All language subtitles for The.White.Queen.E03.UNCUT.The.Storm.720p.BluRay.x264-VeDeTT.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,680 'I here present unto you, Queen Elizabeth, your undoubted queen.' 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,920 We'll have no truck with a queen who thought to rule her husband 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,240 and rule England through him. 4 00:00:10,240 --> 00:00:15,200 My Lords! Our one-time king, Henry, and now, our prisoner. 5 00:00:15,200 --> 00:00:18,240 Your father is asking King Edward for the royal dukes, 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,640 his brothers, to be given in marriage to the two of you. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,800 Give him something. But not this. 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,760 Warwick has betrayed me! And so has George! 9 00:00:26,760 --> 00:00:30,240 For now I hear he has married Isabel against my clear command! 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,800 My wedding was never for me at all. 11 00:00:32,800 --> 00:00:36,600 It was a sign from Father that men should rise against the King. 12 00:00:36,600 --> 00:00:39,880 You will be King Henry Tudor of England. 13 00:00:39,880 --> 00:00:42,720 Ignore what your mother just said, Henry, for it is treason 14 00:00:42,720 --> 00:00:44,720 and she would surely lose her head for it. 15 00:00:44,720 --> 00:00:48,240 Our father...and John... they're dead. 16 00:00:48,240 --> 00:00:51,000 There was no charge, only the word of Warwick. 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,720 He's done it. Father has the King! 18 00:00:53,720 --> 00:00:57,720 Richard Neville, Earl of Warwick. I curse you. 19 00:00:57,720 --> 00:01:01,600 By my will, you shall die. 20 00:02:02,400 --> 00:02:03,720 There is no word? 21 00:02:05,160 --> 00:02:08,960 Anthony and Richard have ridden north to test support for Warwick. 22 00:02:08,960 --> 00:02:12,360 They may just be captured and meet the same fate as John and Father. 23 00:02:12,360 --> 00:02:15,240 Please, Elizabeth, don't even say that! How can I help it? 24 00:02:15,240 --> 00:02:17,360 Mad King Henry is safe and in comfort 25 00:02:17,360 --> 00:02:18,840 but what are they doing to Edward? 26 00:02:18,840 --> 00:02:21,520 What are they doing to him, right now, Mother, as I stand here? 27 00:02:21,520 --> 00:02:23,200 I need him back with me. 28 00:02:23,200 --> 00:02:24,840 (Sssh...sssh... I know.) 29 00:02:27,840 --> 00:02:31,160 "Advise me", Warwick?! 30 00:02:31,160 --> 00:02:33,320 Not lock me up or take away my throne, 31 00:02:33,320 --> 00:02:36,400 but, no, you would "advise me"?! Edward, the council feels... 32 00:02:36,400 --> 00:02:38,360 No, it doesn't! 33 00:02:38,360 --> 00:02:41,320 The council feels nothing but what you tell it, 34 00:02:41,320 --> 00:02:43,360 and you will turn them against me! 35 00:02:43,360 --> 00:02:46,960 Edward, all we ask is that you take back your old advisors 36 00:02:46,960 --> 00:02:49,640 and dismiss the Rivers family. Which you know I will never do! 37 00:02:49,640 --> 00:02:52,560 So, the game is that you make demands on me 38 00:02:52,560 --> 00:02:56,560 you know I cannot agree to, and use that as your excuse to keep me here 39 00:02:56,560 --> 00:02:58,680 while George rules in my place! 40 00:03:00,600 --> 00:03:03,680 But really, you rule through him. 41 00:03:03,680 --> 00:03:06,000 Edward! The loyalty that we had to... 42 00:03:06,000 --> 00:03:08,840 No! I am "Your Grace" to you, cousin! 43 00:03:08,840 --> 00:03:12,000 The Lord's anointed king and ruler of this kingdom! 44 00:03:12,000 --> 00:03:15,200 And Your Grace needs to understand that this is a betrayal 45 00:03:15,200 --> 00:03:18,280 and that the Queen's family... Are loyal to me! 46 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Which is more than can be said for you and George. 47 00:03:21,960 --> 00:03:24,720 Now, where is the Queen 48 00:03:24,720 --> 00:03:27,760 because if you have harmed a single hair upon her head... 49 00:03:27,760 --> 00:03:30,200 She would have likely sent the Devil down upon me! 50 00:03:30,200 --> 00:03:32,680 But she is barricaded in the Tower. 51 00:03:32,680 --> 00:03:35,760 Now that, dear cousin, 52 00:03:35,760 --> 00:03:37,440 is treason! 53 00:03:46,840 --> 00:03:48,720 As is this. 54 00:03:50,160 --> 00:03:53,160 But, if I must hold court at Warwick Castle, 55 00:03:53,160 --> 00:03:56,400 then you may bring me some venison and some small ale 56 00:03:56,400 --> 00:03:59,280 so I may eat at your expense as I run my kingdom! 57 00:03:59,280 --> 00:04:02,080 Is that clear to you? 58 00:04:02,080 --> 00:04:03,640 Ssh... 59 00:04:03,640 --> 00:04:06,760 Yes, and bring me brother George as I have words to say to him. 60 00:04:10,200 --> 00:04:12,720 Ah! Brother George's new wife, Isabel, 61 00:04:12,720 --> 00:04:15,720 married without my consent. (Would you get them in there?) 62 00:04:15,720 --> 00:04:17,880 I do hope you're not expecting loyalty from him! 63 00:04:17,880 --> 00:04:21,000 Will you get them in there! Go, go! 64 00:04:26,240 --> 00:04:27,520 She's not bled yet? 65 00:04:27,520 --> 00:04:29,240 She's with child. 66 00:04:29,240 --> 00:04:32,480 A wedding night child shows we have God's blessing. 67 00:04:32,480 --> 00:04:35,160 Is it a boy? I... How would I know, Father? 68 00:04:36,600 --> 00:04:38,920 I have called a Parliament at York 69 00:04:38,920 --> 00:04:42,240 where we will proclaim George the king and Isabel his queen. 70 00:04:42,240 --> 00:04:45,240 But, Father! I cannot! Be quiet, Isabel! It may as well be over with. 71 00:04:45,240 --> 00:04:48,040 He knows full well what we're doing. You cannot turn back now. 72 00:04:48,040 --> 00:04:51,000 You must stay your course come hell or glory. 73 00:04:51,000 --> 00:04:53,440 But Parliament will never agree! They must! 74 00:04:54,960 --> 00:04:56,800 The Rivers woman is so hated. 75 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 She has pushed aside your father 76 00:04:58,800 --> 00:05:01,080 and every other noble advisor England ever had. 77 00:05:01,080 --> 00:05:04,960 And in their place, put scum. You will not question me. Now get out! 78 00:05:08,880 --> 00:05:13,040 (You may question him when you are queen... You may do then!) 79 00:05:13,040 --> 00:05:14,760 Husband? 