Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,880
Previously, on Blade:
2
00:00:11,669 --> 00:00:13,289
What did you do to me?
3
00:00:13,289 --> 00:00:15,210
I injected you
with a serum
4
00:00:15,210 --> 00:00:16,670
to get you
thinking straight!
5
00:00:16,670 --> 00:00:18,170
Aurora's effects are temporary.
6
00:00:18,170 --> 00:00:20,079
It is simply a stepping stone.
7
00:00:20,079 --> 00:00:21,120
To what?
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,579
A better world... for all of us.
9
00:00:23,579 --> 00:00:25,920
I believe we may have a problem
with Marcus.
10
00:00:25,920 --> 00:00:27,879
Tell me what to do.
11
00:00:27,879 --> 00:00:29,250
I'm looking for a monster.
12
00:00:29,250 --> 00:00:31,500
They're all monsters--
let someone else do it.
13
00:00:31,500 --> 00:00:35,170
Is she dying?
14
00:00:31,500 --> 00:00:35,170
With a bone marrow transplant,
she's got a good chance.
15
00:00:35,170 --> 00:00:36,789
I can't do it.
16
00:00:36,789 --> 00:00:38,460
What do you mean?
17
00:00:36,789 --> 00:00:38,460
I can't.
18
00:00:38,460 --> 00:00:41,579
It's medicine--
but I can't give
it to you yet.
19
00:00:41,579 --> 00:00:43,119
We have to do
something first.
20
00:00:43,119 --> 00:00:45,039
Then we can be
together forever.
21
00:00:45,039 --> 00:00:46,579
( crying ):
No, no...
22
00:00:46,579 --> 00:00:49,329
I thought Mr. Van Sciver
would be interested
23
00:00:49,329 --> 00:00:51,170
to know that
you have somehow acquired
24
00:00:51,170 --> 00:00:53,539
a large stash of--
what is this exactly?
25
00:00:53,539 --> 00:00:54,750
FBI! Hold it!
26
00:00:54,750 --> 00:00:56,039
( both hiss )
27
00:00:56,039 --> 00:00:57,210
Oh shit.
28
00:01:06,379 --> 00:01:09,120
( blood dripping )
29
00:01:13,960 --> 00:01:15,500
( yells )
30
00:01:18,879 --> 00:01:21,829
( both hissing )
31
00:01:24,289 --> 00:01:27,379
( grunting )
32
00:01:29,079 --> 00:01:31,289
( grunting in pain )
33
00:01:42,960 --> 00:01:45,579
( grunting )
34
00:01:48,500 --> 00:01:50,170
( panting )
35
00:02:01,290 --> 00:02:03,120
( yells, grunts )
36
00:02:03,120 --> 00:02:04,290
( grunting )
37
00:02:04,290 --> 00:02:05,670
You got that serum
38
00:02:05,670 --> 00:02:07,670
from the Daywalker,
didn't you?
39
00:02:07,670 --> 00:02:09,120
You work for him?
40
00:02:09,120 --> 00:02:11,120
( hissing )
41
00:02:11,120 --> 00:02:12,500
Unlucky for you!
42
00:02:12,500 --> 00:02:15,120
( grunting )
43
00:02:31,210 --> 00:02:32,789
( exhales sharply )
44
00:02:32,789 --> 00:02:36,710
Take your last breath,
you traitorous bitch.
45
00:02:38,250 --> 00:02:39,789
( exhales )
46
00:02:41,000 --> 00:02:43,210
( panting )
47
00:02:43,210 --> 00:02:45,420
Silver.
Mirrors are backed with it.
48
00:02:45,420 --> 00:02:47,170
Or didn't you know that?
49
00:02:47,170 --> 00:02:49,210
( screaming )
50
00:02:52,210 --> 00:02:54,079
( whispers ):
Bye.
51
00:02:57,379 --> 00:02:59,120
What the hell's...
52
00:02:59,120 --> 00:03:00,289
Hold it!
53
00:03:00,289 --> 00:03:02,830
You need to get out of my way.
54
00:03:07,289 --> 00:03:09,460
( yells )
55
00:03:09,460 --> 00:03:10,879
( grunts )
56
00:03:10,879 --> 00:03:12,750
What are you?
57
00:03:12,750 --> 00:03:14,330
Krista...
58
00:04:01,960 --> 00:04:05,539
We should do something
about that.
59
00:04:05,539 --> 00:04:07,210
Blade.
60
00:04:12,460 --> 00:04:14,330
It'll heal.
61
00:04:14,330 --> 00:04:18,209
It always does.
62
00:04:18,209 --> 00:04:20,790
You're going after him?
63
00:04:20,790 --> 00:04:22,920
Who?
64
00:04:22,920 --> 00:04:24,790
Your father.
65
00:04:26,920 --> 00:04:31,250
Man, I'd... I do anything
to get my old man back.
66
00:04:32,379 --> 00:04:34,540
Difference between you and me.
67
00:04:34,540 --> 00:04:36,209
Look, I'm just saying...
68
00:04:36,209 --> 00:04:38,120
I need serum.
69
00:04:53,379 --> 00:04:55,620
( doors creak )
70
00:04:58,040 --> 00:04:59,120
Shit.
71
00:05:08,420 --> 00:05:11,290
( keyboard clacking )
72
00:05:13,120 --> 00:05:15,290
What the hell
is she doing?
73
00:05:18,000 --> 00:05:20,290
( sighs )
74
00:05:55,250 --> 00:05:57,000
MAN:
I was under the impression
75
00:05:57,000 --> 00:05:59,329
Van Sciver was serious
about this venture.
76
00:05:59,329 --> 00:06:02,000
He wouldn't have sent me
out here if he wasn't.
77
00:06:02,000 --> 00:06:04,290
He's offered me $4 million
less than he promised.
78
00:06:04,290 --> 00:06:06,579
Don't come to my club
and give me bloopers...
79
00:06:06,579 --> 00:06:08,920
He's giving you $2 million
over the market price.
80
00:06:08,920 --> 00:06:11,250
Marcus considers this
a personal favor.
81
00:06:11,250 --> 00:06:14,540
Really. He wants to play
in Vegas, he'll pony up.
82
00:06:14,540 --> 00:06:17,579
He has two days before I
move on to another buyer.
