All language subtitles for Iris.S01E03.m720p.BluRay.x264-BiRD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,730 --> 00:00:50,210 Encoded by Elanor. Subtitles by WITHS2 2 00:00:51,520 --> 00:00:53,650 Hyun Jun and Sa Woo are in the Special Forces, 3 00:00:53,650 --> 00:00:55,820 and they are as close as blood brothers. 4 00:00:55,870 --> 00:00:59,090 Hyun Jun, on orders from his superiors, attends graduate school where he meets Seung Hee. 5 00:00:59,150 --> 00:01:01,860 He falls for her at first sight, 6 00:01:01,860 --> 00:01:05,360 but suddenly, Seung Hee disappears without a word, which sends him into depression. 7 00:01:06,220 --> 00:01:11,160 A hometown friend introduces Seung Hee to Sa Woo, and he, as well, falls for her at first sight. 8 00:01:11,800 --> 00:01:14,400 Then one day, Hyun Jun and Sa Woo, 9 00:01:14,400 --> 00:01:17,800 are taken by strange men to a place, where they are put through harsh tests. 10 00:01:17,840 --> 00:01:21,100 After finishing an intensive training, they become a part of the NSS. 11 00:01:21,200 --> 00:01:24,670 On their first day of reporting, they see Seung Hee again... 12 00:01:24,670 --> 00:01:28,000 The fact that she intentionally fooled them makes them angry, 13 00:01:28,000 --> 00:01:31,750 but they can't shake off their feelings for her. 14 00:01:32,180 --> 00:01:35,850 Seung Hee coldly draws the line in their relationship, but Hyun Jun forcefully kisses her. 15 00:01:35,860 --> 00:01:38,600 The two of them become close quickly. 16 00:01:39,020 --> 00:01:42,840 The first assignment Hyun Jun and Sa Woo received, is to follow a terrorist named Dackasi. 17 00:01:42,890 --> 00:01:44,510 During the course of their assignment, 18 00:01:44,510 --> 00:01:48,200 they end up saving the life of the front running presidential candidate, Jo Myung Ho. 19 00:01:57,230 --> 00:01:59,140 Episode 3 20 00:02:35,740 --> 00:02:37,100 What's wrong? 21 00:02:43,250 --> 00:02:45,550 I think I've been here before. 22 00:02:45,870 --> 00:02:47,450 When? 23 00:02:52,000 --> 00:02:53,890 I don't know. 24 00:02:54,720 --> 00:02:56,200 Stop playing around and sit down. 25 00:02:56,200 --> 00:02:58,670 It's time for him to come. 26 00:03:00,660 --> 00:03:05,420 The President is on his way in. 27 00:03:06,610 --> 00:03:07,630 What is your name? 28 00:03:07,630 --> 00:03:08,740 Kim Hyun Jun. 29 00:03:08,740 --> 00:03:10,000 What do you want to be when you grow up? 30 00:03:10,000 --> 00:03:12,580 The person who protects the world, Superman. 31 00:03:12,580 --> 00:03:14,750 They are both nuclear scientists from MIT 32 00:03:14,750 --> 00:03:18,090 with complete knowledge of nuclear fusion. 33 00:03:18,090 --> 00:03:20,410 They need to die. 34 00:03:35,860 --> 00:03:37,430 What's wrong? 35 00:03:43,170 --> 00:03:45,320 I just remembered. 36 00:03:47,200 --> 00:03:50,140 I have been here before. 37 00:03:51,950 --> 00:03:54,590 Are you all right? 38 00:03:54,590 --> 00:03:56,160 Yes. 39 00:03:56,160 --> 00:03:59,140 I think my friend is a little nervous. 40 00:03:59,140 --> 00:04:01,640 Try and relax. 41 00:04:14,810 --> 00:04:17,310 Ah... welcome. 42 00:04:19,110 --> 00:04:20,230 My name is Jin Sa Woo. 43 00:04:20,230 --> 00:04:21,660 My name is Kim Hyun Jun. 44 00:04:21,990 --> 00:04:25,100 Thanks to the two of you, I can stand here today. 45 00:04:25,100 --> 00:04:27,730 We only did our job. 46 00:04:30,100 --> 00:04:32,970 I heard you're not of the Secret Service. 47 00:04:32,970 --> 00:04:36,220 Then are you a part of the National Guard? 48 00:04:38,610 --> 00:04:42,140 Uh... we're actually part of the NSS. 49 00:04:42,140 --> 00:04:43,950 NSS? 50 00:04:43,950 --> 00:04:47,970 I will explain to you later. 51 00:04:58,630 --> 00:04:59,940 What a pigeon heart. 52 00:04:59,940 --> 00:05:03,280 Meeting the president had you that nervous? 53 00:05:03,280 --> 00:05:09,090 But, hey... it seemed like the President didn't know about the NSS. 54 00:05:09,090 --> 00:05:12,160 How is that possible? 55 00:05:15,280 --> 00:05:17,500 This is the first I'm hearing of it. 56 00:05:17,500 --> 00:05:18,910 I'm sure that's true. 57 00:05:18,910 --> 00:05:23,110 I just recently learned of the NSS myself. 58 00:05:23,130 --> 00:05:28,690 NSS was first established in 1976. 59 00:05:28,760 --> 00:05:34,210 At that time, the central intelligence was in charge of all the top secret affairs. 60 00:05:34,430 --> 00:05:37,270 But there were double agents working with 61 00:05:37,270 --> 00:05:41,490 both our intelligence and the American CIA. 62 00:05:41,490 --> 00:05:43,810 They wired the Blue House for monitoring 63 00:05:43,810 --> 00:05:45,830 and had it under surveillance. 64 00:05:46,550 --> 00:05:48,890 You are aware that the former President, 65 00:05:48,890 --> 00:05:51,230 Park Chung Hee was developing nuclear arms? 66 00:05:51,230 --> 00:05:52,450 Yes. 67 00:05:52,980 --> 00:05:56,610 Well, the country needed an agency to operate 68 00:05:56,610 --> 00:06:00,420 away from the prying eyes of the US government. 69 00:06:00,730 --> 00:06:05,420 That is how the NSS came to be established. 