All language subtitles for Blade.The.Series.S01E09.720p.WEBRiP.x264-TOPKEK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,880 Previously, on Blade: 2 00:00:11,669 --> 00:00:13,289 What did you do to me? 3 00:00:13,289 --> 00:00:15,210 I injected you with a serum 4 00:00:15,210 --> 00:00:16,670 to get you thinking straight! 5 00:00:16,670 --> 00:00:18,170 Aurora's effects are temporary. 6 00:00:18,170 --> 00:00:20,079 It is simply a stepping stone. 7 00:00:20,079 --> 00:00:21,120 To what? 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,579 A better world... for all of us. 9 00:00:23,579 --> 00:00:25,920 I believe we may have a problem with Marcus. 10 00:00:25,920 --> 00:00:27,879 Tell me what to do. 11 00:00:27,879 --> 00:00:29,250 I'm looking for a monster. 12 00:00:29,250 --> 00:00:31,500 They're all monsters-- let someone else do it. 13 00:00:31,500 --> 00:00:35,170 Is she dying? 14 00:00:31,500 --> 00:00:35,170 With a bone marrow transplant, she's got a good chance. 15 00:00:35,170 --> 00:00:36,789 I can't do it. 16 00:00:36,789 --> 00:00:38,460 What do you mean? 17 00:00:36,789 --> 00:00:38,460 I can't. 18 00:00:38,460 --> 00:00:41,579 It's medicine-- but I can't give it to you yet. 19 00:00:41,579 --> 00:00:43,119 We have to do something first. 20 00:00:43,119 --> 00:00:45,039 Then we can be together forever. 21 00:00:45,039 --> 00:00:46,579 ( crying ): No, no... 22 00:00:46,579 --> 00:00:49,329 I thought Mr. Van Sciver would be interested 23 00:00:49,329 --> 00:00:51,170 to know that you have somehow acquired 24 00:00:51,170 --> 00:00:53,539 a large stash of-- what is this exactly? 25 00:00:53,539 --> 00:00:54,750 FBI! Hold it! 26 00:00:54,750 --> 00:00:56,039 ( both hiss ) 27 00:00:56,039 --> 00:00:57,210 Oh shit. 28 00:01:06,379 --> 00:01:09,120 ( blood dripping ) 29 00:01:13,960 --> 00:01:15,500 ( yells ) 30 00:01:18,879 --> 00:01:21,829 ( both hissing ) 31 00:01:24,289 --> 00:01:27,379 ( grunting ) 32 00:01:29,079 --> 00:01:31,289 ( grunting in pain ) 33 00:01:42,960 --> 00:01:45,579 ( grunting ) 34 00:01:48,500 --> 00:01:50,170 ( panting ) 35 00:02:01,290 --> 00:02:03,120 ( yells, grunts ) 36 00:02:03,120 --> 00:02:04,290 ( grunting ) 37 00:02:04,290 --> 00:02:05,670 You got that serum 38 00:02:05,670 --> 00:02:07,670 from the Daywalker, didn't you? 39 00:02:07,670 --> 00:02:09,120 You work for him? 40 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 ( hissing ) 41 00:02:11,120 --> 00:02:12,500 Unlucky for you! 42 00:02:12,500 --> 00:02:15,120 ( grunting ) 43 00:02:31,210 --> 00:02:32,789 ( exhales sharply ) 44 00:02:32,789 --> 00:02:36,710 Take your last breath, you traitorous bitch. 45 00:02:38,250 --> 00:02:39,789 ( exhales ) 46 00:02:41,000 --> 00:02:43,210 ( panting ) 47 00:02:43,210 --> 00:02:45,420 Silver. Mirrors are backed with it. 48 00:02:45,420 --> 00:02:47,170 Or didn't you know that? 49 00:02:47,170 --> 00:02:49,210 ( screaming ) 50 00:02:52,210 --> 00:02:54,079 ( whispers ): Bye. 51 00:02:57,379 --> 00:02:59,120 What the hell's... 52 00:02:59,120 --> 00:03:00,289 Hold it! 53 00:03:00,289 --> 00:03:02,830 You need to get out of my way. 54 00:03:07,289 --> 00:03:09,460 ( yells ) 55 00:03:09,460 --> 00:03:10,879 ( grunts ) 56 00:03:10,879 --> 00:03:12,750 What are you? 57 00:03:12,750 --> 00:03:14,330 Krista... 58 00:04:01,960 --> 00:04:05,539 We should do something about that. 59 00:04:05,539 --> 00:04:07,210 Blade. 60 00:04:12,460 --> 00:04:14,330 It'll heal. 61 00:04:14,330 --> 00:04:18,209 It always does. 62 00:04:18,209 --> 00:04:20,790 You're going after him? 63 00:04:20,790 --> 00:04:22,920 Who? 64 00:04:22,920 --> 00:04:24,790 Your father. 65 00:04:26,920 --> 00:04:31,250 Man, I'd... I do anything to get my old man back. 66 00:04:32,379 --> 00:04:34,540 Difference between you and me. 67 00:04:34,540 --> 00:04:36,209 Look, I'm just saying... 68 00:04:36,209 --> 00:04:38,120 I need serum. 69 00:04:53,379 --> 00:04:55,620 ( doors creak ) 70 00:04:58,040 --> 00:04:59,120 Shit. 71 00:05:08,420 --> 00:05:11,290 ( keyboard clacking ) 72 00:05:13,120 --> 00:05:15,290 What the hell is she doing? 73 00:05:18,000 --> 00:05:20,290 ( sighs ) 74 00:05:55,250 --> 00:05:57,000 MAN: I was under the impression 75 00:05:57,000 --> 00:05:59,329 Van Sciver was serious about this venture. 76 00:05:59,329 --> 00:06:02,000 He wouldn't have sent me out here if he wasn't. 77 00:06:02,000 --> 00:06:04,290 He's offered me $4 million less than he promised. 78 00:06:04,290 --> 00:06:06,579 Don't come to my club and give me bloopers... 79 00:06:06,579 --> 00:06:08,920 He's giving you $2 million over the market price. 80 00:06:08,920 --> 00:06:11,250 Marcus considers this a personal favor. 