83
00:06:17,579 --> 00:06:19,500
Mr. Taylor...
84
00:06:17,579 --> 00:06:19,500
And you tell Marcus,
85
00:06:19,500 --> 00:06:21,959
next time he wants
to screw me,
86
00:06:21,959 --> 00:06:24,540
he should do it
face to face.
87
00:06:26,379 --> 00:06:28,620
( sighs )
88
00:06:41,250 --> 00:06:42,750
Sean.
89
00:06:45,750 --> 00:06:47,750
You know who that is?
90
00:06:47,750 --> 00:06:50,329
She's from out east,
here on business.
91
00:06:50,329 --> 00:06:51,959
Tell me where she's staying.
92
00:07:08,879 --> 00:07:10,540
Someone got dusted.
93
00:07:10,540 --> 00:07:12,790
Krista?
94
00:07:13,579 --> 00:07:15,250
I doubt it.
95
00:07:26,250 --> 00:07:28,329
Cytoxan?
96
00:07:28,329 --> 00:07:29,879
It's a chemotherapy drug.
97
00:07:29,879 --> 00:07:32,040
Her mother
has cancer?
98
00:07:32,040 --> 00:07:33,329
Had.
99
00:07:33,329 --> 00:07:35,120
When did she die?
100
00:07:35,120 --> 00:07:38,209
Probably after Krista
stole my serum.
101
00:07:38,209 --> 00:07:41,250
She turned her mother.
102
00:07:41,250 --> 00:07:43,250
That's what it looks like.
103
00:07:43,250 --> 00:07:45,329
( woman panting )
104
00:07:45,329 --> 00:07:46,959
( panting heavily )
105
00:07:52,209 --> 00:07:53,790
I can't find her.
106
00:07:55,209 --> 00:07:56,420
Help me.
107
00:08:01,250 --> 00:08:03,079
( panting )
108
00:08:12,920 --> 00:08:14,790
( knock at door )
109
00:08:26,209 --> 00:08:27,879
( sets glass down )
110
00:08:35,039 --> 00:08:36,539
What's this?
111
00:08:36,539 --> 00:08:39,289
I saw you in the club,
and you looked, uh...
112
00:08:39,289 --> 00:08:40,830
lonely.
113
00:08:40,830 --> 00:08:44,330
And you want to what,
keep me company?
114
00:08:46,919 --> 00:08:49,039
Sure. Why not?
115
00:08:55,210 --> 00:08:56,460
( door creaks )
116
00:09:01,879 --> 00:09:03,500
You look good, Chase.
117
00:09:03,500 --> 00:09:07,039
That's the best you can do
after, what, 60 years?
118
00:09:07,039 --> 00:09:09,500
63. But who's counting?
119
00:09:09,500 --> 00:09:12,210
Apparently, you are.
120
00:09:12,210 --> 00:09:15,289
I waited for you,
you know, all night.
121
00:09:15,289 --> 00:09:18,710
And then every night
after that for a month.
122
00:09:18,710 --> 00:09:22,960
Surrounded by your fair
share of champagne and
starlets, I'm sure.
123
00:09:22,960 --> 00:09:27,210
I'd have given them all up
if you'd have left Marcus.
124
00:09:27,210 --> 00:09:29,460
Let's leave the past
where it belongs.
125
00:09:31,330 --> 00:09:33,210
You're here now.
126
00:09:33,210 --> 00:09:34,250
Yes...
127
00:09:34,250 --> 00:09:36,289
I am.
128
00:09:36,289 --> 00:09:39,330
( glasses clink )
129
00:09:39,330 --> 00:09:40,669
( sniffles )
130
00:09:40,669 --> 00:09:43,460
( crying ):
She was dying.
131
00:09:43,460 --> 00:09:45,500
That's what humans do.
132
00:09:46,960 --> 00:09:48,500
( sobbing )
133
00:09:48,500 --> 00:09:50,710
( sighs )
134
00:09:50,710 --> 00:09:54,879
Who shot you?
135
00:09:54,879 --> 00:09:56,289
I don't know.
136
00:09:56,289 --> 00:09:58,500
I think he was a cop.
137
00:09:58,500 --> 00:09:59,830
A cop?
138
00:09:59,830 --> 00:10:01,830
Yeah. I've never
seen him before.
139
00:10:01,830 --> 00:10:04,460
( crying quietly )
140
00:10:04,460 --> 00:10:05,919
Who did you ash?
141
00:10:05,919 --> 00:10:08,250
Some woman.
She came after me.
142
00:10:08,250 --> 00:10:11,379
From Chthon?
143
00:10:08,250 --> 00:10:11,379
No. I don't know.
144
00:10:11,379 --> 00:10:12,669
But she saw you.
145
00:10:12,669 --> 00:10:14,460
With serum.
146
00:10:12,669 --> 00:10:14,460
I took care of it!
147
00:10:14,460 --> 00:10:16,789
My mother's out
there somewhere,
148
00:10:16,789 --> 00:10:20,539
and we've got to find her.
149
00:10:20,539 --> 00:10:23,669
Did you inject her
before she went out the window?
150
00:10:25,120 --> 00:10:26,460
Did you?
151
00:10:31,419 --> 00:10:33,250
We have to take care
of this.
152
00:10:33,250 --> 00:10:36,669
What does that mean?
153
00:10:33,250 --> 00:10:36,669
Blade...
154
00:10:36,669 --> 00:10:39,080
( sighs ):
The serum worked for her.
155
00:10:39,080 --> 00:10:41,750
I mean, it kept her
thinking straight.
156
00:10:41,750 --> 00:10:43,879
Maybe it's not too
late for her mother.
157
00:10:47,419 --> 00:10:48,500
( sighs )
158
00:10:48,500 --> 00:10:50,620
Give her your jacket.
159
00:10:53,500 --> 00:10:56,669
Where will she go?
160
00:10:56,669 --> 00:10:57,830
I don't know.
161
00:10:57,830 --> 00:10:59,710
Someplace she thinks is safe.
162
00:10:59,710 --> 00:11:02,539
Where would that be?
163
00:11:02,539 --> 00:11:04,539
Oh, no.
164
00:11:53,379 --> 00:11:55,580
Lisa?
165
00:11:59,620 --> 00:12:02,580
Pat?