70 00:06:05,860 --> 00:06:11,260 The development of nuclear arms was under NSS operation. 71 00:06:11,260 --> 00:06:13,690 Even after the change in administration, 72 00:06:13,690 --> 00:06:16,010 not only did they protect the president, 73 00:06:16,010 --> 00:06:20,100 but protected the safety of the nation's secrets. 74 00:06:20,540 --> 00:06:28,380 In 1996, it was the NSS that killed Choi Gwon Shik's assassin. 75 00:06:28,680 --> 00:06:31,480 In 1997, it was the NSS that tracked down the murderer 76 00:06:31,480 --> 00:06:33,210 from North Korea, Lee Young Ahn, 77 00:06:33,210 --> 00:06:38,270 followed him to Dandong, China and killed him. 78 00:06:39,390 --> 00:06:41,370 I was a Congressman who worked with 79 00:06:41,370 --> 00:06:44,310 the National Intelligence for 12 years. 80 00:06:44,310 --> 00:06:46,120 So for someone like me to have never heard of 81 00:06:46,120 --> 00:06:48,970 such an organization, can that make any sense? 82 00:06:48,970 --> 00:06:53,930 The NSS is a secret organization even from domestic intelligence. 83 00:06:54,030 --> 00:06:59,170 Outside of it, there aren't many people that are privy to its operations. 84 00:06:59,240 --> 00:07:06,540 They are even utilizing the Russian satellites for intelligence gathering. 85 00:07:06,540 --> 00:07:09,990 And of course, it goes without saying that neither 86 00:07:09,990 --> 00:07:12,530 the US nor Japan knows about its existence. 87 00:07:12,960 --> 00:07:15,270 Do you think it is an operation that needs to continue? 88 00:07:15,270 --> 00:07:17,380 It will prove itself to be very beneficial to you 89 00:07:17,380 --> 00:07:20,470 during your administration. 90 00:07:38,870 --> 00:07:40,650 How did it go? 91 00:07:42,680 --> 00:07:45,510 Then, does he want it dismantled? 92 00:07:45,510 --> 00:07:48,730 No, it doesn't mean that. 93 00:07:48,730 --> 00:07:54,990 A person like him will need more time to make his decisions. 94 00:07:55,700 --> 00:08:05,170 Should he ask you about it, tell him you see the need for the NSS to continue. 95 00:08:05,170 --> 00:08:05,870 My thoughts on that are... 96 00:08:05,870 --> 00:08:10,150 I have no need for your thoughts right now. 97 00:09:01,230 --> 00:09:02,710 Oh, that's good. 98 00:09:05,370 --> 00:09:07,890 Ahjumma, one more bottle here, please. 99 00:09:09,100 --> 00:09:11,090 How was the visit to the Blue House? 100 00:09:11,090 --> 00:09:13,240 You know... it was just... 101 00:09:13,240 --> 00:09:15,810 Sa Woo is going around saying you were 102 00:09:15,810 --> 00:09:18,740 so nervous that you couldn't even talk straight. 103 00:09:18,740 --> 00:09:21,300 Were you really like that? 104 00:09:22,070 --> 00:09:23,020 Umm. 105 00:09:23,620 --> 00:09:27,480 Wow, even Kim Hyun Jun freezes in front of the President. 106 00:09:28,080 --> 00:09:30,650 What are you doing tomorrow? 107 00:09:31,680 --> 00:09:34,150 If you're not doing anything, go with me somewhere. 108 00:09:34,150 --> 00:09:35,680 Where? 109 00:09:35,680 --> 00:09:38,460 Just to get some fresh air. 110 00:09:48,490 --> 00:09:50,060 Where is this place? 111 00:09:50,270 --> 00:09:52,240 Where I grew up. 112 00:09:52,240 --> 00:09:54,900 You grew up in a cathedral? 113 00:09:55,740 --> 00:09:58,540 There, that orphanage. 114 00:10:00,120 --> 00:10:02,140 When you were doing the background check on me and Sa Woo, 115 00:10:02,140 --> 00:10:03,670 that information would have been in the files. 116 00:10:03,670 --> 00:10:05,170 Wasn't it there? 117 00:10:05,230 --> 00:10:08,260 No. Your background file only included information 118 00:10:08,260 --> 00:10:09,570 from after you enlisted in the Special Forces. 119 00:10:09,570 --> 00:10:11,500 I asked for information previous to that 120 00:10:11,500 --> 00:10:13,360 but the higher office said I didn't need to know. 121 00:10:13,450 --> 00:10:14,410 But I did think it a little strange. 122 00:10:14,410 --> 00:10:15,440 I see. 123 00:10:16,870 --> 00:10:18,720 I came here when I was 7. 124 00:10:18,720 --> 00:10:20,290 I stayed here until Junior High. 125 00:10:20,480 --> 00:10:24,290 During High School and College, I rented a room near the school. 126 00:10:24,290 --> 00:10:26,690 What about before then? 127 00:10:28,600 --> 00:10:30,880 I don't know. I have no memory of it. 128 00:10:31,410 --> 00:10:33,910 That's actually what I came here today to find out. 129 00:10:38,350 --> 00:10:39,760 Father. 130 00:10:43,190 --> 00:10:44,790 Michael! 131 00:10:44,790 --> 00:10:46,630 What happened to you? 132 00:10:46,630 --> 00:10:50,630 I haven't heard anything from you so I thought you wrote me off. 133 00:10:50,630 --> 00:10:52,220 I'm sorry. 134 00:10:52,900 --> 00:10:56,410 After being discharged from the army, then I got a job. 135 00:10:56,410 --> 00:10:57,680 I didn't have the chance to come visit. 136 00:10:57,680 --> 00:11:01,940 Oh, this here is a friend of mine from my work. 137 00:11:01,940 --> 00:11:02,840 Hello. 138 00:11:02,840 --> 00:11:04,440 My name is Choi Seung Hee. 139 00:11:04,440 --> 00:11:06,010 She's pretty. 