All language subtitles for 2.Weeks.E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,810 --> 00:00:56,950 It wasn't me. It wasn't me! 2 00:00:57,410 --> 00:00:59,600 Keep Jang Tae San from telling the truth. 3 00:00:59,600 --> 00:01:01,720 If you see that, you'll have to die. 4 00:02:19,930 --> 00:02:20,930 Call. 5 00:02:23,980 --> 00:02:25,650 Call. 6 00:02:27,530 --> 00:02:29,270 Call. 7 00:02:37,270 --> 00:02:38,480 Fold. 8 00:02:39,970 --> 00:02:41,720 Call. 9 00:02:41,720 --> 00:02:43,130 Raise. 10 00:02:43,830 --> 00:02:45,470 All... 11 00:02:47,240 --> 00:02:48,850 in. 12 00:02:50,650 --> 00:02:51,770 Call. 13 00:02:56,830 --> 00:03:00,670 God isn't helping me today. 14 00:03:00,670 --> 00:03:01,950 I fold too. 15 00:03:01,950 --> 00:03:03,650 Hey you little punk, don't mix your cards with those. 16 00:03:05,540 --> 00:03:07,500 - What are you looking at? - What the hell? 17 00:03:10,390 --> 00:03:13,730 That's not good manners, guys. 18 00:03:13,730 --> 00:03:18,250 Anyway, I bet you don't have to open your store for days since you won the money. 19 00:03:18,250 --> 00:03:20,250 How much is all that? 20 00:03:20,250 --> 00:03:22,490 Little shit, you were bluffing? 21 00:03:22,490 --> 00:03:27,080 But all that matters is that you won the money this time, right? 22 00:03:27,080 --> 00:03:29,150 Here. This is for you. 23 00:03:32,170 --> 00:03:33,910 Give me some more. 24 00:03:33,910 --> 00:03:37,060 I lost so much money yesterday. This isn't going to do anything. 25 00:03:41,440 --> 00:03:43,880 Hey, dude! 26 00:03:48,230 --> 00:03:50,000 Damn it. 27 00:03:54,770 --> 00:03:56,270 What's up, Godori? 28 00:03:58,490 --> 00:03:59,870 Really? 29 00:04:03,180 --> 00:04:05,280 - Hello, sir. - Keep working hard. 30 00:04:13,570 --> 00:04:14,600 Welcome, sir. 31 00:04:14,600 --> 00:04:15,330 Hye, you... 32 00:04:15,330 --> 00:04:18,180 There's a customer who's only looking for you. 33 00:04:18,180 --> 00:04:19,700 A customer? 34 00:04:23,140 --> 00:04:24,280 Come here. 35 00:04:24,770 --> 00:04:27,950 Hey, I'm just a part-time pretty face. Am I a host? 36 00:04:27,950 --> 00:04:30,120 Do I look like a host? 37 00:04:32,120 --> 00:04:36,130 She ordered a 30-year-old whiskey and is looking for you. What am I supposed to do? 38 00:04:38,270 --> 00:04:39,340 Pay me then. 39 00:04:39,340 --> 00:04:40,250 What? 40 00:04:40,250 --> 00:04:42,000 Pay me now. 41 00:04:43,370 --> 00:04:46,510 She's going to pay you later. Are you stealing money from me too? 42 00:04:46,510 --> 00:04:48,640 Pay me? Yeah right! 43 00:04:48,640 --> 00:04:50,160 Fine. Fine. 44 00:04:50,160 --> 00:04:52,640 I didn't make that much money today. 45 00:04:52,640 --> 00:04:55,270 Tae San, then... 46 00:04:55,270 --> 00:04:57,000 make her order one more whiskey. 47 00:04:57,000 --> 00:04:59,780 She's going to black out with half a bottle of whiskey, you idiot. 48 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Move. 49 00:05:04,380 --> 00:05:08,100 He's such a bastard. Maybe I should take his position. 50 00:05:09,750 --> 00:05:12,270 - You came. - Why are you so late? 51 00:05:13,760 --> 00:05:16,630 Why did you come alone tonight? You came with your friends last time... 52 00:05:16,630 --> 00:05:20,250 What's wrong with you? You know I came here just to see you. 53 00:05:21,240 --> 00:05:24,420 Do I live in this club? Why do you keep coming here to see me? 54 00:05:24,420 --> 00:05:28,950 I have something to give you but you don't call me and I don't know your number. 55 00:05:31,150 --> 00:05:32,790 Here. 56 00:05:33,840 --> 00:05:35,090 What's this? 57 00:05:37,850 --> 00:05:38,860 This is... 58 00:05:38,860 --> 00:05:39,950 It's Gioberni. 59 00:05:41,110 --> 00:05:43,860 How did you know my size? 60 00:06:06,360 --> 00:06:09,410 She was about to run away to Japan on an airplane but we caught her. 61 00:06:09,410 --> 00:06:12,830 I'm sorry. I'm so sorry, President Moon. 62 00:06:16,650 --> 00:06:20,350 Madam Jeong, how many years have you been working for me? 63 00:06:22,540 --> 00:06:24,790 Ten years... 64 00:06:26,160 --> 00:06:28,720 Was the money you made for ten year not enough for you? 65 00:06:29,500 --> 00:06:32,670 That bastard took all of my money and ran off. 66 00:06:33,570 --> 00:06:36,030 I didn't know what to do to support myself. 67 00:06:36,030 --> 00:06:39,260 You know how people in this field aren't interested in me anymore... 68 00:06:42,250 --> 00:06:45,460 That might be true, but I gave you the same amount that I gave to other prettier madams. 69 00:06:45,460 --> 00:06:49,620 But you betrayed me just because you were betrayed by your pimp? 70 00:06:51,080 --> 00:06:53,610 You betrayed Moon Il Suk. 71 00:06:56,400 --> 00:06:59,060 How dare you stab me in the back? 72 00:06:59,060 --> 00:07:01,990 Please forgive me just this once, President Moon. 73 00:07:01,990 --> 00:07:04,960 I'll do anything for you. 74 00:07:12,180 --> 00:07:14,660 Spare me! Please spare me, President Moon! 75 00:07:14,660 --> 00:07:17,730 Spare me! I'm so sorry! 76 00:07:17,730 --> 00:07:19,350 I'm so sorry! 77 00:07:21,080 --> 00:07:25,430 Give her good treatment after that and make her do the dishes. 78 00:07:43,700 --> 00:07:45,680 Hey, you get out! 79 00:07:51,370 --> 00:07:52,490 You got kicked out again? 80 00:07:52,500 --> 00:07:57,290 They asked me to sing my favorite song so when I did, they said I was ruining the mood. 81 00:07:57,290 --> 00:08:00,290 I told you to put her in a room where only gentlemen stay. 82 00:08:00,290 --> 00:08:03,110 There was no choice. I was the only one left. 83 00:08:03,110 --> 00:08:04,450 I'm sorry, sir. 84 00:08:05,730 --> 00:08:07,470 What song did you sing? 85 00:08:10,550 --> 00:08:12,760 Hey, that's... 86 00:08:15,500 --> 00:08:18,290 Which room is empty? I want to hear you sing. 87 00:08:24,190 --> 00:08:26,170 You're good at singing too, Tae San. 88 00:08:27,430 --> 00:08:30,520 Let's call a taxi. Why do we keep walking? 