166
00:12:02,580 --> 00:12:04,919
Before Vegas,
it was Hong Kong.
167
00:12:04,919 --> 00:12:06,330
Before that, Rio.
168
00:12:06,330 --> 00:12:07,919
I've been traveling
for a while.
169
00:12:07,919 --> 00:12:10,789
Trying to get some distance.
170
00:12:10,789 --> 00:12:12,539
From what?
171
00:12:12,539 --> 00:12:15,330
The House of Erebus has become
increasingly conservative.
172
00:12:15,330 --> 00:12:17,669
Clinging to the old ways,
the old laws.
173
00:12:17,669 --> 00:12:21,620
The other Pure Bloods,
they're afraid.
174
00:12:21,620 --> 00:12:23,000
Of what?
175
00:12:23,000 --> 00:12:24,830
Losing their grip.
176
00:12:24,830 --> 00:12:26,250
And you're not?
177
00:12:26,250 --> 00:12:29,580
Well, I've never had
a grip on anything.
178
00:12:29,580 --> 00:12:31,830
I beg to differ.
179
00:12:31,830 --> 00:12:33,919
( chuckles )
180
00:12:33,919 --> 00:12:35,169
Yes.
181
00:12:35,169 --> 00:12:36,879
But you got away,
didn't you?
182
00:12:36,879 --> 00:12:38,460
You're a Pure Blood.
183
00:12:38,460 --> 00:12:42,330
You were born a vampire,
and I was turned.
184
00:12:42,330 --> 00:12:44,580
I am unworthy.
185
00:12:44,580 --> 00:12:45,789
Come on, Chase.
186
00:12:45,789 --> 00:12:47,710
That is so old world.
187
00:12:47,710 --> 00:12:49,879
It's not me anymore.
188
00:12:53,750 --> 00:12:55,669
You still with Marcus?
189
00:12:55,669 --> 00:12:58,710
Of course.
190
00:12:58,710 --> 00:13:01,620
Ah...
191
00:13:01,620 --> 00:13:04,539
But is he with you?
192
00:13:04,539 --> 00:13:07,379
( phone ringing )
193
00:13:08,379 --> 00:13:10,580
Your master's voice?
194
00:13:10,580 --> 00:13:12,500
Excuse me.
195
00:13:14,710 --> 00:13:17,379
( ringing continues )
196
00:13:22,919 --> 00:13:24,879
Hello, Marcus.
197
00:13:24,879 --> 00:13:26,710
You didn't close the deal.
198
00:13:26,710 --> 00:13:28,919
No, it didn't go well.
199
00:13:28,919 --> 00:13:30,710
Nothing has since Berlin.
200
00:13:30,710 --> 00:13:32,289
What's wrong with you, Chase?
201
00:13:32,289 --> 00:13:34,669
You said you would
to come back to work.
202
00:13:34,669 --> 00:13:37,000
I am.
203
00:13:34,669 --> 00:13:37,000
Let me talk
to that prick.
204
00:13:37,000 --> 00:13:38,210
So what's the problem?
205
00:13:38,210 --> 00:13:39,669
Taylor's playing hardball.
206
00:13:39,669 --> 00:13:41,250
He won't budge
on the price.
207
00:13:41,250 --> 00:13:43,120
You assured me
you could do this.
208
00:13:43,120 --> 00:13:45,539
Do I need to send
someone else out there?
209
00:13:45,539 --> 00:13:47,080
No. I'll get it done.
210
00:13:47,080 --> 00:13:48,669
The clock is ticking.
211
00:13:51,830 --> 00:13:53,169
( grunts )
212
00:13:59,500 --> 00:14:01,039
I thought
you were his favorite.
213
00:14:01,039 --> 00:14:02,210
Things change.
214
00:14:02,210 --> 00:14:03,379
Let me guess.
215
00:14:03,379 --> 00:14:04,710
Tall, brown hair.
216
00:14:04,710 --> 00:14:05,879
How did you know?
217
00:14:05,879 --> 00:14:07,460
When things get stressful,
218
00:14:07,460 --> 00:14:09,289
Marcus reverts
to his old patterns.
219
00:14:09,289 --> 00:14:10,539
What does that mean?
220
00:14:10,539 --> 00:14:12,330
His wife.
221
00:14:12,330 --> 00:14:14,169
Tall.
222
00:14:14,169 --> 00:14:15,379
( kisses )
223
00:14:15,379 --> 00:14:17,460
Brown hair.
224
00:14:17,460 --> 00:14:20,120
Really quite the beauty.
225
00:14:20,120 --> 00:14:21,669
Until she wasn't.
226
00:14:21,669 --> 00:14:24,419
But I guess we all have
our weaknesses, uh?
227
00:14:24,419 --> 00:14:26,289
I didn't know he was married.
228
00:14:26,289 --> 00:14:28,289
Oh, yeah.
A long time ago.
229
00:14:28,289 --> 00:14:30,500
Didn't end well.
230
00:14:30,500 --> 00:14:32,620
Then again...
231
00:14:34,750 --> 00:14:36,379
what does?
232
00:14:36,379 --> 00:14:38,960
( grunting )
233
00:14:42,250 --> 00:14:45,080
I have missed you.
234
00:14:45,080 --> 00:14:46,789
I haven't thought of you once.
235
00:15:30,169 --> 00:15:32,460
( glasses, tray clattering )
236
00:15:36,120 --> 00:15:38,289
Maybe it's time for you
to get out.
237
00:15:38,289 --> 00:15:40,330
Maybe it's time for you
to shut up.
238
00:15:42,620 --> 00:15:44,789
Close the deal and get out.
239
00:15:44,789 --> 00:15:46,250
I will. I have to.
240
00:15:52,210 --> 00:15:55,120
What are you up to, Chase?
241
00:15:55,120 --> 00:15:59,919
I need change.
242
00:15:55,120 --> 00:15:59,919
What do you mean?
243
00:15:59,919 --> 00:16:01,539
Vegas.
244
00:16:01,539 --> 00:16:06,000
I could leave Detroit,
run things from out here.
245
00:16:06,000 --> 00:16:09,789
Put a little space
between Marcus and I.
246
00:16:09,789 --> 00:16:11,500
What for?
247
00:16:11,500 --> 00:16:16,210
Is he hurting you?
