All language subtitles for Wasp.2015.720p.WEBRip.x264.AAC2.0-SWARM.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,818 --> 00:01:41,297 WASP 2 00:01:48,573 --> 00:01:49,865 Daar zijn we dan. 3 00:01:55,823 --> 00:01:58,658 - Zal ik nu de koopjes uitpakken? - Nee. Doe dat later. 4 00:01:58,824 --> 00:02:00,950 Weet je het zeker Ik vind het niet erg om te helpen. 5 00:02:01,144 --> 00:02:03,353 Ok Laten we eerst het huis even gaan bekijken. 6 00:02:07,666 --> 00:02:09,458 Oh mijn God 7 00:02:09,867 --> 00:02:11,660 Sinds wanneer heb je dit huis? 8 00:02:12,228 --> 00:02:14,312 Ik weet het niet, al eeuwen. 9 00:02:17,309 --> 00:02:20,061 Olivio, het is prachtig. 10 00:02:21,270 --> 00:02:23,855 - Het is precies wat ik nodig had. - Bedankt. 11 00:02:24,109 --> 00:02:25,986 Ik kan me voorstellen dat je een van de kamers in de gang kunt nemen, 12 00:02:26,232 --> 00:02:27,649 en wij slapen boven. 13 00:02:28,272 --> 00:02:29,355 Perfect. 14 00:02:44,036 --> 00:02:45,787 Vertel me nog eens wat doet zij hier. 15 00:02:45,957 --> 00:02:49,751 Ik dacht dat dit voor een week een romantische ontsnapping was naar het huis van mijn ouders. 16 00:02:49,959 --> 00:02:51,126 Nou... 17 00:02:51,319 --> 00:02:55,948 Nee. Het is een week van 'laten we mijn vriend ontmoeten die is achtergelaten en haar aanmoedigen'. 18 00:03:05,483 --> 00:03:09,276 Dan, heb je wat glijmiddel en antidepressiva mee genomen? 19 00:03:10,445 --> 00:03:12,194 Wel, hebben we al de ziekte van Alzheimer? 20 00:03:12,685 --> 00:03:14,144 Ken ik jou 21 00:03:25,048 --> 00:03:26,423 H� 22 00:03:29,128 --> 00:03:30,838 Bedankt hiervoor. 23 00:03:31,450 --> 00:03:33,326 Ik wil gewoon zeker weten dat we samen de tijd doorbrengen. 24 00:03:33,571 --> 00:03:34,696 Dat zullen we. 25 00:03:35,051 --> 00:03:37,386 - Beloof je het? - Ik heb de badkamer gevonden! 26 00:03:39,893 --> 00:03:41,143 Ik beloof het. 27 00:03:50,656 --> 00:03:54,576 Dus je kunt hier komen wanneer je maar wilt. Vindt je familie dat goed? 28 00:03:54,777 --> 00:03:57,154 Ja natuurlijk. Alleen duurt het lang om hier te komen. 29 00:03:57,298 --> 00:03:58,715 Dus ik kom niet zo vaak. 30 00:04:00,458 --> 00:04:02,918 Sterker nog, lang geleden haatte ik het om hier te komen. 31 00:04:03,100 --> 00:04:05,226 Waarom? Het is hier prachtig. 32 00:04:05,741 --> 00:04:07,992 Nou, er is hier niets, weet je? 33 00:04:08,260 --> 00:04:11,387 Hoe mooi ook, toen 'ik' nog een tiener was was ik op zoek naar iets anders. 34 00:04:11,542 --> 00:04:12,751 Emotie, weet je? 35 00:04:13,342 --> 00:04:14,968 Ik had graag hier willen komen. 36 00:04:15,903 --> 00:04:17,571 Hoe ben je in Zuid-Frankrijk terechtgekomen? 37 00:04:18,464 --> 00:04:21,424 Ik heb het tijdens een uitwisselingsprogramma gevolgd. 38 00:04:21,745 --> 00:04:23,078 Ik heb Vassyl ontmoet. 39 00:04:23,545 --> 00:04:25,045 We leefden in een droom. 40 00:04:25,385 --> 00:04:29,055 Drie jaar later bedroog hij me met die Franse trut. 41 00:04:30,268 --> 00:04:33,019 James schreef me. En je weet de rest. 42 00:04:38,870 --> 00:04:40,287 Ik ga op zoek. 43 00:04:57,716 --> 00:04:59,466 Is er veel veranderd? 44 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 Ja... ik weet het niet. 45 00:05:01,917 --> 00:05:03,918 Er gaat niets boven in de prullenbak gegooid te worden. 46 00:05:04,278 --> 00:05:06,988 We waren geen goede vrienden. Het was gewoon de uitwisseling. 47 00:05:07,838 --> 00:05:10,631 Het we kwamen elkaar bijna tegen voor koffie en daarna 48 00:05:10,839 --> 00:05:12,298 kwamen we hier terecht. 49 00:05:20,962 --> 00:05:23,130 Laat me raden. Mojito's? 50 00:05:23,642 --> 00:05:27,186 Je zult merken dat het wordt uitgesproken als "Mojitos". Met de "ghhr". 51 00:05:27,604 --> 00:05:29,563 Oh ja Je hebt gelijk 52 00:05:34,804 --> 00:05:36,264 Caroline! 53 00:05:38,646 --> 00:05:39,813 Ik ben blij dat je gekomen bent. 54 00:05:40,366 --> 00:05:42,243 - Het is goed om bij te praten. - ja 55 00:05:43,409 --> 00:05:45,159 Ik ben blij dat je me hebt uitgenodigd. 56 00:05:47,689 --> 00:05:50,149 Ik ga beginnen met deze "mojito's". 57 00:05:57,132 --> 00:05:59,174 Nee, nee, nee. Het zou meer zijn als... 58 00:05:59,492 --> 00:06:01,243 'Dat is prima.' 59 00:06:01,693 --> 00:06:03,569 'Dat is prima.' 60 00:06:04,334 --> 00:06:05,542 Je hebt gelijk 61 00:06:06,415 --> 00:06:08,124 Een uitwisselingsprogramma klinkt alsof het leuk was. 62 00:06:08,535 --> 00:06:09,660 Het was leuk. 63 00:06:10,096 --> 00:06:13,015 - Bent je van plan in Frankrijk te blijven? Of... - Nee. 64 00:06:13,257 --> 00:06:15,049 Ik wil zo snel mogelijk weg. 65 00:06:15,298 --> 00:06:17,007 - Ga je naar huis? - Nee! 66 00:06:17,299 --> 00:06:19,133 Nee. Ik dacht aan reizen. 67 00:06:19,378 --> 00:06:20,630 De wereld ontdekken. 68 00:06:20,859 --> 00:06:22,025 leuk plan. 69 00:06:22,740 --> 00:06:25,158 - Waar zou je beginnen? - Eigenlijk weet ik het nog niet. 70 00:06:25,340 --> 00:06:26,799 Ik heb een paar boeken bekeken die je hier staan. 71 00:06:27,261 --> 00:06:29,137 En ik dacht aan Zuid-Amerika 72 00:06:29,342 --> 00:06:30,842 Spaans verschilt niet veel van het Frans. 73 00:06:31,102 --> 00:06:33,812 - Ik wilde Machu Pichu altijd zien. - Oh nee, nee. Wacht 74 00:06:34,063 --> 00:06:35,939 Sorry, maar het is daar erg toeristisch. 75 00:06:36,224 --> 00:06:38,642 Iedereen gaat naar Zuid-Amerika en denkt dat het origineel is, 76 00:06:38,945 --> 00:06:40,862 en ze willen allemaal een uniek avontuur beleven. Maar... 77 00:06:41,105 --> 00:06:43,440 in feite hebben we allemaal dezelfde reis gemaakt. 