89 00:08:30,520 --> 00:08:32,890 We're almost there. 90 00:08:38,760 --> 00:08:40,990 That's not my house. 91 00:08:40,990 --> 00:08:43,050 I don't know where your house is. 92 00:08:43,050 --> 00:08:44,690 Do I? 93 00:08:44,690 --> 00:08:46,800 Let's go, baby. We're almost here. 94 00:08:46,800 --> 00:08:49,650 This isn't good. 95 00:08:54,710 --> 00:08:55,410 Pardon? 96 00:08:55,410 --> 00:08:57,760 You said you want to open a bakery if you make a lot of money. 97 00:08:59,100 --> 00:09:02,570 I'll open a bakery for you so quit working at the club. 98 00:09:02,570 --> 00:09:05,930 Then should I call you Mrs. Moon? 99 00:09:05,930 --> 00:09:08,940 I said I should go home! 100 00:09:13,790 --> 00:09:15,320 - What was that? - I'm sorry, sir. 101 00:09:15,320 --> 00:09:18,050 That bastard just ran into the car. 102 00:09:18,050 --> 00:09:19,650 - Go check. - Yes, sir. 103 00:09:22,010 --> 00:09:24,950 Sorry. I'm sorry. 104 00:09:26,200 --> 00:09:28,830 You bastard, do you want to die? 105 00:09:28,830 --> 00:09:30,490 That's... 106 00:09:33,750 --> 00:09:36,590 Don't bother. He's just garbage. 107 00:09:36,590 --> 00:09:39,910 Wow, you're Jang Tae San! 108 00:09:39,910 --> 00:09:42,040 Hey, just let him go. 109 00:09:43,820 --> 00:09:47,330 Watch where you're going! 110 00:09:48,240 --> 00:09:51,530 Oh my God. Tae San, are you okay? 111 00:09:51,530 --> 00:09:54,140 Get up. 112 00:09:56,380 --> 00:10:00,770 What kind of person does that? Are you okay, Tae San? 113 00:10:00,770 --> 00:10:04,310 Are you okay? 114 00:10:49,010 --> 00:10:51,270 Whiskey is my enemy. 115 00:11:03,870 --> 00:11:07,990 - That woman... really now... - Good morning, Boss. 116 00:11:10,320 --> 00:11:12,040 Yeah. 117 00:11:12,040 --> 00:11:13,460 Did you just finish your work? 118 00:11:15,690 --> 00:11:17,980 Get some sleep. 119 00:11:20,680 --> 00:11:22,390 Dammit. 120 00:11:22,390 --> 00:11:25,130 See that? He checked the money as soon as he got out. 121 00:11:25,130 --> 00:11:27,480 He's insulting all the gangs in the country. 122 00:11:27,480 --> 00:11:32,170 Why aren't you guys doing something about him then? He's insulting all of us. 123 00:11:32,170 --> 00:11:34,570 Because he went to jail twice instead of President Moon. 124 00:11:34,570 --> 00:11:35,870 Twice? 125 00:11:43,890 --> 00:11:46,480 Hangover soup! 126 00:11:46,480 --> 00:11:49,820 You're the best, Man Suk. 127 00:11:49,820 --> 00:11:51,600 You're dirty. Go take a shower. 128 00:11:51,600 --> 00:11:52,570 I already did. 129 00:11:54,440 --> 00:11:56,620 Give me that. 130 00:11:56,620 --> 00:12:01,380 I don't understand why you don't have breakfast with a woman who spends the night with you. 131 00:12:01,380 --> 00:12:04,100 Because I don't want to have breakfast with her. 132 00:12:05,170 --> 00:12:08,960 How do you sleep with women you don't even love? 133 00:12:08,960 --> 00:12:12,480 That's why I never sleep with them twice. 134 00:12:12,480 --> 00:12:18,710 Bro, I'm just curious. What is your identity? 135 00:12:18,710 --> 00:12:20,860 Are you a gangster or a good-for-nothing bastard? 136 00:12:21,490 --> 00:12:24,190 They say I'm both. 137 00:12:24,190 --> 00:12:29,480 That's why even button men are treating you like that. Do you want to keep living like that? 138 00:12:30,810 --> 00:12:32,930 You know I have some loose screws. 139 00:12:32,930 --> 00:12:36,890 If something has one loose screw, people call that a defect. 140 00:12:36,890 --> 00:12:39,570 But I have two loose screws. 141 00:12:40,350 --> 00:12:42,500 This is why I live like this. 142 00:12:48,900 --> 00:12:50,140 Hey! 143 00:12:53,200 --> 00:12:55,020 It's all wrinkled now! 144 00:13:00,030 --> 00:13:03,530 How come a man with two loose screws is so crazy about clothes? 145 00:13:04,560 --> 00:13:10,440 Nobody knows who they're going to meet and when they're going to meet them. 146 00:13:12,570 --> 00:13:15,080 Is there anyone that wants to meet you? 147 00:13:24,920 --> 00:13:27,790 Hey, on the way out, take this to the dry cleaning store. 148 00:13:29,840 --> 00:13:32,340 Have a conscience, Tae San. 149 00:13:32,340 --> 00:13:35,180 I can pay the rent with your dry cleaning fees. 150 00:13:36,850 --> 00:13:41,260 You're driving me crazy. When are you going to live like a normal person? 151 00:13:46,866 --> 00:13:49,396 You came again? 152 00:13:53,116 --> 00:13:56,316 She's here to pawn her necklace. 153 00:14:02,336 --> 00:14:04,646 Mister, you look so cool today. 154 00:14:04,646 --> 00:14:07,046 It's not for you. 155 00:14:07,046 --> 00:14:09,166 Give it to me. 156 00:14:14,406 --> 00:14:16,616 Did you buy a new suit? 157 00:14:25,176 --> 00:14:26,956 Now go. 158 00:14:26,956 --> 00:14:29,476 Suk Doo, where's the newspaper? 159 00:14:33,066 --> 00:14:34,706 I'll see you again later, Mister. 160 00:14:40,306 --> 00:14:46,096 What's wrong with you? She pawns and redeems her rings and necklaces just to see you. 161 00:14:46,096 --> 00:14:47,646 She's our regular! 162 00:14:47,646 --> 00:14:50,146 What do you mean 'regular'? 163 00:14:50,146 --> 00:14:51,626 Bring that out. 164 00:14:51,626 --> 00:14:52,386 Bring what? 165 00:14:52,386 --> 00:14:54,276 Come on you bastard! That thing. 