248
00:16:16,210 --> 00:16:17,289
No. Not yet.
249
00:16:17,289 --> 00:16:21,120
It's complicated.
250
00:16:28,289 --> 00:16:32,289
Alright...
251
00:16:32,289 --> 00:16:34,710
then what is Taylor
asking for?
252
00:16:34,710 --> 00:16:36,330
Four million.
253
00:16:36,330 --> 00:16:39,379
That's a drop in the bucket
for a guy like Marcus.
254
00:16:39,379 --> 00:16:41,289
I think he wants me
to fail.
255
00:16:41,289 --> 00:16:42,919
Why?
256
00:16:42,919 --> 00:16:46,379
I almost died in Berlin.
257
00:16:46,379 --> 00:16:49,750
Blade.
258
00:16:49,750 --> 00:16:51,919
I got burnt.
259
00:16:51,919 --> 00:16:56,169
I think Marcus lost faith in me.
260
00:16:56,169 --> 00:17:02,169
All he needs is an excuse
to replace me.
261
00:17:02,169 --> 00:17:04,000
Then he's a goddamn fool.
262
00:17:21,500 --> 00:17:23,500
Can you drink that?
263
00:17:23,500 --> 00:17:25,579
Lisa?
264
00:17:25,579 --> 00:17:28,960
I called the house,
but nobody's there.
265
00:17:28,960 --> 00:17:30,210
Nobody's answering.
266
00:17:30,210 --> 00:17:33,420
Is the nurse there?
267
00:17:33,420 --> 00:17:35,079
Lisa?
268
00:17:35,079 --> 00:17:39,380
You're chill
to the bone.
269
00:17:39,380 --> 00:17:42,880
Do you want
to go to the hospital?
270
00:17:42,880 --> 00:17:45,210
Alright, alright.
271
00:17:45,210 --> 00:17:47,750
Well, let me take you
back home then.
272
00:17:47,750 --> 00:17:50,000
I don't want to go back there.
273
00:17:53,329 --> 00:17:55,750
I don't feel very well.
274
00:18:00,539 --> 00:18:02,500
What the hell is that?
275
00:18:05,619 --> 00:18:07,250
Okay, I'm going to call 911.
276
00:18:19,250 --> 00:18:23,289
Come on.
Pick up the goddamn phone.
277
00:18:26,460 --> 00:18:29,380
I think I need something to eat.
278
00:19:09,289 --> 00:19:11,789
Krista.
279
00:19:11,789 --> 00:19:13,289
Oh, no.
280
00:19:13,289 --> 00:19:16,829
No.
281
00:19:16,829 --> 00:19:19,920
Is he dead?
282
00:19:19,920 --> 00:19:21,170
What are you doing?
283
00:19:21,170 --> 00:19:23,420
Making sure
he stays that way.
284
00:19:37,210 --> 00:19:38,619
Where would she go now?
285
00:19:38,619 --> 00:19:39,670
I don't know.
286
00:19:39,670 --> 00:19:40,710
Think.
287
00:19:40,710 --> 00:19:42,500
I don't know!
288
00:19:42,500 --> 00:19:43,829
They're all dead!
289
00:19:43,829 --> 00:19:46,920
My entire family is... dead.
290
00:19:49,039 --> 00:19:50,539
Not yet.
291
00:19:50,539 --> 00:19:53,539
But the sun is coming up soon.
292
00:19:58,329 --> 00:19:59,920
Let's go.
293
00:20:14,329 --> 00:20:17,500
She's hanging out with
a different crown now.
294
00:20:17,500 --> 00:20:20,079
Ever heard of Marcus Van Sciver?
295
00:20:47,210 --> 00:20:50,750
Van Sciver Incorporated.
How may I direct your call?
296
00:20:50,750 --> 00:20:53,500
Hello? Hello?
297
00:21:05,880 --> 00:21:07,420
Krista.
298
00:21:12,170 --> 00:21:14,289
All you have to do is die.
299
00:21:23,500 --> 00:21:24,710
Welcome to the family.
300
00:21:27,000 --> 00:21:28,329
Family?
301
00:21:32,119 --> 00:21:34,079
Hey, is somebody down there?
302
00:21:34,079 --> 00:21:35,920
I didn't see you sign in.
303
00:21:42,579 --> 00:21:45,000
Hey, I said is somebody in here?
304
00:21:46,420 --> 00:21:48,039
( growls )
305
00:22:26,539 --> 00:22:30,119
You're beautiful.
306
00:22:30,119 --> 00:22:31,750
You already have me in bed.
307
00:22:31,750 --> 00:22:33,250
You can stop.
308
00:22:33,250 --> 00:22:35,539
MARCUS:
No, please continue.
309
00:22:35,539 --> 00:22:37,079
It's a hell
of a show.
310
00:22:37,079 --> 00:22:39,960
Marcus.
311
00:22:39,960 --> 00:22:41,619
Get dressed. We're leaving.
312
00:22:44,250 --> 00:22:45,579
Whoa, no.
313
00:22:47,420 --> 00:22:48,539
Wait.
314
00:22:48,539 --> 00:22:49,960
You don't
wait.
315
00:22:49,960 --> 00:22:52,170
You don't listen to him.
316
00:22:52,170 --> 00:22:55,880
You get dressed now or I will
kill you before you take another
breath.
317
00:22:55,880 --> 00:22:57,670
You were here
to close a deal--
318
00:22:57,670 --> 00:23:00,420
not to whore yourself out
to a degenerate Pure Blood.
319
00:23:15,500 --> 00:23:18,789
( sighs )
320
00:23:18,789 --> 00:23:22,500
Wouldn't you rather just
cut the insults
321
00:23:22,500 --> 00:23:24,380
and rip
my throat out?
322
00:23:24,380 --> 00:23:26,119
Oh, that's right, you can't.
323
00:23:26,119 --> 00:23:28,380
Because I am
a Pure Blood.
324
00:23:28,380 --> 00:23:30,380
And what are you?
325
00:23:30,380 --> 00:23:32,250
You're just...
326
00:23:32,250 --> 00:23:33,670
infected.
327
00:23:33,670 --> 00:23:35,250
Which is all you'll ever be.
328
00:23:35,250 --> 00:23:38,829
Doing our bidding, serving our
will.
329
00:23:38,829 --> 00:23:40,579
Vampires like you...
