Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,810 --> 00:00:56,950
It wasn't me. It wasn't me!
2
00:00:57,410 --> 00:00:59,600
Keep Jang Tae San from telling the truth.
3
00:00:59,600 --> 00:01:01,720
If you see that, you'll have to die.
4
00:02:19,930 --> 00:02:20,930
Call.
5
00:02:23,980 --> 00:02:25,650
Call.
6
00:02:27,530 --> 00:02:29,270
Call.
7
00:02:37,270 --> 00:02:38,480
Fold.
8
00:02:39,970 --> 00:02:41,720
Call.
9
00:02:41,720 --> 00:02:43,130
Raise.
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,470
All...
11
00:02:47,240 --> 00:02:48,850
in.
12
00:02:50,650 --> 00:02:51,770
Call.
13
00:02:56,830 --> 00:03:00,670
God isn't helping me today.
14
00:03:00,670 --> 00:03:01,950
I fold too.
15
00:03:01,950 --> 00:03:03,650
Hey you little punk, don't mix your cards with those.
16
00:03:05,540 --> 00:03:07,500
- What are you looking at? - What the hell?
17
00:03:10,390 --> 00:03:13,730
That's not good manners, guys.
18
00:03:13,730 --> 00:03:18,250
Anyway, I bet you don't have to open your store for days since you won the money.
19
00:03:18,250 --> 00:03:20,250
How much is all that?
20
00:03:20,250 --> 00:03:22,490
Little shit, you were bluffing?
21
00:03:22,490 --> 00:03:27,080
But all that matters is that you won the money this time, right?
22
00:03:27,080 --> 00:03:29,150
Here. This is for you.
23
00:03:32,170 --> 00:03:33,910
Give me some more.
24
00:03:33,910 --> 00:03:37,060
I lost so much money yesterday. This isn't going to do anything.
25
00:03:41,440 --> 00:03:43,880
Hey, dude!
26
00:03:48,230 --> 00:03:50,000
Damn it.
27
00:03:54,770 --> 00:03:56,270
What's up, Godori?
28
00:03:58,490 --> 00:03:59,870
Really?
29
00:04:03,180 --> 00:04:05,280
- Hello, sir. - Keep working hard.
30
00:04:13,570 --> 00:04:14,600
Welcome, sir.
31
00:04:14,600 --> 00:04:15,330
Hye, you...
32
00:04:15,330 --> 00:04:18,180
There's a customer who's only looking for you.
33
00:04:18,180 --> 00:04:19,700
A customer?
34
00:04:23,140 --> 00:04:24,280
Come here.
35
00:04:24,770 --> 00:04:27,950
Hey, I'm just a part-time pretty face. Am I a host?
36
00:04:27,950 --> 00:04:30,120
Do I look like a host?
37
00:04:32,120 --> 00:04:36,130
She ordered a 30-year-old whiskey and is looking for you. What am I supposed to do?
38
00:04:38,270 --> 00:04:39,340
Pay me then.
39
00:04:39,340 --> 00:04:40,250
What?
40
00:04:40,250 --> 00:04:42,000
Pay me now.
41
00:04:43,370 --> 00:04:46,510
She's going to pay you later. Are you stealing money from me too?
42
00:04:46,510 --> 00:04:48,640
Pay me? Yeah right!
43
00:04:48,640 --> 00:04:50,160
Fine. Fine.
44
00:04:50,160 --> 00:04:52,640
I didn't make that much money today.
45
00:04:52,640 --> 00:04:55,270
Tae San, then...
46
00:04:55,270 --> 00:04:57,000
make her order one more whiskey.
47
00:04:57,000 --> 00:04:59,780
She's going to black out with half a bottle of whiskey, you idiot.
48
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Move.
49
00:05:04,380 --> 00:05:08,100
He's such a bastard. Maybe I should take his position.
50
00:05:09,750 --> 00:05:12,270
- You came. - Why are you so late?
51
00:05:13,760 --> 00:05:16,630
Why did you come alone tonight? You came with your friends last time...
52
00:05:16,630 --> 00:05:20,250
What's wrong with you? You know I came here just to see you.
53
00:05:21,240 --> 00:05:24,420
Do I live in this club? Why do you keep coming here to see me?
54
00:05:24,420 --> 00:05:28,950
I have something to give you but you don't call me and I don't know your number.
55
00:05:31,150 --> 00:05:32,790
Here.
56
00:05:33,840 --> 00:05:35,090
What's this?
57
00:05:37,850 --> 00:05:38,860
This is...
58
00:05:38,860 --> 00:05:39,950
It's Gioberni.
59
00:05:41,110 --> 00:05:43,860
How did you know my size?
60
00:06:06,360 --> 00:06:09,410
She was about to run away to Japan on an airplane but we caught her.
61
00:06:09,410 --> 00:06:12,830
I'm sorry. I'm so sorry, President Moon.
62
00:06:16,650 --> 00:06:20,350
Madam Jeong, how many years have you been working for me?
63
00:06:22,540 --> 00:06:24,790
Ten years...
64
00:06:26,160 --> 00:06:28,720
Was the money you made for ten year not enough for you?
65
00:06:29,500 --> 00:06:32,670
That bastard took all of my money and ran off.
66
00:06:33,570 --> 00:06:36,030
I didn't know what to do to support myself.
67
00:06:36,030 --> 00:06:39,260
You know how people in this field aren't interested in me anymore...
68
00:06:42,250 --> 00:06:45,460
That might be true, but I gave you the same amount that I gave to other prettier madams.
69
00:06:45,460 --> 00:06:49,620
But you betrayed me just because you were betrayed by your pimp?
70
00:06:51,080 --> 00:06:53,610
You betrayed Moon Il Suk.
71
00:06:56,400 --> 00:06:59,060
How dare you stab me in the back?
72
00:06:59,060 --> 00:07:01,990
Please forgive me just this once, President Moon.
73
00:07:01,990 --> 00:07:04,960
I'll do anything for you.
74
00:07:12,180 --> 00:07:14,660
Spare me! Please spare me, President Moon!
75
00:07:14,660 --> 00:07:17,730
Spare me! I'm so sorry!
76
00:07:17,730 --> 00:07:19,350
I'm so sorry!
77
00:07:21,080 --> 00:07:25,430
Give her good treatment after that and make her do the dishes.
78
00:07:43,700 --> 00:07:45,680
Hey, you get out!
79
00:07:51,370 --> 00:07:52,490
You got kicked out again?
80
00:07:52,500 --> 00:07:57,290
They asked me to sing my favorite song so when I did, they said I was ruining the mood.
81
00:07:57,290 --> 00:08:00,290
I told you to put her in a room where only gentlemen stay.
82
00:08:00,290 --> 00:08:03,110
There was no choice. I was the only one left.
83
00:08:03,110 --> 00:08:04,450
I'm sorry, sir.
84
00:08:05,730 --> 00:08:07,470
What song did you sing?
85
00:08:10,550 --> 00:08:12,760
Hey, that's...
86
00:08:15,500 --> 00:08:18,290
Which room is empty? I want to hear you sing.
87
00:08:24,190 --> 00:08:26,170
You're good at singing too, Tae San.