166 00:14:54,276 --> 00:14:55,516 The gold pig. 167 00:14:57,786 --> 00:15:00,526 You gave the person 5 million won for pawning this? 168 00:15:00,526 --> 00:15:01,766 Huh? 169 00:15:01,766 --> 00:15:04,416 You think everything that has a golden color is real gold? 170 00:15:05,256 --> 00:15:07,756 How did you know it was fake? 171 00:15:08,826 --> 00:15:12,366 That bastard tricked other pawnshop owners in Seoul like he did to you! 172 00:15:12,366 --> 00:15:15,276 That's right! So it's obvious that I got tricked too, isn't it? 173 00:15:16,146 --> 00:15:17,396 Look. 174 00:15:17,396 --> 00:15:20,246 The weight is exact and he plated the copper with gold real thick and good. 175 00:15:20,246 --> 00:15:22,326 It looked like real gold. 176 00:15:22,326 --> 00:15:23,816 So you're saying you did good? 177 00:15:23,816 --> 00:15:25,816 No. 178 00:15:25,816 --> 00:15:27,986 If the same thing happened to you, you would have done what I did. 179 00:15:27,986 --> 00:15:31,366 Other shops probably gave him 8 or 9 million won for pawning it. 180 00:15:31,366 --> 00:15:34,796 But because of me, you only wasted 6 million won, you know? 181 00:15:36,676 --> 00:15:39,056 That's not even funny. 182 00:15:39,056 --> 00:15:43,066 Why would I waste 6 million won? You should take the responsibility for that. 183 00:15:43,066 --> 00:15:43,926 Me? 184 00:15:43,926 --> 00:15:47,086 What do you do here except for writing receipts? 185 00:15:48,276 --> 00:15:49,376 I don't know either... 186 00:15:49,376 --> 00:15:51,626 I told you several times to study how to valuate all the brand name products. 187 00:15:51,626 --> 00:15:52,896 But you only go to night clubs and gamble! 188 00:15:52,896 --> 00:15:55,056 Come on. 189 00:15:55,996 --> 00:15:57,926 Damn. 190 00:15:57,926 --> 00:16:02,556 Do you think I'm a philanthropist who takes care of people who have nowhere to go? 191 00:16:02,556 --> 00:16:05,006 Hey, anything else to say? 192 00:16:05,006 --> 00:16:07,966 I wasted so much money because you got that fake watch last winter. 193 00:16:07,966 --> 00:16:10,716 I can't believe you took the paycheck for that month. 194 00:16:10,716 --> 00:16:13,846 - Alright you asshole. I'll pay for that gold! - Pay for it! 195 00:16:16,856 --> 00:16:18,646 Here, 2 million won. 196 00:16:18,646 --> 00:16:20,296 The rest you can take from my paycheck. Okay? 197 00:16:22,536 --> 00:16:24,806 Did you prostitute yourself last night? 198 00:16:26,596 --> 00:16:28,716 - You bastard... - Tae San. 199 00:17:01,566 --> 00:17:03,936 How did you... 200 00:17:03,936 --> 00:17:06,026 I came to ask you for a favor. 201 00:17:07,186 --> 00:17:08,466 A favor? 202 00:17:09,536 --> 00:17:12,266 From me? 203 00:17:22,626 --> 00:17:24,816 Take a blood test. 204 00:17:25,956 --> 00:17:27,986 A blood test? 205 00:17:32,816 --> 00:17:35,726 That's... I'm sorry but... 206 00:17:36,206 --> 00:17:38,746 I don't really know what you're talking about. 207 00:17:38,746 --> 00:17:42,206 I have a child. It's a girl. 208 00:17:42,206 --> 00:17:44,346 She has acute leukemia. 209 00:17:44,346 --> 00:17:46,446 Leukemia? 210 00:17:46,446 --> 00:17:47,956 Acute? 211 00:17:47,956 --> 00:17:49,706 She needs a bone-marrow transplant. 212 00:17:49,706 --> 00:17:51,726 But there's no donor. 213 00:17:58,816 --> 00:18:01,876 I understand what you mean... 214 00:18:03,616 --> 00:18:05,866 but there's something I don't get. 215 00:18:06,776 --> 00:18:12,016 So you're asking everyone you know to take a blood test? 216 00:18:18,366 --> 00:18:20,676 I see you got married... 217 00:18:22,846 --> 00:18:24,436 The child is... 218 00:18:29,946 --> 00:18:31,866 eight years old. 219 00:18:34,256 --> 00:18:37,066 Eight years old? 220 00:18:48,286 --> 00:18:50,316 She thinks her dad is dead. 221 00:18:53,236 --> 00:18:54,856 This baby is... 222 00:18:56,046 --> 00:18:56,996 a burden to you? 223 00:18:56,996 --> 00:18:59,886 I said that you and a baby are a burden. 224 00:19:02,656 --> 00:19:07,866 Just to make sure, don't even think about seeing her. 225 00:19:07,866 --> 00:19:12,056 You know you don't need to nor deserve to see her, right? 226 00:19:14,926 --> 00:19:16,926 You... 227 00:19:16,926 --> 00:19:19,306 you had the baby? 228 00:19:20,516 --> 00:19:24,506 Just because you're her biological father doesn't mean you can be her donor. 229 00:19:24,506 --> 00:19:25,436 I asked if you had the baby! 230 00:19:25,436 --> 00:19:27,836 It's none of your business, Tae San. 231 00:19:27,836 --> 00:19:31,416 I have a fiance. 232 00:19:31,416 --> 00:19:34,686 Soo Jin treats him like her dad. 233 00:19:34,686 --> 00:19:38,576 So all you have to do is take a blood test. 234 00:19:41,076 --> 00:19:44,466 Your fiance? 235 00:19:44,466 --> 00:19:47,816 Are you going to do it or not? 236 00:19:49,746 --> 00:19:54,006 You've been raising the baby alone until now? 237 00:19:57,776 --> 00:19:59,116 Go inside. 238 00:20:00,806 --> 00:20:02,056 Tae San. 239 00:20:02,056 --> 00:20:05,096 What are you doing? Hurry up and take her inside! 240 00:20:08,986 --> 00:20:12,296 - Tae San. - Go in! I said go in! 241 00:20:12,296 --> 00:20:15,556 Tae San.. 242 00:20:25,226 --> 00:20:26,796 Why did you have it! 243 00:20:32,566 --> 00:20:35,096 Why did you have the baby? Did I tell you to do that? 244 00:20:35,096 --> 00:20:39,896 Who said you could do that? Why? Why! 245 00:20:41,296 --> 00:20:43,566 I told you I don't want you to be her dad. 246 00:20:44,436 --> 00:20:45,866 Even though she's dying 247 00:20:46,686 --> 00:20:51,216 I didn't look for you because I don't want her to know you're alive. 248 00:21:22,196 --> 00:21:23,516 Soo Jin! 249 00:21:23,516 --> 00:21:26,236 Soo Jin! Seo Soo Jin, you shouldn't be running like that. 250 00:21:26,236 --> 00:21:28,356 Soo Jin! Soo Jin! 251 00:21:29,326 --> 00:21:31,426 Goal. 252 00:21:32,646 --> 00:21:33,796 That's enough! 253 00:21:35,126 --> 00:21:37,116 Come on Mister. 254 00:21:37,116 --> 00:21:39,186 'Come on Mister'? 255 00:21:39,876 --> 00:21:41,586 How could you do that? 256 00:21:41,586 --> 00:21:44,676 You promised that you would play soccer with me when you leave the hospital. 257 00:21:44,676 --> 00:21:47,626 God says I can do everything here. 258 00:21:47,626 --> 00:21:48,576 What? 259 00:21:48,576 --> 00:21:52,596 I heard that I should do everything I want to before I die. 260 00:21:52,596 --> 00:21:54,716 What? 261 00:21:55,146 --> 00:21:56,186 Who said that? 262 00:21:56,186 --> 00:21:59,396 Myung Jin died this morning! 