Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,615 --> 00:00:23,440
Subtitles by DramaFever
2
00:01:28,596 --> 00:01:32,069
[Prince of Wolf]
3
00:01:32,069 --> 00:01:35,177
Episode 13
4
00:01:36,212 --> 00:01:39,941
I might change my mind about the
interview if you don't come with me now.
5
00:01:39,941 --> 00:01:42,852
You still haven't learned
the importance of keeping a promise.
6
00:01:43,602 --> 00:01:45,888
Master Xu Guo Long resigned 10 years ago.
7
00:01:45,888 --> 00:01:48,191
He's a renowned bike designer.
8
00:01:48,191 --> 00:01:51,888
Master Xu might be
the person you're looking for.
9
00:01:51,888 --> 00:01:54,784
I'll stand in the rain with you.
10
00:01:54,784 --> 00:01:58,962
Ze Ming, Mi Mi was there with you
the whole night, wasn't she?
11
00:01:58,962 --> 00:02:00,587
I should be happy for you.
12
00:02:00,587 --> 00:02:02,706
This is the person you're looking for.
13
00:02:02,706 --> 00:02:04,772
Master Xu has always
been waiting for you.
14
00:02:04,772 --> 00:02:08,241
He won't forgive himself unless
you're willing to forgive him.
15
00:02:08,241 --> 00:02:10,299
How could you help him look for Old Xu?
16
00:02:10,299 --> 00:02:12,324
You should have taken credit for it.
17
00:02:12,324 --> 00:02:14,229
I don't want to use dirty tricks.
18
00:02:14,229 --> 00:02:16,084
I want a fair competition.
19
00:02:16,084 --> 00:02:19,652
Maintaining a relationship
is like making dumplings.
20
00:02:19,652 --> 00:02:23,407
So we should learn to give
21
00:02:23,407 --> 00:02:26,996
forgive, and tolerate, right?
22
00:02:30,471 --> 00:02:32,538
Mi Mi.
23
00:03:12,650 --> 00:03:14,688
[Come down.]
24
00:03:38,028 --> 00:03:39,837
What are you doing here?
25
00:03:40,710 --> 00:03:44,027
It's very late. Why are you still awake?
26
00:03:44,027 --> 00:03:46,312
I couldn't go to sleep.
27
00:03:48,775 --> 00:03:50,622
Me too.
28
00:04:00,401 --> 00:04:02,963
Come with me.
29
00:04:02,963 --> 00:04:05,050
Where?
30
00:04:44,403 --> 00:04:46,074
Hop on.
31
00:05:22,120 --> 00:05:24,658
Remember our date under the wishing tree?
32
00:05:24,658 --> 00:05:26,127
Of course.
33
00:05:26,127 --> 00:05:29,038
Let's meet under the wishing
tree at dusk tomorrow.
34
00:05:29,038 --> 00:05:31,050
I want to tell you something important.
35
00:05:31,050 --> 00:05:32,764
Okay.
36
00:05:32,764 --> 00:05:36,706
- Where's Mi Mi?
- She's gone. I thought you told you.
37
00:05:40,826 --> 00:05:44,420
Perhaps she suddenly realized that
when she needed someone by her side
38
00:05:44,420 --> 00:05:46,538
you couldn't be of any help at all.
39
00:05:46,538 --> 00:05:48,735
What can you do for her?
40
00:07:27,620 --> 00:07:30,569
I've been looking for
you for the past year.
41
00:07:33,658 --> 00:07:36,307
Why didn't you reply to my messages?
42
00:07:40,014 --> 00:07:41,906
I'm sorry.
43
00:07:43,197 --> 00:07:46,216
But I had my reason.
44
00:07:46,216 --> 00:07:48,500
Your reason?
45
00:07:49,420 --> 00:07:53,612
Then why did you leave Mama Wolf's
necklace under the wishing tree
46
00:07:53,612 --> 00:07:55,055
and leave Taiwan?
47
00:07:55,055 --> 00:07:57,913
I was the only one
who didn't know about it.
48
00:08:00,841 --> 00:08:02,644
Because you didn't keep our promise.
49
00:08:02,644 --> 00:08:05,276
I didn't keep our promise?
50
00:08:12,158 --> 00:08:15,016
Couldn't you have given
me another chance?
51
00:08:29,387 --> 00:08:31,937
Why would you want another chance?
52
00:08:31,937 --> 00:08:34,227
It's all too late now.
53
00:08:35,583 --> 00:08:37,585
Too late?
54
00:08:42,211 --> 00:08:44,399
I guess you're right.
55
00:08:46,900 --> 00:08:49,475
I get it.
56
00:08:55,017 --> 00:08:57,009
What's wrong?
57
00:08:57,009 --> 00:08:58,942
Are you feeling dizzy again?
58
00:08:58,942 --> 00:09:01,447
I just need to take a rest.
59
00:09:02,823 --> 00:09:04,416
I'm fine.
60
00:09:07,288 --> 00:09:09,035
Sit down.
61
00:09:14,769 --> 00:09:16,720
I'll take you home after you have a rest.
62
00:10:07,461 --> 00:10:09,708
I'm going.
63
00:11:04,625 --> 00:11:08,241
What makes me think that
she'd watch me drive off?
64
00:11:39,408 --> 00:11:41,543
[Blood Test Result]
65
00:11:57,340 --> 00:12:00,222
[Ze Ming: Please reply to my message.]
66
00:12:04,335 --> 00:12:08,975
[I'm very well...]
67
00:12:51,325 --> 00:12:54,258
[Hematology and Oncology Appointments]
68
00:13:34,123 --> 00:13:37,265
Ze Ming, you're finally back.
69
00:13:37,265 --> 00:13:39,744
Why are you sleeping on the sofa?
70
00:13:41,275 --> 00:13:43,201
I wanted to wait for you.
71
00:13:43,201 --> 00:13:46,782
But then I fell asleep on the sofa.
72
00:13:51,933 --> 00:13:54,172
Wait, I want to ask you something.
73
00:13:54,172 --> 00:13:57,861
I've got a meeting this morning.
Let's talk about it later.
74
00:14:05,341 --> 00:14:09,038
I just want to make
your birthday special.
75
00:14:44,865 --> 00:14:47,875
Zi Zi, we've got a customer.
Can you take an order from him?
76
00:14:48,720 --> 00:14:51,206
Welcome, what would you...
77
00:14:52,269 --> 00:14:54,099
Hi.