140 00:11:07,000 --> 00:11:09,470 Are you going to marry her? 141 00:11:10,240 --> 00:11:12,540 I would like that, 142 00:11:12,540 --> 00:11:15,280 but our relationship hasn't reached that point yet. 143 00:11:15,480 --> 00:11:18,650 And you like the company you work for? 144 00:11:18,650 --> 00:11:20,090 Yes. 145 00:11:20,960 --> 00:11:26,350 I came here today because there's something I would like to ask you. 146 00:11:27,570 --> 00:11:31,340 How did I end up here? 147 00:11:31,340 --> 00:11:34,250 And what were my parents like? 148 00:11:34,710 --> 00:11:37,630 If you know anything then... 149 00:11:38,680 --> 00:11:42,490 You've never once asked this before. 150 00:11:43,120 --> 00:11:45,860 Why are you curious about it now? 151 00:11:46,990 --> 00:11:52,230 I'm curious myself as to why I never once thought about it. 152 00:11:52,570 --> 00:11:56,200 I wonder if I tried to bury everything in my mind 153 00:11:56,200 --> 00:11:59,130 of all that happened to me before I came here. 154 00:11:59,130 --> 00:12:02,540 If there was even one memory, I may not be so curious. 155 00:12:02,540 --> 00:12:06,600 But it's like I have amnesia, I don't remember anything. 156 00:12:06,600 --> 00:12:09,790 And I find it strange that the whole time I was growing up, 157 00:12:09,790 --> 00:12:11,820 these thoughts never entered my mind. 158 00:12:12,850 --> 00:12:15,530 Why do you think it's like that? 159 00:12:15,810 --> 00:12:18,070 Who are my parents? 160 00:12:19,230 --> 00:12:21,780 What happened to me? 161 00:12:34,160 --> 00:12:38,020 The person that brought you here was a city worker. 162 00:12:38,020 --> 00:12:41,970 There was no information about you or your background. 163 00:12:41,970 --> 00:12:45,780 But, as if you were traumatized by something, 164 00:12:45,780 --> 00:12:50,680 you wouldn't speak a single word. 165 00:12:50,680 --> 00:12:54,740 Ah... it was about a year that passed 166 00:12:54,740 --> 00:13:00,000 before you began to adjust to the life here. 167 00:13:10,780 --> 00:13:12,620 Did you find out? 168 00:13:13,780 --> 00:13:15,740 Why? 169 00:13:16,090 --> 00:13:19,260 He said there was no information or records. 170 00:13:19,260 --> 00:13:21,250 That's strange. 171 00:13:21,250 --> 00:13:23,750 The NSS doesn't have any information on you, 172 00:13:23,750 --> 00:13:25,810 and if there is nothing here, 173 00:13:25,810 --> 00:13:28,970 then maybe you just fell from the sky? 174 00:13:38,340 --> 00:13:41,990 Holy Mother, is it okay for me to love someone, 175 00:13:41,990 --> 00:13:44,840 who is full of secrets like him? 176 00:13:52,060 --> 00:13:53,830 What did she say? 177 00:13:54,900 --> 00:13:57,370 She said what difference does the past make? 178 00:14:05,220 --> 00:14:06,600 It's me. 179 00:14:06,600 --> 00:14:08,850 Hyun Jun was just here. 180 00:14:09,450 --> 00:14:12,010 He was curious about his parents, 181 00:14:12,010 --> 00:14:15,350 and how he ended up coming here. 182 00:14:15,620 --> 00:14:17,140 No. 183 00:14:17,140 --> 00:14:19,760 It didn't seem like he knew anything. 184 00:14:19,760 --> 00:14:22,180 Yes, I understand. 185 00:14:36,730 --> 00:14:38,070 Come in. 186 00:14:41,580 --> 00:14:44,160 Did you receive the word? 187 00:14:44,160 --> 00:14:45,730 About what? 188 00:14:45,730 --> 00:14:48,690 The Blue House is asking to see you. 189 00:14:54,650 --> 00:14:58,360 You've been with the NSS since its inception? 190 00:14:58,360 --> 00:14:59,380 Yes. 191 00:14:59,380 --> 00:15:05,140 In all honesty, I have my doubts on whether we still need an operation like that. 192 00:15:05,360 --> 00:15:06,920 What do you think? 193 00:15:06,920 --> 00:15:08,760 Do you think we still need it? 194 00:15:08,760 --> 00:15:12,750 I don't believe that's a judgment I can make. 195 00:15:13,550 --> 00:15:16,640 We only carry out the orders of the President, 196 00:15:16,640 --> 00:15:20,020 even if we have to put our lives on the line. 197 00:15:20,020 --> 00:15:24,600 We do not make any decisions on political issues. 198 00:15:25,780 --> 00:15:27,520 Fine, then. 199 00:15:27,760 --> 00:15:30,320 Let me ask you one final question. 200 00:15:37,050 --> 00:15:39,640 I heard that during Park Chung Hee's administration, 201 00:15:39,640 --> 00:15:42,280 nuclear weapons were being developed. 202 00:15:42,280 --> 00:15:45,030 How far did we get with the technology? 203 00:15:46,260 --> 00:15:51,140 From what I know, nuclear weapons were developed to completion. 204 00:15:51,360 --> 00:15:53,270 Is that true? 205 00:15:53,570 --> 00:15:55,880 I understand that to be true. 206 00:15:57,010 --> 00:15:59,800 When the new administration came into office, 207 00:15:59,800 --> 00:16:03,800 they wanted to win the favor of the US Government, 208 00:16:03,800 --> 00:16:07,130 so they voluntarily gave up the development of nuclear weapons. 209 00:16:07,130 --> 00:16:08,610 Is that true? 210 00:16:08,610 --> 00:16:10,730 I understand that to be true. 211 00:16:10,730 --> 00:16:12,860 Where is it? 212 00:16:13,150 --> 00:16:17,670 The information to build nuclear arms to completion. 