lunch scheduled with the president of NBS tomorrow 102 00:11:08,578 --> 00:11:11,358 We're setting up the welfare center in Incheon. 103 00:11:11,358 --> 00:11:14,968 A person from Inchon is more important. 104 00:11:46,638 --> 00:11:50,848 I have to know how many people are sleeping before I do something. 105 00:11:51,348 --> 00:11:54,048 You hapless little bastard. 106 00:11:54,388 --> 00:11:57,408 What if I go in and it's a house with 5 brothers... 107 00:11:59,678 --> 00:12:02,238 It's okay. I told you that it's really okay. 108 00:12:04,748 --> 00:12:07,078 It's okay, I can do it. 109 00:12:07,078 --> 00:12:09,148 Hurry! Go inside. 110 00:12:09,148 --> 00:12:11,348 I said that it's okay! 111 00:12:12,918 --> 00:12:16,768 I have to hang this, at least! Dad's not even here, so if we don't have this, 112 00:12:16,768 --> 00:12:19,938 when you're in the yard, you won't know if someone has come here or not! 113 00:12:19,938 --> 00:12:22,208 Don't, your hand will get hurt! 114 00:12:24,538 --> 00:12:28,168 I will ask our next door neighbor ahjusshi to do it. 115 00:12:28,168 --> 00:12:31,778 I'm doing this because you keep putting it off and isn't doing it! 116 00:12:57,838 --> 00:12:58,978 W-Who? 117 00:12:58,978 --> 00:13:01,028 Who are you? 118 00:13:04,948 --> 00:13:08,748 Let me rest, and then I'll leave. 119 00:13:17,148 --> 00:13:18,808 What? 120 00:13:49,978 --> 00:13:51,708 Ahjumma! 121 00:13:53,408 --> 00:13:55,968 What does this ahjumma see me as? 122 00:13:55,968 --> 00:13:57,478 Ahjumma . . . 123 00:13:57,478 --> 00:14:02,108 Just because a person runs around like this, doesn't mean that person is a thug, you know?! 124 00:14:02,108 --> 00:14:06,988 There can be unavoidable situations and circumstances, you ahjumma! 125 00:14:17,148 --> 00:14:19,978 Hey, put these on properly. 126 00:14:27,028 --> 00:14:29,628 Hey, ahjumma! 127 00:14:29,628 --> 00:14:32,488 Even if I am a criminal . . . 128 00:14:32,488 --> 00:14:34,368 There are women all over the street. 129 00:14:34,368 --> 00:14:36,998 I'm saying that I don't touch women forcefully! 130 00:14:36,998 --> 00:14:39,808 I've never done that before! 131 00:14:47,198 --> 00:14:49,568 Wouldn't you put on the clothes already? 132 00:14:50,078 --> 00:14:53,838 But, you have to untie me if you want me to wear them. 133 00:14:55,558 --> 00:14:58,158 He claimed to be a person from a young adult group, rode the last bus and got off at the town. 134 00:14:58,158 --> 00:14:59,558 Search house by house. 135 00:14:59,558 --> 00:15:02,328 Search all construction sites, schools, and even the school bathrooms. 136 00:15:02,328 --> 00:15:03,608 Yes, I got it. 137 00:15:03,608 --> 00:15:07,188 Since he could be holding hostages, gather all the young folks in the neighborhood and bring them along with you... 138 00:15:07,188 --> 00:15:08,628 To see if they're frightened. 139 00:15:08,628 --> 00:15:10,828 Hurry and get ready to leave. 140 00:15:10,828 --> 00:15:12,458 Yes, sir. 141 00:15:13,598 --> 00:15:15,228 The explosion . . . 142 00:15:15,228 --> 00:15:19,848 If he was able to prepare all of that, won't he have had help to escape? 143 00:15:19,848 --> 00:15:20,718 Who might that be? 144 00:15:20,718 --> 00:15:25,048 We don't know for certain who did it or why, but he's definitely connected to Jang Tae San. 145 00:15:25,048 --> 00:15:27,278 It was made to explode at the perfect time. 146 00:15:27,278 --> 00:15:30,288 Right now, Go Man Seok should be working overtime. 147 00:15:30,288 --> 00:15:34,498 Who might help him? 148 00:15:36,728 --> 00:15:39,008 This is a mystery. 149 00:15:39,998 --> 00:15:42,168 Moon Il Seok . . . 150 00:15:42,268 --> 00:15:46,968 Did Moon Il Seok . . .help Jang Tae San? 151 00:16:04,458 --> 00:16:05,738 Roger. 152 00:16:05,738 --> 00:16:08,178 Please gather around. 153 00:16:08,178 --> 00:16:09,078 Hey . . . 154 00:16:09,078 --> 00:16:12,928 From now on, you guys have to move quickly. 155 00:16:12,928 --> 00:16:14,758 And check every single house carefully! 156 00:16:14,758 --> 00:16:16,718 Since he could be holding hostages, 157 00:16:16,718 --> 00:16:19,838 you must check to see if something's different from the norm! Alright? 158 00:16:19,838 --> 00:16:22,028 - Yes! - Hurry. Hurry. 159 00:16:23,468 --> 00:16:25,088 This way. 160 00:16:25,088 --> 00:16:26,338 Let's check the end first, shall we? 161 00:16:26,338 --> 00:16:29,398 -Which way is it? -It's this way. 162 00:16:31,138 --> 00:16:34,478 Hello. Have you seen this person? 163 00:16:34,478 --> 00:16:36,258 No, I haven't. 164 00:16:41,438 --> 00:16:43,988 Did you happen to see this person? 165 00:16:43,988 --> 00:16:46,708 AM 00:15 166 00:16:55,438 --> 00:16:57,098 Ahjusshi. 167 00:16:57,618 --> 00:16:59,868 Please take care of this. 168 00:17:02,838 --> 00:17:04,528 Hurry, hurry. 169 00:17:04,528 --> 00:17:07,218 Why did she give that digital camera to me?! 170 00:17:07,218 --> 00:17:10,028 It should be at the pawnshop. 171 00:17:15,278 --> 00:17:19,508 You just have to make sure that you don't get any injuries which can become infected. 172 00:17:19,508 --> 00:17:21,348 I'm in big trouble. 173 00:17:21,888 --> 00:17:24,288 Mirror, mirror. 174 00:17:27,528 --> 00:17:30,908 Hey, do you have disinfectant in your house? 175 00:17:31,768 --> 00:17:33,318 You don't have any? 176 00:17:33,768 --> 00:17:35,598 Disinfectant? 177 00:17:35,598 --> 00:17:36,958 Do you have it or not? 178 00:17:36,958 --> 00:17:39,618 I don't have that . . . 179 00:17:39,618 --> 00:17:43,058 But I do have ointment that you put on wounds. 180 00:17:43,058 --> 00:17:46,708 That won't work. I need to disinfect this. 181 00:17:46,708 --> 00:17:48,638 This won't work. 182 00:17:48,638 --> 00:17:50,908 What kind of house doesn't even have disinfectant? 183 00:17:50,908 --> 00:17:53,348 I have to disinfect this and put on ointment so it doesn't get infected. 184 00:17:53,348 --> 00:17:59,248 With that kind of cut, as long as you wash it clean and put on ointment, it won't get infected. 185 00:18:21,438 --> 00:18:25,298 They framed me as much as they wanted, so 186 00:18:25,298 --> 00:18:28,128 why did they kill her? 187 00:18:29,798 --> 00:18:32,638 Why did they chase me this far? 188 00:18:35,268 --> 00:18:38,158 What's so great about that digital camera? 189 00:18:43,408 --> 00:18:45,808 Seriously, I- 190 00:18:45,808 --> 00:18:49,418 I was really going to stay quietly hidden until the surgery date. 191 00:18:53,898 --> 00:18:55,778 Really . . . 