263 00:22:00,296 --> 00:22:02,176 His mother said 264 00:22:03,536 --> 00:22:06,116 'If I knew he was going to die like this 265 00:22:06,116 --> 00:22:11,416 I would have let him play soccer and baseball and eat pizza and ice cream and everything.' 266 00:22:11,416 --> 00:22:13,246 Soo Jin, that's... 267 00:22:13,246 --> 00:22:17,246 Since nobody is donating bone marrow, I'll die soon. 268 00:22:17,246 --> 00:22:22,116 So that's why I'm going to play soccer, wrestling, and one-legged fights. 269 00:22:22,116 --> 00:22:26,196 And I'm going to eat ice cream, patbingsu, cotton candy, and whatever I want. 270 00:22:29,856 --> 00:22:31,116 As far as I know 271 00:22:31,966 --> 00:22:35,396 - you're not going to die. - How do you know that, Mister? 272 00:22:35,396 --> 00:22:37,376 Does God have a heart or not? 273 00:22:38,536 --> 00:22:39,776 He has one. 274 00:22:39,776 --> 00:22:44,736 Right. Since he has a heart, he would never take a girl like you from us. 275 00:22:44,736 --> 00:22:46,366 A girl like me? 276 00:22:46,366 --> 00:22:48,476 What am I like? 277 00:22:50,136 --> 00:22:53,406 You're as cheerful as a bouncy ball. 278 00:22:53,406 --> 00:22:56,346 You're more lovely than a flower. 279 00:22:56,346 --> 00:22:59,586 So if God takes you, the social order there will be destroyed. 280 00:22:59,586 --> 00:23:02,226 So he will never take you from us. Never. 281 00:23:09,036 --> 00:23:11,116 What are you doing here, Seung Woo? 282 00:23:12,496 --> 00:23:15,186 This should be a secret to Mom. 283 00:23:18,326 --> 00:23:22,266 Then what about you? Where have you been? 284 00:23:22,906 --> 00:23:24,916 Well... 285 00:23:24,916 --> 00:23:26,856 Seo Soo Jin. 286 00:23:26,856 --> 00:23:29,646 Why don't you listen to me? Don't you know you aren't supposed to play with a doll that has fur? 287 00:23:29,646 --> 00:23:32,676 Mom, I'll throw it away. 288 00:23:32,676 --> 00:23:34,206 How many times are you going to say that? 289 00:23:34,206 --> 00:23:36,906 I didn't do the ceremony for parting with that doll yet. 290 00:23:39,796 --> 00:23:44,256 Mom, would you like it if I went away without saying good bye to you? 291 00:23:45,746 --> 00:23:47,186 What? 292 00:23:56,666 --> 00:24:00,836 Here, In Hye. Let's calm you down with this. 293 00:24:14,776 --> 00:24:16,196 But you know... 294 00:24:16,846 --> 00:24:21,816 even if you feel torn by anxiety, you shouldn't make that obvious to Soo Jin. 295 00:24:24,696 --> 00:24:26,706 Is it that obvious? 296 00:24:26,706 --> 00:24:30,616 A bit. You look very nervous and impatient these days. 297 00:24:30,616 --> 00:24:34,536 If you look like that, Soo Jin will feel the same way. 298 00:24:37,166 --> 00:24:39,626 I didn't know. 299 00:24:42,876 --> 00:24:44,686 The person who suffers the most is Soo Jin. 300 00:24:44,686 --> 00:24:48,296 And what makes her endure is her hope. 301 00:24:52,046 --> 00:24:56,666 I don't know why but I have the feeling that a donor will show up very soon. 302 00:24:58,236 --> 00:24:59,986 I do. 303 00:25:01,246 --> 00:25:03,936 Don't worry. 304 00:25:19,106 --> 00:25:21,176 It's none of your business. 305 00:25:24,306 --> 00:25:25,786 I have a child. 306 00:25:25,786 --> 00:25:27,556 It's a girl. 307 00:25:27,556 --> 00:25:29,016 She has acute leukemia. 308 00:25:29,716 --> 00:25:32,076 I told you I don't want you to be her dad. 309 00:25:32,076 --> 00:25:34,306 Even though she's dying 310 00:25:34,306 --> 00:25:39,056 I didn't look for you because I don't want her to know you're alive. 311 00:26:07,526 --> 00:26:10,226 - Hey, good morning. How are you? - Hi, good. How are you? 312 00:26:12,466 --> 00:26:14,126 - How are you? - Good. Thank you. 313 00:26:22,176 --> 00:26:24,276 - Hello. - Hello! 314 00:26:24,276 --> 00:26:25,866 Come this way, ma'am. 315 00:26:25,866 --> 00:26:28,206 No. A lady shouldn't cut in line. 316 00:26:29,866 --> 00:26:32,366 - Of course she shouldn't. - You see? 317 00:26:33,266 --> 00:26:36,546 Ma'am, you gave me rice cake flavored with mugwort, didn't you? 318 00:26:36,546 --> 00:26:38,586 You remember that? 319 00:26:39,136 --> 00:26:41,866 How could I forget that taste and warm heart? 320 00:26:41,866 --> 00:26:47,976 I heard that you don't use a credit card. Do you really carry only 3 thousand won? 321 00:26:47,976 --> 00:26:51,026 But that doesn't mean I don't spend money. I have a debit card. 322 00:26:56,676 --> 00:26:58,406 What's the meaning of that? 323 00:26:58,406 --> 00:27:00,426 Don't you watch the news? 324 00:27:00,426 --> 00:27:03,706 A few days ago, a thief took her wallet and he got caught. 325 00:27:03,706 --> 00:27:04,866 A thief? 326 00:27:04,866 --> 00:27:12,156 But in her wallet, there were only a debit card and 3000 won in cash. 327 00:27:12,156 --> 00:27:15,326 Her son is disabled so she wants to send him to America. 328 00:27:15,326 --> 00:27:17,596 I guess she's saving money so she can send him overseas. 329 00:27:17,596 --> 00:27:19,656 That's not true. 330 00:27:19,656 --> 00:27:26,026 She's been working really hard for single moms, disabled people, and the poor. 331 00:27:26,026 --> 00:27:28,366 What, the Mayor of Seoul? 332 00:27:28,366 --> 00:27:32,196 No, I can't. I'm not good enough. 333 00:27:33,446 --> 00:27:35,516 People in the country and the party will decide that. 334 00:27:35,516 --> 00:27:44,196 Netizens are even making a fan blog for you to make you the Mayor of Seoul. 335 00:27:44,196 --> 00:27:50,266 And even in our party, you're the right one to beat our rival candidate in the other party. 336 00:27:50,266 --> 00:27:53,576 I don't intend to be a politician. 337 00:27:53,576 --> 00:27:58,156 I heard you're expanding your welfare work to Incheon too. 338 00:27:58,156 --> 00:28:03,616 After this welfare center fund-raising event 339 00:28:04,616 --> 00:28:08,076 I'm going to retire from politics. 