330
00:23:40,579 --> 00:23:44,619
you're nothing but pieces
of meat that got a reprieve.
331
00:23:44,619 --> 00:23:48,000
Thank you for
reminding me of that.
332
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Chase.
333
00:23:52,250 --> 00:23:54,210
Chase.
334
00:24:18,619 --> 00:24:19,880
BLADE:
It's getting dark.
335
00:24:19,880 --> 00:24:22,750
Time to go.
336
00:24:19,880 --> 00:24:22,750
Where?
337
00:24:22,750 --> 00:24:24,670
To the cemetery.
338
00:24:25,619 --> 00:24:28,250
Your brother's grave.
339
00:24:28,250 --> 00:24:30,619
My dead brother's
not the problem.
340
00:24:30,619 --> 00:24:32,789
Your mother is.
341
00:24:32,789 --> 00:24:35,420
She might be dropping by
just to say hello.
342
00:24:35,420 --> 00:24:36,920
Mothers are like that.
343
00:24:36,920 --> 00:24:39,500
So we're going to go
stake out a cemetery?
344
00:24:39,500 --> 00:24:42,119
Until you come up
with something better.
345
00:24:47,119 --> 00:24:48,210
A.D.
346
00:24:48,210 --> 00:24:49,619
What?
347
00:24:49,619 --> 00:24:51,880
After death experience.
348
00:24:49,619 --> 00:24:51,880
I know what it is.
349
00:24:51,880 --> 00:24:53,920
My mom had one
when I turned her.
350
00:24:53,920 --> 00:24:56,170
Which means she saw you
being turned.
351
00:24:56,170 --> 00:24:57,710
By Marcus...
352
00:24:57,710 --> 00:24:59,210
at the House of Chthon.
353
00:24:59,210 --> 00:25:01,670
She's probably looking
for me there.
354
00:25:28,710 --> 00:25:30,460
( woman screaming )
355
00:25:30,460 --> 00:25:33,079
Please! Please help me!
356
00:25:33,079 --> 00:25:34,880
I need to find my daughter!
357
00:25:34,880 --> 00:25:36,710
Sorry, sir.
She came out of nowhere.
358
00:25:36,710 --> 00:25:38,829
Not a problem.
Happens from time to time.
359
00:25:38,829 --> 00:25:40,119
Is she...?
360
00:25:38,829 --> 00:25:40,119
Looks like it.
361
00:25:40,119 --> 00:25:41,670
Main this is Leon.
362
00:25:41,670 --> 00:25:43,460
I've got a stray
in the lobby
363
00:25:43,460 --> 00:25:45,000
who needs immediate
transportation
and disposal.
364
00:25:45,000 --> 00:25:46,710
Ma'am...
365
00:25:46,710 --> 00:25:49,250
if you'd like to accompany
these gentlemen through that
door
366
00:25:49,250 --> 00:25:52,420
I'll see to it that you receive
all the attention you deserve.
367
00:26:36,619 --> 00:26:39,380
I want my daughter.
Where's my daughter?
368
00:26:39,380 --> 00:26:42,750
MAN:
Ma'am, we're going
to take care of you.
369
00:26:42,750 --> 00:26:44,170
I want my daughter!
370
00:26:47,750 --> 00:26:51,539
( sobbing ):
Where's my daughter?!
371
00:27:07,880 --> 00:27:11,829
( footsteps approaching )
372
00:27:11,829 --> 00:27:14,789
Agent Collins,
Mr. Van Sciver
will see you now.
373
00:27:14,789 --> 00:27:16,539
Will you follow me?
374
00:27:16,539 --> 00:27:18,420
Sure. Thank you.
375
00:27:40,079 --> 00:27:43,170
My mom's in that ambulance!
Let's go!
376
00:27:52,380 --> 00:27:54,670
What can I do for the FBI?
377
00:27:54,670 --> 00:27:57,039
I'm just following up
on a case.
378
00:27:57,039 --> 00:28:01,000
What do you know
about a young man
named Zack Starr?
379
00:28:01,000 --> 00:28:03,880
The name isn't familiar.
380
00:28:03,880 --> 00:28:07,079
What about a Krista Starr?
381
00:28:07,079 --> 00:28:09,000
His wife?
382
00:28:09,000 --> 00:28:11,829
Sister.
383
00:28:11,829 --> 00:28:14,210
I'm sorry, what is this about?
384
00:28:14,210 --> 00:28:16,579
Uh... Zack Starr
was murdered
385
00:28:16,579 --> 00:28:19,920
and the case is being handled
by a local detective, Brian
Boone.
386
00:28:19,920 --> 00:28:21,250
Looks like Krista Starr
387
00:28:21,250 --> 00:28:22,619
was involved in
the investigation.
388
00:28:22,619 --> 00:28:23,960
Have you talked to her?
389
00:28:23,960 --> 00:28:25,750
She's missing.
390
00:28:25,750 --> 00:28:29,000
Wouldn't know where I could find
her by any chance, would you?
391
00:28:29,000 --> 00:28:30,619
Did you say Boone?
392
00:28:29,000 --> 00:28:30,619
Yeah.
393
00:28:30,619 --> 00:28:32,829
Is this the same detective
who's been accused
394
00:28:32,829 --> 00:28:34,539
of this cross-country
killing spree?
395
00:28:34,539 --> 00:28:35,829
Yeah.
396
00:28:35,829 --> 00:28:37,539
And you're handling that case?
397
00:28:37,539 --> 00:28:40,329
Well, it might be tied
to the Starr murder.
398
00:28:40,329 --> 00:28:43,329
You think it might be two
murders, him and his sister?
399
00:28:43,329 --> 00:28:45,789
No. She isn't dead.
400
00:28:45,789 --> 00:28:48,420
In fact, her uncle
saw her recently.
401
00:28:48,420 --> 00:28:51,539
Just hasn't been
able to find her.
402
00:28:51,539 --> 00:28:52,920
You've spoken to the uncle?
403
00:28:52,920 --> 00:28:54,250
Uh-huh.
404
00:28:54,250 --> 00:28:56,380
And he tells me
that you and Krista
405
00:28:56,380 --> 00:28:58,210
know each other pretty well.
406
00:29:05,789 --> 00:29:07,500
Tell me...