88
00:08:27,430 --> 00:08:30,520
Let's call a taxi. Why do we keep walking?
89
00:08:30,520 --> 00:08:32,890
We're almost there.
90
00:08:38,760 --> 00:08:40,990
That's not my house.
91
00:08:40,990 --> 00:08:43,050
I don't know where your house is.
92
00:08:43,050 --> 00:08:44,690
Do I?
93
00:08:44,690 --> 00:08:46,800
Let's go, baby. We're almost here.
94
00:08:46,800 --> 00:08:49,650
This isn't good.
95
00:08:54,710 --> 00:08:55,410
Pardon?
96
00:08:55,410 --> 00:08:57,760
You said you want to open a bakery if you make a lot of money.
97
00:08:59,100 --> 00:09:02,570
I'll open a bakery for you so quit working at the club.
98
00:09:02,570 --> 00:09:05,930
Then should I call you Mrs. Moon?
99
00:09:05,930 --> 00:09:08,940
I said I should go home!
100
00:09:13,790 --> 00:09:15,320
- What was that? - I'm sorry, sir.
101
00:09:15,320 --> 00:09:18,050
That bastard just ran into the car.
102
00:09:18,050 --> 00:09:19,650
- Go check. - Yes, sir.
103
00:09:22,010 --> 00:09:24,950
Sorry. I'm sorry.
104
00:09:26,200 --> 00:09:28,830
You bastard, do you want to die?
105
00:09:28,830 --> 00:09:30,490
That's...
106
00:09:33,750 --> 00:09:36,590
Don't bother. He's just garbage.
107
00:09:36,590 --> 00:09:39,910
Wow, you're Jang Tae San!
108
00:09:39,910 --> 00:09:42,040
Hey, just let him go.
109
00:09:43,820 --> 00:09:47,330
Watch where you're going!
110
00:09:48,240 --> 00:09:51,530
Oh my God. Tae San, are you okay?
111
00:09:51,530 --> 00:09:54,140
Get up.
112
00:09:56,380 --> 00:10:00,770
What kind of person does that? Are you okay, Tae San?
113
00:10:00,770 --> 00:10:04,310
Are you okay?
114
00:10:49,010 --> 00:10:51,270
Whiskey is my enemy.
115
00:11:03,870 --> 00:11:07,990
- That woman... really now... - Good morning, Boss.
116
00:11:10,320 --> 00:11:12,040
Yeah.
117
00:11:12,040 --> 00:11:13,460
Did you just finish your work?
118
00:11:15,690 --> 00:11:17,980
Get some sleep.
119
00:11:20,680 --> 00:11:22,390
Dammit.
120
00:11:22,390 --> 00:11:25,130
See that? He checked the money as soon as he got out.
121
00:11:25,130 --> 00:11:27,480
He's insulting all the gangs in the country.
122
00:11:27,480 --> 00:11:32,170
Why aren't you guys doing something about him then? He's insulting all of us.
123
00:11:32,170 --> 00:11:34,570
Because he went to jail twice instead of President Moon.
124
00:11:34,570 --> 00:11:35,870
Twice?
125
00:11:43,890 --> 00:11:46,480
Hangover soup!
126
00:11:46,480 --> 00:11:49,820
You're the best, Man Suk.
127
00:11:49,820 --> 00:11:51,600
You're dirty. Go take a shower.
128
00:11:51,600 --> 00:11:52,570
I already did.
129
00:11:54,440 --> 00:11:56,620
Give me that.
130
00:11:56,620 --> 00:12:01,380
I don't understand why you don't have breakfast with a woman who spends the night with you.
131
00:12:01,380 --> 00:12:04,100
Because I don't want to have breakfast with her.
132
00:12:05,170 --> 00:12:08,960
How do you sleep with women you don't even love?
133
00:12:08,960 --> 00:12:12,480
That's why I never sleep with them twice.
134
00:12:12,480 --> 00:12:18,710
Bro, I'm just curious. What is your identity?
135
00:12:18,710 --> 00:12:20,860
Are you a gangster or a good-for-nothing bastard?
136
00:12:21,490 --> 00:12:24,190
They say I'm both.
137
00:12:24,190 --> 00:12:29,480
That's why even button men are treating you like that. Do you want to keep living like that?
138
00:12:30,810 --> 00:12:32,930
You know I have some loose screws.
139
00:12:32,930 --> 00:12:36,890
If something has one loose screw, people call that a defect.
140
00:12:36,890 --> 00:12:39,570
But I have two loose screws.
141
00:12:40,350 --> 00:12:42,500
This is why I live like this.
142
00:12:48,900 --> 00:12:50,140
Hey!
143
00:12:53,200 --> 00:12:55,020
It's all wrinkled now!
144
00:13:00,030 --> 00:13:03,530
How come a man with two loose screws is so crazy about clothes?
145
00:13:04,560 --> 00:13:10,440
Nobody knows who they're going to meet and when they're going to meet them.
146
00:13:12,570 --> 00:13:15,080
Is there anyone that wants to meet you?
147
00:13:24,920 --> 00:13:27,790
Hey, on the way out, take this to the dry cleaning store.
148
00:13:29,840 --> 00:13:32,340
Have a conscience, Tae San.
149
00:13:32,340 --> 00:13:35,180
I can pay the rent with your dry cleaning fees.
150
00:13:36,850 --> 00:13:41,260
You're driving me crazy. When are you going to live like a normal person?
151
00:13:46,866 --> 00:13:49,396
You came again?
152
00:13:53,116 --> 00:13:56,316
She's here to pawn her necklace.
153
00:14:02,336 --> 00:14:04,646
Mister, you look so cool today.
154
00:14:04,646 --> 00:14:07,046
It's not for you.
155
00:14:07,046 --> 00:14:09,166
Give it to me.
156
00:14:14,406 --> 00:14:16,616
Did you buy a new suit?
157
00:14:25,176 --> 00:14:26,956
Now go.
158
00:14:26,956 --> 00:14:29,476
Suk Doo, where's the newspaper?
159
00:14:33,066 --> 00:14:34,706
I'll see you again later, Mister.
160
00:14:40,306 --> 00:14:46,096
What's wrong with you? She pawns and redeems her rings and necklaces just to see you.
161
00:14:46,096 --> 00:14:47,646
She's our regular!
162
00:14:47,646 --> 00:14:50,146
What do you mean 'regular'?
163
00:14:50,146 --> 00:14:51,626
Bring that out.
164
00:14:51,626 --> 00:14:52,386
Bring what?
165
00:14:52,386 --> 00:14:54,276
Come on you bastard! That thing.
166
00:14:54,276 --> 00:14:55,516
The gold pig.
167
00:14:57,786 --> 00:15:00,526
You gave the person 5 million won for pawning this?
168
00:15:00,526 --> 00:15:01,766
Huh?
169
00:15:01,766 --> 00:15:04,416
You think everything that has a golden color is real gold?
170
00:15:05,256 --> 00:15:07,756
How did you know it was fake?
171
00:15:08,826 --> 00:15:12,366
That bastard tricked other pawnshop owners in Seoul like he did to you!
172
00:15:12,366 --> 00:15:15,276
That's right! So it's obvious that I got tricked too, isn't it?
