All language subtitles for Prince.of.Wolf.E13.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,615 --> 00:00:23,440 Subtitles by DramaFever 2 00:01:28,596 --> 00:01:32,069 [Prince of Wolf] 3 00:01:32,069 --> 00:01:35,177 Episode 13 4 00:01:36,212 --> 00:01:39,941 I might change my mind about the interview if you don't come with me now. 5 00:01:39,941 --> 00:01:42,852 You still haven't learned the importance of keeping a promise. 6 00:01:43,602 --> 00:01:45,888 Master Xu Guo Long resigned 10 years ago. 7 00:01:45,888 --> 00:01:48,191 He's a renowned bike designer. 8 00:01:48,191 --> 00:01:51,888 Master Xu might be the person you're looking for. 9 00:01:51,888 --> 00:01:54,784 I'll stand in the rain with you. 10 00:01:54,784 --> 00:01:58,962 Ze Ming, Mi Mi was there with you the whole night, wasn't she? 11 00:01:58,962 --> 00:02:00,587 I should be happy for you. 12 00:02:00,587 --> 00:02:02,706 This is the person you're looking for. 13 00:02:02,706 --> 00:02:04,772 Master Xu has always been waiting for you. 14 00:02:04,772 --> 00:02:08,241 He won't forgive himself unless you're willing to forgive him. 15 00:02:08,241 --> 00:02:10,299 How could you help him look for Old Xu? 16 00:02:10,299 --> 00:02:12,324 You should have taken credit for it. 17 00:02:12,324 --> 00:02:14,229 I don't want to use dirty tricks. 18 00:02:14,229 --> 00:02:16,084 I want a fair competition. 19 00:02:16,084 --> 00:02:19,652 Maintaining a relationship is like making dumplings. 20 00:02:19,652 --> 00:02:23,407 So we should learn to give 21 00:02:23,407 --> 00:02:26,996 forgive, and tolerate, right? 22 00:02:30,471 --> 00:02:32,538 Mi Mi. 23 00:03:12,650 --> 00:03:14,688 [Come down.] 24 00:03:38,028 --> 00:03:39,837 What are you doing here? 25 00:03:40,710 --> 00:03:44,027 It's very late. Why are you still awake? 26 00:03:44,027 --> 00:03:46,312 I couldn't go to sleep. 27 00:03:48,775 --> 00:03:50,622 Me too. 28 00:04:00,401 --> 00:04:02,963 Come with me. 29 00:04:02,963 --> 00:04:05,050 Where? 30 00:04:44,403 --> 00:04:46,074 Hop on. 31 00:05:22,120 --> 00:05:24,658 Remember our date under the wishing tree? 32 00:05:24,658 --> 00:05:26,127 Of course. 33 00:05:26,127 --> 00:05:29,038 Let's meet under the wishing tree at dusk tomorrow. 34 00:05:29,038 --> 00:05:31,050 I want to tell you something important. 35 00:05:31,050 --> 00:05:32,764 Okay. 36 00:05:32,764 --> 00:05:36,706 - Where's Mi Mi? - She's gone. I thought you told you. 37 00:05:40,826 --> 00:05:44,420 Perhaps she suddenly realized that when she needed someone by her side 38 00:05:44,420 --> 00:05:46,538 you couldn't be of any help at all. 39 00:05:46,538 --> 00:05:48,735 What can you do for her? 40 00:07:27,620 --> 00:07:30,569 I've been looking for you for the past year. 41 00:07:33,658 --> 00:07:36,307 Why didn't you reply to my messages? 42 00:07:40,014 --> 00:07:41,906 I'm sorry. 43 00:07:43,197 --> 00:07:46,216 But I had my reason. 44 00:07:46,216 --> 00:07:48,500 Your reason? 45 00:07:49,420 --> 00:07:53,612 Then why did you leave Mama Wolf's necklace under the wishing tree 46 00:07:53,612 --> 00:07:55,055 and leave Taiwan? 47 00:07:55,055 --> 00:07:57,913 I was the only one who didn't know about it. 48 00:08:00,841 --> 00:08:02,644 Because you didn't keep our promise. 49 00:08:02,644 --> 00:08:05,276 I didn't keep our promise? 50 00:08:12,158 --> 00:08:15,016 Couldn't you have given me another chance? 51 00:08:29,387 --> 00:08:31,937 Why would you want another chance? 52 00:08:31,937 --> 00:08:34,227 It's all too late now. 53 00:08:35,583 --> 00:08:37,585 Too late? 54 00:08:42,211 --> 00:08:44,399 I guess you're right. 55 00:08:46,900 --> 00:08:49,475 I get it. 56 00:08:55,017 --> 00:08:57,009 What's wrong? 57 00:08:57,009 --> 00:08:58,942 Are you feeling dizzy again? 58 00:08:58,942 --> 00:09:01,447 I just need to take a rest. 59 00:09:02,823 --> 00:09:04,416 I'm fine. 60 00:09:07,288 --> 00:09:09,035 Sit down. 61 00:09:14,769 --> 00:09:16,720 I'll take you home after you have a rest. 62 00:10:07,461 --> 00:10:09,708 I'm going. 63 00:11:04,625 --> 00:11:08,241 What makes me think that she'd watch me drive off? 64 00:11:39,408 --> 00:11:41,543 [Blood Test Result] 65 00:11:57,340 --> 00:12:00,222 [Ze Ming: Please reply to my message.] 66 00:12:04,335 --> 00:12:08,975 [I'm very well...] 67 00:12:51,325 --> 00:12:54,258 [Hematology and Oncology Appointments] 68 00:13:34,123 --> 00:13:37,265 Ze Ming, you're finally back. 69 00:13:37,265 --> 00:13:39,744 Why are you sleeping on the sofa? 70 00:13:41,275 --> 00:13:43,201 I wanted to wait for you. 71 00:13:43,201 --> 00:13:46,782 But then I fell asleep on the sofa. 72 00:13:51,933 --> 00:13:54,172 Wait, I want to ask you something. 73 00:13:54,172 --> 00:13:57,861 I've got a meeting this morning. Let's talk about it later. 74 00:14:05,341 --> 00:14:09,038 I just want to make your birthday special. 