78
00:14:54,099 --> 00:14:56,456
What are you doing here?
79
00:14:56,456 --> 00:15:00,033
I'm hungry and I happen
to work next door.
80
00:15:00,033 --> 00:15:02,432
There are heaps of restaurants
around your office.
81
00:15:02,432 --> 00:15:04,658
Why did you come here?
82
00:15:04,658 --> 00:15:08,075
I'd like Combo A with coffee, thanks.
83
00:15:44,980 --> 00:15:48,163
You just wanted to come
and embarrass me, right?
84
00:15:51,202 --> 00:15:53,240
You're taking your job very seriously.
85
00:15:53,240 --> 00:15:54,899
What's so embarrassing about that?
86
00:15:55,841 --> 00:15:58,741
This is just a temporary job.
87
00:15:58,741 --> 00:16:01,302
I've got another job interview tomorrow.
88
00:16:01,302 --> 00:16:03,937
So I probably don't have
to work here anymore.
89
00:16:06,575 --> 00:16:08,523
What a shame.
90
00:16:09,341 --> 00:16:12,471
That means I won't be able to
have such nice coffee tomorrow.
91
00:16:36,349 --> 00:16:39,654
Is he your boyfriend?
He's really handsome.
92
00:16:39,654 --> 00:16:42,913
No, he's not my boyfriend.
93
00:16:42,913 --> 00:16:44,908
He's such a dork.
94
00:16:44,908 --> 00:16:47,600
He's not my cup of tea.
95
00:17:07,577 --> 00:17:08,577
Hi.
96
00:17:09,111 --> 00:17:12,086
Ze Ming's still in a meeting
from this morning.
97
00:17:12,086 --> 00:17:14,000
It might be a while before he comes back.
98
00:17:14,000 --> 00:17:18,022
I came to see you. I've brought
some food for the two of you.
99
00:17:19,019 --> 00:17:22,469
Thank you. Have a seat.
100
00:17:22,469 --> 00:17:24,333
Ze Ming's birthday is coming up.
101
00:17:24,333 --> 00:17:26,718
I want to invite you to his party.
102
00:17:26,718 --> 00:17:30,285
You can even bring someone with you.
103
00:17:31,491 --> 00:17:32,673
- Here.
- Thank you.
104
00:17:32,673 --> 00:17:34,864
Can you pass on
Mi Mi's invitation for me?
105
00:17:34,864 --> 00:17:36,028
Okay.
106
00:17:50,335 --> 00:17:52,250
The venue...
107
00:17:53,732 --> 00:17:56,123
Why did you pick this place?
108
00:17:56,123 --> 00:17:59,006
Is there something wrong with it?
109
00:17:59,006 --> 00:18:03,852
No, it's just that I heard
it's quite an expensive hotel.
110
00:18:22,092 --> 00:18:25,395
Is there really a company here?
111
00:18:28,299 --> 00:18:29,752
[Li's Legal Agency]
112
00:18:31,037 --> 00:18:33,378
This must be the one.
113
00:18:48,507 --> 00:18:51,236
Hello?
114
00:18:51,236 --> 00:18:54,313
I'm here for an interview for
your legal assistant position.
115
00:19:01,868 --> 00:19:05,224
You're here for a job interview?
116
00:19:05,224 --> 00:19:07,545
Is this a legal agency?
117
00:19:07,545 --> 00:19:10,467
Is Agent Li here?
118
00:19:10,467 --> 00:19:12,250
That's me.
119
00:19:13,164 --> 00:19:15,467
Come on, have a seat.
120
00:19:16,518 --> 00:19:18,828
Sit down.
121
00:19:21,375 --> 00:19:25,134
I don't think I'm suitable for this job.
122
00:19:25,134 --> 00:19:27,574
I'm sorry, I have to go.
123
00:19:28,549 --> 00:19:30,578
Sit down.
124
00:19:30,578 --> 00:19:32,487
How do you know you're not suitable?
125
00:19:32,487 --> 00:19:34,938
Is it the pay? Don't worry.
126
00:19:34,938 --> 00:19:37,666
I'm a very nice boss.
127
00:19:39,174 --> 00:19:41,942
You want to do this the hard way?
128
00:19:41,942 --> 00:19:43,634
Let go of me.
129
00:19:43,634 --> 00:19:45,384
Come here.
130
00:19:50,470 --> 00:19:54,806
Open the door!
131
00:19:58,103 --> 00:20:00,133
Open the door!
132
00:20:09,401 --> 00:20:12,028
- Hi, Zi Zi.
- Jiang Ping!
133
00:20:12,028 --> 00:20:13,836
Help me!
134
00:20:13,836 --> 00:20:16,693
Where are you? Calm down.
135
00:20:16,693 --> 00:20:20,290
- Tell me where you are.
- I'm at Li's Legal Agency.
136
00:20:20,290 --> 00:20:22,943
I'll be right there. Don't hang up.
137
00:20:26,194 --> 00:20:29,432
Open the door!
138
00:20:52,450 --> 00:20:54,713
Let go of me.
139
00:20:57,190 --> 00:21:01,009
Let go of me!
140
00:21:15,412 --> 00:21:17,886
Jiang Ping!
141
00:21:20,059 --> 00:21:22,770
Zi Zi, are you okay?
142
00:21:23,784 --> 00:21:25,993
Are you hurt?
143
00:21:28,317 --> 00:21:30,445
Let's get out of here.
144
00:21:44,132 --> 00:21:46,049
It hurts, doesn't it?
145
00:21:46,049 --> 00:21:47,979
You deserve it.
146
00:21:47,979 --> 00:21:51,435
Why did you beat him up when
you're not good at fighting?
147
00:22:09,259 --> 00:22:11,275
Are you okay?
148
00:22:14,211 --> 00:22:16,813
You're the one who's not okay.
149
00:22:23,644 --> 00:22:26,723
I know you did it for me.
150
00:22:28,962 --> 00:22:34,221
But from now on,
don't ever get into a brawl again.
151
00:22:37,041 --> 00:22:39,298
Turn this way.
152
00:22:47,590 --> 00:22:49,846
Thank goodness you're okay.
153
00:22:57,944 --> 00:23:00,454
Ever since I was little
154
00:23:00,454 --> 00:23:04,365
I had to protect Sis
because she was always sick.
155
00:23:05,195 --> 00:23:08,482
This is the first time that
someone ever came to protect me.
156
00:23:55,356 --> 00:23:58,336
You're so annoying. I'm really busy.