81 00:06:11,250 --> 00:06:14,540 Really. He wants to play in Vegas, he'll pony up. 82 00:06:14,540 --> 00:06:17,579 He has two days before I move on to another buyer. 83 00:06:17,579 --> 00:06:19,500 Mr. Taylor... 84 00:06:17,579 --> 00:06:19,500 And you tell Marcus, 85 00:06:19,500 --> 00:06:21,959 next time he wants to screw me, 86 00:06:21,959 --> 00:06:24,540 he should do it face to face. 87 00:06:26,379 --> 00:06:28,620 ( sighs ) 88 00:06:41,250 --> 00:06:42,750 Sean. 89 00:06:45,750 --> 00:06:47,750 You know who that is? 90 00:06:47,750 --> 00:06:50,329 She's from out east, here on business. 91 00:06:50,329 --> 00:06:51,959 Tell me where she's staying. 92 00:07:08,879 --> 00:07:10,540 Someone got dusted. 93 00:07:10,540 --> 00:07:12,790 Krista? 94 00:07:13,579 --> 00:07:15,250 I doubt it. 95 00:07:26,250 --> 00:07:28,329 Cytoxan? 96 00:07:28,329 --> 00:07:29,879 It's a chemotherapy drug. 97 00:07:29,879 --> 00:07:32,040 Her mother has cancer? 98 00:07:32,040 --> 00:07:33,329 Had. 99 00:07:33,329 --> 00:07:35,120 When did she die? 100 00:07:35,120 --> 00:07:38,209 Probably after Krista stole my serum. 101 00:07:38,209 --> 00:07:41,250 She turned her mother. 102 00:07:41,250 --> 00:07:43,250 That's what it looks like. 103 00:07:43,250 --> 00:07:45,329 ( woman panting ) 104 00:07:45,329 --> 00:07:46,959 ( panting heavily ) 105 00:07:52,209 --> 00:07:53,790 I can't find her. 106 00:07:55,209 --> 00:07:56,420 Help me. 107 00:08:01,250 --> 00:08:03,079 ( panting ) 108 00:08:12,920 --> 00:08:14,790 ( knock at door ) 109 00:08:26,209 --> 00:08:27,879 ( sets glass down ) 110 00:08:35,039 --> 00:08:36,539 What's this? 111 00:08:36,539 --> 00:08:39,289 I saw you in the club, and you looked, uh... 112 00:08:39,289 --> 00:08:40,830 lonely. 113 00:08:40,830 --> 00:08:44,330 And you want to what, keep me company? 114 00:08:46,919 --> 00:08:49,039 Sure. Why not? 115 00:08:55,210 --> 00:08:56,460 ( door creaks ) 116 00:09:01,879 --> 00:09:03,500 You look good, Chase. 117 00:09:03,500 --> 00:09:07,039 That's the best you can do after, what, 60 years? 118 00:09:07,039 --> 00:09:09,500 63. But who's counting? 119 00:09:09,500 --> 00:09:12,210 Apparently, you are. 120 00:09:12,210 --> 00:09:15,289 I waited for you, you know, all night. 121 00:09:15,289 --> 00:09:18,710 And then every night after that for a month. 122 00:09:18,710 --> 00:09:22,960 Surrounded by your fair share of champagne and starlets, I'm sure. 123 00:09:22,960 --> 00:09:27,210 I'd have given them all up if you'd have left Marcus. 124 00:09:27,210 --> 00:09:29,460 Let's leave the past where it belongs. 125 00:09:31,330 --> 00:09:33,210 You're here now. 126 00:09:33,210 --> 00:09:34,250 Yes... 127 00:09:34,250 --> 00:09:36,289 I am. 128 00:09:36,289 --> 00:09:39,330 ( glasses clink ) 129 00:09:39,330 --> 00:09:40,669 ( sniffles ) 130 00:09:40,669 --> 00:09:43,460 ( crying ): She was dying. 131 00:09:43,460 --> 00:09:45,500 That's what humans do. 132 00:09:46,960 --> 00:09:48,500 ( sobbing ) 133 00:09:48,500 --> 00:09:50,710 ( sighs ) 134 00:09:50,710 --> 00:09:54,879 Who shot you? 135 00:09:54,879 --> 00:09:56,289 I don't know. 136 00:09:56,289 --> 00:09:58,500 I think he was a cop. 137 00:09:58,500 --> 00:09:59,830 A cop? 138 00:09:59,830 --> 00:10:01,830 Yeah. I've never seen him before. 139 00:10:01,830 --> 00:10:04,460 ( crying quietly ) 140 00:10:04,460 --> 00:10:05,919 Who did you ash? 141 00:10:05,919 --> 00:10:08,250 Some woman. She came after me. 142 00:10:08,250 --> 00:10:11,379 From Chthon? 143 00:10:08,250 --> 00:10:11,379 No. I don't know. 144 00:10:11,379 --> 00:10:12,669 But she saw you. 145 00:10:12,669 --> 00:10:14,460 With serum. 146 00:10:12,669 --> 00:10:14,460 I took care of it! 147 00:10:14,460 --> 00:10:16,789 My mother's out there somewhere, 148 00:10:16,789 --> 00:10:20,539 and we've got to find her. 149 00:10:20,539 --> 00:10:23,669 Did you inject her before she went out the window? 150 00:10:25,120 --> 00:10:26,460 Did you? 151 00:10:31,419 --> 00:10:33,250 We have to take care of this. 152 00:10:33,250 --> 00:10:36,669 What does that mean? 153 00:10:33,250 --> 00:10:36,669 Blade... 154 00:10:36,669 --> 00:10:39,080 ( sighs ): The serum worked for her. 155 00:10:39,080 --> 00:10:41,750 I mean, it kept her thinking straight. 156 00:10:41,750 --> 00:10:43,879 Maybe it's not too late for her mother. 157 00:10:47,419 --> 00:10:48,500 ( sighs ) 158 00:10:48,500 --> 00:10:50,620 Give her your jacket. 159 00:10:53,500 --> 00:10:56,669 Where will she go? 160 00:10:56,669 --> 00:10:57,830 I don't know. 161 00:10:57,830 --> 00:10:59,710 Someplace she thinks is safe. 162 00:10:59,710 --> 00:11:02,539 Where would that be? 163 00:11:02,539 --> 00:11:04,539 Oh, no. 164 00:11:53,379 --> 00:11:55,580 Lisa? 165 00:11:59,620 --> 00:12:02,580 Pat? 166 00:12:02,580 --> 00:12:04,919 Before Vegas, it was Hong Kong. 167 00:12:04,919 --> 00:12:06,330 Before that, Rio. 168 00:12:06,330 --> 00:12:07,919 I've been traveling for a while. 