173
00:15:16,146 --> 00:15:17,396
Look.
174
00:15:17,396 --> 00:15:20,246
The weight is exact and he plated the copper with gold real thick and good.
175
00:15:20,246 --> 00:15:22,326
It looked like real gold.
176
00:15:22,326 --> 00:15:23,816
So you're saying you did good?
177
00:15:23,816 --> 00:15:25,816
No.
178
00:15:25,816 --> 00:15:27,986
If the same thing happened to you, you would have done what I did.
179
00:15:27,986 --> 00:15:31,366
Other shops probably gave him 8 or 9 million won for pawning it.
180
00:15:31,366 --> 00:15:34,796
But because of me, you only wasted 6 million won, you know?
181
00:15:36,676 --> 00:15:39,056
That's not even funny.
182
00:15:39,056 --> 00:15:43,066
Why would I waste 6 million won? You should take the responsibility for that.
183
00:15:43,066 --> 00:15:43,926
Me?
184
00:15:43,926 --> 00:15:47,086
What do you do here except for writing receipts?
185
00:15:48,276 --> 00:15:49,376
I don't know either...
186
00:15:49,376 --> 00:15:51,626
I told you several times to study how to valuate all the brand name products.
187
00:15:51,626 --> 00:15:52,896
But you only go to night clubs and gamble!
188
00:15:52,896 --> 00:15:55,056
Come on.
189
00:15:55,996 --> 00:15:57,926
Damn.
190
00:15:57,926 --> 00:16:02,556
Do you think I'm a philanthropist who takes care of people who have nowhere to go?
191
00:16:02,556 --> 00:16:05,006
Hey, anything else to say?
192
00:16:05,006 --> 00:16:07,966
I wasted so much money because you got that fake watch last winter.
193
00:16:07,966 --> 00:16:10,716
I can't believe you took the paycheck for that month.
194
00:16:10,716 --> 00:16:13,846
- Alright you asshole. I'll pay for that gold! - Pay for it!
195
00:16:16,856 --> 00:16:18,646
Here, 2 million won.
196
00:16:18,646 --> 00:16:20,296
The rest you can take from my paycheck. Okay?
197
00:16:22,536 --> 00:16:24,806
Did you prostitute yourself last night?
198
00:16:26,596 --> 00:16:28,716
- You bastard... - Tae San.
199
00:17:01,566 --> 00:17:03,936
How did you...
200
00:17:03,936 --> 00:17:06,026
I came to ask you for a favor.
201
00:17:07,186 --> 00:17:08,466
A favor?
202
00:17:09,536 --> 00:17:12,266
From me?
203
00:17:22,626 --> 00:17:24,816
Take a blood test.
204
00:17:25,956 --> 00:17:27,986
A blood test?
205
00:17:32,816 --> 00:17:35,726
That's... I'm sorry but...
206
00:17:36,206 --> 00:17:38,746
I don't really know what you're talking about.
207
00:17:38,746 --> 00:17:42,206
I have a child. It's a girl.
208
00:17:42,206 --> 00:17:44,346
She has acute leukemia.
209
00:17:44,346 --> 00:17:46,446
Leukemia?
210
00:17:46,446 --> 00:17:47,956
Acute?
211
00:17:47,956 --> 00:17:49,706
She needs a bone-marrow transplant.
212
00:17:49,706 --> 00:17:51,726
But there's no donor.
213
00:17:58,816 --> 00:18:01,876
I understand what you mean...
214
00:18:03,616 --> 00:18:05,866
but there's something I don't get.
215
00:18:06,776 --> 00:18:12,016
So you're asking everyone you know to take a blood test?
216
00:18:18,366 --> 00:18:20,676
I see you got married...
217
00:18:22,846 --> 00:18:24,436
The child is...
218
00:18:29,946 --> 00:18:31,866
eight years old.
219
00:18:34,256 --> 00:18:37,066
Eight years old?
220
00:18:48,286 --> 00:18:50,316
She thinks her dad is dead.
221
00:18:53,236 --> 00:18:54,856
This baby is...
222
00:18:56,046 --> 00:18:56,996
a burden to you?
223
00:18:56,996 --> 00:18:59,886
I said that you and a baby are a burden.
224
00:19:02,656 --> 00:19:07,866
Just to make sure, don't even think about seeing her.
225
00:19:07,866 --> 00:19:12,056
You know you don't need to nor deserve to see her, right?
226
00:19:14,926 --> 00:19:16,926
You...
227
00:19:16,926 --> 00:19:19,306
you had the baby?
228
00:19:20,516 --> 00:19:24,506
Just because you're her biological father doesn't mean you can be her donor.
229
00:19:24,506 --> 00:19:25,436
I asked if you had the baby!
230
00:19:25,436 --> 00:19:27,836
It's none of your business, Tae San.
231
00:19:27,836 --> 00:19:31,416
I have a fiance.
232
00:19:31,416 --> 00:19:34,686
Soo Jin treats him like her dad.
233
00:19:34,686 --> 00:19:38,576
So all you have to do is take a blood test.
234
00:19:41,076 --> 00:19:44,466
Your fiance?
235
00:19:44,466 --> 00:19:47,816
Are you going to do it or not?
236
00:19:49,746 --> 00:19:54,006
You've been raising the baby alone until now?
237
00:19:57,776 --> 00:19:59,116
Go inside.
238
00:20:00,806 --> 00:20:02,056
Tae San.
239
00:20:02,056 --> 00:20:05,096
What are you doing? Hurry up and take her inside!
240
00:20:08,986 --> 00:20:12,296
- Tae San. - Go in! I said go in!
241
00:20:12,296 --> 00:20:15,556
Tae San..
242
00:20:25,226 --> 00:20:26,796
Why did you have it!
243
00:20:32,566 --> 00:20:35,096
Why did you have the baby? Did I tell you to do that?
244
00:20:35,096 --> 00:20:39,896
Who said you could do that? Why? Why!
245
00:20:41,296 --> 00:20:43,566
I told you I don't want you to be her dad.
246
00:20:44,436 --> 00:20:45,866
Even though she's dying
247
00:20:46,686 --> 00:20:51,216
I didn't look for you because I don't want her to know you're alive.
248
00:21:22,196 --> 00:21:23,516
Soo Jin!
249
00:21:23,516 --> 00:21:26,236
Soo Jin! Seo Soo Jin, you shouldn't be running like that.
250
00:21:26,236 --> 00:21:28,356
Soo Jin! Soo Jin!
251
00:21:29,326 --> 00:21:31,426
Goal.
252
00:21:32,646 --> 00:21:33,796
That's enough!
253
00:21:35,126 --> 00:21:37,116
Come on Mister.
254
00:21:37,116 --> 00:21:39,186
'Come on Mister'?
255
00:21:39,876 --> 00:21:41,586
How could you do that?
256
00:21:41,586 --> 00:21:44,676
You promised that you would play soccer with me when you leave the hospital.
257
00:21:44,676 --> 00:21:47,626
God says I can do everything here.
258
00:21:47,626 --> 00:21:48,576
What?
259
00:21:48,576 --> 00:21:52,596
I heard that I should do everything I want to before I die.
260
00:21:52,596 --> 00:21:54,716
What?