340 00:28:10,036 --> 00:28:16,716 After this event, I'm going to go stay with my son and simply live as a mother. 341 00:28:16,716 --> 00:28:20,406 I have to get going now. I have an appointment concerning the welfare center. 342 00:28:20,406 --> 00:28:23,186 I'll talk with you later. 343 00:28:34,126 --> 00:28:36,026 This is a list of people who are invited to the event. 344 00:28:42,806 --> 00:28:44,456 We're beginning to see daylight finally. 345 00:28:45,176 --> 00:28:46,176 [Incheon Welfare Center Guest List] 346 00:28:47,056 --> 00:28:50,176 How's it going with Mr. Kim's embezzlement case? 347 00:28:50,176 --> 00:28:54,926 An article about his cryptographic suspicions will be published tomorrow. 348 00:28:55,936 --> 00:29:00,046 Keep controlling the media. We have to make sure he's found guilty. 349 00:29:00,046 --> 00:29:03,186 - Don't worry, sir. - President Kim, it's time to go. 350 00:29:06,976 --> 00:29:08,726 When the shares are released 351 00:29:08,726 --> 00:29:11,636 make sure Shinga Industry doesn't cut in on this business. 352 00:29:11,636 --> 00:29:12,866 Yes, sir. 353 00:29:12,866 --> 00:29:18,046 We spent so much on this business and those bastards are trying to get something for free. 354 00:30:14,606 --> 00:30:16,956 On a day like today, you should've driven here. 355 00:30:16,956 --> 00:30:19,136 He can't hear anything. 356 00:30:19,826 --> 00:30:22,056 Even if he wants to hear, he can't. 357 00:30:22,056 --> 00:30:24,156 Even if he wants to see, he can't. 358 00:30:24,156 --> 00:30:25,496 President Moon. 359 00:30:25,496 --> 00:30:28,056 He's my son. 360 00:30:31,246 --> 00:30:32,826 You might miss the plane. 361 00:30:32,826 --> 00:30:35,356 Okay! Stop talking to me. 362 00:30:35,356 --> 00:30:37,216 Why isn't there any report about Jae Kyung leaving yet? 363 00:30:37,216 --> 00:30:38,616 I'm sorry. 364 00:30:38,616 --> 00:30:41,606 She's a bit late because she investigated an extra testifier. 365 00:30:41,606 --> 00:30:45,156 We have the CCTV footage of the assault case between the money lender and the debtor. 366 00:30:45,156 --> 00:30:47,366 The criminal act was charged as attempted murder. 367 00:30:48,906 --> 00:30:50,256 Prosecutor Park, are you... 368 00:30:50,256 --> 00:30:52,836 A push stick on the concrete pavement is suspicious in this situation. 369 00:30:52,836 --> 00:30:55,196 Hey hey, the plane departs at 4'o clock. 370 00:30:55,196 --> 00:30:57,076 Maybe I shouldn't have told you I would go. 371 00:30:57,076 --> 00:30:59,566 You're the one who begged me to make you attend that seminar. 372 00:30:59,566 --> 00:31:03,256 I didn't know I would have such a tight schedule. I was surprised when I checked it. 373 00:31:03,256 --> 00:31:04,936 You should stop talking and... 374 00:31:04,936 --> 00:31:06,506 please finish. Hurry. 375 00:31:09,006 --> 00:31:10,806 I'm almost done. 376 00:31:10,806 --> 00:31:12,556 Done. 377 00:31:12,556 --> 00:31:14,816 - So Young, please print this. - Sure. 378 00:31:14,816 --> 00:31:16,136 O... K. 379 00:31:18,446 --> 00:31:20,066 What happened to your shirt? 380 00:31:21,186 --> 00:31:23,896 Min Soo spat food on me. 381 00:31:23,896 --> 00:31:26,086 I can change before I go. 382 00:31:26,086 --> 00:31:27,206 Hey. 383 00:31:27,216 --> 00:31:28,756 Did you bring your suitcase with you? 384 00:31:28,756 --> 00:31:30,826 No. I left it at home. 385 00:31:32,486 --> 00:31:35,316 What's wrong with you? I'm the one who's going to Chicago. 386 00:31:35,316 --> 00:31:37,786 Don't worry. I won't miss the plane. 387 00:31:38,576 --> 00:31:40,296 I'm going. 388 00:31:50,086 --> 00:31:52,686 This is a safe meeting room. 389 00:31:58,936 --> 00:32:00,686 I guess she just woke up. 390 00:32:00,686 --> 00:32:03,486 - Why aren't you greeting her? - Huh? 391 00:32:03,486 --> 00:32:05,116 Oh, yeah. 392 00:32:05,916 --> 00:32:07,976 Welcome. 393 00:32:16,556 --> 00:32:18,626 Please continue your discussion. 394 00:32:21,076 --> 00:32:23,086 Why am I in some girl's house? 395 00:32:23,776 --> 00:32:25,656 Don't worry. Have a seat. 396 00:32:26,786 --> 00:32:30,756 Has anything bad ever happened since you met me? 397 00:32:36,536 --> 00:32:40,136 - I'll be out. - Sure. I'll call you. 398 00:33:04,826 --> 00:33:06,466 Jae Kyung, I finally did it. 399 00:33:06,466 --> 00:33:10,216 Today, Senator Jo and President Moon came to my house. 400 00:33:10,216 --> 00:33:12,646 I filmed the video just like you taught me. 401 00:33:12,646 --> 00:33:14,516 But I don't know if it's working. 402 00:33:14,516 --> 00:33:16,626 Please contact me if you check this email. 403 00:33:17,996 --> 00:33:19,436 1 kilo is here. 404 00:33:20,766 --> 00:33:23,466 500 grams here at each side. So 1 kilo. 405 00:33:23,466 --> 00:33:24,686 2 kilos total. 406 00:33:24,686 --> 00:33:26,016 What's the object manufacture? 407 00:33:29,496 --> 00:33:30,946 What do you think? 408 00:33:30,946 --> 00:33:34,156 We even copied the track of the time on this. 409 00:33:37,366 --> 00:33:40,746 Would this pass a sniffer dog and radio graphic inspection? 410 00:33:42,076 --> 00:33:44,216 That's your... 411 00:33:48,486 --> 00:33:50,476 To pass inspection at the custom house 412 00:33:50,476 --> 00:33:55,236 we hired a fake thief to snatch your wallet and sold assets as an auction to make a good image of you. 413 00:33:55,236 --> 00:33:57,756 It took us many billions of won and one year to do that. 414 00:33:58,586 --> 00:34:00,096 What about the ship? 415 00:34:01,076 --> 00:34:03,786 The ship set sail yesterday from Thailand with this. 416 00:34:04,786 --> 00:34:09,476 If we don't want all this time and work to be for nothing 417 00:34:09,476 --> 00:34:11,956 this has to arrive two hours before the event. 