80 00:05:17,200 --> 00:05:20,040 I have word from Jasper Tudor! 81 00:05:20,040 --> 00:05:22,480 Jasper says that Parliament is sitting at York 82 00:05:22,480 --> 00:05:24,800 and they will decide what to do with Edward! 83 00:05:24,800 --> 00:05:27,240 They should just cut his head off. 84 00:05:27,240 --> 00:05:30,800 Is that what you'd do, Margaret? Take a man's life so readily? Hmm? 85 00:05:30,800 --> 00:05:34,160 He has gone against his rightful king and God. My Lord. Thank you. 86 00:05:34,160 --> 00:05:35,960 I would do it myself if I were a man. 87 00:05:35,960 --> 00:05:38,920 I would do it myself anyway, as Joan of Arc would have done. 88 00:05:38,920 --> 00:05:41,920 Perhaps we should be grateful that it's not your choice to make. 89 00:05:41,920 --> 00:05:44,640 It is not I who choose it, but the Lord. 90 00:05:44,640 --> 00:05:46,840 He tells me of his will and I carry out his work. 91 00:05:46,840 --> 00:05:49,120 He has ruled Edward should lose the throne, 92 00:05:49,120 --> 00:05:51,840 and soon, he will reveal the way my son shall come upon it. 93 00:05:51,840 --> 00:05:53,240 Or rather, you will decree 94 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 whatever action that you take to be God's will! 95 00:05:57,560 --> 00:06:01,040 Jasper understands all of this. I did not imagine that you would! 96 00:06:01,040 --> 00:06:04,760 Ah, yes, Jasper Tudor. 97 00:06:04,760 --> 00:06:07,760 Does he share your blood-lust too, Margaret? 98 00:06:07,760 --> 00:06:10,840 Would he lop off the head of a king ordained by God? 99 00:06:10,840 --> 00:06:13,720 Jasper and I are one in all things. 100 00:06:13,720 --> 00:06:16,960 No, not all, Margaret. You're not married to Jasper Tudor. 101 00:06:16,960 --> 00:06:18,200 You are married to me. 102 00:06:30,960 --> 00:06:32,160 George! 103 00:06:32,160 --> 00:06:35,240 You coward! Come and face me like a man! 104 00:06:35,240 --> 00:06:38,560 Don't hide behind our cousin, George! 105 00:06:38,560 --> 00:06:42,240 Does our mother know about this?! Damn you, Edward! 106 00:06:42,240 --> 00:06:44,520 I'll not allow that witch upon the throne, 107 00:06:44,520 --> 00:06:47,960 and you've been no king since you first dipped your wick in her! 108 00:06:47,960 --> 00:06:50,680 George? Off to Parliament, Warwick, 109 00:06:50,680 --> 00:06:53,240 to try and force the crown on George's head?! 110 00:07:06,120 --> 00:07:09,280 Issy! Look what they have sent for you! 111 00:07:09,280 --> 00:07:12,320 It is her coronation furs. Elizabeth's! 112 00:07:12,320 --> 00:07:15,360 They have taken them from the Palace of Westminster! 113 00:07:20,640 --> 00:07:22,520 They still smell of her perfume. 114 00:07:24,040 --> 00:07:26,320 Only kings and queens may wear this fur! 115 00:07:28,120 --> 00:07:30,040 You shall be queen, Issy. 116 00:07:30,040 --> 00:07:32,000 Aren't you happy?! 117 00:07:33,880 --> 00:07:36,099 Father has done this for you, Isabel. 118 00:07:36,100 --> 00:07:38,620 There are two queens already, Annie. 119 00:07:38,620 --> 00:07:42,300 One is in exile the other is cowering in the Tower 120 00:07:42,300 --> 00:07:45,900 with a price upon her head. I would be the third queen. 121 00:07:47,420 --> 00:07:50,940 So, what if Father turns against us as he's done both the others?! 122 00:07:50,940 --> 00:07:53,860 He will not turn against you. 123 00:07:53,860 --> 00:07:56,940 You are carrying the prince, his grandson. 124 00:07:59,260 --> 00:08:01,500 There is no-one else for Father now. 125 00:08:01,500 --> 00:08:03,940 We all said that Edward was the rightful king. 126 00:08:03,940 --> 00:08:06,540 We said that he was the Flower of York 127 00:08:06,540 --> 00:08:09,980 and we would walk in the sweet garden of England with him. 128 00:08:09,980 --> 00:08:12,900 We danced at her coronation. We said that we loved her. 129 00:08:12,900 --> 00:08:16,020 You and I never said that, Issy, 130 00:08:16,020 --> 00:08:17,620 we did not like her. 131 00:08:17,620 --> 00:08:19,460 Not ever. 132 00:08:19,460 --> 00:08:23,620 Father says we must think of her as our enemy and so we must. 133 00:08:27,660 --> 00:08:30,460 Look how beautiful this is. 134 00:08:30,460 --> 00:08:34,140 Remember when we used to play at being queen? 135 00:08:35,780 --> 00:08:40,100 Well, you can be queen in real life. I don't want to be queen, Annie. 136 00:08:43,380 --> 00:08:47,180 I thought that this marriage was for me. But it's not. 137 00:08:47,180 --> 00:08:49,180 It's all for them. 138 00:08:50,220 --> 00:08:53,340 We are their pieces on a board, Annie. 139 00:08:54,340 --> 00:08:57,180 And marriage is a wretched thing. 140 00:08:57,180 --> 00:08:58,940 It's not like it is for her. 141 00:09:00,620 --> 00:09:02,580 We'll never be who she is. 142 00:09:03,940 --> 00:09:06,340 We'll never have what she has. 143 00:09:10,100 --> 00:09:13,380 My Lords! Parliament is called to order. 144 00:09:20,180 --> 00:09:23,900 ..I shall be a strong leader. The whole country behind me... 145 00:09:54,260 --> 00:09:57,580 ..To turn against your own brother. The throne has the rightful king. 146 00:10:03,460 --> 00:10:06,620 No crown, George? 147 00:10:06,620 --> 00:10:09,620 You clearly couldn't command Parliament. 148 00:10:10,860 --> 00:10:14,340 So, you must let me go, or you must kill me. 149 00:10:15,820 --> 00:10:18,100 Because there is no other end to this. 150 00:10:20,740 --> 00:10:22,740 George... George! 151 00:10:46,980 --> 00:10:48,780 Take it off! 152 00:10:49,900 --> 00:10:52,500 I SAID, "TAKE IT OFF"! 153 00:11:02,100 --> 00:11:06,580 George will not be king. Parliament would not agree. 154 00:11:06,580 --> 00:11:09,380 Your father has risked everything, and he has lost. 155 00:11:10,980 --> 00:11:12,660 He has lost. 156 00:11:40,300 --> 00:11:41,940 (Elizabeth!) 157 00:11:53,380 --> 00:11:56,020 Welcome home. King Edward! King Edward! 158 00:11:56,020 --> 00:11:57,180 They lost their nerve. 