75 00:14:44,865 --> 00:14:47,875 Zi Zi, we've got a customer. Can you take an order from him? 76 00:14:48,720 --> 00:14:51,206 Welcome, what would you... 77 00:14:52,269 --> 00:14:54,099 Hi. 78 00:14:54,099 --> 00:14:56,456 What are you doing here? 79 00:14:56,456 --> 00:15:00,033 I'm hungry and I happen to work next door. 80 00:15:00,033 --> 00:15:02,432 There are heaps of restaurants around your office. 81 00:15:02,432 --> 00:15:04,658 Why did you come here? 82 00:15:04,658 --> 00:15:08,075 I'd like Combo A with coffee, thanks. 83 00:15:44,980 --> 00:15:48,163 You just wanted to come and embarrass me, right? 84 00:15:51,202 --> 00:15:53,240 You're taking your job very seriously. 85 00:15:53,240 --> 00:15:54,899 What's so embarrassing about that? 86 00:15:55,841 --> 00:15:58,741 This is just a temporary job. 87 00:15:58,741 --> 00:16:01,302 I've got another job interview tomorrow. 88 00:16:01,302 --> 00:16:03,937 So I probably don't have to work here anymore. 89 00:16:06,575 --> 00:16:08,523 What a shame. 90 00:16:09,341 --> 00:16:12,471 That means I won't be able to have such nice coffee tomorrow. 91 00:16:36,349 --> 00:16:39,654 Is he your boyfriend? He's really handsome. 92 00:16:39,654 --> 00:16:42,913 No, he's not my boyfriend. 93 00:16:42,913 --> 00:16:44,908 He's such a dork. 94 00:16:44,908 --> 00:16:47,600 He's not my cup of tea. 95 00:17:07,577 --> 00:17:08,577 Hi. 96 00:17:09,111 --> 00:17:12,086 Ze Ming's still in a meeting from this morning. 97 00:17:12,086 --> 00:17:14,000 It might be a while before he comes back. 98 00:17:14,000 --> 00:17:18,022 I came to see you. I've brought some food for the two of you. 99 00:17:19,019 --> 00:17:22,469 Thank you. Have a seat. 100 00:17:22,469 --> 00:17:24,333 Ze Ming's birthday is coming up. 101 00:17:24,333 --> 00:17:26,718 I want to invite you to his party. 102 00:17:26,718 --> 00:17:30,285 You can even bring someone with you. 103 00:17:31,491 --> 00:17:32,673 - Here. - Thank you. 104 00:17:32,673 --> 00:17:34,864 Can you pass on Mi Mi's invitation for me? 105 00:17:34,864 --> 00:17:36,028 Okay. 106 00:17:50,335 --> 00:17:52,250 The venue... 107 00:17:53,732 --> 00:17:56,123 Why did you pick this place? 108 00:17:56,123 --> 00:17:59,006 Is there something wrong with it? 109 00:17:59,006 --> 00:18:03,852 No, it's just that I heard it's quite an expensive hotel. 110 00:18:22,092 --> 00:18:25,395 Is there really a company here? 111 00:18:28,299 --> 00:18:29,752 [Li's Legal Agency] 112 00:18:31,037 --> 00:18:33,378 This must be the one. 113 00:18:48,507 --> 00:18:51,236 Hello? 114 00:18:51,236 --> 00:18:54,313 I'm here for an interview for your legal assistant position. 115 00:19:01,868 --> 00:19:05,224 You're here for a job interview? 116 00:19:05,224 --> 00:19:07,545 Is this a legal agency? 117 00:19:07,545 --> 00:19:10,467 Is Agent Li here? 118 00:19:10,467 --> 00:19:12,250 That's me. 119 00:19:13,164 --> 00:19:15,467 Come on, have a seat. 120 00:19:16,518 --> 00:19:18,828 Sit down. 121 00:19:21,375 --> 00:19:25,134 I don't think I'm suitable for this job. 122 00:19:25,134 --> 00:19:27,574 I'm sorry, I have to go. 123 00:19:28,549 --> 00:19:30,578 Sit down. 124 00:19:30,578 --> 00:19:32,487 How do you know you're not suitable? 125 00:19:32,487 --> 00:19:34,938 Is it the pay? Don't worry. 126 00:19:34,938 --> 00:19:37,666 I'm a very nice boss. 127 00:19:39,174 --> 00:19:41,942 You want to do this the hard way? 128 00:19:41,942 --> 00:19:43,634 Let go of me. 129 00:19:43,634 --> 00:19:45,384 Come here. 130 00:19:50,470 --> 00:19:54,806 Open the door! 131 00:19:58,103 --> 00:20:00,133 Open the door! 132 00:20:09,401 --> 00:20:12,028 - Hi, Zi Zi. - Jiang Ping! 133 00:20:12,028 --> 00:20:13,836 Help me! 134 00:20:13,836 --> 00:20:16,693 Where are you? Calm down. 135 00:20:16,693 --> 00:20:20,290 - Tell me where you are. - I'm at Li's Legal Agency. 136 00:20:20,290 --> 00:20:22,943 I'll be right there. Don't hang up. 137 00:20:26,194 --> 00:20:29,432 Open the door! 138 00:20:52,450 --> 00:20:54,713 Let go of me. 139 00:20:57,190 --> 00:21:01,009 Let go of me! 140 00:21:15,412 --> 00:21:17,886 Jiang Ping! 141 00:21:20,059 --> 00:21:22,770 Zi Zi, are you okay? 142 00:21:23,784 --> 00:21:25,993 Are you hurt? 143 00:21:28,317 --> 00:21:30,445 Let's get out of here. 144 00:21:44,132 --> 00:21:46,049 It hurts, doesn't it? 145 00:21:46,049 --> 00:21:47,979 You deserve it. 146 00:21:47,979 --> 00:21:51,435 Why did you beat him up when you're not good at fighting? 147 00:22:09,259 --> 00:22:11,275 Are you okay? 148 00:22:14,211 --> 00:22:16,813 You're the one who's not okay. 149 00:22:23,644 --> 00:22:26,723 I know you did it for me. 150 00:22:28,962 --> 00:22:34,221 But from now on, don't ever get into a brawl again. 151 00:22:37,041 --> 00:22:39,298 Turn this way. 152 00:22:47,590 --> 00:22:49,846 Thank goodness you're okay. 153 00:22:57,944 --> 00:23:00,454 Ever since I was little 154 00:23:00,454 --> 00:23:04,365 I had to protect Sis because she was always sick. 155 00:23:05,195 --> 00:23:08,482 This is the first time that someone ever came to protect me. 156 00:23:55,356 --> 00:23:58,336 You're so annoying. I'm really busy. 157 00:23:58,336 --> 00:24:02,445 You could have gone out yourself. You're not a kid anymore. 