213 00:16:18,520 --> 00:16:21,630 The program to develop them may have been abandoned, 214 00:16:21,630 --> 00:16:24,260 but the knowledge couldn't have disappeared. 215 00:16:24,260 --> 00:16:30,940 That was not my area of responsibility, so I do not know. 216 00:16:45,950 --> 00:16:47,950 Think about it some... 217 00:16:48,700 --> 00:16:50,160 Sunbae-nim! 218 00:16:51,810 --> 00:16:53,320 The Section Chief is looking for you. 219 00:16:53,320 --> 00:16:54,450 Why? 220 00:16:54,450 --> 00:16:57,220 I'm not sure but you should hurry over there. 221 00:17:07,910 --> 00:17:09,200 Did you ask to see us? 222 00:17:09,200 --> 00:17:10,390 Yeah. 223 00:17:10,390 --> 00:17:13,920 Hey, they told me to give you guys a vacation. 224 00:17:14,600 --> 00:17:18,330 You didn't do anything so I don't know why they think you deserve a vacation. 225 00:17:18,330 --> 00:17:21,390 We saved the President's life. How is that nothing? 226 00:17:21,390 --> 00:17:24,620 That was just pure luck. 227 00:17:24,620 --> 00:17:28,040 Honestly, I'm embarrassed to tell anyone about it. 228 00:17:28,040 --> 00:17:29,810 Don't you know luck is also skill? 229 00:17:29,810 --> 00:17:31,260 Bingo. Don't you think so too? 230 00:17:31,260 --> 00:17:32,360 That's right. 231 00:17:32,360 --> 00:17:34,390 Why you... 232 00:17:34,390 --> 00:17:35,410 Fine, fine. 233 00:17:35,410 --> 00:17:37,110 I don't want to look at you anymore. 234 00:17:43,400 --> 00:17:44,840 What are you going to do? 235 00:17:44,840 --> 00:17:46,840 Me? I don't know yet... 236 00:17:46,860 --> 00:17:48,950 What about you, Seung Hee? You have plans? 237 00:17:48,950 --> 00:17:51,070 Uh, not really. 238 00:17:51,070 --> 00:17:54,160 Ah, we won't have a chance like this again. 239 00:17:54,160 --> 00:17:56,990 I wish the three of us could go on a trip somewhere. 240 00:18:00,800 --> 00:18:01,770 Yes, Mother! 241 00:18:01,770 --> 00:18:02,760 Trip to Japan, OK? Yes, Mother! 242 00:18:02,760 --> 00:18:03,480 Trip to Japan, OK? 243 00:18:04,900 --> 00:18:06,740 No, it's fine. 244 00:18:08,050 --> 00:18:09,350 What? 245 00:18:14,020 --> 00:18:15,860 I've confirmed it. 246 00:18:16,750 --> 00:18:18,150 Yes. 247 00:18:18,150 --> 00:18:20,620 I'll begin immediately. 248 00:18:22,930 --> 00:18:26,400 Trust us and just try to relax a little. 249 00:18:26,400 --> 00:18:27,660 I'll try. 250 00:18:48,360 --> 00:18:49,910 Hello? 251 00:18:51,510 --> 00:18:53,400 Hello? 252 00:18:56,130 --> 00:18:58,020 Mr. Kim Il Joong. 253 00:19:02,870 --> 00:19:04,300 We've been exposed. 254 00:19:04,300 --> 00:19:05,820 They've found out! 255 00:19:05,820 --> 00:19:07,540 What are you saying? 256 00:19:07,750 --> 00:19:09,750 They've found out where I am! 257 00:19:10,330 --> 00:19:11,660 What? 258 00:19:14,780 --> 00:19:16,070 Hello? 259 00:19:16,070 --> 00:19:18,470 Shao Wang, answer me. 260 00:19:54,850 --> 00:19:56,720 Get the car ready to get out of here. 261 00:19:56,720 --> 00:19:57,730 Yes, sir. 262 00:20:41,090 --> 00:20:43,710 The front's blocked. We'll have to go through the back. 263 00:21:06,200 --> 00:21:08,480 I think it'll be difficult for me. 264 00:21:08,480 --> 00:21:12,070 We'll need to put our hopes on Hong Seung Ryong. 265 00:21:12,070 --> 00:21:17,290 I have guards on me around the clock, I can't contact the South... 266 00:21:19,520 --> 00:21:21,370 Who are you? 267 00:21:21,580 --> 00:21:26,770 Give me the IRIS list you have. 268 00:21:26,770 --> 00:21:28,780 What are you saying? 269 00:21:28,780 --> 00:21:31,280 I have no idea what you're talking about. 270 00:21:41,850 --> 00:21:44,570 There's nothing here. 271 00:21:45,470 --> 00:21:48,640 Now there's only Hong Seung Ryong left. 272 00:22:24,260 --> 00:22:25,840 Hello? 273 00:22:26,710 --> 00:22:28,040 Yes. 274 00:22:29,580 --> 00:22:31,260 One moment please. 275 00:22:32,000 --> 00:22:33,170 Honey. 276 00:22:33,170 --> 00:22:35,030 Honey, it's your company. 277 00:22:35,030 --> 00:22:37,000 They said it's urgent. 278 00:22:42,270 --> 00:22:43,470 It's me. 279 00:22:43,470 --> 00:22:45,340 What's the matter? 280 00:22:47,890 --> 00:22:52,380 This is Hong Seung Ryong, a member of the 131 Labor Party. 281 00:22:52,700 --> 00:22:55,410 As you well know, the nuclear weapons program is, 282 00:22:55,410 --> 00:22:58,850 under the jurisdiction of the 131 Labor Party. 283 00:22:58,850 --> 00:23:03,670 Hong Seung Ryong is a key person in the party for the nuclear program. 284 00:23:03,670 --> 00:23:06,060 What do you mean key person? 285 00:23:06,060 --> 00:23:07,210 Please explain in detail. 286 00:23:07,210 --> 00:23:10,100 He is the head nuclear scientist in the weapons development. 287 00:23:10,100 --> 00:23:12,290 For what reason is he seeking political asylum? 288 00:23:12,290 --> 00:23:17,510 This all came about so suddenly that we haven't had the chance to assess that yet. 289 00:23:17,510 --> 00:23:19,470 What is the route for the defection and the time? 290 00:23:19,470 --> 00:23:24,140 He is currently in Ukraine, but I believe he will soon enter Hungary. 