169 00:12:07,919 --> 00:12:10,789 Trying to get some distance. 170 00:12:10,789 --> 00:12:12,539 From what? 171 00:12:12,539 --> 00:12:15,330 The House of Erebus has become increasingly conservative. 172 00:12:15,330 --> 00:12:17,669 Clinging to the old ways, the old laws. 173 00:12:17,669 --> 00:12:21,620 The other Pure Bloods, they're afraid. 174 00:12:21,620 --> 00:12:23,000 Of what? 175 00:12:23,000 --> 00:12:24,830 Losing their grip. 176 00:12:24,830 --> 00:12:26,250 And you're not? 177 00:12:26,250 --> 00:12:29,580 Well, I've never had a grip on anything. 178 00:12:29,580 --> 00:12:31,830 I beg to differ. 179 00:12:31,830 --> 00:12:33,919 ( chuckles ) 180 00:12:33,919 --> 00:12:35,169 Yes. 181 00:12:35,169 --> 00:12:36,879 But you got away, didn't you? 182 00:12:36,879 --> 00:12:38,460 You're a Pure Blood. 183 00:12:38,460 --> 00:12:42,330 You were born a vampire, and I was turned. 184 00:12:42,330 --> 00:12:44,580 I am unworthy. 185 00:12:44,580 --> 00:12:45,789 Come on, Chase. 186 00:12:45,789 --> 00:12:47,710 That is so old world. 187 00:12:47,710 --> 00:12:49,879 It's not me anymore. 188 00:12:53,750 --> 00:12:55,669 You still with Marcus? 189 00:12:55,669 --> 00:12:58,710 Of course. 190 00:12:58,710 --> 00:13:01,620 Ah... 191 00:13:01,620 --> 00:13:04,539 But is he with you? 192 00:13:04,539 --> 00:13:07,379 ( phone ringing ) 193 00:13:08,379 --> 00:13:10,580 Your master's voice? 194 00:13:10,580 --> 00:13:12,500 Excuse me. 195 00:13:14,710 --> 00:13:17,379 ( ringing continues ) 196 00:13:22,919 --> 00:13:24,879 Hello, Marcus. 197 00:13:24,879 --> 00:13:26,710 You didn't close the deal. 198 00:13:26,710 --> 00:13:28,919 No, it didn't go well. 199 00:13:28,919 --> 00:13:30,710 Nothing has since Berlin. 200 00:13:30,710 --> 00:13:32,289 What's wrong with you, Chase? 201 00:13:32,289 --> 00:13:34,669 You said you would to come back to work. 202 00:13:34,669 --> 00:13:37,000 I am. 203 00:13:34,669 --> 00:13:37,000 Let me talk to that prick. 204 00:13:37,000 --> 00:13:38,210 So what's the problem? 205 00:13:38,210 --> 00:13:39,669 Taylor's playing hardball. 206 00:13:39,669 --> 00:13:41,250 He won't budge on the price. 207 00:13:41,250 --> 00:13:43,120 You assured me you could do this. 208 00:13:43,120 --> 00:13:45,539 Do I need to send someone else out there? 209 00:13:45,539 --> 00:13:47,080 No. I'll get it done. 210 00:13:47,080 --> 00:13:48,669 The clock is ticking. 211 00:13:51,830 --> 00:13:53,169 ( grunts ) 212 00:13:59,500 --> 00:14:01,039 I thought you were his favorite. 213 00:14:01,039 --> 00:14:02,210 Things change. 214 00:14:02,210 --> 00:14:03,379 Let me guess. 215 00:14:03,379 --> 00:14:04,710 Tall, brown hair. 216 00:14:04,710 --> 00:14:05,879 How did you know? 217 00:14:05,879 --> 00:14:07,460 When things get stressful, 218 00:14:07,460 --> 00:14:09,289 Marcus reverts to his old patterns. 219 00:14:09,289 --> 00:14:10,539 What does that mean? 220 00:14:10,539 --> 00:14:12,330 His wife. 221 00:14:12,330 --> 00:14:14,169 Tall. 222 00:14:14,169 --> 00:14:15,379 ( kisses ) 223 00:14:15,379 --> 00:14:17,460 Brown hair. 224 00:14:17,460 --> 00:14:20,120 Really quite the beauty. 225 00:14:20,120 --> 00:14:21,669 Until she wasn't. 226 00:14:21,669 --> 00:14:24,419 But I guess we all have our weaknesses, uh? 227 00:14:24,419 --> 00:14:26,289 I didn't know he was married. 228 00:14:26,289 --> 00:14:28,289 Oh, yeah. A long time ago. 229 00:14:28,289 --> 00:14:30,500 Didn't end well. 230 00:14:30,500 --> 00:14:32,620 Then again... 231 00:14:34,750 --> 00:14:36,379 what does? 232 00:14:36,379 --> 00:14:38,960 ( grunting ) 233 00:14:42,250 --> 00:14:45,080 I have missed you. 234 00:14:45,080 --> 00:14:46,789 I haven't thought of you once. 235 00:15:30,169 --> 00:15:32,460 ( glasses, tray clattering ) 236 00:15:36,120 --> 00:15:38,289 Maybe it's time for you to get out. 237 00:15:38,289 --> 00:15:40,330 Maybe it's time for you to shut up. 238 00:15:42,620 --> 00:15:44,789 Close the deal and get out. 239 00:15:44,789 --> 00:15:46,250 I will. I have to. 240 00:15:52,210 --> 00:15:55,120 What are you up to, Chase? 241 00:15:55,120 --> 00:15:59,919 I need change. 242 00:15:55,120 --> 00:15:59,919 What do you mean? 243 00:15:59,919 --> 00:16:01,539 Vegas. 244 00:16:01,539 --> 00:16:06,000 I could leave Detroit, run things from out here. 245 00:16:06,000 --> 00:16:09,789 Put a little space between Marcus and I. 246 00:16:09,789 --> 00:16:11,500 What for? 247 00:16:11,500 --> 00:16:16,210 Is he hurting you? 248 00:16:16,210 --> 00:16:17,289 No. Not yet. 249 00:16:17,289 --> 00:16:21,120 It's complicated. 