158 00:24:02,445 --> 00:24:05,375 I wanted to come with you. 159 00:24:07,461 --> 00:24:09,558 Forget it. 160 00:24:18,482 --> 00:24:20,585 Where are you taking me? 161 00:24:21,422 --> 00:24:24,261 Have you ever gone on an outing with Mi Mi? 162 00:24:30,325 --> 00:24:34,624 I like to close my eyes and feel nature. 163 00:24:34,624 --> 00:24:37,285 It's as if nature can cleanse my mind. 164 00:24:37,285 --> 00:24:40,882 - Ze Ming, you should try it. - No. 165 00:24:40,882 --> 00:24:42,970 Just try it. 166 00:24:55,575 --> 00:24:59,741 Happy birthday to you. 167 00:24:59,741 --> 00:25:03,270 Happy birthday to you. 168 00:25:03,270 --> 00:25:07,392 Happy birthday to you. 169 00:25:07,392 --> 00:25:11,125 Happy birthday to you. 170 00:25:18,740 --> 00:25:22,189 - Happy birthday. - Happy birthday! 171 00:25:22,189 --> 00:25:24,691 Ze Ming, happy birthday. 172 00:25:27,794 --> 00:25:30,723 - Here you go, Zi Zi. - Thank you. 173 00:25:30,723 --> 00:25:33,682 - Here, Auntie. - Thank you. 174 00:25:33,682 --> 00:25:36,771 Happy birthday. 175 00:25:36,771 --> 00:25:39,467 Mi Mi, this is really nice. 176 00:25:39,467 --> 00:25:41,877 Thank you. 177 00:25:45,039 --> 00:25:47,285 It's delicious. 178 00:26:00,551 --> 00:26:02,003 Hey. 179 00:26:02,003 --> 00:26:04,673 Ze Ming, let's open your presents. 180 00:26:04,673 --> 00:26:07,596 - Come on, everyone. - You want to open the presents? 181 00:26:07,596 --> 00:26:09,719 - Come on. - Okay. 182 00:26:12,096 --> 00:26:15,295 You can open all the presents when you get home. 183 00:26:15,295 --> 00:26:19,028 But you must open Auntie's present right now. 184 00:26:45,925 --> 00:26:47,377 What are these? 185 00:26:48,891 --> 00:26:51,378 These are the presents 186 00:26:51,378 --> 00:26:54,135 that I prepared for you year after year. 187 00:27:02,550 --> 00:27:05,228 Although you weren't with me 188 00:27:05,228 --> 00:27:08,703 I still wanted to celebrate your birthday every year 189 00:27:08,703 --> 00:27:11,906 and make your favorite strawberry cake for you. 190 00:27:12,646 --> 00:27:16,000 I'd also think about how old you were turning. 191 00:27:19,161 --> 00:27:21,565 This school bag. 192 00:27:22,483 --> 00:27:25,519 I got it for you when you were supposed to start elementary school. 193 00:27:30,108 --> 00:27:33,593 Mommy, I don't want to go to school. I want to be with you. 194 00:27:34,900 --> 00:27:38,327 When I saw other kids going to school 195 00:27:38,327 --> 00:27:41,298 and how their mothers walked with them hand-in-hand... 196 00:27:42,262 --> 00:27:44,737 I really envied them. 197 00:27:54,288 --> 00:27:57,030 The first time you went to school. 198 00:27:57,030 --> 00:28:00,366 The first time I signed your handbook. 199 00:28:00,366 --> 00:28:03,313 The first time you went on a school trip. 200 00:28:03,313 --> 00:28:04,939 The first time you learned to swim. 201 00:28:04,939 --> 00:28:07,115 The first time you sat for an exam. 202 00:28:07,115 --> 00:28:12,492 I wish I could have shared all those first moments with you. 203 00:28:12,492 --> 00:28:15,828 How I wish I could have been there for you. 204 00:28:17,769 --> 00:28:20,448 Even when you became a rebellious teenager 205 00:28:20,448 --> 00:28:23,798 when you could have run away from home after we had a fight... 206 00:28:25,503 --> 00:28:28,435 I wish I could have waited for you at the door 207 00:28:28,435 --> 00:28:32,223 just like any other parent would. 208 00:28:38,153 --> 00:28:40,836 After I learned how to knit 209 00:28:40,836 --> 00:28:43,503 this is the first wool sweater that I made for you. 210 00:28:43,503 --> 00:28:46,163 It's not really nice at all. 211 00:28:47,576 --> 00:28:51,161 Look how messy the pattern is. 212 00:28:53,500 --> 00:28:57,479 But I wish I could have put it on for you. 213 00:29:04,184 --> 00:29:05,871 It's too small now. 214 00:29:05,871 --> 00:29:09,625 Because my child's already grown up. 215 00:29:22,328 --> 00:29:24,801 Look at this. 216 00:29:26,361 --> 00:29:29,077 This is a present... 217 00:29:31,107 --> 00:29:34,048 that I gave your father and uncle. 218 00:29:35,336 --> 00:29:39,349 Your grandpa gave it to your dad when he graduated from university. 219 00:29:40,801 --> 00:29:42,920 He wanted to give it to you 220 00:29:42,920 --> 00:29:46,121 as your coming-of-age present 221 00:29:46,121 --> 00:29:49,470 after you've grown up and learned to be independent. 222 00:29:49,470 --> 00:29:52,442 Coming-of-age present? 223 00:29:52,442 --> 00:29:55,987 He was already very sick at the time. 224 00:29:55,987 --> 00:29:59,666 But he was still thinking about the baby inside me. 225 00:30:01,471 --> 00:30:03,817 He wanted me to bring you up 226 00:30:03,817 --> 00:30:07,692 so that you can protect this family once you mature. 227 00:30:10,301 --> 00:30:13,048 Ze Ming. 228 00:30:13,048 --> 00:30:15,376 I'm very sorry. 