192 00:18:57,938 --> 00:19:01,568 What am I going to do? Really . . 193 00:19:03,308 --> 00:19:08,998 He has no fears! How can he just shower like that? 194 00:19:08,998 --> 00:19:12,258 This kind of people, you have to be good to them, so they won't hurt you. 195 00:19:12,258 --> 00:19:15,938 In the movie "Holiday", Ji Kang Won (a prison escapee) and his crew were like that too. 196 00:19:15,938 --> 00:19:21,288 One law for the rich and another for the poor? 197 00:19:21,288 --> 00:19:22,588 Yeah. 198 00:19:22,588 --> 00:19:25,848 That ahjusshi doesn't really look like a bad person. 199 00:19:25,848 --> 00:19:30,568 Because he thought you would be scared, he even tied us facing each other like this. 200 00:19:54,828 --> 00:19:59,078 Soo Mi! Soo Mi! 201 00:20:02,948 --> 00:20:05,078 Oh, Oppa. 202 00:20:05,078 --> 00:20:07,338 Hey, why did you come so late? 203 00:20:07,338 --> 00:20:10,258 I was sleeping. I had to put clothes on. 204 00:20:10,268 --> 00:20:11,768 Oh. 205 00:20:11,848 --> 00:20:14,458 Oh, this is a detective. Oh, you saw the news, right? 206 00:20:14,458 --> 00:20:16,778 There's a murderer who escaped around this area. 207 00:20:16,778 --> 00:20:18,508 Oh, yeah. I heard about that. 208 00:20:18,508 --> 00:20:20,588 Were you really sleeping? 209 00:20:20,588 --> 00:20:22,938 The lights were on the whole time. 210 00:20:22,938 --> 00:20:25,068 Oh, I fell asleep while I was watching TV. 211 00:20:25,068 --> 00:20:29,928 Soo Mi, if there's something wrong right now, blink twice. 212 00:20:39,148 --> 00:20:41,138 Ahjusshi. 213 00:20:41,138 --> 00:20:43,628 It's just me. 214 00:20:43,628 --> 00:20:45,818 I'm serious. 215 00:20:55,388 --> 00:20:57,508 Don't worry. 216 00:20:57,508 --> 00:21:00,338 I didn't send them any signals. 217 00:21:02,508 --> 00:21:04,218 Are you serious? 218 00:21:05,088 --> 00:21:07,918 But, we'll have to turn off the lights. 219 00:21:07,918 --> 00:21:11,608 Everyone in this neighborhood goes to sleep before 12. 220 00:21:37,268 --> 00:21:38,918 I'm sorry. 221 00:21:40,848 --> 00:21:42,608 Sleep. 222 00:21:51,888 --> 00:21:54,018 Daddy. 223 00:21:54,688 --> 00:21:58,988 Later, please return this to me! Please. 224 00:22:19,218 --> 00:22:21,688 She must be waiting. 225 00:22:21,688 --> 00:22:24,628 For this, and for the surgery. 226 00:22:25,458 --> 00:22:27,688 She must be waiting. 227 00:22:27,688 --> 00:22:29,698 That little kid. 228 00:22:30,998 --> 00:22:34,118 I really should have taken a picture of the little kid. 229 00:22:37,958 --> 00:22:41,898 Hyungnim, hyungnim. Should I buy a digital camera or not? 230 00:22:41,898 --> 00:22:45,478 I promised to go somewhere with Yeong Ja on our day off. 231 00:22:45,478 --> 00:22:48,208 If I buy the digital camera, then the money goes to waste, 232 00:22:48,208 --> 00:22:50,328 But taking pictures with a cellphone, 233 00:22:50,328 --> 00:22:53,298 it'll be our first vacation and I'll look like I don't have much. 234 00:22:53,298 --> 00:22:55,558 The digital camera . . . 235 00:22:58,138 --> 00:22:59,698 It's a digital camera! 236 00:22:59,698 --> 00:23:03,448 - Man Seok? - Hyungnim! What's with this digital camera? 237 00:23:03,448 --> 00:23:05,358 Did you borrow it from someone? 238 00:23:05,358 --> 00:23:08,338 Right. Man Seok! 239 00:23:11,408 --> 00:23:14,308 7:35 AM 240 00:23:27,218 --> 00:23:31,678 Roasted pineapples taste really bad. 241 00:23:31,678 --> 00:23:35,788 When the surgery is over, I'll let you eat sugary foods. 242 00:23:37,628 --> 00:23:40,678 You can go to the shop now, Mom. 243 00:23:40,678 --> 00:23:41,928 I can go? 244 00:23:41,928 --> 00:23:45,008 Of course you can! Our dinner was simple. 245 00:23:45,008 --> 00:23:48,648 Seriously Seo Soo Jin, can you be so well-mannered, kind, and have so much sense, too? 246 00:23:48,648 --> 00:23:51,658 Is there a daughter like this? Huh? 247 00:23:54,458 --> 00:23:57,698 Hurry and come back, Mom. 248 00:23:59,638 --> 00:24:03,618 Of course, I've run 100 meters in 17 seconds. 249 00:24:03,618 --> 00:24:07,888 I'll just prepare some things and come back. Just wait 2 hours. 250 00:24:10,468 --> 00:24:13,418 The hardest thing is not being able to give you kisses. 251 00:24:15,488 --> 00:24:17,718 Soo Jin said to come here? 252 00:24:17,718 --> 00:24:20,438 The little one, she sure has an adult's heart, right? 253 00:24:20,438 --> 00:24:24,288 I'm telling you, she's much more mature than I am. 254 00:24:25,258 --> 00:24:26,558 Even if the orders get pushed back, 255 00:24:26,558 --> 00:24:29,668 to the customers who ask about the ingredients, you must tell them in a way that's easy to understand. 256 00:24:29,668 --> 00:24:30,458 Kindly, alright? 257 00:24:30,458 --> 00:24:31,928 I will do so. 258 00:24:31,928 --> 00:24:37,078 They canvassed the area but were unable to capture Jang. 259 00:24:37,078 --> 00:24:40,898 Jang Tae San is a prime suspect of the murder that occurred on the 12th, 260 00:24:40,898 --> 00:24:43,378 but he escaped during prosecution. 261 00:24:43,378 --> 00:24:48,028 News of the police's failure to recaputre the suspect has brought stress to citizens in this area. 262 00:24:48,028 --> 00:24:52,538 This is the picture of the fugitive, Jang Tae San. 263 00:24:52,538 --> 00:24:56,358 He is 180cm tall, and as you can see, looks pretty decent. 264 00:24:56,358 --> 00:24:58,908 At the time of his escape he was wearing black... 265 00:25:08,478 --> 00:25:12,008 Police are speculating about possible future assaults by the suspect... 266 00:25:12,008 --> 00:25:16,628 ... has brought stress to citizens in this area... 267 00:25:16,628 --> 00:25:21,618 This is the picture of the fugitive Jang Tae San. 268 00:25:21,618 --> 00:25:26,908 ... the fugitive Jang Tae San... .. the fugitive Jang Tae San... 269 00:25:28,338 --> 00:25:30,588 Soo Jin . . . 270 00:25:33,138 --> 00:25:36,008 What to do . . . My Soo Jin. 271 00:26:01,744 --> 00:26:07,304 Just because a bastard like me is wearing your fathers's suit, don't look at me so haplessly. 272 00:26:08,124 --> 00:26:12,134 Your father . . . will probably understand everything. 273 00:26:12,594 --> 00:26:15,204 Oh, and these glasses, too. 274 00:26:15,204 --> 00:26:17,474 Where . . . are you heading to? 275 00:26:17,474 --> 00:26:22,884 Hey, if I go somewhere, would I tell you that I'm going there? 276 00:26:22,884 --> 00:26:24,194 I'm a fugivitve. 