250 00:16:28,289 --> 00:16:32,289 Alright... 251 00:16:32,289 --> 00:16:34,710 then what is Taylor asking for? 252 00:16:34,710 --> 00:16:36,330 Four million. 253 00:16:36,330 --> 00:16:39,379 That's a drop in the bucket for a guy like Marcus. 254 00:16:39,379 --> 00:16:41,289 I think he wants me to fail. 255 00:16:41,289 --> 00:16:42,919 Why? 256 00:16:42,919 --> 00:16:46,379 I almost died in Berlin. 257 00:16:46,379 --> 00:16:49,750 Blade. 258 00:16:49,750 --> 00:16:51,919 I got burnt. 259 00:16:51,919 --> 00:16:56,169 I think Marcus lost faith in me. 260 00:16:56,169 --> 00:17:02,169 All he needs is an excuse to replace me. 261 00:17:02,169 --> 00:17:04,000 Then he's a goddamn fool. 262 00:17:21,500 --> 00:17:23,500 Can you drink that? 263 00:17:23,500 --> 00:17:25,579 Lisa? 264 00:17:25,579 --> 00:17:28,960 I called the house, but nobody's there. 265 00:17:28,960 --> 00:17:30,210 Nobody's answering. 266 00:17:30,210 --> 00:17:33,420 Is the nurse there? 267 00:17:33,420 --> 00:17:35,079 Lisa? 268 00:17:35,079 --> 00:17:39,380 You're chill to the bone. 269 00:17:39,380 --> 00:17:42,880 Do you want to go to the hospital? 270 00:17:42,880 --> 00:17:45,210 Alright, alright. 271 00:17:45,210 --> 00:17:47,750 Well, let me take you back home then. 272 00:17:47,750 --> 00:17:50,000 I don't want to go back there. 273 00:17:53,329 --> 00:17:55,750 I don't feel very well. 274 00:18:00,539 --> 00:18:02,500 What the hell is that? 275 00:18:05,619 --> 00:18:07,250 Okay, I'm going to call 911. 276 00:18:19,250 --> 00:18:23,289 Come on. Pick up the goddamn phone. 277 00:18:26,460 --> 00:18:29,380 I think I need something to eat. 278 00:19:09,289 --> 00:19:11,789 Krista. 279 00:19:11,789 --> 00:19:13,289 Oh, no. 280 00:19:13,289 --> 00:19:16,829 No. 281 00:19:16,829 --> 00:19:19,920 Is he dead? 282 00:19:19,920 --> 00:19:21,170 What are you doing? 283 00:19:21,170 --> 00:19:23,420 Making sure he stays that way. 284 00:19:37,210 --> 00:19:38,619 Where would she go now? 285 00:19:38,619 --> 00:19:39,670 I don't know. 286 00:19:39,670 --> 00:19:40,710 Think. 287 00:19:40,710 --> 00:19:42,500 I don't know! 288 00:19:42,500 --> 00:19:43,829 They're all dead! 289 00:19:43,829 --> 00:19:46,920 My entire family is... dead. 290 00:19:49,039 --> 00:19:50,539 Not yet. 291 00:19:50,539 --> 00:19:53,539 But the sun is coming up soon. 292 00:19:58,329 --> 00:19:59,920 Let's go. 293 00:20:14,329 --> 00:20:17,500 She's hanging out with a different crown now. 294 00:20:17,500 --> 00:20:20,079 Ever heard of Marcus Van Sciver? 295 00:20:47,210 --> 00:20:50,750 Van Sciver Incorporated. How may I direct your call? 296 00:20:50,750 --> 00:20:53,500 Hello? Hello? 297 00:21:05,880 --> 00:21:07,420 Krista. 298 00:21:12,170 --> 00:21:14,289 All you have to do is die. 299 00:21:23,500 --> 00:21:24,710 Welcome to the family. 300 00:21:27,000 --> 00:21:28,329 Family? 301 00:21:32,119 --> 00:21:34,079 Hey, is somebody down there? 302 00:21:34,079 --> 00:21:35,920 I didn't see you sign in. 303 00:21:42,579 --> 00:21:45,000 Hey, I said is somebody in here? 304 00:21:46,420 --> 00:21:48,039 ( growls ) 305 00:22:26,539 --> 00:22:30,119 You're beautiful. 306 00:22:30,119 --> 00:22:31,750 You already have me in bed. 307 00:22:31,750 --> 00:22:33,250 You can stop. 308 00:22:33,250 --> 00:22:35,539 MARCUS: No, please continue. 309 00:22:35,539 --> 00:22:37,079 It's a hell of a show. 310 00:22:37,079 --> 00:22:39,960 Marcus. 311 00:22:39,960 --> 00:22:41,619 Get dressed. We're leaving. 312 00:22:44,250 --> 00:22:45,579 Whoa, no. 313 00:22:47,420 --> 00:22:48,539 Wait. 314 00:22:48,539 --> 00:22:49,960 You don't wait. 315 00:22:49,960 --> 00:22:52,170 You don't listen to him. 316 00:22:52,170 --> 00:22:55,880 You get dressed now or I will kill you before you take another breath. 317 00:22:55,880 --> 00:22:57,670 You were here to close a deal-- 318 00:22:57,670 --> 00:23:00,420 not to whore yourself out to a degenerate Pure Blood. 319 00:23:15,500 --> 00:23:18,789 ( sighs ) 320 00:23:18,789 --> 00:23:22,500 Wouldn't you rather just cut the insults 321 00:23:22,500 --> 00:23:24,380 and rip my throat out? 322 00:23:24,380 --> 00:23:26,119 Oh, that's right, you can't. 323 00:23:26,119 --> 00:23:28,380 Because I am a Pure Blood. 324 00:23:28,380 --> 00:23:30,380 And what are you? 325 00:23:30,380 --> 00:23:32,250 You're just... 326 00:23:32,250 --> 00:23:33,670 infected. 327 00:23:33,670 --> 00:23:35,250 Which is all you'll ever be. 328 00:23:35,250 --> 00:23:38,829 Doing our bidding, serving our will. 329 00:23:38,829 --> 00:23:40,579 Vampires like you... 330 00:23:40,579 --> 00:23:44,619 you're nothing but pieces of meat that got a reprieve. 331 00:23:44,619 --> 00:23:48,000 Thank you for reminding me of that. 332 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 Chase. 