78 00:06:43,626 --> 00:06:45,793 Originaliteit is nul. 79 00:06:48,948 --> 00:06:50,407 Ok 80 00:06:50,588 --> 00:06:52,130 Misschien de oostkust van Australi�. 81 00:06:52,308 --> 00:06:53,725 Dat is nog erger. 82 00:06:55,389 --> 00:06:57,099 Nou dan weet ik het niet. 83 00:06:58,189 --> 00:07:00,481 Ik weet zeker dat het goed komt met wat je kiest. 84 00:07:06,273 --> 00:07:08,732 - Moet ik meer koffie zetten? - Dank je. 85 00:07:15,995 --> 00:07:17,412 Wat? 86 00:07:28,638 --> 00:07:31,140 Deze plek is zo mooi. 87 00:07:32,640 --> 00:07:33,724 Ja 88 00:07:38,241 --> 00:07:39,700 Gaat het? 89 00:07:40,441 --> 00:07:41,608 Ja 90 00:07:43,883 --> 00:07:46,426 Ik ben gewoon een beetje gestrest, weet je? 91 00:07:46,883 --> 00:07:48,134 Over wat? 92 00:07:48,604 --> 00:07:49,938 Ik weet het niet 93 00:07:50,325 --> 00:07:51,826 Werk en... 94 00:07:53,605 --> 00:07:58,735 Het is voor het eerst dat ik met iemand ga die ik echt leuk vind. 95 00:07:58,967 --> 00:08:00,718 Vind je me leuk 96 00:08:02,408 --> 00:08:03,784 Ik hou van je 97 00:08:05,569 --> 00:08:07,195 Ik hou ook van jou 98 00:08:14,652 --> 00:08:16,903 Hoeveel heb je er nog meegebracht? 99 00:08:17,772 --> 00:08:20,023 Er zijn er zo veel dat ik vertrok om te tellen. 100 00:08:21,654 --> 00:08:22,737 Nee, nee 101 00:08:23,014 --> 00:08:24,223 Nooit 102 00:08:27,176 --> 00:08:29,052 Ik ben heel blij dat ik hier ben. 103 00:08:32,737 --> 00:08:34,071 Ik ook 104 00:09:37,356 --> 00:09:38,606 Ongelofelijk. 105 00:09:40,276 --> 00:09:43,195 - Waarom heb je ons gisteren niet hierheen gebracht? - Wind je niet zo op. 106 00:09:43,357 --> 00:09:44,524 Het is waarschijnlijk ijskoud. 107 00:09:45,558 --> 00:09:47,601 En voordat je naar binnen gaat, kun je me helpen met de stoelen? 108 00:09:48,399 --> 00:09:49,857 Laat me denken... 109 00:09:50,320 --> 00:09:51,361 Nee 110 00:09:56,042 --> 00:09:57,125 Hallo 111 00:09:58,002 --> 00:09:59,127 Goedemorgen 112 00:09:59,803 --> 00:10:01,219 Wil je een stoel? 113 00:10:01,723 --> 00:10:04,015 - Nee. Ik wil een handdoek. - Tuurlijk. 114 00:10:29,131 --> 00:10:30,798 Ah, Lolita. 115 00:10:31,171 --> 00:10:32,672 Heb je het gelezen 116 00:10:32,972 --> 00:10:34,430 Wie niet? 117 00:10:35,252 --> 00:10:37,003 Blijkbaar ik wel. 118 00:10:37,413 --> 00:10:39,289 Nou, het einde was verschrikkelijk. 119 00:10:40,654 --> 00:10:42,947 Het einde van een boek kan me echt niets schelen. 120 00:10:43,173 --> 00:10:44,299 Dat zou je wel moeten. 121 00:10:44,615 --> 00:10:47,533 Elk verhaal is perfect gemaakt voor een specifiek einde. 122 00:10:49,336 --> 00:10:50,879 Laten we afspreken om het er niet mee eens te zijn. 123 00:10:55,899 --> 00:10:57,524 Speel je spelletjes 124 00:11:00,100 --> 00:11:02,184 Alleen als ik een waardige tegenstander vind. 125 00:11:03,701 --> 00:11:04,742 Schaken? 126 00:11:05,021 --> 00:11:06,188 Te traag. 127 00:11:06,742 --> 00:11:07,867 Tennis? 128 00:11:08,141 --> 00:11:09,433 Te snel. 129 00:11:10,703 --> 00:11:11,953 Kaarten? 130 00:11:12,623 --> 00:11:15,500 - Tuurlijk. - Ik breng een kaartspel. 131 00:11:38,871 --> 00:11:40,997 En zomaar... 132 00:11:41,191 --> 00:11:42,401 Ze wint opnieuw. 133 00:11:43,432 --> 00:11:46,059 Dus wat vind je het leukst? Het spel of daarna? 134 00:11:46,312 --> 00:11:50,108 Hoe is het gezegde? "Veel succes in het spel, pech in de liefde"? 135 00:11:52,995 --> 00:11:54,538 - sorry Ik... - Nee. 136 00:11:55,516 --> 00:11:58,351 Ik ga wat drinken. Wil je er ook een? 137 00:11:58,837 --> 00:12:00,087 ik ben wel ok. Dank je wel 138 00:12:18,963 --> 00:12:21,381 - H�. - H�. 139 00:12:21,763 --> 00:12:24,056 - Hoe gaat het? - ja 140 00:12:24,404 --> 00:12:26,030 Ok En jij 141 00:12:29,805 --> 00:12:31,931 Ik ga zwemmen 142 00:13:14,138 --> 00:13:15,430 Dus... 143 00:13:16,699 --> 00:13:18,325 Hoe hoog kun je springen 144 00:13:36,344 --> 00:13:37,929 Wij... 145 00:13:38,306 --> 00:13:40,223 We gaan naar het dorp, voor het geval je mee wilt. 146 00:13:58,991 --> 00:14:01,450 Je moet beter worden. 147 00:14:05,033 --> 00:14:06,283 Ja 148 00:14:06,633 --> 00:14:08,342 Moeten we het ijs weg doen? 149 00:14:09,034 --> 00:14:11,076 Nee. Laat mij een foto van jullie twee�n maken. 150 00:14:12,115 --> 00:14:13,449 Welke van de twee? 151 00:14:14,556 --> 00:14:16,098 Ja 152 00:14:16,877 --> 00:14:20,004 - God. Dit is ongelooflijk. - Ok� hier. 153 00:14:37,642 --> 00:14:38,892 Wij zijn het. 154 00:14:43,284 --> 00:14:44,701 Ja, ik zie er vreemd uit. 155 00:14:46,524 --> 00:14:48,525 Ze zegt dat ze goed kan zoenen. 156 00:14:48,765 --> 00:14:50,558 Nee. Niet die. 157 00:14:50,846 --> 00:14:52,555 Zullen we gaan jongens? 158 00:14:52,767 --> 00:14:54,059 Ja 159 00:14:57,128 --> 00:15:01,173 Ik weet zeker dat Frankrijk veel romantischer is dan Engeland. 160 00:15:02,490 --> 00:15:04,157 Ik denk dat het door het weer komt. 161 00:15:07,250 --> 00:15:08,375 Ok 162 00:15:08,611 --> 00:15:12,114 Ik wil je niet bang maken, maar er is een enorme spin. 163 00:15:15,332 --> 00:15:16,416 Ga je me nat maken? 164 00:15:18,654 --> 00:15:20,572 - Ik niet. Alstublieft - Een vrije zomer. 165 00:15:22,095 --> 00:15:25,389 Moeten we onze kleren nat maken? 166 00:15:35,379 --> 00:15:36,671 Gaat het met je? 167 00:15:36,899 --> 00:15:37,941 Ja 168 00:15:38,260 --> 00:15:39,385 Het is duur. 169 00:15:43,822 --> 00:15:45,447 Geniet je ervan 170 00:15:48,583 --> 00:15:49,875 James. 171 00:15:57,545 --> 00:15:58,795 Gezondheid 172 00:15:59,187 --> 00:16:01,104 - Het is goed je weer te zien. - Bedankt. 