159 00:11:57,180 --> 00:12:00,380 George said he would behead me, but of course, he would not dare. 160 00:12:00,380 --> 00:12:02,540 Not even Warwick has the stomach for that! 161 00:12:02,540 --> 00:12:05,180 He thought I was still that boy that he could control. 162 00:12:05,180 --> 00:12:08,260 He tried to make me give you up but I told him 163 00:12:08,260 --> 00:12:10,980 that I would happily stay in his house for ever, 164 00:12:10,980 --> 00:12:13,340 but never would I give up my wife nor who I am. 165 00:12:13,340 --> 00:12:16,500 They are fools to think it. So, he just released you? 166 00:12:16,500 --> 00:12:19,260 Parliament wouldn't declare for George and make him king, 167 00:12:19,260 --> 00:12:22,060 so if Edward wouldn't abdicate and they wouldn't kill him... 168 00:12:22,060 --> 00:12:25,500 Warwick let me out for exercise, so he could save his pride. 169 00:12:25,500 --> 00:12:27,660 But really, he just let him go. 170 00:12:27,660 --> 00:12:29,260 And now he will be sorry. 171 00:12:30,860 --> 00:12:34,100 You know about my brother John, and Father? 172 00:12:39,260 --> 00:12:42,180 So, they will pay for it. 173 00:12:42,180 --> 00:12:43,940 You won't like it, but they won't. 174 00:12:45,660 --> 00:12:48,100 We must have peace, Elizabeth. 175 00:12:48,100 --> 00:12:51,220 And I was a fool not to see that I had shut Lord Warwick out. 176 00:12:51,220 --> 00:12:53,020 But he knows that he has lost 177 00:12:53,020 --> 00:12:56,260 and he will beg for my forgiveness as will George. 178 00:12:56,260 --> 00:12:59,420 You must not give it! I will. 179 00:13:01,540 --> 00:13:03,220 They are my brother and my cousin. 180 00:13:03,220 --> 00:13:05,340 And this country cannot stand another war, 181 00:13:05,340 --> 00:13:07,180 especially one within this family. 182 00:13:10,540 --> 00:13:13,220 And I will make Warwick's nephew Duke of Bedford. 183 00:13:14,820 --> 00:13:17,580 My first husband's title? 184 00:13:17,580 --> 00:13:21,580 He's Warwick's heir and I must give him some stake in staying loyal. 185 00:13:21,580 --> 00:13:23,500 He is a traitor. 186 00:13:23,500 --> 00:13:26,940 I don't care what his nephew gets, as long as you execute Warwick! 187 00:13:26,940 --> 00:13:29,860 I can't, my love. And I won't. 188 00:13:29,860 --> 00:13:35,145 And what is more, I will give our daughter, Elizabeth, 189 00:13:35,146 --> 00:13:37,580 to young Bedford in marriage to make that alliance firm. 190 00:13:37,580 --> 00:13:40,180 Over my dead body! 191 00:13:40,180 --> 00:13:42,900 We must. For then even Warwick will have a chance of his blood 192 00:13:42,900 --> 00:13:45,820 being on the throne one day and he will not come against me again. 193 00:13:45,820 --> 00:13:50,180 I swear to you that she will never marry Warwick's nephew. 194 00:13:50,180 --> 00:13:52,298 Then forgive me for being worried out of my wits about you 195 00:13:52,299 --> 00:13:53,537 and trying to keep you safe! 196 00:13:53,538 --> 00:13:56,220 But they would have murdered YOU. 197 00:13:56,220 --> 00:13:59,260 So while I am King of England, I shall give my daughter in marriage 198 00:13:59,260 --> 00:14:03,500 to anybody I please, and no-one, including you, shall stop me! 199 00:14:07,580 --> 00:14:10,500 (Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 200 00:14:10,500 --> 00:14:14,260 (Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven...) 201 00:14:20,700 --> 00:14:22,780 I am no longer the King's Sheriff. 202 00:14:24,940 --> 00:14:28,420 And I've been passed over for my family title by him. 203 00:14:28,420 --> 00:14:32,860 Yes, that's right, the King is free. 204 00:14:32,860 --> 00:14:35,500 And he regrets to inform me 205 00:14:35,500 --> 00:14:37,860 that you and Jasper Tudor wrote to his brother George 206 00:14:37,860 --> 00:14:39,700 and offered your support. 207 00:14:39,700 --> 00:14:43,220 So my younger brother John becomes the Earl of Wiltshire 208 00:14:43,220 --> 00:14:45,060 which should have come to me. 209 00:14:48,060 --> 00:14:51,180 For all your hopes of greatness, you have hurt only yourself 210 00:14:51,180 --> 00:14:53,580 and you will only ever be Lady Stafford. 211 00:14:55,540 --> 00:14:57,900 I hope that you're happy. 212 00:15:01,500 --> 00:15:03,260 You will write no more letters. 213 00:15:03,260 --> 00:15:06,180 You will write to no-one at all. Especially Jasper Tudor. 214 00:15:06,180 --> 00:15:09,180 And if I find that you have I shall take away your books, 215 00:15:09,180 --> 00:15:13,220 your freedoms and your visits to your son. Is that clear, Margaret? 216 00:15:15,420 --> 00:15:17,460 IS IT CLEAR?! 217 00:15:52,580 --> 00:15:54,660 They're coming here for Christmas? 218 00:15:56,460 --> 00:15:58,700 We're not even out of mourning! 219 00:16:02,220 --> 00:16:03,900 I do not want to be here. 220 00:16:06,740 --> 00:16:09,260 She will know that I have worn her furs 221 00:16:09,260 --> 00:16:11,420 and she will put her Evil Eye upon us. 222 00:16:11,420 --> 00:16:14,140 She'll not care about us any more, Issy. 223 00:16:14,140 --> 00:16:18,260 She will still hate us. Because of Father. 224 00:16:20,420 --> 00:16:22,900 Maybe with them close to us 225 00:16:22,900 --> 00:16:25,220 our curse can do its work. 226 00:16:26,180 --> 00:16:28,300 I'll make them my ladies-in-waiting. 227 00:16:42,580 --> 00:16:44,380 Welcome to court. 228 00:16:46,580 --> 00:16:48,420 Warwick. 229 00:16:48,420 --> 00:16:50,020 George. 230 00:16:53,220 --> 00:16:55,060 The prodigals return. 231 00:17:31,900 --> 00:17:33,420 Your Grace... 232 00:17:39,340 --> 00:17:40,540 Lady Rivers. 233 00:17:44,220 --> 00:17:45,700 I am sorry for your loss. 234 00:17:45,700 --> 00:17:49,420 By which you mean the brutal slaying of my father 235 00:17:49,420 --> 00:17:53,100 and my brother who were innocent of any crime in all their lives 236 00:17:53,100 --> 00:17:55,660 and merely obedient to their Lord and king? 237 00:17:55,660 --> 00:17:57,460 In the fortunes of war... 238 00:17:57,460 --> 00:17:59,580 It was NOT war. 239 00:17:59,580 --> 00:18:03,100 This was no honourable death on a battlefield. 240 00:18:03,100 --> 00:18:04,220 It was murder. 241 00:18:04,220 --> 00:18:07,460 And it was treason in the eyes of God and man. 242 00:18:07,460 --> 00:18:09,140 Your Grace.... Be quiet. 