277 00:26:24,194 --> 00:26:29,234 And, even more than that, a fugitive who can never be caught. 278 00:26:33,404 --> 00:26:38,094 While I'm borrowing this and that, let me borrow some money, too. 279 00:26:39,344 --> 00:26:41,174 Money? 280 00:26:41,174 --> 00:26:44,634 I will surely pay you back at some point. 281 00:26:44,634 --> 00:26:46,714 I'm serious. 282 00:26:49,374 --> 00:26:53,694 Also, when I leave and you meet the police, 283 00:26:53,694 --> 00:26:55,464 please tell them, 284 00:26:55,464 --> 00:26:57,634 that I didn't kill Oh Mi Sook. 285 00:26:57,634 --> 00:26:59,484 You didn't kill her? 286 00:26:59,484 --> 00:27:01,524 If you didn't kill her . . . then why? 287 00:27:01,524 --> 00:27:04,394 Even though I've hit people lots of times, 288 00:27:05,124 --> 00:27:07,654 I've never stabbed anyone. 289 00:27:09,204 --> 00:27:11,374 I . . . 290 00:27:11,374 --> 00:27:16,024 am scared of human blood, more than anything in this world. 291 00:27:29,624 --> 00:27:31,554 How is mine the only one that tastes bad? 292 00:27:31,554 --> 00:27:33,134 Did mine come from a different place? 293 00:27:33,134 --> 00:27:37,324 Just eat, bastard. You don't know when you're going to start running around again. 294 00:27:37,774 --> 00:27:41,744 Take some kkakdugi (radish kimchi) broth. 295 00:27:42,344 --> 00:27:43,584 And put in some shrimp. 296 00:27:43,584 --> 00:27:45,824 Yes, I will eat well. 297 00:27:52,124 --> 00:27:55,734 Moon Il Seok ordered Jang Tae San to kill Mi Sook. 298 00:27:55,734 --> 00:27:59,954 But then, Jang Tae San escaped. 299 00:27:59,954 --> 00:28:03,094 Moon Il Seok is a bastard who never forgives a betrayal. 300 00:28:03,094 --> 00:28:08,034 That kind of bastard . . . saved Jang Tae San. 301 00:28:08,034 --> 00:28:09,634 Why? 302 00:28:10,384 --> 00:28:14,154 Prosecutor . . . The food could go in through your nose. 303 00:28:14,154 --> 00:28:17,054 Because he can't be captured by me? 304 00:28:17,054 --> 00:28:20,294 What are you thinking about like that? 305 00:28:21,204 --> 00:28:24,004 Oh, I'm thinking about Jang Tae San. 306 00:28:26,354 --> 00:28:28,704 Let's go to Seoul, Prosecutor. 307 00:28:28,704 --> 00:28:32,604 As Detective Im said, Jang Tae San has already left this neighborhood. 308 00:28:32,604 --> 00:28:35,674 Could he have left, or could he have been caught? 309 00:28:35,674 --> 00:28:38,634 In the old Shin Chang Won's case, his escape route and method... 310 00:28:38,634 --> 00:28:40,984 were beyond the police's imagination. 311 00:28:40,984 --> 00:28:45,224 Jang Tae San, this bastard, he's not your average guy. 312 00:28:46,534 --> 00:28:48,034 You're right. 313 00:28:48,034 --> 00:28:53,474 He suddenly changed from being lethargic to being too wild and energetic. 314 00:28:53,474 --> 00:28:56,284 He's gone way past our expectations. 315 00:28:56,814 --> 00:28:57,854 That jerk, 316 00:28:57,854 --> 00:29:02,154 Yeh, I made the mistake of thinking that the handcuffs would limit his escape... 317 00:29:02,154 --> 00:29:06,264 yes, I admit that. But if we start a man hunt to chase after this guy... 318 00:29:06,264 --> 00:29:09,224 whose running away like an escape artist, 319 00:29:09,224 --> 00:29:13,144 we'll end up chasing after his tails forever. 320 00:29:13,144 --> 00:29:16,074 Whether there's someone else other than Go Man Seok that can help him, 321 00:29:16,074 --> 00:29:17,864 if not... 322 00:29:18,504 --> 00:29:22,524 then whether there is a different case related to this 323 00:29:22,524 --> 00:29:26,224 We need to re-investigate Jang Tae San's connections. 324 00:29:27,234 --> 00:29:29,424 Let's go. 325 00:30:06,414 --> 00:30:09,924 Boram Daily 326 00:30:28,304 --> 00:30:31,554 9:30 AM 327 00:30:39,184 --> 00:30:41,204 Here. 328 00:30:42,454 --> 00:30:46,624 Mom, let's report him a little bit later. 329 00:31:16,264 --> 00:31:19,774 We will begin our searching. 330 00:32:06,204 --> 00:32:10,894 Aigoo! Home is definitely the best! 331 00:32:10,894 --> 00:32:13,794 Squad Chief, you must be utterly exhausted. 332 00:32:13,794 --> 00:32:15,784 This isn't your home. 333 00:32:15,784 --> 00:32:18,024 Since Squad Chief hardly ever goes home, 334 00:32:18,024 --> 00:32:20,614 he sometimes forgets the password to his front door. 335 00:32:20,614 --> 00:32:25,414 The number that shows up when you dial '0' on his speed dial is his password. 336 00:32:29,774 --> 00:32:34,174 Then, do you not go home, even now? 337 00:32:34,174 --> 00:32:38,244 Even if I wanted to go home, where do you suppose I'd go now? 338 00:32:39,804 --> 00:32:42,364 What about you, Sunbae-nim? 339 00:32:42,974 --> 00:32:47,324 No, I mean, you have to wash a little, change your underwear, and sleep a little. 340 00:32:47,324 --> 00:32:48,774 You couldn't even sleep for the past couple of days! 341 00:32:48,774 --> 00:32:52,154 Go print out Jang Tae San's call history. 342 00:32:52,154 --> 00:32:54,384 Now. 343 00:32:55,864 --> 00:32:57,854 Yes . . . 344 00:32:57,854 --> 00:33:00,014 I told you to fire Park Jae Gyeong. Why haven't you fired her yet? 345 00:33:00,014 --> 00:33:02,864 Since it's a case you left to our department, please trust me. 346 00:33:02,864 --> 00:33:04,714 Park Jae Gyeong will not disappoint you this time. 347 00:33:04,714 --> 00:33:08,924 This case is receiving pressure from the Women's association. 348 00:33:08,924 --> 00:33:12,794 How bad must if have been that someone like Congresswoman Jo Seo Hee would personally take care of this matter? 349 00:33:12,794 --> 00:33:15,314 Congresswoman Jo Seo Hee? 350 00:33:20,494 --> 00:33:23,204 My appearance is a little . . . 351 00:33:24,184 --> 00:33:27,434 You're covered in dirt from head to toe. 352 00:33:27,434 --> 00:33:31,264 Did you chase Jang Tae San to the mountains? 353 00:33:31,264 --> 00:33:33,734 I . . . 354 00:33:33,734 --> 00:33:36,094 my energy is quite strong, isn't it? 355 00:33:36,094 --> 00:33:39,734 I need to run around like this once in a while, or else I can't fall asleep at night. 356 00:33:39,734 --> 00:33:43,804 So, why couldn't a tough girl like you catch Jang Tae San? 357 00:33:45,514 --> 00:33:49,394 I did lose him because of the guy that Moon Il Seok sent, 358 00:33:49,394 --> 00:33:51,444 but I obtained something because of that. 359 00:33:51,444 --> 00:33:55,104 The digital camera . . . I think it's in Jang Tae San's hands. 360 00:33:55,104 --> 00:33:57,584 I also obtained one thing. 