407
00:29:07,500 --> 00:29:11,380
Do you understand British
divorce courts, Mr. Collins?
408
00:29:11,380 --> 00:29:12,880
Sorry?
409
00:29:12,880 --> 00:29:15,000
UK law-- alimony requirements.
410
00:29:15,000 --> 00:29:16,079
Not at all.
411
00:29:16,079 --> 00:29:18,210
My situation is such
412
00:29:18,210 --> 00:29:21,960
that discretion-- in this case
with a single young woman,
413
00:29:21,960 --> 00:29:23,289
is both financially
414
00:29:23,289 --> 00:29:25,789
and publicly essential.
415
00:29:25,789 --> 00:29:28,170
So you do know
about Zack Starr?
416
00:29:28,170 --> 00:29:30,000
I'm afraid so.
417
00:29:30,000 --> 00:29:32,920
Yes, though only what Krista's
told me over the pillow,
418
00:29:32,920 --> 00:29:34,000
so to speak.
419
00:29:34,000 --> 00:29:36,250
How did you two meet?
420
00:29:36,250 --> 00:29:37,920
Social function.
421
00:29:37,920 --> 00:29:39,380
There was a gallery opening.
422
00:29:39,380 --> 00:29:42,210
She walked in and I noticed.
423
00:29:42,210 --> 00:29:43,329
Happened like that.
424
00:29:43,329 --> 00:29:44,750
Did it?
425
00:29:44,750 --> 00:29:48,000
So can you tell me
where she is now?
426
00:29:48,000 --> 00:29:52,670
No. I haven't seen her
in a few days.
427
00:29:52,670 --> 00:29:55,119
And to be quite honest,
she finds me.
428
00:29:55,119 --> 00:29:57,210
I don't have a number
or an address.
429
00:29:57,210 --> 00:29:59,579
Just a willingness to see her
whenever she gets...
430
00:29:59,579 --> 00:30:00,670
The itch?
431
00:30:02,039 --> 00:30:03,170
I'll tell you what.
432
00:30:03,170 --> 00:30:08,329
If you meet me at this park...
433
00:30:08,329 --> 00:30:11,380
I've got a meeting downtown.
434
00:30:11,380 --> 00:30:13,210
I'll have some of my people
435
00:30:13,210 --> 00:30:15,880
dig her up
for you.
436
00:30:15,880 --> 00:30:17,880
Sorry. Poor choice of words.
437
00:30:17,880 --> 00:30:21,829
Once I get them on it, I can
tell you where she can be found.
438
00:30:21,829 --> 00:30:24,119
If there's nothing else,
I think we're done here.
439
00:30:24,119 --> 00:30:26,250
Just one more thing,
Mr. Van Sciver.
440
00:30:29,119 --> 00:30:31,380
Do you know what
this symbol is?
441
00:30:31,380 --> 00:30:32,420
Should I?
442
00:30:32,420 --> 00:30:34,289
That wasn't my question.
443
00:30:37,829 --> 00:30:41,500
No. I don't know what it is.
444
00:30:41,500 --> 00:30:43,460
Do you?
445
00:30:43,460 --> 00:30:45,039
Not yet.
446
00:30:47,119 --> 00:30:48,670
Now we are done here.
447
00:30:48,670 --> 00:30:49,829
I apologize again.
448
00:30:49,829 --> 00:30:51,079
For what?
449
00:30:51,079 --> 00:30:54,079
Keeping me waiting
or lying to me?
450
00:30:54,079 --> 00:30:57,920
Both. Good evening.
Sabine will show you out.
451
00:31:17,329 --> 00:31:19,579
You picked the wrong house
to crash, ma'am.
452
00:31:19,579 --> 00:31:21,460
Chthon is pretty picky.
453
00:31:21,460 --> 00:31:23,250
I was looking
for my daughter.
454
00:31:23,250 --> 00:31:24,619
She was there.
455
00:31:24,619 --> 00:31:27,210
A lot of people
pass through there, ma'am.
456
00:31:27,210 --> 00:31:28,250
What's that?
457
00:31:28,250 --> 00:31:30,000
Extract of garlic.
458
00:31:30,000 --> 00:31:33,119
I'd say it's going to hurt
a little, but I'd be lying.
459
00:31:33,119 --> 00:31:36,250
I've always hated garlic.
460
00:31:36,250 --> 00:31:40,079
This will be the last time
you ever have to smell it.
461
00:31:40,079 --> 00:31:41,710
I promise.
462
00:31:42,920 --> 00:31:44,579
( yelling )
463
00:32:16,750 --> 00:32:18,710
Oh, my God, Mom!
464
00:32:27,420 --> 00:32:28,960
What are you doing?
465
00:32:28,960 --> 00:32:30,670
Get out of the way.
466
00:32:30,670 --> 00:32:34,500
You're going to have to kill me
first, you son of a bitch.
467
00:32:39,250 --> 00:32:40,960
Blade...
468
00:32:51,750 --> 00:32:53,789
Krista?
469
00:32:53,789 --> 00:32:56,079
Mom, we're going
to get you out of here.
470
00:32:56,079 --> 00:32:58,619
I'm a little busy,
sweetheart.
471
00:32:59,539 --> 00:33:01,039
Mom, look at me.
472
00:33:01,039 --> 00:33:03,579
You have to come
with me now. Right now.
473
00:33:07,710 --> 00:33:12,880
What have you done to me?
474
00:33:12,880 --> 00:33:14,500
I'm going to tell...
475
00:33:14,500 --> 00:33:18,960
I'm going to talk about that.
Just give me your hand.
476
00:33:18,960 --> 00:33:20,500
Come on.
477
00:33:21,460 --> 00:33:23,250
Come on.
478
00:33:45,670 --> 00:33:46,750
Alex...
479
00:33:46,750 --> 00:33:48,039
what are you doing here?
480
00:33:48,039 --> 00:33:50,289
Getting you out.
481
00:33:50,289 --> 00:33:53,250
Please.
482
00:33:56,500 --> 00:33:58,210
( clears throat )
483
00:33:58,210 --> 00:34:02,579
Here is a cashier's check
for four million dollars.
484
00:34:02,579 --> 00:34:04,670
It's what you need
485
00:34:04,670 --> 00:34:06,289
to get that property
from Taylor.