243 00:18:14,340 --> 00:18:16,620 Your Grace, I must return to my Lord and husband... 244 00:18:16,620 --> 00:18:20,380 You will go whenever I command it, Countess Warwick. 245 00:18:20,380 --> 00:18:23,420 And all of you will dance to whatever tune I sing. 246 00:19:04,140 --> 00:19:09,140 Would you like to dance, dear sister? No, thank you, Anthony. 247 00:19:17,260 --> 00:19:20,180 Anthony's been talking about his trip to Italy... 248 00:19:42,380 --> 00:19:44,500 I can't... 249 00:19:49,260 --> 00:19:50,980 Your Grace. 250 00:19:50,980 --> 00:19:52,780 You shouldn't even be here! 251 00:19:52,780 --> 00:19:54,220 Thomas! 252 00:19:57,540 --> 00:19:59,540 Ah, such passion(!) 253 00:19:59,540 --> 00:20:03,260 I am only glad that he and his brother were not with my father 254 00:20:03,260 --> 00:20:04,700 to be butchered by your axe. 255 00:20:04,700 --> 00:20:07,980 So am I! That would have been too awful for you. 256 00:20:07,980 --> 00:20:12,780 I know that you do not like me and that you plot against the king. 257 00:20:12,780 --> 00:20:17,620 And while he may forgive you, I promise I NEVER will. 258 00:20:17,620 --> 00:20:19,300 Never. 259 00:20:19,300 --> 00:20:20,540 Lord Warwick. 260 00:20:20,540 --> 00:20:23,660 My aunt, Duchess Cecily. Season's greetings. 261 00:20:23,660 --> 00:20:26,180 Another one of us returned to court! 262 00:20:26,180 --> 00:20:29,100 My dear son, George, invited me, 263 00:20:29,100 --> 00:20:31,700 to share his joy that he is soon to have an heir. 264 00:20:33,180 --> 00:20:36,820 Seems the force that had me exiled from the court 265 00:20:36,820 --> 00:20:39,780 has lost its power and Edward is a man again. 266 00:20:39,780 --> 00:20:43,100 He has always been a man. 267 00:20:45,260 --> 00:20:47,660 But it seems that that is not enough 268 00:20:47,660 --> 00:20:50,380 to win the loyalty of those who are supposed to love him. 269 00:20:59,100 --> 00:21:00,500 Sister. 270 00:21:07,940 --> 00:21:10,380 More land for the traitors? 271 00:21:10,380 --> 00:21:13,460 I wonder that it does not make you sick. 272 00:21:13,460 --> 00:21:17,460 For the nobles, my love, and this is what it is to be king. 273 00:21:17,460 --> 00:21:19,340 I give out wealth and favours 274 00:21:19,340 --> 00:21:22,100 or else they may wish that good old Henry was back on the throne, 275 00:21:22,100 --> 00:21:24,180 or his son, Edward, 276 00:21:24,180 --> 00:21:25,980 or my brother, George. 277 00:21:25,980 --> 00:21:28,460 Or, God forbid, Margaret Beaufort's son, Henry Tudor, 278 00:21:28,460 --> 00:21:31,620 "Let's have Lancaster back!" She surely cannot hope for him? 279 00:21:31,620 --> 00:21:33,980 There are too many others in line before him! 280 00:21:35,420 --> 00:21:38,900 Ah, Warwick! There you are! I have something for you. 281 00:21:54,500 --> 00:21:57,020 So, how are our newlyweds, hmm? 282 00:21:57,020 --> 00:22:00,340 Is your daughter mad with love for my troublesome brother George? 283 00:22:01,900 --> 00:22:05,300 They give thanks that God has blessed them with a child so soon. 284 00:22:07,740 --> 00:22:09,740 They have hopes it may be a boy. 285 00:22:11,460 --> 00:22:13,380 We all pray for sons. 286 00:22:31,300 --> 00:22:33,700 I have to have a son. 287 00:22:42,540 --> 00:22:44,340 Choose. 288 00:22:44,340 --> 00:22:46,420 Choose which one you will draw in. 289 00:22:50,020 --> 00:22:51,260 This one. 290 00:22:51,260 --> 00:22:53,260 Are you sure? 291 00:22:53,260 --> 00:22:54,900 Yes. 292 00:22:54,900 --> 00:22:56,540 Very well then... 293 00:23:12,180 --> 00:23:13,700 It's a baby's spoon! 294 00:23:13,700 --> 00:23:15,380 Turn it over. 295 00:23:21,020 --> 00:23:22,580 "Edward"! 296 00:23:23,700 --> 00:23:28,780 Oh, Mother! I'm going to have a boy named Edward! 297 00:23:46,740 --> 00:23:48,460 Come to bed, my love. 298 00:24:23,500 --> 00:24:26,300 Mmm, something's made you very hungry! 299 00:24:28,860 --> 00:24:30,140 You will wait. 300 00:24:33,300 --> 00:24:34,740 Unlace my dress. 301 00:24:44,620 --> 00:24:45,820 Hurry up. 302 00:26:02,720 --> 00:26:04,800 Ah... 303 00:26:04,800 --> 00:26:08,080 You see how Edward forgives me anything? 304 00:26:08,080 --> 00:26:11,760 I cannot bear it, Father. She is too awful to me! 305 00:26:11,760 --> 00:26:15,160 Do not fret, my little moth. 306 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 You shall have your moment in the light. 307 00:26:19,480 --> 00:26:21,240 We are close to the throne... 308 00:26:23,160 --> 00:26:25,440 (But soon, we shall be closer still.) 309 00:26:27,400 --> 00:26:29,400 A marriage for me? 310 00:26:29,400 --> 00:26:32,160 Richard? No. Not Richard. 311 00:26:33,880 --> 00:26:36,240 He is heart and soul for the King. 312 00:26:41,480 --> 00:26:43,720 Do your duty. 313 00:26:43,720 --> 00:26:45,800 Never forget who you are, 314 00:26:45,800 --> 00:26:48,480 and the great name that you bear. 315 00:26:50,240 --> 00:26:52,400 For a while, we must all suffer hardship 316 00:26:52,400 --> 00:26:54,800 but it will all be worth it, 317 00:26:54,800 --> 00:26:57,720 for we will have what we are owed and Edward... 318 00:27:01,120 --> 00:27:03,000 ..will never betray me again. 319 00:27:24,400 --> 00:27:25,880 My Lady? 320 00:27:27,920 --> 00:27:30,080 What do you mean, "another uprising"? 321 00:27:30,080 --> 00:27:32,320 In favour of witless old Henry. 322 00:27:32,320 --> 00:27:34,520 With a leader who will not announce his name. 323 00:27:34,520 --> 00:27:36,880 A leader with no name? I do not see. 324 00:27:36,880 --> 00:27:38,840 He may be a herald to Margaret of Anjou, 325 00:27:38,840 --> 00:27:42,280 testing how much support she can raise before she lands her troops 326 00:27:42,280 --> 00:27:45,640 to free her husband, so I will make quick work of him. 327 00:27:45,640 --> 00:27:47,160 Can someone else not lead the army? 328 00:27:47,160 --> 00:27:49,440 No, it is my crown. I must defend it. 329 00:27:49,440 --> 00:27:52,640 I must put my neck on the line with the men who love me. 330 00:27:52,640 --> 00:27:55,160 Edward, please, don't go. 331 00:27:55,160 --> 00:27:56,680 I'm with child again. 