Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,388 --> 00:00:46,038
They said Jang Tae San escaped!
2
00:00:46,038 --> 00:00:49,838
There was a car accident at the Mokdong station intersection. They said he ran away at that time.
3
00:00:49,838 --> 00:00:51,588
We need to catch Jang Tae San!
4
00:00:51,588 --> 00:00:54,638
If we can just catch Jang Tae San, as we reinvestigate Mi Sook's murder case,
5
00:00:54,638 --> 00:00:56,428
we can snare Moon Il Seok.
6
00:00:56,428 --> 00:01:00,308
They say the prosecutor b**ch came by the pawnshop looking for the digital camera that Mi Sook left there.
7
00:01:00,308 --> 00:01:05,208
If that digital camera isn't at the pawnshop, that means it's in Jang Tae San's hands.
8
00:01:05,208 --> 00:01:10,608
We even swore pinkies and promised. What are you going to do that you ran away?
9
00:01:10,608 --> 00:01:14,478
I did it so I wouldn't die. I can't die, can I? Not until your surgery.
10
00:01:14,478 --> 00:01:18,488
But since Moon Il Seok is trying to kill me, I just ran away for now.
11
00:01:18,488 --> 00:01:22,738
When I come out of there, I'll come out alive, right?
12
00:01:22,738 --> 00:01:24,478
We found Jang Tae San!
13
00:01:24,478 --> 00:01:28,588
We don't know where he may try to escape from, so Chief, request that people be stationed on the other side.
14
00:01:28,588 --> 00:01:30,938
It'll be dark soon. So, he could be hiding in the bushes.
15
00:01:30,938 --> 00:01:33,878
Check carefully and then come up.
16
00:01:54,828 --> 00:01:57,918
It's Jang Tae San! There's Jang Tae San!
17
00:01:58,848 --> 00:02:00,837
Get him!
18
00:02:03,238 --> 00:02:05,308
They say, right now, he's running toward the top of mountain again.
19
00:02:05,308 --> 00:02:07,968
He's going toward there along the ridge.
20
00:02:07,968 --> 00:02:09,178
Understood.
21
00:02:09,178 --> 00:02:12,808
He'll come along the ridge, so go up while keeping the distance between the sides.
22
00:02:12,808 --> 00:02:16,318
They said he's coming this way! Quickly, quickly! Spread out!
23
00:02:16,318 --> 00:02:19,228
Go! Go!
24
00:03:10,988 --> 00:03:14,458
No! No! It can't be like this! It can't be like this!
25
00:03:17,088 --> 00:03:19,838
What should I do?
26
00:03:33,848 --> 00:03:36,078
Please help me.
27
00:03:36,608 --> 00:03:39,088
Help me.
28
00:03:39,498 --> 00:03:41,628
I'm begging you.
29
00:03:44,568 --> 00:03:46,578
Please . . .
30
00:04:42,738 --> 00:04:44,738
Hand it over.
31
00:04:45,508 --> 00:04:46,448
Who are you?
32
00:04:46,448 --> 00:04:50,398
Oh Mi Sook's digital camera . . . Where is it?
33
00:04:50,398 --> 00:04:53,168
Oh Mi Sook?
34
00:04:54,578 --> 00:04:56,738
If you don't tell me this time,
35
00:04:56,738 --> 00:04:58,958
you will die.
36
00:04:58,958 --> 00:05:03,528
The digital camera . . . Where is it?
37
00:05:03,528 --> 00:05:05,838
What do you mean by digital camera?
38
00:05:08,218 --> 00:05:09,608
Ahjusshi.
39
00:05:10,368 --> 00:05:13,048
Please pawn this for me.
40
00:06:23,958 --> 00:06:26,438
Where did that bastard go?!
41
00:06:28,988 --> 00:06:30,858
He's not here.
42
00:06:36,278 --> 00:06:37,818
Where is he, Jang Tae San?
43
00:06:37,818 --> 00:06:42,598
I think he escaped during the bomb explosion a bit earlier, seizing the opportunity while we were scattered.
44
00:06:42,598 --> 00:06:44,818
What do you mean escaped?
45
00:06:44,818 --> 00:06:46,828
What do you mean escaped?!
46
00:06:46,828 --> 00:06:48,138
Has the Korean War started?!
47
00:06:48,138 --> 00:06:51,608
Because of that little explosion, you lost the bastard who was right in front of our noses?!
48
00:06:51,608 --> 00:06:53,018
Aish.
49
00:06:54,958 --> 00:06:57,928
It isn't even the Korean War, but a bomb exploded.
50
00:06:57,928 --> 00:07:02,178
That bastard, there's someone helping him.
51
00:08:37,978 --> 00:08:40,958
Ah, mister, you've working hard. This is nothing serious. But,
52
00:08:40,958 --> 00:08:43,058
I came out here to work, barehanded,
53
00:08:43,058 --> 00:08:46,798
but I got a call that my mother was sick. So, I was about to go home,
54
00:08:46,808 --> 00:08:48,018
but I don't have any bus fare.
55
00:08:48,018 --> 00:08:52,308
Oh, I had heard even a group of young adults had been mobilized. Get in. This is the last bus.
56
00:08:52,308 --> 00:08:54,108
Thank you.
57
00:08:56,038 --> 00:08:58,398
Lost him?
58
00:08:58,398 --> 00:09:00,208
You lost him?
59
00:09:00,208 --> 00:09:02,158
You?
60
00:09:03,928 --> 00:09:05,978
I mean, how could you?
61
00:09:06,718 --> 00:09:09,608
Don't come back, you bastard!
62
00:09:11,028 --> 00:09:15,398
Until you have the digital camera and Jang Tae San's neck, don't even think of coming near Seoul.
63
00:09:15,768 --> 00:09:19,818
Wait, did Teacher Kim say he lost him? That Teacher Kim did?
64
00:09:19,818 --> 00:09:22,418
Jang Tae San is stronger than we thought.
65
00:09:22,418 --> 00:09:25,918
They say that even a rat will bite a cat when cornered.
66
00:09:25,918 --> 00:09:29,798
This bastard.. He's going all out, as if he doesn't care that it's life or death.
67
00:09:29,798 --> 00:09:32,378
Jang Tae San, this bastard.
68
00:09:32,378 --> 00:09:35,548
Are you saying you want to go against me because you have the digital camera?
69
00:09:35,548 --> 00:09:40,588
If he was thinking about negotiating with you, he would have contacted you right after he escaped.
70
00:09:40,588 --> 00:09:44,408
He already knows that you're going to kill him, that Jang Tae San.
71
00:09:47,668 --> 00:09:49,648
Then, what is this?
72
00:09:49,728 --> 00:09:52,568
Is he trying to find inside information so he can clear his name?
73
00:09:52,568 --> 00:09:54,988
He must be looking for a way to do that.
74
00:09:54,988 --> 00:09:57,948
He must have escaped with the confidence that he had the digital camera.
75
00:09:59,588 --> 00:10:01,538
Hey . . .
76
00:10:01,538 --> 00:10:03,798
Hey, with that happening . . .
77
00:10:03,798 --> 00:10:08,888
What if Jang Tae San falls into Park Jae Gyeong's hands? I heard that b**ch is still in charge of his case.
78
00:10:08,888 --> 00:10:12,098
Congresswoman Jo, why did she handle it like this?
79
00:10:12,098 --> 00:10:13,598
I'll call her right now.
80
00:10:13,598 --> 00:10:15,668
Just stop it.
81
00:10:15,668 --> 00:10:17,348
Stop.
82
00:10:17,828 --> 00:10:19,658
There's nothing good that will come of her knowing about the digital camera.
83
00:10:19,658 --> 00:10:21,778
I'll get ready and predict where Jang Tae San will go next.
84
00:10:21,778 --> 00:10:24,598
Investigate his connections again.
85
00:10:25,698 --> 00:10:28,648
Just investigate all of that bastard's connections.
86
00:10:28,648 --> 00:10:31,298
Then, just decide on the reserve price for the items on auction and finish up.
87
00:10:32,318 --> 00:10:35,268
Oh, right. There was a call from Shinsung Group.
88
00:10:35,268 --> 00:10:36,348
Shinsung Group?
89
00:10:36,348 --> 00:10:39,558
Yes. For their employee resort that is going to open in the winter,
90
00:10:39,558 --> 00:10:42,938
they want to bid for item numbers 3, 11, 21, 29, 39.
91
00:10:42,938 --> 00:10:47,268
They said they'll bid the price that we want and acquire it by prior reservation.
92
00:10:47,268 --> 00:10:48,928
Number 39?
93
00:10:48,928 --> 00:10:51,178
Yes, the bronze Thai statue.
94
00:10:51,178 --> 00:10:52,318
Tell them that it's not possible.
95
00:10:52,318 --> 00:10:53,688
Excuse me?
96
00:10:53,688 --> 00:10:56,258
Did you forget we excluded the large companies?