418 00:34:11,956 --> 00:34:14,946 You also have to come up with a good reason as to why it's late. 419 00:34:14,946 --> 00:34:17,546 That way, we can pass inspection without any trouble. 420 00:34:17,546 --> 00:34:20,106 You have to make it pass without any trouble. 421 00:34:20,106 --> 00:34:23,326 Of this 400 million won project, half the share is yours. 422 00:34:26,906 --> 00:34:29,076 You never know what's going to happen. 423 00:34:29,076 --> 00:34:33,396 Even if this event is supported by all the people in the country 424 00:34:34,636 --> 00:34:39,306 what if a manager there tells you to postpone the event time and regulates the rules for inspection? 425 00:34:39,306 --> 00:34:43,476 The director of the custom house is crazy about her daughter. 426 00:34:43,826 --> 00:34:44,836 What? 427 00:34:44,836 --> 00:34:47,176 She's a 10th grader and goes to Sunmi High School. 428 00:34:47,176 --> 00:34:49,436 Put a tail on her the day before the event. 429 00:35:30,386 --> 00:35:32,886 It's an education center for disabled people in Chicago. 430 00:35:32,886 --> 00:35:34,826 His name is Daniel Kim. 431 00:35:34,826 --> 00:35:37,416 He's the same age as Kim Sung Joon who you're looking for now. 432 00:35:37,416 --> 00:35:39,856 And he kind of looks like Kim Sung Joon. 433 00:35:49,686 --> 00:35:54,696 The features here are just like a normal digital camera. Use it in front of him naturally. 434 00:35:54,696 --> 00:35:59,656 But the video function will hide when you turn it on. 435 00:36:07,266 --> 00:36:09,686 She was right. 436 00:36:12,296 --> 00:36:14,286 That's interesting. 437 00:36:18,006 --> 00:36:22,746 If you're going to do it, come to this place by 4 o'clock. 438 00:36:37,526 --> 00:36:39,916 Today's vegetables are so fresh. 439 00:36:39,916 --> 00:36:41,476 I know. 440 00:36:44,886 --> 00:36:48,056 Manager, you said you have to go to the hospital by 4 o'clock. 441 00:36:49,086 --> 00:36:51,596 You should go. 442 00:37:40,716 --> 00:37:42,166 Hello? 443 00:37:42,816 --> 00:37:44,176 Are you coming? 444 00:37:45,556 --> 00:37:47,086 Who is... 445 00:37:49,156 --> 00:37:50,556 In Hye? 446 00:37:51,806 --> 00:37:53,386 I asked if you're coming. 447 00:37:57,186 --> 00:37:59,166 Are you not coming? 448 00:37:59,166 --> 00:38:02,186 I am. I'm leaving now, I'm on my way. 449 00:38:33,376 --> 00:38:34,926 You can leave now. 450 00:38:35,976 --> 00:38:37,586 That's it? 451 00:38:37,586 --> 00:38:41,086 We need to check histocompatibility antigens in your blood first. 452 00:38:44,026 --> 00:38:47,696 If I'm eligible to do that, how does a bone marrow transplant surgery work? 453 00:38:47,696 --> 00:38:50,186 It's not that simple. 454 00:38:50,186 --> 00:38:53,616 Even if you're a... biological parent 455 00:38:53,616 --> 00:38:56,916 the match probability for bone marrow is lower than siblings. 456 00:38:56,916 --> 00:38:58,686 Even if I'm the biological father? 457 00:38:58,686 --> 00:39:02,696 Yes. She wanted you to take a blood test since there's no eligible donor for her child. 458 00:39:02,696 --> 00:39:05,816 She can't be a donor since she's an infection carrier. 459 00:39:08,116 --> 00:39:13,096 - How bad is she? - You can leave now. 460 00:39:20,076 --> 00:39:22,306 Okay. 461 00:39:29,936 --> 00:39:31,076 Go. 462 00:39:31,076 --> 00:39:33,066 When will it come out? 463 00:39:35,326 --> 00:39:36,886 The results. 464 00:39:38,366 --> 00:39:41,976 If you're eligible for this, I'll contact you. 465 00:39:41,976 --> 00:39:45,086 If I don't, just think that you can't be the donor. 466 00:39:51,846 --> 00:39:54,576 You're quite spiteful, Seo In Hye. 467 00:40:00,576 --> 00:40:03,306 Hey, don't act all tough like that. 468 00:40:03,306 --> 00:40:05,976 Are you that scared? Are you? 469 00:40:08,916 --> 00:40:11,696 You think I'm just going to show up now and say she's my daughter? 470 00:40:11,696 --> 00:40:14,816 I'm not going to do that. I would never do that. 471 00:40:16,226 --> 00:40:17,926 Yes, you wouldn't do that. 472 00:40:17,926 --> 00:40:20,026 And you can't do that. 473 00:40:28,806 --> 00:40:32,726 What made her change like that? 474 00:41:22,736 --> 00:41:25,456 Don't even think about seeing her. 475 00:41:26,036 --> 00:41:30,256 You know you don't need to nor deserve to see her, right? 476 00:41:33,076 --> 00:41:36,646 Yeah. She's right. 477 00:41:45,566 --> 00:41:47,766 Can you pick up the ball, please? 478 00:42:30,956 --> 00:42:34,146 Here's your ball. 479 00:42:43,326 --> 00:42:45,726 Daddy? 480 00:43:46,036 --> 00:43:49,256 Daddy! 481 00:43:51,126 --> 00:43:53,436 Hey, what did you just say? 482 00:43:54,816 --> 00:43:59,386 You're pretty funny. Why am I your daddy? 483 00:44:03,166 --> 00:44:06,296 Then why did you come here? 484 00:44:06,296 --> 00:44:07,936 Me? 485 00:44:09,176 --> 00:44:13,006 I'm just passing by. 486 00:44:13,006 --> 00:44:15,596 I'm just a man passing by. 487 00:44:18,436 --> 00:44:20,996 You're so funny. 488 00:44:20,996 --> 00:44:23,616 Mr. Passing By. 489 00:44:26,086 --> 00:44:29,426 I have a favor to ask. 490 00:44:35,106 --> 00:44:36,466 A favor? 491 00:44:43,576 --> 00:44:48,696 Seung Woo thinks Tae San is dead. 492 00:44:50,476 --> 00:44:52,296 Alright. 493 00:44:52,296 --> 00:44:54,876 Seung Woo doesn't have to know. 494 00:44:58,616 --> 00:45:01,136 I looked for him as if I was clutching at straws. 495 00:45:02,756 --> 00:45:04,936 I know. 496 00:45:04,936 --> 00:45:08,236 Let's hope the straw becomes a strong rope. 497 00:45:11,006 --> 00:45:14,166 But In Hye, you were acting so nasty to him. 498 00:45:14,166 --> 00:45:18,716 How bad was the wound that a scab hasn't formed even after 8 years? 499 00:45:51,686 --> 00:45:55,176 She's my best friend. 500 00:45:55,176 --> 00:45:58,946 But I can't play with her anymore. 