229 00:30:15,376 --> 00:30:18,262 I wasn't there for you to watch you grow up. 230 00:30:19,778 --> 00:30:22,765 Now that you're finally home 231 00:30:22,765 --> 00:30:26,990 we hope you can feel at home and accept us. 232 00:30:26,990 --> 00:30:31,566 Can you please see us as your closest family? 233 00:30:31,566 --> 00:30:34,634 Mom, I know. 234 00:30:36,628 --> 00:30:39,594 I belong to the Du family. 235 00:30:39,594 --> 00:30:42,224 No matter how long we've been apart for... 236 00:30:43,230 --> 00:30:46,479 now that I've come home 237 00:30:46,479 --> 00:30:50,193 you'll always be my closest family. 238 00:30:51,692 --> 00:30:54,525 Second Uncle, let's go and catch bugs. 239 00:30:54,525 --> 00:30:58,546 Okay, let's go and catch some bugs. 240 00:30:58,546 --> 00:31:01,017 Look at that butterfly. 241 00:31:28,798 --> 00:31:31,535 I'll always remember Dad's final wish. 242 00:31:31,535 --> 00:31:33,680 From now on... 243 00:31:35,644 --> 00:31:38,074 I'll protect this family. 244 00:31:49,798 --> 00:31:57,410 Rock, paper, scissors. 245 00:31:58,923 --> 00:32:02,166 You win. Pick your teammate. 246 00:32:10,122 --> 00:32:12,781 Hao Wei, want to be my partner? 247 00:32:19,711 --> 00:32:22,064 Shu Pei, you can be my partner. 248 00:32:28,852 --> 00:32:31,545 - I-- - Come here. 249 00:32:35,866 --> 00:32:41,346 Of course we can be partners, but don't let me down. 250 00:32:42,381 --> 00:32:43,846 Let you down? 251 00:32:43,846 --> 00:32:46,392 I don't even know if you can play badminton. 252 00:32:46,392 --> 00:32:48,666 Hold this. 253 00:33:03,554 --> 00:33:06,394 Hao Wei, you can serve. 254 00:33:10,836 --> 00:33:13,198 - Shu Pei. - I got it. 255 00:33:13,198 --> 00:33:15,487 - Mine. - Hao Wei. 256 00:33:22,367 --> 00:33:24,849 - Yours. - Ze Ming. 257 00:33:31,509 --> 00:33:33,882 - Mine. - I got it. 258 00:33:33,882 --> 00:33:35,195 - Mine. - Yours. 259 00:33:43,980 --> 00:33:46,815 Sis looks exhausted. 260 00:33:48,913 --> 00:33:50,488 Mine. 261 00:34:16,748 --> 00:34:18,664 Mine. 262 00:34:24,916 --> 00:34:27,855 - Are you okay? - Is she hurt? 263 00:34:30,014 --> 00:34:32,221 Did you get hurt? 264 00:34:33,286 --> 00:34:36,143 I'm fine. Let's keep playing. 265 00:34:36,804 --> 00:34:38,909 Are you sure you're okay? 266 00:34:38,909 --> 00:34:40,469 I'm okay. 267 00:34:40,469 --> 00:34:44,224 Ze Ming, we must win today. 268 00:34:45,880 --> 00:34:48,418 You scared me just then. 269 00:34:48,418 --> 00:34:51,038 Sorry. 270 00:34:51,038 --> 00:34:54,030 - You're so immature. - Let's go. 271 00:34:55,264 --> 00:34:57,876 See? I told you. 272 00:34:57,876 --> 00:35:00,134 They've always gotten on really well. 273 00:35:00,134 --> 00:35:03,858 See how well Ze Ming took care of Shu Pei? 274 00:35:06,376 --> 00:35:10,204 Sis, are you sure you want to keep playing? 275 00:35:10,204 --> 00:35:11,827 You want to take a break? 276 00:35:11,827 --> 00:35:13,967 I'm fine. 277 00:35:13,967 --> 00:35:16,746 I don't want to lose. 278 00:35:17,630 --> 00:35:20,447 Don't worry. I'll take care of your sister. 279 00:35:22,324 --> 00:35:24,208 All right. 280 00:35:26,623 --> 00:35:28,034 Come on. 281 00:35:33,585 --> 00:35:35,478 I'm so bored. 282 00:35:35,478 --> 00:35:38,190 When will we get our turn? 283 00:35:42,385 --> 00:35:45,353 Want me to take you to a fun place? 284 00:35:51,583 --> 00:35:53,851 That was really fun. 285 00:35:53,851 --> 00:35:58,373 Ze Ming, I didn't know you're that good at badminton. 286 00:35:58,987 --> 00:36:01,672 I told you I was an expert in sports. 287 00:36:01,672 --> 00:36:04,349 You're right. You're the best. 288 00:36:04,349 --> 00:36:06,532 I admire you so much. 289 00:36:08,313 --> 00:36:10,407 Wait. 290 00:36:10,407 --> 00:36:12,170 Okay. 291 00:36:21,909 --> 00:36:24,733 You're still really upset, aren't you? 292 00:36:32,806 --> 00:36:35,755 The most unforgettable moment while I was in America 293 00:36:35,755 --> 00:36:39,610 was when we camped out in the wild. 294 00:36:39,610 --> 00:36:43,911 The sky was filled with stars that night. 295 00:36:45,021 --> 00:36:46,338 It was so beautiful. 296 00:36:47,797 --> 00:36:53,335 I know you love watching the sunrise as well as the stars. 297 00:36:53,335 --> 00:36:56,367 Because when I look at the sun, moon, and stars 298 00:36:56,367 --> 00:37:01,309 it makes me feel just how big the universe is. 299 00:37:02,487 --> 00:37:05,351 Our lives also suddenly become so insignificant. 300 00:37:07,588 --> 00:37:10,670 So where do you think the most beautiful sky is? 301 00:37:17,467 --> 00:37:19,496 Wolf Mountain. 302 00:37:33,668 --> 00:37:36,302 Okay, you can go up and rest. 303 00:37:36,302 --> 00:37:39,362 - Let's have dinner together. - Okay. 304 00:37:50,730 --> 00:37:53,244 Excuse me. Can you help me prepare some ingredients? 305 00:37:55,911 --> 00:37:57,641 Ze Ming. 306 00:37:57,641 --> 00:38:00,514 You can go up first. I have to go somewhere. 307 00:38:01,556 --> 00:38:03,983 Okay, don't go too far. 308 00:38:09,717 --> 00:38:11,469 Thank you. 309 00:38:11,469 --> 00:38:12,838 You're welcome. 