157
00:23:58,336 --> 00:24:02,445
You could have gone out yourself.
You're not a kid anymore.
158
00:24:02,445 --> 00:24:05,375
I wanted to come with you.
159
00:24:07,461 --> 00:24:09,558
Forget it.
160
00:24:18,482 --> 00:24:20,585
Where are you taking me?
161
00:24:21,422 --> 00:24:24,261
Have you ever gone on
an outing with Mi Mi?
162
00:24:30,325 --> 00:24:34,624
I like to close my eyes and feel nature.
163
00:24:34,624 --> 00:24:37,285
It's as if nature can cleanse my mind.
164
00:24:37,285 --> 00:24:40,882
- Ze Ming, you should try it.
- No.
165
00:24:40,882 --> 00:24:42,970
Just try it.
166
00:24:55,575 --> 00:24:59,741
Happy birthday to you.
167
00:24:59,741 --> 00:25:03,270
Happy birthday to you.
168
00:25:03,270 --> 00:25:07,392
Happy birthday to you.
169
00:25:07,392 --> 00:25:11,125
Happy birthday to you.
170
00:25:18,740 --> 00:25:22,189
- Happy birthday.
- Happy birthday!
171
00:25:22,189 --> 00:25:24,691
Ze Ming, happy birthday.
172
00:25:27,794 --> 00:25:30,723
- Here you go, Zi Zi.
- Thank you.
173
00:25:30,723 --> 00:25:33,682
- Here, Auntie.
- Thank you.
174
00:25:33,682 --> 00:25:36,771
Happy birthday.
175
00:25:36,771 --> 00:25:39,467
Mi Mi, this is really nice.
176
00:25:39,467 --> 00:25:41,877
Thank you.
177
00:25:45,039 --> 00:25:47,285
It's delicious.
178
00:26:00,551 --> 00:26:02,003
Hey.
179
00:26:02,003 --> 00:26:04,673
Ze Ming, let's open your presents.
180
00:26:04,673 --> 00:26:07,596
- Come on, everyone.
- You want to open the presents?
181
00:26:07,596 --> 00:26:09,719
- Come on.
- Okay.
182
00:26:12,096 --> 00:26:15,295
You can open all the presents
when you get home.
183
00:26:15,295 --> 00:26:19,028
But you must open
Auntie's present right now.
184
00:26:45,925 --> 00:26:47,377
What are these?
185
00:26:48,891 --> 00:26:51,378
These are the presents
186
00:26:51,378 --> 00:26:54,135
that I prepared for you
year after year.
187
00:27:02,550 --> 00:27:05,228
Although you weren't with me
188
00:27:05,228 --> 00:27:08,703
I still wanted to celebrate
your birthday every year
189
00:27:08,703 --> 00:27:11,906
and make your favorite
strawberry cake for you.
190
00:27:12,646 --> 00:27:16,000
I'd also think about
how old you were turning.
191
00:27:19,161 --> 00:27:21,565
This school bag.
192
00:27:22,483 --> 00:27:25,519
I got it for you when you were
supposed to start elementary school.
193
00:27:30,108 --> 00:27:33,593
Mommy, I don't want to go to
school. I want to be with you.
194
00:27:34,900 --> 00:27:38,327
When I saw other kids going to school
195
00:27:38,327 --> 00:27:41,298
and how their mothers walked
with them hand-in-hand...
196
00:27:42,262 --> 00:27:44,737
I really envied them.
197
00:27:54,288 --> 00:27:57,030
The first time you went to school.
198
00:27:57,030 --> 00:28:00,366
The first time I signed your handbook.
199
00:28:00,366 --> 00:28:03,313
The first time you went
on a school trip.
200
00:28:03,313 --> 00:28:04,939
The first time you learned to swim.
201
00:28:04,939 --> 00:28:07,115
The first time you sat for an exam.
202
00:28:07,115 --> 00:28:12,492
I wish I could have shared
all those first moments with you.
203
00:28:12,492 --> 00:28:15,828
How I wish I could have
been there for you.
204
00:28:17,769 --> 00:28:20,448
Even when you became
a rebellious teenager
205
00:28:20,448 --> 00:28:23,798
when you could have run away
from home after we had a fight...
206
00:28:25,503 --> 00:28:28,435
I wish I could have waited
for you at the door
207
00:28:28,435 --> 00:28:32,223
just like any other parent would.
208
00:28:38,153 --> 00:28:40,836
After I learned how to knit
209
00:28:40,836 --> 00:28:43,503
this is the first wool sweater
that I made for you.
210
00:28:43,503 --> 00:28:46,163
It's not really nice at all.
211
00:28:47,576 --> 00:28:51,161
Look how messy the pattern is.
212
00:28:53,500 --> 00:28:57,479
But I wish I could have
put it on for you.
213
00:29:04,184 --> 00:29:05,871
It's too small now.
214
00:29:05,871 --> 00:29:09,625
Because my child's already grown up.
215
00:29:22,328 --> 00:29:24,801
Look at this.
216
00:29:26,361 --> 00:29:29,077
This is a present...
217
00:29:31,107 --> 00:29:34,048
that I gave your father and uncle.
218
00:29:35,336 --> 00:29:39,349
Your grandpa gave it to your dad
when he graduated from university.
219
00:29:40,801 --> 00:29:42,920
He wanted to give it to you
220
00:29:42,920 --> 00:29:46,121
as your coming-of-age present
221
00:29:46,121 --> 00:29:49,470
after you've grown up
and learned to be independent.
222
00:29:49,470 --> 00:29:52,442
Coming-of-age present?
223
00:29:52,442 --> 00:29:55,987
He was already very sick at the time.
224
00:29:55,987 --> 00:29:59,666
But he was still thinking
about the baby inside me.
225
00:30:01,471 --> 00:30:03,817
He wanted me to bring you up
226
00:30:03,817 --> 00:30:07,692
so that you can protect
this family once you mature.
227
00:30:10,301 --> 00:30:13,048
Ze Ming.
228
00:30:13,048 --> 00:30:15,376
I'm very sorry.
229
00:30:15,376 --> 00:30:18,262
I wasn't there for you
to watch you grow up.
230
00:30:19,778 --> 00:30:22,765
Now that you're finally home
231
00:30:22,765 --> 00:30:26,990
we hope you can feel
at home and accept us.
232
00:30:26,990 --> 00:30:31,566
Can you please see us
as your closest family?