501 00:45:59,686 --> 00:46:04,276 I have to send her away even though I don't want to. 502 00:46:05,556 --> 00:46:10,706 Since she's not a human, I can't tell her about my story. 503 00:46:14,376 --> 00:46:15,616 Your story? 504 00:46:15,616 --> 00:46:21,936 Mom said that everybody has at least one story that they can't tell others. 505 00:46:25,936 --> 00:46:29,606 But I can't just throw this away like it was nothing to me. 506 00:46:35,976 --> 00:46:39,196 So are you going to give this to me? 507 00:46:40,526 --> 00:46:42,296 I'm just lending it to you. 508 00:46:44,316 --> 00:46:47,466 If you lend it to me, then I have to return it. 509 00:46:48,186 --> 00:46:50,136 Of course. 510 00:46:51,596 --> 00:46:54,016 - When? - Soo Jin. 511 00:46:54,846 --> 00:46:56,706 Seo Soo Jin. 512 00:47:08,046 --> 00:47:10,756 Please give it back to me later. 513 00:47:15,586 --> 00:47:18,406 Promise me. 514 00:47:45,186 --> 00:47:47,386 I should handcuff you. This won't do. 515 00:47:47,386 --> 00:47:50,366 Can't you please stay in your room? Is it that hard for you? 516 00:47:50,366 --> 00:47:53,606 I said good bye to Ting Ting. 517 00:47:56,086 --> 00:47:57,776 Did you just throw Ting Ting away? 518 00:47:57,776 --> 00:48:00,066 I lent it to someone for a while. 519 00:48:01,056 --> 00:48:04,276 - Who? - It's a secret. 520 00:48:40,096 --> 00:48:42,176 Daddy. 521 00:48:42,176 --> 00:48:44,886 Why did she call me Daddy? 522 00:48:44,886 --> 00:48:46,706 I thought I was dead to her. 523 00:48:49,006 --> 00:48:53,266 Is she just calling anyone Daddy since she was raised without a father? 524 00:49:46,596 --> 00:49:50,416 How can this happen to me? 525 00:49:52,426 --> 00:49:55,386 I have a child? 526 00:49:57,356 --> 00:50:01,176 But she's sick? 527 00:50:24,816 --> 00:50:28,106 She was so pretty. 528 00:50:35,546 --> 00:50:37,096 Hey. 529 00:50:38,516 --> 00:50:40,196 Are you drinking in the daytime? 530 00:50:40,196 --> 00:50:43,486 Tae San, should I buy a digital camera or not? 531 00:50:43,486 --> 00:50:47,546 I have a date with Young Ja this weekend. 532 00:50:47,546 --> 00:50:51,716 We're going to the beach. She might wear a bikini. 533 00:50:54,756 --> 00:50:56,096 Wake up, Man Suk. 534 00:50:56,096 --> 00:51:00,226 Anyway, I feel like I'm wasting money if I buy the camera. 535 00:51:00,226 --> 00:51:04,186 But if I use a cell phone for taking pictures, she might think I'm cheap. 536 00:51:06,696 --> 00:51:08,516 Man Suk. 537 00:51:10,136 --> 00:51:12,166 Am I dreaming? 538 00:51:12,866 --> 00:51:15,496 You're lying down on your suit. 539 00:51:16,266 --> 00:51:20,756 Why is my heart hurting so much? 540 00:51:20,756 --> 00:51:23,836 Heart? Do you have a heart disease? 541 00:51:52,736 --> 00:51:54,676 There he is again. 542 00:52:15,246 --> 00:52:17,676 Why isn't she checking my email? 543 00:52:20,976 --> 00:52:22,526 Hello? 544 00:52:23,166 --> 00:52:25,956 She's on her business trip now. 545 00:52:25,956 --> 00:52:28,236 When is she coming back? 546 00:52:30,056 --> 00:52:32,566 What do I do? 547 00:52:33,166 --> 00:52:35,596 Then can you leave her a message for me? 548 00:52:35,596 --> 00:52:39,956 This is very important. So when she calls you, please give her this message. 549 00:52:40,976 --> 00:52:42,556 The message is... 550 00:52:42,556 --> 00:52:44,646 I miss her. 551 00:52:44,646 --> 00:52:48,516 Yes. I miss her so much. Please tell her that. 552 00:53:08,636 --> 00:53:10,566 Congratulations! 553 00:53:10,566 --> 00:53:14,336 The straw has become a rope. 554 00:53:15,566 --> 00:53:18,846 Soo Jin can live now. 555 00:53:18,846 --> 00:53:19,996 What? 556 00:53:19,996 --> 00:53:23,426 Jang Tae San's bone marrow is eligible for the surgery. 557 00:53:26,576 --> 00:53:28,796 Doctor... 558 00:53:28,796 --> 00:53:32,646 How can I explain this? I would say it's a miracle. 559 00:53:40,336 --> 00:53:41,716 Hello? This is Park Ji Sook. 560 00:53:41,716 --> 00:53:44,906 Hello, Doctor? This is Jang Tae San. 561 00:53:44,906 --> 00:53:47,796 Ah. One moment, please. 562 00:53:49,076 --> 00:53:51,226 It's Jang Tae San. 563 00:53:54,316 --> 00:53:56,446 Hello? 564 00:53:57,586 --> 00:53:59,376 It's Seo In Hye. 565 00:53:59,376 --> 00:54:03,116 Hey, I was just... 566 00:54:03,116 --> 00:54:05,296 Um... 567 00:54:06,496 --> 00:54:09,596 I was just wondering... 568 00:54:13,076 --> 00:54:15,416 Can you come to the hospital now? 569 00:54:16,176 --> 00:54:18,926 Did the results come out? Can I do it? Am I eligible? 570 00:54:19,806 --> 00:54:23,276 - You are. I'll tell you... - Sure. Okay. 571 00:54:23,276 --> 00:54:25,016 I'll go there right now. 572 00:54:29,886 --> 00:54:32,676 I'm eligible. 573 00:54:35,096 --> 00:54:38,576 Wait... the shop. 574 00:54:39,116 --> 00:54:41,866 Suk Doo. Where is he? 575 00:54:44,546 --> 00:54:47,636 - Hey, keep this for me. - No, I'm busy. 576 00:54:47,636 --> 00:54:50,006 Yes, you can. You have to. Come on. 577 00:54:50,006 --> 00:54:51,616 I need money! 578 00:54:51,616 --> 00:54:54,026 - Stop joking around. - Please! 579 00:54:55,386 --> 00:54:57,226 Fine. Give it to me. 580 00:54:57,226 --> 00:54:58,506 How much? How much you need? 581 00:54:58,506 --> 00:55:00,976 50,000 won. 582 00:55:17,876 --> 00:55:20,796 - What are you doing here at this hour? - Hey, you're home. 583 00:55:20,796 --> 00:55:23,216 I told you I'm going to the beach with Young Ja. 584 00:55:23,216 --> 00:55:25,186 Why did you come? 585 00:55:25,186 --> 00:55:26,526 Don't talk to me. I'm in hurry. 586 00:55:33,986 --> 00:55:37,326 Is he a cicada or something? It's like he's shedding his skin. 587 00:55:42,266 --> 00:55:43,806 It's a digital camera. 588 00:55:43,806 --> 00:55:47,926 Tae San, what's this camera? Did you bring this so I could borrow it? 589 00:55:47,926 --> 00:55:50,886 So I can donate my bone marrow? 590 00:55:50,886 --> 00:55:54,416 Honestly, I didn't expect this but Soo Jin is very lucky. 