361 00:33:57,584 --> 00:34:00,954 The certainty that complying with your stubborness was a good decision. 362 00:34:00,954 --> 00:34:01,864 Excuse me? 363 00:34:01,864 --> 00:34:04,684 The one who ordered you to be dropped from the escape investigation 364 00:34:04,684 --> 00:34:06,974 was Congresswoman Jo Seo Hee. 365 00:34:07,634 --> 00:34:09,954 Jo Seo Hee? 366 00:34:09,954 --> 00:34:11,884 She did that? 367 00:34:11,884 --> 00:34:14,934 Jo Seo Hee . . . was the one who ordered me to be dropped from the escape investigation? 368 00:34:14,934 --> 00:34:18,104 I hear you eliminated large corporations from the charity auction. 369 00:34:18,104 --> 00:34:20,534 Don't you think the support from large corporations will be more helpful? 370 00:34:20,534 --> 00:34:23,444 It's not like large corporations don't have places to support, 371 00:34:23,444 --> 00:34:26,134 nor is it that they don't have the funds to purchase artwork. 372 00:34:26,134 --> 00:34:28,424 What does that . . . ? 373 00:34:28,424 --> 00:34:30,044 I have been thinking that... 374 00:34:30,044 --> 00:34:34,724 small to medium business owners who don't have the luxury to spend huge amounts on artwork... 375 00:34:34,784 --> 00:34:38,244 dedicated citizens who have been making donations... 376 00:34:38,244 --> 00:34:42,504 I guess I wanted this event to reflect those people's dedication to charity...? 377 00:34:42,504 --> 00:34:47,854 Are you saying that the charitable mindset behind the construction of the welfare center is important? 378 00:34:47,854 --> 00:34:50,504 I don't mean a particular 'mindset'... 379 00:34:53,924 --> 00:34:57,784 Congresswoman, Prosecutor Park Jae Gyeong from the Southern District Prosecutors' Office, 380 00:34:57,784 --> 00:35:00,714 is asking you to accept her call. 381 00:35:00,714 --> 00:35:01,304 Who? 382 00:35:01,304 --> 00:35:04,244 A person named Prosecutor Park Jae Gyeong. 383 00:35:05,074 --> 00:35:07,734 Don't you know that I don't take care of other things when I'm doing an interview? 384 00:35:07,734 --> 00:35:09,824 Write down her phone number. 385 00:35:11,354 --> 00:35:12,774 I'm sorry. 386 00:35:12,774 --> 00:35:15,104 Go ahead and call. He said she's a prosecutor. 387 00:35:15,104 --> 00:35:16,694 So what if she's a prosecutor? 388 00:35:16,694 --> 00:35:21,204 Getting calls without even knowing the caller, it's quite uncomfortable. 389 00:35:23,124 --> 00:35:24,244 I'm sorry. 390 00:35:24,244 --> 00:35:25,604 Please, answer. 391 00:35:25,604 --> 00:35:28,224 A reporter's phone should always be busy. 392 00:35:28,224 --> 00:35:30,564 Alright. 393 00:35:30,564 --> 00:35:33,374 Yes, this is Reporter Lee Dong Myun. 394 00:35:34,134 --> 00:35:35,884 Excuse me? 395 00:35:37,614 --> 00:35:40,314 Yes, that is the case, but... 396 00:35:41,444 --> 00:35:44,344 Alright. Please wait a moment. 397 00:35:45,264 --> 00:35:48,034 Would you please answer the phone? 398 00:35:48,674 --> 00:35:51,304 Your phone? Who is it? 399 00:35:51,304 --> 00:35:53,884 She says it's Prosecutor Park Jae Gyeong. 400 00:35:53,884 --> 00:35:57,374 She says it's important and urgent. Is she someone you know? 401 00:35:57,374 --> 00:36:00,154 No, she's not someone I know. 402 00:36:01,884 --> 00:36:03,334 Okay. 403 00:36:06,434 --> 00:36:08,304 Yes, this is Jo Seo Hee. 404 00:36:08,304 --> 00:36:09,984 Hello, Congresswoman Jo. 405 00:36:09,984 --> 00:36:12,194 I'm Park Jae Gyeong. 406 00:36:12,194 --> 00:36:14,394 I have heard of your name. 407 00:36:14,394 --> 00:36:18,034 I don't know what this is about, but you are taking this a little too far. 408 00:36:18,034 --> 00:36:20,264 I'm doing an interview at the moment. 409 00:36:20,264 --> 00:36:23,564 Then will you tell this to the reporter? 410 00:36:23,564 --> 00:36:25,814 It'll be good if you hear it for yourself, 411 00:36:25,814 --> 00:36:28,144 since the point I'm trying to make is short. 412 00:36:28,144 --> 00:36:31,344 If that's the case, then go ahead. 413 00:36:31,344 --> 00:36:35,364 Firstly, for you not to worry, 414 00:36:35,364 --> 00:36:39,144 I will surely capture the fugitive, Jang Tae San. 415 00:36:39,144 --> 00:36:44,264 Secondly, when I capture Jang Tae San and I obtain the digital camera, 416 00:36:45,424 --> 00:36:49,824 the recorded conversation, I'll send it to you as a present. 417 00:36:51,134 --> 00:36:54,014 What does . . . What are you . . .? 418 00:37:00,184 --> 00:37:03,844 You're curious about the digital camera's contents . . . aren't you? 419 00:37:03,924 --> 00:37:05,994 We can talk later. 420 00:37:05,994 --> 00:37:08,054 Since I'm busy right now. 421 00:37:15,774 --> 00:37:17,374 It's not there. 422 00:37:17,914 --> 00:37:22,754 In Jo Seo Hee's hands . . . Mi Sook's digital camera isn't there. 423 00:37:23,764 --> 00:37:27,264 Prosecutor.. How did you think of checking on Jo Seo Hee? 424 00:37:27,264 --> 00:37:33,464 I was wondering why Moon Il Seok would save Jang Tae San. It was this. 425 00:37:33,464 --> 00:37:37,194 The digital camera . . . it's in Jang Tae San's hands. 426 00:37:37,194 --> 00:37:39,274 Who did you say came here? 427 00:37:44,434 --> 00:37:46,314 There's a digital camera? 428 00:37:46,314 --> 00:37:48,434 Was I recorded? 429 00:37:48,434 --> 00:37:52,114 T-That . . . H-How did you . . . ? 430 00:37:53,124 --> 00:37:56,364 Over that, how did you come here? 431 00:37:57,554 --> 00:37:59,664 This is my company. 432 00:37:59,664 --> 00:38:03,754 The digital camera that recorded me and you is right in front of Park Jae Gyeong. This is nothing. 433 00:38:05,334 --> 00:38:07,484 You're going to take responsibility, right? 434 00:38:14,884 --> 00:38:16,664 Chairman . . . 435 00:38:17,374 --> 00:38:19,354 Chief Secretary Um, 436 00:38:20,064 --> 00:38:24,884 That . . .That . . . Is that really Jo Seo Hee? 437 00:38:25,994 --> 00:38:28,954 She came into my company as if it was nothing. 438 00:38:28,954 --> 00:38:31,004 Jo Seo Hee did. 439 00:38:32,814 --> 00:38:35,764 Jo Seo Hee . . . 440 00:38:35,764 --> 00:38:37,854 They look even better after printing them out, right? 441 00:38:37,854 --> 00:38:41,694 I think they look better than when they were in the digital camera. 