233
00:30:31,566 --> 00:30:34,634
Mom, I know.
234
00:30:36,628 --> 00:30:39,594
I belong to the Du family.
235
00:30:39,594 --> 00:30:42,224
No matter how long
we've been apart for...
236
00:30:43,230 --> 00:30:46,479
now that I've come home
237
00:30:46,479 --> 00:30:50,193
you'll always be my closest family.
238
00:30:51,692 --> 00:30:54,525
Second Uncle, let's go and catch bugs.
239
00:30:54,525 --> 00:30:58,546
Okay, let's go and catch some bugs.
240
00:30:58,546 --> 00:31:01,017
Look at that butterfly.
241
00:31:28,798 --> 00:31:31,535
I'll always remember Dad's final wish.
242
00:31:31,535 --> 00:31:33,680
From now on...
243
00:31:35,644 --> 00:31:38,074
I'll protect this family.
244
00:31:49,798 --> 00:31:57,410
Rock, paper, scissors.
245
00:31:58,923 --> 00:32:02,166
You win. Pick your teammate.
246
00:32:10,122 --> 00:32:12,781
Hao Wei, want to be my partner?
247
00:32:19,711 --> 00:32:22,064
Shu Pei, you can be my partner.
248
00:32:28,852 --> 00:32:31,545
- I--
- Come here.
249
00:32:35,866 --> 00:32:41,346
Of course we can be partners,
but don't let me down.
250
00:32:42,381 --> 00:32:43,846
Let you down?
251
00:32:43,846 --> 00:32:46,392
I don't even know
if you can play badminton.
252
00:32:46,392 --> 00:32:48,666
Hold this.
253
00:33:03,554 --> 00:33:06,394
Hao Wei, you can serve.
254
00:33:10,836 --> 00:33:13,198
- Shu Pei.
- I got it.
255
00:33:13,198 --> 00:33:15,487
- Mine.
- Hao Wei.
256
00:33:22,367 --> 00:33:24,849
- Yours.
- Ze Ming.
257
00:33:31,509 --> 00:33:33,882
- Mine.
- I got it.
258
00:33:33,882 --> 00:33:35,195
- Mine.
- Yours.
259
00:33:43,980 --> 00:33:46,815
Sis looks exhausted.
260
00:33:48,913 --> 00:33:50,488
Mine.
261
00:34:16,748 --> 00:34:18,664
Mine.
262
00:34:24,916 --> 00:34:27,855
- Are you okay?
- Is she hurt?
263
00:34:30,014 --> 00:34:32,221
Did you get hurt?
264
00:34:33,286 --> 00:34:36,143
I'm fine. Let's keep playing.
265
00:34:36,804 --> 00:34:38,909
Are you sure you're okay?
266
00:34:38,909 --> 00:34:40,469
I'm okay.
267
00:34:40,469 --> 00:34:44,224
Ze Ming, we must win today.
268
00:34:45,880 --> 00:34:48,418
You scared me just then.
269
00:34:48,418 --> 00:34:51,038
Sorry.
270
00:34:51,038 --> 00:34:54,030
- You're so immature.
- Let's go.
271
00:34:55,264 --> 00:34:57,876
See? I told you.
272
00:34:57,876 --> 00:35:00,134
They've always gotten on really well.
273
00:35:00,134 --> 00:35:03,858
See how well Ze Ming
took care of Shu Pei?
274
00:35:06,376 --> 00:35:10,204
Sis, are you sure
you want to keep playing?
275
00:35:10,204 --> 00:35:11,827
You want to take a break?
276
00:35:11,827 --> 00:35:13,967
I'm fine.
277
00:35:13,967 --> 00:35:16,746
I don't want to lose.
278
00:35:17,630 --> 00:35:20,447
Don't worry.
I'll take care of your sister.
279
00:35:22,324 --> 00:35:24,208
All right.
280
00:35:26,623 --> 00:35:28,034
Come on.
281
00:35:33,585 --> 00:35:35,478
I'm so bored.
282
00:35:35,478 --> 00:35:38,190
When will we get our turn?
283
00:35:42,385 --> 00:35:45,353
Want me to take you to a fun place?
284
00:35:51,583 --> 00:35:53,851
That was really fun.
285
00:35:53,851 --> 00:35:58,373
Ze Ming, I didn't know
you're that good at badminton.
286
00:35:58,987 --> 00:36:01,672
I told you I was an expert in sports.
287
00:36:01,672 --> 00:36:04,349
You're right. You're the best.
288
00:36:04,349 --> 00:36:06,532
I admire you so much.
289
00:36:08,313 --> 00:36:10,407
Wait.
290
00:36:10,407 --> 00:36:12,170
Okay.
291
00:36:21,909 --> 00:36:24,733
You're still really upset, aren't you?
292
00:36:32,806 --> 00:36:35,755
The most unforgettable moment
while I was in America
293
00:36:35,755 --> 00:36:39,610
was when we camped out in the wild.
294
00:36:39,610 --> 00:36:43,911
The sky was filled with stars that night.
295
00:36:45,021 --> 00:36:46,338
It was so beautiful.
296
00:36:47,797 --> 00:36:53,335
I know you love watching
the sunrise as well as the stars.
297
00:36:53,335 --> 00:36:56,367
Because when I look at
the sun, moon, and stars
298
00:36:56,367 --> 00:37:01,309
it makes me feel
just how big the universe is.
299
00:37:02,487 --> 00:37:05,351
Our lives also suddenly
become so insignificant.
300
00:37:07,588 --> 00:37:10,670
So where do you think
the most beautiful sky is?
301
00:37:17,467 --> 00:37:19,496
Wolf Mountain.
302
00:37:33,668 --> 00:37:36,302
Okay, you can go up and rest.
303
00:37:36,302 --> 00:37:39,362
- Let's have dinner together.
- Okay.
304
00:37:50,730 --> 00:37:53,244
Excuse me. Can you help me
prepare some ingredients?
305
00:37:55,911 --> 00:37:57,641
Ze Ming.
306
00:37:57,641 --> 00:38:00,514
You can go up first.
I have to go somewhere.
307
00:38:01,556 --> 00:38:03,983
Okay, don't go too far.
308
00:38:09,717 --> 00:38:11,469
Thank you.
309
00:38:11,469 --> 00:38:12,838
You're welcome.
310
00:38:12,838 --> 00:38:16,166
Hao Wei, can we have a chat?
311
00:38:20,813 --> 00:38:23,304
You want me to give up?