591 00:55:54,416 --> 00:55:59,166 It would've been very bad if you hadn't found him, In Hye. 592 00:56:00,116 --> 00:56:03,366 Was she that bad? 593 00:56:03,366 --> 00:56:05,836 You didn't tell him? 594 00:56:06,746 --> 00:56:10,336 If it wasn't for you, it was hopeless for her to live. 595 00:56:12,746 --> 00:56:14,726 Tell me a date for the surgery. 596 00:56:16,176 --> 00:56:18,746 I can do that today. 597 00:56:18,746 --> 00:56:20,726 Soo Jin needs to have a preparatory period. 598 00:56:20,726 --> 00:56:22,676 How long? 599 00:56:22,676 --> 00:56:25,786 She has to undergo an examination and other procedures. 600 00:56:25,786 --> 00:56:28,556 So the date would be the 26th, is that okay? 601 00:56:28,556 --> 00:56:31,136 Sure. The 26th. 602 00:56:31,136 --> 00:56:33,626 What should I do until then? 603 00:56:33,626 --> 00:56:37,646 - Make sure you don't get any wound infections. - Don't get infected? 604 00:56:37,646 --> 00:56:38,756 Wounds? 605 00:56:39,176 --> 00:56:41,796 Okay. I'll keep that in mind. 606 00:56:52,096 --> 00:56:55,366 I'll contact you the day before the surgery. 607 00:56:56,846 --> 00:56:59,106 No. Don't do that. 608 00:56:59,106 --> 00:57:01,506 Don't call me. 609 00:57:02,536 --> 00:57:09,196 Hey, I know I'm an asshole but I wouldn't forget the date for her surgery. 610 00:57:09,196 --> 00:57:12,536 - No matter what happens, I'll come. - [Soo Jin's surgery] 611 00:57:15,126 --> 00:57:17,236 So you don't have to call me. 612 00:57:20,216 --> 00:57:22,986 Don't worry. 613 00:57:25,456 --> 00:57:29,466 Take care of yourself until the surgery. 614 00:57:29,466 --> 00:57:32,136 Don't worry about that either. 615 00:57:32,136 --> 00:57:34,866 I'm going. 616 00:58:11,416 --> 00:58:13,136 I'm on the way. 617 00:58:13,136 --> 00:58:13,996 Where are you right now? 618 00:58:13,996 --> 00:58:16,806 I called you several times. Why didn't you answer the phone? 619 00:58:16,806 --> 00:58:21,136 I'm at the hospital. I had to meet someone. 620 00:58:21,136 --> 00:58:22,916 I just got out. 621 00:58:22,916 --> 00:58:26,756 Then go to a storage in Paju and get some stuff for me. 622 00:58:26,756 --> 00:58:28,886 It's urgent. Take a taxi. 623 00:58:28,886 --> 00:58:31,086 There's nothing for you there. 624 00:58:31,086 --> 00:58:33,546 There are only household goods. 625 00:58:34,996 --> 00:58:37,816 It's a watch. The owner really wants it back so bad. 626 00:58:38,506 --> 00:58:42,346 Why would he want a wedding watch back? So stupid. 627 00:58:47,026 --> 00:58:49,656 [Dae Ryung] 628 00:58:49,656 --> 00:58:54,546 Hey man, I've looking for 20 minutes and I don't see the watch anywhere. 629 00:58:54,546 --> 00:58:56,446 Then just come back. 630 00:58:56,446 --> 00:58:59,126 Hey, are you kidding me? 631 00:58:59,126 --> 00:59:00,656 There you are. 632 00:59:02,296 --> 00:59:04,316 Oh Mi Sook wants you to come to her house now? 633 00:59:04,316 --> 00:59:05,756 - She said she's sick. - Oh Mi Sook? 634 00:59:05,756 --> 00:59:08,266 - Yeah. - Why the heck does she want me to come? 635 00:59:08,266 --> 00:59:11,286 - I heard you know where she lives. - That's because... 636 00:59:11,286 --> 00:59:14,776 I helped her go back to her house when she fell over and broke her ankles. 637 00:59:14,776 --> 00:59:17,886 And on that day... she fell in love with you. 638 00:59:17,886 --> 00:59:21,476 Shut up. 639 00:59:21,476 --> 00:59:23,606 So are you not going to go? 640 00:59:25,026 --> 00:59:26,956 How sick is she? 641 00:59:28,646 --> 00:59:31,716 - How sick is she that she wants me to come? - Why don't you just go and check up on her? 642 00:59:32,296 --> 00:59:34,586 She was crying on the phone. She must be really sick. 643 00:59:34,586 --> 00:59:36,536 Really? 644 00:59:40,826 --> 00:59:42,666 Okay. Fine. 645 00:59:42,666 --> 00:59:45,996 I, Jang Tae San, am saving some people today. 646 00:59:48,326 --> 00:59:49,996 Bye. 647 01:00:07,386 --> 01:00:11,736 Oh Mi Sook. 648 01:00:15,936 --> 01:00:18,436 Mi Sook. 649 01:00:20,536 --> 01:00:22,966 Mi Sook. 650 01:00:35,606 --> 01:00:37,456 Mi Sook. 651 01:00:37,456 --> 01:00:39,506 Oh Mi Sook. 652 01:00:45,596 --> 01:00:48,956 Soo Jin, you can get a bone marrow transplant now. 653 01:00:48,956 --> 01:00:52,966 We found the right bone marrow for you. 654 01:00:52,966 --> 01:00:55,456 Really, Mom? 655 01:00:55,456 --> 01:01:00,146 Seo Soo Jin, enjoy your free time while you can. 656 01:01:00,146 --> 01:01:03,906 When you get the surgery on the 26th and leave the hospital... 657 01:01:07,556 --> 01:01:09,196 Soo Jin, why are you crying? 658 01:01:10,426 --> 01:01:16,156 I don't know what heaven looks like. 659 01:01:16,156 --> 01:01:25,166 I got so scared because I had to go there alone without you and Seung Woo. 660 01:01:29,196 --> 01:01:30,866 Were you scared? 661 01:01:36,536 --> 01:01:40,206 You were scared... I didn't know that. 662 01:01:41,396 --> 01:01:44,676 I'm sorry. I'm sorry. 663 01:02:34,656 --> 01:02:36,696 What the heck? 664 01:02:36,696 --> 01:02:39,826 What happened? 665 01:02:43,576 --> 01:02:45,706 Mi Sook. 666 01:02:48,756 --> 01:02:51,996 Mi Sook. Mi Sook! 667 01:03:05,696 --> 01:03:08,176 I didn't do that. I didn't! 668 01:03:08,176 --> 01:03:10,996 I didn't do that! It wasn't me! 669 01:03:11,096 --> 01:03:13,616 I'm going to live! 670 01:03:13,796 --> 01:03:18,016 - Who is the donor? - I'm not telling you. 671 01:03:18,016 --> 01:03:20,026 What about Park Jae Kyung? 672 01:03:20,026 --> 01:03:21,636 Looks like you got the wrong person. 673 01:03:21,636 --> 01:03:24,396 Make Jang Tae San shut his mouth. 674 01:03:24,396 --> 01:03:28,316 What if the donor got in trouble or something? 675 01:03:28,316 --> 01:03:30,876 What if he got sick or got into an accident? 676 01:03:30,876 --> 01:03:33,656 Then she will die. 49924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.