486
00:34:06,289 --> 00:34:08,079
And you want in on the deal?
487
00:34:08,079 --> 00:34:10,210
No.
488
00:34:10,210 --> 00:34:11,920
I only want Chase.
489
00:34:14,829 --> 00:34:17,119
Alex...
490
00:34:17,119 --> 00:34:20,619
you know that relationships
between Pure Bloods and non-Pure
Bloods is frowned upon.
491
00:34:20,619 --> 00:34:22,500
To speak nothing of
a financial arrangement
492
00:34:22,500 --> 00:34:24,460
between Erebus
and the House of Chthon.
493
00:34:24,460 --> 00:34:26,079
Trust me,
494
00:34:26,079 --> 00:34:29,329
no one knows I'm here. This is
strictly between you and me.
495
00:34:29,329 --> 00:34:30,710
So...
496
00:34:30,710 --> 00:34:34,380
take the money,
buy whatever you want.
497
00:34:34,380 --> 00:34:36,000
But let Chase go.
498
00:34:36,000 --> 00:34:38,039
You're buying me.
499
00:34:38,039 --> 00:34:39,710
I'm rescuing you.
500
00:34:39,710 --> 00:34:41,500
There's a difference.
501
00:34:41,500 --> 00:34:43,619
Yes.
502
00:34:43,619 --> 00:34:45,500
There is.
503
00:34:51,460 --> 00:34:53,170
You're right.
504
00:34:53,170 --> 00:34:56,170
Since Berlin, I'm
just not the same.
505
00:35:04,380 --> 00:35:06,119
Fine. Go.
506
00:35:08,289 --> 00:35:10,619
But let me say
good-bye properly.
507
00:35:18,329 --> 00:35:20,960
Pour us a drink, Chase.
508
00:35:20,960 --> 00:35:22,829
Let's toast
to our new lives.
509
00:35:45,210 --> 00:35:48,460
To endings
and beginnings.
510
00:36:06,250 --> 00:36:08,920
Sorenson?
511
00:36:06,250 --> 00:36:08,920
You're a long way
from home, Ray.
512
00:36:08,920 --> 00:36:10,460
Yeah, so are you.
513
00:36:10,460 --> 00:36:12,619
I'm not the one who's
been ruffling feathers.
514
00:36:12,619 --> 00:36:14,750
Where'd you hear that?
515
00:36:14,750 --> 00:36:18,119
I got a call from Director
Hendricks who heard from
a Michigan senator
516
00:36:18,119 --> 00:36:21,250
who was responding to a call
from a local mover and shaker.
517
00:36:21,250 --> 00:36:23,619
Marcus Van Sciver.
518
00:36:23,619 --> 00:36:25,670
Is that the guy that
you've been accusing
519
00:36:25,670 --> 00:36:27,500
of killing people?
520
00:36:25,670 --> 00:36:27,500
I did not to.
521
00:36:27,500 --> 00:36:30,579
This has to do with that local
cop that you've been chasing.
522
00:36:30,579 --> 00:36:33,380
It starts there. I don't know
where it's going to end.
523
00:36:33,380 --> 00:36:35,039
It's gonna end
right here, Ray.
524
00:36:35,039 --> 00:36:36,750
Right here.
525
00:36:36,750 --> 00:36:38,579
It's time to
fold up the tent.
526
00:36:38,579 --> 00:36:40,619
People are tired
of the sideshow, Ray.
527
00:36:40,619 --> 00:36:42,670
Are you asking for my gun?
528
00:36:42,670 --> 00:36:45,210
Do I have to ask?
529
00:36:50,579 --> 00:36:52,960
Do you have a spare?
530
00:36:50,579 --> 00:36:52,960
No.
531
00:36:52,960 --> 00:36:55,039
I'm going
to believe that.
532
00:36:57,880 --> 00:37:00,039
Will you believe something else?
533
00:37:01,920 --> 00:37:03,460
What?
534
00:37:06,960 --> 00:37:12,380
Van Sciver isn't human.
535
00:37:12,380 --> 00:37:14,119
Okay, Ray.
536
00:37:14,119 --> 00:37:16,960
We're going to get you...
537
00:37:14,119 --> 00:37:16,960
Believe me. I've seen things.
538
00:37:16,960 --> 00:37:19,039
No, listen to me!
539
00:37:16,960 --> 00:37:19,039
I don't doubt it.
540
00:37:19,039 --> 00:37:21,420
There's a conspiracy here.
541
00:37:21,420 --> 00:37:23,000
The kind that goes
way back.
542
00:37:23,000 --> 00:37:25,579
I'm not sure who it
involves, but these...
543
00:37:25,579 --> 00:37:27,420
these people...
these things...
544
00:37:27,420 --> 00:37:29,750
I'm going to make you
a promise.
545
00:37:29,750 --> 00:37:31,210
Look me in the eyes.
546
00:37:31,210 --> 00:37:32,500
We're going to go home.
547
00:37:32,500 --> 00:37:34,380
You're going to
get to talk to...
548
00:37:34,380 --> 00:37:36,170
I'm not talking
to another doctor.
549
00:37:36,170 --> 00:37:37,619
Talk to Hendricks.
550
00:37:37,619 --> 00:37:39,500
If you believe this
whatever it is,
551
00:37:39,500 --> 00:37:42,289
and I don't bring it
forward in this day and age?
552
00:37:42,289 --> 00:37:44,119
I'm not willing
to take that risk.
553
00:37:44,119 --> 00:37:45,210
You're shitting me, right?
554
00:37:45,210 --> 00:37:47,579
I've known you too long.
555
00:37:51,750 --> 00:37:53,000
Thank you.
556
00:37:53,000 --> 00:37:55,670
There's a flight
at 7:30 a.m.
557
00:37:55,670 --> 00:37:57,829
You got a hotel
here, right?
558
00:37:55,670 --> 00:37:57,829
Yeah.
559
00:37:57,829 --> 00:37:59,670
I'll pick you up
first thing.
560
00:37:59,670 --> 00:38:02,210
We're gonna figure this
out, Ray, you and me.
561
00:38:02,210 --> 00:38:04,380
We're gonna get this
all squared away.
562
00:38:06,380 --> 00:38:08,710
( sighs ):
Okay.
563
00:38:23,710 --> 00:38:25,250
What's going on?