333 00:23:52,250 --> 00:23:54,210 Chase. 334 00:24:18,619 --> 00:24:19,880 BLADE: It's getting dark. 335 00:24:19,880 --> 00:24:22,750 Time to go. 336 00:24:19,880 --> 00:24:22,750 Where? 337 00:24:22,750 --> 00:24:24,670 To the cemetery. 338 00:24:25,619 --> 00:24:28,250 Your brother's grave. 339 00:24:28,250 --> 00:24:30,619 My dead brother's not the problem. 340 00:24:30,619 --> 00:24:32,789 Your mother is. 341 00:24:32,789 --> 00:24:35,420 She might be dropping by just to say hello. 342 00:24:35,420 --> 00:24:36,920 Mothers are like that. 343 00:24:36,920 --> 00:24:39,500 So we're going to go stake out a cemetery? 344 00:24:39,500 --> 00:24:42,119 Until you come up with something better. 345 00:24:47,119 --> 00:24:48,210 A.D. 346 00:24:48,210 --> 00:24:49,619 What? 347 00:24:49,619 --> 00:24:51,880 After death experience. 348 00:24:49,619 --> 00:24:51,880 I know what it is. 349 00:24:51,880 --> 00:24:53,920 My mom had one when I turned her. 350 00:24:53,920 --> 00:24:56,170 Which means she saw you being turned. 351 00:24:56,170 --> 00:24:57,710 By Marcus... 352 00:24:57,710 --> 00:24:59,210 at the House of Chthon. 353 00:24:59,210 --> 00:25:01,670 She's probably looking for me there. 354 00:25:28,710 --> 00:25:30,460 ( woman screaming ) 355 00:25:30,460 --> 00:25:33,079 Please! Please help me! 356 00:25:33,079 --> 00:25:34,880 I need to find my daughter! 357 00:25:34,880 --> 00:25:36,710 Sorry, sir. She came out of nowhere. 358 00:25:36,710 --> 00:25:38,829 Not a problem. Happens from time to time. 359 00:25:38,829 --> 00:25:40,119 Is she...? 360 00:25:38,829 --> 00:25:40,119 Looks like it. 361 00:25:40,119 --> 00:25:41,670 Main this is Leon. 362 00:25:41,670 --> 00:25:43,460 I've got a stray in the lobby 363 00:25:43,460 --> 00:25:45,000 who needs immediate transportation and disposal. 364 00:25:45,000 --> 00:25:46,710 Ma'am... 365 00:25:46,710 --> 00:25:49,250 if you'd like to accompany these gentlemen through that door 366 00:25:49,250 --> 00:25:52,420 I'll see to it that you receive all the attention you deserve. 367 00:26:36,619 --> 00:26:39,380 I want my daughter. Where's my daughter? 368 00:26:39,380 --> 00:26:42,750 MAN: Ma'am, we're going to take care of you. 369 00:26:42,750 --> 00:26:44,170 I want my daughter! 370 00:26:47,750 --> 00:26:51,539 ( sobbing ): Where's my daughter?! 371 00:27:07,880 --> 00:27:11,829 ( footsteps approaching ) 372 00:27:11,829 --> 00:27:14,789 Agent Collins, Mr. Van Sciver will see you now. 373 00:27:14,789 --> 00:27:16,539 Will you follow me? 374 00:27:16,539 --> 00:27:18,420 Sure. Thank you. 375 00:27:40,079 --> 00:27:43,170 My mom's in that ambulance! Let's go! 376 00:27:52,380 --> 00:27:54,670 What can I do for the FBI? 377 00:27:54,670 --> 00:27:57,039 I'm just following up on a case. 378 00:27:57,039 --> 00:28:01,000 What do you know about a young man named Zack Starr? 379 00:28:01,000 --> 00:28:03,880 The name isn't familiar. 380 00:28:03,880 --> 00:28:07,079 What about a Krista Starr? 381 00:28:07,079 --> 00:28:09,000 His wife? 382 00:28:09,000 --> 00:28:11,829 Sister. 383 00:28:11,829 --> 00:28:14,210 I'm sorry, what is this about? 384 00:28:14,210 --> 00:28:16,579 Uh... Zack Starr was murdered 385 00:28:16,579 --> 00:28:19,920 and the case is being handled by a local detective, Brian Boone. 386 00:28:19,920 --> 00:28:21,250 Looks like Krista Starr 387 00:28:21,250 --> 00:28:22,619 was involved in the investigation. 388 00:28:22,619 --> 00:28:23,960 Have you talked to her? 389 00:28:23,960 --> 00:28:25,750 She's missing. 390 00:28:25,750 --> 00:28:29,000 Wouldn't know where I could find her by any chance, would you? 391 00:28:29,000 --> 00:28:30,619 Did you say Boone? 392 00:28:29,000 --> 00:28:30,619 Yeah. 393 00:28:30,619 --> 00:28:32,829 Is this the same detective who's been accused 394 00:28:32,829 --> 00:28:34,539 of this cross-country killing spree? 395 00:28:34,539 --> 00:28:35,829 Yeah. 396 00:28:35,829 --> 00:28:37,539 And you're handling that case? 397 00:28:37,539 --> 00:28:40,329 Well, it might be tied to the Starr murder. 398 00:28:40,329 --> 00:28:43,329 You think it might be two murders, him and his sister? 399 00:28:43,329 --> 00:28:45,789 No. She isn't dead. 400 00:28:45,789 --> 00:28:48,420 In fact, her uncle saw her recently. 401 00:28:48,420 --> 00:28:51,539 Just hasn't been able to find her. 402 00:28:51,539 --> 00:28:52,920 You've spoken to the uncle? 403 00:28:52,920 --> 00:28:54,250 Uh-huh. 404 00:28:54,250 --> 00:28:56,380 And he tells me that you and Krista 405 00:28:56,380 --> 00:28:58,210 know each other pretty well. 406 00:29:05,789 --> 00:29:07,500 Tell me... 407 00:29:07,500 --> 00:29:11,380 Do you understand British divorce courts, Mr. Collins? 