173 00:16:01,387 --> 00:16:03,054 Het is goed je weer te zien. 174 00:16:03,947 --> 00:16:07,992 Zo herinnerde ik het me. Het is zo lief. Wat doe je nu 175 00:16:08,549 --> 00:16:11,175 - Ik ben net begonnen met psychologie. Ja - Wat wil je worden? 176 00:16:11,550 --> 00:16:13,092 psycholoog. 177 00:16:16,270 --> 00:16:19,064 We hebben gratis kaartjes voor alle plaatsen in de omgeving. 178 00:16:23,233 --> 00:16:24,691 Heb je pijn in je rug? 179 00:16:25,353 --> 00:16:26,645 - Vind je het erg? - Natuurlijk. 180 00:16:26,874 --> 00:16:27,999 Dank je wel 181 00:16:28,275 --> 00:16:31,277 - Ik hou van deze boog. - echt? 182 00:16:31,435 --> 00:16:34,186 - Er zit bamboe onder. - Echt? 183 00:16:40,598 --> 00:16:42,307 We moeten een steen meenemen. 184 00:16:42,598 --> 00:16:44,015 Kunnen we dat? - ja 185 00:16:58,443 --> 00:17:00,235 Jammer dat ze geen aardbeien hadden. 186 00:17:00,483 --> 00:17:04,027 - De aardbeienmojito's zijn geweldig. - Aardbeienmojito's zijn voor meisjes. 187 00:17:04,285 --> 00:17:07,079 Zeg me niet dat twee homo's het niet zouden proberen. 188 00:17:07,325 --> 00:17:08,575 Touch�. 189 00:17:10,766 --> 00:17:12,350 Hoe lang zijn jullie al samen? 190 00:17:13,727 --> 00:17:14,893 Ongeveer een jaar. 191 00:17:15,168 --> 00:17:17,336 We ontmoetten elkaar twee jaar geleden op een feestje. 192 00:17:19,649 --> 00:17:21,191 En wanneer kwam je uit de kast? 193 00:17:21,370 --> 00:17:23,621 Ik kwam net voor ik naar de universiteit ging uit de kast. 194 00:17:23,731 --> 00:17:26,149 En ik kwam direct na de universiteit uit de kast. Na mijn BA. 195 00:17:26,411 --> 00:17:27,661 Honderd procent homo? 196 00:17:27,850 --> 00:17:29,018 Ik ben nooit met een vrouw geweest. 197 00:17:29,213 --> 00:17:31,088 Ik heb het nooit en ik zal het ook nooit doen. Einde verhaal. 198 00:17:32,373 --> 00:17:33,539 Hoe zit het met jou? 199 00:17:33,892 --> 00:17:35,518 Nooit sinds ik uit de kast kwam. 200 00:17:38,334 --> 00:17:41,086 Ik weet niet of ik geloof dat ik honderd procent homo of hetero ben. 201 00:17:41,295 --> 00:17:42,587 Ben je ooit met een vrouw geweest? 202 00:17:43,617 --> 00:17:46,285 Nee. Maar als ik eerlijk ben, zijn er zeker momenten geweest 203 00:17:46,457 --> 00:17:51,502 waar ik iets anders heb gevoeld dan een simpele vriendschap met een andere vrouw, weet je? 204 00:17:51,857 --> 00:17:54,235 Even, maar hoe dan ook... 205 00:17:56,140 --> 00:17:57,557 Jullie hebben gehoord van de Kinsey-schaal, toch? 206 00:17:57,741 --> 00:18:00,159 Oh nee Ik ben homo en ik heb er nog nooit van gehoord. 207 00:18:00,501 --> 00:18:01,960 - Olivio. - Nee, wacht. 208 00:18:02,181 --> 00:18:03,848 Als je over interessante seksuele schalen wilt praten, 209 00:18:04,022 --> 00:18:06,273 Laten we het hebben over het Klinn Sexual Orientation Netwerk. 210 00:18:06,383 --> 00:18:09,385 Oh hou op. Ik heb het daar mijn hele leven al over gehad. 211 00:18:09,862 --> 00:18:12,740 Ok De cocktails zijn klaar. Laten we naar de kamer gaan. 212 00:18:15,386 --> 00:18:18,138 - goed Wat zou je niet graag verliezen? - goed. 213 00:18:19,026 --> 00:18:21,236 - Mijn maagdelijkheid. - serieus. 214 00:18:23,228 --> 00:18:25,186 - Mijn gevoel voor humor. - Oh mijn God. 215 00:18:25,348 --> 00:18:27,141 Sorry Het is onmogelijk om mee te spelen. 216 00:18:27,429 --> 00:18:30,723 Ik kan niet tegen mijn verlies... 217 00:18:31,070 --> 00:18:32,612 mijn... 218 00:18:33,831 --> 00:18:38,291 gevoel van integriteit. Dan weet waar je voor gaat. 219 00:18:40,312 --> 00:18:43,398 - wat? Het houdt me overeind. De waarden... - Serieus, James. 220 00:18:43,473 --> 00:18:45,474 Dat is een beetje zwaar op de hand voor dit type spel, toch? 221 00:18:46,354 --> 00:18:48,397 Caroline, wat zou je niet graag verliezen? 222 00:18:48,595 --> 00:18:51,764 Mijn vriend .... Oh nee wacht. Dat is al gebeurd. 223 00:18:53,916 --> 00:18:55,041 De mannen... 224 00:18:55,358 --> 00:18:56,441 Klootzakken 225 00:18:56,718 --> 00:18:59,803 Ik kan me niet voorstellen dat ik er een ben en met een te daten. Dubbele horror. 226 00:19:02,038 --> 00:19:06,249 - Twee slechteriken maken een goede. - Nou. dat denk ik niet. 227 00:19:06,359 --> 00:19:08,360 Mannen zijn als parkeerplaatsen. 228 00:19:08,560 --> 00:19:11,020 De goede worden gebruikt en de andere zijn te klein. 229 00:19:11,721 --> 00:19:12,763 Nee. Wacht. 230 00:19:12,961 --> 00:19:15,421 Mannen zijn als pistolen. Heb er lang genoeg een 231 00:19:15,562 --> 00:19:17,104 en je wilt jezelf neerschieten. 232 00:19:18,484 --> 00:19:21,444 Jongens, als dit veel langer duurt, zal ik mijn geslacht moeten veranderen. 233 00:19:21,604 --> 00:19:22,729 God, doe dat niet. 234 00:19:22,964 --> 00:19:24,131 Twee vrouwen. 235 00:19:24,446 --> 00:19:26,947 Om te beginnen praten over theorie�n en problemen. 236 00:19:28,247 --> 00:19:30,707 - Eigenlijk... - Klinkt mooi. 237 00:20:52,111 --> 00:20:53,152 Hij moet naar ons luisteren. 238 00:20:54,712 --> 00:20:56,170 Wat maakt het uit 239 00:21:04,073 --> 00:21:05,282 James. 240 00:21:06,674 --> 00:21:07,716 James. 241 00:21:09,236 --> 00:21:10,861 Ik heb slaap 242 00:21:14,877 --> 00:21:16,127 Ik ga naar bed. 243 00:21:46,086 --> 00:21:47,420 Heb je goed geslapen? 244 00:21:49,127 --> 00:21:50,502 Nee. Niet echt. 245 00:21:55,088 --> 00:21:56,631 Ik ga naar het zwembad. 246 00:22:43,423 --> 00:22:44,757 Wil je iets doen? 247 00:22:45,023 --> 00:22:47,023 Tafeltennissen? Pingpong? 248 00:22:47,223 --> 00:22:49,099 - Of gewoon praten? - Nee. Eigenlijk niet. 249 00:22:49,704 --> 00:22:52,331 Kom op Laten we iets doen. Alles kan. 250 00:22:52,626 --> 00:22:54,544 - Het is vakantie. Laten we plezier maken. James. 