442 00:38:41,694 --> 00:38:44,984 You told me to come here because it was urgent, 443 00:38:44,984 --> 00:38:45,894 to show me this? 444 00:38:45,894 --> 00:38:49,114 Man Seok, after the last time we went on our vacation, 445 00:38:49,114 --> 00:38:51,154 we didn't meet once. 446 00:38:51,154 --> 00:38:54,644 I've lost my mind nowadays because of Tae San. 447 00:38:54,644 --> 00:38:58,564 Then until he gets caught from his escape, 448 00:38:58,564 --> 00:39:00,604 I guess you were thinking about not seeing me? 449 00:39:00,604 --> 00:39:01,854 It's not necessarily like that. 450 00:39:01,854 --> 00:39:04,964 Forget it. Just take this. 451 00:39:11,054 --> 00:39:15,784 This digital camera. Yeong Ja, you take care of it. 452 00:39:16,924 --> 00:39:22,184 When I look at this digital camera, I think of Tae San, 453 00:39:22,934 --> 00:39:25,014 so I think my heart will hurt. 454 00:39:41,354 --> 00:39:45,294 Sunbae-nim. Ah, Sunbae-sunbae-nim! 455 00:39:45,294 --> 00:39:47,234 Sunbae-nim, please wake up! 456 00:39:47,234 --> 00:39:50,894 How can you fall asleep here? 457 00:39:50,894 --> 00:39:54,694 This. This is Jang Tae San's call history. 458 00:39:56,924 --> 00:40:00,184 Squad Chief, just a moment. 459 00:40:08,634 --> 00:40:10,774 I can go and change my underwear now, right? 460 00:40:10,774 --> 00:40:12,974 Call all of the numbers on this, 461 00:40:12,974 --> 00:40:15,044 and find out what their relationship is with Jang Tae San. 462 00:40:15,044 --> 00:40:16,564 Now? 463 00:40:16,564 --> 00:40:19,444 And look especially at the numbers that called often. 464 00:40:23,184 --> 00:40:25,054 010-5431-6554 465 00:40:32,934 --> 00:40:37,754 In Hye 466 00:40:39,314 --> 00:40:43,524 010-5431-6554 467 00:40:48,944 --> 00:40:52,814 I'll check up on it so go in (home) and come back 468 00:40:53,454 --> 00:40:55,344 No. No, it's fine! I'll do it. 469 00:40:55,344 --> 00:40:56,684 I don't want to change my underwear! 470 00:40:56,684 --> 00:40:59,694 I can just wear the inside-out! Sunbae-nim! 471 00:41:02,974 --> 00:41:06,814 I've been targeted... 472 00:41:16,974 --> 00:41:20,254 Once . . . It was just once. 473 00:41:21,844 --> 00:41:25,944 Why would In Hye . . . call Jang Tae San? 474 00:41:27,914 --> 00:41:29,924 Sunbae-nim! 475 00:41:29,924 --> 00:41:31,524 Prosecutor Park came. 476 00:41:31,524 --> 00:41:34,164 You rascal. With that kind of thing you should just call my cell phone. What's the point of following me out here? 477 00:41:34,164 --> 00:41:37,354 You weren't picking up your cellphone. 478 00:41:37,354 --> 00:41:39,144 Did I not? 479 00:41:40,684 --> 00:41:42,174 This is the report from Busan. 480 00:41:42,174 --> 00:41:44,684 After Jang Tae San went to jail eight years ago, 481 00:41:44,684 --> 00:41:47,134 Orphanage, middle and high school classmates, people from work... 482 00:41:47,134 --> 00:41:50,394 He hasn't contacted any of them, and he hasn't been to Busan since then. 483 00:41:50,394 --> 00:41:51,974 There can be someone who lied. 484 00:41:51,974 --> 00:41:56,214 With the help of local authorities I checked them out. 485 00:41:56,214 --> 00:41:58,474 What about the research on the cellphone's call history? 486 00:41:59,474 --> 00:42:01,074 We're doing that right now. 487 00:42:01,074 --> 00:42:02,984 What about persuading Go Man Seok? You are watching over him, right? 488 00:42:02,984 --> 00:42:05,314 I assigned someone to watch over him, and I'm going to meet him again today. 489 00:42:05,314 --> 00:42:09,524 A while back, there was a man that searched for Jang Tae San. 490 00:42:09,524 --> 00:42:12,174 Why are saying that only now?! 491 00:42:12,934 --> 00:42:14,584 Who's that man? 492 00:42:14,584 --> 00:42:16,634 We don't know who he is for sure. 493 00:42:16,634 --> 00:42:20,234 But they said he was looking for him because a woman asked him to. 494 00:42:21,134 --> 00:42:22,254 A woman? 495 00:42:22,254 --> 00:42:25,814 Yes. They just said 'a woman.' 496 00:42:25,814 --> 00:42:27,464 Oh, and they said she was from Seoul. 497 00:42:27,464 --> 00:42:30,874 Right, a woman. Of course, there has to be a woman. 498 00:42:30,874 --> 00:42:33,034 Detective Im. Find that woman immediately. 499 00:42:33,034 --> 00:42:35,254 But we only know that she's just a woman. 500 00:42:35,254 --> 00:42:38,604 If they're searching upon request, they will be a private investigator... 501 00:42:38,604 --> 00:42:41,934 which means you can search all the private investigators in Seoul and find them. 502 00:42:41,934 --> 00:42:43,934 Oh, you can do that. 503 00:42:43,934 --> 00:42:45,604 Okay. 504 00:42:46,874 --> 00:42:48,304 Get me that list of private investigators. 505 00:42:48,304 --> 00:42:49,134 Okay. 506 00:42:49,134 --> 00:42:51,334 I'm going to out to question more people. 507 00:43:23,064 --> 00:43:26,274 Mom, I'm okay. 508 00:43:26,274 --> 00:43:28,834 I can endure it. 509 00:43:28,834 --> 00:43:32,144 So, don't cry. 510 00:43:33,724 --> 00:43:35,224 It's really tiring, right? 511 00:43:35,224 --> 00:43:39,474 Radiation therapy is supposed to be difficult. 512 00:43:41,814 --> 00:43:43,674 Come here. 513 00:43:51,404 --> 00:43:54,764 Mom, answer your phone. 514 00:44:03,534 --> 00:44:07,244 It could be Ahjussi. Answer your phone. 515 00:44:13,774 --> 00:44:15,764 Hello? 516 00:44:15,764 --> 00:44:17,994 Hey. 517 00:44:17,994 --> 00:44:19,194 Hello? 518 00:44:19,194 --> 00:44:20,924 Hey, Seo In Hye. 519 00:44:20,924 --> 00:44:23,794 I'm . . . Jang Tae San. 520 00:44:28,544 --> 00:44:29,544 Hello? 521 00:44:29,544 --> 00:44:32,054 Yea . . . You were really surprised right? 522 00:44:32,054 --> 00:44:34,104 Hey! Jang Tae San! 523 00:44:40,344 --> 00:44:42,984 How can a human do this? How can you be like that! 524 00:44:42,984 --> 00:44:45,004 If you were going to live for yourself, then you should at least live properly! 525 00:44:45,004 --> 00:44:46,774 Like trash! What are you!? 526 00:44:46,774 --> 00:44:47,944 Hey . . . In Hye . . . 527 00:44:47,944 --> 00:44:49,644 How can a human . . . 528 00:44:49,644 --> 00:44:52,764 How can a person who's giving his life to his child, kill a person? 529 00:44:52,764 --> 00:44:55,094 How can you escape!? How can you!? 530 00:44:55,094 --> 00:44:56,994 What About Soo Jin! What about her! 531 00:44:56,994 --> 00:45:00,144 Don't Worry! I escaped because of the surgery! 532 00:45:00,144 --> 00:45:00,894 What . . . ? 533 00:45:00,894 --> 00:45:02,484 It's true . . . 534 00:45:02,484 --> 00:45:07,044 So that Soo Jin can get the surgery, I escaped. 535 00:45:07,934 --> 00:45:09,884 You're seriously the worst human being. 536 00:45:09,884 --> 00:45:11,624 In Hye . . . listen to me . . . 