97
00:10:57,008 --> 00:10:59,688
Were you able to set up a dinner meeting with Incheon customs officer and his wife?
98
00:10:59,688 --> 00:11:02,118
I've asked him to let me know after he determines an agreeable date.
99
00:11:02,118 --> 00:11:03,758
If it's by next Monday...
100
00:11:03,758 --> 00:11:05,628
Book it for lunch tomorrow.
101
00:11:05,628 --> 00:11:08,578
We have lunch scheduled with the president of NBS tomorrow
102
00:11:08,578 --> 00:11:11,358
We're setting up the welfare center in Incheon.
103
00:11:11,358 --> 00:11:14,968
A person from Inchon is more important.
104
00:11:46,638 --> 00:11:50,848
I have to know how many people are sleeping before I do something.
105
00:11:51,348 --> 00:11:54,048
You hapless little bastard.
106
00:11:54,388 --> 00:11:57,408
What if I go in and it's a house with 5 brothers...
107
00:11:59,678 --> 00:12:02,238
It's okay. I told you that it's really okay.
108
00:12:04,748 --> 00:12:07,078
It's okay, I can do it.
109
00:12:07,078 --> 00:12:09,148
Hurry! Go inside.
110
00:12:09,148 --> 00:12:11,348
I said that it's okay!
111
00:12:12,918 --> 00:12:16,768
I have to hang this, at least! Dad's not even here, so if we don't have this,
112
00:12:16,768 --> 00:12:19,938
when you're in the yard, you won't know if someone has come here or not!
113
00:12:19,938 --> 00:12:22,208
Don't, your hand will get hurt!
114
00:12:24,538 --> 00:12:28,168
I will ask our next door neighbor ahjusshi to do it.
115
00:12:28,168 --> 00:12:31,778
I'm doing this because you keep putting it off and isn't doing it!
116
00:12:57,838 --> 00:12:58,978
W-Who?
117
00:12:58,978 --> 00:13:01,028
Who are you?
118
00:13:04,948 --> 00:13:08,748
Let me rest, and then I'll leave.
119
00:13:17,148 --> 00:13:18,808
What?
120
00:13:49,978 --> 00:13:51,708
Ahjumma!
121
00:13:53,408 --> 00:13:55,968
What does this ahjumma see me as?
122
00:13:55,968 --> 00:13:57,478
Ahjumma . . .
123
00:13:57,478 --> 00:14:02,108
Just because a person runs around like this, doesn't mean that person is a thug, you know?!
124
00:14:02,108 --> 00:14:06,988
There can be unavoidable situations and circumstances, you ahjumma!
125
00:14:17,148 --> 00:14:19,978
Hey, put these on properly.
126
00:14:27,028 --> 00:14:29,628
Hey, ahjumma!
127
00:14:29,628 --> 00:14:32,488
Even if I am a criminal . . .
128
00:14:32,488 --> 00:14:34,368
There are women all over the street.
129
00:14:34,368 --> 00:14:36,998
I'm saying that I don't touch women forcefully!
130
00:14:36,998 --> 00:14:39,808
I've never done that before!
131
00:14:47,198 --> 00:14:49,568
Wouldn't you put on the clothes already?
132
00:14:50,078 --> 00:14:53,838
But, you have to untie me if you want me to wear them.
133
00:14:55,558 --> 00:14:58,158
He claimed to be a person from a young adult group, rode the last bus and got off at the town.
134
00:14:58,158 --> 00:14:59,558
Search house by house.
135
00:14:59,558 --> 00:15:02,328
Search all construction sites, schools, and even the school bathrooms.
136
00:15:02,328 --> 00:15:03,608
Yes, I got it.
137
00:15:03,608 --> 00:15:07,188
Since he could be holding hostages, gather all the young folks in the neighborhood and bring them along with you...
138
00:15:07,188 --> 00:15:08,628
To see if they're frightened.
139
00:15:08,628 --> 00:15:10,828
Hurry and get ready to leave.
140
00:15:10,828 --> 00:15:12,458
Yes, sir.
141
00:15:13,598 --> 00:15:15,228
The explosion . . .
142
00:15:15,228 --> 00:15:19,848
If he was able to prepare all of that, won't he have had help to escape?
143
00:15:19,848 --> 00:15:20,718
Who might that be?
144
00:15:20,718 --> 00:15:25,048
We don't know for certain who did it or why, but he's definitely connected to Jang Tae San.
145
00:15:25,048 --> 00:15:27,278
It was made to explode at the perfect time.
146
00:15:27,278 --> 00:15:30,288
Right now, Go Man Seok should be working overtime.
147
00:15:30,288 --> 00:15:34,498
Who might help him?
148
00:15:36,728 --> 00:15:39,008
This is a mystery.
149
00:15:39,998 --> 00:15:42,168
Moon Il Seok . . .
150
00:15:42,268 --> 00:15:46,968
Did Moon Il Seok . . .help Jang Tae San?
151
00:16:04,458 --> 00:16:05,738
Roger.
152
00:16:05,738 --> 00:16:08,178
Please gather around.
153
00:16:08,178 --> 00:16:09,078
Hey . . .
154
00:16:09,078 --> 00:16:12,928
From now on, you guys have to move quickly.
155
00:16:12,928 --> 00:16:14,758
And check every single house carefully!
156
00:16:14,758 --> 00:16:16,718
Since he could be holding hostages,
157
00:16:16,718 --> 00:16:19,838
you must check to see if something's different from the norm! Alright?
158
00:16:19,838 --> 00:16:22,028
- Yes! - Hurry. Hurry.
159
00:16:23,468 --> 00:16:25,088
This way.
160
00:16:25,088 --> 00:16:26,338
Let's check the end first, shall we?
161
00:16:26,338 --> 00:16:29,398
-Which way is it? -It's this way.
162
00:16:31,138 --> 00:16:34,478
Hello. Have you seen this person?
163
00:16:34,478 --> 00:16:36,258
No, I haven't.
164
00:16:41,438 --> 00:16:43,988
Did you happen to see this person?
165
00:16:43,988 --> 00:16:46,708
AM 00:15
166
00:16:55,438 --> 00:16:57,098
Ahjusshi.
167
00:16:57,618 --> 00:16:59,868
Please take care of this.
168
00:17:02,838 --> 00:17:04,528
Hurry, hurry.
169
00:17:04,528 --> 00:17:07,218
Why did she give that digital camera to me?!
170
00:17:07,218 --> 00:17:10,028
It should be at the pawnshop.
171
00:17:15,278 --> 00:17:19,508
You just have to make sure that you don't get any injuries which can become infected.
172
00:17:19,508 --> 00:17:21,348
I'm in big trouble.
173
00:17:21,888 --> 00:17:24,288
Mirror, mirror.
174
00:17:27,528 --> 00:17:30,908
Hey, do you have disinfectant in your house?
175
00:17:31,768 --> 00:17:33,318
You don't have any?
176
00:17:33,768 --> 00:17:35,598
Disinfectant?
177
00:17:35,598 --> 00:17:36,958
Do you have it or not?
178
00:17:36,958 --> 00:17:39,618
I don't have that . . .
179
00:17:39,618 --> 00:17:43,058
But I do have ointment that you put on wounds.
180
00:17:43,058 --> 00:17:46,708
That won't work. I need to disinfect this.
181
00:17:46,708 --> 00:17:48,638
This won't work.
182
00:17:48,638 --> 00:17:50,908
What kind of house doesn't even have disinfectant?
183
00:17:50,908 --> 00:17:53,348
I have to disinfect this and put on ointment so it doesn't get infected.
184
00:17:53,348 --> 00:17:59,248
With that kind of cut, as long as you wash it clean and put on ointment, it won't get infected.
185
00:18:21,438 --> 00:18:25,298
They framed me as much as they wanted, so
186
00:18:25,298 --> 00:18:28,128
why did they kill her?
187
00:18:29,798 --> 00:18:32,638
Why did they chase me this far?
188
00:18:35,268 --> 00:18:38,158
What's so great about that digital camera?
189
00:18:43,408 --> 00:18:45,808
Seriously, I-
190
00:18:45,808 --> 00:18:49,418
I was really going to stay quietly hidden until the surgery date.
191
00:18:53,898 --> 00:18:55,778
Really . . .
192
00:18:57,938 --> 00:19:01,568
What am I going to do? Really . .
193
00:19:03,308 --> 00:19:08,998
He has no fears! How can he just shower like that?
194
00:19:08,998 --> 00:19:12,258
This kind of people, you have to be good to them, so they won't hurt you.
195
00:19:12,258 --> 00:19:15,938
In the movie "Holiday", Ji Kang Won (a prison escapee) and his crew were like that too.
196
00:19:15,938 --> 00:19:21,288
One law for the rich and another for the poor?
197
00:19:21,288 --> 00:19:22,588
Yeah.
198
00:19:22,588 --> 00:19:25,848
That ahjusshi doesn't really look like a bad person.