261
00:21:55,146 --> 00:21:56,186
Who said that?
262
00:21:56,186 --> 00:21:59,396
Myung Jin died this morning!
263
00:22:00,296 --> 00:22:02,176
His mother said
264
00:22:03,536 --> 00:22:06,116
'If I knew he was going to die like this
265
00:22:06,116 --> 00:22:11,416
I would have let him play soccer and baseball and eat pizza and ice cream and everything.'
266
00:22:11,416 --> 00:22:13,246
Soo Jin, that's...
267
00:22:13,246 --> 00:22:17,246
Since nobody is donating bone marrow, I'll die soon.
268
00:22:17,246 --> 00:22:22,116
So that's why I'm going to play soccer, wrestling, and one-legged fights.
269
00:22:22,116 --> 00:22:26,196
And I'm going to eat ice cream, patbingsu, cotton candy, and whatever I want.
270
00:22:29,856 --> 00:22:31,116
As far as I know
271
00:22:31,966 --> 00:22:35,396
- you're not going to die. - How do you know that, Mister?
272
00:22:35,396 --> 00:22:37,376
Does God have a heart or not?
273
00:22:38,536 --> 00:22:39,776
He has one.
274
00:22:39,776 --> 00:22:44,736
Right. Since he has a heart, he would never take a girl like you from us.
275
00:22:44,736 --> 00:22:46,366
A girl like me?
276
00:22:46,366 --> 00:22:48,476
What am I like?
277
00:22:50,136 --> 00:22:53,406
You're as cheerful as a bouncy ball.
278
00:22:53,406 --> 00:22:56,346
You're more lovely than a flower.
279
00:22:56,346 --> 00:22:59,586
So if God takes you, the social order there will be destroyed.
280
00:22:59,586 --> 00:23:02,226
So he will never take you from us. Never.
281
00:23:09,036 --> 00:23:11,116
What are you doing here, Seung Woo?
282
00:23:12,496 --> 00:23:15,186
This should be a secret to Mom.
283
00:23:18,326 --> 00:23:22,266
Then what about you? Where have you been?
284
00:23:22,906 --> 00:23:24,916
Well...
285
00:23:24,916 --> 00:23:26,856
Seo Soo Jin.
286
00:23:26,856 --> 00:23:29,646
Why don't you listen to me? Don't you know you aren't supposed to play with a doll that has fur?
287
00:23:29,646 --> 00:23:32,676
Mom, I'll throw it away.
288
00:23:32,676 --> 00:23:34,206
How many times are you going to say that?
289
00:23:34,206 --> 00:23:36,906
I didn't do the ceremony for parting with that doll yet.
290
00:23:39,796 --> 00:23:44,256
Mom, would you like it if I went away without saying good bye to you?
291
00:23:45,746 --> 00:23:47,186
What?
292
00:23:56,666 --> 00:24:00,836
Here, In Hye. Let's calm you down with this.
293
00:24:14,776 --> 00:24:16,196
But you know...
294
00:24:16,846 --> 00:24:21,816
even if you feel torn by anxiety, you shouldn't make that obvious to Soo Jin.
295
00:24:24,696 --> 00:24:26,706
Is it that obvious?
296
00:24:26,706 --> 00:24:30,616
A bit. You look very nervous and impatient these days.
297
00:24:30,616 --> 00:24:34,536
If you look like that, Soo Jin will feel the same way.
298
00:24:37,166 --> 00:24:39,626
I didn't know.
299
00:24:42,876 --> 00:24:44,686
The person who suffers the most is Soo Jin.
300
00:24:44,686 --> 00:24:48,296
And what makes her endure is her hope.
301
00:24:52,046 --> 00:24:56,666
I don't know why but I have the feeling that a donor will show up very soon.
302
00:24:58,236 --> 00:24:59,986
I do.
303
00:25:01,246 --> 00:25:03,936
Don't worry.
304
00:25:19,106 --> 00:25:21,176
It's none of your business.
305
00:25:24,306 --> 00:25:25,786
I have a child.
306
00:25:25,786 --> 00:25:27,556
It's a girl.
307
00:25:27,556 --> 00:25:29,016
She has acute leukemia.
308
00:25:29,716 --> 00:25:32,076
I told you I don't want you to be her dad.
309
00:25:32,076 --> 00:25:34,306
Even though she's dying
310
00:25:34,306 --> 00:25:39,056
I didn't look for you because I don't want her to know you're alive.
311
00:26:07,526 --> 00:26:10,226
- Hey, good morning. How are you? - Hi, good. How are you?
312
00:26:12,466 --> 00:26:14,126
- How are you? - Good. Thank you.
313
00:26:22,176 --> 00:26:24,276
- Hello. - Hello!
314
00:26:24,276 --> 00:26:25,866
Come this way, ma'am.
315
00:26:25,866 --> 00:26:28,206
No. A lady shouldn't cut in line.
316
00:26:29,866 --> 00:26:32,366
- Of course she shouldn't. - You see?
317
00:26:33,266 --> 00:26:36,546
Ma'am, you gave me rice cake flavored with mugwort, didn't you?
318
00:26:36,546 --> 00:26:38,586
You remember that?
319
00:26:39,136 --> 00:26:41,866
How could I forget that taste and warm heart?
320
00:26:41,866 --> 00:26:47,976
I heard that you don't use a credit card. Do you really carry only 3 thousand won?
321
00:26:47,976 --> 00:26:51,026
But that doesn't mean I don't spend money. I have a debit card.
322
00:26:56,676 --> 00:26:58,406
What's the meaning of that?
323
00:26:58,406 --> 00:27:00,426
Don't you watch the news?
324
00:27:00,426 --> 00:27:03,706
A few days ago, a thief took her wallet and he got caught.
325
00:27:03,706 --> 00:27:04,866
A thief?
326
00:27:04,866 --> 00:27:12,156
But in her wallet, there were only a debit card and 3000 won in cash.
327
00:27:12,156 --> 00:27:15,326
Her son is disabled so she wants to send him to America.
328
00:27:15,326 --> 00:27:17,596
I guess she's saving money so she can send him overseas.
329
00:27:17,596 --> 00:27:19,656
That's not true.
330
00:27:19,656 --> 00:27:26,026
She's been working really hard for single moms, disabled people, and the poor.
331
00:27:26,026 --> 00:27:28,366
What, the Mayor of Seoul?
332
00:27:28,366 --> 00:27:32,196
No, I can't. I'm not good enough.
333
00:27:33,446 --> 00:27:35,516
People in the country and the party will decide that.
334
00:27:35,516 --> 00:27:44,196
Netizens are even making a fan blog for you to make you the Mayor of Seoul.
335
00:27:44,196 --> 00:27:50,266
And even in our party, you're the right one to beat our rival candidate in the other party.
336
00:27:50,266 --> 00:27:53,576
I don't intend to be a politician.
337
00:27:53,576 --> 00:27:58,156
I heard you're expanding your welfare work to Incheon too.
338
00:27:58,156 --> 00:28:03,616
After this welfare center fund-raising event
339
00:28:04,616 --> 00:28:08,076
I'm going to retire from politics.
340
00:28:10,036 --> 00:28:16,716
After this event, I'm going to go stay with my son and simply live as a mother.