312
00:38:26,778 --> 00:38:29,099
I'm sure you can tell that
313
00:38:29,099 --> 00:38:33,737
Ze Ming and Mi Mi are still
in love with each other, right?
314
00:38:36,400 --> 00:38:39,150
You want them to be happy.
315
00:38:41,849 --> 00:38:43,764
Don't you?
316
00:38:45,753 --> 00:38:48,378
Is that how you really feel?
317
00:38:51,632 --> 00:38:54,992
- I can't do it.
- Why not?
318
00:38:54,992 --> 00:38:59,853
But you already know that
she doesn't feel anything for you.
319
00:39:01,523 --> 00:39:05,744
Do you really think that a person
can control his heartbeat?
320
00:39:15,476 --> 00:39:18,356
Do you think I never
thought about giving up?
321
00:39:19,896 --> 00:39:21,302
I did.
322
00:39:23,954 --> 00:39:27,257
Do you know how painful it is...
323
00:39:28,606 --> 00:39:31,559
to be someone's guardian angel?
324
00:39:32,824 --> 00:39:34,739
But...
325
00:39:36,960 --> 00:39:39,661
when you truly love someone...
326
00:39:41,074 --> 00:39:44,010
you'll be willing to sacrifice for them.
327
00:39:44,010 --> 00:39:47,364
You'd want to look at them all the time
328
00:39:47,364 --> 00:39:50,016
and also want them to
keep their eyes on you.
329
00:39:55,614 --> 00:40:00,047
Because their smile
will make you happy.
330
00:40:00,047 --> 00:40:03,525
Their pain and sorrow...
331
00:40:04,867 --> 00:40:07,309
will also be your pain.
332
00:40:08,927 --> 00:40:10,878
Why would you...
333
00:40:12,219 --> 00:40:14,445
be so silly?
334
00:40:15,545 --> 00:40:21,039
If I could give up that easily,
it wouldn't be love.
335
00:40:39,903 --> 00:40:42,806
His smile
336
00:40:42,806 --> 00:40:44,992
makes me happy.
337
00:40:47,778 --> 00:40:50,309
His sorrow...
338
00:40:53,507 --> 00:40:55,755
is also my pain.
339
00:40:56,811 --> 00:40:58,898
Mi Mi.
340
00:41:21,014 --> 00:41:24,150
I've really sprained my ankle this time.
341
00:41:47,422 --> 00:41:49,735
You sprained your ankle, didn't you?
342
00:41:49,735 --> 00:41:53,018
You deserve it.
You shouldn't have wandered around.
343
00:41:53,018 --> 00:41:55,307
It really hurts.
344
00:41:55,307 --> 00:41:56,824
Stop making fun of me.
345
00:42:04,164 --> 00:42:06,182
Hop on.
346
00:42:06,182 --> 00:42:07,692
What?
347
00:42:07,692 --> 00:42:10,972
I'll carry you. Or do you want
to walk back yourself?
348
00:42:16,701 --> 00:42:18,646
Hey, did you fall asleep?
349
00:42:18,646 --> 00:42:21,463
I'll leave you here if you don't get on.
350
00:42:38,442 --> 00:42:41,668
You're so heavy.
You should lose some weight.
351
00:42:41,668 --> 00:42:44,454
No, I'm not, I'm very skinny.
352
00:42:44,454 --> 00:42:49,097
- I'm as light as a swallow.
- A swallow that's as fat as a pig.
353
00:42:51,413 --> 00:42:55,385
How dare you hit your brother.
Want me to drop you?
354
00:42:56,407 --> 00:42:58,143
You're so naughty.
355
00:43:00,476 --> 00:43:04,246
- Don't do that.
- Do what?
356
00:43:15,230 --> 00:43:17,146
Ze Ming.
357
00:43:18,168 --> 00:43:20,900
You're so nice to me.
358
00:43:30,585 --> 00:43:34,840
Do you really think a person
can control his heartbeat?
359
00:43:41,253 --> 00:43:42,643
Okay.
360
00:43:42,643 --> 00:43:46,335
Be careful when you walk
and keep it dry, okay?
361
00:43:47,135 --> 00:43:49,106
Yes, sir.
362
00:43:54,617 --> 00:43:56,976
The stairs over there.
363
00:43:59,126 --> 00:44:01,719
[Closed for maintenance]
364
00:44:04,601 --> 00:44:07,735
I thought you said this was a fun place.
365
00:44:07,735 --> 00:44:10,081
But it's closed.
366
00:44:11,614 --> 00:44:14,072
How are you going to make it up to me?
367
00:44:16,954 --> 00:44:18,436
Wait here.
368
00:44:18,436 --> 00:44:20,594
I'll be right back. Wait for me.
369
00:44:22,570 --> 00:44:25,315
- Johnny.
- What are you doing here, Young Master?
370
00:44:27,114 --> 00:44:29,577
Can you do me a favor?
371
00:44:31,333 --> 00:44:33,530
What should we do?
372
00:44:39,420 --> 00:44:41,262
This way please.
373
00:44:42,849 --> 00:44:45,161
How did you do that?
374
00:44:47,342 --> 00:44:50,447
I used to work here, so I asked
a favor from my old colleagues.
375
00:44:50,447 --> 00:44:54,398
How come I never knew that
you used to work here?
376
00:44:55,036 --> 00:44:56,650
That was ages ago.
377
00:44:56,650 --> 00:44:58,583
Before I moved in with your family.
378
00:44:58,583 --> 00:45:00,360
Let's go.
379
00:45:05,572 --> 00:45:07,851
Excuse me. You must be thirsty.
380
00:45:07,851 --> 00:45:09,557
Would you like a cocktail?
381
00:45:09,557 --> 00:45:13,934
- Our young master--
- Thank you. He's so thoughtful.
382
00:45:16,242 --> 00:45:19,362
- Thank you. You may go now.
- Young Master, but...
383
00:45:20,934 --> 00:45:22,625
I get it, Young Master.
384
00:45:22,625 --> 00:45:26,057
This is highly confidential.
I won't get in your way.
385
00:45:32,059 --> 00:45:35,271
You know the young master of this hotel?
386
00:45:35,271 --> 00:45:38,378
Well... not really.
387
00:45:38,378 --> 00:45:41,643
Then why did he give you free cocktails?
388
00:45:50,641 --> 00:45:53,201
Good evening.
389
00:45:54,998 --> 00:45:58,054
I heard he's our chairman's youngest son.