332 00:27:57,920 --> 00:28:01,000 And this time I'm SURE it's a boy. 333 00:28:03,160 --> 00:28:07,360 Oh, I knew it! That's the best news you could give me! 334 00:28:07,360 --> 00:28:08,960 How are you so sure it's a boy? 335 00:28:08,960 --> 00:28:11,280 Would you pry into a woman's mysteries? 336 00:28:11,280 --> 00:28:14,280 No, I would not. 337 00:28:14,280 --> 00:28:18,240 Then, please, stay. This time, to protect us both? 338 00:28:18,240 --> 00:28:21,040 It is all the more reason I must defend my crown 339 00:28:21,040 --> 00:28:23,600 for my son to inherit. 340 00:28:23,600 --> 00:28:26,240 My prince... 341 00:28:26,240 --> 00:28:28,120 we will call Edward. 342 00:28:29,560 --> 00:28:31,640 Edward. 343 00:28:33,480 --> 00:28:36,240 What about your faithful cousin Warwick and loyal George? 344 00:28:36,240 --> 00:28:37,720 Will they ride with you? 345 00:28:37,720 --> 00:28:39,560 Hah! My little queen of mistrust, 346 00:28:39,560 --> 00:28:42,200 Warwick is in the north raising men for me as we speak. 347 00:28:42,200 --> 00:28:45,440 And George will be by my side. In body perhaps, but not in spirit. 348 00:28:45,440 --> 00:28:48,760 They have promised me their loyalty, Elizabeth. Truly you must trust me. 349 00:28:48,760 --> 00:28:51,120 I will be home with you by May Day morning 350 00:28:51,120 --> 00:28:54,880 with peaches and salt cod, for you and my prince, Edward. 351 00:29:09,891 --> 00:29:14,200 Annie, feel! He's excited. 352 00:29:14,200 --> 00:29:16,640 He is strong! Or she is. 353 00:29:26,640 --> 00:29:31,520 Father, what is it? A rebellion. Against the King. 354 00:29:37,380 --> 00:29:41,340 Jasper! Jasper! 355 00:29:44,580 --> 00:29:47,180 My Lady Margaret. 356 00:29:48,481 --> 00:29:49,500 You haven't written. 357 00:29:49,500 --> 00:29:52,900 My husband has forbidden me. What is it? 358 00:29:52,900 --> 00:29:57,020 There is an uprising. Our time has come at last! 359 00:30:03,100 --> 00:30:04,900 Queen Margaret is sailing? 360 00:30:04,900 --> 00:30:08,980 She is in Calais and will sail once Edward is engaged in battle. 361 00:30:08,980 --> 00:30:13,060 Oxford brings 10,000 men from the south, and I have half of Wales. 362 00:30:13,060 --> 00:30:16,780 So, you must arm your tenants and go. The tide is turning. 363 00:30:16,780 --> 00:30:18,580 It is our moment. 364 00:30:21,060 --> 00:30:23,780 I won't ride out. 365 00:30:23,780 --> 00:30:26,540 And I shall send no-one. What? 366 00:30:26,540 --> 00:30:28,000 These wars have taken too many men already. 367 00:30:28,001 --> 00:30:30,057 I've lost a brother and a father to this cause, 368 00:30:30,058 --> 00:30:34,020 and still, it is not won. I, too, have lost my kinsmen... 369 00:30:34,020 --> 00:30:35,940 and that is exactly why we must fight on, 370 00:30:35,940 --> 00:30:37,900 so that their sacrifice is not for nothing. 371 00:30:37,900 --> 00:30:41,140 If we rise up now as one, we can unseat this York usurper 372 00:30:41,140 --> 00:30:43,260 and return the throne to Lancaster! 373 00:30:43,260 --> 00:30:45,740 Until the next time. And the next time. 374 00:30:46,860 --> 00:30:49,500 Does King Henry even know that this war is being fought?! 375 00:30:49,500 --> 00:30:51,580 He barely even knows his name. 376 00:30:56,700 --> 00:30:58,540 And Edward is the better king. 377 00:30:58,540 --> 00:31:02,260 The roads are safe, the nobles' private armies are disbanded 378 00:31:02,260 --> 00:31:05,620 and brigands have been brought to justice. Perhaps that is what matters. 379 00:31:05,620 --> 00:31:08,980 What matters is God's rightful king upon the throne! 380 00:31:08,980 --> 00:31:11,740 Or do you abandon the Lord as well as your House? 381 00:31:11,740 --> 00:31:14,380 Oh, no! Edward is also anointed by God. 382 00:31:14,380 --> 00:31:16,820 So, how should we know which one to pick?! 383 00:31:16,820 --> 00:31:19,302 Perhaps God is confused and doesn't know himself? 384 00:31:19,303 --> 00:31:23,580 And now you blaspheme and blame almighty God for your own shame!? 385 00:31:23,580 --> 00:31:27,819 You are a coward and you fear for your own neck like a child! 386 00:31:27,820 --> 00:31:31,780 Enough, Margaret! Enough! No. No, it is not enough! 387 00:31:32,940 --> 00:31:34,740 It is not! 388 00:31:34,740 --> 00:31:38,260 How can I live with such bitter shame? 389 00:31:41,180 --> 00:31:42,780 I am sorry for you. 390 00:31:42,780 --> 00:31:45,100 He has no backbone and no loyalty. 391 00:31:45,100 --> 00:31:47,500 We will defeat them without him. 392 00:31:47,500 --> 00:31:50,820 I only wish I could ride with you and fight myself. 393 00:31:50,820 --> 00:31:53,220 You have the courage of any man. 394 00:31:53,220 --> 00:31:55,460 You're a soldier. 395 00:31:58,860 --> 00:32:01,100 Margaret. 396 00:32:01,100 --> 00:32:04,060 The uprising is not called by Margaret of Anjou. 397 00:32:05,180 --> 00:32:08,980 It is stirred by Warwick and George, Duke of Clarence. 398 00:32:08,980 --> 00:32:10,016 What do you mean? 399 00:32:10,017 --> 00:32:14,100 George has written that he will return your son his title, 400 00:32:14,100 --> 00:32:17,020 if we bring men to the field to fight Edward. 401 00:32:17,020 --> 00:32:21,820 It's a trick to lure Edward into battle. Once he is engaged, 402 00:32:21,820 --> 00:32:25,380 Warwick and George will turn their armies on him and kill him. 403 00:32:25,380 --> 00:32:28,380 They need us there to work the deception. 404 00:32:28,380 --> 00:32:31,660 That's why I need Stafford's men. They'll put George on the throne?! 405 00:32:31,660 --> 00:32:34,220 Yes, but George is weak and greedy 406 00:32:34,220 --> 00:32:36,300 and men will quickly tire of him. 407 00:32:36,300 --> 00:32:39,020 When they do, they will turn to Lancaster. 408 00:32:40,740 --> 00:32:43,820 Then we'll make a chance for your boy. 409 00:32:46,580 --> 00:32:49,860 I will go to my brother, Welles, and ask him to raise an army for you. 410 00:32:49,860 --> 00:32:52,300 He will do it if he thinks it is for Lancaster. 411 00:32:53,300 --> 00:32:56,060 Jasper, take this... 412 00:32:59,220 --> 00:33:02,140 ..and know that...I'm with you. 413 00:33:27,260 --> 00:33:30,540 Oh, no, Mother, no! 414 00:33:30,540 --> 00:33:33,580 I don't want to be the queen! 