341
00:28:16,716 --> 00:28:20,406
I have to get going now. I have an appointment concerning the welfare center.
342
00:28:20,406 --> 00:28:23,186
I'll talk with you later.
343
00:28:34,126 --> 00:28:36,026
This is a list of people who are invited to the event.
344
00:28:42,806 --> 00:28:44,456
We're beginning to see daylight finally.
345
00:28:45,176 --> 00:28:46,176
[Incheon Welfare Center Guest List]
346
00:28:47,056 --> 00:28:50,176
How's it going with Mr. Kim's embezzlement case?
347
00:28:50,176 --> 00:28:54,926
An article about his cryptographic suspicions will be published tomorrow.
348
00:28:55,936 --> 00:29:00,046
Keep controlling the media. We have to make sure he's found guilty.
349
00:29:00,046 --> 00:29:03,186
- Don't worry, sir. - President Kim, it's time to go.
350
00:29:06,976 --> 00:29:08,726
When the shares are released
351
00:29:08,726 --> 00:29:11,636
make sure Shinga Industry doesn't cut in on this business.
352
00:29:11,636 --> 00:29:12,866
Yes, sir.
353
00:29:12,866 --> 00:29:18,046
We spent so much on this business and those bastards are trying to get something for free.
354
00:30:14,606 --> 00:30:16,956
On a day like today, you should've driven here.
355
00:30:16,956 --> 00:30:19,136
He can't hear anything.
356
00:30:19,826 --> 00:30:22,056
Even if he wants to hear, he can't.
357
00:30:22,056 --> 00:30:24,156
Even if he wants to see, he can't.
358
00:30:24,156 --> 00:30:25,496
President Moon.
359
00:30:25,496 --> 00:30:28,056
He's my son.
360
00:30:31,246 --> 00:30:32,826
You might miss the plane.
361
00:30:32,826 --> 00:30:35,356
Okay! Stop talking to me.
362
00:30:35,356 --> 00:30:37,216
Why isn't there any report about Jae Kyung leaving yet?
363
00:30:37,216 --> 00:30:38,616
I'm sorry.
364
00:30:38,616 --> 00:30:41,606
She's a bit late because she investigated an extra testifier.
365
00:30:41,606 --> 00:30:45,156
We have the CCTV footage of the assault case between the money lender and the debtor.
366
00:30:45,156 --> 00:30:47,366
The criminal act was charged as attempted murder.
367
00:30:48,906 --> 00:30:50,256
Prosecutor Park, are you...
368
00:30:50,256 --> 00:30:52,836
A push stick on the concrete pavement is suspicious in this situation.
369
00:30:52,836 --> 00:30:55,196
Hey hey, the plane departs at 4'o clock.
370
00:30:55,196 --> 00:30:57,076
Maybe I shouldn't have told you I would go.
371
00:30:57,076 --> 00:30:59,566
You're the one who begged me to make you attend that seminar.
372
00:30:59,566 --> 00:31:03,256
I didn't know I would have such a tight schedule. I was surprised when I checked it.
373
00:31:03,256 --> 00:31:04,936
You should stop talking and...
374
00:31:04,936 --> 00:31:06,506
please finish. Hurry.
375
00:31:09,006 --> 00:31:10,806
I'm almost done.
376
00:31:10,806 --> 00:31:12,556
Done.
377
00:31:12,556 --> 00:31:14,816
- So Young, please print this. - Sure.
378
00:31:14,816 --> 00:31:16,136
O... K.
379
00:31:18,446 --> 00:31:20,066
What happened to your shirt?
380
00:31:21,186 --> 00:31:23,896
Min Soo spat food on me.
381
00:31:23,896 --> 00:31:26,086
I can change before I go.
382
00:31:26,086 --> 00:31:27,206
Hey.
383
00:31:27,216 --> 00:31:28,756
Did you bring your suitcase with you?
384
00:31:28,756 --> 00:31:30,826
No. I left it at home.
385
00:31:32,486 --> 00:31:35,316
What's wrong with you? I'm the one who's going to Chicago.
386
00:31:35,316 --> 00:31:37,786
Don't worry. I won't miss the plane.
387
00:31:38,576 --> 00:31:40,296
I'm going.
388
00:31:50,086 --> 00:31:52,686
This is a safe meeting room.
389
00:31:58,936 --> 00:32:00,686
I guess she just woke up.
390
00:32:00,686 --> 00:32:03,486
- Why aren't you greeting her? - Huh?
391
00:32:03,486 --> 00:32:05,116
Oh, yeah.
392
00:32:05,916 --> 00:32:07,976
Welcome.
393
00:32:16,556 --> 00:32:18,626
Please continue your discussion.
394
00:32:21,076 --> 00:32:23,086
Why am I in some girl's house?
395
00:32:23,776 --> 00:32:25,656
Don't worry. Have a seat.
396
00:32:26,786 --> 00:32:30,756
Has anything bad ever happened since you met me?
397
00:32:36,536 --> 00:32:40,136
- I'll be out. - Sure. I'll call you.
398
00:33:04,826 --> 00:33:06,466
Jae Kyung, I finally did it.
399
00:33:06,466 --> 00:33:10,216
Today, Senator Jo and President Moon came to my house.
400
00:33:10,216 --> 00:33:12,646
I filmed the video just like you taught me.
401
00:33:12,646 --> 00:33:14,516
But I don't know if it's working.
402
00:33:14,516 --> 00:33:16,626
Please contact me if you check this email.
403
00:33:17,996 --> 00:33:19,436
1 kilo is here.
404
00:33:20,766 --> 00:33:23,466
500 grams here at each side. So 1 kilo.
405
00:33:23,466 --> 00:33:24,686
2 kilos total.
406
00:33:24,686 --> 00:33:26,016
What's the object manufacture?
407
00:33:29,496 --> 00:33:30,946
What do you think?
408
00:33:30,946 --> 00:33:34,156
We even copied the track of the time on this.
409
00:33:37,366 --> 00:33:40,746
Would this pass a sniffer dog and radio graphic inspection?
410
00:33:42,076 --> 00:33:44,216
That's your...
411
00:33:48,486 --> 00:33:50,476
To pass inspection at the custom house
412
00:33:50,476 --> 00:33:55,236
we hired a fake thief to snatch your wallet and sold assets as an auction to make a good image of you.
413
00:33:55,236 --> 00:33:57,756
It took us many billions of won and one year to do that.
414
00:33:58,586 --> 00:34:00,096
What about the ship?
415
00:34:01,076 --> 00:34:03,786
The ship set sail yesterday from Thailand with this.
416
00:34:04,786 --> 00:34:09,476
If we don't want all this time and work to be for nothing
417
00:34:09,476 --> 00:34:11,956
this has to arrive two hours before the event.
418
00:34:11,956 --> 00:34:14,946
You also have to come up with a good reason as to why it's late.
419
00:34:14,946 --> 00:34:17,546
That way, we can pass inspection without any trouble.
420
00:34:17,546 --> 00:34:20,106
You have to make it pass without any trouble.
421
00:34:20,106 --> 00:34:23,326
Of this 400 million won project, half the share is yours.