199
00:19:25,848 --> 00:19:30,568
Because he thought you would be scared, he even tied us facing each other like this.
200
00:19:54,828 --> 00:19:59,078
Soo Mi! Soo Mi!
201
00:20:02,948 --> 00:20:05,078
Oh, Oppa.
202
00:20:05,078 --> 00:20:07,338
Hey, why did you come so late?
203
00:20:07,338 --> 00:20:10,258
I was sleeping. I had to put clothes on.
204
00:20:10,268 --> 00:20:11,768
Oh.
205
00:20:11,848 --> 00:20:14,458
Oh, this is a detective. Oh, you saw the news, right?
206
00:20:14,458 --> 00:20:16,778
There's a murderer who escaped around this area.
207
00:20:16,778 --> 00:20:18,508
Oh, yeah. I heard about that.
208
00:20:18,508 --> 00:20:20,588
Were you really sleeping?
209
00:20:20,588 --> 00:20:22,938
The lights were on the whole time.
210
00:20:22,938 --> 00:20:25,068
Oh, I fell asleep while I was watching TV.
211
00:20:25,068 --> 00:20:29,928
Soo Mi, if there's something wrong right now, blink twice.
212
00:20:39,148 --> 00:20:41,138
Ahjusshi.
213
00:20:41,138 --> 00:20:43,628
It's just me.
214
00:20:43,628 --> 00:20:45,818
I'm serious.
215
00:20:55,388 --> 00:20:57,508
Don't worry.
216
00:20:57,508 --> 00:21:00,338
I didn't send them any signals.
217
00:21:02,508 --> 00:21:04,218
Are you serious?
218
00:21:05,088 --> 00:21:07,918
But, we'll have to turn off the lights.
219
00:21:07,918 --> 00:21:11,608
Everyone in this neighborhood goes to sleep before 12.
220
00:21:37,268 --> 00:21:38,918
I'm sorry.
221
00:21:40,848 --> 00:21:42,608
Sleep.
222
00:21:51,888 --> 00:21:54,018
Daddy.
223
00:21:54,688 --> 00:21:58,988
Later, please return this to me! Please.
224
00:22:19,218 --> 00:22:21,688
She must be waiting.
225
00:22:21,688 --> 00:22:24,628
For this, and for the surgery.
226
00:22:25,458 --> 00:22:27,688
She must be waiting.
227
00:22:27,688 --> 00:22:29,698
That little kid.
228
00:22:30,998 --> 00:22:34,118
I really should have taken a picture of the little kid.
229
00:22:37,958 --> 00:22:41,898
Hyungnim, hyungnim. Should I buy a digital camera or not?
230
00:22:41,898 --> 00:22:45,478
I promised to go somewhere with Yeong Ja on our day off.
231
00:22:45,478 --> 00:22:48,208
If I buy the digital camera, then the money goes to waste,
232
00:22:48,208 --> 00:22:50,328
But taking pictures with a cellphone,
233
00:22:50,328 --> 00:22:53,298
it'll be our first vacation and I'll look like I don't have much.
234
00:22:53,298 --> 00:22:55,558
The digital camera . . .
235
00:22:58,138 --> 00:22:59,698
It's a digital camera!
236
00:22:59,698 --> 00:23:03,448
- Man Seok? - Hyungnim! What's with this digital camera?
237
00:23:03,448 --> 00:23:05,358
Did you borrow it from someone?
238
00:23:05,358 --> 00:23:08,338
Right. Man Seok!
239
00:23:11,408 --> 00:23:14,308
7:35 AM
240
00:23:27,218 --> 00:23:31,678
Roasted pineapples taste really bad.
241
00:23:31,678 --> 00:23:35,788
When the surgery is over, I'll let you eat sugary foods.
242
00:23:37,628 --> 00:23:40,678
You can go to the shop now, Mom.
243
00:23:40,678 --> 00:23:41,928
I can go?
244
00:23:41,928 --> 00:23:45,008
Of course you can! Our dinner was simple.
245
00:23:45,008 --> 00:23:48,648
Seriously Seo Soo Jin, can you be so well-mannered, kind, and have so much sense, too?
246
00:23:48,648 --> 00:23:51,658
Is there a daughter like this? Huh?
247
00:23:54,458 --> 00:23:57,698
Hurry and come back, Mom.
248
00:23:59,638 --> 00:24:03,618
Of course, I've run 100 meters in 17 seconds.
249
00:24:03,618 --> 00:24:07,888
I'll just prepare some things and come back. Just wait 2 hours.
250
00:24:10,468 --> 00:24:13,418
The hardest thing is not being able to give you kisses.
251
00:24:15,488 --> 00:24:17,718
Soo Jin said to come here?
252
00:24:17,718 --> 00:24:20,438
The little one, she sure has an adult's heart, right?
253
00:24:20,438 --> 00:24:24,288
I'm telling you, she's much more mature than I am.
254
00:24:25,258 --> 00:24:26,558
Even if the orders get pushed back,
255
00:24:26,558 --> 00:24:29,668
to the customers who ask about the ingredients, you must tell them in a way that's easy to understand.
256
00:24:29,668 --> 00:24:30,458
Kindly, alright?
257
00:24:30,458 --> 00:24:31,928
I will do so.
258
00:24:31,928 --> 00:24:37,078
They canvassed the area but were unable to capture Jang.
259
00:24:37,078 --> 00:24:40,898
Jang Tae San is a prime suspect of the murder that occurred on the 12th,
260
00:24:40,898 --> 00:24:43,378
but he escaped during prosecution.
261
00:24:43,378 --> 00:24:48,028
News of the police's failure to recaputre the suspect has brought stress to citizens in this area.
262
00:24:48,028 --> 00:24:52,538
This is the picture of the fugitive, Jang Tae San.
263
00:24:52,538 --> 00:24:56,358
He is 180cm tall, and as you can see, looks pretty decent.
264
00:24:56,358 --> 00:24:58,908
At the time of his escape he was wearing black...
265
00:25:08,478 --> 00:25:12,008
Police are speculating about possible future assaults by the suspect...
266
00:25:12,008 --> 00:25:16,628
... has brought stress to citizens in this area...
267
00:25:16,628 --> 00:25:21,618
This is the picture of the fugitive Jang Tae San.
268
00:25:21,618 --> 00:25:26,908
... the fugitive Jang Tae San... .. the fugitive Jang Tae San...
269
00:25:28,338 --> 00:25:30,588
Soo Jin . . .
270
00:25:33,138 --> 00:25:36,008
What to do . . . My Soo Jin.
271
00:26:01,744 --> 00:26:07,304
Just because a bastard like me is wearing your fathers's suit, don't look at me so haplessly.
272
00:26:08,124 --> 00:26:12,134
Your father . . . will probably understand everything.
273
00:26:12,594 --> 00:26:15,204
Oh, and these glasses, too.
274
00:26:15,204 --> 00:26:17,474
Where . . . are you heading to?
275
00:26:17,474 --> 00:26:22,884
Hey, if I go somewhere, would I tell you that I'm going there?
276
00:26:22,884 --> 00:26:24,194
I'm a fugivitve.
277
00:26:24,194 --> 00:26:29,234
And, even more than that, a fugitive who can never be caught.
278
00:26:33,404 --> 00:26:38,094
While I'm borrowing this and that, let me borrow some money, too.
279
00:26:39,344 --> 00:26:41,174
Money?
280
00:26:41,174 --> 00:26:44,634
I will surely pay you back at some point.
281
00:26:44,634 --> 00:26:46,714
I'm serious.
282
00:26:49,374 --> 00:26:53,694
Also, when I leave and you meet the police,
283
00:26:53,694 --> 00:26:55,464
please tell them,
284
00:26:55,464 --> 00:26:57,634
that I didn't kill Oh Mi Sook.
285
00:26:57,634 --> 00:26:59,484
You didn't kill her?
286
00:26:59,484 --> 00:27:01,524
If you didn't kill her . . . then why?
287
00:27:01,524 --> 00:27:04,394
Even though I've hit people lots of times,
288
00:27:05,124 --> 00:27:07,654
I've never stabbed anyone.
289
00:27:09,204 --> 00:27:11,374
I . . .
290
00:27:11,374 --> 00:27:16,024
am scared of human blood, more than anything in this world.
291
00:27:29,624 --> 00:27:31,554
How is mine the only one that tastes bad?
292
00:27:31,554 --> 00:27:33,134
Did mine come from a different place?
293
00:27:33,134 --> 00:27:37,324
Just eat, bastard. You don't know when you're going to start running around again.
294
00:27:37,774 --> 00:27:41,744
Take some kkakdugi (radish kimchi) broth.
295
00:27:42,344 --> 00:27:43,584
And put in some shrimp.
296
00:27:43,584 --> 00:27:45,824
Yes, I will eat well.
297
00:27:52,124 --> 00:27:55,734
Moon Il Seok ordered Jang Tae San to kill Mi Sook.
298
00:27:55,734 --> 00:27:59,954
But then, Jang Tae San escaped.