310 00:38:12,838 --> 00:38:16,166 Hao Wei, can we have a chat? 311 00:38:20,813 --> 00:38:23,304 You want me to give up? 312 00:38:26,778 --> 00:38:29,099 I'm sure you can tell that 313 00:38:29,099 --> 00:38:33,737 Ze Ming and Mi Mi are still in love with each other, right? 314 00:38:36,400 --> 00:38:39,150 You want them to be happy. 315 00:38:41,849 --> 00:38:43,764 Don't you? 316 00:38:45,753 --> 00:38:48,378 Is that how you really feel? 317 00:38:51,632 --> 00:38:54,992 - I can't do it. - Why not? 318 00:38:54,992 --> 00:38:59,853 But you already know that she doesn't feel anything for you. 319 00:39:01,523 --> 00:39:05,744 Do you really think that a person can control his heartbeat? 320 00:39:15,476 --> 00:39:18,356 Do you think I never thought about giving up? 321 00:39:19,896 --> 00:39:21,302 I did. 322 00:39:23,954 --> 00:39:27,257 Do you know how painful it is... 323 00:39:28,606 --> 00:39:31,559 to be someone's guardian angel? 324 00:39:32,824 --> 00:39:34,739 But... 325 00:39:36,960 --> 00:39:39,661 when you truly love someone... 326 00:39:41,074 --> 00:39:44,010 you'll be willing to sacrifice for them. 327 00:39:44,010 --> 00:39:47,364 You'd want to look at them all the time 328 00:39:47,364 --> 00:39:50,016 and also want them to keep their eyes on you. 329 00:39:55,614 --> 00:40:00,047 Because their smile will make you happy. 330 00:40:00,047 --> 00:40:03,525 Their pain and sorrow... 331 00:40:04,867 --> 00:40:07,309 will also be your pain. 332 00:40:08,927 --> 00:40:10,878 Why would you... 333 00:40:12,219 --> 00:40:14,445 be so silly? 334 00:40:15,545 --> 00:40:21,039 If I could give up that easily, it wouldn't be love. 335 00:40:39,903 --> 00:40:42,806 His smile 336 00:40:42,806 --> 00:40:44,992 makes me happy. 337 00:40:47,778 --> 00:40:50,309 His sorrow... 338 00:40:53,507 --> 00:40:55,755 is also my pain. 339 00:40:56,811 --> 00:40:58,898 Mi Mi. 340 00:41:21,014 --> 00:41:24,150 I've really sprained my ankle this time. 341 00:41:47,422 --> 00:41:49,735 You sprained your ankle, didn't you? 342 00:41:49,735 --> 00:41:53,018 You deserve it. You shouldn't have wandered around. 343 00:41:53,018 --> 00:41:55,307 It really hurts. 344 00:41:55,307 --> 00:41:56,824 Stop making fun of me. 345 00:42:04,164 --> 00:42:06,182 Hop on. 346 00:42:06,182 --> 00:42:07,692 What? 347 00:42:07,692 --> 00:42:10,972 I'll carry you. Or do you want to walk back yourself? 348 00:42:16,701 --> 00:42:18,646 Hey, did you fall asleep? 349 00:42:18,646 --> 00:42:21,463 I'll leave you here if you don't get on. 350 00:42:38,442 --> 00:42:41,668 You're so heavy. You should lose some weight. 351 00:42:41,668 --> 00:42:44,454 No, I'm not, I'm very skinny. 352 00:42:44,454 --> 00:42:49,097 - I'm as light as a swallow. - A swallow that's as fat as a pig. 353 00:42:51,413 --> 00:42:55,385 How dare you hit your brother. Want me to drop you? 354 00:42:56,407 --> 00:42:58,143 You're so naughty. 355 00:43:00,476 --> 00:43:04,246 - Don't do that. - Do what? 356 00:43:15,230 --> 00:43:17,146 Ze Ming. 357 00:43:18,168 --> 00:43:20,900 You're so nice to me. 358 00:43:30,585 --> 00:43:34,840 Do you really think a person can control his heartbeat? 359 00:43:41,253 --> 00:43:42,643 Okay. 360 00:43:42,643 --> 00:43:46,335 Be careful when you walk and keep it dry, okay? 361 00:43:47,135 --> 00:43:49,106 Yes, sir. 362 00:43:54,617 --> 00:43:56,976 The stairs over there. 363 00:43:59,126 --> 00:44:01,719 [Closed for maintenance] 364 00:44:04,601 --> 00:44:07,735 I thought you said this was a fun place. 365 00:44:07,735 --> 00:44:10,081 But it's closed. 366 00:44:11,614 --> 00:44:14,072 How are you going to make it up to me? 367 00:44:16,954 --> 00:44:18,436 Wait here. 368 00:44:18,436 --> 00:44:20,594 I'll be right back. Wait for me. 369 00:44:22,570 --> 00:44:25,315 - Johnny. - What are you doing here, Young Master? 370 00:44:27,114 --> 00:44:29,577 Can you do me a favor? 371 00:44:31,333 --> 00:44:33,530 What should we do? 372 00:44:39,420 --> 00:44:41,262 This way please. 373 00:44:42,849 --> 00:44:45,161 How did you do that? 374 00:44:47,342 --> 00:44:50,447 I used to work here, so I asked a favor from my old colleagues. 375 00:44:50,447 --> 00:44:54,398 How come I never knew that you used to work here? 376 00:44:55,036 --> 00:44:56,650 That was ages ago. 377 00:44:56,650 --> 00:44:58,583 Before I moved in with your family. 378 00:44:58,583 --> 00:45:00,360 Let's go. 379 00:45:05,572 --> 00:45:07,851 Excuse me. You must be thirsty. 380 00:45:07,851 --> 00:45:09,557 Would you like a cocktail? 381 00:45:09,557 --> 00:45:13,934 - Our young master-- - Thank you. He's so thoughtful. 382 00:45:16,242 --> 00:45:19,362 - Thank you. You may go now. - Young Master, but... 383 00:45:20,934 --> 00:45:22,625 I get it, Young Master. 384 00:45:22,625 --> 00:45:26,057 This is highly confidential. I won't get in your way. 385 00:45:32,059 --> 00:45:35,271 You know the young master of this hotel? 386 00:45:35,271 --> 00:45:38,378 Well... not really. 387 00:45:38,378 --> 00:45:41,643 Then why did he give you free cocktails? 388 00:45:50,641 --> 00:45:53,201 Good evening. 