415 00:33:33,580 --> 00:33:35,740 I only want my baby! 416 00:33:35,740 --> 00:33:37,540 Why must Father do it? 417 00:33:42,540 --> 00:33:46,460 I do not know why he must. He is possessed with it. 418 00:33:46,460 --> 00:33:50,620 He risks his life and fortune and the safety of all four of us. 419 00:33:50,620 --> 00:33:52,860 He says that Edward is not a king for England. 420 00:33:52,860 --> 00:33:55,420 He's only for the Rivers family. Oh, Mother! No! 421 00:33:55,420 --> 00:33:57,540 He says that he did not fight this long 422 00:33:57,540 --> 00:34:01,300 to put Edward's cat's-paw of a wife upon the throne. 423 00:34:01,300 --> 00:34:03,700 Stop bleating, Isabel! Be quiet. 424 00:34:06,860 --> 00:34:08,940 We must support him. 425 00:34:08,940 --> 00:34:11,260 We must, all of us, stand with him 426 00:34:11,260 --> 00:34:13,740 and just pray to God he is successful in this venture. 427 00:34:15,140 --> 00:34:16,820 God help us all if he is not. 428 00:34:21,620 --> 00:34:23,700 What did you give Jasper Tudor? 429 00:34:26,820 --> 00:34:28,580 A necklace. 430 00:34:31,780 --> 00:34:34,060 He gave it to me when I left Pembroke. 431 00:34:34,060 --> 00:34:36,420 I should not have kept a trinket from another man. 432 00:34:38,060 --> 00:34:42,580 God has given me a sign that I must be a good and loyal wife to you. 433 00:34:43,700 --> 00:34:45,780 I wish to make amends. 434 00:34:48,540 --> 00:34:50,540 And to my mother, also. 435 00:35:22,500 --> 00:35:24,980 Will you take me to see my mother? 436 00:35:27,140 --> 00:35:29,220 So I may show contrition? 437 00:35:30,460 --> 00:35:31,980 Very well. 438 00:36:17,660 --> 00:36:21,140 To what do I owe SUCH an honour? 439 00:36:23,340 --> 00:36:24,500 Mwah. 440 00:36:24,500 --> 00:36:26,660 Welles! 441 00:36:26,660 --> 00:36:28,300 Margaret. Lord Stafford. 442 00:36:28,300 --> 00:36:31,060 Richard, will you pray with me? 443 00:36:35,660 --> 00:36:38,060 Richard, I have something to tell you. 444 00:36:38,060 --> 00:36:39,620 Something wonderful. 445 00:36:41,220 --> 00:36:46,140 God has commanded the nobles of England to fight his holy war. 446 00:36:46,940 --> 00:36:48,820 Richard, God has spoken to me... 447 00:36:50,780 --> 00:36:52,260 ..of you! 448 00:36:54,660 --> 00:36:58,960 Yes, Richard, you are special, and you are to do God's work. 449 00:37:02,500 --> 00:37:06,860 What would he have me do? You are to lead his blessed crusade. 450 00:37:08,860 --> 00:37:10,460 You are to summon the army 451 00:37:10,460 --> 00:37:13,780 that will cast this wicked Edward from God's throne. 452 00:37:15,580 --> 00:37:19,780 But I have...not ever... fought in battle! 453 00:37:19,780 --> 00:37:22,420 Sssh...sssh...sssh...sssh... I do not even know... 454 00:37:22,421 --> 00:37:27,700 All you must do is bring the army. God will do the rest. 455 00:37:27,700 --> 00:37:31,180 When he does, he will place a new Lancastrian king upon the throne, 456 00:37:31,180 --> 00:37:33,780 and where do you think he will look for that king, 457 00:37:33,780 --> 00:37:36,740 if you have led his House of Lancaster to victory? 458 00:37:42,980 --> 00:37:45,060 Dear God, 459 00:37:45,060 --> 00:37:48,940 please, watch over Edward in this battle that is coming. 460 00:37:49,940 --> 00:37:52,855 Strike down Edward's enemies 461 00:37:52,856 --> 00:37:55,640 and keep him safe in your love. 462 00:37:57,660 --> 00:38:02,460 Lord, we pray for our father, for success in his endeavours. 463 00:38:02,460 --> 00:38:05,980 And that he knows what he is doing and it is your will. 464 00:38:07,740 --> 00:38:10,340 I pray for my husband. 465 00:38:10,340 --> 00:38:12,820 That he comes home safe to me and... 466 00:38:12,820 --> 00:38:15,380 for the safety of my baby. 467 00:38:15,380 --> 00:38:18,420 Bring my Lord Warwick success against his enemies. 468 00:38:18,420 --> 00:38:21,660 Almighty God, strike down Edward of York in this battle. 469 00:38:23,420 --> 00:38:27,180 Strike down this wicked usurper who has taken the rightful king's crown. 470 00:38:29,540 --> 00:38:32,460 Bring victory to my brother and to Jasper Tudor, 471 00:38:32,460 --> 00:38:34,540 who fight for you on the side of Lancaster. 472 00:38:38,100 --> 00:38:39,780 Please, God, let Edward win. 473 00:38:42,820 --> 00:38:44,300 Let him live. 474 00:38:44,300 --> 00:38:46,060 Please, God, let Edward lose. 475 00:38:46,060 --> 00:38:47,820 Let him die. 476 00:38:58,260 --> 00:39:00,700 Let us hope it is as easy as they promise. 477 00:39:00,700 --> 00:39:02,180 "Easy"? 478 00:39:03,100 --> 00:39:07,060 Warwick and the Duke of Clarence will turn on Edward 479 00:39:07,060 --> 00:39:09,620 and kill him in the battle. 480 00:39:09,620 --> 00:39:12,980 We are just here to lure him to the field. 481 00:39:12,980 --> 00:39:14,300 But... My sister said... 482 00:39:16,220 --> 00:39:19,300 But why would Warwick and the Duke of Clarence be on our side? 483 00:39:19,300 --> 00:39:21,580 Oh, believe me, they're not! 484 00:39:21,580 --> 00:39:24,220 They will make George the king if all this goes well. 485 00:39:26,980 --> 00:39:28,820 But... And if it does not... 486 00:39:30,700 --> 00:39:33,820 ..then we will all die a traitor's death 487 00:39:33,820 --> 00:39:37,100 and have our guts spread outside Westminster. 488 00:39:37,100 --> 00:39:40,780 But... I thought this was God's holy war to return Lancaster to victory? 489 00:39:40,780 --> 00:39:42,100 Get some sleep. 490 00:39:43,460 --> 00:39:45,540 Your part's nearly over. 491 00:39:58,260 --> 00:39:59,740 God is not to save me? 492 00:40:07,340 --> 00:40:09,900 'God is not to save me? Is not to save me...' 493 00:40:27,540 --> 00:40:30,180 In the King's name, stop! Guards! 494 00:40:31,420 --> 00:40:33,460 I need to see the King! 495 00:40:33,460 --> 00:40:34,620 Please! 496 00:40:44,060 --> 00:40:46,100 Edward! There is a plot to kill you. 497 00:40:46,100 --> 00:40:48,420 It is Warwick and the Duke of Clarence! 498 00:40:48,420 --> 00:40:50,340 They mean to turn on you in the battle. 499 00:40:50,340 --> 00:40:52,300 Please, Edward... 500 00:40:53,860 --> 00:40:55,620 Traitor... 