291 00:23:24,140 --> 00:23:26,090 Hungary? 292 00:23:26,650 --> 00:23:28,520 Why is it so hard today? 293 00:23:28,520 --> 00:23:29,980 Run away, run. 294 00:23:30,430 --> 00:23:31,740 Go, go, go, go, go. 295 00:23:31,740 --> 00:23:32,760 Hey, Hwang Tae Sung! 296 00:23:32,760 --> 00:23:34,080 Yes! 297 00:23:34,080 --> 00:23:36,410 Call back the agents from vacation immediately. 298 00:23:36,820 --> 00:23:38,230 What's going on? 299 00:23:38,230 --> 00:23:39,540 It's on Orange Alert. 300 00:23:39,540 --> 00:23:41,220 Hurry up and bring them in! 301 00:23:45,410 --> 00:23:46,800 Orange?! 302 00:24:11,790 --> 00:24:13,280 Wow. 303 00:24:19,370 --> 00:24:20,150 Thank you. 304 00:24:20,150 --> 00:24:22,130 Thank you very much. 305 00:24:26,940 --> 00:24:32,010 Wow. It's really beautiful. 306 00:24:32,010 --> 00:24:34,750 Hyun Jun, come and look at this. 307 00:24:35,770 --> 00:24:38,620 You can see the entire lake. Wow! 308 00:24:38,620 --> 00:24:40,540 Hyun Jun! 309 00:24:43,490 --> 00:24:45,270 What are you doing? 310 00:24:45,490 --> 00:24:47,650 I'm tired. 311 00:24:47,650 --> 00:24:50,290 I want to sleep. 312 00:24:50,710 --> 00:24:52,390 Then let's wash up first. 313 00:24:55,630 --> 00:24:57,300 Why? 314 00:24:57,300 --> 00:24:59,160 Together? 315 00:24:59,620 --> 00:25:02,390 What are you thinking right now? 316 00:25:02,390 --> 00:25:04,600 You're so dirty minded... 317 00:25:07,810 --> 00:25:08,960 Get up. 318 00:25:31,570 --> 00:25:32,840 Hi. 319 00:25:32,880 --> 00:25:36,070 We heard there was a famous hot spring around here. 320 00:25:36,110 --> 00:25:38,620 Can you tell us how to get there? 321 00:25:39,510 --> 00:25:42,780 When you get to the village over there, it's the house at the end. 322 00:25:42,860 --> 00:25:44,390 Thank you. 323 00:25:57,240 --> 00:25:59,240 He's so handsome. 324 00:26:01,320 --> 00:26:02,810 Let's go. 325 00:26:15,990 --> 00:26:17,060 Look at this snow. 326 00:26:17,110 --> 00:26:19,260 This is exactly as I'd imagine it. 327 00:26:19,640 --> 00:26:21,070 Well, good. 328 00:26:21,360 --> 00:26:24,810 I'm exhausted and I'm just going to sit and soak to my heart's content. 329 00:26:27,410 --> 00:26:28,360 Welcome. 330 00:26:28,360 --> 00:26:29,960 Please come inside. 331 00:26:51,610 --> 00:26:53,520 What's going on? 332 00:26:53,620 --> 00:26:56,200 You need to leave for Hungary immediately. 333 00:26:56,500 --> 00:26:58,600 By myself? 334 00:26:58,670 --> 00:27:00,460 Hyun Jun and Seung Hee should go with you, 335 00:27:00,460 --> 00:27:02,240 but we can't get in touch with them. 336 00:27:02,240 --> 00:27:03,320 Neither of them? 337 00:27:03,320 --> 00:27:05,400 As soon as we get a hold of them, 338 00:27:05,400 --> 00:27:06,600 I뭠l send them right behind you. 339 00:27:06,600 --> 00:27:07,890 You go ahead and leave right now. 340 00:27:07,890 --> 00:27:09,510 You will receive your assignment once you get there. 341 00:27:21,180 --> 00:27:23,460 Okay. Let's meet right there when we're done. 342 00:27:23,890 --> 00:27:25,050 See you in a bit. 343 00:27:41,550 --> 00:27:42,610 Sorry. 344 00:27:42,610 --> 00:27:44,500 I didn't see anything. 345 00:27:44,500 --> 00:27:46,200 What is this? 346 00:27:47,920 --> 00:27:50,690 But I went out the correct door. 347 00:27:50,890 --> 00:27:53,280 Me, too. 348 00:27:53,740 --> 00:27:55,220 Maybe you were mistaken? 349 00:27:55,220 --> 00:27:58,030 No, this door is the right exit. 350 00:28:52,330 --> 00:28:54,170 Aren't you going to go in? 351 00:28:54,170 --> 00:28:56,390 I'm going to. 352 00:28:57,180 --> 00:28:58,510 You? 353 00:28:59,480 --> 00:29:01,760 I thought you said you were going to soak to your heart's content. 354 00:29:02,360 --> 00:29:04,640 You said you were really tired. 355 00:29:05,670 --> 00:29:07,260 Oh, didn't I tell you? 356 00:29:07,260 --> 00:29:12,590 Instead of soaking the body, soaking the feet is much better. 357 00:29:14,410 --> 00:29:18,410 Oh brother... how can a man be that shy? 358 00:29:18,410 --> 00:29:20,340 What, me...? 359 00:29:20,340 --> 00:29:22,320 I'll go in first. 360 00:29:31,840 --> 00:29:35,360 Oh? It's that school girl. 361 00:29:37,350 --> 00:29:39,300 Thank you for waiting. 362 00:29:39,580 --> 00:29:41,080 What is your name? 363 00:29:41,080 --> 00:29:42,280 It's Yuki. 364 00:29:42,280 --> 00:29:43,620 Thank you. 365 00:29:44,240 --> 00:29:45,830 Thank you, Yuki. 366 00:29:48,760 --> 00:29:50,100 Enjoy yourselves. 367 00:29:54,190 --> 00:29:55,460 Sake? 368 00:29:55,460 --> 00:29:57,340 That would be great. 369 00:30:15,510 --> 00:30:17,040 Hwang Tae Sung! 370 00:30:17,040 --> 00:30:19,320 What happened with Kim Hyun Jun and Choi Seung Hee? 371 00:30:19,320 --> 00:30:20,480 We're still trying to get in contact. 372 00:30:20,480 --> 00:30:23,390 How much longer will you just call? 373 00:30:23,390 --> 00:30:26,000 Send someone and bring them in right away! 374 00:30:26,000 --> 00:30:27,260 Yes, sir. 375 00:30:37,430 --> 00:30:41,310 Wow, this is truly Snowland. 376 00:30:41,310 --> 00:30:45,250 It's like we're in one of Kawabata Yasunari's novels. 