299
00:27:59,954 --> 00:28:03,094
Moon Il Seok is a bastard who never forgives a betrayal.
300
00:28:03,094 --> 00:28:08,034
That kind of bastard . . . saved Jang Tae San.
301
00:28:08,034 --> 00:28:09,634
Why?
302
00:28:10,384 --> 00:28:14,154
Prosecutor . . . The food could go in through your nose.
303
00:28:14,154 --> 00:28:17,054
Because he can't be captured by me?
304
00:28:17,054 --> 00:28:20,294
What are you thinking about like that?
305
00:28:21,204 --> 00:28:24,004
Oh, I'm thinking about Jang Tae San.
306
00:28:26,354 --> 00:28:28,704
Let's go to Seoul, Prosecutor.
307
00:28:28,704 --> 00:28:32,604
As Detective Im said, Jang Tae San has already left this neighborhood.
308
00:28:32,604 --> 00:28:35,674
Could he have left, or could he have been caught?
309
00:28:35,674 --> 00:28:38,634
In the old Shin Chang Won's case, his escape route and method...
310
00:28:38,634 --> 00:28:40,984
were beyond the police's imagination.
311
00:28:40,984 --> 00:28:45,224
Jang Tae San, this bastard, he's not your average guy.
312
00:28:46,534 --> 00:28:48,034
You're right.
313
00:28:48,034 --> 00:28:53,474
He suddenly changed from being lethargic to being too wild and energetic.
314
00:28:53,474 --> 00:28:56,284
He's gone way past our expectations.
315
00:28:56,814 --> 00:28:57,854
That jerk,
316
00:28:57,854 --> 00:29:02,154
Yeh, I made the mistake of thinking that the handcuffs would limit his escape...
317
00:29:02,154 --> 00:29:06,264
yes, I admit that. But if we start a man hunt to chase after this guy...
318
00:29:06,264 --> 00:29:09,224
whose running away like an escape artist,
319
00:29:09,224 --> 00:29:13,144
we'll end up chasing after his tails forever.
320
00:29:13,144 --> 00:29:16,074
Whether there's someone else other than Go Man Seok that can help him,
321
00:29:16,074 --> 00:29:17,864
if not...
322
00:29:18,504 --> 00:29:22,524
then whether there is a different case related to this
323
00:29:22,524 --> 00:29:26,224
We need to re-investigate Jang Tae San's connections.
324
00:29:27,234 --> 00:29:29,424
Let's go.
325
00:30:06,414 --> 00:30:09,924
Boram Daily
326
00:30:28,304 --> 00:30:31,554
9:30 AM
327
00:30:39,184 --> 00:30:41,204
Here.
328
00:30:42,454 --> 00:30:46,624
Mom, let's report him a little bit later.
329
00:31:16,264 --> 00:31:19,774
We will begin our searching.
330
00:32:06,204 --> 00:32:10,894
Aigoo! Home is definitely the best!
331
00:32:10,894 --> 00:32:13,794
Squad Chief, you must be utterly exhausted.
332
00:32:13,794 --> 00:32:15,784
This isn't your home.
333
00:32:15,784 --> 00:32:18,024
Since Squad Chief hardly ever goes home,
334
00:32:18,024 --> 00:32:20,614
he sometimes forgets the password to his front door.
335
00:32:20,614 --> 00:32:25,414
The number that shows up when you dial '0' on his speed dial is his password.
336
00:32:29,774 --> 00:32:34,174
Then, do you not go home, even now?
337
00:32:34,174 --> 00:32:38,244
Even if I wanted to go home, where do you suppose I'd go now?
338
00:32:39,804 --> 00:32:42,364
What about you, Sunbae-nim?
339
00:32:42,974 --> 00:32:47,324
No, I mean, you have to wash a little, change your underwear, and sleep a little.
340
00:32:47,324 --> 00:32:48,774
You couldn't even sleep for the past couple of days!
341
00:32:48,774 --> 00:32:52,154
Go print out Jang Tae San's call history.
342
00:32:52,154 --> 00:32:54,384
Now.
343
00:32:55,864 --> 00:32:57,854
Yes . . .
344
00:32:57,854 --> 00:33:00,014
I told you to fire Park Jae Gyeong. Why haven't you fired her yet?
345
00:33:00,014 --> 00:33:02,864
Since it's a case you left to our department, please trust me.
346
00:33:02,864 --> 00:33:04,714
Park Jae Gyeong will not disappoint you this time.
347
00:33:04,714 --> 00:33:08,924
This case is receiving pressure from the Women's association.
348
00:33:08,924 --> 00:33:12,794
How bad must if have been that someone like Congresswoman Jo Seo Hee would personally take care of this matter?
349
00:33:12,794 --> 00:33:15,314
Congresswoman Jo Seo Hee?
350
00:33:20,494 --> 00:33:23,204
My appearance is a little . . .
351
00:33:24,184 --> 00:33:27,434
You're covered in dirt from head to toe.
352
00:33:27,434 --> 00:33:31,264
Did you chase Jang Tae San to the mountains?
353
00:33:31,264 --> 00:33:33,734
I . . .
354
00:33:33,734 --> 00:33:36,094
my energy is quite strong, isn't it?
355
00:33:36,094 --> 00:33:39,734
I need to run around like this once in a while, or else I can't fall asleep at night.
356
00:33:39,734 --> 00:33:43,804
So, why couldn't a tough girl like you catch Jang Tae San?
357
00:33:45,514 --> 00:33:49,394
I did lose him because of the guy that Moon Il Seok sent,
358
00:33:49,394 --> 00:33:51,444
but I obtained something because of that.
359
00:33:51,444 --> 00:33:55,104
The digital camera . . . I think it's in Jang Tae San's hands.
360
00:33:55,104 --> 00:33:57,584
I also obtained one thing.
361
00:33:57,584 --> 00:34:00,954
The certainty that complying with your stubborness was a good decision.
362
00:34:00,954 --> 00:34:01,864
Excuse me?
363
00:34:01,864 --> 00:34:04,684
The one who ordered you to be dropped from the escape investigation
364
00:34:04,684 --> 00:34:06,974
was Congresswoman Jo Seo Hee.
365
00:34:07,634 --> 00:34:09,954
Jo Seo Hee?
366
00:34:09,954 --> 00:34:11,884
She did that?
367
00:34:11,884 --> 00:34:14,934
Jo Seo Hee . . . was the one who ordered me to be dropped from the escape investigation?
368
00:34:14,934 --> 00:34:18,104
I hear you eliminated large corporations from the charity auction.
369
00:34:18,104 --> 00:34:20,534
Don't you think the support from large corporations will be more helpful?
370
00:34:20,534 --> 00:34:23,444
It's not like large corporations don't have places to support,
371
00:34:23,444 --> 00:34:26,134
nor is it that they don't have the funds to purchase artwork.
372
00:34:26,134 --> 00:34:28,424
What does that . . . ?
373
00:34:28,424 --> 00:34:30,044
I have been thinking that...
374
00:34:30,044 --> 00:34:34,724
small to medium business owners who don't have the luxury to spend huge amounts on artwork...
375
00:34:34,784 --> 00:34:38,244
dedicated citizens who have been making donations...
376
00:34:38,244 --> 00:34:42,504
I guess I wanted this event to reflect those people's dedication to charity...?
377
00:34:42,504 --> 00:34:47,854
Are you saying that the charitable mindset behind the construction of the welfare center is important?
378
00:34:47,854 --> 00:34:50,504
I don't mean a particular 'mindset'...
379
00:34:53,924 --> 00:34:57,784
Congresswoman, Prosecutor Park Jae Gyeong from the Southern District Prosecutors' Office,
380
00:34:57,784 --> 00:35:00,714
is asking you to accept her call.
381
00:35:00,714 --> 00:35:01,304
Who?
382
00:35:01,304 --> 00:35:04,244
A person named Prosecutor Park Jae Gyeong.
383
00:35:05,074 --> 00:35:07,734
Don't you know that I don't take care of other things when I'm doing an interview?
384
00:35:07,734 --> 00:35:09,824
Write down her phone number.
385
00:35:11,354 --> 00:35:12,774
I'm sorry.
386
00:35:12,774 --> 00:35:15,104
Go ahead and call. He said she's a prosecutor.
387
00:35:15,104 --> 00:35:16,694
So what if she's a prosecutor?
388
00:35:16,694 --> 00:35:21,204
Getting calls without even knowing the caller, it's quite uncomfortable.
389
00:35:23,124 --> 00:35:24,244
I'm sorry.
390
00:35:24,244 --> 00:35:25,604
Please, answer.
391
00:35:25,604 --> 00:35:28,224
A reporter's phone should always be busy.
392
00:35:28,224 --> 00:35:30,564
Alright.
393
00:35:30,564 --> 00:35:33,374
Yes, this is Reporter Lee Dong Myun.
394
00:35:34,134 --> 00:35:35,884
Excuse me?