501 00:41:21,300 --> 00:41:24,260 No! No! 502 00:41:24,260 --> 00:41:26,940 No! No, not my boy! 503 00:41:30,500 --> 00:41:34,180 My boy is dead! Lady Beauchamp? My boy is dead! 504 00:41:34,180 --> 00:41:37,180 Lady Beauchamp, I'm so sorry... Why did he go?! Why did he go?! 505 00:41:37,180 --> 00:41:41,580 Why did he do it? My boy is dead... 506 00:41:41,580 --> 00:41:44,420 They failed, then? Edward is not dead? 507 00:41:44,420 --> 00:41:48,380 Go inside. I'm sorry. I don't understand. 508 00:41:49,380 --> 00:41:54,340 Why...why...why did he... 509 00:41:54,960 --> 00:41:58,520 Edward is safe, but it was all a trap as I feared! 510 00:41:58,520 --> 00:42:01,480 Warwick and George have fled and Edward is in pursuit. 511 00:42:01,480 --> 00:42:04,000 He knows they would have murdered him in cold blood! 512 00:42:04,000 --> 00:42:06,920 As he murdered Welles who'd only come to tell him of a plot against him. 513 00:42:06,920 --> 00:42:10,520 He is no longer the Golden Boy of York. No-one will trust him again. 514 00:42:10,520 --> 00:42:12,169 What should he care? He should care, 515 00:42:12,170 --> 00:42:14,379 because now the Beaufort family is in mourning 516 00:42:14,380 --> 00:42:19,240 for their kinsman, Welles. Edward has given his enemies a new cause. 517 00:42:19,240 --> 00:42:21,760 Oh, Richard! My darling boy... 518 00:42:21,760 --> 00:42:26,000 He was a traitor. He betrayed his House of Lancaster to Edward. 519 00:42:26,000 --> 00:42:28,510 For goodness' sake, Margaret, the boy is dead. 520 00:42:28,511 --> 00:42:32,954 She does not care, she has no heart! And she is cursed! 521 00:42:32,955 --> 00:42:35,693 It seems to me it is YOU who is cursed, Mother, 522 00:42:35,694 --> 00:42:39,680 for you gave birth to a traitor. Enough, Margaret! That is enough. 523 00:42:52,800 --> 00:42:54,560 Jasper! Jasper's fled! 524 00:42:54,560 --> 00:42:58,960 The King will hunt him down and kill him, so he's fled to France. 525 00:42:58,961 --> 00:43:00,320 We have to fetch Henry! 526 00:43:00,320 --> 00:43:02,600 As soon as it is safe to do so. 527 00:43:02,600 --> 00:43:05,040 No, no... Jasper bids me fetch him now. 528 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 Jasper's judgment is not the best, 529 00:43:07,480 --> 00:43:10,440 as perhaps you can now see, since his cause is lost. 530 00:43:10,440 --> 00:43:14,160 He's running for his life to France, leaving little Henry with no guardian. 531 00:43:14,160 --> 00:43:17,960 He has no choice! He chose to fight the King. This is the outcome. 532 00:43:24,080 --> 00:43:25,480 I will fetch the boy. 533 00:43:25,480 --> 00:43:29,080 I will come too. He is my son. I am not afraid. 534 00:43:29,080 --> 00:43:31,880 I will do as you say if there are soldiers on the road. 535 00:43:31,880 --> 00:43:34,480 I beg you. I beg you. Please. 536 00:43:34,480 --> 00:43:37,080 Very well, Margaret. 537 00:43:37,080 --> 00:43:40,080 Perhaps now you'll understand your mother's grief. 538 00:43:53,600 --> 00:43:54,840 Issy! 539 00:43:57,080 --> 00:43:58,760 Father?! 540 00:43:58,760 --> 00:43:59,919 We failed! 541 00:43:59,920 --> 00:44:03,240 We did not "fail", we retreated! 542 00:44:03,240 --> 00:44:06,640 Our error was to trust in Lancaster, the Beaufort boy betrayed us. 543 00:44:06,640 --> 00:44:09,120 The rightful king is George of York! 544 00:44:09,120 --> 00:44:12,720 And we shall see him anointed on the throne! God save King George! 545 00:44:13,960 --> 00:44:15,880 King George! 546 00:44:15,880 --> 00:44:18,240 Now, we'll sail to Calais and raise an army. 547 00:44:18,240 --> 00:44:21,200 We are at war with so-called "King Edward". 548 00:44:21,200 --> 00:44:23,440 Father, I cannot sail! 549 00:44:23,440 --> 00:44:24,880 I am in my confinement... 550 00:44:27,160 --> 00:44:28,376 Father?! 551 00:44:29,325 --> 00:44:31,322 Warwick and George are sailing for Calais 552 00:44:31,322 --> 00:44:33,882 and they will bring the English Garrison against us! 553 00:44:33,882 --> 00:44:36,522 Anthony has ridden to try and stop them but he may not be in time. 554 00:44:36,522 --> 00:44:38,802 We must act, Mother. Elizabeth. 555 00:44:38,802 --> 00:44:43,002 They killed your husband and your son. And they have gone unpunished! 556 00:46:04,362 --> 00:46:05,682 We were discovered! 557 00:46:05,682 --> 00:46:07,922 Anthony Rivers rode like a madman 558 00:46:07,922 --> 00:46:09,842 and captured our fleet at Southampton. 559 00:46:09,842 --> 00:46:13,482 I'll have his head for that! We sail for Calais! Now! 560 00:46:17,082 --> 00:46:19,602 Midnight knows there's something wrong. 561 00:46:19,602 --> 00:46:23,122 Don't be silly, Issy. He's just being naughty. 562 00:46:23,122 --> 00:46:24,842 He doesn't want to go. 563 00:46:24,842 --> 00:46:28,402 Edward is after us! Get on board! Issy is afraid, Father. 564 00:46:28,402 --> 00:46:29,922 Come on! 565 00:46:31,762 --> 00:46:34,242 See... He's on board now. 566 00:46:34,242 --> 00:46:37,402 You can sleep and we'll be there in no time, you'll see. 567 00:46:43,602 --> 00:46:46,242 There's a storm brewing. 568 00:46:46,242 --> 00:46:49,802 And if it gets any worse, we'll have to stop. 569 00:47:04,562 --> 00:47:08,322 Look how we have the best cabin! We were never allowed it before. 570 00:47:10,322 --> 00:47:11,722 The wind's picking up. 571 00:47:11,722 --> 00:47:14,242 It's just a few big waves, Issy. 572 00:47:18,322 --> 00:47:21,282 Annie, it's a storm! We're going to die! 573 00:47:21,282 --> 00:47:24,002 Take down the sail! Reef in! Aye, Captain! 574 00:47:27,442 --> 00:47:30,322 Annie! Annie! 575 00:47:33,002 --> 00:47:36,722 Annie! The baby's coming! 576 00:47:38,802 --> 00:47:40,962 Annie! 577 00:47:45,882 --> 00:47:48,122 Margaret?! Margaret. 578 00:47:48,122 --> 00:47:50,602 We must take shelter! 579 00:47:50,602 --> 00:47:52,282 We must take shelter! 580 00:47:59,922 --> 00:48:02,563 Mother! The baby's coming! 581 00:48:02,564 --> 00:48:03,922 We must return to port! 582 00:48:03,922 --> 00:48:06,482 Father says we will run for the French shore 583 00:48:06,482 --> 00:48:08,402 and take the shelter of the coast. 584 00:48:09,022 --> 00:48:11,062 Get linen for her! Quickly! 585 00:48:25,222 --> 00:48:28,002 You have to light the fire! My sister is in labour! 586 00:48:28,002 --> 00:48:30,682 It's a witch's wind! We're cursed with women on board! 