377 00:30:46,110 --> 00:30:48,620 Whenever I see snow, it makes me grit my teeth. 378 00:30:48,620 --> 00:30:51,980 When I think of the times, we had to walk on snowy roads 379 00:30:51,980 --> 00:30:53,520 during training in the Special Forces. 380 00:30:53,520 --> 00:30:56,720 Ugh... awful. 381 00:31:05,000 --> 00:31:07,360 You sure know how to break the mood. 382 00:31:14,750 --> 00:31:16,190 You're dead. 383 00:31:29,860 --> 00:31:33,230 There's something I'm curious about. 384 00:31:33,230 --> 00:31:34,980 What is it? 385 00:31:36,200 --> 00:31:41,250 Why did you kiss me so suddenly that day? 386 00:31:42,550 --> 00:31:47,060 Was it a challenge or was it love? 387 00:31:49,490 --> 00:31:54,290 I think... it wasn't just a kiss, but it was because, 388 00:31:54,290 --> 00:32:00,450 from those beautiful lips of yours, crude words were pouring out. 389 00:32:00,450 --> 00:32:04,120 I just wanted to shut it for a bit. 390 00:32:04,120 --> 00:32:08,370 Then... I will have to say lots of crude things from now on. 391 00:32:39,880 --> 00:32:40,880 Stop! 392 00:33:24,520 --> 00:33:26,000 I'm Jin Sa Woo from South Korea. 393 00:33:26,840 --> 00:33:27,380 Let's go. 394 00:35:14,820 --> 00:35:15,590 Here. 395 00:36:02,920 --> 00:36:04,430 Oh yeah, there was something I needed to get. 396 00:36:04,510 --> 00:36:06,020 Wait here for just a minute. 397 00:36:26,620 --> 00:36:29,700 Hyun Jun and Seung Hee, to remember just us two on a trip. 398 00:36:31,990 --> 00:36:33,800 How childish. 399 00:36:34,830 --> 00:36:37,450 I really like childish things. 400 00:36:59,510 --> 00:37:00,110 What? 401 00:37:04,120 --> 00:37:05,590 Why? 402 00:37:07,590 --> 00:37:09,670 What? 403 00:37:10,610 --> 00:37:13,210 Stop beating around the bush and just give it to me. 404 00:37:13,350 --> 00:37:15,340 Didn't you buy that for me? 405 00:37:15,450 --> 00:37:16,930 This? 406 00:37:18,720 --> 00:37:21,720 What's there to be so shy about between us? 407 00:37:25,590 --> 00:37:28,900 You didn't bring any underclothes either? 408 00:37:30,740 --> 00:37:34,040 These are men's, will they be okay for you? 409 00:37:37,120 --> 00:37:39,600 If you want to wear them, go ahead. 410 00:37:58,930 --> 00:38:03,940 Did you by any chance... expect candy for White Day? (Korean Valentine's Day) 411 00:38:07,090 --> 00:38:09,870 Oh my god, you're driving me crazy. 412 00:38:10,060 --> 00:38:12,110 Is this funny to you? 413 00:38:12,470 --> 00:38:14,820 Why are you being so childish, like a kid? 414 00:38:14,890 --> 00:38:17,930 Did I or did I not say I like childish things? 415 00:38:20,490 --> 00:38:22,090 Really? 416 00:38:24,600 --> 00:38:26,400 Are you playing with me? 417 00:39:40,070 --> 00:39:41,930 So you're empty handed? 418 00:40:05,180 --> 00:40:07,750 Aigoo, are you satisfied now? 419 00:41:18,830 --> 00:41:20,820 I'll sleep on this side. 420 00:41:20,880 --> 00:41:23,010 It's uncomfortable over there. 421 00:41:23,190 --> 00:41:25,080 Will you give me my pillow? 422 00:41:26,410 --> 00:41:29,190 Why did you look at me? 423 00:41:33,410 --> 00:41:34,310 Here. 424 00:41:43,840 --> 00:41:45,390 Lift your head for a sec. 425 00:41:47,140 --> 00:41:48,670 Why are you laughing? 426 00:41:50,300 --> 00:41:51,580 What? 427 00:41:51,620 --> 00:41:53,510 Why are you laughing? 428 00:42:03,870 --> 00:42:09,700 Because I miss your laughter that I hear 429 00:42:09,790 --> 00:42:16,520 whenever the cold wind brushes the tips of my fingers 430 00:42:17,670 --> 00:42:23,850 Your two eyes that reflected my face 431 00:42:23,970 --> 00:42:30,390 Because I'm lonely, I cry and cry again 432 00:42:32,250 --> 00:42:37,830 The words I couldn't say 433 00:42:38,330 --> 00:42:44,650 because my lips were frozen 434 00:43:44,970 --> 00:43:46,430 I'm hungry. 435 00:44:05,370 --> 00:44:07,340 I was famished. 436 00:44:07,970 --> 00:44:09,550 That looks yummy. 437 00:44:15,830 --> 00:44:17,140 You do things like that? 438 00:44:17,280 --> 00:44:19,250 I'm really thoughtful like that. 439 00:44:22,680 --> 00:44:24,590 You've really changed. 440 00:44:24,750 --> 00:44:26,120 Be quiet. 441 00:44:36,860 --> 00:44:38,390 Is this the first time you've seen a pretty girl? 442 00:44:38,490 --> 00:44:40,110 Just eat your food. 443 00:44:44,270 --> 00:44:46,670 This is the first time I've seen your face turn red. 444 00:44:55,780 --> 00:45:00,860 Although you flow from my own two eyes, 445 00:45:02,810 --> 00:45:07,860 you cannot see me 446 00:45:09,890 --> 00:45:16,590 Although my lips call you calmly, 447 00:45:17,130 --> 00:45:22,100 you cannot hear me 448 00:45:24,180 --> 00:45:30,230 If we had met and loved during different times, 449 00:45:30,260 --> 00:45:33,720 in a different place, 450 00:45:33,890 --> 00:45:37,810 would we be happy right now? 451 00:45:38,180 --> 00:45:41,770 For the rest of my life, 452 00:45:41,790 --> 00:45:44,720 it should have been you 453 00:45:44,990 --> 00:45:52,420 But now, it will only be my staggering figure 454 00:45:52,450 --> 00:45:55,560 Since I can't hate you 455 00:45:55,580 --> 00:45:58,990 or forget you, 456 00:45:59,010 --> 00:46:04,350 I guess there's nothing left for me to do 457 00:46:04,360 --> 00:46:10,220 other than to love you 458 00:46:55,340 --> 00:46:56,830 Team leader! 