251 00:22:54,867 --> 00:22:57,452 Ze hebben me twee weken geleden eruit gegooid. Sorry dat ik geen zin heb. 252 00:23:05,868 --> 00:23:06,952 H� 253 00:23:07,189 --> 00:23:09,107 - Wil je...? - Ik voel me als gisteravond... 254 00:23:09,271 --> 00:23:11,856 de aliens kwamen mijn hersenen binnen. 255 00:23:12,031 --> 00:23:15,450 Ze stopten het in een mixer en legden het terug in mijn schedel. 256 00:23:15,593 --> 00:23:17,093 'T is niet waar. 257 00:24:24,612 --> 00:24:29,032 Je zou denken dat je het zou zien gebeuren. En doe iets voordat het te laat is, weet je? 258 00:24:29,254 --> 00:24:31,380 We realiseren ons meestal niet wat er aan de hand is. 259 00:24:32,734 --> 00:24:34,151 En hij sliep. 260 00:24:36,455 --> 00:24:37,956 Hoe dan ook... 261 00:24:38,335 --> 00:24:39,502 Het is klote. 262 00:24:39,936 --> 00:24:41,853 Gewoon een kleine zonnesteek. 263 00:24:42,097 --> 00:24:43,472 Het zal waarschijnlijk verdwijnen als je slaapt. 264 00:24:44,458 --> 00:24:45,875 Nou... 265 00:24:46,418 --> 00:24:49,586 door de Britten die dachten dat hij sterker was dan de Franse zoon. 266 00:24:49,820 --> 00:24:51,821 Niet erg aardig van hem. 267 00:25:02,663 --> 00:25:03,997 Nee 268 00:25:04,704 --> 00:25:06,538 Je zou dat denken met mijn naam en alles. 269 00:25:06,825 --> 00:25:08,409 Mijn vader wel. 270 00:25:12,586 --> 00:25:13,836 Heb je muziek 271 00:25:15,666 --> 00:25:18,710 Gewoon oude onzin-cd's die bij een oude onzin-speler passen. 272 00:25:18,788 --> 00:25:20,413 Het klinkt perfect. 273 00:25:20,748 --> 00:25:22,332 Technisch gezien niet, maar... 274 00:25:23,029 --> 00:25:24,696 Ik denk dat we het kunnen proberen. 275 00:25:32,871 --> 00:25:34,246 Niet erg luid. 276 00:25:42,834 --> 00:25:46,879 Je had gelijk. Dit heeft zijn tijd gehad. 277 00:25:49,235 --> 00:25:50,527 Ik vind het leuk. 278 00:25:54,758 --> 00:25:57,427 En vertel me, hoe voelt het om alles te hebben gedaan? 279 00:25:57,678 --> 00:25:59,095 Wat bedoel je 280 00:26:00,159 --> 00:26:03,286 Goed Het lijkt erop dat je overal bent geweest. 281 00:26:03,561 --> 00:26:06,772 En je hebt een goedbetaalde baan. Een liefdevol vriendje. 282 00:26:07,121 --> 00:26:08,872 Een huis in het zuiden van Frankrijk. 283 00:26:09,602 --> 00:26:11,019 Het is best perfect. 284 00:26:11,242 --> 00:26:12,827 Ja dat is wel zo. 285 00:26:14,323 --> 00:26:16,741 Alleen jij hebt een vreselijk gevoel voor humor. 286 00:26:17,725 --> 00:26:19,684 Ik denk niet dat ik een perfect leven heb. 287 00:26:20,885 --> 00:26:22,719 Mensen zien wat ze willen zien. 288 00:26:24,687 --> 00:26:26,188 Nee 289 00:26:26,688 --> 00:26:28,355 Dat heb je natuurlijk niet. 290 00:26:32,569 --> 00:26:34,153 Ben je in de war 291 00:26:35,050 --> 00:26:36,175 Nee 292 00:26:36,851 --> 00:26:38,226 Kom dansen. 293 00:26:47,453 --> 00:26:50,539 Er is maar ��n ding wat ik niet kan begrijpen. 294 00:26:51,215 --> 00:26:53,174 Je lijkt opgewonden. 295 00:26:54,096 --> 00:26:57,682 - Alsof er iets is dat je stoort. - Misschien ben ik dat van plan. 296 00:26:57,977 --> 00:27:00,311 Waarom keek je de hele dag naar me in het zwembad? 297 00:27:00,616 --> 00:27:02,200 Dat was niet zo. 298 00:27:02,498 --> 00:27:03,831 Alstublieft 299 00:27:04,218 --> 00:27:06,010 Speel niet de onschuldige. 300 00:27:06,699 --> 00:27:09,909 Waarom ben je bij mij in plaats van bij je vriend? 301 00:27:10,100 --> 00:27:11,767 Hij voelt zich niet lekker. 302 00:27:11,940 --> 00:27:13,482 Er zijn meer reden. 303 00:27:14,181 --> 00:27:15,807 Waar gaat dit over? 304 00:27:16,582 --> 00:27:19,250 Ik probeer alleen te begrijpen wat jou gelukkig kan maken. 305 00:27:20,022 --> 00:27:21,857 Misschien weet ik het al. 306 00:27:22,103 --> 00:27:26,022 - En ik kan een geheim bewaren. - Er valt geen geheim te bewaren. 307 00:27:27,305 --> 00:27:28,889 Zeg je dat je gelukkig bent? 308 00:27:32,786 --> 00:27:34,453 Ja 309 00:27:35,507 --> 00:27:37,800 Nou, ik denk dat ik de tekens dan verkeerd heb ge�nterpreteerd. 310 00:27:44,510 --> 00:27:46,511 Ik ga naar bed. 311 00:28:24,082 --> 00:28:25,457 Neuk me 312 00:28:26,562 --> 00:28:28,187 Ik ben moe 313 00:28:29,002 --> 00:28:30,836 Neuk me 314 00:31:31,015 --> 00:31:33,183 - Dit is als een huis in Panama. - ja 315 00:31:33,416 --> 00:31:34,624 Daar moeten dan naar toe. 316 00:31:35,337 --> 00:31:36,420 Ok 317 00:31:37,177 --> 00:31:38,886 Cambridge. Punter. 318 00:31:40,738 --> 00:31:42,197 Je bent een lekker ding. 319 00:31:43,099 --> 00:31:44,600 Nee. Nee. Wacht. 320 00:31:44,739 --> 00:31:47,950 Eerlijk gezegd Je moet... Alsjeblieft. Ik heb gewoon... 321 00:31:49,500 --> 00:31:50,834 Je ziet er belachelijk uit. 322 00:31:52,902 --> 00:31:54,527 Ik denk dat ik de hoed op houd. 323 00:31:59,624 --> 00:32:01,082 Ok Ik zal hem vastbinden. 324 00:32:02,544 --> 00:32:04,378 - Kijk. Kijk. - Het is belachelijk. 325 00:32:06,145 --> 00:32:09,272 - Ik ben niet eens verbrand. - Ok. Gewoon een beetje heet. 326 00:32:11,907 --> 00:32:13,616 Zelfs niet in Cambridge. 327 00:32:17,989 --> 00:32:20,407 We moeten absoluut gaan. 328 00:32:21,230 --> 00:32:22,939 Hoi Caroline. 329 00:32:23,631 --> 00:32:26,633 - Voel je je beter? - Ja, bedankt. 330 00:32:26,831 --> 00:32:29,249 H�, heb je nog steeds contact met Leila, toevallig? 331 00:32:29,293 --> 00:32:32,392 Ik hoorde dat ze een bedrijf zonder winstbejag is begonnen en dacht dat ze misschien zou kunnen helpen... 332 00:32:32,393 --> 00:32:33,810 Heb je mijn boek gezien 333 00:32:35,313 --> 00:32:37,148 Nee. Sorry. 334 00:32:38,074 --> 00:32:41,535 In je kamer misschien? Of bij het zwembad? 