587 00:48:33,842 --> 00:48:36,082 I command you to light the fire! 588 00:48:36,082 --> 00:48:39,042 I, Anne Neville, the Kingmaker's daughter. 589 00:48:39,042 --> 00:48:42,882 What are you doing down here? Has my son been born? 590 00:48:42,882 --> 00:48:45,362 We need linen, rags! Anything! 591 00:48:45,362 --> 00:48:48,242 And a spoon for Issy to bite on. In the galley. 592 00:48:48,242 --> 00:48:51,882 And give her this. God knows she'll need it. 593 00:49:00,922 --> 00:49:01,962 Why have we stopped? 594 00:49:01,963 --> 00:49:05,722 We must make sure the castle isn't taken. Wait here. 595 00:49:05,722 --> 00:49:08,602 Hup! Hup! 596 00:49:09,722 --> 00:49:12,042 This is too much, Elizabeth. 597 00:49:12,042 --> 00:49:14,442 Once the magic is out, you cannot call it back, 598 00:49:14,442 --> 00:49:16,762 and it may turn round and drown us too. 599 00:49:24,242 --> 00:49:26,522 It's just the servants and the boy! 600 00:49:38,162 --> 00:49:40,322 Welcome to Pembroke Castle, my Lady. 601 00:49:42,162 --> 00:49:43,562 Sir. 602 00:49:46,202 --> 00:49:49,882 Where is my Uncle Jasper? He is with you? 603 00:49:49,882 --> 00:49:52,402 He is safe, but he's not with us, I'm afraid, Henry. 604 00:49:56,162 --> 00:49:59,402 Will he be back? I am sure of it. 605 00:49:59,402 --> 00:50:01,882 Henry? I'm...I'm your mother, I'm Lady Margaret. 606 00:50:01,882 --> 00:50:04,922 I've come to take you home. I'm safe, thank you, my Lady. 607 00:50:04,922 --> 00:50:07,842 I'm waiting for my Uncle Jasper, so I cannot leave. 608 00:50:07,842 --> 00:50:09,842 I shall tell the groom to tend to your horses. 609 00:50:09,842 --> 00:50:13,002 He's seeing to it, so you, you may stay inside. You...you... 610 00:50:16,322 --> 00:50:18,362 He does not want to come. 611 00:50:18,362 --> 00:50:20,002 He does not know me. 612 00:50:21,762 --> 00:50:24,202 He is Jasper's boy through and through. 613 00:50:28,362 --> 00:50:31,362 And now, you'll make him yours. 614 00:50:36,882 --> 00:50:40,082 Lady Mother, what is happening? Why doesn't the baby come? 615 00:50:40,082 --> 00:50:43,042 It's stuck inside her. She needs a midwife to turn it. 616 00:50:43,042 --> 00:50:45,522 Go ask your father how long before we reach Calais! 617 00:50:52,522 --> 00:50:55,282 Father? Isabel needs a midwife. 618 00:50:55,282 --> 00:50:59,042 Mother asks how soon we shall be in Calais? We're sailing into her now. 619 00:51:01,882 --> 00:51:05,402 Isabel shall see the best physician in France. 620 00:51:07,400 --> 00:51:08,682 What's that noise? 621 00:51:10,160 --> 00:51:12,882 They've raised the harbour chain! They've stayed loyal to Edward! 622 00:51:12,882 --> 00:51:14,682 Turn the wheel! 623 00:51:14,682 --> 00:51:17,722 Raise the sail! Now! Do it! 624 00:51:26,922 --> 00:51:29,682 Lady Mother, they are firing at us! 625 00:51:30,943 --> 00:51:34,722 You will have to turn it. Annie! You have the smallest hands. No... 626 00:51:34,722 --> 00:51:37,054 You have to put them inside her and try and turn the baby. 627 00:51:37,055 --> 00:51:38,536 No, Mother, please! I cannot! 628 00:51:38,537 --> 00:51:42,802 The child is stuck. If you love your sister, you will do it! 629 00:51:42,802 --> 00:51:46,682 Annie... Please, Lady Mother! I don't want to die! 630 00:51:46,682 --> 00:51:49,322 Annie! Ann... 631 00:51:53,682 --> 00:51:55,482 (Jasper!) 632 00:51:58,722 --> 00:52:00,162 Jasper! 633 00:52:05,962 --> 00:52:07,402 I'm sorry! 634 00:52:07,402 --> 00:52:09,002 No! No, no... It's me. 635 00:52:09,002 --> 00:52:11,722 I'm so sorry. My brother betrayed you. 636 00:52:11,722 --> 00:52:13,842 Margaret, 637 00:52:13,842 --> 00:52:15,522 I have to go. 638 00:52:17,042 --> 00:52:19,842 There is a price upon my head and they're searching for me. 639 00:52:21,122 --> 00:52:22,802 I will go to France, 640 00:52:22,802 --> 00:52:26,282 but I will be back and with an army. 641 00:52:26,282 --> 00:52:31,242 I couldn't tell our boy that I was here in case he spoke of it, 642 00:52:31,242 --> 00:52:34,442 but I was hiding there in the hills, waiting for you. 643 00:52:36,122 --> 00:52:39,642 You wanted to be sure my boy was safe before you sailed. 644 00:52:43,962 --> 00:52:46,002 How will I live without you? 645 00:52:54,122 --> 00:52:56,442 May we come and watch you go? 646 00:52:56,442 --> 00:52:59,242 It will be good for the boy to see you safely off. 647 00:53:00,762 --> 00:53:02,002 He is close to you. 648 00:54:13,242 --> 00:54:14,522 It was a boy. 649 00:54:17,642 --> 00:54:18,882 A baby boy. 650 00:54:36,122 --> 00:54:40,122 I have to go away. You must live with your mother now, boy. 651 00:54:40,122 --> 00:54:43,002 You must keep her safe for me. All right? 652 00:54:45,882 --> 00:54:48,682 Like a Tudor, eh, Henry? 653 00:54:49,722 --> 00:54:51,562 Like a Tudor, sir! 654 00:55:04,602 --> 00:55:05,962 Come here, boy. 655 00:55:46,682 --> 00:55:48,922 Henry, would you like to pray with me? 656 00:55:48,922 --> 00:55:52,002 We could pray for your Uncle Jasper together? No, thank you, my Lady. 657 00:55:52,002 --> 00:55:54,842 It's "Mother", Henry. I'm your La...Lady Mother... 658 00:56:06,042 --> 00:56:07,802 Edward! 659 00:56:13,922 --> 00:56:15,282 Come. 660 00:56:20,962 --> 00:56:22,482 You remembered! 661 00:56:22,482 --> 00:56:27,922 Peaches and salt cod. Back for May Day as promised. 662 00:56:27,922 --> 00:56:32,202 And now we have our York prince, Edward, we shall be safe. 663 00:56:48,922 --> 00:56:51,162 I'm sorry for your loss. 664 00:56:52,362 --> 00:56:54,202 OUR loss. 665 00:56:57,522 --> 00:56:59,002 There will be others. 666 00:57:00,322 --> 00:57:04,122 If we had stayed at Warwick Castle, my baby would have lived. 667 00:57:05,082 --> 00:57:08,482 It is your fault. Queen Elizabeth is with child again. 668 00:57:08,482 --> 00:57:11,042 We must have a son before she does. 669 00:57:12,002 --> 00:57:13,882 This is NOT the end, Isabel. 670 00:57:20,162 --> 00:57:22,202 But it is the end of my baby... 671 00:57:24,602 --> 00:57:26,242 It is the end of him. 672 00:57:30,000 --> 00:57:34,000 Subtitles for Starz version by gybe based on Subtitles for BBC version by Stubbie 52923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.