390
00:45:58,054 --> 00:46:00,106
Really?
391
00:46:01,235 --> 00:46:05,867
Then why is he working here
instead of enjoying his life of luxury?
392
00:46:05,867 --> 00:46:07,864
He's quite ambitious.
393
00:46:07,864 --> 00:46:10,672
He wants to work his way up
andnot depend on his parents.
394
00:46:10,672 --> 00:46:13,367
Yeah right.
et's see how long he'll last.
395
00:46:13,367 --> 00:46:16,682
- Let me help you.
- It's okay. We can do it ourselves.
396
00:46:16,682 --> 00:46:18,695
- Young Master.
- Leave it to us.
397
00:46:18,695 --> 00:46:21,096
You shouldn't be doing this.
398
00:46:22,358 --> 00:46:24,385
It's okay. I'm just doing my job.
399
00:46:24,385 --> 00:46:27,840
- The two of you better take care of it.
- Yes.
400
00:46:28,045 --> 00:46:31,079
Young Master,
since it's your first day here
401
00:46:31,079 --> 00:46:33,594
you're probably not
familiar with the hotel.
402
00:46:33,594 --> 00:46:35,992
Let me show you around.
403
00:46:37,235 --> 00:46:38,996
He must be really spoiled.
404
00:46:38,996 --> 00:46:41,612
He even gets special treatment at work.
405
00:46:49,077 --> 00:46:51,014
Ever since that day
406
00:46:51,014 --> 00:46:55,634
I realized that
if I really want to work my way up
407
00:46:55,634 --> 00:46:58,773
I must go to a place
where nobody knows me.
408
00:46:59,693 --> 00:47:02,625
That's why I came to Mudan Village.
409
00:47:02,625 --> 00:47:05,536
But I never expected to meet you there.
410
00:47:18,161 --> 00:47:21,331
- Mi Mi.
- Thank you.
411
00:47:21,331 --> 00:47:23,516
- Hao Wei.
- Thanks.
412
00:47:23,516 --> 00:47:25,858
- Thank you.
- You're welcome.
413
00:47:26,483 --> 00:47:27,978
Here.
414
00:47:27,978 --> 00:47:29,442
I don't drink anymore.
415
00:47:32,389 --> 00:47:36,577
But I thought Papa Tian had
already trained you before.
416
00:47:37,443 --> 00:47:40,052
I haven't drank for a year. Thanks.
417
00:47:47,175 --> 00:47:50,768
I missed our date because I got drunk.
418
00:47:50,768 --> 00:47:53,576
That was the biggest regret of my life.
419
00:47:59,360 --> 00:48:01,945
But we're going to play truth or dare.
420
00:48:01,945 --> 00:48:04,938
If you pass on the dare,
you'll have to drink.
421
00:48:04,938 --> 00:48:08,041
If he doesn't want to drink,
he can choose to tell the truth.
422
00:48:14,063 --> 00:48:18,170
- What are you doing here?
- I'm here to help you.
423
00:48:18,170 --> 00:48:21,639
Miss, this is from our young master.
424
00:48:21,639 --> 00:48:25,626
- Young master?
- Yes, he's our boss's youngest son.
425
00:48:25,626 --> 00:48:28,545
Zi Zi, when did you meet
the son of a hotel boss?
426
00:48:28,545 --> 00:48:30,215
I don't know him.
427
00:48:30,215 --> 00:48:34,001
You're going to make things
worse. Just go away, okay?
428
00:48:42,601 --> 00:48:45,016
It's great to have a secret admirer.
429
00:48:45,016 --> 00:48:48,541
He must be really generous.
Look at this huge bunch of roses.
430
00:48:48,541 --> 00:48:51,893
Some guys would only give you one flower.
431
00:48:51,893 --> 00:48:54,271
Who would give a woman one flower?
432
00:49:08,396 --> 00:49:10,947
- It's you.
- Zi Zi's first.
433
00:49:10,947 --> 00:49:13,114
Jiang Ping, ask her a question.
434
00:49:13,938 --> 00:49:15,614
Me?
435
00:49:17,967 --> 00:49:19,510
Okay.
436
00:49:22,184 --> 00:49:23,960
Let me think.
437
00:49:25,244 --> 00:49:28,469
What if a guy
438
00:49:28,469 --> 00:49:34,856
who's tall, handsome,
smart, caring...
439
00:49:36,416 --> 00:49:42,900
and is also the young boss
of a hotel chases after you?
440
00:49:42,900 --> 00:49:45,159
What would you do?
441
00:49:49,088 --> 00:49:52,717
So the point is
he's a rich and young boss, right?
442
00:49:53,706 --> 00:49:55,114
That's perfect.
443
00:49:55,114 --> 00:49:58,260
It's always been my dream
to marry a rich guy.
444
00:50:03,855 --> 00:50:07,559
It's my turn to ask. I'll pick Ze Ming.
445
00:50:07,559 --> 00:50:08,867
Tell me.
446
00:50:08,867 --> 00:50:13,884
If the three women here
fell into the water at the same time
447
00:50:13,884 --> 00:50:18,454
and none of us could swim,
whom would you choose to save?
448
00:50:40,358 --> 00:50:41,692
I...
449
00:51:06,820 --> 00:51:09,284
If the three women here
450
00:51:09,284 --> 00:51:11,943
fell into the water at the same time
451
00:51:11,943 --> 00:51:16,715
and none of us can swim,
whom would you choose to save?
452
00:51:26,530 --> 00:51:28,300
I...
453
00:51:30,760 --> 00:51:33,054
Can I pass on that question?
454
00:51:35,103 --> 00:51:37,628
Yeah, but you'll have to drink.
455
00:51:41,387 --> 00:51:45,498
If he doesn't want to drink,
I'll drink for him.
456
00:51:48,376 --> 00:51:51,818
That's enough. What if you get drunk?
457
00:51:54,083 --> 00:51:57,460
Ze Ming, it's your turn to ask.
458
00:52:07,231 --> 00:52:09,751
I want to ask Mi Mi.
459
00:52:12,824 --> 00:52:17,161
Would you choose
someone who loves you...
460
00:52:18,708 --> 00:52:21,523
or someone whom you love?
461
00:52:28,405 --> 00:52:30,237
I'll drink.
462
00:52:38,313 --> 00:52:40,579
I want to ask Jiang Ping.
463
00:52:42,833 --> 00:52:45,166
Do you have someone whom you like?