564
00:38:25,250 --> 00:38:26,619
Where am I?
565
00:38:26,619 --> 00:38:30,670
Right where you
need to be, honey.
566
00:38:30,670 --> 00:38:33,579
You don't have to do this,
Chase.
567
00:38:38,170 --> 00:38:39,710
This is the only way
568
00:38:39,710 --> 00:38:41,539
to ensure
the project's success.
569
00:38:41,539 --> 00:38:43,920
( moans ):
Project?
570
00:38:43,920 --> 00:38:45,960
What are you talking about?
571
00:38:48,210 --> 00:38:50,500
What is he doing?
572
00:38:54,670 --> 00:38:56,250
Chase?
573
00:38:56,250 --> 00:38:59,460
It's okay, don't worry
about what he's doing.
574
00:38:59,460 --> 00:39:00,539
It's okay.
575
00:39:00,539 --> 00:39:02,170
What is it?
What is that?
576
00:39:02,170 --> 00:39:04,000
What is he doing?
577
00:39:06,170 --> 00:39:07,710
Marcus.
578
00:39:07,710 --> 00:39:09,960
Marcus?!
579
00:39:09,960 --> 00:39:11,920
It's just an experiment.
580
00:39:11,920 --> 00:39:13,789
One I'm sure will work.
581
00:39:19,289 --> 00:39:20,539
Ready.
582
00:39:20,539 --> 00:39:22,380
Are you sure about this, Chase?
583
00:39:22,380 --> 00:39:24,500
I have nothing
but faith in you.
584
00:39:37,960 --> 00:39:39,670
( grunting )
585
00:39:41,460 --> 00:39:43,579
( grunts loudly )
586
00:39:58,829 --> 00:40:02,119
Chase...
587
00:40:02,119 --> 00:40:03,750
what's happening?!
588
00:40:03,750 --> 00:40:05,960
Deep breaths.
589
00:40:05,960 --> 00:40:07,789
What are you doing?
590
00:40:08,789 --> 00:40:10,170
Giving you the chance
591
00:40:10,170 --> 00:40:12,420
to prove that Pure Bloods
aren't immortal.
592
00:40:12,420 --> 00:40:13,619
Pure Bloods can die.
593
00:40:13,619 --> 00:40:15,039
And that we,
594
00:40:15,039 --> 00:40:17,170
the "infected" ones,
will be the ones
595
00:40:17,170 --> 00:40:19,079
to take you all down.
596
00:40:29,000 --> 00:40:32,039
( rattled gasping )
597
00:40:40,289 --> 00:40:42,329
( groans )
598
00:40:47,380 --> 00:40:48,829
( rattled gasping )
599
00:40:48,829 --> 00:40:50,250
( groans )
600
00:40:58,039 --> 00:41:01,750
( groans )
601
00:41:01,750 --> 00:41:05,750
I... I-I thought
you loved me.
602
00:41:05,750 --> 00:41:07,420
I do.
603
00:41:07,420 --> 00:41:11,039
For everything you've just done
for Marcus and I.
604
00:41:14,000 --> 00:41:16,079
( deathly gasping )
605
00:41:16,079 --> 00:41:18,750
Who's infected now?
606
00:41:24,460 --> 00:41:26,960
( groaning loudly )
607
00:41:52,119 --> 00:41:54,119
( screaming crying )
608
00:41:57,119 --> 00:41:58,710
I know it hurts, Mom.
609
00:41:58,710 --> 00:42:00,289
Honey, please stop...!
610
00:42:00,289 --> 00:42:01,750
I can't.
611
00:42:01,750 --> 00:42:03,079
Stop this you bitch!
612
00:42:03,079 --> 00:42:04,920
( screams )
613
00:42:04,920 --> 00:42:06,579
It has to work, right?
614
00:42:07,579 --> 00:42:09,460
Tell me it's gonna work!
615
00:42:10,880 --> 00:42:12,210
( crying )
616
00:42:13,210 --> 00:42:14,750
( screaming )
617
00:42:20,210 --> 00:42:21,960
I'm so thirsty!
618
00:42:21,960 --> 00:42:23,210
I can smell him.
619
00:42:23,210 --> 00:42:25,079
He's right there.
620
00:42:25,079 --> 00:42:27,329
( crying )
621
00:42:27,329 --> 00:42:31,500
( crying ):
I'm so thirsty, honey.
Please...
622
00:42:31,500 --> 00:42:33,170
Why isn't this working?
623
00:42:33,170 --> 00:42:36,000
She's fed too many times.
She's been turned for too long.
624
00:42:36,000 --> 00:42:38,119
( screams ):
Let me out!
625
00:42:38,119 --> 00:42:40,920
What can I do?
626
00:42:40,920 --> 00:42:42,619
You can let me do it.
627
00:42:49,079 --> 00:42:50,920
Mom!
628
00:42:53,329 --> 00:42:54,880
Krista.
629
00:42:56,039 --> 00:42:58,170
I'm sorry.
630
00:43:00,670 --> 00:43:01,960
( gunshot )
631
00:43:05,170 --> 00:43:06,960
Please!
632
00:43:05,170 --> 00:43:06,960
I said no!
633
00:43:09,000 --> 00:43:10,789
Go ahead,
shoot me, Ray.
634
00:43:11,960 --> 00:43:13,619
All I loved is gone!
635
00:43:13,619 --> 00:43:16,619
If you'd shown up here talking
about vampires a month ago
636
00:43:16,619 --> 00:43:18,079
I would've
called the cops.
637
00:43:18,079 --> 00:43:19,789
What changed?
638
00:43:18,079 --> 00:43:19,789
Everything.
639
00:43:19,789 --> 00:43:22,579
You want to break
into Chthon?
640
00:43:19,789 --> 00:43:22,579
Girl's on a knife edge.
641
00:43:22,579 --> 00:43:24,579
I want her to fall our way.
642
00:43:24,579 --> 00:43:26,880
Marcus and his newest recruit
cannot be trusted.
643
00:43:26,880 --> 00:43:29,210
Bring me the girl.
644
00:43:26,880 --> 00:43:29,210
Now it's here.
645
00:43:29,210 --> 00:43:31,500
The moment where I
take from you.
646
00:43:31,500 --> 00:43:32,579
Screw you.
41784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.