537 00:45:11,624 --> 00:45:14,584 Say something that makes sense! You're afraid that if you're stuck in jail, they won't let you do the surgery? 538 00:45:14,584 --> 00:45:17,134 Right. Right! 539 00:45:17,134 --> 00:45:19,394 There is something like that. 540 00:45:19,394 --> 00:45:23,194 If I'm stuck in jail, Soo Jin can't get her surgery. 541 00:45:23,194 --> 00:45:27,214 Because I'll die. Because I'll die! 542 00:45:27,214 --> 00:45:31,884 If I die, Soo Jin dies, too. 543 00:45:32,854 --> 00:45:34,824 You don't think I'd really . . . 544 00:45:39,544 --> 00:45:41,104 Hey. 545 00:45:42,004 --> 00:45:45,584 No matter how trashy I am, 546 00:45:47,484 --> 00:45:50,714 she's my daughter whose name I'll never be able to call. 547 00:45:51,074 --> 00:45:54,304 And even though I'm a dad who'll never hear her say 'dad,' 548 00:45:55,124 --> 00:46:00,244 if it's not me, a child would die. Would I really run away by myself? 549 00:46:00,244 --> 00:46:02,114 What exactly are you saying right now?! 550 00:46:02,114 --> 00:46:04,744 I can't explain it right now. 551 00:46:06,594 --> 00:46:08,374 And also, 552 00:46:09,054 --> 00:46:11,354 I didn't kill a person. 553 00:46:11,354 --> 00:46:15,074 Never, never, I never killed anyone. 554 00:46:15,074 --> 00:46:17,324 You didn't kill anyone? 555 00:46:18,064 --> 00:46:19,984 If you didn't kill anyone, why'd you get caught? 556 00:46:19,984 --> 00:46:21,804 If you didn't kill anyone, why did your fingerprints come out?! 557 00:46:21,804 --> 00:46:24,404 Though I can't explain it right now, 558 00:46:25,354 --> 00:46:30,344 whatever happens to me, I'm going to the hospital on Soo Jin's surgery day. 559 00:46:30,344 --> 00:46:32,444 I'm definitely going to go. 560 00:46:32,444 --> 00:46:35,174 I called to say that. 561 00:46:35,174 --> 00:46:38,204 To tell you to not worry. To tell you that I'll definitely be there. 562 00:46:38,224 --> 00:46:39,394 Hey, Jang Tae San! 563 00:46:39,394 --> 00:46:44,264 but... never tell anyone that you know me 564 00:46:44,264 --> 00:46:47,244 Never. You can't tell anyone, okay? 565 00:46:47,244 --> 00:46:49,584 Then, you and Soo Jin will be in danger, too. 566 00:46:49,584 --> 00:46:51,764 So, 567 00:46:53,104 --> 00:46:54,564 Doctor Park, 568 00:46:54,564 --> 00:46:58,154 you block that Doctor's mouth. 569 00:46:58,154 --> 00:46:59,924 Okay? 570 00:46:59,924 --> 00:47:00,904 Okay?! 571 00:47:00,904 --> 00:47:03,344 Do you think I'll be able to answer 'okay', right now? 572 00:47:03,344 --> 00:47:04,904 No. 573 00:47:04,904 --> 00:47:10,294 I know you'll be confused. Still, you have to do as I say. 574 00:47:10,294 --> 00:47:12,364 No. No. Confess. 575 00:47:12,364 --> 00:47:14,074 Confess and save Soo Jin. 576 00:47:14,074 --> 00:47:16,114 Soo Jin went in the aseptic room. 577 00:47:16,114 --> 00:47:18,514 There's no going back now. 578 00:47:18,514 --> 00:47:21,124 If she can't get the surgery, Soo Jin will die. 579 00:47:21,124 --> 00:47:22,244 She'll die just like that! 580 00:47:22,244 --> 00:47:24,714 A-Aseptic room? 581 00:47:24,714 --> 00:47:25,914 What's that? 582 00:47:25,914 --> 00:47:29,354 If you're human, give Soo Jin your bone marrow. Give your bone marrow! 583 00:47:29,354 --> 00:47:32,844 Save Soo Jin, oppa . . . 584 00:47:32,844 --> 00:47:36,794 Save her. Save her, please. 585 00:47:36,794 --> 00:47:40,184 I said, what's the aseptic room?! 586 00:48:04,794 --> 00:48:09,404 Okay. I understand what you're saying, so I'll find evidence and confess. 587 00:48:09,404 --> 00:48:10,274 Evidence? 588 00:48:10,274 --> 00:48:13,084 I think I'll be able to find evidence to clear my name. 589 00:48:13,084 --> 00:48:15,914 I'll find evidence, and then I'll confess. 590 00:48:15,914 --> 00:48:20,434 If you have evidence, you can just confess and just ask to have your name cleared! 591 00:48:20,434 --> 00:48:23,474 I said I'm in a situation where I can't do that! 592 00:48:23,474 --> 00:48:27,154 Even if I can't find evidence, I said I'll promise. 593 00:48:27,154 --> 00:48:31,584 That until Soo Jin's surgery, I won't die and I'll give her my bone marrow. 594 00:48:31,584 --> 00:48:34,194 Wait for me, In Hye. Okay? 595 00:48:35,134 --> 00:48:39,244 Promise? Did you just say promise? 596 00:48:39,244 --> 00:48:42,064 A person like you! 597 00:48:43,104 --> 00:48:45,424 It's not a promise I made with you. 598 00:48:45,424 --> 00:48:50,494 This promise, it's a promise I made with Soo Jin. 599 00:48:52,204 --> 00:48:55,954 I . . . ended everything with you eight years ago. 600 00:48:55,954 --> 00:48:59,604 I haven't said anything about you to anyone. 601 00:48:59,604 --> 00:49:03,364 No one can connect you and me together. 602 00:49:03,364 --> 00:49:07,144 So, just keep your mouth shut. 603 00:49:07,144 --> 00:49:13,714 Whether it be the police, or anyone else; you can't let them know the relationship between me and Soo Jin. 604 00:49:13,714 --> 00:49:16,134 I'm begging you, okay? 605 00:49:16,134 --> 00:49:18,774 I'm begging. 606 00:49:19,324 --> 00:49:22,964 Whenever he has free time, he goes to the casino. Then works part-time at night clubs to gamble some more. 607 00:49:22,964 --> 00:49:24,904 Is that all? 608 00:49:24,904 --> 00:49:28,384 It's not like we live stuck together 24-7. 609 00:49:28,384 --> 00:49:31,614 about his private life... how are we supposed to know? 610 00:49:31,614 --> 00:49:35,224 You knew that he chased Oh Mi Sook around and bothered her. 611 00:49:35,274 --> 00:49:39,294 That. We knew that because he said it himself and the rumors had spread around. 612 00:49:39,294 --> 00:49:44,644 A short while back, a strange civilian woman appeared. 613 00:49:45,924 --> 00:49:46,794 A civilian woman? 614 00:49:46,794 --> 00:49:48,634 Oh, yeah! 615 00:49:48,634 --> 00:49:52,514 She was a woman who would never get along with Hyungnim. 616 00:49:52,514 --> 00:49:56,784 Tell me.. Their relationship, name, age, etc.. everything. 617 00:49:56,784 --> 00:49:59,094 We don't know the relationship, name, or those kinds of things. 618 00:49:59,094 --> 00:50:02,704 But her age, maybe middle to late 20's? 619 00:50:02,704 --> 00:50:04,964 She also had double eyelids. 620 00:50:04,964 --> 00:50:07,434 Her hair was.. 621 00:50:07,454 --> 00:50:09,054 about up to here? 622 00:50:09,054 --> 00:50:11,214 She wore a long white cardigan, and what is that? 623 00:50:11,214 --> 00:50:12,404 The . . . mint colored. 