395
00:35:37,614 --> 00:35:40,314
Yes, that is the case, but...
396
00:35:41,444 --> 00:35:44,344
Alright. Please wait a moment.
397
00:35:45,264 --> 00:35:48,034
Would you please answer the phone?
398
00:35:48,674 --> 00:35:51,304
Your phone? Who is it?
399
00:35:51,304 --> 00:35:53,884
She says it's Prosecutor Park Jae Gyeong.
400
00:35:53,884 --> 00:35:57,374
She says it's important and urgent. Is she someone you know?
401
00:35:57,374 --> 00:36:00,154
No, she's not someone I know.
402
00:36:01,884 --> 00:36:03,334
Okay.
403
00:36:06,434 --> 00:36:08,304
Yes, this is Jo Seo Hee.
404
00:36:08,304 --> 00:36:09,984
Hello, Congresswoman Jo.
405
00:36:09,984 --> 00:36:12,194
I'm Park Jae Gyeong.
406
00:36:12,194 --> 00:36:14,394
I have heard of your name.
407
00:36:14,394 --> 00:36:18,034
I don't know what this is about, but you are taking this a little too far.
408
00:36:18,034 --> 00:36:20,264
I'm doing an interview at the moment.
409
00:36:20,264 --> 00:36:23,564
Then will you tell this to the reporter?
410
00:36:23,564 --> 00:36:25,814
It'll be good if you hear it for yourself,
411
00:36:25,814 --> 00:36:28,144
since the point I'm trying to make is short.
412
00:36:28,144 --> 00:36:31,344
If that's the case, then go ahead.
413
00:36:31,344 --> 00:36:35,364
Firstly, for you not to worry,
414
00:36:35,364 --> 00:36:39,144
I will surely capture the fugitive, Jang Tae San.
415
00:36:39,144 --> 00:36:44,264
Secondly, when I capture Jang Tae San and I obtain the digital camera,
416
00:36:45,424 --> 00:36:49,824
the recorded conversation, I'll send it to you as a present.
417
00:36:51,134 --> 00:36:54,014
What does . . . What are you . . .?
418
00:37:00,184 --> 00:37:03,844
You're curious about the digital camera's contents . . . aren't you?
419
00:37:03,924 --> 00:37:05,994
We can talk later.
420
00:37:05,994 --> 00:37:08,054
Since I'm busy right now.
421
00:37:15,774 --> 00:37:17,374
It's not there.
422
00:37:17,914 --> 00:37:22,754
In Jo Seo Hee's hands . . . Mi Sook's digital camera isn't there.
423
00:37:23,764 --> 00:37:27,264
Prosecutor.. How did you think of checking on Jo Seo Hee?
424
00:37:27,264 --> 00:37:33,464
I was wondering why Moon Il Seok would save Jang Tae San. It was this.
425
00:37:33,464 --> 00:37:37,194
The digital camera . . . it's in Jang Tae San's hands.
426
00:37:37,194 --> 00:37:39,274
Who did you say came here?
427
00:37:44,434 --> 00:37:46,314
There's a digital camera?
428
00:37:46,314 --> 00:37:48,434
Was I recorded?
429
00:37:48,434 --> 00:37:52,114
T-That . . . H-How did you . . . ?
430
00:37:53,124 --> 00:37:56,364
Over that, how did you come here?
431
00:37:57,554 --> 00:37:59,664
This is my company.
432
00:37:59,664 --> 00:38:03,754
The digital camera that recorded me and you is right in front of Park Jae Gyeong. This is nothing.
433
00:38:05,334 --> 00:38:07,484
You're going to take responsibility, right?
434
00:38:14,884 --> 00:38:16,664
Chairman . . .
435
00:38:17,374 --> 00:38:19,354
Chief Secretary Um,
436
00:38:20,064 --> 00:38:24,884
That . . .That . . . Is that really Jo Seo Hee?
437
00:38:25,994 --> 00:38:28,954
She came into my company as if it was nothing.
438
00:38:28,954 --> 00:38:31,004
Jo Seo Hee did.
439
00:38:32,814 --> 00:38:35,764
Jo Seo Hee . . .
440
00:38:35,764 --> 00:38:37,854
They look even better after printing them out, right?
441
00:38:37,854 --> 00:38:41,694
I think they look better than when they were in the digital camera.
442
00:38:41,694 --> 00:38:44,984
You told me to come here because it was urgent,
443
00:38:44,984 --> 00:38:45,894
to show me this?
444
00:38:45,894 --> 00:38:49,114
Man Seok, after the last time we went on our vacation,
445
00:38:49,114 --> 00:38:51,154
we didn't meet once.
446
00:38:51,154 --> 00:38:54,644
I've lost my mind nowadays because of Tae San.
447
00:38:54,644 --> 00:38:58,564
Then until he gets caught from his escape,
448
00:38:58,564 --> 00:39:00,604
I guess you were thinking about not seeing me?
449
00:39:00,604 --> 00:39:01,854
It's not necessarily like that.
450
00:39:01,854 --> 00:39:04,964
Forget it. Just take this.
451
00:39:11,054 --> 00:39:15,784
This digital camera. Yeong Ja, you take care of it.
452
00:39:16,924 --> 00:39:22,184
When I look at this digital camera, I think of Tae San,
453
00:39:22,934 --> 00:39:25,014
so I think my heart will hurt.
454
00:39:41,354 --> 00:39:45,294
Sunbae-nim. Ah, Sunbae-sunbae-nim!
455
00:39:45,294 --> 00:39:47,234
Sunbae-nim, please wake up!
456
00:39:47,234 --> 00:39:50,894
How can you fall asleep here?
457
00:39:50,894 --> 00:39:54,694
This. This is Jang Tae San's call history.
458
00:39:56,924 --> 00:40:00,184
Squad Chief, just a moment.
459
00:40:08,634 --> 00:40:10,774
I can go and change my underwear now, right?
460
00:40:10,774 --> 00:40:12,974
Call all of the numbers on this,
461
00:40:12,974 --> 00:40:15,044
and find out what their relationship is with Jang Tae San.
462
00:40:15,044 --> 00:40:16,564
Now?
463
00:40:16,564 --> 00:40:19,444
And look especially at the numbers that called often.
464
00:40:23,184 --> 00:40:25,054
010-5431-6554
465
00:40:32,934 --> 00:40:37,754
In Hye
466
00:40:39,314 --> 00:40:43,524
010-5431-6554
467
00:40:48,944 --> 00:40:52,814
I'll check up on it so go in (home) and come back
468
00:40:53,454 --> 00:40:55,344
No. No, it's fine! I'll do it.
469
00:40:55,344 --> 00:40:56,684
I don't want to change my underwear!
470
00:40:56,684 --> 00:40:59,694
I can just wear the inside-out! Sunbae-nim!
471
00:41:02,974 --> 00:41:06,814
I've been targeted...
472
00:41:16,974 --> 00:41:20,254
Once . . . It was just once.
473
00:41:21,844 --> 00:41:25,944
Why would In Hye . . . call Jang Tae San?
474
00:41:27,914 --> 00:41:29,924
Sunbae-nim!
475
00:41:29,924 --> 00:41:31,524
Prosecutor Park came.
476
00:41:31,524 --> 00:41:34,164
You rascal. With that kind of thing you should just call my cell phone. What's the point of following me out here?
477
00:41:34,164 --> 00:41:37,354
You weren't picking up your cellphone.
478
00:41:37,354 --> 00:41:39,144
Did I not?
479
00:41:40,684 --> 00:41:42,174
This is the report from Busan.
480
00:41:42,174 --> 00:41:44,684
After Jang Tae San went to jail eight years ago,
481
00:41:44,684 --> 00:41:47,134
Orphanage, middle and high school classmates, people from work...
482
00:41:47,134 --> 00:41:50,394
He hasn't contacted any of them, and he hasn't been to Busan since then.
483
00:41:50,394 --> 00:41:51,974
There can be someone who lied.
484
00:41:51,974 --> 00:41:56,214
With the help of local authorities I checked them out.
485
00:41:56,214 --> 00:41:58,474
What about the research on the cellphone's call history?
486
00:41:59,474 --> 00:42:01,074
We're doing that right now.
487
00:42:01,074 --> 00:42:02,984
What about persuading Go Man Seok? You are watching over him, right?
488
00:42:02,984 --> 00:42:05,314
I assigned someone to watch over him, and I'm going to meet him again today.
489
00:42:05,314 --> 00:42:09,524
A while back, there was a man that searched for Jang Tae San.
490
00:42:09,524 --> 00:42:12,174
Why are saying that only now?!
491
00:42:12,934 --> 00:42:14,584
Who's that man?
492
00:42:14,584 --> 00:42:16,634
We don't know who he is for sure.
493
00:42:16,634 --> 00:42:20,234
But they said he was looking for him because a woman asked him to.
494
00:42:21,134 --> 00:42:22,254
A woman?