389 00:45:54,998 --> 00:45:58,054 I heard he's our chairman's youngest son. 390 00:45:58,054 --> 00:46:00,106 Really? 391 00:46:01,235 --> 00:46:05,867 Then why is he working here instead of enjoying his life of luxury? 392 00:46:05,867 --> 00:46:07,864 He's quite ambitious. 393 00:46:07,864 --> 00:46:10,672 He wants to work his way up andnot depend on his parents. 394 00:46:10,672 --> 00:46:13,367 Yeah right. et's see how long he'll last. 395 00:46:13,367 --> 00:46:16,682 - Let me help you. - It's okay. We can do it ourselves. 396 00:46:16,682 --> 00:46:18,695 - Young Master. - Leave it to us. 397 00:46:18,695 --> 00:46:21,096 You shouldn't be doing this. 398 00:46:22,358 --> 00:46:24,385 It's okay. I'm just doing my job. 399 00:46:24,385 --> 00:46:27,840 - The two of you better take care of it. - Yes. 400 00:46:28,045 --> 00:46:31,079 Young Master, since it's your first day here 401 00:46:31,079 --> 00:46:33,594 you're probably not familiar with the hotel. 402 00:46:33,594 --> 00:46:35,992 Let me show you around. 403 00:46:37,235 --> 00:46:38,996 He must be really spoiled. 404 00:46:38,996 --> 00:46:41,612 He even gets special treatment at work. 405 00:46:49,077 --> 00:46:51,014 Ever since that day 406 00:46:51,014 --> 00:46:55,634 I realized that if I really want to work my way up 407 00:46:55,634 --> 00:46:58,773 I must go to a place where nobody knows me. 408 00:46:59,693 --> 00:47:02,625 That's why I came to Mudan Village. 409 00:47:02,625 --> 00:47:05,536 But I never expected to meet you there. 410 00:47:18,161 --> 00:47:21,331 - Mi Mi. - Thank you. 411 00:47:21,331 --> 00:47:23,516 - Hao Wei. - Thanks. 412 00:47:23,516 --> 00:47:25,858 - Thank you. - You're welcome. 413 00:47:26,483 --> 00:47:27,978 Here. 414 00:47:27,978 --> 00:47:29,442 I don't drink anymore. 415 00:47:32,389 --> 00:47:36,577 But I thought Papa Tian had already trained you before. 416 00:47:37,443 --> 00:47:40,052 I haven't drank for a year. Thanks. 417 00:47:47,175 --> 00:47:50,768 I missed our date because I got drunk. 418 00:47:50,768 --> 00:47:53,576 That was the biggest regret of my life. 419 00:47:59,360 --> 00:48:01,945 But we're going to play truth or dare. 420 00:48:01,945 --> 00:48:04,938 If you pass on the dare, you'll have to drink. 421 00:48:04,938 --> 00:48:08,041 If he doesn't want to drink, he can choose to tell the truth. 422 00:48:14,063 --> 00:48:18,170 - What are you doing here? - I'm here to help you. 423 00:48:18,170 --> 00:48:21,639 Miss, this is from our young master. 424 00:48:21,639 --> 00:48:25,626 - Young master? - Yes, he's our boss's youngest son. 425 00:48:25,626 --> 00:48:28,545 Zi Zi, when did you meet the son of a hotel boss? 426 00:48:28,545 --> 00:48:30,215 I don't know him. 427 00:48:30,215 --> 00:48:34,001 You're going to make things worse. Just go away, okay? 428 00:48:42,601 --> 00:48:45,016 It's great to have a secret admirer. 429 00:48:45,016 --> 00:48:48,541 He must be really generous. Look at this huge bunch of roses. 430 00:48:48,541 --> 00:48:51,893 Some guys would only give you one flower. 431 00:48:51,893 --> 00:48:54,271 Who would give a woman one flower? 432 00:49:08,396 --> 00:49:10,947 - It's you. - Zi Zi's first. 433 00:49:10,947 --> 00:49:13,114 Jiang Ping, ask her a question. 434 00:49:13,938 --> 00:49:15,614 Me? 435 00:49:17,967 --> 00:49:19,510 Okay. 436 00:49:22,184 --> 00:49:23,960 Let me think. 437 00:49:25,244 --> 00:49:28,469 What if a guy 438 00:49:28,469 --> 00:49:34,856 who's tall, handsome, smart, caring... 439 00:49:36,416 --> 00:49:42,900 and is also the young boss of a hotel chases after you? 440 00:49:42,900 --> 00:49:45,159 What would you do? 441 00:49:49,088 --> 00:49:52,717 So the point is he's a rich and young boss, right? 442 00:49:53,706 --> 00:49:55,114 That's perfect. 443 00:49:55,114 --> 00:49:58,260 It's always been my dream to marry a rich guy. 444 00:50:03,855 --> 00:50:07,559 It's my turn to ask. I'll pick Ze Ming. 445 00:50:07,559 --> 00:50:08,867 Tell me. 446 00:50:08,867 --> 00:50:13,884 If the three women here fell into the water at the same time 447 00:50:13,884 --> 00:50:18,454 and none of us could swim, whom would you choose to save? 448 00:50:40,358 --> 00:50:41,692 I... 449 00:51:06,820 --> 00:51:09,284 If the three women here 450 00:51:09,284 --> 00:51:11,943 fell into the water at the same time 451 00:51:11,943 --> 00:51:16,715 and none of us can swim, whom would you choose to save? 452 00:51:26,530 --> 00:51:28,300 I... 453 00:51:30,760 --> 00:51:33,054 Can I pass on that question? 454 00:51:35,103 --> 00:51:37,628 Yeah, but you'll have to drink. 455 00:51:41,387 --> 00:51:45,498 If he doesn't want to drink, I'll drink for him. 456 00:51:48,376 --> 00:51:51,818 That's enough. What if you get drunk? 457 00:51:54,083 --> 00:51:57,460 Ze Ming, it's your turn to ask. 458 00:52:07,231 --> 00:52:09,751 I want to ask Mi Mi. 459 00:52:12,824 --> 00:52:17,161 Would you choose someone who loves you... 460 00:52:18,708 --> 00:52:21,523 or someone whom you love? 461 00:52:28,405 --> 00:52:30,237 I'll drink. 