624 00:50:12,404 --> 00:50:15,734 Ah, a mint one-piece and white pants. 625 00:50:15,734 --> 00:50:18,414 Wasn't she pretty? 626 00:50:22,404 --> 00:50:24,054 Ah, I don't know if they met for the first time in a while or something, 627 00:50:24,054 --> 00:50:28,744 but as soon as Tae San saw her, his face got so red and said, 628 00:50:29,274 --> 00:50:33,134 'Let's go." And just took her right outside. 629 00:50:34,094 --> 00:50:38,464 Just why did In Hye . . . Why Jang Tae San? 630 00:50:38,464 --> 00:50:39,574 Why? 631 00:50:39,574 --> 00:50:42,524 but as soon as Tae San saw her, his face got so red and said, 632 00:50:42,524 --> 00:50:48,614 Ah, the person who's saving Soo Jin, who's the donor? 633 00:50:49,274 --> 00:50:51,884 Normally you aren't supposed to know. 634 00:50:51,884 --> 00:50:57,314 Im Seung Woo, what are you thinking right now? That trash-like bastard. 635 00:50:57,314 --> 00:51:01,124 It doesn't make sense. It doesn't make sense. 636 00:51:03,224 --> 00:51:07,324 I forgot that Jesus's birthday is the day of our funeral. (Meaning around Christmas, there's a lot more crimes.) 637 00:51:07,324 --> 00:51:10,544 It's not enough that he dies, but he's killing us too. 638 00:51:10,544 --> 00:51:13,694 I saw it.. the dance academy.. Hang up 639 00:51:32,744 --> 00:51:35,024 What is this? 640 00:51:43,544 --> 00:51:46,284 This is Detective Im of Yeongdeungpo Police Station. 641 00:51:46,284 --> 00:51:49,564 Hurry up and open the door.. I came after receiving a call for someone breaking the law so hurry up and open it 642 00:51:49,564 --> 00:51:54,754 If you make me call the janitor to open the door you guys are dead... GOT IT?! 643 00:51:56,154 --> 00:51:58,984 You won't open up?! 644 00:52:06,004 --> 00:52:08,244 Ah, this agassi. 645 00:52:11,484 --> 00:52:13,824 It's you again? 646 00:52:15,654 --> 00:52:16,934 Detective. 647 00:52:16,934 --> 00:52:22,544 She's not an agassi. She's my mom. 648 00:52:23,694 --> 00:52:25,884 Mom? 649 00:52:33,404 --> 00:52:36,074 How did you get in here? 650 00:52:36,074 --> 00:52:38,914 This is where I work as an instructor in the afternoons. 651 00:52:38,914 --> 00:52:42,654 There was light from the outside yesterday, too. Did you happen to sleep here yesterday? 652 00:52:42,654 --> 00:52:45,474 Are you in your right mind to keep the child here in this cold? 653 00:52:45,474 --> 00:52:48,384 There was nowhere else to sleep. 654 00:52:49,994 --> 00:52:53,614 Then, what was that nursery you were talking about last time? 655 00:52:53,614 --> 00:52:57,134 It was a place we stayed in return for taking care of the babies at night time, 656 00:52:57,134 --> 00:52:59,864 but the director of the nursery decided to quit and move to the countryside. 657 00:52:59,864 --> 00:53:02,504 The moving date was moved up.. 658 00:53:02,504 --> 00:53:05,344 Then where's your original home? I- 659 00:53:13,024 --> 00:53:14,054 Do you not have a home? 660 00:53:14,054 --> 00:53:15,674 When spring comes, there will be one.. 661 00:53:15,674 --> 00:53:20,054 In 15 days, I can take out my savings and will be moving out of here. 662 00:53:20,054 --> 00:53:22,574 Please let us stay here until then. 663 00:53:22,574 --> 00:53:26,454 Then you could go to a motel or anywhere else. Why here, when it's so cold? 664 00:53:26,454 --> 00:53:30,084 Since I have to send Soo Jin to the nursery in the afternoons, 665 00:53:33,094 --> 00:53:35,264 I don't have money. 666 00:53:35,804 --> 00:53:37,844 It isn't cold here. 667 00:53:37,844 --> 00:53:43,204 Mom holds me tight during the night, so it's warm. 668 00:53:47,784 --> 00:53:52,714 This is my friend's house but he left for some volunteer work and won't be back for another month.. 669 00:53:53,474 --> 00:53:55,564 Still. 670 00:53:56,634 --> 00:54:00,984 Didn't you hear me talk to him on the way here? He said you can use the house... 671 00:54:00,984 --> 00:54:05,604 You can't stay at the dance academy. You can't because of the law and you can't because of the child. 672 00:54:05,604 --> 00:54:10,054 I mean, if I get caught, then I can just buy this guy a meal when he comes back or something. 673 00:54:10,054 --> 00:54:12,684 and if there's a bill I can just pay... 674 00:54:15,734 --> 00:54:17,824 Then, 675 00:54:17,824 --> 00:54:21,224 Although its rude and shameless, I'll accept your kindness.. 676 00:54:21,224 --> 00:54:25,984 Sure.. It's just for the spring.. whatever 677 00:54:29,404 --> 00:54:31,614 The child, put her over here. 678 00:54:33,284 --> 00:54:35,664 Thank you. 679 00:54:43,754 --> 00:54:46,854 Has the child's dad gone to the military? 680 00:54:51,454 --> 00:54:55,514 oh.. uhh.. I'll turn up the boiler for you... 681 00:55:04,494 --> 00:55:06,664 Jang Tae San 682 00:55:13,784 --> 00:55:15,684 It's not a promise I made with you. 683 00:55:15,684 --> 00:55:18,514 This promise, it's a promise I made with Soo Jin. 684 00:55:18,514 --> 00:55:20,834 In Hye! 685 00:55:21,864 --> 00:55:22,814 Seung Woo. 686 00:55:22,814 --> 00:55:25,354 In Hye, why did you look for Jang Tae San? 687 00:55:25,354 --> 00:55:28,034 What's your relationship with that jerk? 688 00:55:28,724 --> 00:55:30,984 Jang Tae San . . . 689 00:55:32,124 --> 00:55:34,544 Is he Soo Jin's biological father? 690 00:55:35,754 --> 00:55:38,044 Seung Woo. 691 00:55:38,044 --> 00:55:40,924 What is it? All of a sudden, like this . . . 692 00:55:46,734 --> 00:55:49,584 Why . . . are you looking at me like that? 693 00:55:51,374 --> 00:55:54,764 You just look really tired. 694 00:55:54,764 --> 00:55:57,184 How's Soo Jin? 695 00:55:57,184 --> 00:55:59,694 She's enduring it well. 696 00:56:00,574 --> 00:56:03,334 I should go see how the devilish angel is doing then. 697 00:56:03,334 --> 00:56:05,264 Let's go. 698 00:56:05,924 --> 00:56:08,764 Oh, I didn't wash. 699 00:56:08,764 --> 00:56:10,914 I smell, right? 700 00:56:16,894 --> 00:56:17,774 Yeah, what is it? 701 00:56:17,774 --> 00:56:19,924 Sunbae-nim, we found Jang Tae San's whereabouts. 702 00:56:19,924 --> 00:56:21,844 You found him?! How?! 703 00:56:21,844 --> 00:56:24,254 We got a report from a family that was held hostage in Dongkyung. 704 00:56:24,254 --> 00:56:25,684 Hostage? 705 00:56:25,684 --> 00:56:27,934 Then when did they say Jang Tae San left? 706 00:56:27,934 --> 00:56:32,004 The East Seoul Terminal? Then you mean he's back in Seoul? 707 00:56:35,674 --> 00:56:39,484 Okay, I got it. I'll call you when I leave. 