495
00:42:22,254 --> 00:42:25,814
Yes. They just said 'a woman.'
496
00:42:25,814 --> 00:42:27,464
Oh, and they said she was from Seoul.
497
00:42:27,464 --> 00:42:30,874
Right, a woman. Of course, there has to be a woman.
498
00:42:30,874 --> 00:42:33,034
Detective Im. Find that woman immediately.
499
00:42:33,034 --> 00:42:35,254
But we only know that she's just a woman.
500
00:42:35,254 --> 00:42:38,604
If they're searching upon request, they will be a private investigator...
501
00:42:38,604 --> 00:42:41,934
which means you can search all the private investigators in Seoul and find them.
502
00:42:41,934 --> 00:42:43,934
Oh, you can do that.
503
00:42:43,934 --> 00:42:45,604
Okay.
504
00:42:46,874 --> 00:42:48,304
Get me that list of private investigators.
505
00:42:48,304 --> 00:42:49,134
Okay.
506
00:42:49,134 --> 00:42:51,334
I'm going to out to question more people.
507
00:43:23,064 --> 00:43:26,274
Mom, I'm okay.
508
00:43:26,274 --> 00:43:28,834
I can endure it.
509
00:43:28,834 --> 00:43:32,144
So, don't cry.
510
00:43:33,724 --> 00:43:35,224
It's really tiring, right?
511
00:43:35,224 --> 00:43:39,474
Radiation therapy is supposed to be difficult.
512
00:43:41,814 --> 00:43:43,674
Come here.
513
00:43:51,404 --> 00:43:54,764
Mom, answer your phone.
514
00:44:03,534 --> 00:44:07,244
It could be Ahjussi. Answer your phone.
515
00:44:13,774 --> 00:44:15,764
Hello?
516
00:44:15,764 --> 00:44:17,994
Hey.
517
00:44:17,994 --> 00:44:19,194
Hello?
518
00:44:19,194 --> 00:44:20,924
Hey, Seo In Hye.
519
00:44:20,924 --> 00:44:23,794
I'm . . . Jang Tae San.
520
00:44:28,544 --> 00:44:29,544
Hello?
521
00:44:29,544 --> 00:44:32,054
Yea . . . You were really surprised right?
522
00:44:32,054 --> 00:44:34,104
Hey! Jang Tae San!
523
00:44:40,344 --> 00:44:42,984
How can a human do this? How can you be like that!
524
00:44:42,984 --> 00:44:45,004
If you were going to live for yourself, then you should at least live properly!
525
00:44:45,004 --> 00:44:46,774
Like trash! What are you!?
526
00:44:46,774 --> 00:44:47,944
Hey . . . In Hye . . .
527
00:44:47,944 --> 00:44:49,644
How can a human . . .
528
00:44:49,644 --> 00:44:52,764
How can a person who's giving his life to his child, kill a person?
529
00:44:52,764 --> 00:44:55,094
How can you escape!? How can you!?
530
00:44:55,094 --> 00:44:56,994
What About Soo Jin! What about her!
531
00:44:56,994 --> 00:45:00,144
Don't Worry! I escaped because of the surgery!
532
00:45:00,144 --> 00:45:00,894
What . . . ?
533
00:45:00,894 --> 00:45:02,484
It's true . . .
534
00:45:02,484 --> 00:45:07,044
So that Soo Jin can get the surgery, I escaped.
535
00:45:07,934 --> 00:45:09,884
You're seriously the worst human being.
536
00:45:09,884 --> 00:45:11,624
In Hye . . . listen to me . . .
537
00:45:11,624 --> 00:45:14,584
Say something that makes sense! You're afraid that if you're stuck in jail, they won't let you do the surgery?
538
00:45:14,584 --> 00:45:17,134
Right. Right!
539
00:45:17,134 --> 00:45:19,394
There is something like that.
540
00:45:19,394 --> 00:45:23,194
If I'm stuck in jail, Soo Jin can't get her surgery.
541
00:45:23,194 --> 00:45:27,214
Because I'll die. Because I'll die!
542
00:45:27,214 --> 00:45:31,884
If I die, Soo Jin dies, too.
543
00:45:32,854 --> 00:45:34,824
You don't think I'd really . . .
544
00:45:39,544 --> 00:45:41,104
Hey.
545
00:45:42,004 --> 00:45:45,584
No matter how trashy I am,
546
00:45:47,484 --> 00:45:50,714
she's my daughter whose name I'll never be able to call.
547
00:45:51,074 --> 00:45:54,304
And even though I'm a dad who'll never hear her say 'dad,'
548
00:45:55,124 --> 00:46:00,244
if it's not me, a child would die. Would I really run away by myself?
549
00:46:00,244 --> 00:46:02,114
What exactly are you saying right now?!
550
00:46:02,114 --> 00:46:04,744
I can't explain it right now.
551
00:46:06,594 --> 00:46:08,374
And also,
552
00:46:09,054 --> 00:46:11,354
I didn't kill a person.
553
00:46:11,354 --> 00:46:15,074
Never, never, I never killed anyone.
554
00:46:15,074 --> 00:46:17,324
You didn't kill anyone?
555
00:46:18,064 --> 00:46:19,984
If you didn't kill anyone, why'd you get caught?
556
00:46:19,984 --> 00:46:21,804
If you didn't kill anyone, why did your fingerprints come out?!
557
00:46:21,804 --> 00:46:24,404
Though I can't explain it right now,
558
00:46:25,354 --> 00:46:30,344
whatever happens to me, I'm going to the hospital on Soo Jin's surgery day.
559
00:46:30,344 --> 00:46:32,444
I'm definitely going to go.
560
00:46:32,444 --> 00:46:35,174
I called to say that.
561
00:46:35,174 --> 00:46:38,204
To tell you to not worry. To tell you that I'll definitely be there.
562
00:46:38,224 --> 00:46:39,394
Hey, Jang Tae San!
563
00:46:39,394 --> 00:46:44,264
but... never tell anyone that you know me
564
00:46:44,264 --> 00:46:47,244
Never. You can't tell anyone, okay?
565
00:46:47,244 --> 00:46:49,584
Then, you and Soo Jin will be in danger, too.
566
00:46:49,584 --> 00:46:51,764
So,
567
00:46:53,104 --> 00:46:54,564
Doctor Park,
568
00:46:54,564 --> 00:46:58,154
you block that Doctor's mouth.
569
00:46:58,154 --> 00:46:59,924
Okay?
570
00:46:59,924 --> 00:47:00,904
Okay?!
571
00:47:00,904 --> 00:47:03,344
Do you think I'll be able to answer 'okay', right now?
572
00:47:03,344 --> 00:47:04,904
No.
573
00:47:04,904 --> 00:47:10,294
I know you'll be confused. Still, you have to do as I say.
574
00:47:10,294 --> 00:47:12,364
No. No. Confess.
575
00:47:12,364 --> 00:47:14,074
Confess and save Soo Jin.
576
00:47:14,074 --> 00:47:16,114
Soo Jin went in the aseptic room.
577
00:47:16,114 --> 00:47:18,514
There's no going back now.
578
00:47:18,514 --> 00:47:21,124
If she can't get the surgery, Soo Jin will die.
579
00:47:21,124 --> 00:47:22,244
She'll die just like that!
580
00:47:22,244 --> 00:47:24,714
A-Aseptic room?
581
00:47:24,714 --> 00:47:25,914
What's that?
582
00:47:25,914 --> 00:47:29,354
If you're human, give Soo Jin your bone marrow. Give your bone marrow!
583
00:47:29,354 --> 00:47:32,844
Save Soo Jin, oppa . . .
584
00:47:32,844 --> 00:47:36,794
Save her. Save her, please.
585
00:47:36,794 --> 00:47:40,184
I said, what's the aseptic room?!
586
00:48:04,794 --> 00:48:09,404
Okay. I understand what you're saying, so I'll find evidence and confess.
587
00:48:09,404 --> 00:48:10,274
Evidence?
588
00:48:10,274 --> 00:48:13,084
I think I'll be able to find evidence to clear my name.
589
00:48:13,084 --> 00:48:15,914
I'll find evidence, and then I'll confess.
590
00:48:15,914 --> 00:48:20,434
If you have evidence, you can just confess and just ask to have your name cleared!
591
00:48:20,434 --> 00:48:23,474
I said I'm in a situation where I can't do that!
592
00:48:23,474 --> 00:48:27,154
Even if I can't find evidence, I said I'll promise.
593
00:48:27,154 --> 00:48:31,584
That until Soo Jin's surgery, I won't die and I'll give her my bone marrow.
594
00:48:31,584 --> 00:48:34,194
Wait for me, In Hye. Okay?
595
00:48:35,134 --> 00:48:39,244
Promise? Did you just say promise?
596
00:48:39,244 --> 00:48:42,064
A person like you!
597
00:48:43,104 --> 00:48:45,424
It's not a promise I made with you.
598
00:48:45,424 --> 00:48:50,494
This promise, it's a promise I made with Soo Jin.