408 00:29:11,380 --> 00:29:12,880 Sorry? 409 00:29:12,880 --> 00:29:15,000 UK law-- alimony requirements. 410 00:29:15,000 --> 00:29:16,079 Not at all. 411 00:29:16,079 --> 00:29:18,210 My situation is such 412 00:29:18,210 --> 00:29:21,960 that discretion-- in this case with a single young woman, 413 00:29:21,960 --> 00:29:23,289 is both financially 414 00:29:23,289 --> 00:29:25,789 and publicly essential. 415 00:29:25,789 --> 00:29:28,170 So you do know about Zack Starr? 416 00:29:28,170 --> 00:29:30,000 I'm afraid so. 417 00:29:30,000 --> 00:29:32,920 Yes, though only what Krista's told me over the pillow, 418 00:29:32,920 --> 00:29:34,000 so to speak. 419 00:29:34,000 --> 00:29:36,250 How did you two meet? 420 00:29:36,250 --> 00:29:37,920 Social function. 421 00:29:37,920 --> 00:29:39,380 There was a gallery opening. 422 00:29:39,380 --> 00:29:42,210 She walked in and I noticed. 423 00:29:42,210 --> 00:29:43,329 Happened like that. 424 00:29:43,329 --> 00:29:44,750 Did it? 425 00:29:44,750 --> 00:29:48,000 So can you tell me where she is now? 426 00:29:48,000 --> 00:29:52,670 No. I haven't seen her in a few days. 427 00:29:52,670 --> 00:29:55,119 And to be quite honest, she finds me. 428 00:29:55,119 --> 00:29:57,210 I don't have a number or an address. 429 00:29:57,210 --> 00:29:59,579 Just a willingness to see her whenever she gets... 430 00:29:59,579 --> 00:30:00,670 The itch? 431 00:30:02,039 --> 00:30:03,170 I'll tell you what. 432 00:30:03,170 --> 00:30:08,329 If you meet me at this park... 433 00:30:08,329 --> 00:30:11,380 I've got a meeting downtown. 434 00:30:11,380 --> 00:30:13,210 I'll have some of my people 435 00:30:13,210 --> 00:30:15,880 dig her up for you. 436 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 Sorry. Poor choice of words. 437 00:30:17,880 --> 00:30:21,829 Once I get them on it, I can tell you where she can be found. 438 00:30:21,829 --> 00:30:24,119 If there's nothing else, I think we're done here. 439 00:30:24,119 --> 00:30:26,250 Just one more thing, Mr. Van Sciver. 440 00:30:29,119 --> 00:30:31,380 Do you know what this symbol is? 441 00:30:31,380 --> 00:30:32,420 Should I? 442 00:30:32,420 --> 00:30:34,289 That wasn't my question. 443 00:30:37,829 --> 00:30:41,500 No. I don't know what it is. 444 00:30:41,500 --> 00:30:43,460 Do you? 445 00:30:43,460 --> 00:30:45,039 Not yet. 446 00:30:47,119 --> 00:30:48,670 Now we are done here. 447 00:30:48,670 --> 00:30:49,829 I apologize again. 448 00:30:49,829 --> 00:30:51,079 For what? 449 00:30:51,079 --> 00:30:54,079 Keeping me waiting or lying to me? 450 00:30:54,079 --> 00:30:57,920 Both. Good evening. Sabine will show you out. 451 00:31:17,329 --> 00:31:19,579 You picked the wrong house to crash, ma'am. 452 00:31:19,579 --> 00:31:21,460 Chthon is pretty picky. 453 00:31:21,460 --> 00:31:23,250 I was looking for my daughter. 454 00:31:23,250 --> 00:31:24,619 She was there. 455 00:31:24,619 --> 00:31:27,210 A lot of people pass through there, ma'am. 456 00:31:27,210 --> 00:31:28,250 What's that? 457 00:31:28,250 --> 00:31:30,000 Extract of garlic. 458 00:31:30,000 --> 00:31:33,119 I'd say it's going to hurt a little, but I'd be lying. 459 00:31:33,119 --> 00:31:36,250 I've always hated garlic. 460 00:31:36,250 --> 00:31:40,079 This will be the last time you ever have to smell it. 461 00:31:40,079 --> 00:31:41,710 I promise. 462 00:31:42,920 --> 00:31:44,579 ( yelling ) 463 00:32:16,750 --> 00:32:18,710 Oh, my God, Mom! 464 00:32:27,420 --> 00:32:28,960 What are you doing? 465 00:32:28,960 --> 00:32:30,670 Get out of the way. 466 00:32:30,670 --> 00:32:34,500 You're going to have to kill me first, you son of a bitch. 467 00:32:39,250 --> 00:32:40,960 Blade... 468 00:32:51,750 --> 00:32:53,789 Krista? 469 00:32:53,789 --> 00:32:56,079 Mom, we're going to get you out of here. 470 00:32:56,079 --> 00:32:58,619 I'm a little busy, sweetheart. 471 00:32:59,539 --> 00:33:01,039 Mom, look at me. 472 00:33:01,039 --> 00:33:03,579 You have to come with me now. Right now. 473 00:33:07,710 --> 00:33:12,880 What have you done to me? 474 00:33:12,880 --> 00:33:14,500 I'm going to tell... 475 00:33:14,500 --> 00:33:18,960 I'm going to talk about that. Just give me your hand. 476 00:33:18,960 --> 00:33:20,500 Come on. 477 00:33:21,460 --> 00:33:23,250 Come on. 478 00:33:45,670 --> 00:33:46,750 Alex... 479 00:33:46,750 --> 00:33:48,039 what are you doing here? 480 00:33:48,039 --> 00:33:50,289 Getting you out. 481 00:33:50,289 --> 00:33:53,250 Please. 482 00:33:56,500 --> 00:33:58,210 ( clears throat ) 483 00:33:58,210 --> 00:34:02,579 Here is a cashier's check for four million dollars. 484 00:34:02,579 --> 00:34:04,670 It's what you need 485 00:34:04,670 --> 00:34:06,289 to get that property from Taylor. 