422
00:34:26,906 --> 00:34:29,076
You never know what's going to happen.
423
00:34:29,076 --> 00:34:33,396
Even if this event is supported by all the people in the country
424
00:34:34,636 --> 00:34:39,306
what if a manager there tells you to postpone the event time and regulates the rules for inspection?
425
00:34:39,306 --> 00:34:43,476
The director of the custom house is crazy about her daughter.
426
00:34:43,826 --> 00:34:44,836
What?
427
00:34:44,836 --> 00:34:47,176
She's a 10th grader and goes to Sunmi High School.
428
00:34:47,176 --> 00:34:49,436
Put a tail on her the day before the event.
429
00:35:30,386 --> 00:35:32,886
It's an education center for disabled people in Chicago.
430
00:35:32,886 --> 00:35:34,826
His name is Daniel Kim.
431
00:35:34,826 --> 00:35:37,416
He's the same age as Kim Sung Joon who you're looking for now.
432
00:35:37,416 --> 00:35:39,856
And he kind of looks like Kim Sung Joon.
433
00:35:49,686 --> 00:35:54,696
The features here are just like a normal digital camera. Use it in front of him naturally.
434
00:35:54,696 --> 00:35:59,656
But the video function will hide when you turn it on.
435
00:36:07,266 --> 00:36:09,686
She was right.
436
00:36:12,296 --> 00:36:14,286
That's interesting.
437
00:36:18,006 --> 00:36:22,746
If you're going to do it, come to this place by 4 o'clock.
438
00:36:37,526 --> 00:36:39,916
Today's vegetables are so fresh.
439
00:36:39,916 --> 00:36:41,476
I know.
440
00:36:44,886 --> 00:36:48,056
Manager, you said you have to go to the hospital by 4 o'clock.
441
00:36:49,086 --> 00:36:51,596
You should go.
442
00:37:40,716 --> 00:37:42,166
Hello?
443
00:37:42,816 --> 00:37:44,176
Are you coming?
444
00:37:45,556 --> 00:37:47,086
Who is...
445
00:37:49,156 --> 00:37:50,556
In Hye?
446
00:37:51,806 --> 00:37:53,386
I asked if you're coming.
447
00:37:57,186 --> 00:37:59,166
Are you not coming?
448
00:37:59,166 --> 00:38:02,186
I am. I'm leaving now, I'm on my way.
449
00:38:33,376 --> 00:38:34,926
You can leave now.
450
00:38:35,976 --> 00:38:37,586
That's it?
451
00:38:37,586 --> 00:38:41,086
We need to check histocompatibility antigens in your blood first.
452
00:38:44,026 --> 00:38:47,696
If I'm eligible to do that, how does a bone marrow transplant surgery work?
453
00:38:47,696 --> 00:38:50,186
It's not that simple.
454
00:38:50,186 --> 00:38:53,616
Even if you're a... biological parent
455
00:38:53,616 --> 00:38:56,916
the match probability for bone marrow is lower than siblings.
456
00:38:56,916 --> 00:38:58,686
Even if I'm the biological father?
457
00:38:58,686 --> 00:39:02,696
Yes. She wanted you to take a blood test since there's no eligible donor for her child.
458
00:39:02,696 --> 00:39:05,816
She can't be a donor since she's an infection carrier.
459
00:39:08,116 --> 00:39:13,096
- How bad is she? - You can leave now.
460
00:39:20,076 --> 00:39:22,306
Okay.
461
00:39:29,936 --> 00:39:31,076
Go.
462
00:39:31,076 --> 00:39:33,066
When will it come out?
463
00:39:35,326 --> 00:39:36,886
The results.
464
00:39:38,366 --> 00:39:41,976
If you're eligible for this, I'll contact you.
465
00:39:41,976 --> 00:39:45,086
If I don't, just think that you can't be the donor.
466
00:39:51,846 --> 00:39:54,576
You're quite spiteful, Seo In Hye.
467
00:40:00,576 --> 00:40:03,306
Hey, don't act all tough like that.
468
00:40:03,306 --> 00:40:05,976
Are you that scared? Are you?
469
00:40:08,916 --> 00:40:11,696
You think I'm just going to show up now and say she's my daughter?
470
00:40:11,696 --> 00:40:14,816
I'm not going to do that. I would never do that.
471
00:40:16,226 --> 00:40:17,926
Yes, you wouldn't do that.
472
00:40:17,926 --> 00:40:20,026
And you can't do that.
473
00:40:28,806 --> 00:40:32,726
What made her change like that?
474
00:41:22,736 --> 00:41:25,456
Don't even think about seeing her.
475
00:41:26,036 --> 00:41:30,256
You know you don't need to nor deserve to see her, right?
476
00:41:33,076 --> 00:41:36,646
Yeah. She's right.
477
00:41:45,566 --> 00:41:47,766
Can you pick up the ball, please?
478
00:42:30,956 --> 00:42:34,146
Here's your ball.
479
00:42:43,326 --> 00:42:45,726
Daddy?
480
00:43:46,036 --> 00:43:49,256
Daddy!
481
00:43:51,126 --> 00:43:53,436
Hey, what did you just say?
482
00:43:54,816 --> 00:43:59,386
You're pretty funny. Why am I your daddy?
483
00:44:03,166 --> 00:44:06,296
Then why did you come here?
484
00:44:06,296 --> 00:44:07,936
Me?
485
00:44:09,176 --> 00:44:13,006
I'm just passing by.
486
00:44:13,006 --> 00:44:15,596
I'm just a man passing by.
487
00:44:18,436 --> 00:44:20,996
You're so funny.
488
00:44:20,996 --> 00:44:23,616
Mr. Passing By.
489
00:44:26,086 --> 00:44:29,426
I have a favor to ask.
490
00:44:35,106 --> 00:44:36,466
A favor?
491
00:44:43,576 --> 00:44:48,696
Seung Woo thinks Tae San is dead.
492
00:44:50,476 --> 00:44:52,296
Alright.
493
00:44:52,296 --> 00:44:54,876
Seung Woo doesn't have to know.
494
00:44:58,616 --> 00:45:01,136
I looked for him as if I was clutching at straws.
495
00:45:02,756 --> 00:45:04,936
I know.
496
00:45:04,936 --> 00:45:08,236
Let's hope the straw becomes a strong rope.
497
00:45:11,006 --> 00:45:14,166
But In Hye, you were acting so nasty to him.
498
00:45:14,166 --> 00:45:18,716
How bad was the wound that a scab hasn't formed even after 8 years?
499
00:45:51,686 --> 00:45:55,176
She's my best friend.
500
00:45:55,176 --> 00:45:58,946
But I can't play with her anymore.
501
00:45:59,686 --> 00:46:04,276
I have to send her away even though I don't want to.
502
00:46:05,556 --> 00:46:10,706
Since she's not a human, I can't tell her about my story.
503
00:46:14,376 --> 00:46:15,616
Your story?
504
00:46:15,616 --> 00:46:21,936
Mom said that everybody has at least one story that they can't tell others.
505
00:46:25,936 --> 00:46:29,606
But I can't just throw this away like it was nothing to me.
506
00:46:35,976 --> 00:46:39,196
So are you going to give this to me?