335 00:32:53,718 --> 00:32:55,386 Wat is er mis met Caroline? 336 00:32:56,640 --> 00:32:58,057 Ok 337 00:33:01,921 --> 00:33:03,338 Wat? 338 00:33:03,682 --> 00:33:05,057 Niets. 339 00:33:06,843 --> 00:33:09,094 - Heb je iets tegen haar gezegd? - wat? 340 00:33:09,363 --> 00:33:10,947 Heb je haar lastig gevallen? 341 00:33:11,885 --> 00:33:13,594 Waarom neem je aan dat het haar zou kunnen storen? 342 00:33:15,405 --> 00:33:16,906 Je kunt een beetje... 343 00:33:17,286 --> 00:33:19,995 eerlijk soms. Olivio 344 00:33:20,127 --> 00:33:21,877 Je weet dat ze het moeilijk heeft. 345 00:33:22,646 --> 00:33:24,814 Geloof me, ik denk dat ze het heel goed doet. 346 00:33:25,127 --> 00:33:27,921 - Heeft ze je dat verteld? - Niet echt. 347 00:33:30,130 --> 00:33:33,048 Ze is net door dat vriendje aan de dijk gezet. 348 00:33:33,410 --> 00:33:35,810 Ze verhuisde voor hem naar Frankrijk. 349 00:33:35,811 --> 00:33:39,121 kun jij je voorstellen dat ze zich hier goed bij voelt? 350 00:33:44,373 --> 00:33:46,249 Ben je boos op haar omdat ze hier is? 351 00:33:49,496 --> 00:33:51,580 Ben je boos op mij omdat je haar hebt uitgenodigd? 352 00:33:51,815 --> 00:33:53,941 Nee. Houden we hier over op? 353 00:33:54,336 --> 00:33:55,628 Ok 354 00:33:57,137 --> 00:33:59,847 - Maar als er iets mis is, vertel het me dan, ok�? - ja 355 00:34:07,780 --> 00:34:09,822 Nu kun je op geen enkele manier winnen. 356 00:34:12,422 --> 00:34:14,172 Ik ga zwemmen. 357 00:34:50,272 --> 00:34:51,565 Ok 358 00:34:53,314 --> 00:34:54,939 Wat is er aan de hand? 359 00:34:57,434 --> 00:34:59,394 We hadden gewoon een klein meningsverschil. 360 00:35:02,917 --> 00:35:05,960 Ik ben het niet eens met de manier waarop zij bepaalde dingen ziet. 361 00:35:07,318 --> 00:35:11,155 - En ik denk dat hij ontkent. - Waar had je ruzie over? 362 00:35:12,639 --> 00:35:14,181 Identiteit. 363 00:35:14,359 --> 00:35:17,278 Of de verkeerde interpretatie van iemands identiteit. 364 00:35:19,401 --> 00:35:23,071 Wat denk jij: kunnen mensen veranderen hoe ze zijn? 365 00:35:23,322 --> 00:35:26,406 Nou nee. Ik denk niet dat mensen echt veranderen. 366 00:35:26,682 --> 00:35:29,267 Dus je bent dezelfde als toen je 15 was? 367 00:35:29,484 --> 00:35:31,026 Natuurlijk niet, maar... 368 00:35:31,244 --> 00:35:33,328 de veranderingen zijn oppervlakkig. 369 00:35:33,646 --> 00:35:35,313 In wezen blijf je hetzelfde. 370 00:35:35,566 --> 00:35:36,857 Ok 371 00:35:37,126 --> 00:35:40,879 Dus de vraag wordt: wat is oppervlakkig en wat is je centrum? 372 00:35:40,927 --> 00:35:43,220 Een vraag die niemand ooit kan beantwoorden. 373 00:35:43,368 --> 00:35:44,409 Kijk. 374 00:35:44,689 --> 00:35:50,152 We zijn allemaal volwassen mensen. Kunnen we nog over iets anders praten? 375 00:35:50,850 --> 00:35:52,642 zullen we weer vriendjes zijn. 376 00:35:57,852 --> 00:36:01,271 Sorry, Olivio. Het is duidelijk dat het de laatste tijd moeilijk is geweest. 377 00:36:01,373 --> 00:36:02,665 Ik ben een beetje de weg kwijt. 378 00:36:04,334 --> 00:36:05,667 Ok 379 00:36:06,614 --> 00:36:10,075 Ik had het in de gaten moeten hebben en meer open-minded zijn. 380 00:36:10,495 --> 00:36:11,912 Sorry 381 00:36:14,417 --> 00:36:15,626 Ok 382 00:36:16,378 --> 00:36:17,712 Op de vriendschap. 383 00:36:19,297 --> 00:36:20,590 Op de vriendschap. 384 00:36:37,584 --> 00:36:39,001 Olivio 385 00:36:48,426 --> 00:36:50,260 - ja? Weet je zeker dat ik dit kan gebruiken 386 00:36:50,467 --> 00:36:52,383 een van je moeders oude tuinbroeken? Word je niet boos? 387 00:36:52,628 --> 00:36:55,129 Ja, maar dan moet je een van mijn oude hemden er onder dragen. 388 00:36:58,390 --> 00:37:00,390 - Deze? - Ja, prima. 389 00:37:16,955 --> 00:37:18,623 Dat ziet er niet uit. 390 00:37:22,876 --> 00:37:24,376 Wat doen jullie? 391 00:37:24,637 --> 00:37:27,014 Ik zoek een Tshirt deze gaat het verknallen. 392 00:37:28,797 --> 00:37:30,132 Ik vind deze leuk. 393 00:37:31,279 --> 00:37:33,238 Kom op, laten we gaan. Ik heb de schildersspullen klaar. 394 00:37:50,365 --> 00:37:52,658 Ik vind dit geweldig. Ik heb in eeuwen niet..... 395 00:37:53,245 --> 00:37:55,246 Wat jammer dat je hier slecht in bent. 396 00:37:57,566 --> 00:37:59,192 Ik hou van kleuren. 397 00:37:59,567 --> 00:38:00,900 Het is leven. 398 00:38:01,208 --> 00:38:02,667 Samengevat. 399 00:38:06,409 --> 00:38:08,243 - Wat teken je? - Ik weet het niet. 400 00:38:09,250 --> 00:38:10,500 Een curve? 401 00:38:12,491 --> 00:38:14,492 Je bent hierin nog erger dan James. 402 00:38:17,612 --> 00:38:19,321 Oh mijn God 403 00:38:23,735 --> 00:38:26,069 Ik ben hier niet in de beste positie voor. 404 00:38:26,895 --> 00:38:28,894 Oh mijn God Stop daarmee. 405 00:38:30,016 --> 00:38:31,141 Nee, nee, nee, nee. 406 00:38:33,496 --> 00:38:34,663 Shit. 407 00:38:36,538 --> 00:38:38,039 Alstublieft Alstublieft Alstublieft 408 00:38:39,059 --> 00:38:42,937 - Ik zal je een lesje leren. - Laat me gaan. Het spijt me zo. 409 00:38:42,980 --> 00:38:45,106 Rood of groen? Wat zou Jackson Pollack er mee doen? 410 00:38:45,819 --> 00:38:47,821 Ik denk dat ik voor de... 411 00:38:48,021 --> 00:38:50,022 - eigenlijk allemaal. - Je hebt gelijk. 412 00:38:50,141 --> 00:38:53,476 - Nee, nee. Het spijt me zo. - Tijd om af te rekenen, Caroline. 413 00:38:53,543 --> 00:38:55,294 - Je doet me pijn. - We vormen een geweldig team, schat. 414 00:38:55,503 --> 00:38:57,546 Nee, echt. James, het doet zeer. 415 00:38:57,823 --> 00:38:59,325 James, echt waar. 416 00:39:00,625 --> 00:39:01,791 Wat? 417 00:39:02,146 --> 00:39:03,271 Wat is er? 418 00:39:04,626 --> 00:39:06,001 Het is mijn kettinkje. 