464
00:52:45,731 --> 00:52:47,954
Do you think she likes you as well?
465
00:53:13,231 --> 00:53:15,777
Okay, I'll ask Hao Wei.
466
00:53:17,764 --> 00:53:24,733
If the woman you like
doesn't like you, what would you do?
467
00:53:30,710 --> 00:53:32,722
I'll drink.
468
00:53:35,472 --> 00:53:37,556
Everyone chose to drink.
469
00:53:37,556 --> 00:53:39,635
This is so boring.
470
00:53:41,547 --> 00:53:42,978
Shu Pei.
471
00:53:43,771 --> 00:53:46,579
When was your first love?
472
00:53:51,577 --> 00:53:53,728
My first love...
473
00:53:59,289 --> 00:54:01,538
is now.
474
00:54:39,791 --> 00:54:41,672
We're going.
475
00:54:41,672 --> 00:54:43,626
Did you have fun, Auntie?
476
00:54:43,626 --> 00:54:46,994
Thank you so much for giving
Ze Ming such a great birthday party.
477
00:54:46,994 --> 00:54:49,280
We all had a lot of fun.
478
00:54:50,150 --> 00:54:53,114
Make sure you and Ze Ming
don't get home too late, okay?
479
00:54:53,114 --> 00:54:54,646
Yes, madam.
480
00:54:54,646 --> 00:54:56,702
Grandpa, Auntie, Uncle Qi Hong, bye.
481
00:54:56,702 --> 00:54:59,202
- Bye.
- Take care.
482
00:55:05,565 --> 00:55:08,481
Mi Mi, are you free?
483
00:55:09,646 --> 00:55:12,505
Can you spare some time for me?
484
00:55:13,193 --> 00:55:14,956
Okay.
485
00:55:17,608 --> 00:55:19,610
Have a seat.
486
00:55:23,693 --> 00:55:25,833
Mi Mi, are you okay?
487
00:55:26,929 --> 00:55:29,130
I'm fine. I just felt a little dizzy.
488
00:55:29,130 --> 00:55:31,213
I'm already used to it.
489
00:55:36,320 --> 00:55:38,813
What would you like to drink?
490
00:55:38,813 --> 00:55:40,391
- I'll have a coffee.
- Sure.
491
00:55:40,391 --> 00:55:42,925
- Same for me.
- Okay, thank you.
492
00:55:46,407 --> 00:55:48,704
So why did you want to see me?
493
00:55:54,239 --> 00:55:56,083
Mi Mi.
494
00:55:57,572 --> 00:56:00,360
Do you still like Ze Ming?
495
00:56:28,563 --> 00:56:34,550
I can tell that
he still misses you very much.
496
00:56:36,130 --> 00:56:38,077
What about you?
497
00:56:43,155 --> 00:56:47,927
I admit that
I still think about him...
498
00:56:48,905 --> 00:56:51,195
and care about him.
499
00:56:54,061 --> 00:56:57,918
But don't worry.
That's already in the past.
500
00:57:00,751 --> 00:57:05,876
Are you sure that
it's already over?
501
00:57:16,862 --> 00:57:20,465
If your relationship's already over...
502
00:57:21,956 --> 00:57:24,021
is it okay...
503
00:57:25,239 --> 00:57:28,264
for me to be with him?
504
00:57:29,793 --> 00:57:33,514
I thought the two of you
were already together.
505
00:57:40,309 --> 00:57:43,157
Excuse me, I need to take a call.
506
00:57:45,960 --> 00:57:47,021
Hello?
507
00:57:47,804 --> 00:57:52,302
Miss Tian, we've got your test results.
508
00:57:52,302 --> 00:57:55,150
Can you come to
the hospital this afternoon?
509
00:57:57,532 --> 00:57:59,735
Okay, I'll be there.
510
00:58:06,023 --> 00:58:08,760
[General Hospital]
511
00:58:13,143 --> 00:58:16,393
- Thank you.
- You're welcome.
512
00:58:21,030 --> 00:58:22,775
Miss Tian.
513
00:58:22,775 --> 00:58:27,344
To put it simply, your illness
is called aplastic anemia.
514
00:58:27,344 --> 00:58:29,909
It's different from ordinary anemia.
515
00:58:29,909 --> 00:58:34,574
It's caused by the inability of the
hematopoietic cells in your bone marrow
516
00:58:34,574 --> 00:58:36,929
to multiply normally.
517
00:58:36,929 --> 00:58:40,655
So your body doesn't have
sufficient blood cells to use.
518
00:58:41,454 --> 00:58:43,306
The initial symptoms
519
00:58:43,306 --> 00:58:46,472
may be very similar to the dizziness
felt by ordinary anemic patients
520
00:58:46,472 --> 00:58:49,943
or difficult recovery
from colds and flu.
521
00:58:49,943 --> 00:58:55,425
But right now,
your condition's obviously worsening.
522
00:58:58,188 --> 00:58:59,719
You mean...
523
00:59:00,976 --> 00:59:03,460
I'm going to die?
524
00:59:04,219 --> 00:59:06,583
Based on clinical experience
525
00:59:06,583 --> 00:59:10,356
patients' serious conditions have
resulted in myelodysplastic syndrome
526
00:59:10,356 --> 00:59:15,530
which will lead to serious infections
or other complications.
527
00:59:15,530 --> 00:59:18,929
The possibility of survival
is only about 30 percent.
528
00:59:27,619 --> 00:59:32,164
I'd suggest you consider
a bone marrow transplant.
529
00:59:33,085 --> 00:59:37,862
But it often takes time to find
matching bone marrow.
530
00:59:39,376 --> 00:59:45,202
Will a bone marrow transplant
guarantee that I'll survive?
531
00:59:46,431 --> 00:59:48,947
We'll definitely do our best.
532
00:59:52,193 --> 00:59:54,280
Thank you.
533
00:59:54,280 --> 00:59:56,163
I'll...
534
00:59:57,449 --> 00:59:59,938
I'll have to think about it.
535
01:00:00,940 --> 01:00:03,215
Thank you.
536
01:00:41,733 --> 01:00:44,777
Why did I end up coming here?
537
01:00:45,536 --> 01:00:47,851
Ze Ming.
538
01:00:47,851 --> 01:00:50,655
Deep inside my heart
539
01:00:50,655 --> 01:00:53,675
do I really want to see you that much?
540
01:01:03,141 --> 01:01:05,492
Hi, Hao Wei.