599
00:48:52,204 --> 00:48:55,954
I . . . ended everything with you eight years ago.
600
00:48:55,954 --> 00:48:59,604
I haven't said anything about you to anyone.
601
00:48:59,604 --> 00:49:03,364
No one can connect you and me together.
602
00:49:03,364 --> 00:49:07,144
So, just keep your mouth shut.
603
00:49:07,144 --> 00:49:13,714
Whether it be the police, or anyone else; you can't let them know the relationship between me and Soo Jin.
604
00:49:13,714 --> 00:49:16,134
I'm begging you, okay?
605
00:49:16,134 --> 00:49:18,774
I'm begging.
606
00:49:19,324 --> 00:49:22,964
Whenever he has free time, he goes to the casino. Then works part-time at night clubs to gamble some more.
607
00:49:22,964 --> 00:49:24,904
Is that all?
608
00:49:24,904 --> 00:49:28,384
It's not like we live stuck together 24-7.
609
00:49:28,384 --> 00:49:31,614
about his private life... how are we supposed to know?
610
00:49:31,614 --> 00:49:35,224
You knew that he chased Oh Mi Sook around and bothered her.
611
00:49:35,274 --> 00:49:39,294
That. We knew that because he said it himself and the rumors had spread around.
612
00:49:39,294 --> 00:49:44,644
A short while back, a strange civilian woman appeared.
613
00:49:45,924 --> 00:49:46,794
A civilian woman?
614
00:49:46,794 --> 00:49:48,634
Oh, yeah!
615
00:49:48,634 --> 00:49:52,514
She was a woman who would never get along with Hyungnim.
616
00:49:52,514 --> 00:49:56,784
Tell me.. Their relationship, name, age, etc.. everything.
617
00:49:56,784 --> 00:49:59,094
We don't know the relationship, name, or those kinds of things.
618
00:49:59,094 --> 00:50:02,704
But her age, maybe middle to late 20's?
619
00:50:02,704 --> 00:50:04,964
She also had double eyelids.
620
00:50:04,964 --> 00:50:07,434
Her hair was..
621
00:50:07,454 --> 00:50:09,054
about up to here?
622
00:50:09,054 --> 00:50:11,214
She wore a long white cardigan, and what is that?
623
00:50:11,214 --> 00:50:12,404
The . . . mint colored.
624
00:50:12,404 --> 00:50:15,734
Ah, a mint one-piece and white pants.
625
00:50:15,734 --> 00:50:18,414
Wasn't she pretty?
626
00:50:22,404 --> 00:50:24,054
Ah, I don't know if they met for the first time in a while or something,
627
00:50:24,054 --> 00:50:28,744
but as soon as Tae San saw her, his face got so red and said,
628
00:50:29,274 --> 00:50:33,134
'Let's go." And just took her right outside.
629
00:50:34,094 --> 00:50:38,464
Just why did In Hye . . . Why Jang Tae San?
630
00:50:38,464 --> 00:50:39,574
Why?
631
00:50:39,574 --> 00:50:42,524
but as soon as Tae San saw her, his face got so red and said,
632
00:50:42,524 --> 00:50:48,614
Ah, the person who's saving Soo Jin, who's the donor?
633
00:50:49,274 --> 00:50:51,884
Normally you aren't supposed to know.
634
00:50:51,884 --> 00:50:57,314
Im Seung Woo, what are you thinking right now? That trash-like bastard.
635
00:50:57,314 --> 00:51:01,124
It doesn't make sense. It doesn't make sense.
636
00:51:03,224 --> 00:51:07,324
I forgot that Jesus's birthday is the day of our funeral. (Meaning around Christmas, there's a lot more crimes.)
637
00:51:07,324 --> 00:51:10,544
It's not enough that he dies, but he's killing us too.
638
00:51:10,544 --> 00:51:13,694
I saw it.. the dance academy.. Hang up
639
00:51:32,744 --> 00:51:35,024
What is this?
640
00:51:43,544 --> 00:51:46,284
This is Detective Im of Yeongdeungpo Police Station.
641
00:51:46,284 --> 00:51:49,564
Hurry up and open the door.. I came after receiving a call for someone breaking the law so hurry up and open it
642
00:51:49,564 --> 00:51:54,754
If you make me call the janitor to open the door you guys are dead... GOT IT?!
643
00:51:56,154 --> 00:51:58,984
You won't open up?!
644
00:52:06,004 --> 00:52:08,244
Ah, this agassi.
645
00:52:11,484 --> 00:52:13,824
It's you again?
646
00:52:15,654 --> 00:52:16,934
Detective.
647
00:52:16,934 --> 00:52:22,544
She's not an agassi. She's my mom.
648
00:52:23,694 --> 00:52:25,884
Mom?
649
00:52:33,404 --> 00:52:36,074
How did you get in here?
650
00:52:36,074 --> 00:52:38,914
This is where I work as an instructor in the afternoons.
651
00:52:38,914 --> 00:52:42,654
There was light from the outside yesterday, too. Did you happen to sleep here yesterday?
652
00:52:42,654 --> 00:52:45,474
Are you in your right mind to keep the child here in this cold?
653
00:52:45,474 --> 00:52:48,384
There was nowhere else to sleep.
654
00:52:49,994 --> 00:52:53,614
Then, what was that nursery you were talking about last time?
655
00:52:53,614 --> 00:52:57,134
It was a place we stayed in return for taking care of the babies at night time,
656
00:52:57,134 --> 00:52:59,864
but the director of the nursery decided to quit and move to the countryside.
657
00:52:59,864 --> 00:53:02,504
The moving date was moved up..
658
00:53:02,504 --> 00:53:05,344
Then where's your original home? I-
659
00:53:13,024 --> 00:53:14,054
Do you not have a home?
660
00:53:14,054 --> 00:53:15,674
When spring comes, there will be one..
661
00:53:15,674 --> 00:53:20,054
In 15 days, I can take out my savings and will be moving out of here.
662
00:53:20,054 --> 00:53:22,574
Please let us stay here until then.
663
00:53:22,574 --> 00:53:26,454
Then you could go to a motel or anywhere else. Why here, when it's so cold?
664
00:53:26,454 --> 00:53:30,084
Since I have to send Soo Jin to the nursery in the afternoons,
665
00:53:33,094 --> 00:53:35,264
I don't have money.
666
00:53:35,804 --> 00:53:37,844
It isn't cold here.
667
00:53:37,844 --> 00:53:43,204
Mom holds me tight during the night, so it's warm.
668
00:53:47,784 --> 00:53:52,714
This is my friend's house but he left for some volunteer work and won't be back for another month..
669
00:53:53,474 --> 00:53:55,564
Still.
670
00:53:56,634 --> 00:54:00,984
Didn't you hear me talk to him on the way here? He said you can use the house...
671
00:54:00,984 --> 00:54:05,604
You can't stay at the dance academy. You can't because of the law and you can't because of the child.
672
00:54:05,604 --> 00:54:10,054
I mean, if I get caught, then I can just buy this guy a meal when he comes back or something.
673
00:54:10,054 --> 00:54:12,684
and if there's a bill I can just pay...
674
00:54:15,734 --> 00:54:17,824
Then,
675
00:54:17,824 --> 00:54:21,224
Although its rude and shameless, I'll accept your kindness..
676
00:54:21,224 --> 00:54:25,984
Sure.. It's just for the spring.. whatever
677
00:54:29,404 --> 00:54:31,614
The child, put her over here.
678
00:54:33,284 --> 00:54:35,664
Thank you.
679
00:54:43,754 --> 00:54:46,854
Has the child's dad gone to the military?
680
00:54:51,454 --> 00:54:55,514
oh.. uhh.. I'll turn up the boiler for you...
681
00:55:04,494 --> 00:55:06,664
Jang Tae San
682
00:55:13,784 --> 00:55:15,684
It's not a promise I made with you.
683
00:55:15,684 --> 00:55:18,514
This promise, it's a promise I made with Soo Jin.
684
00:55:18,514 --> 00:55:20,834
In Hye!
685
00:55:21,864 --> 00:55:22,814
Seung Woo.
686
00:55:22,814 --> 00:55:25,354
In Hye, why did you look for Jang Tae San?
687
00:55:25,354 --> 00:55:28,034
What's your relationship with that jerk?
688
00:55:28,724 --> 00:55:30,984
Jang Tae San . . .
689
00:55:32,124 --> 00:55:34,544
Is he Soo Jin's biological father?
690
00:55:35,754 --> 00:55:38,044
Seung Woo.
691
00:55:38,044 --> 00:55:40,924
What is it? All of a sudden, like this . . .
692
00:55:46,734 --> 00:55:49,584
Why . . . are you looking at me like that?
693
00:55:51,374 --> 00:55:54,764
You just look really tired.
694
00:55:54,764 --> 00:55:57,184
How's Soo Jin?
695
00:55:57,184 --> 00:55:59,694
She's enduring it well.