419 00:39:12,508 --> 00:39:14,134 Stom geschenk. 420 00:39:15,589 --> 00:39:17,047 Van wie? 421 00:39:18,430 --> 00:39:20,097 Raad eens?. 422 00:39:24,232 --> 00:39:28,735 Goed Misschien is het tijd voor onze creatieve geesten om een pauze te nemen. 423 00:39:48,159 --> 00:39:49,743 James is een goede jongen. 424 00:39:50,440 --> 00:39:51,857 Ja dat is zo. 425 00:39:52,600 --> 00:39:54,017 Vertel me over hem. 426 00:39:54,281 --> 00:39:57,157 Nou, hij is een goede jongen. Hij is echt een brave jongen. 427 00:39:58,161 --> 00:40:00,871 Hij is je vriend. Ik hoop dat je meer te zeggen hebt. 428 00:40:03,723 --> 00:40:05,015 Nou... 429 00:40:06,123 --> 00:40:07,957 Ik heb nog nooit iemand zoals hij ontmoet. 430 00:40:08,204 --> 00:40:11,081 Hij is jong. Ambitieus 431 00:40:11,286 --> 00:40:12,578 Idealistisch. 432 00:40:13,086 --> 00:40:16,755 En hij heeft een prachtig gezicht, weet je? 433 00:40:16,887 --> 00:40:19,263 Delicaat en mannelijk tegelijk. 434 00:40:20,647 --> 00:40:23,982 - En hij is fantastisch in bed. - Heeft hij je ooit bedrogen? 435 00:40:26,009 --> 00:40:27,343 Nee? 436 00:40:27,570 --> 00:40:29,321 Heb je hem ooit bedrogen? 437 00:40:29,891 --> 00:40:31,225 Nee 438 00:40:32,931 --> 00:40:35,265 Heb je er niet eens over nagedacht? 439 00:40:37,213 --> 00:40:38,420 Nee 440 00:40:40,774 --> 00:40:42,733 Ik geloof je niet. 441 00:40:44,094 --> 00:40:46,804 Ik denk dat iedereen in een relatie het heeft gedaan. 442 00:40:46,975 --> 00:40:48,392 We zijn maar mensen. 443 00:40:55,258 --> 00:40:58,135 Weet je, ik mocht je aan het begin van de vakantie echt niet. 444 00:40:58,419 --> 00:41:00,503 Ik mocht jou ook niet. 445 00:41:01,901 --> 00:41:05,028 En vind ik je me nu goed genoeg om naast je te zitten? 446 00:41:06,621 --> 00:41:08,163 Ik daag je uit. 447 00:41:19,465 --> 00:41:22,550 Vertel me over je eerste kus met James. 448 00:41:24,346 --> 00:41:25,721 Ik was dronken. 449 00:41:26,067 --> 00:41:27,233 Nou... 450 00:41:27,507 --> 00:41:28,923 we waren dronken 451 00:41:31,349 --> 00:41:32,808 In het begin was het soepel. 452 00:41:34,710 --> 00:41:36,960 En hij heeft echt zijn best gedaan. 453 00:41:38,110 --> 00:41:39,402 Hij beet op mijn lip. 454 00:41:40,751 --> 00:41:42,752 Het was spannend. Ik had het niet verwacht. 455 00:41:46,952 --> 00:41:49,871 Wanneer heb je voor het laatst een meisje gezoend? 456 00:41:50,754 --> 00:41:52,337 Een tijdje geleden. 457 00:41:54,514 --> 00:41:56,181 Ik weet dat je homo bent. 458 00:41:56,955 --> 00:41:59,790 Maar ik zou je niet tegenhouden als je me zou kussen. 459 00:42:02,197 --> 00:42:04,281 Ik denk dat ik ga passen. 460 00:42:07,959 --> 00:42:10,919 Wanneer denk je dat je kunt stoppen met naar me te kijken in het zwembad? 461 00:42:11,120 --> 00:42:13,038 Ik denk dat dit gesprek voorbij is. 462 00:42:13,281 --> 00:42:16,825 - Je weet wat James hiervan zou denken. - Als je iets tegen James durft te zeggen... 463 00:42:17,001 --> 00:42:18,919 Dus je geeft toe dat er iets te zeggen is? 464 00:42:19,042 --> 00:42:21,252 Denk er niet eens aan. 465 00:42:22,363 --> 00:42:25,365 De manier waarop je je emoties de baas laat spelen is zielig. 466 00:42:25,965 --> 00:42:28,591 Je bent 30 en je gedraagt je als een 15-jarige puber. 467 00:42:30,205 --> 00:42:32,039 Laat me met rust, Caroline. 468 00:42:33,006 --> 00:42:35,257 Is dat wat je echt wilt? 469 00:42:36,527 --> 00:42:39,028 Gedraag je je zo? 470 00:42:41,888 --> 00:42:43,723 Misschien. 471 00:43:06,095 --> 00:43:07,346 Wat heb je gedaan? 472 00:43:07,697 --> 00:43:10,031 - Wat is je probleem? - Wat heb je met haar gedaan? 473 00:43:10,177 --> 00:43:12,386 - Wie? - Hou je niet van de domme. 474 00:43:12,577 --> 00:43:15,120 - Hij is vertrokken. - wat? Wanneer? 475 00:43:15,338 --> 00:43:16,838 Vertel het me 476 00:43:17,019 --> 00:43:18,519 Waarom is het altijd mijn schuld, James? 477 00:43:18,739 --> 00:43:21,532 Oh ik weet het niet Misschien was ik degene die haar lastig viel terwijl ze aan het lezen was. 478 00:43:21,860 --> 00:43:24,987 - Dat zou ze niet doen. - Nou, nu heb je wat je wilde. 479 00:43:25,141 --> 00:43:26,641 Alleen wij twee, toch? 480 00:43:26,822 --> 00:43:29,032 Ik ga haar zoeken. Moet naar de bushalte zijn gegaan. 481 00:43:29,943 --> 00:43:31,443 Ik ga proberen haar te bellen. 482 00:44:17,396 --> 00:44:18,646 Kom binnen 483 00:44:19,037 --> 00:44:21,663 Caroline. Kom binnen 484 00:45:10,091 --> 00:45:12,718 Sorry voor... - Doe het niet. 485 00:47:18,768 --> 00:47:20,144 H� 486 00:47:20,488 --> 00:47:21,948 Alles ok 487 00:47:22,129 --> 00:47:25,088 - Het heeft lang geduurd. - Het heeft lang geduurd om haar te vinden. 488 00:47:26,330 --> 00:47:27,998 ze ging naar binnen om uit te rusten. 489 00:47:30,013 --> 00:47:31,888 Ik zou ook wat rust kunnen gebruiken. 490 00:47:32,373 --> 00:47:34,499 Bedankt dat je haar terug hebt gebracht. 491 00:49:57,574 --> 00:49:59,033 Je maakte me bang. 492 00:49:59,533 --> 00:50:01,244 Wat doen jullie? 493 00:50:01,575 --> 00:50:03,993 Ik vroeg haar of ze iets wilde drinken. 494 00:50:04,216 --> 00:50:05,300 Wat kom je doen? 495 00:50:05,497 --> 00:50:07,456 Ik kwam kijken of alles in orde was. 496 00:50:08,137 --> 00:50:11,264 - En ik had een handdoek nodig. - goed 497 00:50:12,578 --> 00:50:14,913 Het spijt me dat ik eerder zo dramatisch ben geweest. 498 00:50:15,459 --> 00:50:17,502 Ja, James werd gek. 499 00:50:17,741 --> 00:50:20,534 Je reactie was ook behoorlijk overdreven. 500 00:50:20,861 --> 00:50:22,236 Om weinig te zeggen. 