708 00:56:43,964 --> 00:56:48,894 What should I do? I guess I'll have to leave without even seeing Soo Jin's shadow. 709 00:56:54,284 --> 00:56:58,814 I'll tell her . . . that you came. 710 00:57:01,354 --> 00:57:04,034 I'll call you. 711 00:57:19,714 --> 00:57:23,264 PM 07:00 712 00:57:24,794 --> 00:57:28,834 Oh~ What's your name? What's your phone number? 713 00:57:32,054 --> 00:57:35,554 Aish. What do you mean second in command? 714 00:57:35,554 --> 00:57:37,854 Yeah. Yeah. 715 00:57:52,534 --> 00:57:55,564 Who's the bastard that killed Oh Mi Sook? 716 00:57:55,564 --> 00:57:58,054 It's Moon Il Seok, right? 717 00:57:58,054 --> 00:57:59,664 No? 718 00:58:02,094 --> 00:58:05,724 Then it's you. Since you're the one that sent me to Oh Mi Sook, it must be you. 719 00:58:05,724 --> 00:58:07,064 -It's you. -No . . . 720 00:58:07,064 --> 00:58:10,804 You're the bastard that killed Oh Mi Sook and framed me for it. 721 00:58:10,804 --> 00:58:13,204 It's you, right? 722 00:58:13,204 --> 00:58:16,504 Then you're the one who should die. 723 00:58:16,504 --> 00:58:18,554 No! 724 00:58:18,554 --> 00:58:21,404 I had no choice because it was the chairman's order. 725 00:58:21,404 --> 00:58:24,544 Talk, then why are they try to kill me? 726 00:58:24,544 --> 00:58:27,224 I don't know about that. Really. 727 00:58:27,224 --> 00:58:30,834 I just followed the order and sent you to Oh Mi Sook's house, 728 00:58:30,834 --> 00:58:33,434 and got rid of the CCTV. 729 00:58:33,434 --> 00:58:36,634 That's all I did, really. 730 00:58:41,374 --> 00:58:44,184 Moon Il Seok. 731 00:58:44,184 --> 00:58:49,674 Moon Il Seok killed Mi Sook and framed me. 732 00:58:50,344 --> 00:58:53,814 Where is Oh Mi Sook's digital camera? 733 00:58:53,814 --> 00:58:57,654 The digital camera, where is it? 734 00:58:58,824 --> 00:59:03,474 And now, they're looking for the digital camera that Mi Sook left. 735 00:59:04,084 --> 00:59:06,774 Inside of that digital camera, 736 00:59:07,414 --> 00:59:10,504 there must be something in it. 737 00:59:15,504 --> 00:59:17,024 Hello? 738 00:59:17,024 --> 00:59:21,064 Man Seok, it's me. Don't say a word and just listen. 739 00:59:21,064 --> 00:59:24,714 Okay. Hyungnim. Just talk. 740 00:59:26,084 --> 00:59:29,434 -Right now, is there anyone who's watching you? -No. 741 00:59:29,434 --> 00:59:31,654 There's none. Hyungnim, where are you? 742 00:59:31,654 --> 00:59:33,574 Then, you have to meet me. 743 00:59:33,574 --> 00:59:37,534 I'm going to go home after work, so first, you go to my home and wait for me. 744 00:59:37,534 --> 00:59:38,964 It can't be at the house. 745 00:59:38,964 --> 00:59:41,244 It's the most secure place. 746 00:59:41,244 --> 00:59:45,474 Detectives went to chase after you. 747 00:59:45,474 --> 00:59:49,504 Hyungnim, just trust me and do as I tell you. 748 00:59:49,504 --> 00:59:53,074 I have many things to tell you. 749 00:59:53,074 --> 00:59:57,034 Okay. I'll meet you at home. 750 01:00:04,304 --> 01:00:08,284 PM 07:45 751 01:00:13,384 --> 01:00:15,114 Jang Tae San is going to come? 752 01:00:15,114 --> 01:00:19,494 Yes. He said he'll wait at home. 753 01:00:22,024 --> 01:00:25,134 Act naturally as you normally would. 754 01:00:25,134 --> 01:00:26,494 Hold him well. 755 01:00:26,494 --> 01:00:29,464 But Detective, what you said a while ago is for real right? 756 01:00:29,464 --> 01:00:33,714 Tae San, you have to clear his name for real. 757 01:00:33,714 --> 01:00:36,614 If he's really falsely accused then we'll definitely try to clear his name, but if not . . . 758 01:00:36,614 --> 01:00:40,274 Anyway, this is what's best for Jang Tae San. 759 01:00:40,274 --> 01:00:42,324 Sunbae-nim, you have really good senses. 760 01:00:42,324 --> 01:00:46,634 How did you think of that right after you heard he's back in Seoul? 761 01:00:46,634 --> 01:00:49,264 How many people should I order to move? 762 01:00:49,264 --> 01:00:50,434 Don't do it. 763 01:00:50,434 --> 01:00:51,924 You're not going to request for assistance? 764 01:00:51,924 --> 01:00:53,584 Do you want to lose Jang Tae San? 765 01:00:53,584 --> 01:00:56,284 If he notices that the police are surrounding the area while he's coming, then we're done. 766 01:00:56,284 --> 01:00:58,324 Then only the two of us go? 767 01:00:58,324 --> 01:01:02,364 Before he arrives, we're going there first to stake-out and wait. 768 01:01:02,974 --> 01:01:08,214 A stake-out? Why am I getting so nervous? 769 01:02:13,724 --> 01:02:17,614 PM 08:49 770 01:02:21,314 --> 01:02:24,944 Tae San, he probably got arrested by now. 771 01:02:24,944 --> 01:02:27,234 Hyungnim, I'm sorry. 772 01:02:28,544 --> 01:02:34,864 Those detectives told me that they'll definitely clear your name. 773 01:02:44,944 --> 01:02:49,304 Why . . . did Go Man Seok arrive first? 774 01:03:09,804 --> 01:03:13,714 PM 09:05 775 01:03:38,004 --> 01:03:42,094 It's been a while since he went in, why is he not turning the lights on? 776 01:03:43,204 --> 01:03:46,324 Aish . . . Did they meet already? 777 01:04:12,054 --> 01:04:15,384 Man Seok. Hey! 778 01:04:15,384 --> 01:04:17,724 Go Man Seok. 779 01:04:28,754 --> 01:04:33,024 Man Seok! Man Seok! 780 01:04:33,534 --> 01:04:36,714 Man Seok! Go Man Seok! 781 01:04:36,714 --> 01:04:40,084 Get your senses together, you bastard! 782 01:06:12,764 --> 01:06:15,384 ~ Preview ~ 783 01:06:15,384 --> 01:06:17,264 Jang Tae San is that kind of bastard. 784 01:06:17,264 --> 01:06:20,714 Someone who can kill mercilessly despite being locked up for not years, but tens of years. 785 01:06:20,714 --> 01:06:22,904 He's a bastard who's cruel to the bones! 786 01:06:22,904 --> 01:06:25,964 It's a woman that Jang Tae San met when he lived in Busan. 787 01:06:25,964 --> 01:06:27,894 Find out who that woman is right now. 788 01:06:27,894 --> 01:06:29,654 Who is Soo Jin's bone marrow donor? 789 01:06:29,654 --> 01:06:31,374 Then tell Seung Woo, 790 01:06:31,374 --> 01:06:36,964 Seung Woo will protect Jang Tae San and he'll make sure that Soo Jin gets her surgery. 791 01:06:40,364 --> 01:06:43,794 That's why I escaped, and that's why I can't turn myself empty-handed. 792 01:06:43,794 --> 01:06:46,234 I can't trust anyone, and I shouldn't trust anyone. 793 01:06:46,234 --> 01:06:50,514 Even if I die, please take care of Soo Jin for me. 794 01:06:52,124 --> 01:06:55,924 I'm not a murderer. 62965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.