459 00:46:58,680 --> 00:47:00,200 Hurry in to the conference room. 460 00:47:03,800 --> 00:47:04,860 Yes. 461 00:47:11,130 --> 00:47:13,180 They've just arrived. 462 00:47:13,270 --> 00:47:15,030 Yes. I understand. 463 00:47:17,050 --> 00:47:18,770 What happened to you? 464 00:47:19,210 --> 00:47:20,600 Even if you're on vacation, 465 00:47:20,660 --> 00:47:23,190 isn't it basic procedure to leave the emergency line open? 466 00:47:23,260 --> 00:47:24,710 I apologize. 467 00:47:26,040 --> 00:47:27,240 How much have you heard? 468 00:47:27,270 --> 00:47:29,270 I haven't yet... 469 00:47:32,520 --> 00:47:34,520 These are tickets to Hungary. 470 00:47:34,630 --> 00:47:36,430 Leave right away. 471 00:47:38,550 --> 00:47:40,400 Hong Seung Ryong. 472 00:47:40,490 --> 00:47:44,020 He heads the nuclear research in North Korea. 473 00:47:44,240 --> 00:47:47,680 He is requesting political asylum. 474 00:47:47,750 --> 00:47:49,830 Where is he right now? 475 00:47:49,930 --> 00:47:54,800 He's in Hungary, under protection of one of our agents. 476 00:47:54,900 --> 00:47:57,740 For someone like that to suddenly seek political asylum, 477 00:47:57,820 --> 00:48:01,430 shouldn't we be suspicious of his true intent? 478 00:48:01,510 --> 00:48:07,670 Additionally, granting the asylum is a very touchy issue during these sensitive times. 479 00:48:07,760 --> 00:48:15,800 We need to be especially careful, so that it'll not cause misunderstanding with the North or worse, war. 480 00:48:15,990 --> 00:48:18,510 I would like to hear your opinions. 481 00:48:18,600 --> 00:48:22,640 We've put agents to try and find out his true intent. 482 00:48:23,050 --> 00:48:29,410 I believe you should wait to hear the results before you make your decision. 483 00:48:50,820 --> 00:48:54,240 Answer honestly to the questions I ask. 484 00:48:54,890 --> 00:48:58,200 If you don't, you will die. 485 00:48:58,570 --> 00:49:01,120 Where did you go for vacation? 486 00:49:03,830 --> 00:49:08,050 Japan. Akita. 487 00:49:10,400 --> 00:49:13,990 Was there someone who went with you? 488 00:49:16,650 --> 00:49:19,080 You want to die? 489 00:49:22,240 --> 00:49:24,080 Seung Hee. 490 00:49:27,020 --> 00:49:29,360 Was it nice? 491 00:49:30,140 --> 00:49:32,490 It was amazing. 492 00:49:33,740 --> 00:49:35,490 You bastard... 493 00:49:35,500 --> 00:49:38,390 There's already someone that you've vowed your love for the rest of your life. 494 00:49:38,430 --> 00:49:40,560 The one you met in graduate school a while back. 495 00:49:40,640 --> 00:49:42,940 That was Seung Hee. 496 00:49:45,110 --> 00:49:47,530 You're the first person I told about this, so you have to keep the secret. 497 00:49:47,880 --> 00:49:50,160 I'll keep my mouth shut, 498 00:49:50,540 --> 00:49:52,980 but do you think a relationship with your superior will be easy? 499 00:49:53,070 --> 00:49:55,160 So that's why I was thinking... 500 00:49:55,690 --> 00:49:59,130 When this assignment is over, I want to have her stop working. 501 00:50:01,320 --> 00:50:03,510 Get married? 502 00:50:07,940 --> 00:50:09,590 Sa Woo! 503 00:50:34,380 --> 00:50:37,070 Leave the two of us alone. 504 00:50:54,920 --> 00:50:57,560 You've made a difficult decision. 505 00:50:59,010 --> 00:51:03,630 But we'll need to assess your true intentions, 506 00:51:03,740 --> 00:51:07,610 for requesting political asylum. 507 00:51:07,730 --> 00:51:09,800 Even if I ask questions that you find difficult, 508 00:51:09,880 --> 00:51:11,590 please understand. 509 00:51:15,240 --> 00:51:17,670 You attended the nation's top junior and high school. 510 00:51:17,700 --> 00:51:19,990 Then you graduated from Kim Il Sung University, having majored in Physics. 511 00:51:20,060 --> 00:51:22,730 And you received your Doctorate from Germany's LMU. 512 00:51:22,880 --> 00:51:25,110 You were academically quite elite. 513 00:51:29,140 --> 00:51:34,330 The watch you're wearing, is it about 20 years old? 514 00:51:38,690 --> 00:51:46,890 You don't welcome change and faithfully resist external influence. 515 00:51:48,330 --> 00:51:53,040 You're the type to stay true to your organization. 516 00:51:53,390 --> 00:51:58,160 I'm sure your belief and trust in your party must have been great. 517 00:52:00,640 --> 00:52:05,310 As great as your involvement in the 131 Labor Party. 518 00:52:22,500 --> 00:52:25,080 I know you've been waiting a long time for her, 519 00:52:25,080 --> 00:52:28,010 so she's that much more precious to you. 520 00:52:28,220 --> 00:52:32,470 I'm sure you know well what will happen to the two of them, 521 00:52:32,550 --> 00:52:35,720 because of your decision. 522 00:52:55,210 --> 00:52:56,890 Oh, yes. 523 00:52:58,410 --> 00:53:00,590 I got it. 524 00:53:04,100 --> 00:53:07,110 The assessment results are back. 525 00:53:08,130 --> 00:53:11,510 It must not be an easy decision for them to make. 526 00:53:11,730 --> 00:53:17,070 But then, the political impact will be great. 