501 00:50:24,021 --> 00:50:26,105 Hoe dan ook, ik ben terug. Sorry 502 00:50:26,303 --> 00:50:29,013 Ik zal de rest van de tijd dat ik hier ben de drankjes serveren. Ik beloof het. 503 00:50:29,904 --> 00:50:31,905 Dus laten we wat gaan halen. 504 00:51:23,959 --> 00:51:26,085 - Is dat alles? - Ja, ik denk dat het eerlijk is 505 00:51:26,280 --> 00:51:27,822 dat ik ook een beurt overlaat voor James. 506 00:51:42,765 --> 00:51:45,350 We hebben niet veel tijd samen doorgebracht. 507 00:51:46,725 --> 00:51:47,975 Als je het zegt. 508 00:51:48,526 --> 00:51:50,861 Nee. Dat hebben we niet. 509 00:51:54,528 --> 00:51:58,531 Laten we vanavond samen tijd doorbrengen. Laten we aan de wandel gaan 510 00:51:59,329 --> 00:52:00,955 Dat zou fijn zijn. 511 00:52:54,145 --> 00:52:55,644 Oh mijn God 512 00:52:56,907 --> 00:52:59,617 Dit is absoluut fantastisch. 513 00:53:01,508 --> 00:53:03,467 Het is zo vredig. 514 00:53:04,388 --> 00:53:05,763 Ja 515 00:53:06,029 --> 00:53:07,696 Ja. 516 00:53:13,351 --> 00:53:16,853 Je zou me vertellen als er iets was gebeurt, toch? 517 00:53:17,552 --> 00:53:19,303 Waarom vraag je me dat? 518 00:53:20,792 --> 00:53:23,377 Je leek aan het begin van de week een beetje gespannen. 519 00:53:23,514 --> 00:53:27,642 Ik wilde gewoon zeker weten dat je me kunt vertellen of iets je dwars zit. 520 00:53:27,755 --> 00:53:30,214 Jij was degene die aan het begin van de week een beetje gespannen was. 521 00:53:32,037 --> 00:53:33,370 Hoe voel je je nu 522 00:53:33,556 --> 00:53:35,265 Ok 523 00:53:36,998 --> 00:53:38,374 Jij 524 00:53:39,399 --> 00:53:40,648 Nou ja, ook. 525 00:53:47,401 --> 00:53:48,943 Ik hou van je 526 00:53:50,721 --> 00:53:52,597 Ik hou echt van je, Olivio. 527 00:53:53,763 --> 00:53:56,265 Waarom plotseling over liefhebben? Is het een bijwerking van de zon? 528 00:53:56,444 --> 00:53:57,569 aan de horizon komen? 529 00:53:57,804 --> 00:53:59,262 Ik wil gewoon zeker weten dat je het weet. 530 00:53:59,845 --> 00:54:02,388 - Je hebt het me nu heel duidelijk gemaakt. - Ik meen het. 531 00:54:03,285 --> 00:54:04,618 Ik ook 532 00:54:18,370 --> 00:54:20,913 Nou, je slaaf is eindelijk voorbij. 533 00:54:21,211 --> 00:54:25,089 Ik werd gek en ik dronk drankjes die geen mojito's zijn. 534 00:54:25,891 --> 00:54:27,767 Ik hou van dit lied. 535 00:54:27,972 --> 00:54:30,014 Deze cd was de beste ontdekking van de nacht. 536 00:54:30,653 --> 00:54:34,031 Ik denk dat het misschien wel 50 jaar geleden is uitgekomen. 537 00:54:34,135 --> 00:54:35,260 Juist? 538 00:54:35,535 --> 00:54:36,785 Wat is er nog meer? 539 00:54:37,775 --> 00:54:39,192 Kom op, laten we proosten. 540 00:54:40,896 --> 00:54:42,813 Je bent blij Doe wat je wilt. 541 00:54:44,897 --> 00:54:48,692 - Je zou vandaag een slaaf zijn. - Pardon... 542 00:54:50,339 --> 00:54:54,550 - Ze wil een dominatrix zijn. - Nee. De drankjes... 543 00:54:57,701 --> 00:55:02,079 Ik denk dat je het geweldig zou vinden. Je straalt het uit. 544 00:55:02,382 --> 00:55:04,383 Nee. Ik denk niet dat ik dat zou willen. 545 00:55:06,863 --> 00:55:09,073 - Ja, ja. - Nee, ik heb nooit... 546 00:55:10,385 --> 00:55:13,804 - Gaan jullie? Ben je... geweest? - Nee. We hebben het nooit geprobeerd. 547 00:55:13,866 --> 00:55:15,408 Olivio is te macho. 548 00:55:16,147 --> 00:55:18,773 Je ziet er erg moe uit. Je zou naar boven moeten gaan. 549 00:55:18,947 --> 00:55:19,989 Ik ben niet moe. 550 00:55:20,747 --> 00:55:22,456 - Waar is je whisky? - Ik ben niet moe. 551 00:55:22,668 --> 00:55:25,378 - Heb je je whisky op? - Heb je je whisky op? 552 00:55:25,509 --> 00:55:27,761 Nee. Ik heb nog veel energie. 553 00:55:29,750 --> 00:55:32,419 Zoveel energie dat je horizontaal bent. 554 00:55:34,392 --> 00:55:36,017 Ik heb energie. 555 00:55:53,757 --> 00:55:55,216 In mijn eentje. 556 00:55:57,878 --> 00:56:01,423 - Ik hou echt van je, Olivio. - Ik weet het. 557 00:56:03,200 --> 00:56:04,950 Kom op, jongens. Hadden ze niet genoeg tijd in het bos? 558 00:56:05,120 --> 00:56:08,289 wat zeggen al deze zinloze uitspraken? 559 00:56:09,922 --> 00:56:11,631 Ze zijn niet betekenisloos. 560 00:56:12,243 --> 00:56:14,244 Nee. Natuurlijk niet. 561 00:56:16,364 --> 00:56:17,989 Voor de liefde. 562 00:56:18,845 --> 00:56:20,345 Love 563 00:56:35,810 --> 00:56:38,227 - Laten we naar het zwembad gaan. - ja? 564 00:56:39,330 --> 00:56:40,914 Het zal ijskoud zijn. 565 00:56:41,090 --> 00:56:42,507 wat maakt het uit? 566 00:57:17,622 --> 00:57:18,914 Kom op 567 00:57:19,142 --> 00:57:21,435 Nee. Jij gaat eerst. Jij gaat eerst. 568 00:57:27,665 --> 00:57:29,582 - Klaar? - ja 569 00:57:31,786 --> 00:57:32,869 E�n - Oh, God. 570 00:57:33,105 --> 00:57:34,147 - Twee. - Oh God. 571 00:57:34,306 --> 00:57:35,515 Drie. 572 00:57:39,147 --> 00:57:40,564 Oh mijn God 573 00:57:51,512 --> 00:57:53,263 James. Kom er ook in. 574 00:57:53,512 --> 00:57:55,555 James, spring er in. Het is zo heet. 575 00:57:55,673 --> 00:57:57,131 Zo heet. 576 00:58:02,234 --> 00:58:03,401 Kom op 577 00:58:04,195 --> 00:58:05,987 Ik ben hier te moe voor. 578 00:58:08,037 --> 00:58:09,495 Kom op 579 00:58:13,197 --> 00:58:16,241 Kom op. Wateroorlog. - hou je mond 580 00:58:19,479 --> 00:58:20,646 Oh God 581 00:58:34,403 --> 00:58:36,821 Wacht Ik voel me rot 582 00:58:44,887 --> 00:58:46,596 Ik ben de ring kwijt. 583 00:58:52,808 --> 00:58:53,850 Oh God 584 00:58:59,611 --> 00:59:01,153 Denk je dat James in orde is? 585 00:59:02,532 --> 00:59:03,699 - ja? - Denk je dat James in orde is? 586 00:59:03,932 --> 00:59:05,182 Ok 587 01:01:04,727 --> 01:01:07,770 Jezus Christus, James. Dat was griezelig. 