696
00:56:00,574 --> 00:56:03,334
I should go see how the devilish angel is doing then.
697
00:56:03,334 --> 00:56:05,264
Let's go.
698
00:56:05,924 --> 00:56:08,764
Oh, I didn't wash.
699
00:56:08,764 --> 00:56:10,914
I smell, right?
700
00:56:16,894 --> 00:56:17,774
Yeah, what is it?
701
00:56:17,774 --> 00:56:19,924
Sunbae-nim, we found Jang Tae San's whereabouts.
702
00:56:19,924 --> 00:56:21,844
You found him?! How?!
703
00:56:21,844 --> 00:56:24,254
We got a report from a family that was held hostage in Dongkyung.
704
00:56:24,254 --> 00:56:25,684
Hostage?
705
00:56:25,684 --> 00:56:27,934
Then when did they say Jang Tae San left?
706
00:56:27,934 --> 00:56:32,004
The East Seoul Terminal? Then you mean he's back in Seoul?
707
00:56:35,674 --> 00:56:39,484
Okay, I got it. I'll call you when I leave.
708
00:56:43,964 --> 00:56:48,894
What should I do? I guess I'll have to leave without even seeing Soo Jin's shadow.
709
00:56:54,284 --> 00:56:58,814
I'll tell her . . . that you came.
710
00:57:01,354 --> 00:57:04,034
I'll call you.
711
00:57:19,714 --> 00:57:23,264
PM 07:00
712
00:57:24,794 --> 00:57:28,834
Oh~ What's your name? What's your phone number?
713
00:57:32,054 --> 00:57:35,554
Aish. What do you mean second in command?
714
00:57:35,554 --> 00:57:37,854
Yeah. Yeah.
715
00:57:52,534 --> 00:57:55,564
Who's the bastard that killed Oh Mi Sook?
716
00:57:55,564 --> 00:57:58,054
It's Moon Il Seok, right?
717
00:57:58,054 --> 00:57:59,664
No?
718
00:58:02,094 --> 00:58:05,724
Then it's you. Since you're the one that sent me to Oh Mi Sook, it must be you.
719
00:58:05,724 --> 00:58:07,064
-It's you. -No . . .
720
00:58:07,064 --> 00:58:10,804
You're the bastard that killed Oh Mi Sook and framed me for it.
721
00:58:10,804 --> 00:58:13,204
It's you, right?
722
00:58:13,204 --> 00:58:16,504
Then you're the one who should die.
723
00:58:16,504 --> 00:58:18,554
No!
724
00:58:18,554 --> 00:58:21,404
I had no choice because it was the chairman's order.
725
00:58:21,404 --> 00:58:24,544
Talk, then why are they try to kill me?
726
00:58:24,544 --> 00:58:27,224
I don't know about that. Really.
727
00:58:27,224 --> 00:58:30,834
I just followed the order and sent you to Oh Mi Sook's house,
728
00:58:30,834 --> 00:58:33,434
and got rid of the CCTV.
729
00:58:33,434 --> 00:58:36,634
That's all I did, really.
730
00:58:41,374 --> 00:58:44,184
Moon Il Seok.
731
00:58:44,184 --> 00:58:49,674
Moon Il Seok killed Mi Sook and framed me.
732
00:58:50,344 --> 00:58:53,814
Where is Oh Mi Sook's digital camera?
733
00:58:53,814 --> 00:58:57,654
The digital camera, where is it?
734
00:58:58,824 --> 00:59:03,474
And now, they're looking for the digital camera that Mi Sook left.
735
00:59:04,084 --> 00:59:06,774
Inside of that digital camera,
736
00:59:07,414 --> 00:59:10,504
there must be something in it.
737
00:59:15,504 --> 00:59:17,024
Hello?
738
00:59:17,024 --> 00:59:21,064
Man Seok, it's me. Don't say a word and just listen.
739
00:59:21,064 --> 00:59:24,714
Okay. Hyungnim. Just talk.
740
00:59:26,084 --> 00:59:29,434
-Right now, is there anyone who's watching you? -No.
741
00:59:29,434 --> 00:59:31,654
There's none. Hyungnim, where are you?
742
00:59:31,654 --> 00:59:33,574
Then, you have to meet me.
743
00:59:33,574 --> 00:59:37,534
I'm going to go home after work, so first, you go to my home and wait for me.
744
00:59:37,534 --> 00:59:38,964
It can't be at the house.
745
00:59:38,964 --> 00:59:41,244
It's the most secure place.
746
00:59:41,244 --> 00:59:45,474
Detectives went to chase after you.
747
00:59:45,474 --> 00:59:49,504
Hyungnim, just trust me and do as I tell you.
748
00:59:49,504 --> 00:59:53,074
I have many things to tell you.
749
00:59:53,074 --> 00:59:57,034
Okay. I'll meet you at home.
750
01:00:04,304 --> 01:00:08,284
PM 07:45
751
01:00:13,384 --> 01:00:15,114
Jang Tae San is going to come?
752
01:00:15,114 --> 01:00:19,494
Yes. He said he'll wait at home.
753
01:00:22,024 --> 01:00:25,134
Act naturally as you normally would.
754
01:00:25,134 --> 01:00:26,494
Hold him well.
755
01:00:26,494 --> 01:00:29,464
But Detective, what you said a while ago is for real right?
756
01:00:29,464 --> 01:00:33,714
Tae San, you have to clear his name for real.
757
01:00:33,714 --> 01:00:36,614
If he's really falsely accused then we'll definitely try to clear his name, but if not . . .
758
01:00:36,614 --> 01:00:40,274
Anyway, this is what's best for Jang Tae San.
759
01:00:40,274 --> 01:00:42,324
Sunbae-nim, you have really good senses.
760
01:00:42,324 --> 01:00:46,634
How did you think of that right after you heard he's back in Seoul?
761
01:00:46,634 --> 01:00:49,264
How many people should I order to move?
762
01:00:49,264 --> 01:00:50,434
Don't do it.
763
01:00:50,434 --> 01:00:51,924
You're not going to request for assistance?
764
01:00:51,924 --> 01:00:53,584
Do you want to lose Jang Tae San?
765
01:00:53,584 --> 01:00:56,284
If he notices that the police are surrounding the area while he's coming, then we're done.
766
01:00:56,284 --> 01:00:58,324
Then only the two of us go?
767
01:00:58,324 --> 01:01:02,364
Before he arrives, we're going there first to stake-out and wait.
768
01:01:02,974 --> 01:01:08,214
A stake-out? Why am I getting so nervous?
769
01:02:13,724 --> 01:02:17,614
PM 08:49
770
01:02:21,314 --> 01:02:24,944
Tae San, he probably got arrested by now.
771
01:02:24,944 --> 01:02:27,234
Hyungnim, I'm sorry.
772
01:02:28,544 --> 01:02:34,864
Those detectives told me that they'll definitely clear your name.
773
01:02:44,944 --> 01:02:49,304
Why . . . did Go Man Seok arrive first?
774
01:03:09,804 --> 01:03:13,714
PM 09:05
775
01:03:38,004 --> 01:03:42,094
It's been a while since he went in, why is he not turning the lights on?
776
01:03:43,204 --> 01:03:46,324
Aish . . . Did they meet already?
777
01:04:12,054 --> 01:04:15,384
Man Seok. Hey!
778
01:04:15,384 --> 01:04:17,724
Go Man Seok.
779
01:04:28,754 --> 01:04:33,024
Man Seok! Man Seok!
780
01:04:33,534 --> 01:04:36,714
Man Seok! Go Man Seok!
781
01:04:36,714 --> 01:04:40,084
Get your senses together, you bastard!
782
01:06:12,764 --> 01:06:15,384
~ Preview ~
783
01:06:15,384 --> 01:06:17,264
Jang Tae San is that kind of bastard.
784
01:06:17,264 --> 01:06:20,714
Someone who can kill mercilessly despite being locked up for not years, but tens of years.
785
01:06:20,714 --> 01:06:22,904
He's a bastard who's cruel to the bones!
786
01:06:22,904 --> 01:06:25,964
It's a woman that Jang Tae San met when he lived in Busan.
787
01:06:25,964 --> 01:06:27,894
Find out who that woman is right now.
788
01:06:27,894 --> 01:06:29,654
Who is Soo Jin's bone marrow donor?
789
01:06:29,654 --> 01:06:31,374
Then tell Seung Woo,
790
01:06:31,374 --> 01:06:36,964
Seung Woo will protect Jang Tae San and he'll make sure that Soo Jin gets her surgery.
791
01:06:40,364 --> 01:06:43,794
That's why I escaped, and that's why I can't turn myself empty-handed.
792
01:06:43,794 --> 01:06:46,234
I can't trust anyone, and I shouldn't trust anyone.
793
01:06:46,234 --> 01:06:50,514
Even if I die, please take care of Soo Jin for me.
794
01:06:52,124 --> 01:06:55,924
I'm not a murderer.
62965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.