507
00:46:40,526 --> 00:46:42,296
I'm just lending it to you.
508
00:46:44,316 --> 00:46:47,466
If you lend it to me, then I have to return it.
509
00:46:48,186 --> 00:46:50,136
Of course.
510
00:46:51,596 --> 00:46:54,016
- When? - Soo Jin.
511
00:46:54,846 --> 00:46:56,706
Seo Soo Jin.
512
00:47:08,046 --> 00:47:10,756
Please give it back to me later.
513
00:47:15,586 --> 00:47:18,406
Promise me.
514
00:47:45,186 --> 00:47:47,386
I should handcuff you. This won't do.
515
00:47:47,386 --> 00:47:50,366
Can't you please stay in your room? Is it that hard for you?
516
00:47:50,366 --> 00:47:53,606
I said good bye to Ting Ting.
517
00:47:56,086 --> 00:47:57,776
Did you just throw Ting Ting away?
518
00:47:57,776 --> 00:48:00,066
I lent it to someone for a while.
519
00:48:01,056 --> 00:48:04,276
- Who? - It's a secret.
520
00:48:40,096 --> 00:48:42,176
Daddy.
521
00:48:42,176 --> 00:48:44,886
Why did she call me Daddy?
522
00:48:44,886 --> 00:48:46,706
I thought I was dead to her.
523
00:48:49,006 --> 00:48:53,266
Is she just calling anyone Daddy since she was raised without a father?
524
00:49:46,596 --> 00:49:50,416
How can this happen to me?
525
00:49:52,426 --> 00:49:55,386
I have a child?
526
00:49:57,356 --> 00:50:01,176
But she's sick?
527
00:50:24,816 --> 00:50:28,106
She was so pretty.
528
00:50:35,546 --> 00:50:37,096
Hey.
529
00:50:38,516 --> 00:50:40,196
Are you drinking in the daytime?
530
00:50:40,196 --> 00:50:43,486
Tae San, should I buy a digital camera or not?
531
00:50:43,486 --> 00:50:47,546
I have a date with Young Ja this weekend.
532
00:50:47,546 --> 00:50:51,716
We're going to the beach. She might wear a bikini.
533
00:50:54,756 --> 00:50:56,096
Wake up, Man Suk.
534
00:50:56,096 --> 00:51:00,226
Anyway, I feel like I'm wasting money if I buy the camera.
535
00:51:00,226 --> 00:51:04,186
But if I use a cell phone for taking pictures, she might think I'm cheap.
536
00:51:06,696 --> 00:51:08,516
Man Suk.
537
00:51:10,136 --> 00:51:12,166
Am I dreaming?
538
00:51:12,866 --> 00:51:15,496
You're lying down on your suit.
539
00:51:16,266 --> 00:51:20,756
Why is my heart hurting so much?
540
00:51:20,756 --> 00:51:23,836
Heart? Do you have a heart disease?
541
00:51:52,736 --> 00:51:54,676
There he is again.
542
00:52:15,246 --> 00:52:17,676
Why isn't she checking my email?
543
00:52:20,976 --> 00:52:22,526
Hello?
544
00:52:23,166 --> 00:52:25,956
She's on her business trip now.
545
00:52:25,956 --> 00:52:28,236
When is she coming back?
546
00:52:30,056 --> 00:52:32,566
What do I do?
547
00:52:33,166 --> 00:52:35,596
Then can you leave her a message for me?
548
00:52:35,596 --> 00:52:39,956
This is very important. So when she calls you, please give her this message.
549
00:52:40,976 --> 00:52:42,556
The message is...
550
00:52:42,556 --> 00:52:44,646
I miss her.
551
00:52:44,646 --> 00:52:48,516
Yes. I miss her so much. Please tell her that.
552
00:53:08,636 --> 00:53:10,566
Congratulations!
553
00:53:10,566 --> 00:53:14,336
The straw has become a rope.
554
00:53:15,566 --> 00:53:18,846
Soo Jin can live now.
555
00:53:18,846 --> 00:53:19,996
What?
556
00:53:19,996 --> 00:53:23,426
Jang Tae San's bone marrow is eligible for the surgery.
557
00:53:26,576 --> 00:53:28,796
Doctor...
558
00:53:28,796 --> 00:53:32,646
How can I explain this? I would say it's a miracle.
559
00:53:40,336 --> 00:53:41,716
Hello? This is Park Ji Sook.
560
00:53:41,716 --> 00:53:44,906
Hello, Doctor? This is Jang Tae San.
561
00:53:44,906 --> 00:53:47,796
Ah. One moment, please.
562
00:53:49,076 --> 00:53:51,226
It's Jang Tae San.
563
00:53:54,316 --> 00:53:56,446
Hello?
564
00:53:57,586 --> 00:53:59,376
It's Seo In Hye.
565
00:53:59,376 --> 00:54:03,116
Hey, I was just...
566
00:54:03,116 --> 00:54:05,296
Um...
567
00:54:06,496 --> 00:54:09,596
I was just wondering...
568
00:54:13,076 --> 00:54:15,416
Can you come to the hospital now?
569
00:54:16,176 --> 00:54:18,926
Did the results come out? Can I do it? Am I eligible?
570
00:54:19,806 --> 00:54:23,276
- You are. I'll tell you... - Sure. Okay.
571
00:54:23,276 --> 00:54:25,016
I'll go there right now.
572
00:54:29,886 --> 00:54:32,676
I'm eligible.
573
00:54:35,096 --> 00:54:38,576
Wait... the shop.
574
00:54:39,116 --> 00:54:41,866
Suk Doo. Where is he?
575
00:54:44,546 --> 00:54:47,636
- Hey, keep this for me. - No, I'm busy.
576
00:54:47,636 --> 00:54:50,006
Yes, you can. You have to. Come on.
577
00:54:50,006 --> 00:54:51,616
I need money!
578
00:54:51,616 --> 00:54:54,026
- Stop joking around. - Please!
579
00:54:55,386 --> 00:54:57,226
Fine. Give it to me.
580
00:54:57,226 --> 00:54:58,506
How much? How much you need?
581
00:54:58,506 --> 00:55:00,976
50,000 won.
582
00:55:17,876 --> 00:55:20,796
- What are you doing here at this hour? - Hey, you're home.
583
00:55:20,796 --> 00:55:23,216
I told you I'm going to the beach with Young Ja.
584
00:55:23,216 --> 00:55:25,186
Why did you come?
585
00:55:25,186 --> 00:55:26,526
Don't talk to me. I'm in hurry.
586
00:55:33,986 --> 00:55:37,326
Is he a cicada or something? It's like he's shedding his skin.
587
00:55:42,266 --> 00:55:43,806
It's a digital camera.
588
00:55:43,806 --> 00:55:47,926
Tae San, what's this camera? Did you bring this so I could borrow it?
589
00:55:47,926 --> 00:55:50,886
So I can donate my bone marrow?
590
00:55:50,886 --> 00:55:54,416
Honestly, I didn't expect this but Soo Jin is very lucky.
591
00:55:54,416 --> 00:55:59,166
It would've been very bad if you hadn't found him, In Hye.
592
00:56:00,116 --> 00:56:03,366
Was she that bad?