588 01:01:07,928 --> 01:01:09,095 Angstaanjagend? 589 01:01:09,448 --> 01:01:11,032 Dat was niet zo eng. 590 01:01:12,370 --> 01:01:13,620 Ik haat dit spelletje. 591 01:01:24,533 --> 01:01:26,117 Ik dacht dat je spelletjes leuk vond. 592 01:01:27,174 --> 01:01:30,009 Ja, zulke stomme niet. 593 01:01:33,695 --> 01:01:36,364 Dus ik ken je niet zo goed als ik dacht. 594 01:01:43,578 --> 01:01:45,663 Weet je wat griezelig zou zijn? 595 01:01:47,780 --> 01:01:52,158 Als ik je vertelde dat ik je ketting gevonden heb en niets zei. 596 01:01:52,381 --> 01:01:55,842 En dan zou ik het in kleine stukjes hebben gebroken. 597 01:01:55,941 --> 01:01:58,026 En ik zal het vertellen. 598 01:02:02,103 --> 01:02:03,437 Heb je 599 01:02:05,864 --> 01:02:08,490 Nee. Niet. 600 01:02:09,226 --> 01:02:11,352 Ik hoop echt dat je het vindt. 601 01:02:12,867 --> 01:02:14,242 - Shit! - Ik heb ze meegenomen. 602 01:02:14,427 --> 01:02:15,844 En twee voor ��n. 603 01:02:18,708 --> 01:02:20,376 Zijn ze ok� 604 01:02:20,709 --> 01:02:21,875 Ja 605 01:02:22,589 --> 01:02:25,257 Kunnen we nu naar binnen gaan? Je had al plezier. 606 01:02:27,470 --> 01:02:29,305 Ik ben dit ook beu geworden. 607 01:02:34,073 --> 01:02:37,909 Kom op. Stiekem? - wat? Het is een traditie. 608 01:02:37,954 --> 01:02:40,539 - Hij speelde het altijd als hij met vrienden kwam. - Misschien toen je 10 jaar oud was. 609 01:02:42,195 --> 01:02:43,904 Ok Laten we spelen... 610 01:02:45,157 --> 01:02:46,865 een drinkspel. 611 01:02:50,197 --> 01:02:54,742 Ik heb nooit seks gehad met de andere sekse. 612 01:03:08,283 --> 01:03:10,451 Nooit... 613 01:03:10,763 --> 01:03:13,181 Ik heb met niemand gerommeld. 614 01:03:13,884 --> 01:03:15,927 Met iemand voetje strelen? Wie zegt dat? 615 01:03:16,085 --> 01:03:18,211 Ja, ik denk het niet. 616 01:03:18,965 --> 01:03:20,299 Leugenaar 617 01:03:23,287 --> 01:03:25,246 Iedereen heeft dat gedaan, toch? 618 01:03:26,688 --> 01:03:28,355 Ik denk niet dat ik het me herinner. 619 01:03:30,369 --> 01:03:32,120 Nooit... 620 01:03:34,450 --> 01:03:37,452 Ben ik voor de gek gehouden?. 621 01:03:45,734 --> 01:03:48,152 - Olivio? - Niet dat ik weet. 622 01:03:48,614 --> 01:03:51,366 Nee, ik vraag je of je moet drinken. 623 01:03:51,575 --> 01:03:53,034 James. 624 01:03:53,536 --> 01:03:56,538 Ik ben nooit ge�ntimideerd door een vriend. 625 01:04:02,499 --> 01:04:04,249 En Olivio drinkt niet meer. 626 01:04:04,499 --> 01:04:07,084 Zeg iets waar ik mee kan drinken. 627 01:04:07,419 --> 01:04:10,963 Ben je nooit seksueel de weg kwijt geweest? 628 01:04:11,341 --> 01:04:12,967 Ik heb genoeg van dit spel. 629 01:04:13,182 --> 01:04:14,390 Ok 630 01:04:15,062 --> 01:04:16,354 Een ander spel. 631 01:04:17,303 --> 01:04:18,762 Hoe zit het met... 632 01:04:19,624 --> 01:04:21,291 Waarheid of durf? 633 01:04:23,865 --> 01:04:27,075 Olivio Waarheid of durf? 634 01:04:27,385 --> 01:04:28,635 Durf 635 01:04:34,188 --> 01:04:36,314 Geef Caroline een zoen. 636 01:04:39,709 --> 01:04:41,377 Weet je dat zeker? 637 01:04:41,629 --> 01:04:44,047 - Ja, ik denk niet dat ik me op mijn gemak voel... - Kom op. 638 01:04:44,711 --> 01:04:47,046 Wat voor kwaad kan een zoentje doen? 639 01:05:06,397 --> 01:05:07,814 Caroline. 640 01:05:08,197 --> 01:05:11,074 - Waarheid of durf? - Durf. 641 01:05:13,399 --> 01:05:15,150 Alstublieft, kus mijn vriend. 642 01:05:15,319 --> 01:05:17,236 Caroline. Vraagje 643 01:05:19,321 --> 01:05:21,697 Vind je mijn vriend aantrekkelijk? 644 01:05:28,083 --> 01:05:29,834 Lok me niet uit de tent. 645 01:05:32,124 --> 01:05:33,541 Ik ga naar bed. 646 01:05:38,967 --> 01:05:41,176 Bedankt voor een schitterende avond. 647 01:05:42,327 --> 01:05:43,869 graag gedaan. 648 01:06:13,097 --> 01:06:15,056 Ik ben vergeten je welterusten te kussen. 649 01:06:15,178 --> 01:06:16,761 James. 650 01:06:17,337 --> 01:06:18,879 Hoe zit het met jou 651 01:06:19,338 --> 01:06:20,463 Wat is er? 652 01:06:21,098 --> 01:06:22,724 Wat maakt jou zo bijzonder? 653 01:06:23,579 --> 01:06:25,288 - Ben je met hem naar bed geweest? - Nee. 654 01:06:25,899 --> 01:06:28,734 - Heb je het gedaan? - Ja, elke dag sinds we aankwamen. 655 01:06:28,820 --> 01:06:30,279 Wat wil je dat ik zeg? 656 01:06:33,703 --> 01:06:35,245 Waarom deed je dat? 657 01:06:36,543 --> 01:06:40,504 We nodigen je hier uit. We zijn goed voor je geweest en je hebt het gewoon verknald. 658 01:06:42,824 --> 01:06:44,074 Het was Olivio. 659 01:06:46,306 --> 01:06:48,765 Oh ja Geef hem de schuld. 660 01:06:53,107 --> 01:06:56,151 James. Je hebt geen idee hoe dit voelt. 661 01:06:59,030 --> 01:07:00,864 Je bent zo treurig. 662 01:07:03,271 --> 01:07:04,813 Dan weet je het. 663 01:07:12,392 --> 01:07:14,602 Ik zweer je dat er niets is gebeurd. 664 01:07:16,434 --> 01:07:18,060 Tuurlijk. 665 01:07:18,995 --> 01:07:20,120 Wat is er aan de hand? 666 01:07:20,475 --> 01:07:21,892 Wat is er aan de hand? 667 01:07:22,316 --> 01:07:26,277 Wat is er aan de hand? Dat ze gek is. En je bent een verdomde leugenaar. 668 01:07:26,397 --> 01:07:27,689 Heb je haar geslagen? 669 01:07:27,878 --> 01:07:29,086 Ja dat heb ik. 670 01:07:30,199 --> 01:07:31,616 Wil je mij slaan? 671 01:07:32,680 --> 01:07:36,015 Voor ��n keer in je leven. Ga je gang, Doe het! 672 01:09:08,634 --> 01:09:58,969 Hertaling uit het Spaans met hulp van computer bestand en daarna gecorrigeerd. Carillonnl Enkhuizen Netherlands 673 01:11:34,204 --> 01:11:43,206 Ter nagedachtenis van Arlette Jean Audi 47911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.