462 00:52:38,313 --> 00:52:40,579 I want to ask Jiang Ping. 463 00:52:42,833 --> 00:52:45,166 Do you have someone whom you like? 464 00:52:45,731 --> 00:52:47,954 Do you think she likes you as well? 465 00:53:13,231 --> 00:53:15,777 Okay, I'll ask Hao Wei. 466 00:53:17,764 --> 00:53:24,733 If the woman you like doesn't like you, what would you do? 467 00:53:30,710 --> 00:53:32,722 I'll drink. 468 00:53:35,472 --> 00:53:37,556 Everyone chose to drink. 469 00:53:37,556 --> 00:53:39,635 This is so boring. 470 00:53:41,547 --> 00:53:42,978 Shu Pei. 471 00:53:43,771 --> 00:53:46,579 When was your first love? 472 00:53:51,577 --> 00:53:53,728 My first love... 473 00:53:59,289 --> 00:54:01,538 is now. 474 00:54:39,791 --> 00:54:41,672 We're going. 475 00:54:41,672 --> 00:54:43,626 Did you have fun, Auntie? 476 00:54:43,626 --> 00:54:46,994 Thank you so much for giving Ze Ming such a great birthday party. 477 00:54:46,994 --> 00:54:49,280 We all had a lot of fun. 478 00:54:50,150 --> 00:54:53,114 Make sure you and Ze Ming don't get home too late, okay? 479 00:54:53,114 --> 00:54:54,646 Yes, madam. 480 00:54:54,646 --> 00:54:56,702 Grandpa, Auntie, Uncle Qi Hong, bye. 481 00:54:56,702 --> 00:54:59,202 - Bye. - Take care. 482 00:55:05,565 --> 00:55:08,481 Mi Mi, are you free? 483 00:55:09,646 --> 00:55:12,505 Can you spare some time for me? 484 00:55:13,193 --> 00:55:14,956 Okay. 485 00:55:17,608 --> 00:55:19,610 Have a seat. 486 00:55:23,693 --> 00:55:25,833 Mi Mi, are you okay? 487 00:55:26,929 --> 00:55:29,130 I'm fine. I just felt a little dizzy. 488 00:55:29,130 --> 00:55:31,213 I'm already used to it. 489 00:55:36,320 --> 00:55:38,813 What would you like to drink? 490 00:55:38,813 --> 00:55:40,391 - I'll have a coffee. - Sure. 491 00:55:40,391 --> 00:55:42,925 - Same for me. - Okay, thank you. 492 00:55:46,407 --> 00:55:48,704 So why did you want to see me? 493 00:55:54,239 --> 00:55:56,083 Mi Mi. 494 00:55:57,572 --> 00:56:00,360 Do you still like Ze Ming? 495 00:56:28,563 --> 00:56:34,550 I can tell that he still misses you very much. 496 00:56:36,130 --> 00:56:38,077 What about you? 497 00:56:43,155 --> 00:56:47,927 I admit that I still think about him... 498 00:56:48,905 --> 00:56:51,195 and care about him. 499 00:56:54,061 --> 00:56:57,918 But don't worry. That's already in the past. 500 00:57:00,751 --> 00:57:05,876 Are you sure that it's already over? 501 00:57:16,862 --> 00:57:20,465 If your relationship's already over... 502 00:57:21,956 --> 00:57:24,021 is it okay... 503 00:57:25,239 --> 00:57:28,264 for me to be with him? 504 00:57:29,793 --> 00:57:33,514 I thought the two of you were already together. 505 00:57:40,309 --> 00:57:43,157 Excuse me, I need to take a call. 506 00:57:45,960 --> 00:57:47,021 Hello? 507 00:57:47,804 --> 00:57:52,302 Miss Tian, we've got your test results. 508 00:57:52,302 --> 00:57:55,150 Can you come to the hospital this afternoon? 509 00:57:57,532 --> 00:57:59,735 Okay, I'll be there. 510 00:58:06,023 --> 00:58:08,760 [General Hospital] 511 00:58:13,143 --> 00:58:16,393 - Thank you. - You're welcome. 512 00:58:21,030 --> 00:58:22,775 Miss Tian. 513 00:58:22,775 --> 00:58:27,344 To put it simply, your illness is called aplastic anemia. 514 00:58:27,344 --> 00:58:29,909 It's different from ordinary anemia. 515 00:58:29,909 --> 00:58:34,574 It's caused by the inability of the hematopoietic cells in your bone marrow 516 00:58:34,574 --> 00:58:36,929 to multiply normally. 517 00:58:36,929 --> 00:58:40,655 So your body doesn't have sufficient blood cells to use. 518 00:58:41,454 --> 00:58:43,306 The initial symptoms 519 00:58:43,306 --> 00:58:46,472 may be very similar to the dizziness felt by ordinary anemic patients 520 00:58:46,472 --> 00:58:49,943 or difficult recovery from colds and flu. 521 00:58:49,943 --> 00:58:55,425 But right now, your condition's obviously worsening. 522 00:58:58,188 --> 00:58:59,719 You mean... 523 00:59:00,976 --> 00:59:03,460 I'm going to die? 524 00:59:04,219 --> 00:59:06,583 Based on clinical experience 525 00:59:06,583 --> 00:59:10,356 patients' serious conditions have resulted in myelodysplastic syndrome 526 00:59:10,356 --> 00:59:15,530 which will lead to serious infections or other complications. 527 00:59:15,530 --> 00:59:18,929 The possibility of survival is only about 30 percent. 528 00:59:27,619 --> 00:59:32,164 I'd suggest you consider a bone marrow transplant. 529 00:59:33,085 --> 00:59:37,862 But it often takes time to find matching bone marrow. 530 00:59:39,376 --> 00:59:45,202 Will a bone marrow transplant guarantee that I'll survive? 531 00:59:46,431 --> 00:59:48,947 We'll definitely do our best. 532 00:59:52,193 --> 00:59:54,280 Thank you. 533 00:59:54,280 --> 00:59:56,163 I'll... 534 00:59:57,449 --> 00:59:59,938 I'll have to think about it. 535 01:00:00,940 --> 01:00:03,215 Thank you. 536 01:00:41,733 --> 01:00:44,777 Why did I end up coming here? 537 01:00:45,536 --> 01:00:47,851 Ze Ming. 538 01:00:47,851 --> 01:00:50,655 Deep inside my heart 539 01:00:50,655 --> 01:00:53,675 do I really want to see you that much? 540 01:01:03,141 --> 01:01:05,492 Hi, Hao Wei. 541 01:01:08,525 --> 01:01:10,530 Okay. 542 01:01:10,530 --> 01:01:13,514 I'll wait for you at the park near your place. 