541
01:01:08,525 --> 01:01:10,530
Okay.
542
01:01:10,530 --> 01:01:13,514
I'll wait for you
at the park near your place.
543
01:01:35,001 --> 01:01:39,547
I'm so full.
Your mom's such a great cook.
544
01:01:39,547 --> 01:01:41,914
I feel like I'm going to explode.
545
01:01:45,543 --> 01:01:47,552
What?
546
01:01:50,063 --> 01:01:51,987
Don't call me a pig.
547
01:01:52,760 --> 01:01:55,414
I'm glad you realize you ate too much.
548
01:01:55,414 --> 01:01:56,847
You don't understand.
549
01:01:56,847 --> 01:01:59,494
There's nothing wrong
with having a big appetite.
550
01:01:59,494 --> 01:02:01,655
Look at your stomach...
551
01:02:10,742 --> 01:02:12,806
What are you looking at?
552
01:02:13,112 --> 01:02:14,956
Ze Ming.
553
01:02:14,956 --> 01:02:16,867
Let's go home.
554
01:02:17,838 --> 01:02:21,679
I thought you wanted to take
a walk because you're too full.
555
01:02:21,679 --> 01:02:25,063
I suddenly don't feel like taking a walk.
556
01:02:25,063 --> 01:02:27,465
Let's go home and play cards.
557
01:02:29,327 --> 01:02:32,925
What's the rush? Is there a monster
chasing you from behind?
558
01:02:32,925 --> 01:02:35,282
That's impossible, okay?
559
01:02:42,896 --> 01:02:45,362
Based on your condition right now
560
01:02:45,362 --> 01:02:48,648
the risk of an operation
is also very high.
561
01:02:57,222 --> 01:02:59,757
Zi Zi, you know what?
562
01:02:59,757 --> 01:03:02,393
When leaves fall to the ground
563
01:03:02,393 --> 01:03:07,650
they float around in the air
as if they're dancing with the wind.
564
01:03:07,650 --> 01:03:10,246
It's really pretty.
565
01:03:11,786 --> 01:03:14,083
I hope that one day...
566
01:03:15,181 --> 01:03:17,246
when I finally fall
567
01:03:17,246 --> 01:03:20,012
I'll be just as beautiful.
568
01:03:33,829 --> 01:03:36,690
One, two, three, four.
569
01:03:36,690 --> 01:03:38,717
Five.
570
01:03:49,492 --> 01:03:52,389
Six, seven, eight, nine.
571
01:04:38,679 --> 01:04:41,898
No matter how far away I am
572
01:04:41,898 --> 01:04:45,128
my heart will always be closest to you.
573
01:04:48,030 --> 01:04:53,157
Whenever you need me,
blow this whistle.
574
01:04:53,157 --> 01:04:59,478
No matter where I am,
I'll come to you once I hear it.
575
01:05:04,063 --> 01:05:06,525
Ze Ming.
576
01:05:08,681 --> 01:05:11,572
I really miss you.
577
01:05:14,922 --> 01:05:18,119
I miss you so much.
578
01:05:18,119 --> 01:05:21,010
What should I do?
579
01:06:43,909 --> 01:06:45,672
Have some warm milk.
580
01:06:45,672 --> 01:06:48,309
Then you can go to bed.
581
01:06:52,467 --> 01:06:54,992
Ze Ming.
582
01:06:54,992 --> 01:06:59,072
You still remember that I always
drink warm milk before I go to bed.
583
01:07:11,722 --> 01:07:13,545
Ze Ming.
584
01:07:14,291 --> 01:07:16,802
Actually I want to tell you...
585
01:07:17,472 --> 01:07:19,027
Wait.
586
01:07:22,217 --> 01:07:24,592
Did you hear that?
587
01:07:34,135 --> 01:07:35,992
I shouldn't.
588
01:07:35,992 --> 01:07:39,253
I can't be so selfish.
589
01:07:42,784 --> 01:07:44,922
Right now...
590
01:07:46,594 --> 01:07:50,318
I really don't deserve to
blow this whistle anymore.
591
01:08:32,756 --> 01:08:35,542
Ze Ming.
592
01:08:37,332 --> 01:08:40,555
I miss you so much.
593
01:08:41,578 --> 01:08:44,595
I really miss you.
594
01:08:44,595 --> 01:08:47,775
What can I do?
595
01:09:09,073 --> 01:09:11,479
I'm sure I heard it just now.
596
01:09:15,234 --> 01:09:17,997
It's Mi Mi. It's Mi Mi!
597
01:09:17,997 --> 01:09:19,569
She needs me.
598
01:09:24,380 --> 01:09:26,793
I was going to tell you...
599
01:09:30,229 --> 01:09:32,756
that I like you.
600
01:09:39,520 --> 01:09:41,877
Mi Mi, where are you?
601
01:09:42,900 --> 01:09:45,872
I heard the whistle.
You must be nearby, right?
602
01:09:52,439 --> 01:09:55,171
- Where are you going?
- I have to find Mi Mi.
603
01:10:02,384 --> 01:10:03,561
What if...
604
01:10:04,444 --> 01:10:07,118
I ask you to stay?
605
01:10:16,868 --> 01:10:18,386
Shu Pei.
606
01:10:18,958 --> 01:10:22,051
A wolf only has
one mate in its life.
607
01:10:22,051 --> 01:10:24,752
You should know that, right?
608
01:10:49,773 --> 01:10:51,029
Mi Mi.
609
01:11:01,998 --> 01:11:03,819
Chen Shu Pei.
610
01:11:05,564 --> 01:11:07,769
Don't cry.
611
01:11:10,900 --> 01:11:13,444
It's a wonderful thing...
612
01:11:15,993 --> 01:11:18,600
to like someone.
613
01:11:22,368 --> 01:11:24,135
Keep smiling.
614
01:11:32,443 --> 01:11:34,984
You should keep smiling
when you like someone.
615
01:11:50,655 --> 01:11:52,418
Where's Mi Mi?
616
01:11:53,024 --> 01:11:55,770
Why did she blow the whistle?
617
01:11:56,925 --> 01:11:59,305
She must be nearby.
618
01:12:01,501 --> 01:12:03,065
I'll definitely find you.
619
01:12:03,065 --> 01:12:05,506
Make sure you wait for me.
620
01:12:17,846 --> 01:12:19,435
Mi Mi.
621
01:12:35,979 --> 01:12:40,979
Subtitles by DramaFever
41265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.