527 00:53:20,720 --> 00:53:23,540 What do you think? 528 00:53:23,670 --> 00:53:28,670 Do you think I will be able to go with you? 529 00:53:28,770 --> 00:53:29,550 I apologize. 530 00:53:29,610 --> 00:53:33,170 That's not something we can decide. 531 00:53:36,220 --> 00:53:39,050 Which way do you think he will go? 532 00:53:39,080 --> 00:53:42,090 Don't you think he will reject the request? 533 00:53:42,820 --> 00:53:47,180 Political issues are never that simple. 534 00:53:48,900 --> 00:53:50,660 Vice Director. 535 00:53:53,540 --> 00:53:56,960 The President is asking to speak with you. 536 00:54:17,110 --> 00:54:20,600 I'm going to permit the asylum 537 00:54:20,860 --> 00:54:23,990 The political fallout might be great. 538 00:54:24,070 --> 00:54:25,330 I know. 539 00:54:25,370 --> 00:54:29,730 But I want to meet Hong Seung Ryong. 540 00:54:29,830 --> 00:54:33,130 I have a great interest in nuclear arms. 541 00:54:33,760 --> 00:54:37,130 And if at all possible, I would like to retrieve, 542 00:54:37,220 --> 00:54:41,270 the previous nuclear research knowledge. 543 00:54:53,860 --> 00:54:55,690 No word yet? 544 00:54:55,800 --> 00:54:57,220 No. 545 00:54:57,920 --> 00:54:59,850 It's so awkward in there. 546 00:54:59,930 --> 00:55:02,800 Why haven't they given us any word yet? 547 00:55:11,450 --> 00:55:15,990 I heard you went to Japan for vacation? 548 00:55:17,650 --> 00:55:20,540 Hyun Jun told you? 549 00:55:20,550 --> 00:55:21,820 Uh huh. 550 00:55:22,320 --> 00:55:24,830 How can an agent talk so easily. 551 00:55:26,400 --> 00:55:31,610 Hyun Jun says he wants to get married. 552 00:55:32,790 --> 00:55:35,200 How can we get married right now? 553 00:55:35,240 --> 00:55:39,830 That Kim Hyun Jun's overreacting is really something. 554 00:55:42,350 --> 00:55:49,820 So... if not now, then at some point, do you want to get married? 555 00:55:56,510 --> 00:56:03,060 Doing the work we do, it's hard to make plans for the future, 556 00:56:04,110 --> 00:56:09,470 but when the time's right, I want to. 557 00:56:18,420 --> 00:56:23,420 I know Hyun Jun from the top of his head to the tips of his toes. 558 00:56:23,540 --> 00:56:26,160 That guy is full of flaws. 559 00:56:26,200 --> 00:56:28,090 Think carefully before you decide. 560 00:56:28,110 --> 00:56:29,860 I know. 561 00:56:30,110 --> 00:56:35,360 But you know, I'm an expert when it comes to flaws. 562 00:56:41,640 --> 00:56:44,070 Do you have a religion? 563 00:56:45,840 --> 00:56:48,080 No, I don't. 564 00:56:51,570 --> 00:56:53,180 I see. 565 00:56:55,350 --> 00:56:57,360 I do. 566 00:56:58,060 --> 00:57:00,700 I believed in my God when I left the North, 567 00:57:00,780 --> 00:57:03,570 but the agent from the South does not, 568 00:57:03,620 --> 00:57:05,760 what an irony that is. 569 00:57:06,790 --> 00:57:08,870 There is a saying... 570 00:57:10,880 --> 00:57:15,750 Live as if there is a God. 571 00:57:16,320 --> 00:57:22,320 If there is a God, then you will gain eternity. 572 00:57:22,950 --> 00:57:28,810 If there is no God, then you will lose nothing. 573 00:57:37,230 --> 00:57:38,850 Take this. 574 00:57:38,870 --> 00:57:42,230 You have nothing to lose. 575 00:57:51,190 --> 00:57:53,120 They've made their decision. 576 00:57:56,840 --> 00:57:59,090 We will escort you. 577 00:58:25,960 --> 00:58:27,610 What's that? 578 00:59:59,250 --> 01:00:02,140 Why here of all places? It's so in the open. 579 01:00:03,110 --> 01:00:05,680 Hungary is Europe's belly button. 580 01:00:05,790 --> 01:00:08,330 If you fly out of this belly button, you can go anywhere. 581 01:00:08,440 --> 01:00:13,030 Switzerland, Paris, Frankfurt. 582 01:00:15,090 --> 01:00:16,770 Welcome. 583 01:00:23,030 --> 01:00:24,680 Be careful on your journey. 584 01:02:18,840 --> 01:02:21,180 Who... who are you? 585 01:02:23,870 --> 01:02:25,750 What is it? 586 01:02:25,850 --> 01:02:28,250 You know what. 587 01:02:28,590 --> 01:02:30,410 Hand it over. 588 01:02:30,750 --> 01:02:32,370 Why are you doing this? 589 01:02:32,480 --> 01:02:34,900 What do you want from me? 590 01:02:36,540 --> 01:02:38,470 There is a saying, 591 01:02:39,110 --> 01:02:41,060 "Live as if there is a God" 592 01:02:41,090 --> 01:02:44,250 "If there is a God, then you will gain eternity." 593 01:02:47,010 --> 01:02:52,950 "If there is no God, then you will lose nothing." 594 01:03:00,900 --> 01:03:02,550 What is that? 595 01:03:03,190 --> 01:03:04,930 It's nothing. 596 01:03:34,710 --> 01:03:38,160 Hey Mr. Black, Dr. Hong has been terminated. 597 01:03:40,930 --> 01:03:43,340 You cannot avoid destiny. 598 01:03:45,240 --> 01:03:48,650 You have an independent assignment. 599 01:03:48,750 --> 01:03:52,450 From this moment on, it is now upgraded to level 1. 600 01:03:59,350 --> 01:04:03,270 K1 was hurt during his mission. 601 01:04:03,570 --> 01:04:05,400 Please tell me. 602 01:04:06,240 --> 01:04:07,810 We capture him to kill. 603 01:04:07,840 --> 01:04:09,990 On heightened guard... 43804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.