543 01:01:35,001 --> 01:01:39,547 I'm so full. Your mom's such a great cook. 544 01:01:39,547 --> 01:01:41,914 I feel like I'm going to explode. 545 01:01:45,543 --> 01:01:47,552 What? 546 01:01:50,063 --> 01:01:51,987 Don't call me a pig. 547 01:01:52,760 --> 01:01:55,414 I'm glad you realize you ate too much. 548 01:01:55,414 --> 01:01:56,847 You don't understand. 549 01:01:56,847 --> 01:01:59,494 There's nothing wrong with having a big appetite. 550 01:01:59,494 --> 01:02:01,655 Look at your stomach... 551 01:02:10,742 --> 01:02:12,806 What are you looking at? 552 01:02:13,112 --> 01:02:14,956 Ze Ming. 553 01:02:14,956 --> 01:02:16,867 Let's go home. 554 01:02:17,838 --> 01:02:21,679 I thought you wanted to take a walk because you're too full. 555 01:02:21,679 --> 01:02:25,063 I suddenly don't feel like taking a walk. 556 01:02:25,063 --> 01:02:27,465 Let's go home and play cards. 557 01:02:29,327 --> 01:02:32,925 What's the rush? Is there a monster chasing you from behind? 558 01:02:32,925 --> 01:02:35,282 That's impossible, okay? 559 01:02:42,896 --> 01:02:45,362 Based on your condition right now 560 01:02:45,362 --> 01:02:48,648 the risk of an operation is also very high. 561 01:02:57,222 --> 01:02:59,757 Zi Zi, you know what? 562 01:02:59,757 --> 01:03:02,393 When leaves fall to the ground 563 01:03:02,393 --> 01:03:07,650 they float around in the air as if they're dancing with the wind. 564 01:03:07,650 --> 01:03:10,246 It's really pretty. 565 01:03:11,786 --> 01:03:14,083 I hope that one day... 566 01:03:15,181 --> 01:03:17,246 when I finally fall 567 01:03:17,246 --> 01:03:20,012 I'll be just as beautiful. 568 01:03:33,829 --> 01:03:36,690 One, two, three, four. 569 01:03:36,690 --> 01:03:38,717 Five. 570 01:03:49,492 --> 01:03:52,389 Six, seven, eight, nine. 571 01:04:38,679 --> 01:04:41,898 No matter how far away I am 572 01:04:41,898 --> 01:04:45,128 my heart will always be closest to you. 573 01:04:48,030 --> 01:04:53,157 Whenever you need me, blow this whistle. 574 01:04:53,157 --> 01:04:59,478 No matter where I am, I'll come to you once I hear it. 575 01:05:04,063 --> 01:05:06,525 Ze Ming. 576 01:05:08,681 --> 01:05:11,572 I really miss you. 577 01:05:14,922 --> 01:05:18,119 I miss you so much. 578 01:05:18,119 --> 01:05:21,010 What should I do? 579 01:06:43,909 --> 01:06:45,672 Have some warm milk. 580 01:06:45,672 --> 01:06:48,309 Then you can go to bed. 581 01:06:52,467 --> 01:06:54,992 Ze Ming. 582 01:06:54,992 --> 01:06:59,072 You still remember that I always drink warm milk before I go to bed. 583 01:07:11,722 --> 01:07:13,545 Ze Ming. 584 01:07:14,291 --> 01:07:16,802 Actually I want to tell you... 585 01:07:17,472 --> 01:07:19,027 Wait. 586 01:07:22,217 --> 01:07:24,592 Did you hear that? 587 01:07:34,135 --> 01:07:35,992 I shouldn't. 588 01:07:35,992 --> 01:07:39,253 I can't be so selfish. 589 01:07:42,784 --> 01:07:44,922 Right now... 590 01:07:46,594 --> 01:07:50,318 I really don't deserve to blow this whistle anymore. 591 01:08:32,756 --> 01:08:35,542 Ze Ming. 592 01:08:37,332 --> 01:08:40,555 I miss you so much. 593 01:08:41,578 --> 01:08:44,595 I really miss you. 594 01:08:44,595 --> 01:08:47,775 What can I do? 595 01:09:09,073 --> 01:09:11,479 I'm sure I heard it just now. 596 01:09:15,234 --> 01:09:17,997 It's Mi Mi. It's Mi Mi! 597 01:09:17,997 --> 01:09:19,569 She needs me. 598 01:09:24,380 --> 01:09:26,793 I was going to tell you... 599 01:09:30,229 --> 01:09:32,756 that I like you. 600 01:09:39,520 --> 01:09:41,877 Mi Mi, where are you? 601 01:09:42,900 --> 01:09:45,872 I heard the whistle. You must be nearby, right? 602 01:09:52,439 --> 01:09:55,171 - Where are you going? - I have to find Mi Mi. 603 01:10:02,384 --> 01:10:03,561 What if... 604 01:10:04,444 --> 01:10:07,118 I ask you to stay? 605 01:10:16,868 --> 01:10:18,386 Shu Pei. 606 01:10:18,958 --> 01:10:22,051 A wolf only has one mate in its life. 607 01:10:22,051 --> 01:10:24,752 You should know that, right? 608 01:10:49,773 --> 01:10:51,029 Mi Mi. 609 01:11:01,998 --> 01:11:03,819 Chen Shu Pei. 610 01:11:05,564 --> 01:11:07,769 Don't cry. 611 01:11:10,900 --> 01:11:13,444 It's a wonderful thing... 612 01:11:15,993 --> 01:11:18,600 to like someone. 613 01:11:22,368 --> 01:11:24,135 Keep smiling. 614 01:11:32,443 --> 01:11:34,984 You should keep smiling when you like someone. 615 01:11:50,655 --> 01:11:52,418 Where's Mi Mi? 616 01:11:53,024 --> 01:11:55,770 Why did she blow the whistle? 617 01:11:56,925 --> 01:11:59,305 She must be nearby. 618 01:12:01,501 --> 01:12:03,065 I'll definitely find you. 619 01:12:03,065 --> 01:12:05,506 Make sure you wait for me. 620 01:12:17,846 --> 01:12:19,435 Mi Mi. 621 01:12:35,979 --> 01:12:40,979 Subtitles by DramaFever 41265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.