486 00:34:06,289 --> 00:34:08,079 And you want in on the deal? 487 00:34:08,079 --> 00:34:10,210 No. 488 00:34:10,210 --> 00:34:11,920 I only want Chase. 489 00:34:14,829 --> 00:34:17,119 Alex... 490 00:34:17,119 --> 00:34:20,619 you know that relationships between Pure Bloods and non-Pure Bloods is frowned upon. 491 00:34:20,619 --> 00:34:22,500 To speak nothing of a financial arrangement 492 00:34:22,500 --> 00:34:24,460 between Erebus and the House of Chthon. 493 00:34:24,460 --> 00:34:26,079 Trust me, 494 00:34:26,079 --> 00:34:29,329 no one knows I'm here. This is strictly between you and me. 495 00:34:29,329 --> 00:34:30,710 So... 496 00:34:30,710 --> 00:34:34,380 take the money, buy whatever you want. 497 00:34:34,380 --> 00:34:36,000 But let Chase go. 498 00:34:36,000 --> 00:34:38,039 You're buying me. 499 00:34:38,039 --> 00:34:39,710 I'm rescuing you. 500 00:34:39,710 --> 00:34:41,500 There's a difference. 501 00:34:41,500 --> 00:34:43,619 Yes. 502 00:34:43,619 --> 00:34:45,500 There is. 503 00:34:51,460 --> 00:34:53,170 You're right. 504 00:34:53,170 --> 00:34:56,170 Since Berlin, I'm just not the same. 505 00:35:04,380 --> 00:35:06,119 Fine. Go. 506 00:35:08,289 --> 00:35:10,619 But let me say good-bye properly. 507 00:35:18,329 --> 00:35:20,960 Pour us a drink, Chase. 508 00:35:20,960 --> 00:35:22,829 Let's toast to our new lives. 509 00:35:45,210 --> 00:35:48,460 To endings and beginnings. 510 00:36:06,250 --> 00:36:08,920 Sorenson? 511 00:36:06,250 --> 00:36:08,920 You're a long way from home, Ray. 512 00:36:08,920 --> 00:36:10,460 Yeah, so are you. 513 00:36:10,460 --> 00:36:12,619 I'm not the one who's been ruffling feathers. 514 00:36:12,619 --> 00:36:14,750 Where'd you hear that? 515 00:36:14,750 --> 00:36:18,119 I got a call from Director Hendricks who heard from a Michigan senator 516 00:36:18,119 --> 00:36:21,250 who was responding to a call from a local mover and shaker. 517 00:36:21,250 --> 00:36:23,619 Marcus Van Sciver. 518 00:36:23,619 --> 00:36:25,670 Is that the guy that you've been accusing 519 00:36:25,670 --> 00:36:27,500 of killing people? 520 00:36:25,670 --> 00:36:27,500 I did not to. 521 00:36:27,500 --> 00:36:30,579 This has to do with that local cop that you've been chasing. 522 00:36:30,579 --> 00:36:33,380 It starts there. I don't know where it's going to end. 523 00:36:33,380 --> 00:36:35,039 It's gonna end right here, Ray. 524 00:36:35,039 --> 00:36:36,750 Right here. 525 00:36:36,750 --> 00:36:38,579 It's time to fold up the tent. 526 00:36:38,579 --> 00:36:40,619 People are tired of the sideshow, Ray. 527 00:36:40,619 --> 00:36:42,670 Are you asking for my gun? 528 00:36:42,670 --> 00:36:45,210 Do I have to ask? 529 00:36:50,579 --> 00:36:52,960 Do you have a spare? 530 00:36:50,579 --> 00:36:52,960 No. 531 00:36:52,960 --> 00:36:55,039 I'm going to believe that. 532 00:36:57,880 --> 00:37:00,039 Will you believe something else? 533 00:37:01,920 --> 00:37:03,460 What? 534 00:37:06,960 --> 00:37:12,380 Van Sciver isn't human. 535 00:37:12,380 --> 00:37:14,119 Okay, Ray. 536 00:37:14,119 --> 00:37:16,960 We're going to get you... 537 00:37:14,119 --> 00:37:16,960 Believe me. I've seen things. 538 00:37:16,960 --> 00:37:19,039 No, listen to me! 539 00:37:16,960 --> 00:37:19,039 I don't doubt it. 540 00:37:19,039 --> 00:37:21,420 There's a conspiracy here. 541 00:37:21,420 --> 00:37:23,000 The kind that goes way back. 542 00:37:23,000 --> 00:37:25,579 I'm not sure who it involves, but these... 543 00:37:25,579 --> 00:37:27,420 these people... these things... 544 00:37:27,420 --> 00:37:29,750 I'm going to make you a promise. 545 00:37:29,750 --> 00:37:31,210 Look me in the eyes. 546 00:37:31,210 --> 00:37:32,500 We're going to go home. 547 00:37:32,500 --> 00:37:34,380 You're going to get to talk to... 548 00:37:34,380 --> 00:37:36,170 I'm not talking to another doctor. 549 00:37:36,170 --> 00:37:37,619 Talk to Hendricks. 550 00:37:37,619 --> 00:37:39,500 If you believe this whatever it is, 551 00:37:39,500 --> 00:37:42,289 and I don't bring it forward in this day and age? 552 00:37:42,289 --> 00:37:44,119 I'm not willing to take that risk. 553 00:37:44,119 --> 00:37:45,210 You're shitting me, right? 554 00:37:45,210 --> 00:37:47,579 I've known you too long. 555 00:37:51,750 --> 00:37:53,000 Thank you. 556 00:37:53,000 --> 00:37:55,670 There's a flight at 7:30 a.m. 557 00:37:55,670 --> 00:37:57,829 You got a hotel here, right? 558 00:37:55,670 --> 00:37:57,829 Yeah. 559 00:37:57,829 --> 00:37:59,670 I'll pick you up first thing. 