593
00:56:03,366 --> 00:56:05,836
You didn't tell him?
594
00:56:06,746 --> 00:56:10,336
If it wasn't for you, it was hopeless for her to live.
595
00:56:12,746 --> 00:56:14,726
Tell me a date for the surgery.
596
00:56:16,176 --> 00:56:18,746
I can do that today.
597
00:56:18,746 --> 00:56:20,726
Soo Jin needs to have a preparatory period.
598
00:56:20,726 --> 00:56:22,676
How long?
599
00:56:22,676 --> 00:56:25,786
She has to undergo an examination and other procedures.
600
00:56:25,786 --> 00:56:28,556
So the date would be the 26th, is that okay?
601
00:56:28,556 --> 00:56:31,136
Sure. The 26th.
602
00:56:31,136 --> 00:56:33,626
What should I do until then?
603
00:56:33,626 --> 00:56:37,646
- Make sure you don't get any wound infections. - Don't get infected?
604
00:56:37,646 --> 00:56:38,756
Wounds?
605
00:56:39,176 --> 00:56:41,796
Okay. I'll keep that in mind.
606
00:56:52,096 --> 00:56:55,366
I'll contact you the day before the surgery.
607
00:56:56,846 --> 00:56:59,106
No. Don't do that.
608
00:56:59,106 --> 00:57:01,506
Don't call me.
609
00:57:02,536 --> 00:57:09,196
Hey, I know I'm an asshole but I wouldn't forget the date for her surgery.
610
00:57:09,196 --> 00:57:12,536
- No matter what happens, I'll come. - [Soo Jin's surgery]
611
00:57:15,126 --> 00:57:17,236
So you don't have to call me.
612
00:57:20,216 --> 00:57:22,986
Don't worry.
613
00:57:25,456 --> 00:57:29,466
Take care of yourself until the surgery.
614
00:57:29,466 --> 00:57:32,136
Don't worry about that either.
615
00:57:32,136 --> 00:57:34,866
I'm going.
616
00:58:11,416 --> 00:58:13,136
I'm on the way.
617
00:58:13,136 --> 00:58:13,996
Where are you right now?
618
00:58:13,996 --> 00:58:16,806
I called you several times. Why didn't you answer the phone?
619
00:58:16,806 --> 00:58:21,136
I'm at the hospital. I had to meet someone.
620
00:58:21,136 --> 00:58:22,916
I just got out.
621
00:58:22,916 --> 00:58:26,756
Then go to a storage in Paju and get some stuff for me.
622
00:58:26,756 --> 00:58:28,886
It's urgent. Take a taxi.
623
00:58:28,886 --> 00:58:31,086
There's nothing for you there.
624
00:58:31,086 --> 00:58:33,546
There are only household goods.
625
00:58:34,996 --> 00:58:37,816
It's a watch. The owner really wants it back so bad.
626
00:58:38,506 --> 00:58:42,346
Why would he want a wedding watch back? So stupid.
627
00:58:47,026 --> 00:58:49,656
[Dae Ryung]
628
00:58:49,656 --> 00:58:54,546
Hey man, I've looking for 20 minutes and I don't see the watch anywhere.
629
00:58:54,546 --> 00:58:56,446
Then just come back.
630
00:58:56,446 --> 00:58:59,126
Hey, are you kidding me?
631
00:58:59,126 --> 00:59:00,656
There you are.
632
00:59:02,296 --> 00:59:04,316
Oh Mi Sook wants you to come to her house now?
633
00:59:04,316 --> 00:59:05,756
- She said she's sick. - Oh Mi Sook?
634
00:59:05,756 --> 00:59:08,266
- Yeah. - Why the heck does she want me to come?
635
00:59:08,266 --> 00:59:11,286
- I heard you know where she lives. - That's because...
636
00:59:11,286 --> 00:59:14,776
I helped her go back to her house when she fell over and broke her ankles.
637
00:59:14,776 --> 00:59:17,886
And on that day... she fell in love with you.
638
00:59:17,886 --> 00:59:21,476
Shut up.
639
00:59:21,476 --> 00:59:23,606
So are you not going to go?
640
00:59:25,026 --> 00:59:26,956
How sick is she?
641
00:59:28,646 --> 00:59:31,716
- How sick is she that she wants me to come? - Why don't you just go and check up on her?
642
00:59:32,296 --> 00:59:34,586
She was crying on the phone. She must be really sick.
643
00:59:34,586 --> 00:59:36,536
Really?
644
00:59:40,826 --> 00:59:42,666
Okay. Fine.
645
00:59:42,666 --> 00:59:45,996
I, Jang Tae San, am saving some people today.
646
00:59:48,326 --> 00:59:49,996
Bye.
647
01:00:07,386 --> 01:00:11,736
Oh Mi Sook.
648
01:00:15,936 --> 01:00:18,436
Mi Sook.
649
01:00:20,536 --> 01:00:22,966
Mi Sook.
650
01:00:35,606 --> 01:00:37,456
Mi Sook.
651
01:00:37,456 --> 01:00:39,506
Oh Mi Sook.
652
01:00:45,596 --> 01:00:48,956
Soo Jin, you can get a bone marrow transplant now.
653
01:00:48,956 --> 01:00:52,966
We found the right bone marrow for you.
654
01:00:52,966 --> 01:00:55,456
Really, Mom?
655
01:00:55,456 --> 01:01:00,146
Seo Soo Jin, enjoy your free time while you can.
656
01:01:00,146 --> 01:01:03,906
When you get the surgery on the 26th and leave the hospital...
657
01:01:07,556 --> 01:01:09,196
Soo Jin, why are you crying?
658
01:01:10,426 --> 01:01:16,156
I don't know what heaven looks like.
659
01:01:16,156 --> 01:01:25,166
I got so scared because I had to go there alone without you and Seung Woo.
660
01:01:29,196 --> 01:01:30,866
Were you scared?
661
01:01:36,536 --> 01:01:40,206
You were scared... I didn't know that.
662
01:01:41,396 --> 01:01:44,676
I'm sorry. I'm sorry.
663
01:02:34,656 --> 01:02:36,696
What the heck?
664
01:02:36,696 --> 01:02:39,826
What happened?
665
01:02:43,576 --> 01:02:45,706
Mi Sook.
666
01:02:48,756 --> 01:02:51,996
Mi Sook. Mi Sook!
667
01:03:05,696 --> 01:03:08,176
I didn't do that. I didn't!
668
01:03:08,176 --> 01:03:10,996
I didn't do that! It wasn't me!
669
01:03:11,096 --> 01:03:13,616
I'm going to live!
670
01:03:13,796 --> 01:03:18,016
- Who is the donor? - I'm not telling you.
671
01:03:18,016 --> 01:03:20,026
What about Park Jae Kyung?
672
01:03:20,026 --> 01:03:21,636
Looks like you got the wrong person.
673
01:03:21,636 --> 01:03:24,396
Make Jang Tae San shut his mouth.
674
01:03:24,396 --> 01:03:28,316
What if the donor got in trouble or something?
675
01:03:28,316 --> 01:03:30,876
What if he got sick or got into an accident?
676
01:03:30,876 --> 01:03:33,656
Then she will die.
49924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.