560 00:37:59,670 --> 00:38:02,210 We're gonna figure this out, Ray, you and me. 561 00:38:02,210 --> 00:38:04,380 We're gonna get this all squared away. 562 00:38:06,380 --> 00:38:08,710 ( sighs ): Okay. 563 00:38:23,710 --> 00:38:25,250 What's going on? 564 00:38:25,250 --> 00:38:26,619 Where am I? 565 00:38:26,619 --> 00:38:30,670 Right where you need to be, honey. 566 00:38:30,670 --> 00:38:33,579 You don't have to do this, Chase. 567 00:38:38,170 --> 00:38:39,710 This is the only way 568 00:38:39,710 --> 00:38:41,539 to ensure the project's success. 569 00:38:41,539 --> 00:38:43,920 ( moans ): Project? 570 00:38:43,920 --> 00:38:45,960 What are you talking about? 571 00:38:48,210 --> 00:38:50,500 What is he doing? 572 00:38:54,670 --> 00:38:56,250 Chase? 573 00:38:56,250 --> 00:38:59,460 It's okay, don't worry about what he's doing. 574 00:38:59,460 --> 00:39:00,539 It's okay. 575 00:39:00,539 --> 00:39:02,170 What is it? What is that? 576 00:39:02,170 --> 00:39:04,000 What is he doing? 577 00:39:06,170 --> 00:39:07,710 Marcus. 578 00:39:07,710 --> 00:39:09,960 Marcus?! 579 00:39:09,960 --> 00:39:11,920 It's just an experiment. 580 00:39:11,920 --> 00:39:13,789 One I'm sure will work. 581 00:39:19,289 --> 00:39:20,539 Ready. 582 00:39:20,539 --> 00:39:22,380 Are you sure about this, Chase? 583 00:39:22,380 --> 00:39:24,500 I have nothing but faith in you. 584 00:39:37,960 --> 00:39:39,670 ( grunting ) 585 00:39:41,460 --> 00:39:43,579 ( grunts loudly ) 586 00:39:58,829 --> 00:40:02,119 Chase... 587 00:40:02,119 --> 00:40:03,750 what's happening?! 588 00:40:03,750 --> 00:40:05,960 Deep breaths. 589 00:40:05,960 --> 00:40:07,789 What are you doing? 590 00:40:08,789 --> 00:40:10,170 Giving you the chance 591 00:40:10,170 --> 00:40:12,420 to prove that Pure Bloods aren't immortal. 592 00:40:12,420 --> 00:40:13,619 Pure Bloods can die. 593 00:40:13,619 --> 00:40:15,039 And that we, 594 00:40:15,039 --> 00:40:17,170 the "infected" ones, will be the ones 595 00:40:17,170 --> 00:40:19,079 to take you all down. 596 00:40:29,000 --> 00:40:32,039 ( rattled gasping ) 597 00:40:40,289 --> 00:40:42,329 ( groans ) 598 00:40:47,380 --> 00:40:48,829 ( rattled gasping ) 599 00:40:48,829 --> 00:40:50,250 ( groans ) 600 00:40:58,039 --> 00:41:01,750 ( groans ) 601 00:41:01,750 --> 00:41:05,750 I... I-I thought you loved me. 602 00:41:05,750 --> 00:41:07,420 I do. 603 00:41:07,420 --> 00:41:11,039 For everything you've just done for Marcus and I. 604 00:41:14,000 --> 00:41:16,079 ( deathly gasping ) 605 00:41:16,079 --> 00:41:18,750 Who's infected now? 606 00:41:24,460 --> 00:41:26,960 ( groaning loudly ) 607 00:41:52,119 --> 00:41:54,119 ( screaming crying ) 608 00:41:57,119 --> 00:41:58,710 I know it hurts, Mom. 609 00:41:58,710 --> 00:42:00,289 Honey, please stop...! 610 00:42:00,289 --> 00:42:01,750 I can't. 611 00:42:01,750 --> 00:42:03,079 Stop this you bitch! 612 00:42:03,079 --> 00:42:04,920 ( screams ) 613 00:42:04,920 --> 00:42:06,579 It has to work, right? 614 00:42:07,579 --> 00:42:09,460 Tell me it's gonna work! 615 00:42:10,880 --> 00:42:12,210 ( crying ) 616 00:42:13,210 --> 00:42:14,750 ( screaming ) 617 00:42:20,210 --> 00:42:21,960 I'm so thirsty! 618 00:42:21,960 --> 00:42:23,210 I can smell him. 619 00:42:23,210 --> 00:42:25,079 He's right there. 620 00:42:25,079 --> 00:42:27,329 ( crying ) 621 00:42:27,329 --> 00:42:31,500 ( crying ): I'm so thirsty, honey. Please... 622 00:42:31,500 --> 00:42:33,170 Why isn't this working? 623 00:42:33,170 --> 00:42:36,000 She's fed too many times. She's been turned for too long. 624 00:42:36,000 --> 00:42:38,119 ( screams ): Let me out! 625 00:42:38,119 --> 00:42:40,920 What can I do? 626 00:42:40,920 --> 00:42:42,619 You can let me do it. 627 00:42:49,079 --> 00:42:50,920 Mom! 628 00:42:53,329 --> 00:42:54,880 Krista. 629 00:42:56,039 --> 00:42:58,170 I'm sorry. 630 00:43:00,670 --> 00:43:01,960 ( gunshot ) 631 00:43:05,170 --> 00:43:06,960 Please! 632 00:43:05,170 --> 00:43:06,960 I said no! 633 00:43:09,000 --> 00:43:10,789 Go ahead, shoot me, Ray. 634 00:43:11,960 --> 00:43:13,619 All I loved is gone! 635 00:43:13,619 --> 00:43:16,619 If you'd shown up here talking about vampires a month ago 636 00:43:16,619 --> 00:43:18,079 I would've called the cops. 637 00:43:18,079 --> 00:43:19,789 What changed? 638 00:43:18,079 --> 00:43:19,789 Everything. 639 00:43:19,789 --> 00:43:22,579 You want to break into Chthon? 640 00:43:19,789 --> 00:43:22,579 Girl's on a knife edge. 641 00:43:22,579 --> 00:43:24,579 I want her to fall our way. 642 00:43:24,579 --> 00:43:26,880 Marcus and his newest recruit cannot be trusted. 643 00:43:26,880 --> 00:43:29,210 Bring me the girl. 644 00:43:26,880 --> 00:43:29,210 Now it's here. 645 00:43:29,210 --> 00:43:31,500 The moment where I take from you. 646 00:43:31,500 --> 00:43:32,579 Screw you. 41784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.